diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 01:47:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 01:47:29 +0000 |
commit | 0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d (patch) | |
tree | a31f07c9bcca9d56ce61e9a1ffd30ef350d513aa /l10n-gl | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d.tar.xz firefox-esr-0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d.zip |
Adding upstream version 115.8.0esr.upstream/115.8.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-gl')
325 files changed, 31176 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gl/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-gl/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8349cd5387 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox e os logotipos do Firefox son marcas rexistradas da Fundación Mozilla. diff --git a/l10n-gl/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-gl/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f6e4254ef7 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Sobre o { -brand-full-name } + +releaseNotes-link = Novidades + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Buscar actualizacións + .accesskey = c + +update-updateButton = + .label = Reiniciar para actualizar { -brand-shorter-name } + .accesskey = R + +update-checkingForUpdates = Comprobando actualizacións… + +## Variables: +## $transfer (string) - Transfer progress. + +settings-update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Descargando actualización — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> +aboutdialog-update-downloading = Descargando a actualización — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> + +## + +update-applying = Aplicando a …actualización… + +update-failed = Fallou a actualización. <label data-l10n-name="failed-link">Descargar a última versión</label> +update-failed-main = Fallou a actualización. <a data-l10n-name="failed-link-main">Descargar a última versión</a> + +update-adminDisabled = O administrador do sistema desactivou as actualizacións +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } está actualizado +aboutdialog-update-checking-failed = Non se puido comprobar se hai actualizacións. +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } está sendo actualizado por outra instancia + +## Variables: +## $displayUrl (String): URL to page with download instructions. Example: www.mozilla.org/firefox/nightly/ + +aboutdialog-update-manual-with-link = Actualizacións dispoñíbeis en <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label> +settings-update-manual-with-link = Actualizacións dispoñíbeis en <a data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</a> + +update-unsupported = Non é posíbel efectuar máis actualizacións neste sistema.<label data-l10n-name="unsupported-link">Obter máis información </label> + +update-restarting = Reiniciando… + +update-internal-error2 = Non se pode comprobar se hai actualizacións por mor dun erro interno. As actualizacións están dispoñibles en <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label>. + +## + +# Variables: +# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.) +aboutdialog-channel-description = Actualmente está usando a canle de actualización <label data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</label>. + +warningDesc-version = { -brand-short-name } é experimental e pode ser inestábel. + +aboutdialog-help-user = Axuda do { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Enviar opinión + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> é unha <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">comunidade global</label> traballando unida para manter a Web aberta, pública e accesíbel para todos. + +community-2 = { -brand-short-name } está deseñado por <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, unha <label data-l10n-name="community-creditsLink">comunidade global</label> traballando unida para manter a Web aberta, pública e accesíbel para todos. + +helpus = Quere axudar?<label data-l10n-name="helpus-donateLink">Faga unha doazón</label> ou<label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">involúcrese!</label> + +bottomLinks-license = Información de licenciamento +bottomLinks-rights = Dereitos do usuario final +bottomLinks-privacy = Política de privacidade + +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bits) + +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bits) diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f661bc6a22 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,366 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Identificacións e contrasinais +about-logins-login-filter = + .placeholder = Buscar nas credenciais + .key = F +create-new-login-button = + .title = Crear unha nova credencial +fxaccounts-sign-in-text = Obteña os seus contrasinais doutros dispositivos seus +fxaccounts-sign-in-sync-button = Inicie sesión para sincronizar +fxaccounts-avatar-button = + .title = Xestionar conta + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Abrir menú +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar desde outro navegador… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar dun ficheiro ... +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exportar sesións ... +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Eliminar todos os inicios de sesión ... +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcións + *[other] Preferencias + } +about-logins-menu-menuitem-help = Axuda + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Inicios de sesión que coinciden coa consulta de busca +# Variables +# $count (number) - Number of logins +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } sesión + *[other] { $count } sesións + } +# Variables +# $count (number) - Number of filtered logins +# $total (number) - Total number of logins +login-list-filtered-count = + { $total -> + [one] { $count } de { $total } credencial + *[other] { $count } de { $total } credenciais + } +login-list-sort-label-text = Ordenar por: +login-list-name-option = Nome (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Nome (Z-A) +login-list-username-option = Nome de usuario (A-Z) +login-list-username-reverse-option = Nome de usuario (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Alertas +login-list-last-changed-option = Última modificación +login-list-last-used-option = Usado por última vez +login-list-intro-title = Non se atoparon inicios de sesión +login-list-intro-description = Cando garde un contrasinal en { -brand-product-name }, aparecerá aquí. +about-logins-login-list-empty-search-title = Non se atoparon inicios de sesión +about-logins-login-list-empty-search-description = Non hai resultados que coincidan coa súa busca. +login-list-item-title-new-login = Novo inicio de sesión +login-list-item-subtitle-new-login = Insira as súas credenciais de inicio de sesión +login-list-item-subtitle-missing-username = (sen nome de usuario) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Sitio web comprometido +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Contrasinal vulnerable +about-logins-list-section-breach = Sitios web comprometidos +about-logins-list-section-vulnerable = Contrasinais vulnerábeis +about-logins-list-section-nothing = Sen alerta +about-logins-list-section-today = Hoxe +about-logins-list-section-yesterday = Onte +about-logins-list-section-week = Últimos 7 días + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Busca os teus inicios de sesión gardados? Active a sincronización ou impórteos. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Non se atoparon outras sesións sincronizadas. +login-intro-description = Se gardou os seus inicios de sesión en { -brand-product-name } noutro dispositivo, velaquí como conseguilos: +login-intro-instructions-fxa = Cree ou inicie sesión no seu { -fxaccount-brand-name } no dispositivo onde se gardan os seus inicios de sesión. +login-intro-instructions-fxa2 = Cree ou inicie sesión na súa conta no dispositivo onde se gardan os seus inicios de sesión. +login-intro-instructions-fxa-settings = Vaia a Configuración > Sincronizar > Activar a sincronización… Seleccione a caixa de verificación Inicios de sesión e contrasinais. +login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Visite a <a data-l10n-name="passwords-help-link">asistencia sobre contrasinais</a> para máis axuda. +about-logins-intro-browser-only-import = Se as súas credenciais están gardadas noutro navegador, pode <a data-l10n-name="import-link">importalas en { -brand-product-name }</a> +about-logins-intro-import2 = Se os seus inicios de sesión están gardados fóra de { -brand-product-name }, pode <a data-l10n-name="import-browser-link">importalos desde outro navegador</a> ou <a data-l10n-name="import-file-link">dun ficheiro</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Crear novo inicio de sesión +login-item-edit-button = Editar +about-logins-login-item-remove-button = Eliminar +login-item-origin-label = Enderezo do sitio web +login-item-tooltip-message = Asegúrese de que isto coincide co enderezo exacto do sitio web onde iniciou a sesión. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Nome de usuario +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (sen nome de usuario) +login-item-copy-username-button-text = Copiar +login-item-copied-username-button-text = Copiouse! +login-item-password-label = Contrasinal +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Amosar contrasinal +login-item-copy-password-button-text = Copiar +login-item-copied-password-button-text = Copiouse! +login-item-save-changes-button = Gardar cambios +login-item-save-new-button = Gardar +login-item-cancel-button = Cancelar + +## The date is displayed in a timeline showing the password evolution. +## A label is displayed under the date to describe the type of change. +## (e.g. updated, created, etc.) + +# Variables +# $datetime (date) - Event date +login-item-timeline-point-date = { DATETIME($datetime, day: "numeric", month: "short", year: "numeric") } +login-item-timeline-action-created = Data de creación +login-item-timeline-action-updated = Actualizado +login-item-timeline-action-used = Usado + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Para editar o seu inicio de sesión, insira as súas credenciais de inicio de sesión de Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = editar o inicio de sesión gardado +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Para ver o seu contrasinal, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar o contrasinal gardado +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Para copiar o seu contrasinal, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar o contrasinal gardado +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Para exportar os seus inicios de sesión, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exportar sesións e contrasinais gardados + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Introduza o seu contrasinal principal para ver as sesións e os contrasinais gardados +master-password-reload-button = + .label = Iniciar sesión + .accesskey = I + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Cancelar +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Cancelar +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Eliminar esta identificación? +confirm-delete-dialog-message = Non é posíbel desfacer esta acción. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Eliminar + +## Variables +## $count (number) - Number of items + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Retirar + [one] Retirar + *[other] Retirar todo + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Si, retirar este inicio de sesión + [one] Si, retirar este inicio de sesión + *[other] Si, retirar estes inicios de sesión + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Retirar { $count } inicio de sesión? + *[other] Retirar { $count } inicios de sesión? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Isto eliminará o inicio de sesión que gardou en { -brand-short-name } e as alertas de ataques que aparezan aquí. Non poderá desfacer esta acción. + [one] Isto eliminará o inicio de sesión que gardou en { -brand-short-name } e as alertas de ataques que aparezan aquí. Non poderá desfacer esta acción. + *[other] Isto eliminará os inicios de sesión que gardou en { -brand-short-name } e as alertas de ataques que aparezan aquí. Non poderá desfacer esta acción. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Retirar { $count } inicio de sesión de todos os dispositivos? + *[other] Retirar { $count } inicios de sesión de todos os dispositivos? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Isto elimina o inicio de sesión que gardou en { -brand-short-name } en todos os dispositivos sincronizados co seu { -fxaccount-brand-name }. Isto tamén elimina as alertas de ataques que aparecen aquí. Non poderá desfacer esta acción. + [one] Isto elimina todos os inicios de sesión que gardou en { -brand-short-name } en todos os dispositivos sincronizados co seu { -fxaccount-brand-name }. Isto tamén elimina as alertas de ataques que aparecen aquí. Non poderá desfacer esta acción. + *[other] Isto elimina todos os inicios de sesión que gardou en { -brand-short-name } en todos os dispositivos sincronizados co seu { -fxaccount-brand-name }. Isto tamén elimina as alertas de ataques que aparecen aquí. Non poderá desfacer esta acción. + } + +## + +about-logins-confirm-export-dialog-title = Exportar inicios de sesión e contrasinais +about-logins-confirm-export-dialog-message = Os seus contrasinais gardaranse como texto lexible (por exemplo, ConTR@sinaLmaL0) para que calquera que poida abrir o ficheiro exportado poida velos. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportar… +about-logins-alert-import-title = Importación completada +about-logins-alert-import-message = Ver o resumo detallado da importación +confirm-discard-changes-dialog-title = Descartar os cambios non gardados? +confirm-discard-changes-dialog-message = Perderanse todos os cambios non gardados. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Descartar + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Compromiso do sitio web +breach-alert-text = Os contrasinais foron filtrados ou roubados deste sitio web desde que vostede actualizou os seus datos de inicio de sesión por última vez. Cambie o seu contrasinal para protexer a súa conta. +about-logins-breach-alert-date = Este comoromiso produciuse o { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Vaia a { $hostname } + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Contrasinal vulnerable +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Este contrasinal empregouse noutra conta que probablemente se viu inmersa nun compromiso de datos. Reutilizar as credenciais pon en risco todas as súas contas. Cambie este contrasinal. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Ir a { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Máis información + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Xa existe unha entrada para { $loginTitle } con ese nome de usuario. <a data-l10n-name="duplicate-link">Ir á entrada existente? </a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Produciuse un erro ao intentar gardar este contrasinal. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Exportar ficheiro de identificacións +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = logins.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Exportar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] Ficheiro CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Importar ficheiro de identificacións +about-logins-import-file-picker-import-button = Importar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] Ficheiro CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento TSV + *[other] Ficheiro TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Importación completada +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [one] <span>Engadiuse unha nova identificación:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Engadíronse novas identificacións:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [one] <span>Actualizada a identificación existente:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Actualizadas as identificacións existentes:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [one] <span>Duplicar a identificación atopada:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(not imported)</span> + *[other] <span>Duplicar a identificacións atopadas:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(not imported)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + [one] <span>Erro:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(non importada)</span> + *[other] <span>Erros:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(non importadas)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Feito +about-logins-import-dialog-error-title = Erro de importación +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Múltiplos valores en conflito para unha identificación +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Por exemplo: múltiplos nomes de usuario, contrasinais, URL, etc. para unha identificación. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Incidencia co formato do ficheiro +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Faltan ou son incorrectas as cabeceiras de columna. Asegúrese de que o ficheiro inclúe columnas para nome de usuario, contrasinal ou URL. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Foi imposíbel ler o ficheiro +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } non permiso para ler o ficheiro. Tente cambiar os permisos do ficheiro. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Foi imposíbel procesar o ficheiro +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Asegúrese de que seleccionou un ficheiro CSV ou TSV. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Non se importaron identificadores +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Máis información +about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Tente importar de novo… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Cancelar +about-logins-import-report-title = Resumo da importación +about-logins-import-report-description = Inicios de sesión e contrasinais importados ao { -brand-short-name }. +# +# Variables: +# $number (number) - The number of the row +about-logins-import-report-row-index = Fila { $number } +about-logins-import-report-row-description-no-change = Duplicado: Coincidencia exacta cun inicio de sesión existente +about-logins-import-report-row-description-modified = Actualizouse o inicio de sesión existente +about-logins-import-report-row-description-added = Engadiuse un novo inicio de sesión +about-logins-import-report-row-description-error = Erro: falta un campo + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Erro: Varios valores para { $field } +about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Erro: falta { $field } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-report-added = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Inicio de sesión novo engadido</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Inicios de sesión novos engadidos</div> + } +about-logins-import-report-modified = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Inicio de sesión actualizado</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Inicios de sesión actualizados</div> + } +about-logins-import-report-no-change = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Inicio de sesión duplicado</div><div data-l10n-name="not-imported">(non importado)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Inicios de sesión duplicados</div><div data-l10n-name="not-imported">(non importados)</div> + } +about-logins-import-report-error = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Erro</div> <div data-l10n-name="not-imported">(non importado)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Erros</div> <div data-l10n-name="not-imported">(non importados)</div> + } + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Importar informe de resumo diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad7070da9e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Engadir etiquetas + +pocket-panel-saved-error-generic = Produciuse un erro ao tentar gardar en { -pocket-brand-name }. +pocket-panel-saved-error-tag-length = As etiquetas está limitadas a 25 caracteres +pocket-panel-saved-error-only-links = Só se poden gardar ligazóns +pocket-panel-saved-error-not-saved = Non se gardou a páxina +pocket-panel-saved-error-no-internet = É necesario estar conectado á Internet para poder gardar en { -pocket-brand-name }. Conéctese á Internet e tente de novo. +pocket-panel-saved-error-remove = Produciuse un erro ao intentar retirar a páxina. +pocket-panel-saved-page-removed = Retirouse a páxina +pocket-panel-saved-page-saved = Gardouse en { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-page-saved-b = Gardouse en { -pocket-brand-name }! +pocket-panel-saved-processing-remove = Retirando páxina… +pocket-panel-saved-removed-updated = Páxina retirada das gardadas +pocket-panel-saved-processing-tags = Engadindo etiquetas… +pocket-panel-saved-remove-page = Retirar páxina +pocket-panel-saved-save-tags = Gardar +pocket-panel-saved-saving-tags = Gardando… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Etiquetas suxeridas +pocket-panel-saved-tags-saved = Engadíronse as etiquetas + +# This is displayed above a field where the user can add tags +pocket-panel-signup-add-tags = Engadir etiquetas: + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = Xa é usuario de { -pocket-brand-name }? +pocket-panel-signup-learn-more = Máis información +pocket-panel-signup-login = Identificarse +pocket-panel-signup-signup-email = Rexístrese co seu correo +pocket-panel-signup-signup-cta = Rexístrese en { -pocket-brand-name }. É de balde. +pocket-panel-signup-signup-firefox = Rexístrese con { -brand-product-name } +pocket-panel-signup-tagline = Garde artigos e vídeos dende { -brand-product-name } para velos en { -pocket-brand-name } en calquera dispositivo, en calquera momento. +pocket-panel-signup-tagline-story-one = Prema no botón { -pocket-brand-name } para gardar calquera artigo, vídeo ou páxina dende { -brand-product-name }. +pocket-panel-signup-tagline-story-two = Véxao en { -pocket-brand-name } en calquera dispositivo, en calquera momento. + +pocket-panel-signup-cta-a-fix = O seu botón de gardar para internet. +pocket-panel-signup-cta-b-updated = Prema o botón de { -pocket-brand-name } para gardar artigos, vídeos, e ligazóns. Consulte o que gardou en calquera dispositivo, cando queira. +pocket-panel-signup-cta-b-short = Prema o botón de { -pocket-brand-name } para gardar artigos, vídeos, e ligazóns. +pocket-panel-signup-cta-c-updated = Consulte o que gardou en calquera dispositivo, cando queira. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-welcome-back = Reciba a benvida de novo +pocket-panel-home-paragraph = Pode empregar { -pocket-brand-name } para explorar e gardar páxinas web, artigos, vídeos, podcasts ou volver ao que estaba a ler. +pocket-panel-home-explore-popular-topics = Explorar temas populares +pocket-panel-home-discover-more = Descubrir máis +pocket-panel-home-explore-more = Explorar + +pocket-panel-home-most-recent-saves = Velaquí o último que gardou: +pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Cargando o gardado recentemente… +pocket-panel-home-new-user-cta = Prema o botón de { -pocket-brand-name } para gardar artigos, vídeos, e ligazóns. +pocket-panel-home-new-user-message = Consulte aquí o último que gardou. + +## Pocket panel header component + +pocket-panel-header-my-saves = Ver os meus gardados +pocket-panel-header-sign-in = Acceder + +## Pocket panel buttons + +pocket-panel-button-show-all = Mostralo todo +pocket-panel-button-activate = Activar { -pocket-brand-name } en { -brand-product-name } +pocket-panel-button-remove = Retirar diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..262bf4a64b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Políticas de empresa + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Activa +errors-tab = Erros +documentation-tab = Documentación + +no-specified-policies-message = O servizo Políticas de empresa está activo pero non hai ningunha política activada. +inactive-message = O servizo Políticas de empresa está inactivo. + +policy-name = Nome da política +policy-value = Valor da política +policy-errors = Erros da política diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7a803e9568 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Abrir unha xanela privada + .accesskey = p +about-private-browsing-search-placeholder = Buscar na Rede +about-private-browsing-info-title = Está nunha xanela privada +about-private-browsing-search-btn = + .title = Buscar na rede +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = Buscar con { $engine } ou escribir enderezo +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Buscar ou introducir enderezo +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = Buscar con { $engine } ou escribir enderezo +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Buscar ou escribir enderezo +about-private-browsing-not-private = Actualmente non está nunha xanela privada. +about-private-browsing-info-description-private-window = Xanela privada: O { -brand-short-name } limpa o historial de buscas e de navegación ao pechar todas as xanelas privadas,. Isto non fai que vostede permaneza no anonimato. +about-private-browsing-info-description-simplified = O { -brand-short-name } limpa o historial de buscas e de navegación ao pechar todas as xanelas privadas, pero isto non fai que vostede permaneza no anonimato. +about-private-browsing-learn-more-link = Máis información +about-private-browsing-hide-activity = Agoche a súa actividade e situación en calquera lugar polo que navegue +about-private-browsing-get-privacy = Obteña proteccións de privacidade en calquera lugar polo que navegue +about-private-browsing-hide-activity-1 = Agoche a súa actividade e a localización de navegación con { -mozilla-vpn-brand-name }. Un clic crea unha conexión segura, mesmo en redes sen fíos públicas. +about-private-browsing-prominent-cta = Manteña a súa privacidade con { -mozilla-vpn-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-cta = Descargar { -focus-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: navegación privada en calquera lugar +about-private-browsing-focus-promo-text = A nosa aplicación móbil dedicada á navegación privada borra o seu historial e as cookies cada vez. