diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 01:47:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 01:47:29 +0000 |
commit | 0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d (patch) | |
tree | a31f07c9bcca9d56ce61e9a1ffd30ef350d513aa /l10n-fr/dom | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d.tar.xz firefox-esr-0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d.zip |
Adding upstream version 115.8.0esr.upstream/115.8.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-fr/dom')
24 files changed, 1549 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fr/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-fr/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ecc838b34 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = barre de menus +scrollbar = barre de défilement +grip = poignée +alert = alerte +menupopup = menu popup +document = document +pane = panneau +dialog = dialogue +separator = séparateur +toolbar = barre d’outils +statusbar = barre d’état +table = tableau +columnheader = en-tête de colonne +rowheader = en-tête de ligne +column = colonne +row = ligne +cell = cellule +link = lien +list = liste +listitem = élément de liste +outline = plan +outlineitem = élément de plan +pagetab = onglet +propertypage = propriété de page +graphic = graphique +switch = bascule +pushbutton = bouton +checkbutton = case à cocher +radiobutton = bouton radio +combobox = liste déroulante +progressbar = barre de progression +slider = curseur +spinbutton = bouton à deux positions +diagram = diagramme +animation = animation +equation = équation +buttonmenu = bouton de menu +whitespace = espace +pagetablist = liste d’onglets +canvas = canvas +checkmenuitem = élément de menu à cocher +passwordtext = texte de mot de passe +radiomenuitem = élément de menu avec bouton radio +textcontainer = conteneur de texte +togglebutton = bouton à bascule +treetable = arborescence +header = en-tête +footer = pied de page +paragraph = paragraphe +entry = entrée +caption = légende +heading = titre +section = section +form = formulaire +comboboxlist = liste déroulante +comboboxoption = option de liste déroulante +imagemap = image découpée +listboxoption = option +listbox = liste +flatequation = équation +gridcell = cellule +note = note +figure = illustration +definitionlist = liste de définitions +term = terme +definition = définition + +mathmltable = tableau mathématique +mathmlcell = cellule +mathmlenclosed = entre parenthèses +mathmlfraction = fraction +mathmlfractionwithoutbar = fraction sans barre +mathmlroot = racine +mathmlscripted = scripté +mathmlsquareroot = racine carrée + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = zone de texte + +base = base +close-fence = élément de fermeture +denominator = dénominateur +numerator = numérateur +open-fence = élément d’ouverture +overscript = écriture supérieure +presubscript = presubscript +presuperscript = presuperscript +root-index = indice de la racine +subscript = subscript +superscript = superscript +underscript = écriture inférieure + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = niveau de titre %S + +# Landmark announcements +banner = bannière +complementary = complément +contentinfo = infos contenu +main = principal +navigation = navigation +search = recherche + +region = région + +stateRequired = requis + diff --git a/l10n-fr/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-fr/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..d1b6ff935b --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Sauter +press = Appuyer +check = Sélectionner +uncheck = Désélectionner +select = Sélectionner +open = Ouvrir +close = Fermer +switch = Basculer +click = Cliquer +collapse= Réduire +expand = Développer +activate= Activer +cycle = Boucler +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Cliquez sur le parent + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Contenu HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = tabulation +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = terme +definition = définition +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = champ de recherche +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = champ de date +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = application +search = recherche +banner = bannière +navigation = navigation +complementary = complémentaire +content = contenu +main = principal +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = alerte +alertDialog = fenêtre d’alerte +dialog = dialogue +article = article +document = document +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = illustration +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = titre +log = journal +marquee = rectancle de sélection +math = mathématiques +note = note +region = région +status = état de l’application +timer = minuteur +tooltip = infobulle +separator = separator +tabPanel = panneau à onglets +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = mise en surbrillance +# The roleDescription for the details element +details = détails +# The roleDescription for the summary element +summary = résumé diff --git a/l10n-fr/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-fr/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ada0402b0 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Sauter +press = Appuyer +check = Sélectionner +uncheck = Désélectionner +select = Sélectionner +open = Ouvrir +close = Fermer +switch = Basculer +click = Cliquer +collapse= Réduire +expand = Développer +activate= Activer +cycle = Boucler +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Cliquez sur le parent diff --git a/l10n-fr/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-fr/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ada0402b0 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Sauter +press = Appuyer +check = Sélectionner +uncheck = Désélectionner +select = Sélectionner +open = Ouvrir +close = Fermer +switch = Basculer +click = Cliquer +collapse= Réduire +expand = Développer +activate= Activer +cycle = Boucler +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Cliquez sur le parent diff --git a/l10n-fr/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-fr/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..7dcb596fd8 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Vérifiez que l’URL est correcte puis réessayez. +fileNotFound=Impossible de trouver le fichier %S. Vérifiez son emplacement et essayez à nouveau. +fileAccessDenied=Impossible de lire le fichier à l’adresse %S. +dnsNotFound2=%S est introuvable. Veuillez vérifier le nom et essayer à nouveau. +unknownProtocolFound=L’un des protocoles suivants (%S) n’est pas un protocole reconnu ou n’est pas autorisé dans ce contexte. +connectionFailure=Connexion refusée lors de la tentative de contact de %S. +netInterrupt=La connexion à %S a été coupée brusquement. Des données peuvent avoir été transmises. +netTimeout=Délai de connexion dépassé lors du contact de %S. +redirectLoop=La limite de redirection de cette URL a été dépassée. Chargement interrompu. Cette interruption peut être due à un cookie bloqué. +confirmRepostPrompt=Pour afficher cette page, les informations précédemment transmises par l’application doivent être renvoyées. Ceci répétera toute action (telle qu’une recherche ou un ordre d’achat) entreprise précédemment. +resendButton.label=Renvoyer +unknownSocketType=Ce document ne peut pas être affiché si vous n’avez pas installé le gestionnaire personnel de sécurité (PSM). Veuillez télécharger le PSM, l’installer puis réessayer, ou bien contactez votre administrateur système. +netReset=Le document ne contient aucune donnée. +notCached=Ce document n’est plus disponible. +netOffline=Ce document ne peut pas être affiché en étant hors connexion. Pour vous connecter, décochez Travailler hors connexion à partir du menu Fichier. +isprinting=Le document ne peut pas être modifié pendant l’impression ou la prévisualisation. +deniedPortAccess=L’accès au port spécifié a été désactivé pour des raisons de sécurité. +proxyResolveFailure=Le serveur proxy que vous avez configuré est introuvable. Veuillez vérifier les paramètres et réessayer. +proxyConnectFailure=La connexion a été refusée au contact du serveur proxy que vous avez configuré. Veuillez vérifier les paramètres et réessayer. +contentEncodingError=La page que vous essayez de voir ne peut être affichée car elle utilise un type de compression invalide ou non pris en charge. +unsafeContentType=La page que vous essayez de voir ne peut être affichée car elle contient un type de fichier dont l’ouverture peut ne pas être sûre. Veuillez contacter les propriétaires du site web pour les informer de ce problème. +malwareBlocked=Le site web à l’adresse %S a été signalé comme une source d’attaques et a été bloqué suivant vos préférences de sécurité. +harmfulBlocked=Le site web à l’adresse %S a été signalé comme potentiellement dangereux et a été bloqué suivant vos préférences de sécurité. +unwantedBlocked=Le site web à l’adresse %S a été signalé comme comportant des logiciels indésirables et a été bloqué suivant vos préférences de sécurité. +deceptiveBlocked=Le site web à l’adresse %S a été signalé comme étant trompeur et a été bloqué suivant vos préférences de sécurité. +cspBlocked=Cette page a une stratégie de sécurité de contenu qui l’empêche d’être chargée de cette façon. +xfoBlocked=Cette page comporte une politique X-Frame-Options qui l’empêche d’être chargée dans ce contexte. +corruptedContentErrorv2=Le site à l’adresse %S a subi une violation de protocole réseau qui ne peut pas être corrigée. +sslv3Used=Firefox ne peut garantir la sécurité de vos données sur le site %S car il utilise SSLv3, un protocole de sécurité non fiable. +weakCryptoUsed=Les propriétaires de %S ont mal configuré leur site. Pour éviter que vos données ne soient dérobées, cette application ne s’est pas connectée à ce site. +inadequateSecurityError=Le site web a essayé d’accéder à un niveau de sécurité inapproprié. +blockedByPolicy=Votre organisation a bloqué l’accès à cette page ou à ce site web. +networkProtocolError=Firefox a subi une violation de protocole réseau qui ne peut pas être corrigée. diff --git a/l10n-fr/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-fr/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..63475919bf --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,478 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Attention : le script ne répond pas +KillScriptMessage=Un script sur cette page est peut-être occupé ou ne répond plus. Vous pouvez arrêter le script maintenant ou continuer pour voir si le script se terminera. +KillScriptWithDebugMessage=Un script sur cette page est peut-être occupé ou ne répond plus. Vous pouvez arrêter le script maintenant, l’ouvrir dans le débogueur ou le laisser continuer. +KillScriptLocation=Script : %S + +KillAddonScriptTitle=Attention : le script d’une extension ne répond pas +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Un script de l’extension « %1$S » est en cours d’exécution sur cette page et empêche %2$S de répondre.\n\nLe script est peut-être occupé ou ne répond plus. Vous pouvez arrêter le script maintenant ou bien patienter pour voir s’il termine son exécution. +KillAddonScriptGlobalMessage=Empêcher le script de l’extension de s’exécuter sur cette page jusqu’à son prochain chargement + +StopScriptButton=Arrêter le script +DebugScriptButton=Déboguer le script +WaitForScriptButton=Continuer +DontAskAgain=&Ne plus demander à l’avenir +WindowCloseBlockedWarning=Les scripts ne peuvent pas fermer une fenêtre qui n’a pas été ouverte par un script. +OnBeforeUnloadTitle=Confirmation +OnBeforeUnloadMessage2=Cette page vous demande de confirmer sa fermeture ; des données que vous avez saisies pourraient ne pas être enregistrées. +OnBeforeUnloadStayButton=Rester sur la page +OnBeforeUnloadLeaveButton=Quitter la page +EmptyGetElementByIdParam=Une chaîne vide a été transmise à « getElementById() ». +SpeculationFailed2=Un arbre non équilibré a été écrit utilisant document.write(), provoquant une nouvelle analyse des données provenant du réseau. Plus d’informations : https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=Un appel à « document.write() » d’un script externe chargé de manière asynchrone a été ignoré. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Le dépôt d’un fichier dans un élément contenteditable a échoué : %S. +FormValidationTextTooLong=Veuillez raccourcir ce champ à %S caractères ou moins (vous utilisez actuellement %S caractères). +FormValidationTextTooShort=Veuillez utiliser au moins %S caractères pour ce champ (vous utilisez actuellement %S caractères). +FormValidationValueMissing=Veuillez compléter ce champ. +FormValidationCheckboxMissing=Veuillez cocher cette case si vous désirez poursuivre. +FormValidationRadioMissing=Veuillez sélectionner l’une de ces options. +FormValidationFileMissing=Veuillez sélectionner un fichier. +FormValidationSelectMissing=Veuillez sélectionner un élément de la liste. +FormValidationInvalidEmail=Veuillez saisir une adresse e-mail valide. +FormValidationInvalidURL=Veuillez saisir une URL. +FormValidationInvalidDate=Veuillez saisir une date valide. +FormValidationInvalidTime=Veuillez saisir une date valide. +FormValidationInvalidDateTime=Veuillez saisir une date et une heure valides. +FormValidationInvalidDateMonth=Veuillez saisir un mois valide. +FormValidationInvalidDateWeek=Veuillez saisir une semaine valide. +FormValidationPatternMismatch=Veuillez modifier la valeur pour correspondre au format demandé. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Veuillez modifier la valeur du champ pour correspondre au format demandé : %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Veuillez sélectionner une valeur inférieure ou égale à %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Veuillez sélectionner une valeur antérieure ou égale à %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Veuillez sélectionner une valeur supérieure ou égale à %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Veuillez sélectionner une valeur postérieure ou égale à %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Veuillez sélectionner une valeur valide. Les deux valeurs valides les plus proches sont %S et %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Veuillez sélectionner une valeur valide. La valeur valide la plus proche est %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Veuillez sélectionner une valeur entre %1$S et %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Veuillez saisir un nombre. +FullscreenDeniedDisabled=La requête d’accès au plein écran a été refusée, car l’API « full-screen » est désactivée dans les préférences utilisateur. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=La requête d’accès au plein écran a été refusée, car un plugin fenêtré est sélectionné. +FullscreenDeniedHidden=La requête d’accès au plein écran a été refusée, car le document n’est plus visible. +FullscreenDeniedHTMLDialog=La requête d’accès au plein écran a été refusée, car son origine est un élément <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=La requête d’accès au plein écran a été refusée, car au moins l’un des éléments contenus dans le document n’est pas un iframe ou ne possède pas l’attribut « allowfullscreen ». +FullscreenDeniedNotInputDriven=La requête d’accès au plein écran a été refusée, car Element.requestFullScreen() n’a pas été appelée à l’intérieur d’un gestionnaire d’évènement généré par l’utilisateur. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=La demande d’accès au plein écran a été refusée, car la fonction Element.requestFullscreen() a été appelée à l’intérieur d’un gestionnaire d’évènement de souris qui n’a pas été déclenché par le bouton gauche de la souris. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=La requête d’accès au plein écran a été refusée, car l’élément ayant effectué la demande n’est pas un élément <svg>, <math>, ni un élément HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument=La requête d’accès au plein écran a été refusée, car l’élément à l’origine de la requête n’est plus dans son document. +FullscreenDeniedMovedDocument=La requête d’accès au plein écran a été refusée, car l’élément à l’origine de la requête a déplacé le document. +FullscreenDeniedLostWindow=La requête d’accès au plein écran a été refusée, car il n’y a plus de fenêtre. +FullscreenDeniedPopoverOpen=La demande de plein écran a été refusée parce que l’élément est déjà ouvert comme popover. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=La requête d’accès au plein écran a été refusée, car un sous-document du document à l’origine de la requête est déjà en plein écran. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=La requête d’accès au plein écran a été refusée, car l’élément à l’origine de la requête n’est pas dans l’onglet actuellement sélectionné. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=La demande de plein écran a été refusée en raison de directives FeaturePolicy. +FullscreenExitWindowFocus=Sortie du mode plein écran, car une fenêtre a été sélectionnée. +RemovedFullscreenElement=Sortie du mode plein écran, car l’élément plein écran a été supprimé du document. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Sortie du mode plein écran, car un plugin fenêtré a été sélectionné. +PointerLockDeniedDisabled=La demande de verrouillage du pointeur a été refusée, car l’API Pointer Lock a été désactivée selon les préférences de l’utilisateur. +PointerLockDeniedInUse=La demande de verrouillage du pointeur a été refusée, car le pointeur est contrôlé par un autre document. +PointerLockDeniedNotInDocument=La demande de verrouillage du pointeur a été refusée, car l’élément ayant effectué la demande ne se trouve pas dans un document. +PointerLockDeniedSandboxed=La demande de verrouillage du pointeur a été refusée, car l’API Pointer Lock est restreinte par le bac à sable. +PointerLockDeniedHidden=La demande de verrouillage du pointeur a été refusée, car le document n’est pas visible. +PointerLockDeniedNotFocused=La demande de verrouillage du pointeur a été refusée, car le document n’est pas sélectionné. +PointerLockDeniedMovedDocument=La demande de verrouillage du pointeur a été refusée, car l’élément ayant effectué la demande a changé de document. +PointerLockDeniedNotInputDriven=La demande de verrouillage du pointeur a été refusée, car Element.requestPointerLock() n’a pas été appelé depuis un gestionnaire d’évènement généré par l’utilisateur et que le document n’est pas en plein écran. +PointerLockDeniedFailedToLock=La demande de verrouillage du pointeur a été refusée, car le navigateur n’est pas parvenu à verrouiller le pointeur. +HTMLSyncXHRWarning=L’analyse syntaxique du HTML dans XMLHttpRequest n’est pas gérée en mode synchrone. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Une tentative visant à définir un en-tête interdit a été bloquée : %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=L’utilisation de l’attribut « responseType » dans XMLHttpRequest n’est plus gérée en mode synchrone dans le contexte de fenêtre. +TimeoutSyncXHRWarning=L’utilisation de l’attribut XMLHttpRequest « timeout » n’est pas géré en mode synchrone dans un contexte de fenêtre. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=L’utilisation de navigator.sendBeacon au lieu de XMLHttpRequest synchrones pendant le déchargement ou le masquage de la page améliore l’expérience utilisateur. +JSONCharsetWarning=Une tentative a été faite pour déclarer un encodage non UTF-8 pour du JSON récupéré en utilisant XMLHttpRequest. Seul UTF-8 est géré pour le décodage du JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Le HTMLMediaElement passé à createMediaElementSource possède une ressource multiorigine, le nœud produira un silence. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Le MediaStream passé à createMediaStreamSource possède une ressource multiorigine, le nœud produira un silence. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=La MediaStreamTrack passée à createMediaStreamTrackSource est une ressource multiorigine, le nœud produira du silence. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=L’élément capturé HTMLMediaElement lit un élément MediaStream. Appliquer un état muet ou un volume n’est pas pris en charge. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=Le MediaStream affecté à srcObject provient d’une capture de cet élément HTMLMediaElement, formant un cycle. L’affectation a été ignorée. +MediaLoadExhaustedCandidates=Le chargement de toutes les ressources possibles a échoué. Le chargement du média a été arrêté. +MediaLoadSourceMissingSrc=L’élément <source> n’a pas d’attribut « src ». Le chargement de la ressource média a échoué. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=La connexion d’AudioNodes à partir d’AudioContexts avec une fréquence d’échantillonnage différente n’est actuellement pas prise en charge. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Le chargement HTTP a échoué avec l’erreur %1$S. Le chargement de la ressource média %2$S a échoué. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=URI invalide. Le chargement de la ressource média %S a échoué. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=L’attribut « type » spécifié sur « %1$S » n’est pas géré. Le chargement de la ressource média %2$S a échoué. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=L’attribut « type » spécifié sur « %1$S » n’est pas pris en charge. Le chargement de la ressource multimédia %2$S a échoué. Essai de chargement à partir de l’élément <source> suivant. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=Le « Content-Type » HTTP « %1$S » n’est pas géré. Le chargement de la ressource média %2$S a échoué. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=La ressource média %S n’a pu être décodée. +MediaWidevineNoWMF=Tentative de lecture Widevine sans Windows Media Foundation. Veuillez consulter https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Pour lire les formats vidéo %S, vous devez installer un logiciel Microsoft supplémentaire, veuillez consulter https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=La vidéo sur cette page ne peut pas être lue. Votre système ne dispose peut-être pas des codecs vidéo nécessaires pour : %S +MediaUnsupportedLibavcodec=La vidéo sur cette page ne peut pas être lue. Votre système dispose d’une version non prise en charge de libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=La ressource multimédia %1$S n’a pas pu être décodée, erreur : %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=La ressource multimédia %1$S a pu être décodée, mais une erreur est survenue : %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Impossible de lire le média. Aucun décodeur pour les formats nécessaires : %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Aucun décodeur pour certains des formats nécessaires : %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Impossible d’utiliser PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=L’utilisation des Encrypted Media Extensions sur %S dans un contexte non sécurisé (c’est-à-dire non HTTPS) est obsolète et ne sera bientôt plus possible. Vous devriez envisager d’avoir recours à une source sécurisée via HTTPS par exemple. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=L’appel à navigator.requestMediaKeySystemAccess() (depuis %S) sans passer un MediaKeySystemConfiguration candidat contenant audioCapabilities ou videoCapabilities est obsolète et ne sera bientôt plus pris en charge. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=L’appel à navigator.requestMediaKeySystemAccess() (depuis %S) sans passer un MediaKeySystemConfiguration candidat contenant audioCapabilities ou videoCapabilities sans contentType possédant une chaîne « codecs » est obsolète et ne sera bientôt plus pris en charge. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=L’utilisation des « Mutation Events » est obsolète. Utiliser « MutationObserver » à la place. +BlockAutoplayError=La lecture automatique n’est autorisée que lorsqu’elle a été approuvée par l’utilisateur, que le site est activé par l’utilisateur, ou que le média est muet. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Un AudioContext n’a pas pu démarrer automatiquement. Il doit être créé ou repris après un geste de l’utilisateur sur la page. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=L’objet « Components » est obsolète. Il sera bientôt supprimé. +PluginHangUITitle=Attention : le plugin ne répond pas +PluginHangUIMessage=%S est peut-être occupé ou ne répond plus. Vous pouvez arrêter le plugin maintenant ou continuer pour voir s’il terminera son action. +PluginHangUIWaitButton=Continuer +PluginHangUIStopButton=Arrêter le plugin +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Appeler detach() sur un NodeIterator n’a plus aucun effet. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Lecture ou assignation des propriétés possédant [LenientThis] ignorées car l’objet « this » est incorrect. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=L’utilisation de « captureEvents() » est déconseillée. Pour mettre à jour votre code, utilisez la méthode « addEventListener() » du DOM 2. Pour plus de détails, consultez http://developer.mozilla.org/fr/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=L’utilisation de « releaseEvents() » est déconseillée. Pour mettre à jour votre code, utilisez la méthode « removeEventListener() » du DOM 2. Pour plus de détails, consultez http://developer.mozilla.org/fr/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=L’utilisation d’XMLHttpRequest de façon synchrone sur le fil d’exécution principal est obsolète à cause de son impact négatif sur la navigation de l’utilisateur final. Consulter http://xhr.spec.whatwg.org/ pour plus d’informations. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=L’utilisation d’XMLHttpRequest de façon synchrone sur le fil d’exécution principal est obsolète à cause de son impact négatif sur la navigation de l’utilisateur final. Consulter https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning pour plus d’informations. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers est obsolète. Veuillez ne pas l’utiliser pour détecter l’agent utilisateur (UA). +ImportXULIntoContentWarning=L’importation de nœuds XUL dans le contenu d’un document est obsolète. Cette fonctionnalité pourrait être bientôt retirée. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Une transaction IndexedDB incomplète a été annulée en raison de la navigation vers une autre page. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=La mémoire consommée par will-change est trop importante. La limite du budget correspond à la surface multipliée par %1$S (%2$S px). Les occurrences de will-change dépassant le budget seront ignorées. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Un « worker » n’a pas pu démarrer immédiatement car d’autres documents partageant la même origine utilisent déjà le nombre maximum de « workers ». Le « worker » a été mis en attente et sera démarré une fois que d’autres « workers » auront terminé. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=L’API Application Cache (AppCache) est obsolète et sera retirée prochainement. Veuillez envisager l’utilisation de ServiceWorker pour la prise en charge du mode hors connexion. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Tentative de création d’un « Worker » depuis une source vide. Ceci est probablement involontaire. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia a été remplacé par navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams sont obsolètes. Veuillez utiliser RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers à la place. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Impossible de charger « %S ». Un service worker a intercepté la requête et a rencontré une erreur inattendue. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Échec du chargement de « %1$S » en répondant à « %2$S ». Un ServiceWorker n’est pas autorisé à produire une réponse CORS pour une requête same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Impossible de charger « %1$S ». Un ServiceWorker a transmis un objet « Response » de type « opaque » à FetchEvent.respondWith() pendant le traitement d’un FetchEvent « %2$S ». Les objets « Response » de type « opaque » sont uniquement valides lorsque RequestMode est de type « no-cors ». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Impossible de charger « %S ». Un ServiceWorker a transmis un objet « Error Response » à FetchEvent.respondWith(). Cela signifie généralement que le ServiceWorker a effectué un appel fetch() invalide. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Impossible de charger « %S ». Un ServiceWorker a transmis un objet « Response » déjà utilisé à FetchEvent.respondWith(). Le corps de la réponse ne peut être utilisé qu’une seule fois. Utilisez Response.clone() pour utiliser le corps de la réponse plusieurs fois. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Impossible de charger « %S ». Un ServiceWorker a transmis un objet « Response » de type « opaqueredirect » à FetchEvent.respondWith() alors que la requête traitée n’était pas une requête de navigation. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Impossible de charger « %S ». Un ServiceWorker a transmis un objet « Response » redirigé à FetchEvent.respondWith() alors que RedirectMode n’est pas « follow ». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Impossible de charger « %S ». Un service worker a annulé le chargement en appelant FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Impossible de charger « %1$S ». Un service worker a communiqué un objet « promise » à FetchEvent.respondWith() qui a été rejeté avec la raison « %2$S ». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Impossible de charger « %1$S ». Un service worker a communiqué un objet « promise » à FetchEvent.respondWith() qui a renvoyé une valeur « %2$S » qui n’est pas un objet « Response ». + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Impossible d’inscrire un ServiceWorker : le chemin de la portée fournie « %1$S » n’est pas contenu dans la portée maximale autorisée « %2$S ». Ajustez la portée, déplacez le script du service worker, ou utilisez l’en-tête HTTP « Service-Worker-Allowed » pour autoriser cette portée. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Impossible d’inscrire/mettre à jour un service worker pour la portée « %1$S » : échec du chargement avec l’état « %2$S » pour le script « %3$S ». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Impossible d’enregistrer/de mettre à jour un ServiceWorker pour la portée « %1$S » : type de contenu incorrect « %2$S » reçu pour le script « %3$S ». Il doit s’agir d’un type MIME JavaScript. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Impossible d’inscrire/mettre à jour un service worker pour la portée « %S » : l’accès au stockage est limité dans ce contexte en raison des paramètres de l’utilisateur ou du mode de navigation privée. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Impossible d’obtenir les informations d’inscription du service worker : l’accès au stockage est limité dans ce contexte en raison des paramètres de l’utilisateur ou du mode de navigation privée. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Impossible d’obtenir des clients du service worker : l’accès au stockage est limité dans ce contexte en raison des paramètres de l’utilisateur ou du mode de navigation privée. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=Le ServiceWorker pour le champ « %S » n’a pas pu exécuter « postMessage » parce que l’accès au stockage est limité dans ce contexte en raison des paramètres de l’utilisateur ou du mode de navigation privée. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Le ServiceWorker pour la portée « %1$S » qui possède des promesses « waitUntil/respondWith » en attente a été terminé, car le délai d’attente maximal a été atteint. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Les gestionnaires d’évènements fetch doivent être ajoutés pendant l’évaluation initiale du script du worker. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=La commande document.execCommand('cut'/'copy') a été rejetée parce qu’elle n’a pas été appelée à l’intérieur d’un gestionnaire d’évènement généré par l’utilisateur. +ManifestIdIsInvalid=Le membre id ne peut être résolu en une URL valide. +ManifestIdNotSameOrigin=Le membre id doit avoir la même origine que le membre start_url. +ManifestShouldBeObject=Le manifeste doit être un objet. +ManifestScopeURLInvalid=La portée de l’URL est invalide. +ManifestScopeNotSameOrigin=La portée de l’URL doit posséder la même origine que le document. +ManifestStartURLOutsideScope=L’URL de lancement est en dehors de la portée. La portée est donc invalide. +ManifestStartURLInvalid=L’URL de lancement est invalide. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=L’URL de lancement doit posséder la même origine que le document. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Le membre %2$S de l’objet %1$S aurait dû être de type %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S : %2$S n’est pas une couleur CSS valide. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S : %2$S n’est pas un code de langue valide. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=L’élément « %1$S » en position %2$S n’est pas valide. Le membre « %3$S » est une URL non valide : %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=L’élément %1$S en position %2$S n’a pas d’objectif utilisable. Il sera ignoré. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=L’élément %1$S en position %2$S comporte un ou plusieurs objectifs non pris en charge : %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=L’élément %1$S en position %2$S comprend des objectifs répétés : %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Impossible de vérifier <input pattern='%S'> car le modèle (pattern) n’est pas une expression régulière valide : %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Impossible d’exécuter « postMessage » sur « DOMWindow » : l’origine cible fournie (« %S ») ne correspond pas à l’origine de la fenêtre du destinataire (« %S »). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=L’ancienne façon d’embarquer des vidéos YouTube Flash (%S) a été réécrite en embarquement d’iframe (%S). Veuillez mettre à jour la page afin d’utiliser un iframe à la place de « embed » ou de « object », si possible. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=L’ancienne façon d’embarquer des vidéos YouTube Flash (%S) a été réécrite en embarquement d’iframe (%S). Les paramètres n’étaient pas pris en charge par l’embarquement d’iframes et ont été convertis. Veuillez mettre à jour la page afin d’utiliser un iframe à la place de « embed » ou de « object », si possible. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=Le ServiceWorker pour la portée « %1$S » a rencontré une erreur lors du déchiffrement d’un message push. L’en-tête « Encryption » doit contenir un paramètre « salt » unique pour chaque message. Consultez https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pour plus d’informations. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=Le ServiceWorker pour la portée « %1$S » a rencontré une erreur lors du déchiffrement d’un message push. L’en-tête « Crypto-Key » doit inclure un paramètre « dh » contenant la clé publique du serveur de l’application. Consultez https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pour plus d’informations. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Le ServiceWorker pour la portée « %1$S » a rencontré une erreur lors du déchiffrement d’un message push. L’en-tête « Encryption-Key » doit inclure un paramètre « dh ». Cet en-tête est obsolète et sera bientôt supprimé. Veuillez utiliser « Crypto-Key » avec « Content-Encoding: aesgcm » à la place. Consultez https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pour plus d’informations. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=Le ServiceWorker pour la portée « %1$S » a rencontré une erreur lors du déchiffrement d’un message push. L’en-tête « Content-Encoding » doit être « aesgcm ». « aesgcm128 » est autorisé, mais est obsolète et sera bientôt supprimé. Consultez https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pour plus d’informations. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=Le ServiceWorker pour la portée « %1$S » a rencontré une erreur lors du déchiffrement d’un message push. Le paramètre « dh » dans l’en-tête « Crypto-Key » doit être la clé publique Diffie-Hellman du serveur de l’application, encodée en base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) et dans une forme « uncompressed » ou « raw » (65 octets avant encodage). Consultez https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pour plus d’informations. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=Le ServiceWorker pour la portée « %1$S » a rencontré une erreur lors du déchiffrement d’un message push. Le paramètre « salt » de l’en-tête « Encryption » doit être encodé en base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), et être composé d’au moins 16 octets avant encodage. Consultez https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pour plus d’informations. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=Le ServiceWorker pour la portée « %1$S » a rencontré une erreur lors du déchiffrement d’un message push. Le paramètre « rs » de l’en-tête « Encryption » doit être compris entre %2$S et 2^36-31, ou entièrement omis. Consultez https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pour plus d’informations. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=Le ServiceWorker pour la portée « %1$S » a rencontré une erreur lors du déchiffrement d’un message push. Un enregistrement dans le message chiffré a été rempli de façon incorrecte. Consultez https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pour plus d’informations. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=Le ServiceWorker pour la portée « %1$S » a rencontré une erreur lors du déchiffrement d’un message push. Pour davantage d’aide sur le chiffrement, veuillez consulter https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=L’appel « preventDefault() » sur un évènement de type « %1$S » depuis un écouteur enregistré comme « passive » a été ignoré. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap est obsolète et sera bientôt supprimé. Utilisez ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap à la place. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=La modification du nombre de canaux dans IIRFilterNode peut produire de brèves coupures audio. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=La modification du nombre de canaux dans BiquadFilterNode peut produire de brèves coupures audio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=image.png +GenericFileName=fichier +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Une demande de géolocalisation ne peut avoir lieu que dans un contexte sécurisé. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=La permission de notification ne peut être demandée que dans un contexte sécurisé. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=La permission de notification ne peut être demandée que dans un document de premier niveau (« top-level ») ou un iframe same-origin. +NotificationsRequireUserGesture=La permission de notification ne peut être demandée que depuis un gestionnaire d’évènements généré par l’utilisateur et en cours d’exécution. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=La demande de permission des notifications hors d’un gestionnaire d’évènement de courte durée provoquée par l’utilisateur est obsolète et ne sera plus prise en charge à l’avenir. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=L’attribut « content » des objets Window est obsolète. Veuillez utiliser « window.top » à la place. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=L’élément SVG <%S> comportant l’identifiant « %S » contient une boucle de références. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Une chaîne de références SVG <%S> était trop longue et a été interrompue au niveau de l’élément dont l’identifiant est « %S ». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAll=La méthode SVGSVGElement.deselectAll est obsolète, car elle duplique la fonctionnalité de l’API de sélection. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement est obsolète et sera supprimé à une date ultérieure. Utilisez SVGElement.viewportElement à la place. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement est obsolète et sera supprimé à une date ultérieure. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=L’attribut « %S » de l’élément <script> est vide. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=L’attribut « %S » de l’élément <script> n’est pas un URI valide : « %S » +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Échec du chargement pour l’élément <script> dont la source est « %S ». +ModuleSourceLoadFailed=Échec du chargement pour le module dont la source est « %S ». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=L’URI de la source de l’élément <script> est mal formée : « %S ». +ModuleSourceMalformed=L’URI de la source du module est mal formé : « %S ». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=L’URI de la source de l’élément <script> n’est pas autorisé dans ce document : « %S ». +ModuleSourceNotAllowed=L’URI de la source du module n’est pas autorisé dans ce document : « %S ». +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Les scripts de contenu WebExtension peuvent uniquement charger des modules avec des URL moz-extensions et non : « %S ». +ModuleResolveFailureNoWarn=Erreur lors de la résolution du spécificateur de module « %S ». +ModuleResolveFailureWarnRelative=Erreur lors de la résolution du spécificateur de module « %S ». Les spécificateurs de module relatifs doivent commencer par « ./ », « ../ » ou « / ». +ImportMapInvalidTopLevelKey=Une clé de premier niveau invalide « %S » est présente dans le mappage d’importation. +ImportMapEmptySpecifierKeys=Les clés de spécification ne peuvent pas être des chaînes vides. +ImportMapAddressesNotStrings=Les adresses doivent être des chaînes de caractères. +ImportMapInvalidAddress=L’adresse « %S » est invalide. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Une adresse invalide a été donnée pour la clé de spécification « %1$S » ; puisque « %1$S » se termine par une barre oblique, l’adresse « %2$S » doit également se terminer de la même façon. +ImportMapScopePrefixNotParseable=Impossible d’analyser l’URL du préfixe de portée « %S ». +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=La résolution du spécificateur « %S » a été bloquée par une entrée nulle. +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=La résolution du spécificateur « %S » a été bloquée car la sous-chaîne après le préfixe n’a pas pu être analysée comme une URL relative à l’adresse dans le mappage d’importation. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=La résolution du spécificateur « %S » a été bloquée car l’URL analysée ne commence pas par l’adresse dans le mappage d’importation. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=Le spécificateur « %S » était un spécificateur simple, mais n’a pas été remappé. Les spécificateurs relatifs de modules doivent commencer par « ./ », « ../ » ou « / ». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=Les cartes d’importation externes ne sont pas prises en charge : <script type='importmap'> avec un attribut src n’est actuellement pas pris en charge. +ImportMapNotAllowedMultiple=L’utilisation de plusieurs import map n’est pas autorisée. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Les mappages d’importation ne sont pas autorisés après le chargement d’un module ou le démarrage du préchargement. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=La valeur de la propriété keyframe « %1$S » n’est pas valide selon la syntaxe pour « %2$S ». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Impossible de lire les données depuis le ReadableStream : « %S ». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Il n’est pas possible d’utiliser registerProtocolHandler en mode de navigation privée. +MotionEventWarning=L’utilisation du détecteur de mouvement n’est plus permise. +OrientationEventWarning=L’utilisation du capteur d’orientation n’est plus permise. +ProximityEventWarning=L’utilisation du capteur de proximité n’est plus permise. +AmbientLightEventWarning=L’utilisation du capteur de lumière ambiante n’est plus permise. +UnsupportedEntryTypesIgnored=entryTypes %S ignoré, car non pris en charge. +AllEntryTypesIgnored=Aucun entryType valide ; abandon de l’enregistrement. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=L’évènement « key » n’est pas disponible dans GTK2 : key="%S" modifiers="%S" id="%S" +WinConflict2=L’évènement « key » n’est pas disponible pour certaines dispositions de clavier : key="%S" modifiers="%S" id="%S" +# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=La définition de document.domain dans un environnement isolé d’origine croisée n’est pas autorisée. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=L’utilisation de CanvasRenderingContext2D dans createImageBitmap est obsolète. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=L’utilisation de la méthode drawWindow de CanvasRenderingContext2D est obsolète. Utilisez l’API tabs.captureTab pour les extensions à la place https://developer.mozilla.org/fr/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() est obsolète. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange est obsolète. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror est obsolète. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider est obsolète. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure est obsolète. Veuillez utiliser plutôt PointerEvent.pressure. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=« small », « normal » et « big » sont des valeurs obsolètes pour l’attribut mathsize qui seront supprimées à une date ultérieure. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=« veryverythinmathspace », « verythinmathspace », « thinmathspace », « mediummathspace », « thickmathspace », « verythickmathspace » et « veryverythickmathspace » sont des valeurs obsolètes pour l’attribut MathML qui seront supprimées à une date ultérieure. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Les attributs MathML « background », « color », « fontfamily », « fontsize », « fontstyle » et « fontweight » sont obsolètes et seront supprimés à une date ultérieure. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType". +MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource est obsolète. Veuillez utiliser plutôt PointerEvent.pointerType. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitMouseEventWarning=initMouseEvent() est obsolète. Veuillez utiliser plutôt le constructeur MouseEvent(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() est obsolète. Veuillez utiliser plutôt le constructeur MouseEvent(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value. +MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=La valeur de longueur « %S » pour MathML est obsolète et sera supprimée à une date ultérieure. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute. +MathML_DeprecatedMathVariantWarning=« mathvariant='%S' » sur l’élément MathML est obsolète et sera supprimé à une date ultérieure. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=La prise en charge du rendu des opérateurs MathML étirés avec les polices STIXGeneral est obsolète et est susceptible d’être supprimée à une date ultérieure. Pour plus d’informations sur les polices plus récentes qui continueront d’être prises en charge, consultez %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=L’attribut MathML « scriptminsize » est obsolète et sera supprimé à une date ultérieure. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=L’attribut MathML « scriptsizemultiplier » est obsolète et sera supprimé à une date ultérieure. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=La soumission de formulaire via un évènement d’envoi non fiable est obsolète et sera supprimée à une date ultérieure. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()". +SizeToContentWarning=sizeToContent() est obsolète et sera supprimé prochainement. + +WebShareAPI_Failed=L’opération de partage a échoué. +WebShareAPI_Aborted=L’opération de partage a été interrompue. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Navigation vers « %1$S » empêchée en raison d’un protocole inconnu. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Impossible de publier un message contenant un objet de mémoire partagée dans une fenêtre cross-origin. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=La ressource à l’adresse « %S » préchargée avec le préchargement de lien n’a pas été utilisée après quelques secondes. Assurez-vous que tous les attributs de la balise de préchargement sont définis correctement. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() ne peut pas être appelé sur un document avec une origine opaque, comme un iframe en bac à sable sans allow-same-origin dans son attribut sandbox. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() ne peut pas être appelé dans un iframe en bac à sable sans allow-storage-access-by-user-activation dans son attribut sandbox. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() ne peut pas être appelé dans un iframe imbriqué. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() ne peut être demandé qu’à l’intérieur d’un court gestionnaire d’évènements générés par l’utilisateur. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access. +RequestStorageAccessPermissionsPolicy=La méthode document.requestStorageAccess() ne peut être appelée quand la fonctionnalité storage-access est bloquée par Permissions Policy. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() +RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() peut seulement accorder l’accès pour des contextes sécurisés. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Trop d’appels aux API Location ou History dans un court laps de temps. +FolderUploadPrompt.title = Confirmer l’envoi +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Voulez-vous vraiment envoyer tous les fichiers de « %S » ? Ne le faites que si vous faites confiance au site. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Envoyer +InputPickerBlockedNoUserActivation=Le sélecteur <input> a été bloqué faute d’activation par l’utilisateur. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Un iframe avec un protocole externe a été bloqué faute d’activation par l’utilisateur, ou parce que pas assez de temps ne s’est écoulé depuis que le dernier iframe semblable a été chargé. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=L’ouverture de plusieurs popups a été bloquée faute d’activation par l’utilisateur. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=Le préchargement de %S a été ignoré en raison des valeurs inconnues d’« as » ou « type », ou d’un attribut « media » qui ne correspond pas. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=Impossible d’accéder à l’URL du blob « %S » depuis un autre agent cluster. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key". +PartitionKeyDifferentError=Impossible d’accéder à l’URL du blob « %S » avec une partition key différente. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() est obsolète. Utilisez Element.setPointerCapture() à la place. Pour plus d’informations https://developer.mozilla.org/fr/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() est obsolète. Utilisez Element.releasePointerCapture() à la place. Pour plus d’informations https://developer.mozilla.org/fr/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() est obsolète. Utilisez Element.releasePointerCapture() à la place. Pour plus d’informations https://developer.mozilla.org/fr/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=La valeur de browser.runtime.lastError n’a pas été vérifiée : %S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() est obsolète. Utilisez OffscreenCanvas.convertToBlob() à la place. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger est obsolète et sera supprimé prochainement. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() est obsolète et sera supprimé prochainement. Pour plus d’information, consultez https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Expansion de la liste d’options de <select> refusée à cause de la valeur assignée à HTMLOptionsCollection.length (%1$S). La taille maximale acceptée est %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported". +IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() est obsolète. + +InvalidFormControlUnfocusable=Un contrôle de formulaire invalide ne peut recevoir le focus. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name=" +InvalidNamedFormControlUnfocusable=Le contrôle de formulaire avec name=‘%S’ ne peut recevoir le focus. diff --git a/l10n-fr/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-fr/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..1b00638b7a --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Une erreur inconnue s’est produite (%1$S). diff --git a/l10n-fr/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-fr/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee4d91f8d8 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Effacer +Submit=Envoyer +Browse=Parcourir… +FileUpload=Envoi du fichier +DirectoryUpload=Sélectionner le dossier à envoyer +DirectoryPickerOkButtonLabel=Envoyer +ForgotPostWarning=Le formulaire spécifie l’encodage %S, mais ne spécifie pas la méthode POST. L’envoi sera plutôt effectué avec la méthode GET et sans spécifier d’encodage. +ForgotFileEnctypeWarning=Le formulaire contient un champ de sélection de fichier, mais ne spécifie pas la méthode POST et l’encodage « multipart/form-data ». Le fichier ne sera pas envoyé. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Formulaire posté depuis %S +CannotEncodeAllUnicode=Un formulaire a été soumis avec l’encodage de caractères « %S » qui ne peut pas encoder tous les caractères Unicode, la saisie de l’utilisateur pourrait donc être corrompue. Pour éviter ce problème, la page pourrait être modifiée pour que le formulaire soit soumis avec l’encodage UTF-8, soit en changeant l’encodage de la page elle-même en UTF-8 soit en spécifiant « accept-charset=utf-8 » dans l’élément formulaire. +AllSupportedTypes=Tous les formats pris en charge +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Aucun fichier sélectionné. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Aucun fichier sélectionné. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Aucun dossier sélectionné. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S fichiers sélectionnés. +ColorPicker=Choisir une couleur +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Détails diff --git a/l10n-fr/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-fr/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..b436e0b32b --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Image %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Image %S) +ImageTitleWithDimensions2=(Image %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Image %S) +MediaTitleWithFile=%S (Objet %S) +MediaTitleWithNoInfo=(Objet %S) + +InvalidImage=L’image \u00AB\u00A0%S\u00A0\u00BB ne peut être affichée car elle contient des erreurs. +UnsupportedImage=L’image « %S » ne peut pas être affichée car elle nécessite des fonctionnalités non prises en charge. +ScaledImage=Redimensionnée (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-fr/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-fr/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d4b6960e8 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=La feuille de style %1$S n’a pas été chargée car son type MIME, « %2$S », n’est pas « text/css ». +MimeNotCssWarn=La feuille de style %1$S a été chargée comme CSS même si son type MIME, « %2$S », n’est pas « text/css ». + +PEDeclDropped=Déclaration abandonnée. +PEDeclSkipped=Passage à la déclaration suivante. +PEUnknownProperty=Propriété « %1$S » inconnue. +PEPRSyntaxFieldEmptyInput=Le descripteur de syntaxe @property est vide. +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=Le descripteur de syntaxe @property « %S » contient plusieurs composants sans caractère « | » (pipe) entre eux. +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=Le descripteur de syntaxe @property « %S » contient un nom de composant qui commence par un caractère invalide. +PEPRSyntaxFieldInvalidName=Le descripteur de syntaxe @property « %S » contient un nom de composant avec un caractère invalide. +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=Le descripteur de syntaxe @property « %S » contient un nom de type de données non fermé. +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=Le descripteur de syntaxe @property « %S » est incomplet. +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=Le descripteur de syntaxe @property « %S » contient un nom de type de données inconnu. +PEValueParsingError=Erreur d’analyse de la valeur pour « %1$S ». +PEUnknownAtRule=Règle « at » non reconnue ou erreur d’analyse de la règle « %1$S ». +PEMQUnexpectedOperator=Opérateur inattendu « %1$S » dans la liste des médias. +PEMQUnexpectedToken=Jeton inattendu « %1$S » dans la liste des médias. +PEAtNSUnexpected=Token inattendu au sein de @namespace : « %1$S ». +PEKeyframeBadName=Identificateur attendu pour le nom de la règle @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Jeu de règles ignoré suite à un mauvais sélecteur. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Règle keyframe ignorée suite à un mauvais sélecteur. +PESelectorGroupNoSelector=Sélecteur attendu. +PESelectorGroupExtraCombinator=Combinateur bloquant. +PEClassSelNotIdent=Identifiant pour un sélecteur de classe attendu, mais « %1$S » trouvé. +PETypeSelNotType=Nom d’élément ou « * » attendu, mais « %1$S » trouvé. +PEUnknownNamespacePrefix=Préfixe d’espace de noms « %1$S » inconnu. +PEAttributeNameExpected=Identifiant pour un nom d’attribut attendu, mais « %1$S » trouvé. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Nom d’attribut ou espace de noms attendu, mais « %1$S » trouvé. +PEAttSelNoBar=« | » attendu, mais « %1$S » trouvé. +PEAttSelUnexpected=Token inattendu dans un sélecteur d’attribut : « %1$S ». +PEAttSelBadValue=Identifiant ou chaîne pour la valeur attendu dans un sélecteur d’attribut, mais « %1$S » trouvé. +PEPseudoSelBadName=Identifiant pour pseudo-classe ou pseudo-élément attendu, mais « %1$S » trouvé. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Fin de sélecteur ou pseudo-classe d’action utilisateur attendu après un pseudo-élément mais « %1$S » trouvé. +PEPseudoSelUnknown=Pseudo-classe ou pseudo-élément « %1$S » inconnu. +PEPseudoClassArgNotIdent=Identifiant pour paramètre de pseudo-classe attendu, mais « %1$S » trouvé. +PEColorNotColor=Couleur attendue, mais « %1$S » trouvé. +PEParseDeclarationDeclExpected=Déclaration attendue, mais « %1$S » trouvé. +PEUnknownFontDesc=Descripteur « %1$S » inconnu dans la règle @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Nom de fonctionnalité média attendue, mais « %1$S » trouvé. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Les fonctionnalités média avec min- ou max- doivent avoir une valeur. +PEMQExpectedFeatureValue=Valeur non valide trouvée pour la fonctionnalité de média. +PEExpectedNoneOrURL=« none » ou URL attendu, mais « %1$S » trouvé. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=« none », URL, ou fonction filter attendu, mais « %1$S » trouvé. +PEDisallowedImportRule=Les règles @import ne sont pas encore valides dans les feuilles de style construites. +PENeverMatchingHostSelector=Le sélecteur :host dans « %S » n’est pas sans caractéristiques et ne correspondra jamais à rien. Peut-être aviez-vous l’intention d’utiliser :host() ? + +TooLargeDashedRadius=La valeur de border radius est trop importante pour le style « dashed » (la limite est 100000 px). Le rendu sera effectué avec le style « solid ». +TooLargeDottedRadius=La valeur de border radius est trop importante pour le style « dotted » (la limite est 100000 px). Le rendu sera effectué avec le style « solid ». diff --git a/l10n-fr/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-fr/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..8df7af10ba --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,145 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=L’encodage de caractères d’un document dans un cadre n’a pas été déclaré. Le document peut apparaître différent s’il est visionné sans le document qui l’encadre. +EncXmlDecl=L’encodage des caractères d’un document HTML a été déclaré en utilisant la syntaxe XML. D’une part, cela n’est pas conforme et, d’autre part, déclarer l’encodage par une balise meta au début de la section head est beaucoup plus efficace. +EncMetaTooLate=Une balise meta essayant de déclarer l’encodage de caractères a été trouvée trop tard, l’encodage a plutôt été déduit du contenu. Cette balise meta doit être déplacée au début de la section head du document. +EncMetaTooLateFrame=Une balise meta essayant de déclarer l’encodage des caractères a été trouvée trop tard, l’encodage du document parent a plutôt été employé. La balise meta doit être déplacée au début de la section head du document. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=La balise meta contenant la déclaration de l’encodage des caractères devrait être déplacée au début de la section head du document. +EncNoDecl=L’encodage du document n’était pas déclaré et a donc été deviné à partir du contenu. Il est nécessaire de déclarer l’encodage des caractères dans l’entête HTTP Content-Type, dans une balise meta ou par l’usage de l’indicateur d’ordre des octets (BOM). +EncNoDeclPlain=L’encodage du document n’était pas déclaré et a donc été deviné à partir du contenu. Il est nécessaire de déclarer l’encodage des caractères dans l’entête HTTP Content-Type ou par l’usage de l’indicateur d’ordre des octets (BOM). +EncMetaUnsupported=Un encodage de caractères non géré a été déclaré pour le document HTML en utilisant une balise « meta ». La déclaration a été ignorée. +EncProtocolUnsupported=Un encodage de caractères non géré a été déclaré au niveau du protocole de transfert. La déclaration a été ignorée. +EncMetaUtf16=Une balise « meta » a été utilisée pour déclarer l’encodage de caractères UTF-16. Ceci a été interprété comme une déclaration UTF-8. +EncMetaUserDefined=Une balise « meta » a été utilisée pour déclarer l’encodage de caractères x-user-defined. Ceci a été interprété comme une déclaration windows-1252 pour des raisons de compatibilité avec les polices obsolètes volontairement mal encodées. Ce site devrait migrer vers Unicode. + +EncMetaReplacement=Une balise meta a été utilisée pour déclarer un encodage risqué permettant des scripts intersites. Un encodage de remplacement a été utilisé à la place. +EncProtocolReplacement=Un encodage risqué permettant des scripts intersites a été déclaré au niveau du protocole de transfert. Un encodage de remplacement a été utilisé à la place. +EncDetectorReload=L’encodage du document n’était pas déclaré et ne pouvait être deviné à partir du contenu que tard. En conséquence, le document a été rechargé. Il est nécessaire de déclarer l’encodage des caractères dans l’entête HTTP Content-Type, dans une balise meta ou par l’usage de l’indicateur d’ordre des octets (BOM). +EncDetectorReloadPlain=L’encodage du document n’était pas déclaré et ne pouvait être deviné à partir du contenu que tard. En conséquence, le document a été rechargé. Il est nécessaire de déclarer l’encodage des caractères dans l’entête HTTP Content-Type ou par l’usage de l’indicateur d’ordre des octets (BOM). +EncError=Le flux d’octets était en erreur par rapport à l’encodage de caractères déclaré. La déclaration d’encodage des caractères était peut être incorrecte. +EncErrorFrame=Le flux d’octets était en erreur par rapport à l’encodage de caractères hérité du document parent. Il est nécessaire de déclarer l’encodage des caractères dans l’entête HTTP Content-Type, par une balise meta ou par l’usage de l’indicateur d’ordre des octets (BOM). +EncErrorFramePlain=Le flux d’octets était en erreur par rapport à l’encodage de caractères hérité du document parent. Il est nécessaire de déclarer l’encodage des caractères dans l’entête HTTP Content-Type ou par l’usage de l’indicateur d’ordre des octets (BOM). +EncSpeculationFailMeta=Le début du document a été réanalysé, car il s’y trouvait des caractères non ASCII avant la balise meta déclarant l’encodage. Cette balise devrait être le premier enfant de head sans être précédée de commentaires non ASCII. +EncSpeculationFailXml=Le début du document a été réanalysé, car il s’y trouvait des caractères non ASCII dans la partie du document où la recherche d’une balise meta s’est révélée infructueuse, avant de reprendre la syntaxe de la déclaration XML. Une balise meta au début de la section head devrait être utilisée plutôt que la syntaxe de déclaration XML. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=Le début du document a été réanalysé, car l’encodage ISO-2022-JP n’est pas compatible avec l’ASCII. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Données incorrectes après « </ ». +errLtSlashGt=« </> » rencontré. Causes probables : « < » non échappé (l’échapper en « < ») ou balise fermante incorrecte. +errCharRefLacksSemicolon=Référence de caractère non terminée par un point-virgule. +errNoDigitsInNCR=Pas de chiffre dans une référence de caractère numérique. +errGtInSystemId=« > » dans l’identifiant système. +errGtInPublicId=« > » dans l’identifiant public. +errNamelessDoctype=doctype sans nom. +errConsecutiveHyphens=Tirets consécutifs ne fermant pas un commentaire. « -- » n’est pas autorisé à l’intérieur d’un commentaire, mais « - - » l’est par exemple. +errPrematureEndOfComment=Fin prématurée d’un commentaire. Utiliser « --> » pour fermer correctement un commentaire. +errBogusComment=Commentaire erroné. +errUnquotedAttributeLt=« < » dans une valeur d’attribut non bornée par des guillemets. Cause probable : « > » manquant juste avant. +errUnquotedAttributeGrave=« ` » dans une valeur d’attribut non bornée par des guillemets. Cause probable : utilisation du mauvais caractère comme guillemet. +errUnquotedAttributeQuote=Guillemet dans une valeur d’attribut non bornée par des guillemets. Causes probables : attributs entremêlés ou une chaîne de requête URL dans une valeur d’attribut non bornée par des guillemets. +errUnquotedAttributeEquals=« = » dans une valeur d’attribut non bornée par des guillemets. Causes probables : attributs entremêlés ou une chaîne de requête URL dans une valeur d’attribut non bornée par des guillemets. +errSlashNotFollowedByGt=Un « / » n’a pas été immédiatement suivi d’un « > ». +errNoSpaceBetweenAttributes=Pas d’espace entre les attributs. +errUnquotedAttributeStartLt=« < » au début d’une valeur d’attribut non bornée par des guillemets. Cause probable : « > » manquant immédiatement avant. +errUnquotedAttributeStartGrave=« ` » au début d’une valeur d’attribut non bornée par des guillemets. Cause probable : utilisation du mauvais caractère comme guillemet. +errUnquotedAttributeStartEquals=« = » au début d’une valeur d’attribut non bornée par des guillemets. Cause probable : signe égal supplémentaire inattendu. +errAttributeValueMissing=Valeur d’attribut manquante. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=« < » rencontré alors qu’un nom d’attribut était attendu. Cause probable : « > » manquant immédiatement avant. +errEqualsSignBeforeAttributeName=« = » rencontré alors qu’un nom d’attribut était attendu. Cause probable : nom d’attribut manquant. +errBadCharAfterLt=Mauvais caractère après « < ». Cause probable : « < » non échappé. Essayer de l’échapper en « < ». +errLtGt=« <> » rencontré. Causes probables : « < » non échappé (l’échapper en « < ») ou balise ouvrante incorrecte. +errProcessingInstruction=« <? » rencontré. Cause probable : tentative d’utilisation d’une instruction de traitement XML dans de l’HTML. (Les instructions de traitement XML ne sont pas gérées en HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=La chaîne suivant « & » a été interprétée comme une référence de caractère. (« & » aurait probablement dû être échappé en « & ».) +errNotSemicolonTerminated=La référence de caractère nommé n’est pas terminée par un point-virgule. (Ou « & » aurait dû être échappé en « & ».) +errNoNamedCharacterMatch=« & » ne commençait pas une référence de caractère. (« & » aurait probablement dû être échappé en « & ».) +errQuoteBeforeAttributeName=Un guillemet a été rencontré alors qu’un nom d’attribut était attendu. Cause probable : « = » manquant immédiatement avant. +errLtInAttributeName=« < » dans un nom d’attribut. Cause probable : « > » manquant immédiatement avant. +errQuoteInAttributeName=Guillemet dans un nom d’attribut. Cause probable : guillemet correspondant manquant précédemment dans le code. +errExpectedPublicId=Identifiant public attendu mais doctype a été fermé. +errBogusDoctype=doctype erroné. +maybeErrAttributesOnEndTag=La balise fermante avait des attributs. +maybeErrSlashInEndTag=« / » inattendu à la fin d’une balise fermante. +errNcrNonCharacter=La référence de caractère est remplacée par un non-caractère. +errNcrSurrogate=La référence de caractère est remplacée par une partie de caractère (surrogate). +errNcrControlChar=La référence de caractère est remplacée par un caractère de contrôle. +errNcrCr=Une référence de caractère numérique est remplacée par un retour charriot. +errNcrInC1Range=Une référence de caractère numérique est remplacée par un intervalle de contrôle C1. +errEofInPublicId=Fin de fichier à l’intérieur d’un identifiant public. +errEofInComment=Fin de fichier à l’intérieur d’un commentaire. +errEofInDoctype=Fin de fichier à l’intérieur du doctype. +errEofInAttributeValue=Fin de fichier atteinte à l’intérieur d’une valeur d’attribut. Balise ignorée. +errEofInAttributeName=Fin de fichier atteinte à l’intérieur d’un nom d’attribut. Balise ignorée. +errEofWithoutGt=Fin de fichier atteinte sans que la balise précédente se termine par « > ». Balise ignorée. +errEofInTagName=Fin de fichier atteinte lors de la recherche d’un nom de balise. Balise ignorée. +errEofInEndTag=Fin de fichier atteinte à l’intérieur d’une balise fermante. Balise ignorée. +errEofAfterLt=Fin de fichier après « < ». +errNcrOutOfRange=Référence de caractère hors de l’intervalle Unicode autorisé. +errNcrUnassigned=Référence de caractère remplacée par un point de code définitivement non assigné. +errDuplicateAttribute=Attribut dupliqué. +errEofInSystemId=Fin de fichier à l’intérieur d’un identifiant système. +errExpectedSystemId=Identifiant système attendu mais le doctype est fermé. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Espace manquant avant le nom de doctype. +errNestedComment=Présence de « <!-- » dans un commentaire. Cause probable : commentaire imbriqué (non autorisé). +errNcrZero=Référence de caractère remplacée par zéro. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Pas d’espace entre le mot-clé « SYSTEM » du doctype et le guillemet. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Pas d’espace entre les identifiants public et system du doctype. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Pas d’espace entre le mot-clé « PUBLIC » du doctype et le guillemet. + +# Tree builder errors +errDeepTree=L’arbre du document est trop profond. Il sera réduit à 513 éléments de profondeur. +errStrayStartTag2=Balise de début isolée « %1$S ». +errStrayEndTag=Balise de fin isolée « %1$S ». +errUnclosedElements=Balise de fin « %1$S » rencontrée, mais aucun élément n’était ouvert. +errUnclosedElementsImplied=Balise de fin « %1$S » implicite, mais aucun élément n’était ouvert. +errUnclosedElementsCell=Une cellule de tableau a été implicitement fermée, mais aucun élément n’était ouvert. +errStrayDoctype=Doctype isolé. +errAlmostStandardsDoctype=Doctype du mode presque standard. « <!DOCTYPE html> » attendu. +errQuirkyDoctype=Doctype quirks. « <!DOCTYPE html> » attendu. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Cette page est en mode presque standard. La mise en page peut en être affectée. Pour le mode standard, utilisez « <!DOCTYPE html> ». +errQuirkyDoctypeVerbose=Cette page est en mode de compatibilité (quirks). La mise en page peut en être affectée. Pour le mode standard, utilisez « <!DOCTYPE html> ». +errNonSpaceInTrailer=Caractère différent d’un espace dans une fin de page. +errNonSpaceAfterFrameset=Caractère différent d’un espace après « frameset ». +errNonSpaceInFrameset=Caractère différent d’un espace dans « frameset ». +errNonSpaceAfterBody=Caractère différent d’un espace après body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Caractère différent d’un espace dans un « colgroup » lors de l’analyse d’un fragment. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Caractère différent d’un espace dans « noscript » à l’intérieur de « head ». +errFooBetweenHeadAndBody=Élément « %1$S » entre « head » et « body ». +errStartTagWithoutDoctype=Balise ouvrante rencontrée sans avoir rencontré de doctype auparavant. « <!DOCTYPE html> » attendu. +errNoSelectInTableScope=Pas de « select » dans la portée du tableau. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Balise ouvrante « select » là où une balise fermante était attendue. +errStartTagWithSelectOpen=Balise ouvrante « %1$S » avec « select » ouvert. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Mauvaise balise ouvrante « %1$S » dans « noscript » dans « head ». +errImage=Balise ouvrante « image » rencontrée. +errFooSeenWhenFooOpen2=La balise ouvrante « %1$S » a été rencontrée mais un élément du même type était déjà ouvert. +errHeadingWhenHeadingOpen=Un titre ne peut pas être l’enfant d’un autre type. +errFramesetStart=Balise ouvrante « frameset » rencontrée. +errNoCellToClose=Aucune cellule à fermer. +errStartTagInTable=Balise ouvrante « %1$S » rencontrée dans « table ». +errFormWhenFormOpen=Balise ouvrante « form » rencontrée, mais un élément « form » était déjà actif. Les formulaires imbriqués ne sont pas permis. Balise ignorée. +errTableSeenWhileTableOpen=Balise ouvrante « table » rencontrée, mais un autre élément « table » est toujours ouvert. +errStartTagInTableBody=Balise ouvrante « %1$S » dans un corps de tableau. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Balise de fin rencontrée sans avoir rencontré de doctype. « <!DOCTYPE html> » attendu. +errEndTagAfterBody=Balise de fin rencontrée après la fermeture de « body ». +errEndTagSeenWithSelectOpen=Balise de fin « %1$S » avec « select » ouvert. +errGarbageInColgroup=Données incorrectes dans un fragment « colgroup ». +errEndTagBr=Balise fermante « br ». +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Pas d’élément « %1$S » en cours mais balise fermante « %1$S » rencontrée. +errHtmlStartTagInForeignContext=Balise ouvrante HTML « %1$S » dans un contexte d’espace de nommage étranger. +errNoTableRowToClose=Aucune ligne de tableau à fermer. +errNonSpaceInTable=Caractère différent d’un espace mal placé dans un tableau. +errUnclosedChildrenInRuby=Éléments non fermés dans « ruby ». +errStartTagSeenWithoutRuby=Balise ouvrante « %1$S » rencontrée sans qu’un élément « ruby » soit ouvert. +errSelfClosing=Syntaxe autofermante (« /> ») utilisée sur un élément HTML non vide. Fermeture ignorée et traitement comme une balise ouvrante. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Éléments non fermés sur la pile. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Balise fermante « %1$S » ne correspondant pas au nom de l’élément ouvert (« %2$S »). +errEndTagViolatesNestingRules=Balise fermante « %1$S » en violation des règles d’imbrication. +errEndWithUnclosedElements=Balise fermante « %1$S » rencontrée, mais des éléments non fermés sont présents. +errListUnclosedStartTags=Élément ou éléments non fermés. diff --git a/l10n-fr/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-fr/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..784351a12e --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=L’attribut « coords » de la balise <area shape="rect"> n’est pas au format « gauche,haut,droite,bas ». +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L’attribut « coords » de la balise <area shape="circle"> n’est pas au format « centre-x,centre-y,rayon ». +ImageMapCircleNegativeRadius=L’attribut « coords » de la balise <area shape="circle"> a un rayon négatif. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L’attribut « coords » de la balise <area shape="poly"> n’est pas au format « x1,y1,x2,y2 … ». +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=L’attribut « coords » de la balise <area shape="poly"> ne contient pas la dernière coordonnée « y » (le format correct est « x1,y1,x2,y2 … »). + +ScrollLinkedEffectFound3=Ce site semble utiliser un effet de positionnement lié au défilement. Cet effet pourrait ne pas fonctionner correctement avec le défilement asynchrone. Consultez https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html pour obtenir davantage de détails ou discuter des outils et des fonctionnalités liés. + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=L’animation ne peut pas être exécutée sur le compositeur, car la zone du cadre (%1$S) est trop grande par rapport à la fenêtre d’affichage (plus grande que %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=L’animation ne peut pas être exécutée sur le compositeur, car la zone du cadre (%1$S, %2$S) est trop grande par rapport à la fenêtre d’affichage (plus grande que (%3$S, %4$S)) ou est plus grande que la valeur maximale autorisée (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Les animations de transformations « backface-visibility: hidden » ne peuvent pas être exécutées sur le compositeur +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Les animations « transform » sur des éléments comportant des transformations SVG ne peuvent pas être exécutées sur le compositeur +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Les animations « transform » ne peuvent pas être exécutées sur le compositeur lorsque des propriétés géométriques sont animées sur le même élément et au même moment +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=L’animation « transform » ne peut pas être exécutée sur le compositeur, car elle doit être synchronisée avec les animations de propriétés géométriques qui ont commencé au même moment +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=L’animation ne peut pas être exécutée sur le compositeur, car le cadre n’a pas été marqué actif pour les animations « transform » +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Impossible d’exécuter l’animation « transform » sur le compositeur, car les propriétés liées à « transform » sont remplacées par des règles !important +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=L’animation ne peut pas être exécutée sur le compositeur, car le cadre n’a pas été marqué actif pour les animations « opacity » +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=L’animation ne peut pas être exécutée sur le compositeur, car l’élément possède des observateurs de rendu (« -moz-element » ou « SVG clipping/masking ») +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Les animations de « background-color » ne peuvent pas être exécutées sur le compositeur avec l’image-clé « current-color ». + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Cette page utilise la propriété non standard « zoom ». Envisagez d’utiliser calc() dans les valeurs des propriétés pertinentes ou utilisez « transform » avec « transform-origin: 0 0 ». + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=Lors du rendu de l’élément <html>, les valeurs utilisées des propriétés CSS « write-mode », « direction » et « text-orientation » sur l’élément <html> sont extraites des valeurs calculées de l’élément <body>, et non à partir des valeurs propres à l’élément <html>. Envisagez de définir ces propriétés sur la pseudo-classe CSS :root. Pour plus d’informations, voir « Le mode d’écriture principal » dans https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=L’ancrage de défilement a été désactivé dans un conteneur de défilement en raison de trop nombreux ajustements consécutifs (%1$S) avec une distance totale trop petite (%2$S px en moyenne, %3$S px au total). + +ForcedLayoutStart=La mise en page a été forcée avant le chargement complet de la page. Si les feuilles de style ne sont pas encore chargées, cela peut provoquer un flash de contenu non stylisé. diff --git a/l10n-fr/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-fr/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..1bd3b8c338 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d sur %2$d + +PrintToFile=Imprimer dans un fichier +print_error_dialog_title=Erreur d’impression +printpreview_error_dialog_title=Erreur de prévisualisation + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Une erreur inconnue est survenue pendant l’impression. + +PERR_ABORT=Le travail d’impression a été arrêté ou annulé. +PERR_NOT_AVAILABLE=Certaines fonctionnalités d’impression ne sont pas disponibles. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Certaines fonctionnalités d’impression ne sont pas encore implémentées. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Il n’y a pas assez de mémoire pour imprimer. +PERR_UNEXPECTED=Il y a eu un problème inattendu lors de l’impression. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Aucune imprimante trouvée. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Aucune imprimante trouvée, impossible d’afficher un aperçu avant impression. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=L’imprimante choisie est introuvable. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Le fichier de sortie ne peut être ouvert. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=L’impression a échoué en débutant le travail d’impression. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=L’impression a échoué en terminant le travail d’impression. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=L’impression a échoué au début d’une nouvelle page. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Impossible d’imprimer ce document pour le moment, il est en cours de chargement. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Impossible de prévisualiser ce document pour le moment, il est en cours de chargement. diff --git a/l10n-fr/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-fr/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..79524d02e7 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = mémoire saturée +2 = erreur de syntaxe +3 = aucun élément trouvé +4 = mal formé +5 = balise non fermée +6 = caractère partiel +7 = balise ne correspondant pas +8 = attribut dupliqué +9 = données incompréhensibles après l’élément de document +10 = référence d’entité avec paramètre illégal +11 = entité non définie +12 = référence d’entité récursive +13 = entité asynchrone +14 = référence à un numéro de caractère invalide +15 = référence à une entité binaire +16 = référence à une entité externe dans l’attribut +17 = instruction de traitement XML ou texte pas au début d’une entité externe +18 = encodage inconnu +19 = l’encodage spécifié dans la déclaration XML est incorrect +20 = section CDATA non fermée +21 = erreur dans le traitement d’une référence d’entité externe +22 = le document n’est pas autonome +23 = état de l’analyseur inattendu +24 = entité déclarée dans une entité de paramètre +27 = préfixe non lié à un espace de noms +28 = ne doit pas supprimer la déclaration du préfixe +29 = balisage incomplet dans l’entité paramètre +30 = déclaration XML mal formée +31 = déclaration texte mal formée +32 = caractères illégaux dans l’identifiant public +38 = le préfixe réservé (xml) ne peut pas être lié à un autre nom d’espace de noms et sa déclaration ne peut pas être annulée +39 = le préfixe réservé (xmlns) ne peut pas être déclaré et sa déclaration ne peut pas être annulée +40 = le préfixe ne doit pas être lié à un des noms d’espaces de noms réservés + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Erreur d’analyse XML : %1$S\nEmplacement : %2$S\nNuméro de ligne %3$u, Colonne %4$u : + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Attendu : </%S>. diff --git a/l10n-fr/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-fr/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..afa4d57fa9 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=L’instruction de traitement <?%1$S?> n’a désormais plus d’effet en dehors du prologue (consulter le bug 360119). diff --git a/l10n-fr/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-fr/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ba4f01d19 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Balisage non valide : <%1$S> ne peut pas être un enfant de <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Balisage non valide : le nombre d’enfants de la balise <%1$S/> est incorrect. +DuplicateMprescripts=Balisage non valide : plus d’une balise <mprescripts/> dans <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Balisage non valide : un seul élément utilisé comme base attendu dans <mmultiscripts/>. Aucun trouvé. +SubSupMismatch=Balisage non valide : la paire subscript/superscript est incomplète dans <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Erreur dans l’analyse de la valeur « %1$S » pour l’attribut « %2$S » de <%3$S/>. Attribut ignoré. +AttributeParsingErrorNoTag=Erreur dans l’analyse de la valeur « %1$S » pour l’attribut « %2$S ». Attribut ignoré. +LengthParsingError=Erreur dans l’analyse de la valeur de l’attribut MathML « %1$S » en tant que longueur. Attribut ignoré. diff --git a/l10n-fr/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-fr/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c5eed1c47 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=%S ne pourra être enregistré car le fichier source ne peut être lu.\n\nRéessayez plus tard ou contactez l’administrateur du serveur. +writeError=%S ne pourra être enregistré car une erreur inconnue est survenue.\n\nEssayez d’enregistrer le fichier ailleurs. +launchError=%S ne pourra être ouvert car une erreur inconnue est survenue.\n\nEssayez d’enregistrer d’abord sur le disque puis d’ouvrir le fichier. +diskFull=Il n’y a pas assez d’espace sur le disque pour enregistrer %S.\n\nEffacez les fichiers inutiles du disque et essayez à nouveau, ou essayez d’enregistrer ailleurs. +readOnly=%S n’a pu être enregistré car le disque, le répertoire ou le fichier est protégé en écriture.\n\nEnlevez la protection et essayez à nouveau, ou essayez d’enregistrer ailleurs. +accessError=%S n’a pu être enregistré car vous ne pouvez changer le contenu de ce répertoire.\n\nChangez les propriétés du répertoire et essayez à nouveau, ou essayez d’enregistrer ailleurs. +SDAccessErrorCardReadOnly=Impossible de télécharger le fichier car la carte SD est en cours d’utilisation. +SDAccessErrorCardMissing=Impossible de télécharger le fichier car la carte SD est manquante. +helperAppNotFound=%S n’a pu être ouvert car l’application auxiliaire associée n’existe pas. Changez cette association dans vos préférences. +noMemory=Il n’y a pas assez de mémoire disponible pour achever l’action demandée.\n\nQuittez quelques applications et essayez à nouveau. +title=Téléchargement de %S +fileAlreadyExistsError=%S n’a pu être enregistré car un fichier ayant le même nom que le répertoire « _fichiers » existe déjà.\n\nEssayez de l’enregistrer dans un emplacement différent. +fileNameTooLongError=%S n’a pu être enregistré car le nom de fichier est trop long.\n\nEssayez de l’enregistrer avec un nom plus court. diff --git a/l10n-fr/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-fr/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..514d021e6f --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError=Erreur de sécurité : le contenu situé à %S ne peut pas charger de données ou établir un lien vers %S. +CheckSameOriginError=Erreur de sécurité : le contenu situé à %S ne peut pas charger de données à partir de %S. +ExternalDataError =Erreur de sécurité : le contenu situé à %S a essayé de charger %S, mais ne peut pas charger de données externes lorsqu’il est utilisé comme une image. + +CreateWrapperDenied=Permission refusée de créer une classe enveloppante pour un objet de la classe %S +CreateWrapperDeniedForOrigin=Permission refusée à <%2$S> de créer une classe enveloppante pour l’objet de la classe %1$S diff --git a/l10n-fr/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-fr/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..28ec97fa35 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Les paramètres de la page ont empêché le chargement d’une ressource : %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Les paramètres de la page ont empêché le chargement d’une ressource à %2$S (« %1$S »). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Une violation de politique CSP report-only (« %1$S ») s’est produite. Le comportement a été autorisé et un rapport CSP a été envoyé. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Les paramètres de la page ont détecté le chargement d’une ressource à %2$S (« %1$S »). Un rapport CSP est en cours d’envoi. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Tentative d’envoi du rapport de l’URI invalide : « %1$S » +tooManyReports = L’envoi de trop nombreux rapports CSP pendant un court laps de temps a été empêché. +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = Impossible d’analyser l’URI du rapport : %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = L’analyse de « %1$S » a échoué, car la directive est inconnue. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = L’option inconnue « %1$S » a été ignorée. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = La source dupliquée « %1$S » a été ignorée. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = Ignorer la directive « %1$S » avec le jeton non ASCII « %2$S » +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = La source « %1$S » a été ignorée (Non pris en charge lorsque transmis par un élément « meta »). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = « %1$S » ignoré à l’intérieur de %2$S : l’attribut « nonce-source » ou « hash-source » est spécifié +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = « %1$S » ignoré à l’intérieur de %2$S : l’attribut « strict-dynamic » est spécifié +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = La source « %1$S » a été ignorée (Uniquement prise en charge dans script-src). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = Les attributs « unsafe-eval » ou « wasm-unsafe-eval » sont ignorés dans « %1$S ». +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Le mot clé « strict-dynamic » dans « %1$S » sans nonce ni empreinte valides peut bloquer le chargement de l’ensemble des scripts. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = L’URI du rapport (%1$S) doit être de type HTTP ou HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Ce site (%1$S) possède une politique Report-Only sans URI de rapport. CSP ne bloquera pas cette politique et ne pourra pas rapporter ses violations. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Impossible d’analyser la source non-reconnue %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = La requête non sécurisée « %1$S » va maintenant utiliser « %2$S » +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Attributs src ignorés pour la directive « %1$S » +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = %1$S a été interprété comme un nom d’hôte et non comme un mot-clé. S’il s’agissait vraiment d’un mot-clé, utilisez '%2$S' (entouré d’apostrophes). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Directive « %1$S » non prise en charge. La directive et les valeurs seront ignorées. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = La requête non sécurisée « %1$S » a été bloquée. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = La directive « %1$S » a été ignorée, car elle ne possède aucun paramètre. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = La directive « %1$S » du bac à sable est ignorée lorsqu’elle est transmise selon une politique « report-only ». +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=« %1$S » ignoré en raison de la directive « %2$S ». +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = La source « %1$S » a été ignorée (non prise en charge dans « %2$S »). +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = La source « %1$S » est ignorée, car la mise à niveau de l’affichage du contenu mixte rend obsolète la directive block-all-mixed-content. + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Impossible d’analyser la source invalide %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Impossible d’analyser l’hôte invalide %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Impossible d’analyser le port dans %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Doublon de la directive %1$S détecté. Toutes les instances, sauf la première, seront ignorées. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Impossible d’analyser l’option de bac à sable invalide « %1$S ». + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy : %S diff --git a/l10n-fr/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-fr/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..c339c1e49e --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,167 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Blocage du chargement du contenu mixte d’affichage (mixed display content) « %1$S » +BlockMixedActiveContent = Blocage du chargement du contenu mixte actif (mixed active content) « %1$S » + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Blocage d’une requête multiorigine (Cross-Origin Request) : la politique « Same Origin » ne permet pas de consulter la ressource distante située sur %1$S. Raison : CORS désactivé. +CORSDidNotSucceed2=Blocage d’une requête multiorigine (Cross-Origin Request) : la politique « Same Origin » ne permet pas de consulter la ressource distante située sur %1$S. Raison : échec de la requête CORS. Code d’état : %2$S. +CORSOriginHeaderNotAdded=Blocage d’une requête multiorigine (Cross-Origin Request) : la politique « Same Origin » ne permet pas de consulter la ressource distante située sur %1$S. Raison : l’en-tête CORS « Origin » ne peut pas être ajouté. +CORSExternalRedirectNotAllowed=Blocage d’une requête multiorigine (Cross-Origin Request) : la politique « Same Origin » ne permet pas de consulter la ressource distante située sur %1$S. Raison : la redirection externe de requêtes CORS n’est pas autorisée. +CORSRequestNotHttp=Blocage d’une requête multiorigine (Cross-Origin Request) : la politique « Same Origin » ne permet pas de consulter la ressource distante située sur %1$S. Raison : la requête CORS n’utilise pas HTTP. +CORSMissingAllowOrigin2=Blocage d’une requête multiorigines (Cross-Origin Request) : la politique « Same Origin » ne permet pas de consulter la ressource distante située sur %1$S. Raison : l’en-tête CORS « Access-Control-Allow-Origin » est manquant. Code d’état : %2$S. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Blocage d’une requête multiorigine (Cross-Origin Request) : la politique « Same Origin » ne permet pas de consulter la ressource distante située sur %1$S. Raison : le recours à plusieurs en-têtes CORS « Access-Control-Allow-Origin » n’est pas autorisé. +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Blocage d’une requête multiorigine (Cross-Origin Request) : la politique « Same Origin » ne permet pas de consulter la ressource distante située sur %1$S. Raison : l’en-tête CORS « Access-Control-Allow-Origin » ne correspond pas à « %2$S ». +CORSNotSupportingCredentials=Blocage d’une requête multiorigine (Cross-Origin Request) : la politique « Same Origin » ne permet pas de consulter la ressource distante située sur %1$S. Raison : l’identification n’est pas prise en charge si la valeur de l’en-tête CORS « Access-Control-Allow-Origin » est « * ». +CORSMethodNotFound=Blocage d’une requête multiorigine (Cross-Origin Request) : la politique « Same Origin » ne permet pas de consulter la ressource distante située sur %1$S. Raison : méthode manquante dans l’en-tête « Access-Control-Allow-Methods ». +CORSMissingAllowCredentials=Blocage d’une requête multiorigine (Cross-Origin Request) : la politique « Same Origin » ne permet pas de consulter la ressource distante située sur %1$S. Raison : « true » attendu dans l’en-tête CORS « Access-Control-Allow-Credentials ». +CORSPreflightDidNotSucceed3=Blocage d’une requête multiorigine (Cross-Origin Request) : la politique « Same Origin » ne permet pas de consulter la ressource distante située sur %1$S. Raison : échec de la réponse de pré-vérification des requêtes CORS. Code d’état : %2$S. +CORSInvalidAllowMethod=Blocage d’une requête multiorigine (Cross-Origin Request) : la politique « Same Origin » ne permet pas de consulter la ressource distante située sur %1$S. Raison : jeton « %2$S » invalide dans l’en-tête CORS « Access-Control-Allow-Methods ». +CORSInvalidAllowHeader=Blocage d’une requête multiorigine (Cross-Origin Request) : la politique « Same Origin » ne permet pas de consulter la ressource distante située sur %1$S. Raison : jeton « %2$S » invalide dans l’en-tête CORS « Access-Control-Allow-Headers ». +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Blocage d’une requête multiorigine (Cross-Origin Request) : la politique « Same Origin » ne permet pas de consulter la ressource distante située sur %1$S. Raison : l’en-tête « %2$S » n’est pas autorisé d’après l’en-tête « Access-Control-Allow-Headers » de la réponse de pré-vérification des requêtes CORS. +CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Avertissement de requête multiorigine (Cross-Origin Request) : la stratégie « Same Origin » ne permettra bientôt plus de consulter la ressource distante située sur %1$S (motif : quand la valeur d’« Access-Control-Allow-Headers » est « * », l’en-tête « Authorization » n’est pas traité. Pour que l’en-tête « Authorization » soit inclus, il doit être explicitement listé dans l’en-tête CORS « Access-Control-Allow -Headers »). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security : une erreur inconnue s’est produite lors du traitement de l’en-tête spécifié par le site. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security : le site a spécifié un en-tête qui n’a pas pu être analysé correctement. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security : le site a spécifié un en-tête qui ne possède pas de directive « max-age ». +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security : le site a spécifié un en-tête qui possède plusieurs directives « max-age ». +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security : le site a spécifié un en-tête qui possède une directive « max-age » invalide. +STSMultipleIncludeSubdomains==Strict-Transport-Security : le site a spécifié un en-tête qui possède plusieurs directives « includeSubDomains ». +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security : le site a spécifié un en-tête qui possède une directive « includeSubDomains » invalide. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security : une erreur s’est produite en marquant le site comme hôte Strict-Transport-Security. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Champs mot de passe présents sur une page non sécurisée (http://). Cela représente un risque de sécurité permettant le vol d’identifiants de connexion. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Champs mot de passe présents dans un formulaire possédant une action de formulaire non sécurisée (http://). Cela représente un risque de sécurité permettant le vol d’identifiants de connexion. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Champs mot de passe présents dans une iframe non sécurisée (http://). Cela représente un risque de sécurité permettant le vol d’identifiants de connexion. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Chargement du contenu mixte actif « %1$S » (non sécurisé) sur une page sécurisée +LoadingMixedDisplayContent2=Chargement du contenu mixte d’affichage « %1$S » (non sécurisé) sur une page sécurisée +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Le chargement de contenu mixte (non sécurisé) « %1$S » dans un plugin sur une page sécurisée est déconseillé et sera prochainement bloqué. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Téléchargement du contenu non sécurisé « %S » bloqué. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe possédant à la fois allow-scripts et allow-same-origin pour son attribut sandbox peut se retirer du mode bac à sable (sandboxing). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Un iframe qui dispose à la fois des valeurs allow-top-navigation et allow-top-navigation-by-user-activation pour son attribut sandbox autorise la navigation au plus haut niveau. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=L’élément script possède un URI mal formé dans son attribut « integrity » : « %1$S ». Le format correct est « <algorithme de hachage>-<valeur d’empreinte> ». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=L’empreinte contenue dans l’attribut « integrity » possède une longueur incorrecte. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=L’empreinte contenue dans l’attribut « integrity » n’a pas pu être décodée. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw. +IntegrityMismatch2=Aucun des hachages « %1$S » de l’attribut « integrity » ne correspond au contenu de la sous-ressource. Le hachage calculé est « %2$S ». +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=« %1$S » n’est pas admissible au contrôle d’intégrité car CORS ou same-origin ne sont pas disponibles. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Algorithme de hachage non pris en charge dans l’attribut « integrity » : « %1$S » +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=L’attribut « integrity » ne contient pas de métadonnées valides. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Ce site utilise l’algorithme RC4 pour le chiffrement. Cet algorithme est obsolète et n’est pas sécurisé. + +DeprecatedTLSVersion2=Ce site utilise une version obsolète de TLS. Veuillez mettre à niveau vers TLS 1.2 ou 1.3. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=La ressource à l’adresse « %1$S » a été bloquée en raison d’un type MIME (« %2$S ») incorrect (X-Content-Type-Options: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Avertissement pour l’en-tête X-Content-Type-Options : la valeur reçue est « %1$S » ; vouliez-vous envoyer « nosniff » ? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=La ressource à l’adresse « %1$S » n’a pas été affichée en raison d’un type MIME incorrect ou manquant (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=Le script à l’adresse « %1$S » a été bloqué à cause d’un type MIME interdit (« %2$S »). +WarnScriptWithWrongMimeType=Le script à l’adresse « %1$S » a été chargé alors que son type MIME (« %2$S ») n’est pas un type MIME JavaScript valide. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Le chargement du script à l’adresse « %1$S » avec importScripts() a été bloqué en raison d’un type MIME interdit (« %2$S »). +BlockWorkerWithWrongMimeType=Le chargement du worker à l’adresse « %1$S » a été bloqué en raison d’un type MIME interdit (« %2$S »). +BlockModuleWithWrongMimeType=Le chargement du module à l’adresse « %1$S » a été bloqué en raison d’un type MIME interdit (« %2$S »). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=La navigation de premier niveau data: URI n’est pas permise (chargement de « %1$S » bloqué) +BlockRedirectToDataURI=Redirection vers « data: URI » non autorisée (chargement de « %1$S » bloqué) + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Le chargement du script d’adresse file: URI (« %1$S ») a été bloqué, car son type MIME (« %2$S ») n’est pas un type MIME JavaScript valide. + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=Le chargement du script d’URI « %S » a été bloqué, car l’extension du fichier n’est pas autorisée. + +RestrictBrowserEvalUsage=eval() et les méthodes similaires ne sont pas autorisées dans le processus parent ou dans des contextes système (utilisation bloquée dans « %1$S ») + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Surclassement de la requête d’affichage non sécurisée « %1$S » par l’utilisation de « %2$S » +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=L’en-tête Clear-Site-Data a forcé le nettoyage des données « %S ». +UnknownClearSiteDataValue=En-tête Clear-Site-Data détecté. Valeur inconnue « %S ». + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=En-tête de rapport : la valeur JSON reçue est invalide. +ReportingHeaderInvalidNameItem=En-tête de rapport : le nom de groupe est invalide. +ReportingHeaderDuplicateGroup=En-tête de rapport : le groupe doublon « %S » a été ignoré. +ReportingHeaderInvalidItem=En-tête de rapport : l’élément invalide « %S » a été ignoré. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=En-tête de rapport : un point de terminaison invalide pour l’élément « %S » a été ignoré. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=En-tête de rapport : l’URL invalide « %1$S » d’un point de terminaison pour l’élément « %2$S » a été ignorée. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy : nom de fonctionnalité non prise en charge ignoré « %S ». +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy : liste allow vide pour la fonctionnalité « %S ». +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy : valeur allow non prise en charge « %S ». + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=En-tête de référent HTTP : la longueur est supérieure à la limite de « %1$S » octets — suppression de l’en-tête de référent jusqu’à l’origine : « %2$S » +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=En-tête de référent HTTP : la longueur est supérieure à la limite de « %1$S » octets — suppression du référent avec l’origine « %2$S ». + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Stratégie de référent : les stratégies les moins restrictives, comprenant « no-referrer-when-downgrade », « origin-when-cross-origin » et « unsafe-url » seront bientôt ignorées pour la requête intersite : %S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Stratégie de référent : la stratégie de référent la moins restrictive « %1$S » est ignorée pour la requête intersite : %2$S + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = Un en-tête X-Frame-Options non valide a été trouvé lors du chargement de « %2$S » : « %1$S » n’est pas une directive valide. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=Le chargement de « %2$S » dans un cadre est refusé par la directive « X-Frame-Options » définie à « %1$S ». + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = La requête non sécurisée « %1$S » va maintenant utiliser « %2$S ». +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Pas de mise à niveau de la requête non sécurisée « %1$S » car elle en est exonérée. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = La mise à niveau de la requête non sécurisée « %1$S » a échoué (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = La mise à niveau de la requête non sécurisée « %S » a échoué. Repassage à « http ». +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = La connexion TCP spéculative et non sécurisée « %1$S » va maintenant utiliser « %2$S ». + +HTTPSFirstSchemeless = Mise à niveau de l’URL sans protocole explicite chargée dans la barre d’adresse afin d’utiliser HTTPS. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Le téléchargement de « %S » a été bloqué, car l’iframe qui l’a déclenché dispose de l’option sandbox. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Blocage de la navigation vers le protocole personnalisé « %S » depuis un contexte en bac à sable. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Reçu vide ou aucune entrée. Retour d’un documentFragment vide. diff --git a/l10n-fr/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-fr/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..c42dfb16c2 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Valeur %2$S inattendue lors de l’analyse de l’attribut %1$S. diff --git a/l10n-fr/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-fr/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..7ad17f7be7 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Échec de l’analyse d’une feuille de style XSLT. +2 = Échec de l’analyse d’une expression XPath. +3 = +4 = Échec de transformation XSLT. +5 = Fonction XSLT/XPath non valide. +6 = La feuille de style XSLT contient (probablement) une boucle. +7 = Valeur d’attribut illégale en XSLT 1.0. +8 = Un NodeSet était attendu en retour d’une expression XPath. +9 = Une transformation XSLT s’est terminée par <xsl:message>. +10 = Une erreur réseau s’est produite lors du chargement d’une feuille de style XSLT : +11 = Une feuille de style XSLT ne possède pas de type Mime XML : +12 = Une feuille de style XSLT s’importe ou s’inclut elle-même, directement ou indirectement : +13 = Une fonction XPath a été appelée avec le mauvais nombre d’arguments. +14 = Une fonction d’extension XPath inconnue a été appelée. +15 = Échec de l’analyse XPath : « ) » attendue : +16 = Échec de l’analyse XPath : axe invalide : +17 = Échec de l’analyse XPath : test de Name ou de Nodetype attendu : +18 = Échec de l’analyse XPath : « ] » attendu : +19 = Échec de l’analyse XPath : nom de variable invalide : +20 = Échec de l’analyse XPath : fin de l’expression inattendue : +21 = Échec de l’analyse XPath : opérateur attendu : +22 = Échec de l’analyse XPath : chaîne de caractères non fermée : +23 = Échec de l’analyse XPath : « : » inattendu : +24 = Échec de l’analyse XPath : « ! » inattendu, la négation est not() : +25 = Échec de l’analyse XPath : caractère illégal trouvé : +26 = Échec de l’analyse XPath : opérateur binaire attendu : +27 = Le chargement d’une feuille de style XSLT a été bloqué pour des raisons de sécurité. +28 = Évaluation d’une expression invalide. +29 = Accolade non appariée. +30 = Création d’un élément avec un QName invalide. +31 = Une liaison de variable se superpose à une autre dans le même modèle. +32 = Appel à la fonction key non autorisé. + +LoadingError = Erreur lors du chargement de la feuille de style : %S +TransformError = Erreur lors de la transformation XLST : %S diff --git a/l10n-fr/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-fr/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..224b2211d0 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = Aucune information de style ne semble associée à ce fichier XML. L’arbre du document est affiché ci-dessous. diff --git a/l10n-fr/dom/dom/media.ftl b/l10n-fr/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f41634ec99 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-audio-output-device-label = Périphérique de sortie audio par défaut +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } lit un contenu multimédia |