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +about-private-browsing-focus-promo-header-b = Leve a navegación privada ao seu móbil +about-private-browsing-focus-promo-text-b = Use { -focus-brand-name } para aquelas buscas privadas que non quere que vexa o seu navegador móbil principal. +about-private-browsing-focus-promo-header-c = Un novo nivel de privacidade no móbil +about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } borra o seu historial cada vez ao tempo que bloquea anuncios e rastreadores. +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } é o seu motor de busca predeterminado nas xanelas privadas +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Para seleccionar un motor de busca diferente, vaia a <a data-l10n-name="link-options"> Opcións </a> + *[other] Para seleccionar un motor de busca diferente, vaia a <a data-l10n-name="link-options"> Preferencias </a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Pechar +about-private-browsing-promo-close-button = + .title = Pechar + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + +about-private-browsing-pin-promo-header = Liberdade de navegación privada cun só clic +about-private-browsing-pin-promo-link-text = + { PLATFORM() -> + [macos] Manter na doca + *[other] Fixar na barra de tarefas + } +about-private-browsing-pin-promo-title = Nin cookies gardadas nin historial, directo desde o seu escritorio. Navegue sabendo que ninguén mira. + +## Strings used in a promotion message for cookie banner reduction + +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `See fewer cookie requests`. +about-private-browsing-cookie-banners-promo-header = Adeus aos avisos de cookies! +about-private-browsing-cookie-banners-promo-button = Reducir os avisos de cookies +about-private-browsing-cookie-banners-promo-message = Deixe que { -brand-short-name } responda automaticamente os diálogos de cookies por vostede, para que poida continuar navegando sen distraccións. { -brand-short-name } rexeitará todas as solicitudes se é posible. +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `{ -brand-short-name } will show fewer cookie requests` +about-private-browsing-cookie-banners-promo-heading = { -brand-short-name } encárgase dos banners de cookies por ti + +## Strings for Felt Privacy v1 experiments in 119 + +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-header = Non deixe rastro neste dispositivo +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-body = { -brand-short-name } elimina as súas cookies, o historial e os datos do sitio cando peche todas as súas ventás privadas. +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-link = Quen podería ver a miña actividade? diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a49a11ece4 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Precisa reiniciar +restart-required-heading = Reiniciar para continuar usando { -brand-short-name } +restart-required-intro = Unha actualización de { -brand-short-name } comezou en segundo plano. Hai que reiniciar para rematar a actualización. +window-restoration-info = As súas xanelas e lapelas restauraranse rapidamente, pero as privadas non. + +restart-button-label = Reiniciar { -brand-short-name } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..10f9b8953b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Benvidos, humanos! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Benvidos humanos! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Vimos a visitarvos en son de paz e con boa vontade! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Os robots nin poden mancar os seres humanos nin ficar quietos se ven que corren perigo. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Os robots viron cousas que nin imaxinades. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Os robots son 'Os vosos divertidos colegas de plástico'. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Os robots teñen traseiros brillantes de metal que non se deberían morder. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = E teñen un plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Tentar de novo + .label2 = Non volva premer este botón. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..332c99ec20 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Restaurar sesión + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Sentímolo. Estamos tendo problemas para recuperar as súas páxinas. +restore-page-problem-desc = Estamos tendo problemas para restaurar a súa última sesión de navegación. Seleccione Restaurar sesión para tentalo outra vez. +restore-page-try-this = Aínda non puido restaurar a sesión? Pode ser causado por unha lapela. Vexa as súas lapelas anteriores, elimine a marca das que non precise recuperar e ténteo outra vez. + +restore-page-hide-tabs = Agochar as lapelas anteriores +restore-page-show-tabs = Ver as lapelas anteriores + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Xanela { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Restaurar + +restore-page-list-header = + .label = Xanelas e lapelas + +restore-page-try-again-button = + .label = Restaurar sesión + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Comezar nova sesión + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Rematou! +welcome-back-page-title = Rematou! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } está preparado. + +welcome-back-restore-button = + .label = Adiante! + .accesskey = A + +welcome-back-restore-all-label = Restaurar todas as xanelas e lapelas +welcome-back-restore-some-label = Restaurar só as que queira + +welcome-back-page-info-link = Elimináronse os seus complementos e personalizacións e restaurouse a configuración do navegador aos valores predeterminados. Se isto non arranxa o seu problema, <a data-l10n-name="link-more">lea máis sobre o que pode facer.</a> + diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c792403ed8 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Informador de erros nas lapelas +crashed-close-tab-button = Pechar lapela +crashed-restore-tab-button = Restaurar esta lapela +crashed-restore-all-button = Restaurar todas as lapelas quebradas +crashed-header = Vaia. A súa lapela quebrou. +crashed-offer-help = Podemos axudarlle! +crashed-single-offer-help-message = Escolla { crashed-restore-tab-button } para recargar a páxina. +crashed-multiple-offer-help-message = Escolla { crashed-restore-tab-button } ou { crashed-restore-all-button } para recargar as páxinas. +crashed-request-help = Está disposto a axudarnos? +crashed-request-help-message = Os informes de erro axúdannos a diagnosticar os problemas e a mellorar { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Informar desta lapela +crashed-send-report-2 = Enviar un informe de fallo automático para que poidamos arranxar problemas similares. +crashed-comment = + .placeholder = Comentarios opcionais (os comentarios son visíbeis publicamente) +crashed-include-URL-2 = Incluír os URL dos sitios nos que estaba cando { -brand-short-name } quebrou. +crashed-report-sent = Xa se enviou o informe de erro; grazas por axudar a mellorar { -brand-short-name }! +crashed-request-auto-submit-title = Informar das lapelas en segundo plano +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Actualice as preferencias para enviar automaticamente informes cando { -brand-short-name } quebre. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..23d1018f74 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + +about-unloads-page-title = Descarga de lapelas +about-unloads-intro = { -brand-short-name } dispón dunha funcionalidade que descarga as lapelas automaticamente para evitar que a aplicación quebre por causa dunha memoria insuficiente cando a memoria do sistema dispoñíbel sexa pouca. A lapela seguinte que se descargue escóllese dependendo de varios atributos. A páxina mostra como fai { -brand-short-name } para lle dar prioridade ás lapelas e que lapela se descarga no momento de activar a descarga. Pode activar a descarga das lapelas de forma manual premendo no botón <em>Descargar</em> de embaixo. + +# The link points to a Firefox documentation page, only available in English, +# with title "Tab Unloading" +about-unloads-learn-more = Consulte <a data-l10n-name="doc-link">Descarga de lapelas</a> para obter máis información sobre esta función e esta páxina. + +about-unloads-last-updated = Last updated: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-button-unload = Descargar + .title = Descargar a lapela que teña a prioridade máis alta +about-unloads-no-unloadable-tab = Non hai lapelas que se poidan descargar. + +about-unloads-column-priority = Prioridade +about-unloads-column-host = Servidor +about-unloads-column-last-accessed = Último acceso +about-unloads-column-weight = Peso base + .title = As lapelas ordénanse primeiro segundo este valor, que se deriva dalgúns atributos especiais, como estar a reproducir un son, WebRTC, etc. +about-unloads-column-sortweight = Peso secundario + .title = De estar dispoñíbel, as lapelas ordénanse segundo este valor despois da ordenación polo peso base. O valor derívase do uso de memoria das lapelas e do número de procesos. +about-unloads-column-memory = Memoria + .title = Uso estimado da memoria das lapelas +about-unloads-column-processes = Identificadores de procesos + .title = identificadores dos procesos que albergan o contido das lapelas + +about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB +about-unloads-memory-in-mb-tooltip = + .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB diff --git a/l10n-gl/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-gl/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..94c1cf1f8c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = Concluír a configuración da conta + +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = Conta desconectada + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Enviar a todos os dispositivos + +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = Xestionar dispositivos… + +## Variables: +## $email (String): = Email address of user's Firefox Account. + +account-reconnect = Volver a conectar con { $email } +account-verify = Verificar { $email } + +## Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. + +account-send-to-all-devices-titlecase = Enviar a todos os dispositivos +account-manage-devices-titlecase = Xestionar dispositivos… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the account has only 1 device connected. + +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-status = Non hai dispositivos conectados + +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-learnmore = Máis información sobre enviar lapelas… + +# Redirects to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +account-send-tab-to-device-connectdevice = Conectar outro dispositivo… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. + +account-send-tab-to-device-verify-status = Non se comprobou a conta +account-send-tab-to-device-verify = Comprobe a súa conta… + +## These strings are used in a notification shown when a new device joins the Firefox account. + +# The title shown in a notification when either this device or another device +# has connected to, or disconnected from, a Firefox account. +account-connection-title = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "title") } + +# Variables: +# $deviceName (String): the name of the new device +account-connection-connected-with = Este computador está conectado agora con { $deviceName }. + +# Used when the name of the new device is not known. +account-connection-connected-with-noname = Este computador está conectado agora cun novo dispositivo. + +# Used in a notification shown after a Firefox account is connected to the current device. +account-connection-connected = Iniciou sesión con éxito + +# Used in a notification shown after the Firefox account was disconnected remotely. +account-connection-disconnected = Este computador foi desconectado. + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## a single tab another device sent us to display. +## The body for this notification is the URL of the received tab. + +account-single-tab-arriving-title = Lapela recibida +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-single-tab-arriving-from-device-title = Lapela de { $deviceName } + +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's been truncated. +# Variables: +# $url (String): the portion of the URL that remains after truncation. +account-single-tab-arriving-truncated-url = { $url }… + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## multiple tabs another device or devices sent us to display. +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs received + +account-multiple-tabs-arriving-title = Lapelas recibidas + +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-multiple-tabs-arriving-from-single-device = + { $tabCount -> + [one] Recibiuse { $tabCount } lapela de { $deviceName } + *[other] Recibíronse { $tabCount } lapelas de { $deviceName } + } +account-multiple-tabs-arriving-from-multiple-devices = + { $tabCount -> + [one] Recibiuse { $tabCount } lapela desde os seus dispositivos conectados + *[other] Recibíronse { $tabCount } lapelas desde os seus dispositivos conectados + } +# This version is used when we don't know any device names. +account-multiple-tabs-arriving-from-unknown-device = + { $tabCount -> + [one] Recibiuse { $tabCount } lapela + *[other] Recibíronse { $tabCount } lapelas + } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/addonNotifications.ftl b/l10n-gl/browser/browser/addonNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..39cfeebd72 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/addonNotifications.ftl @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstall-prompt = { -brand-short-name } evitou que este sitio solicitase instalar software no seu computador. + +## Variables: +## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from. + +xpinstall-prompt-header = Permitir que { $host } instale un complemento? +xpinstall-prompt-message = Está intentando instalar un complemento de { $host }. Asegúrese de confiar neste sitio antes de continuar. + +## + +xpinstall-prompt-header-unknown = Quere que un sitio descoñecido instale un complemento? +xpinstall-prompt-message-unknown = Está intentando instalar un complemento desde un sitio descoñecido. Asegúrese de confiar neste sitio antes de continuar. + +xpinstall-prompt-dont-allow = + .label = Non permitir + .accesskey = N +xpinstall-prompt-never-allow = + .label = Non permitir nunca + .accesskey = N +# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, +# avoid a localization that's significantly longer than the English version. +xpinstall-prompt-never-allow-and-report = + .label = Denunciar un sitio sospeitoso + .accesskey = R +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstall-prompt-install = + .label = Continuar coa instalación + .accesskey = C + +# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. + +site-permission-install-first-prompt-midi-header = Este sitio está solicitando acceso aos seus dispositivos MIDI (Interface dixital de instrumentos musicais). O acceso ao dispositivo pódese activar instalando un complemento. +site-permission-install-first-prompt-midi-message = Non se garante que este acceso sexa seguro. Continúe só se confía neste sitio. + +## + +xpinstall-disabled-locked = O administrador do sistema desactivou a instalación de software. +xpinstall-disabled = A instalación de software está desactivada. Prema Activar e tente de novo. +xpinstall-disabled-button = + .label = Activar + .accesskey = A + +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy. +# Variables: +# $addonName (String): the name of the add-on. +# $addonId (String): the ID of add-on. +addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) está bloqueado polo seu administrador do sistema. +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy. +addon-domain-blocked-by-policy = Quen administra o teu sistema impediu que este sitio che solicitase instalar software no computador. +addon-install-full-screen-blocked = Non está permitida a instalación de complementos durante ou antes de entrar no modo de pantalla completa. + +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on. +webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } engadiuse a { -brand-short-name } +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated. +webext-perms-update-menu-item = { $addonName } require novos permisos + +# This message is shown when one or more extensions have been imported from a +# different browser into Firefox, and the user needs to complete the import to +# start these extensions. This message is shown in the appmenu. +webext-imported-addons = Finalizar a instalación das extensións importadas a { -brand-short-name } + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-title = Retirar { $name }? +# Variables: +# $name (String): the name of the extension which is about to be removed. +addon-removal-message = Retirar { $name } de { -brand-shorter-name }? +addon-removal-button = Retirar +addon-removal-abuse-report-checkbox = Denunciar esta extensión a { -vendor-short-name } + +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded +addon-downloading-and-verifying = + { $addonCount -> + [one] Descargando e comprobando o complemento… + *[other] Descargando e comprobando { $addonCount } complementos… + } +addon-download-verifying = Comprobando + +addon-install-cancel-button = + .label = Cancelar + .accesskey = C +addon-install-accept-button = + .label = Engadir + .accesskey = a + +## Variables: +## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed + +addon-confirm-install-message = + { $addonCount -> + [one] Este sitio quere instalar un complemento en { -brand-short-name }: + *[other] Este sitio quere instalar { $addonCount } complementos en { -brand-short-name }: + } +addon-confirm-install-unsigned-message = + { $addonCount -> + [one] Precaución: Este sitio quere instalar un complemento sen comprobar en { -brand-short-name }. Continúe baixo a súa responsabilidade. + *[other] Precaución: Este sitio quere instalar { $addonCount } complementos sen comprobar en { -brand-short-name }. Continúe baixo a súa responsabilidade. + } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2) +addon-confirm-install-some-unsigned-message = Precaución: Este sitio quere instalar { $addonCount } complementos en { -brand-short-name }, algúns están sen comprobar. Continúe baixo a súa responsabilidade. + +## Add-on install errors +## Variables: +## $addonName (String): the add-on name. + +addon-install-error-network-failure = Non foi posíbel descargar o complemento por un erro da conexión. +addon-install-error-incorrect-hash = Non foi posíbel instalar o complemento porque non coincide co complemento { -brand-short-name } esperado. +addon-install-error-corrupt-file = Non foi posíbel instalar o complemento descargado dende este sitio porque parece estar danado. +addon-install-error-file-access = Non foi posíbel instalar { $addonName } porque non é posíbel que { -brand-short-name } modifique o ficheiro necesario. +addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } evitou que este sitio instale un complemento sen comprobar. +addon-install-error-invalid-domain = O complemento «{ $addonName }» non se pode instalar desde este lugar. +addon-local-install-error-network-failure = Non foi posíbel instalar este complemento por un erro no sistema de ficheiros. +addon-local-install-error-incorrect-hash = Non foi posíbel instalar o complemento porque non coincide co complemento { -brand-short-name } esperado. +addon-local-install-error-corrupt-file = Non foi posíbel instalar este complemento porque parece estar danado. +addon-local-install-error-file-access = Non foi posíbel instalar { $addonName } porque non é posíbel que { -brand-short-name } modifique o ficheiro necesario. +addon-local-install-error-not-signed = Non foi posíbel instalar este complemento porque non foi verificado. +# Variables: +# $appVersion (String): the application version. +addon-install-error-incompatible = Non foi posíbel instalar { $addonName } porque non é compatíbel con { -brand-short-name } { $appVersion }. +addon-install-error-blocklisted = Non foi posíbel instalar { $addonName } porque o risco de que cause problemas de estabilidade ou seguranza é alto. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-gl/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2d22499fc0 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Buscar lapelas + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Nova lapela contedor + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Lapelas agochadas + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Xestionar contedores + .accesskey = o diff --git a/l10n-gl/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-gl/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa1f09639a --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Tema do sistema — automático +extension-default-theme-description = Seguir a confirugación do sistema operativo para os botóns, menús e xanelas. + +extension-firefox-compact-light-name = Claro +extension-firefox-compact-light-description = Un tema con cores claras. + +extension-firefox-compact-dark-name = Escuro +extension-firefox-compact-dark-description = Un tema con cores escuras. + +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow +extension-firefox-alpenglow-description = Use unha aparencia colorida en botóns, menús e xanelas. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + +extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — Suave +extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — Equilibrado +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — Atrevido diff --git a/l10n-gl/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-gl/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a4118d9211 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available2 = + .label = Actualización dispoñíbel + .buttonlabel = Descargar + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Rexeitar + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-update-available-message2 = Descargar a versión máis recente do { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-manual2 = + .label = Actualización dispoñíbel + .buttonlabel = Descargar + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Rexeitar + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-update-manual-message2 = Non foi posíbel actualizar o { -brand-shorter-name } automaticamente. Descargue a nova versión — non perderá a información ou personalización gardados. +appmenu-update-unsupported2 = + .label = Imposíbel actualizar + .buttonlabel = Máis información + .buttonaccesskey = L + .secondarybuttonlabel = Rexeitar + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-update-unsupported-message2 = O seu sistema operativo non é compatíbel coa última versión do { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-restart2 = + .label = Actualización dispoñíbel + .buttonlabel = Actualizar e reiniciar + .buttonaccesskey = U + .secondarybuttonlabel = Rexeitar + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-update-restart-message2 = Obteña a versión máis recente do { -brand-shorter-name }. As lapelas e xanelas abertas restauraranse despois. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } non pode actualizarse automaticamente para a versión máis recente. + .buttonlabel = Actualizar { -brand-shorter-name } igualmente + .buttonaccesskey = A + .secondarybuttonlabel = Agora non + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-other-instance-message = Está dispoñíbel unha nova actualización de { -brand-shorter-name }, pero non se pode instalar porque se está a executar outra copia de { -brand-shorter-name }. Pécheo para continuar coa actualización ou escolla actualizalo de calquera xeito (é posíbel que a outra copia non funcione correctamente até que o reinicie). + +appmenu-addon-private-browsing-installed2 = + .buttonlabel = Aceptar + .buttonaccesskey = A +appmenu-addon-post-install-message3 = Xestione os seus complementos e temas a través do menú da aplicación. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Permitir que esta extensión se execute en xanelas privadas + .accesskey = A + +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Cambiouse a súa nova lapela. + .buttonlabel = Manter cambios + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Xestionar lapelas novas + .secondarybuttonaccesskey = X +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Cambiouse a súa páxina de inicio. + .buttonlabel = Manter cambios + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Xestionar cambios + .secondarybuttonaccesskey = X +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Acceder as súas lapelas agochadas + .buttonlabel = Manter as lapelas agochadas + .buttonaccesskey = m + .secondarybuttonlabel = Desactivar a extensión + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-gl/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-gl/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..28e25d95e1 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,257 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = A descargar a actualización de { -brand-shorter-name } +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Actualización dispoñíbel — descargar agora +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Actualización dispoñíbel — descargar agora +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Imposíbel actualizar — sistema incompatíbel +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Actualización dispoñíbel — reiniciar agora +appmenuitem-new-tab = + .label = Nova lapela +appmenuitem-new-window = + .label = Nova xanela +appmenuitem-new-private-window = + .label = Nova xanela privada +appmenuitem-history = + .label = Historial +appmenuitem-downloads = + .label = Descargas +appmenuitem-passwords = + .label = Contrasinais +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = Complementos e temas +appmenuitem-print = + .label = Imprimir… +appmenuitem-find-in-page = + .label = Atopar na páxina… +appmenuitem-translate = + .label = Traducir a páxina… +appmenuitem-zoom = + .value = Zoom +appmenuitem-more-tools = + .label = Máis ferramentas +appmenuitem-help = + .label = Axuda +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] Saír + *[other] Saír + } +appmenu-menu-button-closed2 = + .tooltiptext = Abrir menú da aplicación + .label = { -brand-short-name } +appmenu-menu-button-opened2 = + .tooltiptext = Pechar menú da aplicación + .label = { -brand-short-name } +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Configuración + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Ampliar +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Reducir +appmenuitem-fullscreen = + .label = Pantalla completa + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +appmenu-remote-tabs-sign-into-sync = + .label = Acceda para sincronizar… +appmenu-remote-tabs-turn-on-sync = + .label = Activar a sincronización ... +# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button +appmenu-remote-tabs-showmore = + .label = Mostrar máis lapelas + .tooltiptext = Amosar máis lapelas deste dispositivo +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = Ningunha lapela aberta +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Active a sincronización de lapelas para ver a lista de lapelas dos outros dispositivos. +appmenu-remote-tabs-opensettings = + .label = Configuración +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = Quere ver aquí as lapelas dos outros dispositivos? +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Conectar outro dispositivo +appmenu-remote-tabs-welcome = Ver unha lista de lapelas doutros dispositivos. +appmenu-remote-tabs-unverified = Necesita comprobar a súa conta. +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Sincronizar agora +appmenuitem-fxa-sign-in = Iniciar sesión en { -brand-product-name } +appmenuitem-fxa-manage-account = Xestionar conta +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name } +appmenu-account-header = Conta +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = Última sincronización: { $time } + .label = Última sincronización: { $time } +appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Sincronizar e gardar datos +appmenu-fxa-signed-in-label = Identificarse +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = Activar a sincronización +appmenuitem-save-page = + .label = Gardar páxina como… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Novidades +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Notificar sobre as novas características + .accesskey = N + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = Perfilador + .tooltiptext = Gravar un perfil de rendemento +profiler-popup-button-recording = + .label = Perfilador + .tooltiptext = O perfilador está a gravar un perfil +profiler-popup-button-capturing = + .label = Perfilador + .tooltiptext = O perfilador está a capturar un perfil +profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Revelar máis información +profiler-popup-description-title = + .value = Grava, analiza, comparte +profiler-popup-description = Colabore coas incidencias de rendemento publicando perfís para compartir co teu equipo. +profiler-popup-learn-more-button = + .label = Máis información +profiler-popup-settings = + .value = Configuración +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = Editar a configuración ... +profiler-popup-recording-screen = Gravando… +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Comezar a gravación +profiler-popup-discard-button = + .label = Desbotar +profiler-popup-capture-button = + .label = Capturar +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Maiús+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Maiús+2 + } + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + +profiler-popup-presets-web-developer-description = Predefinido recomendado para a maioría da depuración de aplicacións web, con sobrecarga baixa. +profiler-popup-presets-web-developer-label = + .label = Desenvolvedor web +profiler-popup-presets-firefox-description = Configuración predeterminada recomendada para o perfil { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-firefox-label = + .label = { -brand-shorter-name } +profiler-popup-presets-graphics-description = Predefinido para investigar erros de gráficos en { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-graphics-label = + .label = Gráficos +profiler-popup-presets-media-description2 = Predefinido para investigar erros de son e de vídeo en { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-media-label = + .label = Recursos +profiler-popup-presets-networking-description = Predefinido para investigar erros de rede en { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-networking-label = + .label = Rede +profiler-popup-presets-power-description = Preestablecido para investigar erros no consumo eléctrico en { -brand-shorter-name }, con pouca sobrecarga. +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +profiler-popup-presets-power-label = + .label = Enerxía +profiler-popup-presets-custom-label = + .label = Personalizado + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Xestionar o historial +appmenu-restore-session = + .label = Restaurar a sesión anterior +appmenu-clear-history = + .label = Borrar historial recente… +appmenu-recent-history-subheader = Historial recente +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Lapelas pechadas recentemente +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Xanelas pechadas recentemente +# This allows to search through the browser's history. +appmenu-search-history = + .label = Buscar no historial + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = { -brand-shorter-name } Axuda +appmenu-about = + .label = Sobre o { -brand-shorter-name } + .accesskey = S +appmenu-get-help = + .label = Obter axuda + .accesskey = a +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Máis información para solucionar problemas + .accesskey = p +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Informar dunha incidencia no sitio… +appmenu-help-share-ideas = + .label = Compartir ideas e comentarios… + .accesskey = s +appmenu-help-switch-device = + .label = Cambiando a un dispositivo novo + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Modo de resolución de problemas… + .accesskey = r +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Desactivar o modo de resolución de problemas + .accesskey = M + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Informar de sitio enganoso… + .accesskey = d +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Non é un sitio enganoso… + .accesskey = g + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Personalizar a barra de ferramentas… +appmenu-developer-tools-subheader = Caixa de ferramentas do navegador +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = Extensións para desenvolvedores diff --git a/l10n-gl/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl b/l10n-gl/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl new file mode 100644 index 0000000000..12a8db7b2e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-browser-agent-task-description = A tarefa Axente do Navegador Predeterminado comproba cando cambia o predeterminado de { -brand-short-name } para outro navegador. Se o cambio sucede baixo circunstancias sospeitosas, pídelle os usuarios que cambien de novo para { -brand-short-name } non máis de dúas veces. Esta tarefa instálaa o { -brand-short-name } automaticamente e reinstálase ao actualizar o { -brand-short-name }. Para desactivar esta tarefa, actualice a preferencia «default-brower-agent.enabled» na páxina about:config ou a configuración de política de empresa “DisableDefaultBrowserAgent” do { -brand-short-name }. +default-browser-notification-header-text = Quere seguir usando { -brand-short-name }? +default-browser-notification-body-text = O seu navegador predeterminado cambiou recentemente. Toque para restaurar { -brand-short-name } como o predeterminado. +default-browser-notification-yes-button-text = Si +default-browser-notification-no-button-text = Non diff --git a/l10n-gl/browser/browser/browser.ftl b/l10n-gl/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9e63c64216 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,993 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = Navegación privada de { -brand-full-name } + .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } — Navegación privada de { -brand-full-name } +# These are the default window titles on macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# Do not use the brand name in these, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } — Navegación privada + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } — Navegación privada +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE" in custom.properties +private-browsing-shortcut-text-2 = Navegación privada de { -brand-shortcut-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Ver a información do sitio + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de instalación +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Cambia a opción se pode recibir notificacións do sitio +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o uso de software DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel de autenticación web +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o permiso de extracción do lenzo +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o uso compartido do micrófono co sitio +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel de mensaxes +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel da solicitude de localización +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Abrir o panel de permisos de realidade virtual +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Abrir o panel de permisos de actividade de navegación +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o uso compartido das xanelas ou da pantalla co sitio +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de almacenamento sen conexión +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de gardar o contrasinal +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o uso dos engadidos +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o uso compartido da cámara e/ou do micrófono co sitio +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestionar o uso compartido doutros altofalantes co sitio +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel de reprodución automática +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Garda os datos en almacenamento persistente +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de instalación do complemento +urlbar-tip-help-icon = + .title = Obter axuda +urlbar-search-tips-confirm = Entendido +urlbar-search-tips-confirm-short = Entendido +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Consello: +urlbar-result-menu-button = + .title = Abrir o menú +urlbar-result-menu-button-feedback = Opinión + .title = Abrir menú +urlbar-result-menu-learn-more = + .label = Máis información + .accesskey = i +urlbar-result-menu-remove-from-history = + .label = Retirar do historial + .accesskey = R +urlbar-result-menu-tip-get-help = + .label = Obter axuda + .accesskey = x + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Escriba menos e atope máis: Busque con { $engineName } directamente dende súa barra de enderezos. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Inicie a busca na barra de enderezos para ver suxestións de { $engineName } e o seu historial de navegación. +# Make sure to match the name of the Search panel in settings. +urlbar-search-tips-persist = Agora buscar é máis doado. Probe a usar buscas máis específicas na barra de enderezos. Para mostrar o URL no seu lugar, visite a sección de «Busca» na configuración. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Seleccione este atallo para atopar o que precise máis rápido. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Marcadores +urlbar-search-mode-tabs = Lapelas +urlbar-search-mode-history = Historial +urlbar-search-mode-actions = Accións + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a información da localización para este sitio web. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou o acceso a dispositivos de realidade virtual para este sitio web. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou as notificacións para este sitio web. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a cámara para este sitio web. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou o micrófono para este sitio web. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Impediu que este sitio web comparta a súa pantalla. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou o almacenamento de datos persistentes para este sitio web. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou as xanelas emerxentes para este sitio web. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a reprodución automática de medios con son para este sitio web. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a extracción de datos de canvas para este sitio web. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou o acceso MIDI para este sitio web. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a instalación de complementos para este sitio web. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Editar este marcador ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Marcar esta páxina ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension2 = + .label = Xestionar as extensións… + .accesskey = e +page-action-remove-extension2 = + .label = Retirar a extensión + .accesskey = R + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Agochar barras + .accesskey = o +full-screen-exit = + .label = Saír do modo Pantalla completa + .accesskey = c + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Esta vez, buscar en: +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Cambiar configuración da busca +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Buscar nunha nova lapela + .accesskey = B +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Estabelecer como buscador predeterminado + .accesskey = d +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Estabelecer como motor de busca predeterminado para as xanelas privadas + .accesskey = P +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context +# menu, or from the search bar shortcut buttons. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +search-one-offs-add-engine = + .label = Engadir «{ $engineName }» + .tooltiptext = Engadir o motor de busca «{ $engineName }» + .aria-label = Engadir o motor de busca «{ $engineName }» +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Engadir buscador + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Marcadores ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Lapelas ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Historial ({ $restrict }) +search-one-offs-actions = + .tooltiptext = Accións ({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + +# Opens the about:addons page in the home / recommendations section +quickactions-addons = Ver os complementos +quickactions-cmd-addons2 = complementos +# Opens the bookmarks library window +quickactions-bookmarks2 = Xestionar os marcadores +quickactions-cmd-bookmarks = marcadores +# Opens a SUMO article explaining how to clear history +quickactions-clearhistory = Borrar o historial +quickactions-cmd-clearhistory = borrar o historial +# Opens about:downloads page +quickactions-downloads2 = Ver as descargas +quickactions-cmd-downloads = descargas +# Opens about:addons page in the extensions section +quickactions-extensions = Xestionar as extensións +quickactions-cmd-extensions = extensións +# Opens the devtools web inspector +quickactions-inspector2 = Abrir as ferramentas de desenvolvemento +quickactions-cmd-inspector = inspector, desenvolvemento +# Opens about:logins +quickactions-logins2 = Xestionar os contrasinais +quickactions-cmd-logins = credenciais, contrasinais +# Opens about:addons page in the plugins section +quickactions-plugins = Xestionar os engadidos +quickactions-cmd-plugins = engadidos +# Opens the print dialog +quickactions-print2 = Imprimir a páxina +quickactions-cmd-print = imprimir +# Opens a new private browsing window +quickactions-private2 = Abrir unha xanela privada +quickactions-cmd-private = navegación privada +# Opens a SUMO article explaining how to refresh +quickactions-refresh = Actualizar { -brand-short-name } +quickactions-cmd-refresh = actualizar +# Restarts the browser +quickactions-restart = Reiniciar { -brand-short-name } +quickactions-cmd-restart = reiniciar +# Opens the screenshot tool +quickactions-screenshot3 = Facer unha captura de pantalla +quickactions-cmd-screenshot = captura de pantalla +# Opens about:preferences +quickactions-settings2 = Xestionar a configuración +quickactions-cmd-settings = configuración, preferencias, opcións +# Opens about:addons page in the themes section +quickactions-themes = Xestionar os temas +quickactions-cmd-themes = temas +# Opens a SUMO article explaining how to update the browser +quickactions-update = Actualizar { -brand-short-name } +quickactions-cmd-update = actualizar +# Opens the view-source UI with current pages source +quickactions-viewsource2 = Ver o código da páxina +quickactions-cmd-viewsource = ver o código, código +# Tooltip text for the help button shown in the result. +quickactions-learn-more = + .title = Máis información sobre as accións rápidas + +## Bookmark Panel + +bookmarks-add-bookmark = Engadir marcador +bookmarks-edit-bookmark = Editar marcador +bookmark-panel-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C +# Variables: +# $count (number): number of bookmarks that will be removed +bookmark-panel-remove = + .label = + { $count -> + [one] Eliminar marcador + *[other] Eliminar { $count } marcadores + } + .accesskey = R +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Amosar o editor ao gardar + .accesskey = s +bookmark-panel-save-button = + .label = Gardar +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = Información do sitio para { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = Seguridade de conexión para { $host } +identity-connection-not-secure = A conexión non é segura +identity-connection-secure = Conexión segura +identity-connection-failure = Fallou a conexión +identity-connection-internal = Esta é unha páxina segura de { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Está páxina está almacenada no computador. +identity-extension-page = Este páxina cargouse dende unha extensión. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } bloqueou partes desta páxina que non son seguras. +identity-custom-root = Conexión comprobada por un emisor de certificados que non é recoñecido por Mozilla. +identity-passive-loaded = Partes desta páxina non son seguras (como as imaxes). +identity-active-loaded = Desactivou a protección nesta páxina. +identity-weak-encryption = Esta páxina usa cifrado débil. +identity-insecure-login-forms = As identificacións introducidas nesta páxina poderían estar comprometidas. +identity-https-only-connection-upgraded = (anovado a HTTPS) +identity-https-only-label = Modo con só HTTPS +identity-https-only-label2 = Actualizar automaticamente este sitio a unha conexión segura +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Activado +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Desactivado +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Desactivado temporalmente +identity-https-only-info-turn-on2 = Active o modo con só HTTPS para este sitio se desexa que o { -brand-short-name } anove a conexión se for posíbel. +identity-https-only-info-turn-off2 = Se a páxina semella estar estragada, probe a desactivar o modo con só HTTPS para este sitio e a cargala de novo empregando o inseguro HTTP. +identity-https-only-info-turn-on3 = Activar as actualizacións HTTPS para este sitio se quere que { -brand-short-name } actualice a conexión cando sexa posible. +identity-https-only-info-turn-off3 = Se a páxina parece rota, pode desactivar as actualizacións de HTTPS para que este sitio volva cargar usando HTTP inseguro. +identity-https-only-info-no-upgrade = Non foi posíbel anovar a conexión desde HTTP. +identity-permissions-storage-access-header = Rastrexadores entre sitios +identity-permissions-storage-access-hint = Estas partes poden usar cookies e datos de sitios entre sitios mentres estea neste sitio. +identity-permissions-storage-access-learn-more = Máis información +identity-permissions-reload-hint = Pode ser preciso recargar a páxina para que os cambios teñan efecto. +identity-clear-site-data = + .label = Borrar cookies e datos do sitio… +identity-connection-not-secure-security-view = Non está conectado de forma segura a este sitio. +identity-connection-verified = Está conectado de forma segura a este sitio. +identity-ev-owner-label = Certificado emitido para: +identity-description-custom-root2 = Mozilla non recoñece este emisor de certificados. É posible que fora engadido desde o sistema operativo ou por un administrador. <label data-l10n-name = "link"> Máis información </label +identity-remove-cert-exception = + .label = Retirar excepción + .accesskey = R +identity-description-insecure = A conexión con este sitio non é privada. A información que envíe podería ser visíbel por outros (como contrasinais, mensaxes, tarxetas de crédito, etc.). +identity-description-insecure-login-forms = A información de identificación que introduciu nesta páxina non é segura e podería estar comprometida. +identity-description-weak-cipher-intro = A conexión con este sitio web usa un cifrado débil e non é privada. +identity-description-weak-cipher-risk = Outras persoas poden ver a súa información ou modificar o comportamento do sitio web. +identity-description-active-blocked2 = { -brand-short-name } bloqueou partes desta páxina que non son seguras. +identity-description-passive-loaded = A súa conexión non é privada e a información que comparte con este sitio podería ser visíbel por outros. +identity-description-passive-loaded-insecure2 = Este sitio web contén contido que non é seguro (como as imaxes). +identity-description-passive-loaded-mixed2 = Aínda que { -brand-short-name } bloqueou algún contido, aínda hai contido na páxina que non é seguro (como as imaxes). +identity-description-active-loaded = Este sitio web contén contido que non é seguro (como os scripts) e a súa conexión non é privada. +identity-description-active-loaded-insecure = A información que comparte con este sitio podería ser visíbel por outros (como contrasinais, mensaxes, tarxetas de crédito, etc.). +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Desactivar a protección por agora + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Activar protección + .accesskey = e +identity-more-info-link-text = + .label = Máis información + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimizar +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maximizar +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Restaurar +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Pechar + +## Tab actions + +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = EN REPRODUCIÓN +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = SILENCIADO +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = AUTOREPRODUCIÓN BLOQUEADA +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = IMAXE-A-IMAXE + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + +browser-tab-mute = + { $count -> + [1] SILENCIAR LAPELA + [one] SILENCIAR LAPELA + *[other] SILENCIAR { $count } LAPELAS + } +browser-tab-unmute = + { $count -> + [1] ACTIVAR SON DA LAPELA + [one] ACTIVAR SON DE LAPELA + *[other] ACTIVAR SON DE { $count } LAPELAS + } +browser-tab-unblock = + { $count -> + [1] REPRODUCIR LAPELA + [one] REPRODUCIR LAPELA + *[other] REPRODUCIR { $count } LAPELAS + } + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Importar marcadores… + .tooltiptext = Importar marcadores desde outro navegador para { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = Para un acceso rápido, coloque os seus marcadores aquí na barra de ferramentas de marcadores. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Xestionar marcadores.. </a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera-device = + .value = Cámara: + .accesskey = C +popup-select-camera-icon = + .tooltiptext = Cámara +popup-select-microphone-device = + .value = Micrófono: + .accesskey = M +popup-select-microphone-icon = + .tooltiptext = Micrófono +popup-select-speaker-icon = + .tooltiptext = Altofalantes +popup-select-window-or-screen = + .label = Xanela ou pantalla: + .accesskey = W +popup-all-windows-shared = Compartiranse todas as xanelas visíbeis na súa pantalla. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Está compartindo { -brand-short-name }. Outras persoas poden ver cando se cambie a unha lapela nova. +sharing-warning-screen = Está a compartir toda a pantalla. Outras persoas poden ver cando se cambie a unha lapela nova. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Ir á lapela +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Desactivar a protección compartida para esta sesión + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description2 = Para usar o atallo F12 abra primeiro as ferramentas de desenvolvemento mediante o menú de ferramentas do navegador. + +## URL Bar + +# This string is used as an accessible name to the "X" button that cancels a custom search mode (i.e. exits the Amazon.com search mode). +urlbar-search-mode-indicator-close = + .aria-label = Pechar +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Buscar ou escribir o enderezo +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Buscar na Rede + .aria-label = Buscar en { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Introduza os termos de busca + .aria-label = Buscar en { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Introduza os termos de busca + .aria-label = Buscar nos marcadores +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Introduza os termos de busca + .aria-label = Buscar no historial +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Introduza os termos de busca + .aria-label = Buscar nas lapelas +# This placeholder is used when searching quick actions. +urlbar-placeholder-search-mode-other-actions = + .placeholder = Introduza os termos de busca + .aria-label = Accións de busca +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Buscar en { $name } ou introducir un enderezo +# Variables +# $component (String): the name of the component which forces remote control. +# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent". +urlbar-remote-control-notification-anchor2 = + .tooltiptext = O navegador está baixo control remoto (motivo: { $component }) +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Concedeu a este sitio web permisos adicionais. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Cambiar á lapela: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Extensión: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Ir ao enderezo da barra de localización +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Accións da páxina + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Busca con { $engine } nunha xanela privada +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Busca nunha xanela privada +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Buscar con { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Patrocinado +urlbar-result-action-switch-tab = Cambiar á lapela +urlbar-result-action-visit = Visitar +# Allows the user to visit a URL that was previously copied to the clipboard. +urlbar-result-action-visit-from-clipboard = Visitar desde o portapapeis +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Prema Tabulador para buscar con { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Prema Tabulador para buscar con { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Buscar con { $engine } directamente desde a barra de enderezos +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Buscar con { $engine } directamente desde a barra de enderezos +# Action text for copying to clipboard. +urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Copiar +# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown +# as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result = = { $result } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Buscar nos marcadores +urlbar-result-action-search-history = Buscar no historial +urlbar-result-action-search-tabs = Buscar nas lapelas +urlbar-result-action-search-actions = Accións de busca + +## Labels shown above groups of urlbar results + +# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the +# urlbar results. +urlbar-group-firefox-suggest = + .label = { -firefox-suggest-brand-name } +# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It +# should use sentence case. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions +urlbar-group-search-suggestions = + .label = Sexestións de { $engine } +# A label shown above Quick Actions in the urlbar results. +urlbar-group-quickactions = + .label = Accións rápidas +# A label shown above the recent searches group in the urlbar results. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine used to search. +urlbar-group-recent-searches = + .label = Buscas recentes + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Activar a vista de lectura +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Pechar a vista de lectura + +## Picture-in-Picture urlbar button +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +picture-in-picture-urlbar-button-open = + .tooltiptext = Abrir imaxe sobre imaxe ({ $shortcut }) +picture-in-picture-urlbar-button-close = + .tooltiptext = Pechar imaxe sobre imaxe ({ $shortcut }) +picture-in-picture-panel-header = Imaxe en imaxe +picture-in-picture-panel-headline = Este sitio web non recomenda imaxe en imaxe +picture-in-picture-panel-body = É posible que os vídeos non se mostren tal e como pretendía o programador mentres a opción imaxe en imaxe está activada. +picture-in-picture-enable-toggle = + .label = Activar de todos os xeitos + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> está agora en pantalla completa +fullscreen-warning-no-domain = Este documento está agora en pantalla completa +fullscreen-exit-button = Saír de pantalla completa (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Saír de pantalla completa (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> ten o control do punteiro. Prema Esc para recuperar o control. +pointerlock-warning-no-domain = Este documento ten o control do punteiro. Prema Esc para recuperar o control. + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Xestionar marcadores +bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Marcadores recentes +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Amosar máis marcadores +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Marcadores +bookmarks-menu-button = + .label = Menú dos marcadores +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Outros marcadores +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Marcadores do móbil + +## Variables: +## $isVisible (boolean): if the specific element (e.g. bookmarks sidebar, +## bookmarks toolbar, etc.) is visible or not. + +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Agochar o panel dos marcadores + *[other] Ver o panel de marcadores + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Agochar a barra dos marcadores + *[other] Ver a barra de marcadores + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Agochar a barra de marcadores + *[other] Amosar a barra de marcadores + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Retirar o menú dos marcadores da barra de ferramentas + *[other] Engadir o menú dos marcadores á barra de ferramentas + } + +## + +bookmarks-search = + .label = Buscar nos marcadores +bookmarks-tools = + .label = Ferramentas dos marcadores +bookmarks-subview-edit-bookmark = + .label = Editar este marcador… +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Barra de marcadores + .accesskey = m + .aria-label = Marcadores +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Barra de marcadores +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Elementos da barra de marcadores +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Elementos da barra de marcadores +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-subview-bookmark-tab = + .label = Engadir a marcadores a lapela actual… + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Marcadores +library-recent-activity-title = + .value = Actividade recente + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = Gardar en { -pocket-brand-name } + .tooltiptext = Gardar en { -pocket-brand-name } + +## Repair text encoding toolbar button + +repair-text-encoding-button = + .label = Reparar codificación do texto + .tooltiptext = Adiviñar a codificación correcta do texto a partir do contido da páxina + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = Configuración + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Abrir configuración ({ $shortcut }) + *[other] Abrir configuración + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Personalizar a barra de ferramentas… + .accesskey = b +toolbar-button-email-link = + .label = Enviar ligazón + .tooltiptext = Enviar por correo unha ligazón a esta páxina +toolbar-button-logins = + .label = Contrasinais + .tooltiptext = Ver e xestionar os teus contrasinais gardados +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Gardar páxina + .tooltiptext = Gardar esta páxina ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Abrir ficheiro + .tooltiptext = Abrir un ficheiro ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Lapelas sincronizadas + .tooltiptext = Amosar as lapelas doutros dispositivos +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Nova xanela privada + .tooltiptext = Abrir unha nova xanela de navegación privada ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = Algún son ou vídeo neste sitio usa software DRM, que pode limitar o que { -brand-short-name } lle permita facer con el. +eme-notifications-drm-content-playing-manage = Xestionar configuración +eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = M +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Rexeitar +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = D + +## Password save/update panel + +panel-save-update-username = Nome de usuario +panel-save-update-password = Contrasinal + +## + +# "More" item in macOS share menu +menu-share-more = + .label = Máis... +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Pechar + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = Permitir xanelas emerxentes de { $uriHost } + .accesskey = p +popups-infobar-block = + .label = Bloquear xanelas emerxentes de { $uriHost } + .accesskey = p + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = Non amosar esta mensaxe se as xanelas emerxentes están bloqueadas + .accesskey = D +edit-popup-settings = + .label = Xestionar configuración de emerxentes... + .accesskey = X +picture-in-picture-hide-toggle = + .label = Agochar «Alternar imaxe en imaxe» + .accesskey = H + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + +picture-in-picture-move-toggle-right = + .label = Mover o alternador de imaxe en imaxe ao lado dereito + .accesskey = r +picture-in-picture-move-toggle-left = + .label = Mover o alternador de imaxe en imaxe ao lado esquerdo + .accesskey = l + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = Navegación +navbar-downloads = + .label = Descargas +navbar-overflow = + .tooltiptext = Máis ferramentas… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Imprimir + .tooltiptext = Imprimir esta páxina… ({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = Inicio + .tooltiptext = Páxina de inicio de { -brand-short-name } +navbar-library = + .label = Biblioteca + .tooltiptext = Ver o historial, marcadores gardados, e moito máis +navbar-search = + .title = Buscar +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = Lapelas do navegador +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Nova lapela +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Listar todas as lapelas + .tooltiptext = Listar todas as lapelas + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon +restore-session-startup-suggestion-message = <strong>Abrir lapelas anteriores?</strong> Pode restaurar a sesión anterior desde o { -brand-short-name } menú da aplicación <img data-l10n-name="icon"/>, en Historial. +restore-session-startup-suggestion-button = Móstreme como. + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } envía automaticamente algúns datos a { -vendor-short-name } polo que podemos mellorar a súa experiencia. +data-reporting-notification-button = + .label = Escolla que desexa compartir + .accesskey = c +# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar. +private-browsing-indicator-label = Navegación privada + +## Unified extensions (toolbar) button + +unified-extensions-button = + .label = Extensións + .tooltiptext = Extensións + +## Unified extensions button when permission(s) are needed. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-permissions-needed = + .label = Extensións + .tooltiptext = + Extensións + Necesítanse permisos + +## Unified extensions button when some extensions are quarantined. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-quarantined = + .label = Extensións + .tooltiptext = + Extensións + Non se permiten algunhas extensións + +## Private browsing reset button + +reset-pbm-toolbar-button = + .label = Finalizar sesión privada + .tooltiptext = Finalizar sesión privada +reset-pbm-panel-heading = Quere finalizar a súa sesión privada? +reset-pbm-panel-description = Pechar todas as lapelas privadas e eliminar o historial, as cookies e todos os demais datos do sitio. +reset-pbm-panel-always-ask-checkbox = + .label = Pregúntame sempre + .accesskey = a +reset-pbm-panel-cancel-button = + .label = Cancelar + .accesskey = C +reset-pbm-panel-confirm-button = + .label = Eliminar datos da sesión + .accesskey = d +reset-pbm-panel-complete = Elimináronse os datos da sesión privada + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } evitou que esta páxina se recargue automaticamente. +refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } evitou o redireccionamento automático desta a outra páxina. +refresh-blocked-allow = + .label = Permitir + .accesskey = P + +## Firefox Relay integration + +firefox-relay-offer-why-to-use-relay = As nosas máscaras, seguras e fáciles de usar, protexen a súa identidade e evitan o spam ocultando o seu enderezo de correo electrónico. +# Variables: +# $useremail (String): user email that will receive messages +firefox-relay-offer-what-relay-provides = Todos os correos electrónicos enviados ás súas máscaras de correo electrónico serán reenviados a <strong>{ $useremail }</strong> (a non ser que decida bloquealos). +firefox-relay-offer-legal-notice = Ao premer en “Usar máscara de correo”, vostede acepta as <label data-l10n-name="tos-url">Condicións do servizo</label> e o <label data-l10n-name="privacy-url">Aviso de privacidade</label>. + +## Add-on Pop-up Notifications + +popup-notification-addon-install-unsigned = + .value = (Sen comprobar) +popup-notification-xpinstall-prompt-learn-more = Aprenda máis sobre a instalación de complementos de forma segura + +## Pop-up warning + +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-message = + { $popupCount -> + [one] { -brand-short-name } evitou que este sitio abrira unha xanela emerxente. + *[other] { -brand-short-name } evitou que este sitio abrira { $popupCount } xanelas emerxentes. + } +# The singular form is left out for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-exceeded-message = { -brand-short-name } evitou que este sitio abrira máis de { $popupCount } xanelas emerxentes. +popup-warning-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcións + *[other] Preferencias + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } +# Variables: +# $popupURI (String): the URI for the pop-up window +popup-show-popup-menuitem = + .label = Amosar "{ $popupURI }" diff --git a/l10n-gl/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-gl/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fc8cf85e4c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,381 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Prema o rato mentres se move cara abaixo para amosar o historial + *[other] Prema o botón dereito ou prema o rato mentres se move cara abaixo para amosar o historial + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Retroceder unha páxina ({ $shortcut }) + .aria-label = Atrás + .accesskey = A +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Atrás + .accesskey = A +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Avanzar unha páxina ({ $shortcut }) + .aria-label = Adiante + .accesskey = d +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Adiante + .accesskey = d +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Recargar + .accesskey = R +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Recargar + .accesskey = R +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Deter + .accesskey = D +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Deter + .accesskey = D +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +toolbar-button-fxaccount = + .label = { -fxaccount-brand-name } + .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Gardar páxina como… + .accesskey = P + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-page = + .aria-label = Marcar a páxina… + .accesskey = m + .tooltiptext = Marcar a páxina. +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-page-mac = + .label = Marcar a páxina… + .accesskey = m +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-edit-bookmark-mac = + .label = Editar o marcador… + .accesskey = m +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut = + .aria-label = Marcar a páxina… + .accesskey = m + .tooltiptext = Marcar a páxina ({ $shortcut }) +main-context-menu-edit-bookmark = + .aria-label = Editar o marcador… + .accesskey = m + .tooltiptext = Editar o marcador +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut = + .aria-label = Editar o marcador… + .accesskey = m + .tooltiptext = Editar o marcador ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Abrir a ligazón + .accesskey = A +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Abrir a ligazón nunha nova lapela + .accesskey = h +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Abrir a ligazón nunha nova lapela contedor + .accesskey = b +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Abrir a ligazón nunha nova xanela + .accesskey = x +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Abrir a ligazón nunha nova xanela privada + .accesskey = p +main-context-menu-bookmark-link-2 = + .label = Marcar a ligazón… + .accesskey = l +main-context-menu-save-link = + .label = Gardar ligazón como… + .accesskey = m +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Gardar ligazón en { -pocket-brand-name } + .accesskey = G + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Copiar correo electrónico + .accesskey = e +main-context-menu-copy-phone = + .label = Copiar o número de teléfono + .accesskey = o +main-context-menu-copy-link-simple = + .label = Copiar ligazón + .accesskey = C +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +main-context-menu-strip-on-share-link = + .label = Copiar ligazón sen seguimento do sitio + .accesskey = C + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Reproducir + .accesskey = R +main-context-menu-media-pause = + .label = Pausa + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Enmudecer + .accesskey = m +main-context-menu-media-unmute = + .label = Desenmudecer + .accesskey = m +main-context-menu-media-play-speed-2 = + .label = Velocidade + .accesskey = d +main-context-menu-media-play-speed-slow-2 = + .label = 0.5× +main-context-menu-media-play-speed-normal-2 = + .label = 1.0× +main-context-menu-media-play-speed-fast-2 = + .label = 1.25× +main-context-menu-media-play-speed-faster-2 = + .label = 1.5× +main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 = + .label = 2× +main-context-menu-media-loop = + .label = Bucle + .accesskey = B + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Amosar controis + .accesskey = M +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Agochar controis + .accesskey = o + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Pantalla completa + .accesskey = P +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Saír de pantalla completa + .accesskey = a +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-watch-pip = + .label = Ver en imaxe-a-imaxe + .accesskey = V +main-context-menu-image-reload = + .label = Recargar imaxe + .accesskey = R +main-context-menu-image-view-new-tab = + .label = Abrir imaxe nunha lapela nova + .accesskey = i +main-context-menu-video-view-new-tab = + .label = Abrir vídeo nunha lapela nova + .accesskey = v +main-context-menu-image-copy = + .label = Copiar a imaxe + .accesskey = C +main-context-menu-image-copy-link = + .label = Copiar ligazón da imaxe + .accesskey = o +main-context-menu-video-copy-link = + .label = Copiar ligazón do vídeo + .accesskey = o +main-context-menu-audio-copy-link = + .label = Copiar ligazón do son + .accesskey = o +main-context-menu-image-save-as = + .label = Gardar imaxe como… + .accesskey = G +main-context-menu-image-email = + .label = Enviar a imaxe por correo… + .accesskey = a +main-context-menu-image-set-image-as-background = + .label = Estabelecer imaxe como fondo do escritorio… + .accesskey = s +main-context-menu-image-copy-text = + .label = Copiar o texto da imaxe + .accesskey = x +main-context-menu-image-info = + .label = Ver a información da imaxe + .accesskey = f +main-context-menu-image-desc = + .label = Ver descrición + .accesskey = d +main-context-menu-video-save-as = + .label = Gardar vídeo como… + .accesskey = v +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Gardar son como… + .accesskey = a +main-context-menu-video-take-snapshot = + .label = Tomar instantánea + .accesskey = s +main-context-menu-video-email = + .label = Enviar o vídeo por correo… + .accesskey = a +main-context-menu-audio-email = + .label = Enviar o ficheiro de son por correo… + .accesskey = a +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Gardar páxina en { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Enviar a páxina ao dispositivo + .accesskey = n + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-use-saved-login = + .label = Usar identificación gardada + .accesskey = g +main-context-menu-use-saved-password = + .label = Usar contrasinal gardado + .accesskey = c + +## + +main-context-menu-use-relay-mask = + .label = Usar máscara de correo electrónico de { -relay-brand-short-name } + .accesskey = m +main-context-menu-suggest-strong-password = + .label = Suxerir contrasinal forte ... + .accesskey = S +main-context-menu-manage-logins2 = + .label = Xestionar os inicios de sesión + .accesskey = X +main-context-menu-keyword = + .label = Engadir unha palabra clave para esta busca… + .accesskey = b +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Enviar a ligazón ao dispositivo + .accesskey = n +main-context-menu-frame = + .label = Este marco + .accesskey = m +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Amosar só este marco + .accesskey = M +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Abrir o marco nunha nova lapela + .accesskey = h +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Abrir o marco nunha nova xanela + .accesskey = x +main-context-menu-frame-reload = + .label = Recargar o marco + .accesskey = R +main-context-menu-frame-add-bookmark = + .label = Marcar o marco… + .accesskey = m +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Gardar marco como… + .accesskey = d +main-context-menu-frame-print = + .label = Imprimir marco… + .accesskey = I +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Ver o código do marco + .accesskey = V +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Ver a información do marco + .accesskey = m +main-context-menu-print-selection-2 = + .label = Imprimir a selección… + .accesskey = r +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Ver o código da selección + .accesskey = e +main-context-menu-take-screenshot = + .label = Facer unha captura de pantalla + .accesskey = c +main-context-menu-take-frame-screenshot = + .label = Facer unha captura de pantalla + .accesskey = F +main-context-menu-view-page-source = + .label = Ver o código da páxina + .accesskey = V +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Cambiar a orientación do texto + .accesskey = b +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Cambiar a orientación da páxina + .accesskey = x +main-context-menu-inspect = + .label = Inspeccionar + .accesskey = I +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Inspeccionar as propiedades de accesibilidade +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Obteña máis información sobre DRM… + .accesskey = D +# Variables +# $containerName (String): The name of the current container +main-context-menu-open-link-in-container-tab = + .label = Abrir ligazón nunha lapela { $containerName } nova + .accesskey = T +main-context-menu-reveal-password = + .label = Revelar o contrasinal + .accesskey = v diff --git a/l10n-gl/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-gl/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ebe5e70c07 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Minimizar + +window-zoom-command = + .label = Zoom + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = d + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = h + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-gl/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-gl/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f84f0197d0 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Colorway names and descriptions + +playmaker-colorway-name = Busca-xogadas +playmaker-colorway-description = Cree oportunidades para gañar e axudar ao seu círculo a mellorar o seu xogo. + +expressionist-colorway-name = Expresionista +expressionist-colorway-description = Ve o mundo de forma diferente e as súas creacións axitan as emocións dos demais. + +visionary-colorway-name = Visionario +visionary-colorway-description = Cuestiona o status quo e anima á xente a imaxinar un futuro mellor. + +activist-colorway-name = Activista +activist-colorway-description = Deixa o mundo un lugar mellor do que o atopou e fai crer aos demais. + +dreamer-colorway-name = Soñador +dreamer-colorway-description = Cre que a fortuna favorece aos atrevidos e inspira á xente a ser valente. + +innovator-colorway-name = Innovador +innovator-colorway-description = Ve oportunidades en todas partes e mellora a vida de quen o rodea. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl b/l10n-gl/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dfd625ef90 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Máis información diff --git a/l10n-gl/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-gl/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..69bbc48db8 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-breakage-report-sent = Informe enviado. Grazas! +confirmation-hint-login-removed = Inicio de sesión eliminado! +confirmation-hint-page-bookmarked = Gardado nos marcadores +confirmation-hint-password-saved = Contrasinal gardado! +confirmation-hint-password-created = Contrasinal gardado +confirmation-hint-password-updated = Contrasinal actualizado +confirmation-hint-address-created = Enderezo gardado +confirmation-hint-address-updated = Enderezo actualizado +confirmation-hint-credit-card-created = Tarxeta gardada +confirmation-hint-credit-card-updated = Tarxeta actualizada +confirmation-hint-pin-tab = Ancorado! +confirmation-hint-pin-tab-description = Prema co botón dereito do rato na lapela para desancorala. +confirmation-hint-send-to-device = Enviouse! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-created = Nova máscara creada! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-reused = Máscara existente reutilizada! +confirmation-hint-screenshot-copied = Captura de pantalla copiada! diff --git a/l10n-gl/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-gl/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ea85199aa --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Parte desta páxina petou.</strong> Para que { -brand-product-name } saiba desta incidencia se poida arranxar máis axiña, envíe un informe. + +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Parte desta páxina quebrou. Para que o { -brand-product-name } saiba desta incidencia e se poida amañar máis axiña, envíe un informe. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Máis información +crashed-subframe-submit = + .label = Enviar informe + .accesskey = E + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] Ten un informe de erro sen enviar + *[other] Ten { $reportCount } informes de erro sen enviar + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Ver +pending-crash-reports-send = + .label = Enviar +pending-crash-reports-always-send = + .label = Enviar sempre diff --git a/l10n-gl/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-gl/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..176afec461 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Restaurar a configuración predeterminada +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Arrastre os seus elementos favoritos á barra de ferramentas ou ao menú adicional (»). +customize-mode-overflow-list-title = Menú adicional (») +customize-mode-uidensity = + .label = Densidade +customize-mode-done = + .label = Feito +customize-mode-toolbars = + .label = Barras de ferramentas +customize-mode-titlebar = + .label = Barra de título +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Táctil + .accesskey = T + .tooltiptext = Táctil +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Usar o táctil no modo tableta +customize-mode-overflow-list-description = Arrastre e solte elementos aquí para mantelos cerca pero fóra da barra de ferramentas… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normal + .accesskey = N + .tooltiptext = Normal +customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported = + .label = Compacto (non compatíbel) + .accesskey = C + .tooltiptext = Compacto (non compatíbel) +customize-mode-undo-cmd = + .label = Desfacer +customize-mode-lwthemes-link = Xestionar temas +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Personalizar a barra táctil ... +customize-mode-downloads-button-autohide = + .label = Agochar botón ao estar baleiro diff --git a/l10n-gl/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-gl/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4fa3be79b4 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Definir o { -brand-short-name } coma o seu navegador predeterminado?</strong> Navegue de xeito rápido, seguro e privado sempre que utilice a Internet. +default-browser-notification-button = + .label = Definir como predterminado + .accesskey = D + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = Converter o { -brand-short-name } no seu navegador principal? +default-browser-prompt-message-pin = Manteña o { -brand-short-name } ao alcance dos seus dedos: convértao no seu navegador predeterminado e fíxeo á barra de tarefas. +default-browser-prompt-message-pin-mac = Manteña o { -brand-short-name } ao alcance dos seus dedos: convértao no seu navegador predeterminado e fíxeo á súa doca. +default-browser-prompt-button-primary-pin = Converter no navegador principal +default-browser-prompt-title-alt = Converter o { -brand-short-name } no navegador predeterminado? +default-browser-prompt-message-alt = Obteña velocidade, seguranza e privacidade cada vez que navegue. +default-browser-prompt-button-primary-alt = Estabelecer como navegador predeterminado +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Non mostrar máis esta imaxe +default-browser-prompt-button-secondary = Agora non diff --git a/l10n-gl/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-gl/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fef14a24fc --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,254 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Descargas +downloads-panel = + .aria-label = Descargas + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-items = + .style = width: 35em + +downloads-cmd-pause = + .label = Pausa + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Retomar + .accesskey = R +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Cancelar +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Cancelar + +downloads-cmd-show-menuitem-2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar no Finder + *[other] Mostrar no cartafol + } + .accesskey = M + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Abrir no visor do sistema + .accesskey = A +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-use-system-default-named = + .label = Abrir en { $handler } + .accesskey = I + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Abrir sempre no visor do sistema + .accesskey = s +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-always-use-system-default-named = + .label = Abrir sempre en { $handler } + .accesskey = s + +## + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-open-similar-files = + .label = Abrir sempre ficheiros semellantes + .accesskey = A + +downloads-cmd-show-button-2 = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar no Finder + *[other] Mostrar no cartafol + } + +downloads-cmd-show-panel-2 = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar no Finder + *[other] Mostrar no cartafol + } +downloads-cmd-show-description-2 = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar no Finder + *[other] Mostrar no cartafol + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Amosar o cartafol de descargas +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Tentar de novo +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Tentar de novo +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Ir á páxina de descargas + .accesskey = g +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Copiar ligazón de descarga + .accesskey = l +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Retirar do historial + .accesskey = e +downloads-cmd-clear-list = + .label = Limpa o panel de previsualización + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Borrar as descargas + .accesskey = d +downloads-cmd-delete-file = + .label = Eliminar + .accesskey = E + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Permitir a descarga + .accesskey = e + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Retirar ficheiro + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Retirar ficheiro + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Retira o ficheiro ou permite a descarga + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Retira o ficheiro ou permite a descarga + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Abre ou elimina o ficheiro + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Abre ou elimina o ficheiro + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Amosar máis información + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Abrir ficheiro + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 = + .value = Vaise abrir en { $hours }h { $minutes }m... +downloading-file-opens-in-minutes-2 = + .value = Vaise abrir en { $minutes }m... +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 = + .value = Vaise abrir en { $minutes }m { $seconds }s… +downloading-file-opens-in-seconds-2 = + .value = Vaise abrir en { $seconds }s... +downloading-file-opens-in-some-time-2 = + .value = Abrir ao completar... +downloading-file-click-to-open = + .value = Abrir ao completar + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Reintentar descarga + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Cancelar descarga + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Amosar todas as descargas + .accesskey = s + +# This string is shown at the top of the download details sub-panel to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Detalles da descarga + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + +downloads-files-not-downloaded = + { $num -> + [one] Ficheiro non descargado + *[other] Non se descargaron { $num } ficheiros. + } +downloads-blocked-from-url = Descargas bloqueadas desde { $url }. +downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } tentou descargar automaticamente varios ficheiros. O sitio podería estar roto ou tentando almacenar ficheiros de spam no seu dispositivo. + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Borrar as descargas + .tooltiptext = Borra as descargas rematadas, canceladas ou que fallaron + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Non hai descargas. + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Sen descargas nesta sesión. + +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there +# are more downloads than can fit in the list in the panel. +# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the +# panel list. +downloads-more-downloading = + { $count -> + [one] { $count } ficheiro máis en descarga + *[other] { $count } ficheiros máis en descarga + } + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Erro na descarga +# Variables: +# $extension (String): the name of the blocking extension. +downloads-error-blocked-by = Non é posíbel gardar a descarga porque está bloqueada por { $extension }. +# Used when the name of the blocking extension is unavailable. +downloads-error-extension = Non é posíbel gardar a descarga porque está bloqueada por unha extensión. +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + Non é posíbel gardar a descarga por causa dun erro descoñecido. + + Tente de novo. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-gl/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8c6a27b88f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name-2 = + .value = Nome + .accesskey = N + +bookmark-overlay-url = + .value = URL + .accesskey = U + +# Location refers to the position of the bookmark within the browser's +# bookmarks, not to its URL or address. +bookmark-overlay-location-2 = + .value = Posición + .accesskey = L + +bookmark-overlay-choose = + .label = Escoller… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Amosar todos os cartafoles de marcadores + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Agochar + +bookmark-overlay-folders-expander2 = + .tooltiptext = Amosar todos os cartafoles de marcadores + +bookmark-overlay-folders-expander-hide = + .tooltiptext = Agochar + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Novo cartafol + .accesskey = o + +bookmark-overlay-tags-2 = + .value = Etiquetas + .accesskey = T + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Separar as etiquetas con vírgulas + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Amosar todas as etiquetas + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Agochar + +bookmark-overlay-tags-expander2 = + .tooltiptext = Amosar todas as etiquetas + +bookmark-overlay-tags-expander-hide = + .tooltiptext = Agochar + +bookmark-overlay-keyword-2 = + .value = Palabra clave + .accesskey = K + +bookmark-overlay-tags-caption-label = Empregue etiquetas para organizar e buscar marcadores desde a barra de enderezos + +bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Empregue unha única palabra clave para abrir os marcadores directamente desde a barra de enderezos diff --git a/l10n-gl/browser/browser/extensionsUI.ftl b/l10n-gl/browser/browser/extensionsUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b17c3260f6 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/extensionsUI.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webext-perms-learn-more = Máis información +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# $currentEngine (String): name of the current search engine. +# $newEngine (String): name of the new search engine. +webext-default-search-description = { $addonName } quere cambiar o seu buscador predeterminado de { $currentEngine } a { $newEngine }. Está de acordo? +webext-default-search-yes = + .label = Si + .accesskey = S +webext-default-search-no = + .label = Non + .accesskey = N +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed. +addon-post-install-message = Engadiuse { $addonName }. + +## A modal confirmation dialog to allow an extension on quarantined domains. + +# Variables: +# $addonName (String): localized name of the extension. +webext-quarantine-confirmation-title = Executar { $addonName } en sitios restrinxidos? +webext-quarantine-confirmation-line-1 = Para protexer os seus datos, esta extensión non está permitida neste sitio. +webext-quarantine-confirmation-line-2 = Permitir que esta extensión, se confía nela, lea e cambie os seus datos en sitios restrinxidos por { -vendor-short-name }. +webext-quarantine-confirmation-allow = + .label = Permitir + .accesskey = P +webext-quarantine-confirmation-deny = + .label = Non permitir + .accesskey = N diff --git a/l10n-gl/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-gl/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ca04117a92 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Callout dialog primary button to advance to next screen +callout-primary-advance-button-label = Seguinte + +# Callout dialog primary button to complete the feature tour +callout-primary-complete-button-label = Entendín! + +## Firefox View feature tour strings + +# "Tab pickup" refers to the section in Firefox View that displays open +# tabs from other devices +callout-firefox-view-tab-pickup-title = Saltar entre dispositivos levando as súas lapelas + +callout-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Colla rapidamente as lapelas abertas do seu teléfono e ábraas aquí, para navegar sen obstáculos. + +callout-firefox-view-recently-closed-title = Recupere as súas lapelas pechadas nun intre + +callout-firefox-view-recently-closed-subtitle = Todas as súas lapelas pechadas aparecerán aquí por arte de maxia. Non se volva preocupar por pechar de novo un sitio sen querer. + +callout-firefox-view-colorways-title = Engadir un toque de cor + +# "Shade" refer to different color options in each colorway. +callout-firefox-view-colorways-subtitle = Escolla a tonalidade que lle guste coas combinacións de cores. Só en { -brand-product-name }. + +callout-firefox-view-colorways-reminder-title = Explorar as nosas últimas combinacións de cores + +# “Shades” refers to the different color options in each colorways +callout-firefox-view-colorways-reminder-subtitle = Coloree o seu navegador con estas tonalidades emblemáticas, inspiradas en voces independentes. Só en { -brand-product-name }. + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + +# “Boost your browsing” refers to the added benefit the user receives from having +# access to the same browsing experience when moving from one browser to another. +# Alternative: ”Improve your browsing experience with tab pickup” +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-title = Mellore a súa navegación coa recollida de lapelas + +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Acceda ás súas lapelas abertas desde calquera dispositivo. Ademais, sincronice os seus marcadores, contrasinais, e moito máis. + +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-primary-button-label = Comezar + +## PDF.js Feature Tour Strings + +callout-pdfjs-edit-title = Editar PDF coa nosa nova ferramenta de texto +callout-pdfjs-edit-body-a = Encher formularios, engadir comentarios, ou tomar notas directamente en { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-body-b = Non se moleste en buscar editores gratuítos en internet. Encha formularios, engada comentarios ou tome notas directamente en { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-button = Seguinte + +callout-pdfjs-draw-title = Asinar documentos coa nosa nova ferramenta de debuxo +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-a = Facer anotacións nos PDF e gardar os cambios. +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-b = Non máis impresión e dixitalización. Faga anotacións nos PDF e garde os cambios. +callout-pdfjs-draw-button = Entendido! diff --git a/l10n-gl/browser/browser/firefoxRelay.ftl b/l10n-gl/browser/browser/firefoxRelay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..274b2bf4c8 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/firefoxRelay.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error messages for failed HTTP web requests. +## https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status#client_error_responses +## Variables: +## $status (Number) - HTTP status code, for example 403 + +firefox-relay-mask-generation-failed = { -relay-brand-name } non puido xerar unha máscara nova. Código de erro HTTP: { $status }. +firefox-relay-get-reusable-masks-failed = { -relay-brand-name } non puido atopar máscaras reutilizábeis. Código de erro HTTP: { $status }. + +## + +firefox-relay-must-login-to-fxa = Debe iniciar sesión en { -fxaccount-brand-name } para usar { -relay-brand-name }. +firefox-relay-get-unlimited-masks = + .label = Xestionar as máscaras + .accesskey = m +# This is followed, on a new line, by firefox-relay-opt-in-subtitle-1 +firefox-relay-opt-in-title-1 = Protexa o seu enderezo de correo electrónico: +# This is preceded by firefox-relay-opt-in-title-1 (on a different line), which +# ends with a colon. You might need to adapt the capitalization of this string. +firefox-relay-opt-in-subtitle-1 = Usar a máscara de correo electrónico { -relay-brand-name } +firefox-relay-use-mask-title = Usar a máscara de correo electrónico { -relay-brand-name } +firefox-relay-opt-in-confirmation-enable-button = + .label = Usar máscara de correo electrónico + .accesskey = U +firefox-relay-opt-in-confirmation-disable = + .label = Non amosar isto de novo + .accesskey = N +firefox-relay-opt-in-confirmation-postpone = + .label = Agora non + .accesskey = n diff --git a/l10n-gl/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-gl/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b1946fdf29 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,203 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-button-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name } +toolbar-button-firefox-view-2 = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = Ver a navegación recente en todas as fiestras e dispositivos +menu-tools-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .accesskey = F +firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-page-label = + .label = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-close-button = + .title = Pechar + .aria-label = Pechar +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +firefoxview-just-now-timestamp = Agora mesmo +# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices. +firefoxview-tabpickup-header = Recollida de lapelas +firefoxview-tabpickup-description = Abre páxinas doutros dispositivos. +# Variables: +# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion +firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue }% completado +firefoxview-tabpickup-step-signin-header = Cambiar sen problemas entre dispositivos +firefoxview-tabpickup-step-signin-description = Para ver as lapelas do seu teléfono aquí, primeiro inicie sesión ou cree unha conta. +firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Continuar +firefoxview-syncedtabs-signin-header = Colla pestanas desde calquera lugar +firefoxview-syncedtabs-signin-primarybutton = Acceder ou rexistrarse +firefoxview-tabpickup-adddevice-header = Sincronice { -brand-product-name } no seu teléfono ou tableta +firefoxview-tabpickup-adddevice-description = Descargar { -brand-product-name } para móbil e iniciar sesión alí. +firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = Aprender como +firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = Obter { -brand-product-name } para móbiles +firefoxview-syncedtabs-adddevice-header = Acceda en { -brand-product-name } nos seus outros dispositivos +firefoxview-syncedtabs-adddevice-primarybutton = Probe { -brand-product-name } para móbiles +firefoxview-tabpickup-synctabs-header = Activar a sincronización de lapelas +firefoxview-tabpickup-synctabs-description = Permitir que { -brand-short-name } comparta lapelas entre dispositivos. +firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = Aprender como +firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = Sincronizar as lapelas abertas +firefoxview-syncedtabs-synctabs-header = Actualizar a súa configuración de sincronización +firefoxview-syncedtabs-synctabs-description = Para ver as lapelas doutros dispositivos, cómpre sincronizar as lapelas abertas. +firefoxview-syncedtabs-synctabs-checkbox = Permitir que se sincronicen as pestanas abertas +firefoxview-syncedtabs-loading-header = Sincronización en curso +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = A súa organización desactivou a sincronización +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = { -brand-short-name } non pode sincronizar lapelas entre dispositivos porque a persoa administradora do seu sistema desactivou a sincronización. +firefoxview-tabpickup-network-offline-header = Comprobe a súa conexión a internet +firefoxview-tabpickup-network-offline-description = Se está a usar unha devasa ou un proxy, comprobe que { -brand-short-name } teña permiso para acceder á web. +firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Tentar de novo +firefoxview-tabpickup-sync-error-header = Temos problemas para sincronizar +firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = { -brand-short-name } non pode acceder ao servizo de sincronización agora. Inténteo de novo nuns intres. +firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Tentar de novo +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = Activar a sincronización para continuar +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = Para coller as súas lapelas, terá que permitir a sincronización en { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = Activar a sincronización na configuración +firefoxview-tabpickup-password-locked-header = Introduza o seu contrasinal principal para ver as lapelas +firefoxview-tabpickup-password-locked-description = Para coller as túas lapelas, terá que introducir o contrasinal principal de { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-password-locked-link = Máis información +firefoxview-tabpickup-password-locked-primarybutton = Introduza o contrasinal principal +firefoxview-syncedtab-password-locked-link = <a data-l10n-name="syncedtab-password-locked-link">Máis información</a> +firefoxview-tabpickup-signed-out-header = Identifíquese para reconectar +firefoxview-tabpickup-signed-out-description = Para conectar de novo e coller as súas lapelas, inicie sesión no teu { -fxaccount-brand-name }. +firefoxview-tabpickup-signed-out-description2 = Para volver conectar e coller as túas pestanas, inicie sesión na súa conta. +firefoxview-tabpickup-signed-out-primarybutton = Acceder +firefoxview-tabpickup-syncing = Agarde mentres se sincronizan as lapelas. Será só un momento. +firefoxview-mobile-promo-header = Colla lapelas do seu teléfono ou tableta +firefoxview-mobile-promo-description = Para ver as súas últimas lapelas móbiles, acceda a { -brand-product-name } en iOS ou Android. +firefoxview-mobile-promo-primarybutton = Obteña { -brand-product-name } para móbiles +firefoxview-mobile-confirmation-header = 🎉 Listo! +firefoxview-mobile-confirmation-description = Agora pode ter as súas lapelas de { -brand-product-name } dende a súa tableta ou teléfono. +firefoxview-closed-tabs-title = Pechadas recentemente +firefoxview-closed-tabs-description2 = Volva abrir as páxinas que pechou nesta xanela. +firefoxview-closed-tabs-placeholder-header = Non hai lapelas pechadas recentemente +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body = Cando pecha unha lapela nesta xanela, pode buscala desde aquí. +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body2 = Cando pecha unha pestana, pode buscala desde aquí. +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +firefoxview-closed-tabs-dismiss-tab = + .title = Descartar { $tabTitle } +# refers to the last tab that was used +firefoxview-pickup-tabs-badge = Última activa +# Variables: +# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-tabs-list-tab-button = + .title = Abrir { $targetURI } nunha nova lapela +firefoxview-try-colorways-button = Probar combinacións de cores +firefoxview-change-colorway-button = Cambiar a combinación de cores +# Variables: +# $intensity (String): Colorway intensity +# $collection (String): Colorway Collection name +firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection } +firefoxview-synced-tabs-placeholder-header = Nada que ver aínda +firefoxview-synced-tabs-placeholder-body = A próxima vez que abra unha páxina en { -brand-product-name } noutro dispositivo, atoparaa aquí como por arte de maxia. +firefoxview-collapse-button-show = + .title = Mostrar a lista +firefoxview-collapse-button-hide = + .title = Agochar a lista +firefoxview-overview-nav = Navegación recente + .title = Navegación recente +firefoxview-overview-header = Navegación recente + .title = Navegación recente + +## History in this context refers to browser history + +firefoxview-history-nav = Historial + .title = Historial +firefoxview-history-header = Historial +firefoxview-history-context-delete = Eliminar do historial + .accesskey = E + +## Open Tabs in this context refers to all open tabs in the browser + +firefoxview-opentabs-nav = Lapelas abertas + .title = Lapelas abertas +firefoxview-opentabs-header = Lapelas abertas + +## Recently closed tabs in this context refers to recently closed tabs from all windows + +firefoxview-recently-closed-nav = Lapelas pechadas recentemente + .title = Lapelas pechadas recentemente +firefoxview-recently-closed-header = Lapelas pechadas recentemente + +## Tabs from other devices refers in this context refers to synced tabs from other devices + +firefoxview-synced-tabs-nav = As lapelas doutros dispositivos + .title = As lapelas doutros dispositivos +firefoxview-synced-tabs-header = As lapelas doutros dispositivos + +## + +# Used for a link in collapsible cards, in the ’Recent browsing’ page of Firefox View +firefoxview-view-all-link = Ver todas +# Variables: +# $winID (Number) - The index of the owner window for this set of tabs +firefoxview-opentabs-window-header = + .title = Fiestra { $winID } +# Variables: +# $winID (Number) - The index of the owner window (which is currently focused) for this set of tabs +firefoxview-opentabs-current-window-header = + .title = Fiestra { $winID } (Actual) +firefoxview-opentabs-focus-tab = + .title = Cambiar a esta lapela +firefoxview-show-more = Amosar máis +firefoxview-show-less = Amosar menos +firefoxview-sort-history-by-date-label = Ordenar pola data +firefoxview-sort-history-by-site-label = Ordenar polo sitio +# Variables: +# $url (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-opentabs-tab-row = + .title = Cambiar a { $url } + +## Variables: +## $date (string) - Date to be formatted based on locale + +firefoxview-history-date-today = Hoxe - { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-yesterday = Onte - { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-this-month = { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-prev-month = { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } +# When history is sorted by site, this heading is used in place of a domain, in +# order to group sites that do not come from an outside host. +# For example, this would be the heading for all file:/// URLs in history. +firefoxview-history-site-localhost = (ficheiros locais) + +## + +firefoxview-show-all-history = Amosar todo o historial +firefoxview-view-more-browsing-history = Ver máis historial de navegación + +## Message displayed in Firefox View when the user has no history data + +firefoxview-history-empty-header = Volva a onde estivo + +## + +# Button text for choosing a browser within the ’Import history from another browser’ banner +firefoxview-choose-browser-button = Escoller o navegador + .title = Escoller o navegador + +## Message displayed in Firefox View when the user has chosen to never remember History + +firefoxview-dont-remember-history-empty-header = Nada que mostrar + +## + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for the "Import history from another browser" banner in Firefox View +firefoxview-import-history-close-button = + .aria-label = Pechar + .title = Pechar + +## Text displayed in a dismissable banner to import bookmarks/history from another browser + +firefoxview-import-history-header = Importar o historial desde outro navegador + +## Message displayed in Firefox View when the user has no recently closed tabs data + +firefoxview-recentlyclosed-empty-header = Pechou unha pestana demasiado pronto? + +## This message is displayed below the name of another connected device when it doesn't have any open tabs. + +firefoxview-syncedtabs-device-notabs = Non hai lapelas abertas neste dispositivo +firefoxview-syncedtabs-connect-another-device = Conectar outro dispositivo diff --git a/l10n-gl/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl b/l10n-gl/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/fxviewTabList.ftl b/l10n-gl/browser/browser/fxviewTabList.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d0aa3f7d42 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/fxviewTabList.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxviewtabrow-open-menu-button = + .title = Abrir menú +# Variables: +# $date (string) - Date to be formatted based on locale +fxviewtabrow-date = { DATETIME($date, dateStyle: "short") } +# Variables: +# $time (string) - Time to be formatted based on locale +fxviewtabrow-time = { DATETIME($time, timeStyle: "short") } +# Variables: +# $targetURI (string) - URL of tab that will be opened in the new tab +fxviewtabrow-tabs-list-tab = + .title = Abrir { $targetURI } nunha nova pestana +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +fxviewtabrow-dismiss-tab-button = + .title = Descartar { $tabTitle } +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +fxviewtabrow-just-now-timestamp = Agora mesmo + +# Strings below are used for context menu options within panel-list. +# For developers, this duplicates command because the label attribute is required. + +fxviewtabrow-delete = Eliminar + .accesskey = E +fxviewtabrow-forget-about-this-site = Esquecer este sitio... + .accesskey = E +fxviewtabrow-open-in-window = Abrir nunha nova xanela + .accesskey = A +fxviewtabrow-open-in-private-window = Abrir nunha nova xanela privada + .accesskey = p +# “Bookmark” is a verb, as in "Bookmark this page" (add to bookmarks). +fxviewtabrow-add-bookmark = Marcador… + .accesskey = M +fxviewtabrow-save-to-pocket = Gardar en { -pocket-brand-name } + .accesskey = G +fxviewtabrow-copy-link = Copiar ligazón + .accesskey = C +fxviewtabrow-close-tab = Pechar lapela + .accesskey = P +fxviewtabrow-move-tab = Mover lapela + .accesskey = v +fxviewtabrow-move-tab-start = Mover ao principio + .accesskey = i +fxviewtabrow-move-tab-end = Mover ao final + .accesskey = f +fxviewtabrow-move-tab-window = Mover a unha nova xanela + .accesskey = x +fxviewtabrow-send-tab = Enviar a lapela ao dispositivo + .accesskey = l +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of the tab to which the context menu is associated +fxviewtabrow-options-menu-button = + .title = Opcións para { $tabTitle } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl b/l10n-gl/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1494ffffe3 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Credential panel +## +## Identity providers are websites you use to log in to another website, for +## example: Google when you Log in with Google. +## +## Variables: +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +## $provider (String): the hostname of another website you are using to log in to the site being displayed + +identity-credential-header-providers = Acceder cun provedor de inicio de sesión +identity-credential-header-accounts = Acceder con { $provider } +identity-credential-urlbar-anchor = + .tooltiptext = Abrir o panel de inicio de sesión +identity-credential-cancel-button = + .label = Cancelar + .accesskey = n +identity-credential-accept-button = + .label = Continuar + .accesskey = C +identity-credential-sign-in-button = + .label = Identificarse + .accesskey = s +identity-credential-policy-title = Usar { $provider } como provedor de inicio de sesión +identity-credential-policy-description = Iniciar sesión en { $host } cunha conta de { $provider } está suxeito á súa <label data-l10n-name="privacy-url">política de privacidade</label> e ás súas <label data-l10n-name="tos-url">condicións de servizo</label>. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl b/l10n-gl/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dd207aa773 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These messages are used by the Firefox ".desktop" file on Linux. +# https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html + +# The entry name is the label on the desktop icon, among other things. +desktop-entry-name = { -brand-shortcut-name } +# The comment usually appears as a tooltip when hovering over application menu entry. +desktop-entry-comment = Navegar pola World Wide Web +desktop-entry-generic-name = Navegador web +# Combine Name and GenericName. This string is specific to GNOME. +desktop-entry-x-gnome-full-name = Navegador web { -brand-shortcut-name } +# Keywords are search terms used to find this application. +# The string is a list of keywords separated by semicolons: +# - Do NOT replace semicolons with other punctuation signs. +# - The list MUST end with a semicolon. +desktop-entry-keywords = Internet;WWW;Navegador;Web;Explorador; + +## Actions are visible in a context menu after right clicking the +## taskbar icon, possibly other places depending on the environment. + +desktop-action-new-window-name = Nova xanela +desktop-action-new-private-window-name = Nova xanela privada +desktop-action-open-profile-manager = Abrir o xestor de perfís diff --git a/l10n-gl/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-gl/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf6f6f3a34 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,344 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-preferences = + .label = Preferencias +menu-application-services = + .label = Servizos +menu-application-hide-this = + .label = Agochar { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Agochar outros +menu-application-show-all = + .label = Amosar todo +menu-application-touch-bar = + .label = Personalizar a barra táctil… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Saír + *[other] Saír + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] S + *[other] S + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Saír do { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Sobre o { -brand-shorter-name } + .accesskey = S + +## File Menu + +menu-file = + .label = Ficheiro + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = Nova lapela + .accesskey = v +menu-file-new-container-tab = + .label = Nova lapela contedor + .accesskey = l +menu-file-new-window = + .label = Nova xanela + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Nova xanela privada + .accesskey = x +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Abrir localización… +menu-file-open-file = + .label = Abrir ficheiro… + .accesskey = A +# Variables: +# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +menu-file-close-tab = + .label = + { $tabCount -> + [1] Pechar lapela + [one] Pechar { $tabCount } lapela + *[other] Pechar { $tabCount } lapelas + } + .accesskey = P +menu-file-close-window = + .label = Pechar xanela + .accesskey = P +menu-file-save-page = + .label = Gardar páxina como… + .accesskey = G +menu-file-email-link = + .label = Enviar a ligazón por correo… + .accesskey = E +menu-file-share-url = + .label = Compartir + .accesskey = C +menu-file-print-setup = + .label = Configuración da páxina… + .accesskey = o +menu-file-print = + .label = Imprimir… + .accesskey = I +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Importar doutro navegador… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Traballar sen conexión + .accesskey = T + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Editar + .accesskey = E +menu-edit-find-in-page = + .label = Atopar na páxina… + .accesskey = A +menu-edit-find-again = + .label = Localizar de novo + .accesskey = n +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Cambiar a orientación do texto + .accesskey = b + +## View Menu + +menu-view = + .label = Ver + .accesskey = V +menu-view-toolbars-menu = + .label = Barras de ferramentas + .accesskey = f +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = Personalizar barra de ferramentas… + .accesskey = P +menu-view-sidebar = + .label = Barra lateral + .accesskey = B +menu-view-bookmarks = + .label = Marcadores +menu-view-history-button = + .label = Historial +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Lapelas sincronizadas +menu-view-full-zoom = + .label = Zoom + .accesskey = z +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Ampliar + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Reducir + .accesskey = e +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Tamaño real + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Ampliar só o texto + .accesskey = t +menu-view-page-style-menu = + .label = Estilo de páxina + .accesskey = E +menu-view-page-style-no-style = + .label = Sen estilo + .accesskey = S +menu-view-page-basic-style = + .label = Estilo de páxina básico + .accesskey = b +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Reparar codificación do texto + .accesskey = R + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Pasar a pantalla completa + .accesskey = a +menu-view-exit-full-screen = + .label = Saír de pantalla completa + .accesskey = a +menu-view-full-screen = + .label = Pantalla completa + .accesskey = a + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Activar a vista de lectura + .accesskey = r +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Pechar a vista de lectura + .accesskey = r + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Amosar todas as lapelas + .accesskey = a +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Cambiar a orientación da páxina + .accesskey = x + +## History Menu + +menu-history = + .label = Historial + .accesskey = H +menu-history-show-all-history = + .label = Amosar todo o historial +menu-history-clear-recent-history = + .label = Borrar historial recente… +menu-history-synced-tabs = + .label = Lapelas sincronizadas +menu-history-restore-last-session = + .label = Restaurar a sesión anterior +menu-history-hidden-tabs = + .label = Lapelas agochadas +menu-history-undo-menu = + .label = Lapelas pechadas recentemente +menu-history-undo-window-menu = + .label = Xanelas pechadas recentemente +# "Search" is a verb, as in "Search in History" +menu-history-search = + .label = Buscar no historial + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Marcadores + .accesskey = M +menu-bookmarks-manage = + .label = Xestionar marcadores +menu-bookmark-tab = + .label = Marcar esta lapela… +menu-edit-bookmark = + .label = Editar este marcador… +# "Search" is a verb, as in "Search in bookmarks" +menu-bookmarks-search = + .label = Buscar nos marcadores +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Marcar todas as lapelas… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Barra de marcadores +menu-bookmarks-other = + .label = Outros marcadores +menu-bookmarks-mobile = + .label = Marcadores do móbil + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Ferramentas + .accesskey = t +menu-tools-downloads = + .label = Descargas + .accesskey = D +menu-tools-addons-and-themes = + .label = Complementos e temas + .accesskey = C +menu-tools-fxa-sign-in2 = + .label = Identificarse + .accesskey = I +menu-tools-turn-on-sync2 = + .label = Activar a sincronización ... + .accesskey = n +menu-tools-sync-now = + .label = Sincronizar agora + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Conectarse de novo a { -brand-product-name } ... + .accesskey = R +menu-tools-browser-tools = + .label = Ferramentas do navegador + .accesskey = F +menu-tools-task-manager = + .label = Xestor de tarefas + .accesskey = X +menu-tools-page-source = + .label = Código da páxina + .accesskey = C +menu-tools-page-info = + .label = Información da páxina + .accesskey = n +menu-settings = + .label = Configuración + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] S + *[other] n + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Depurador de deseño + .accesskey = p + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Xanela +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Traer todo á fronte + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Axuda + .accesskey = A +menu-get-help = + .label = Obter axuda + .accesskey = a +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Máis información para solucionar problemas + .accesskey = P +menu-help-report-site-issue = + .label = Informar dunha incidencia no sitio… +menu-help-share-ideas = + .label = Compartir ideas e comentarios… + .accesskey = s +menu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Modo de resolución de problemas… + .accesskey = r +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Desactivar o modo de resolución de problemas + .accesskey = M +menu-help-switch-device = + .label = Cambiando a un dispositivo novo + .accesskey = C +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Informar de sitio enganoso… + .accesskey = d +menu-help-not-deceptive = + .label = Non é un sitio enganoso… + .accesskey = g diff --git a/l10n-gl/browser/browser/migration.ftl b/l10n-gl/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ab24d6e7d5 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,174 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Asistente de importación + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Importar opcións, marcadores, historial, contrasinais e outros datos de: + *[other] Importar preferencias, marcadores, historial, contrasinais e outros datos de: + } + +import-from-bookmarks = Importar marcadores: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Edge da Microsoft antigo + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = A beta do Edge da Microsoft + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Non importar nada + .accesskey = N +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-opera = + .label = Opera + .accesskey = O +import-from-vivaldi = + .label = Vivaldi + .accesskey = V +import-from-brave = + .label = Brave + .accesskey = r +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = X +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 +import-from-opera-gx = + .label = Opera GX + .accesskey = G + +no-migration-sources = Non se atoparon programas que conteñan marcadores, historiais ou contrasinais. + +import-source-page-title = Importar configuración e datos +import-items-page-title = Elementos para importar + +import-items-description = Escolla os elementos que quere importar: + +import-permissions-page-title = Déalle permisos a { -brand-short-name } + +# Do not translate "Safari" (the name of the browser on Apple devices) +import-safari-permissions-string = macOS necesita que permita de maneira explícita a { -brand-short-name } acceder aos datos de Safari. Prema «Continuar», seleccione o cartafol de «Safari» no diálogo de Finder que aparecerá e prema «Abrir». + +import-migrating-page-title = Importando… + +import-migrating-description = Estanse a importar os seguintes elementos… + +import-select-profile-page-title = Seleccionar perfil + +import-select-profile-description = Os seguintes perfís están dispoñíbeis para seren importados desde: + +import-done-page-title = Importación completa + +import-done-description = Importáronse correctamente os seguintes elementos: + +import-close-source-browser = Asegúrese de que o navegador seleccionado está pechado antes de continuar. + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome + +imported-safari-reading-list = Lista de lectura (de Safari) +imported-edge-reading-list = Lista de lectura (de Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookies +browser-data-cookies-label = + .value = Cookies + +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Historial de navegación e marcadores + *[other] Historial de navegación + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Historial de navegación e marcadores + *[other] Historial de navegación + } + +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Historial de formularios gardados +browser-data-formdata-label = + .value = Historial de formularios gardados + +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Inicios de sesión e contrasinais gardados +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Inicios de sesión e contrasinais gardados + +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Favoritos + [edge] Favoritos + *[other] Marcadores + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Favoritos + [edge] Favoritos + *[other] Marcadores + } + +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Outros datos +browser-data-otherdata-label = + .label = Outros datos + +browser-data-session-checkbox = + .label = Xanelas e lapelas +browser-data-session-label = + .value = Xanelas e lapelas + +browser-data-payment-methods-checkbox = + .label = Métodos de pagamento +browser-data-payment-methods-label = + .value = Métodos de pagamento diff --git a/l10n-gl/browser/browser/migrationWizard.ftl b/l10n-gl/browser/browser/migrationWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5dab1f4a82 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/migrationWizard.ftl @@ -0,0 +1,285 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard-selection-header = Importar datos do navegador +migration-wizard-selection-list = Seleccione os datos que quere importar. +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# to import from. This variant is shown when the selected browser doesn't support +# user profiles, and so we only show the browser name. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +migration-wizard-selection-option-without-profile = { $sourceBrowser } +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# and user profile to import from. This variant is shown when the selected browser +# supports user profiles. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +# $profileName (String): the name of the user profile to import from. +migration-wizard-selection-option-with-profile = { $sourceBrowser } — { $profileName } + +# Each migrator is expected to include a display name string, and that display +# name string should have a key with "migration-wizard-migrator-display-name-" +# as a prefix followed by the unique identification key for the migrator. + +migration-wizard-migrator-display-name-brave = Brave +migration-wizard-migrator-display-name-canary = Chrome Canary +migration-wizard-migrator-display-name-chrome = Chrome +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-beta = Chrome Beta +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-dev = Chrome Dev +migration-wizard-migrator-display-name-chromium = Chromium +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-360se = 360 Secure Browser +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge = Microsoft Edge +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge-beta = A beta do Edge da Microsoft +migration-wizard-migrator-display-name-edge-legacy = Edge da Microsoft antigo +migration-wizard-migrator-display-name-firefox = Firefox +migration-wizard-migrator-display-name-file-password-csv = Contrasinais do ficheiro CSV +migration-wizard-migrator-display-name-file-bookmarks = Marcadores do ficheiro HTML +migration-wizard-migrator-display-name-ie = Microsoft Internet Explorer +migration-wizard-migrator-display-name-opera = Opera +migration-wizard-migrator-display-name-opera-gx = Opera GX +migration-wizard-migrator-display-name-safari = Safari +migration-wizard-migrator-display-name-vivaldi = Vivaldi +migration-source-name-ie = Internet Explorer +migration-source-name-edge = Microsoft Edge +migration-source-name-chrome = Google Chrome +migration-imported-safari-reading-list = Lista de lectura (de Safari) +migration-imported-edge-reading-list = Lista de lectura (de Edge) + +## These strings are shown if the selected browser data directory is unreadable. +## In practice, this tends to only occur on Linux when Firefox +## is installed as a Snap. + +migration-no-permissions-message = { -brand-short-name } non ten acceso aos perfís doutros navegadores instalados neste dispositivo. +migration-no-permissions-instructions = Para continuar importando datos doutro navegador, conceda a { -brand-short-name } acceso ao cartafol do seu perfil. +migration-no-permissions-instructions-step1 = Seleccione «Continuar» +# The second step in getting permissions to read data for the selected +# browser type. +# +# Variables: +# $permissionsPath (String): the file system path that the user will need to grant read permission to. +migration-no-permissions-instructions-step2 = No selector de ficheiros, navegue ata <code>{ $permissionsPath }</code> e escolla «Seleccionar» + +## These strings will be displayed based on how many resources are selected to import + +migration-all-available-data-label = Importar todos os datos dispoñibles +migration-no-selected-data-label = Non se seleccionaron datos para importar +migration-selected-data-label = Importar os datos seleccionados + +## + +migration-select-all-option-label = Seleccionar todo +migration-bookmarks-option-label = Marcadores +# Favorites is used for Bookmarks when importing from Internet Explorer or +# Edge, as this is the terminology for bookmarks on those browsers. +migration-favorites-option-label = Favoritos +migration-logins-and-passwords-option-label = Accesos e contrasinais gardados +migration-history-option-label = Historial de navegación +migration-extensions-option-label = Extensións +migration-form-autofill-option-label = Datos de autocompletado de formularios +migration-payment-methods-option-label = Métodos de pagamento +migration-cookies-option-label = Cookies +migration-session-option-label = Xanelas e lapelas +migration-otherdata-option-label = Outros datos +migration-passwords-from-file-progress-header = Importar ficheiros de contrasinais +migration-passwords-from-file-success-header = Contrasinais importados correctamente +migration-passwords-from-file = Verificando contrasinais no arquivo +migration-passwords-new = Novos contrasinais +migration-passwords-updated = Contrasinais existentes +migration-passwords-from-file-no-valid-data = O ficheiro non inclúe datos de contrasinais válidos. Escolle outro ficheiro. +migration-passwords-from-file-picker-title = Importar ficheiro de contrasinais +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-passwords-from-file-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] Ficheiro CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +migration-passwords-from-file-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento TSV + *[other] Ficheiro TSV + } +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if new passwords were added. +# +# Variables: +# $newEntries (Number): the number of new successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-new-passwords = + { $newEntries -> + [one] { $newEntries } engadida + *[other] { $newEntries } engadidas + } +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if existing passwords were updated. +# +# Variables: +# $updatedEntries (Number): the number of updated passwords +migration-wizard-progress-success-updated-passwords = + { $updatedEntries -> + [one] { $updatedEntries } actualizada + *[other] { $updatedEntries } actualizadas + } +migration-bookmarks-from-file-picker-title = Importar ficheiro de marcadores +migration-bookmarks-from-file-progress-header = Importando marcadores +migration-bookmarks-from-file = Marcadores +migration-bookmarks-from-file-success-header = Marcadores importados correctamente +migration-bookmarks-from-file-no-valid-data = O ficheiro non inclúe ningún dato de marcador. Escolla outro ficheiro. +# A description for the .html file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-bookmarks-from-file-html-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento HTML + *[other] Ficheiro HTML + } +# A description for the .json file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-bookmarks-from-file-json-filter-title = Ficheiro JSON +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from a file +# has completed. +# +# Variables: +# $newEntries (Number): the number of imported bookmarks. +migration-wizard-progress-success-new-bookmarks = + { $newEntries -> + [one] { $newEntries } marcador + *[other] { $newEntries } marcadores + } +migration-import-button-label = Importar +migration-choose-to-import-from-file-button-label = Importar do ficheiro +migration-import-from-file-button-label = Seleccionar un ficheiro +migration-cancel-button-label = Cancelar +migration-done-button-label = Feito +migration-continue-button-label = Continuar +migration-wizard-import-browser-no-browsers = { -brand-short-name } non puido atopar ningún programa que conteña datos de marcadores, historial ou contrasinais. +migration-wizard-import-browser-no-resources = Houbo un erro. { -brand-short-name } non pode atopar ningún dato para importar desde ese perfil do navegador. + +## These strings will be used to create a dynamic list of items that can be +## imported. The list will be created using Intl.ListFormat(), so it will +## follow each locale's rules, and the first item will be capitalized by code. +## When applicable, the resources should be in their plural form. +## For example, a possible list could be "Bookmarks, passwords and autofill data". + +migration-list-bookmark-label = marcadores +# “favorites” refers to bookmarks in Edge and Internet Explorer. Use the same terminology +# if the browser is available in your language. +migration-list-favorites-label = favoritos +migration-list-password-label = contrasinais +migration-list-history-label = historial +migration-list-extensions-label = extensións +migration-list-autofill-label = datos de autocompletado +migration-list-payment-methods-label = métodos de pagamento + +## + +migration-wizard-progress-header = Importando datos +# This header appears in the final page of the migration wizard only if +# all resources were imported successfully. +migration-wizard-progress-done-header = Datos importados correctamente +# This header appears in the final page of the migration wizard if only +# some of the resources were imported successfully. This is meant to be +# distinct from migration-wizard-progress-done-header, which is only shown +# if all resources were imported successfully. +migration-wizard-progress-done-with-warnings-header = Importación de datos completada +migration-wizard-progress-icon-in-progress = + .aria-label = Importando… +migration-wizard-progress-icon-completed = + .aria-label = Rematado +migration-safari-password-import-header = Importar contrasinais desde Safari +migration-safari-password-import-steps-header = Para importar contrasinais desde Safari: +migration-safari-password-import-step1 = En Safari, abra o menú «Safari» e vaia a Preferencias > Contrasinais +migration-safari-password-import-step2 = Seleccione o botón <img data-l10n-name="safari-icon-3dots"/> e escolla «Exportar todos os contrasinais» +migration-safari-password-import-step3 = Garda o ficheiro de contrasinais +migration-safari-password-import-step4 = Use "Seleccionar ficheiro" a continuación para escoller o ficheiro de contrasinais que gardou +migration-safari-password-import-skip-button = Saltar +migration-safari-password-import-select-button = Seleccionar un ficheiro +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-bookmarks = + { $quantity -> + [one] { $quantity } marcador + *[other] { $quantity } marcadores + } +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from either +# Internet Explorer or Edge. +# +# Use the same terminology if the browser is available in your language. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-favorites = + { $quantity -> + [one] { $quantity } favorito + *[other] { $quantity } favoritos + } + +## The import process identifies extensions installed in other supported +## browsers and installs the corresponding (matching) extensions compatible +## with Firefox, if available. + +# Shown in the migration wizard after importing all matched extensions +# from supported browsers. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported extensions +migration-wizard-progress-success-extensions = + { $quantity -> + [one] { $quantity } extensión + *[other] { $quantity } extensións + } +# Shown in the migration wizard after importing a partial amount of +# matched extensions from supported browsers. +# +# Variables: +# $matched (Number): the number of matched imported extensions +# $quantity (Number): the number of total extensions found during import +migration-wizard-progress-partial-success-extensions = { $matched } de { $quantity } extensións +migration-wizard-progress-extensions-support-link = Aprende como { -brand-product-name } busca coincidencias de extensións +# Shown in the migration wizard if there are no matched extensions +# on import from supported browsers. +migration-wizard-progress-no-matched-extensions = Non hai extensións coincidentes +migration-wizard-progress-extensions-addons-link = Buscar extensións para { -brand-short-name } + +## + +# Shown in the migration wizard after importing passwords from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-passwords = + { $quantity -> + [one] { $quantity } contrasinal + *[other] { $quantity } contrasinais + } +# Shown in the migration wizard after importing history from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $maxAgeInDays (Number): the maximum number of days of history that might be imported. +migration-wizard-progress-success-history = + { $maxAgeInDays -> + [one] Desde os último día + *[other] Desde os últimos { $maxAgeInDays } días + } +migration-wizard-progress-success-formdata = Historial de formularios +# Shown in the migration wizard after importing payment methods from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported payment methods +migration-wizard-progress-success-payment-methods = + { $quantity -> + [one] { $quantity } método de pago + *[other] { $quantity } métodos de pago + } +migration-wizard-safari-permissions-sub-header = Para importar os marcadores de Safari e o historial de navegación: +migration-wizard-safari-instructions-continue = Seleccione «Continuar» +migration-wizard-safari-instructions-folder = Seleccione o cartafol de Safari na lista e escolla «Abrir» diff --git a/l10n-gl/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-gl/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..895008aedb --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,264 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Extensión recomendada +cfr-doorhanger-feature-heading = Característica recomendada + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Por que estou vendo isto? +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Agora non + .accesskey = n +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Engadir agora + .accesskey = a +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Xestionar a configuración de recomendación + .accesskey = m +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Non amosarme esta recomendación + .accesskey = s +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Máis información +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = por { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Recomendación +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recomendación + .tooltiptext = Recomendación de extensión + .a11y-announcement = Recomendación de extensión dispoñible +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-feature-notification = Recomendación + .tooltiptext = Características recomendadas + .a11y-announcement = Características recomendadas dispoñibles + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } estrela + *[other] { $total } estrelas + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } usuario + *[other] { $total } usuarios + } + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronice os seus marcadores en todas partes. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Un gran achado! Agora non quedará sen este marcador nos seus dispositivos móbiles. Comece cun { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronizar marcadores agora ... +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Botón de peche + .title = Pechar + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Navegar sen ser seguido +cfr-protections-panel-body = Manteña os seus datos para si mesmo. { -brand-short-name } protéxeo de moitos dos rastreadores máis comúns que seguen o que fai na Rede. +cfr-protections-panel-link-text = Máis información + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Nova característica: +cfr-whatsnew-button = + .label = Novidades + .tooltiptext = Novidades +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Lea as notas de lanzamento + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } bloqueado en<b>{ $blockedCount }</b>rastrexadores desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } + *[other] { -brand-short-name } bloqueados sobre<b>{ $blockedCount }</b>rastrexadores desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Ver todo + .accesskey = V +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Pechar + .accesskey = C + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = A súa privacidade importa. { -brand-short-name } dirixe agora as súas solicitudes de DNS de forma segura sempre que sexa posible para un servizo asociado para protexelo mentres navega. +cfr-doorhanger-doh-header = Consultas aos DNS cifradas e máis seguras +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = Aceptar + .accesskey = A +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Desactivar + .accesskey = D + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-body = É posíbel que os vídeos deste sitio non se reproduzan correctamente nesta versión do { -brand-short-name }. Para obter compatibilidade completa de vídeo, actualice o { -brand-short-name } agora. +cfr-doorhanger-video-support-header = Actualizar o { -brand-short-name } para reproducir vídeo +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Actualizar agora + .accesskey = u + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +# This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-public-wifi-vpn-header = Parece que está a usar una rede sen fíos pública +spotlight-public-wifi-vpn-body = Para agochar a súa localización e a súa actividade de navegación, considere a posibilidade empregar unha rede privada virtual. Axudará coa súa protección ao navegar en lugares públicos como aeroportos e cafetarías. +spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Manterse en privado con { -mozilla-vpn-brand-name } + .accesskey = M +spotlight-public-wifi-vpn-link = Agora non + .accesskey = N + +## Emotive Continuous Onboarding + +spotlight-better-internet-header = Unha internet mellor comeza con vostede +spotlight-better-internet-body = Cando usa { -brand-short-name }, está votando por unha Internet aberta e accesíbel que é mellor para todos. +spotlight-peace-mind-header = Encargámonos por vostede +spotlight-peace-mind-body = Cada mes, { -brand-short-name } bloquea unha media de máis de 3.000 rastrexadores por usuario. Porque nada, especialmente as molestias de privacidade como os rastrexadores, debería interpoñerse entre vostede e a boa internet. +spotlight-pin-primary-button = + { PLATFORM() -> + [macos] Manter na doca + *[other] Fixar na barra de tarefas + } +spotlight-pin-secondary-button = Agora non + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +mr2022-background-update-toast-title = Novo { -brand-short-name }. Máis privado. Menos rastreadores. Sen cesións. +mr2022-background-update-toast-text = Probe agora o último { -brand-short-name }, anovado coa nosa mellor protección anti-seguimento ata a data. +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it +# using a variable font like Arial): the button can only fit 1-2 +# additional characters, exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-primary-button-label = Abrir { -brand-shorter-name } agora +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it using a +# variable font like Arial): the button can only fit 1-2 additional characters, +# exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-secondary-button-label = Lembrarmo máis tarde + +## Firefox View CFR + +firefoxview-cfr-primarybutton = Probalo + .accesskey = P +firefoxview-cfr-secondarybutton = Agora non + .accesskey = n +firefoxview-cfr-header-v2 = Seguir onde o deixou +firefoxview-cfr-body-v2 = Recupere as lapelas pechadas recentemente e salte sen problemas entre dispositivos con { -firefoxview-brand-name }. + +## Firefox View Spotlight + +firefoxview-spotlight-promo-title = Saúde a { -firefoxview-brand-name } +# “Poof” refers to the expression to convey when something or someone suddenly disappears, or in this case, reappears. For example, “Poof, it’s gone.” +firefoxview-spotlight-promo-subtitle = Quere esa lapela aberta no seu teléfono? Cóllaa. Necesita ese sitio que acabas de visitar? Veña, teno de volta con { -firefoxview-brand-name }. +firefoxview-spotlight-promo-primarybutton = Vexa como funciona +firefoxview-spotlight-promo-secondarybutton = Saltar + +## Colorways expiry reminder CFR + +colorways-cfr-primarybutton = Escoller unha combinación de cores + .accesskey = c +# "shades" refers to the different color options available to users in colorways. +colorways-cfr-body = Coloree o seu navegador con tonalidades exclusivas de { -brand-short-name } inspiradas en voces que cambiaron a cultura. +colorways-cfr-header-28days = As combinacións de cores de Independent Voices caducan o 16 de xaneiro +colorways-cfr-header-14days = As combinacións de cores de Independent Voices caducan en dúas semanas +colorways-cfr-header-7days = As combinacións de cores de Independent Voices caducan esta semana +colorways-cfr-header-today = As combinacións de cores de Independent Voices caducan hoxe + +## Cookie Banner Handling CFR + +cfr-cbh-header = Permitir que { -brand-short-name } rexeite os avisos de cookies? +cfr-cbh-body = { -brand-short-name } pode rexeitar automaticamente moitas solicitudes de avisos de cookies. +cfr-cbh-confirm-button = Rexeitar os avisos de cookies + .accesskey = R +cfr-cbh-dismiss-button = Agora non + .accesskey = n + +## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights + +july-jam-headline = Encargámonos por vostede +july-jam-body = Cada mes, { -brand-short-name } bloquea unha media de máis de 3.000 rastreadores por persoa, o que lle ofrece un acceso seguro e rápido á boa internet. +july-jam-set-default-primary = Abrir as miñas ligazóns con { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-headline = Benvido de novo +# “indie” is short for the term “independent”. +# In this instance, free from outside influence or control. +fox-doodle-pin-body = Aquí ten un rápido recordatorio de que pode manter o seu navegador indie favorito a só un clic de distancia. +fox-doodle-pin-primary = Abre as miñas ligazóns con { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-secondary = Agora non + +## These strings are used in the Set Firefox as Default PDF Handler for Existing Users experiment + +set-default-pdf-handler-headline = <strong>Os seus PDF agora ábrense en { -brand-short-name }.</strong> Edite ou asine formularios directamente no seu navegador. Para cambiar, busque «PDF» na configuración. +set-default-pdf-handler-primary = Entendido + +## FxA sync CFR + +fxa-sync-cfr-header = Novo dispositivo no seu futuro? +fxa-sync-cfr-body = Asegúrese de que os seus marcadores, contrasinais e lapelas máis recentes veñen consigo cada vez que abre un novo navegador { -brand-product-name }. +fxa-sync-cfr-primary = Máis información + .accesskey = M +fxa-sync-cfr-secondary = Lembrarmo máis tarde + .accesskey = L + +## Device Migration FxA Spotlight + +device-migration-fxa-spotlight-header = Usa un dispositivo antigo? +device-migration-fxa-spotlight-body = Faga unha copia de seguranza dos seus datos para asegurarse de non perder información importante como marcadores e contrasinais, especialmente se cambia a un dispositivo novo. +device-migration-fxa-spotlight-primary-button = Como facer unha copia de seguranza dos meus datos +device-migration-fxa-spotlight-link = Lembrarmo máis tarde +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-header-2 = Novo dispositivo no seu futuro? +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-primary-button = Como facer unha copia de seguranza dos meus datos + +## Set as Default PDF Reader Infobar + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +pdf-default-notification-message = <strong>Faga de { -brand-short-name } o seu lector de PDF predeterminado?</strong> Use { -brand-short-name } para ler e editar PDF gardados no seu ordenador. +pdf-default-notification-set-default-button = + .label = Estabelecer como predeterminado +pdf-default-notification-decline-button = + .label = Agora non + +## Launch on login infobar notification + +launch-on-login-learnmore = Máis información +launch-on-login-infobar-confirm-button = Si, abrir { -brand-short-name } + .accesskey = S +launch-on-login-infobar-reject-button = Agora non + .accesskey = n + +## These string variants are used when the “launch on login” infobar +## notification is displayed for a second time. + +launch-on-login-infobar-final-reject-button = Non, grazas + .accesskey = N diff --git a/l10n-gl/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-gl/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..680cce6521 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,272 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Nova lapela +newtab-settings-button = + .title = Personalice a páxina de nova lapela +newtab-personalize-icon-label = + .title = personalizar lapela nova + .aria-label = personalizar lapela nova +newtab-personalize-dialog-label = + .aria-label = Personalizar + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Buscar + .aria-label = Buscar +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = Buscar con { $engine } ou escribir enderezo +newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Buscar ou introducir enderezo +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-input = + .placeholder = Buscar con { $engine } ou introducir enderezo + .title = Buscar con { $engine } ou introducir enderezo + .aria-label = Buscar con { $engine } ou introducir enderezo +newtab-search-box-handoff-input-no-engine = + .placeholder = Buscar ou introducir enderezo + .title = Buscar ou introducir enderezo + .aria-label = Buscar ou introducir enderezo +newtab-search-box-text = Buscar na Rede +newtab-search-box-input = + .placeholder = Buscar na web + .aria-label = Buscar na web + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Engadir buscador +newtab-topsites-add-shortcut-header = Novo atallo +newtab-topsites-edit-topsites-header = Editar sitio favorito +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Editar o atallo +newtab-topsites-title-label = Título +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Escribir un título +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Escribir ou pegar un URL +newtab-topsites-url-validation = Requírese un URL válido +newtab-topsites-image-url-label = URL da imaxe personalizada +newtab-topsites-use-image-link = Usar unha imaxe personalizada… +newtab-topsites-image-validation = Produciuse un fallo ao cargar a imaxe. Probe un URL diferente. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Cancelar +newtab-topsites-delete-history-button = Eliminar do historial +newtab-topsites-save-button = Gardar +newtab-topsites-preview-button = Previsualizar +newtab-topsites-add-button = Engadir + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Confirma que quere eliminar do historial todas as instancias desta páxina? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Non é posíbel desfacer esta acción. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Patrocinado + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Abrir menú + .aria-label = Abrir menú +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Eliminar + .aria-label = Eliminar +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (string) - The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Abrir menú + .aria-label = Abrir o menú contextual para { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Editar este sitio + .aria-label = Editar este sitio + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Editar +newtab-menu-open-new-window = Abrir nunha nova xanela +newtab-menu-open-new-private-window = Abrir nunha nova xanela privada +newtab-menu-dismiss = Rexeitar +newtab-menu-pin = Fixar +newtab-menu-unpin = Quitar +newtab-menu-delete-history = Eliminar do historial +newtab-menu-save-to-pocket = Gardar en { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Eliminar do { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Arquivar no { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Os nosos patrocinadores e a súa privacidade + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Feito +newtab-privacy-modal-button-manage = Xestionar a configuración de contido patrocinado +newtab-privacy-modal-header = A súa privacidade importa. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + Ademais de servir historias engaiolantes, tamén lle mostramos + contido relevante, e inspeccionado antes, de patrocinadores selectos. Teña a certeza de que <strong> a súa navegación + os datos nunca deixan a súa copia persoal de { -brand-product-name } </strong>: non a vemos nós e os nosos + patrocinadores tampouco a ven. +newtab-privacy-modal-link = Aprender como funciona a privacidade na nova lapela + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Retirar marcador +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Engadir aos marcadores + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Copiar ligazón de descarga +newtab-menu-go-to-download-page = Ir á páxina de descargas +newtab-menu-remove-download = Retirar do historial + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Amosar no Finder + *[other] Abrir o cartafol que o contén + } +newtab-menu-open-file = Abrir o ficheiro + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Visitados +newtab-label-bookmarked = Nos marcadores +newtab-label-removed-bookmark = Retirouse o marcador +newtab-label-recommended = Tendencias +newtab-label-saved = Gardado no { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Descargado +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (string) - The name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource }· Patrocinado +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (string) - The name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Patrocinado por { $sponsor } +# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read +# Variables: +# $source (string) - The name of a company or their domain +# $timeToRead (number) - The estimated number of minutes to read this story +newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } min + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Retirar sección +newtab-section-menu-collapse-section = Contraer sección +newtab-section-menu-expand-section = Expandir sección +newtab-section-menu-manage-section = Xestionar sección +newtab-section-menu-manage-webext = Xestionar extensión +newtab-section-menu-add-topsite = Engadir sitio favorito +newtab-section-menu-add-search-engine = Engadir buscador +newtab-section-menu-move-up = Subir +newtab-section-menu-move-down = Baixar +newtab-section-menu-privacy-notice = Política de privacidade + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Contraer sección +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Expandir sección + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Sitios favoritos +newtab-section-header-recent-activity = Actividade recente +# Variables: +# $provider (string) - Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Recomendado por { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Comece a navegar e aquí amosarémoslle algúns dos mellores artigos, vídeos e outras páxinas que visitara recentemente ou que engadira aos marcadores. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (string) - Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Xa está ao día. Regrese máis tarde para ver máis historias de { $provider }. Non pode agardar? Seleccione un tema popular e atopará máis historias interesantes da web. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Está atrapado! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Volva máis tarde para ver máis historias. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Intentar de novo +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Cargando… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Carafio! Case cargamos esta sección, pero non de todo. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Temas populares: +newtab-pocket-new-topics-title = Quere máis historias? Vexa estes temas populares de { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-more-recommendations = Máis recomendacións +newtab-pocket-learn-more = Máis información +newtab-pocket-cta-button = Obter { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Garde no { -pocket-brand-name } as historias que lle gusten, e alimente a súa imaxinación con lecturas fascinantes. +newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } forma parte da familia { -brand-product-name } +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save = Gardar +newtab-pocket-saved = Gardado + +## Pocket content onboarding experience dialog and modal for new users seeing the Pocket section for the first time, shown as the first item in the Pocket section. + +newtab-pocket-onboarding-discover = Descubrir o mellor da web +newtab-pocket-onboarding-cta = { -pocket-brand-name } explora unha ampla gama de publicacións para achegar o contido máis informativo, inspirador e fiable ao seu navegador { -brand-product-name }. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Vaites, produciuse un erro ao cargar este contido. +newtab-error-fallback-refresh-link = Actualice a páxina para tentalo de novo. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Atallos +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Sitios gardados ou visitados +newtab-custom-shortcuts-toggle = + .label = Atallos + .description = Sitios gardados ou visitados +# Variables +# $num (number) - Number of rows to display +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } fila + *[other] { $num } filas + } +newtab-custom-sponsored-sites = Atallos patrocinados +newtab-custom-pocket-title = Recomendado por { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Contido excepcional patrocinado por { -pocket-brand-name }, parte da familia { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-toggle = + .label = Recomendado por { -pocket-brand-name } + .description = Contido excepcional patrocinado por { -pocket-brand-name }, parte da familia { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Historias patrocinadas +newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Mostrar o gardado recentemente +newtab-custom-recent-title = Actividade recente +newtab-custom-recent-subtitle = Unha selección de sitios e contido recentes +newtab-custom-recent-toggle = + .label = Actividade recente + .description = Unha selección de sitios e contido recentes +newtab-custom-close-button = Pechar +newtab-custom-settings = Xestionar máis axustes diff --git a/l10n-gl/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-gl/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2d94225ac --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,380 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Benvida ao { -brand-short-name } +onboarding-start-browsing-button-label = Iniciar a navegación +onboarding-not-now-button-label = Agora non +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Comezar + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Ben, xa ten o { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Agora imos obter <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Engadir a extensión +return-to-amo-add-theme-label = Engadir o tema + +## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed + +mr1-return-to-amo-subtitle = Saúde a { -brand-short-name } +mr1-return-to-amo-addon-title = Ten un navegador rápido e privado ao seu alcance. Agora pode engadir <b>{ $addon-name }</b> e facer aínda máis con { -brand-short-name }. +mr1-return-to-amo-add-extension-label = Engadir { $addon-name } + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Progreso: paso { $current } de { $total } + +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Desactivar animacións + +## Title and primary button strings differ between platforms as they +## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin" +## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun). + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +# String for the Firefox Accounts button +mr1-onboarding-sign-in-button-label = Acceder + +## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen +## when Firefox is not default browser + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Importar desde { $previous } + +mr1-onboarding-theme-header = Fágao seu +mr1-onboarding-theme-subtitle = Personalice o { -brand-short-name } cun tema. +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Agora non + +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Tema do sistema + +mr1-onboarding-theme-label-light = Claro +mr1-onboarding-theme-label-dark = Escuro +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow + +onboarding-theme-primary-button-label = Feito + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + Seguir o tema do sistema operativo + para botóns, menús e xanelas. + +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + Seguir o tema do sistema operativo + para botóns, menús e xanelas. + +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Empregar un tema claro para botóns, + menús e xanelas. + +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Empregar un tema claro para botóns, + menús e xanelas. + +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Usa un tema escuro para botóns, + menús e xanelas. + +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Usa un tema escuro para botóns, + menús e xanelas. + +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Empregar un tema dinámico e colorido para botóns, + menús e ventás. + +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Empregar un tema dinámico e colorido para botóns, + menús e xanelas. + +# Selector description for default themes +mr2-onboarding-default-theme-label = Explorar temas predeterminados. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Grazas por nos escoller +mr2-onboarding-thank-you-text = O { -brand-short-name } é un navegador independente apoiado por unha organización sen ánimo de lucro. Xuntos, estamos a facer a web máis segura, sá e máis privada. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Iniciar a navegación + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" + + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +onboarding-live-language-header = Escolla o seu idioma + +mr2022-onboarding-live-language-text = { -brand-short-name } fala o seu idioma + +mr2022-language-mismatch-subtitle = Grazas á nosa comunidade, { -brand-short-name } está traducido a máis de 90 idiomas. Parece que o seu sistema está a usar { $systemLanguage } e { -brand-short-name } está a usar { $appLanguage }. + +onboarding-live-language-button-label-downloading = Descargando o paquete de idioma para { $negotiatedLanguage }… +onboarding-live-language-waiting-button = Obtendo os idiomas dispoñíbeis… +onboarding-live-language-installing = Instalando o paquete de idioma para { $negotiatedLanguage }… + +mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Cambiar a { $negotiatedLanguage } +mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Continuar en { $appLanguage } + +onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Cancelar +onboarding-live-language-skip-button-label = Saltar + +## Firefox 100 Thank You screens + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be +# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap"> +# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically +# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but +# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation. +# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for +# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted. +fx100-thank-you-hero-text = + 100 + grazas + <span data-l10n-name="zap">a vostede</span> +fx100-thank-you-subtitle = É a nosa publicación número 100! Grazas por axudarnos a construír unha internet mellor e máis saudábel. +fx100-thank-you-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Manter { -brand-short-name } na doca + *[other] Fixar { -brand-short-name } na barra de tarefas + } + +fx100-upgrade-thanks-header = 100 grazas +# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you" +# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation. +fx100-upgrade-thank-you-body = É a nosa publicación número 100 de { -brand-short-name }. Grazas a <em>vostede</em> por axudarnos a construír unha internet mellor e máis saudábel. +# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button. +fx100-upgrade-thanks-keep-body = É a nosa publicación número 100! Grazas por formar parte da nosa comunidade. Que teñas { -brand-short-name } a un clic durante as próximas 100. + +mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Saltar este paso + +## MR2022 New User Easy Setup screen strings + +# Primary button string used on new user onboarding first screen showing multiple actions such as Set Default, Import from previous browser. +mr2022-onboarding-easy-setup-primary-button-label = Gardar e continuar +# Set Default action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-set-default-checkbox-label = Establecer { -brand-short-name } como navegador predeterminado +# Import action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-import-checkbox-label = Importar desde un navegador anterior + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned. +# In this context, open up is synonymous with "Discover". +# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet. +# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover." +mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Abrir unha internet incríbel +# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Inicia { -brand-short-name } desde calquera lugar cun só clic. Cada vez que o fas, elixes unha web máis aberta e independente. +# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned. +mr2022-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Manter { -brand-short-name } na doca + *[other] Fixar { -brand-short-name } na barra de tarefas + } +# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but +# has not set it as their default browser. +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Comeza cun navegador apoiado por unha organización sen ánimo de lucro. Defendemos a túa privacidade mentres percorres a web. + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-header = Grazas por querer a { -brand-product-name } +# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Inicia unha internet máis saudábel desde calquera lugar cun só clic. A nosa última actualización está chea de cousas novas que pensamos que che encantarán. +# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users +# when they already have Firefox pinned but not set as default +mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Usa un navegador que defenda a túa privacidade mentres percorres a web. A nosa última actualización está chea de cousas que che encantarán. +mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Engada tamén a navegación privada de { -brand-short-name } + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default. +mr2022-onboarding-set-default-title = Faga de { -brand-short-name } o seu navegador de referencia +mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Faga { -brand-short-name } o seu navegador predeterminado +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Use un navegador apoiado por unha organización sen ánimo de lucro. Defendemos a súa privacidade mentres percorre a web. + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = A nosa última versión está construída pensando en ti, polo que é máis fácil que nunca navegar pola web. Está chea de funcións que che encantarán. +mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Configurar en segundos + +## MR2022 Import Settings screen strings + +mr2022-onboarding-import-header = Configuración ultrarrápida +mr2022-onboarding-import-subtitle = Configura { -brand-short-name } como che guste. Engade os teus marcadores, contrasinais e moito máis desde o teu navegador anterior. +mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Importar desde un navegador anterior + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +mr2022-onboarding-colorway-title = Escolla a cor que o inspire +mr2022-onboarding-colorway-subtitle = As voces independentes poden cambiar a cultura. +mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Estabelecer e continuar +mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = Faga de { -firefox-home-brand-name } a súa páxina de inicio colorida + +mr2022-onboarding-colorway-label-default = Predeterminado +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 = + .title = Cores actuais de { -brand-short-name } +mr2022-onboarding-colorway-description-default = <b>Usar as miñas cores actuais de { -brand-short-name }.</b> + +mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Busca-xogadas +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 = + .title = Busca-xogadas (vermello) +mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = <b>Buscas xogadas.</b> Creas oportunidades para gañar e axudas ao teu círculo a mellorar o seu xogo. + +mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Expresionista +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 = + .title = Expresionista (amarelo) +mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = <b>Es expresionista.</b> Ves o mundo de forma diferente e as túas creacións provocan emocións nos demais. + +mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Visionario +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 = + .title = Visionario (verde) +mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = <b>Tes unha visión.</b> Cuestionas o status quo e animas aos demais a imaxinar un futuro mellor. + +mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Activista +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 = + .title = Activista (azul) +mr2022-onboarding-colorway-description-activist = <b>Es activista.</b> Deixas o mundo nun lugar mellor do que o atopaches e animas aos demais a facelo. + +mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Soñador +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 = + .title = Soñador (violeta) +mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = <b>Tes un soño.</b> Cres que a fortuna favorece o atrevemento e inspiras aos demais a ser valentes. + +mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Innovador +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 = + .title = Innovador (laranxa) +mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = <b>Innovas.</b> Ves oportunidades en todas partes e melloras a vida de quen te rodea. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +mr2022-onboarding-mobile-download-title = Saltar entre o portátil e o teléfono +mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Colle lapelas dun dispositivo e segue onde o deixaches noutro. Ademais, sincroniza os teus marcadores e contrasinais en calquera lugar no que uses { -brand-product-name }. +mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Escanea o código QR para obter { -brand-product-name } para móbiles ou <a data-l10n-name="download-label">envíache unha ligazón de descarga.</a> +mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Escanear o código QR para obter { -brand-product-name } para móbil. + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = Obter liberdade de navegación privada cun só clic +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Nin rastros nin historial gardados, directo do escritorio. Navega sen que ninguén mire. +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Manter a navegación privada de { -brand-short-name } na doca + *[other] Fixar a navegación privada de { -brand-short-name } na barra de tarefas + } + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Sempre respectamos a súa privacidade +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = Con suxestións e buscas máis intelixentes, traballamos constantemente para crear un { -brand-product-name } mellor e máis persoal. +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = Que queres ver cando ofrecemos novas funcións que utilizan os teus datos para mellorar a túa navegación? +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Usar as recomendacións de { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Mostrar información detallada + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + +mr2022-onboarding-gratitude-title = Está a axudarnos a construír unha web mellor +mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Grazas por usar { -brand-short-name }, apoiado pola Fundación Mozilla. Co teu apoio, traballamos para facer que internet sexa máis aberta, accesible e mellor para todos. +mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Vexa as novidades +mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Iniciar a navegación + +## Onboarding spotlight for infrequent users + +onboarding-infrequent-import-title = Síntase como na casa +onboarding-infrequent-import-subtitle = Vaias quedar ou só probar, recorda que podes importar os teus marcadores, contrasinais, e moito máis. +onboarding-infrequent-import-primary-button = Importar a { -brand-short-name } + +## MR2022 Illustration alt tags +## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech + +mr2022-onboarding-pin-image-alt = + .aria-label = Persoa que traballa nun portátil rodeada de estrelas e flores +mr2022-onboarding-default-image-alt = + .aria-label = Persoa que abraza o logotipo de { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-import-image-alt = + .aria-label = Persoa que monta un monopatín cunha caixa de iconas de software +mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt = + .aria-label = Sapos saltando por nenúfares cun código QR para descargar { -brand-product-name } para móbil no centro +mr2022-onboarding-pin-private-image-alt = + .aria-label = Unha variña máxica fai que o logotipo de navegación privada de { -brand-product-name } saia dun sombreiro +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt = + .aria-label = Choque de mans de pel clara e escura +mr2022-onboarding-gratitude-image-alt = + .aria-label = Vista dunha posta de sol a través dunha fiestra cun raposo e unha planta doméstica nun peitoril +mr2022-onboarding-colorways-image-alt = + .aria-label = Un spray de man pinta un colorido colaxe dun ollo verde, un zapato laranxa, unha pelota de baloncesto vermella, uns auriculares morados, un corazón azul e unha coroa amarela. + +## Device migration onboarding + +onboarding-device-migration-image-alt = + .aria-label = Un raposo saudando na pantalla dun ordenador portátil. O portátil ten un rato conectado. +onboarding-device-migration-title = Benvido de novo! +onboarding-device-migration-subtitle = Inicie sesión no seu { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } para recuperar os seus marcadores, contrasinais e historial consigo no seu novo dispositivo. +onboarding-device-migration-primary-button-label = Acceder diff --git a/l10n-gl/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-gl/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac552feb8d --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear in Origin Controls for Extensions. Currently, +## they are visible in the context menu for extension toolbar buttons, +## and are used to inform the user how the extension can access their +## data for the current website, and allow them to control it. + +origin-controls-no-access = + .label = A extensión non pode ler nin cambiar os datos +origin-controls-quarantined = + .label = A extensión non está autorizada para ler nin cambiar datos +origin-controls-quarantined-status = + .label = A extensión non se permite nos sitios restrinxidos +origin-controls-quarantined-allow = + .label = Permitir nos sitios restrinxidos +origin-controls-options = + .label = A extensión pode ler e cambiar os datos: +origin-controls-option-all-domains = + .label = En todos os sitios +origin-controls-option-when-clicked = + .label = Só cando se prema +# This string denotes an option that grants the extension access to +# the current site whenever they visit it. +# Variables: +# $domain (String) - The domain for which the access is granted. +origin-controls-option-always-on = + .label = Permitir sempre en { $domain } + +## These strings are used to map Origin Controls states to user-friendly +## messages. They currently appear in the unified extensions panel. + +origin-controls-state-no-access = Non se poden ler nin cambiar os datos deste sitio +origin-controls-state-quarantined = Non permitido por { -vendor-short-name } neste sitio +origin-controls-state-always-on = Sempre pode ler e cambiar os datos deste sitio +origin-controls-state-when-clicked = Necesítase permiso para ler e cambiar datos +origin-controls-state-hover-run-visit-only = Executar só nesta visita +origin-controls-state-runnable-hover-open = Abrir a extensión +origin-controls-state-runnable-hover-run = Executar a extensión +origin-controls-state-temporary-access = Pode ler e cambiar os datos nesta visita + +## Extension's toolbar button. +## Variables: +## $extensionTitle (String) - Extension name or title message. + +origin-controls-toolbar-button = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = { $extensionTitle } +# Extension's toolbar button when permission is needed. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-permission-needed = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + Necesita permiso +# Extension's toolbar button when quarantined. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-quarantined = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + Non permitido por { -vendor-short-name } neste sitio diff --git a/l10n-gl/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-gl/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c53b3fa47b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,260 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Seleccionar todo + .accesskey = t + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Xeral + .accesskey = X +general-title = + .value = Título: +general-url = + .value = Enderezo: +general-type = + .value = Tipo: +general-mode = + .value = Modo de visualización: +general-size = + .value = Tamaño: +general-referrer = + .value = URL referente: +general-modified = + .value = Modificada: +general-encoding = + .value = Codificación do texto: +general-meta-name = + .label = Nome +general-meta-content = + .label = Contido + +media-tab = + .label = Multimedia + .accesskey = M +media-location = + .value = Localización: +media-text = + .value = Texto asociado +media-alt-header = + .label = Texto alternativo +media-address = + .label = Enderezo +media-type = + .label = Tipo +media-size = + .label = Tamaño +media-count = + .label = Contar +media-dimension = + .value = Dimensións: +media-long-desc = + .value = Descrición longa: +media-select-all = + .label = Seleccionar todo + .accesskey = e +media-save-as = + .label = Gardar como… + .accesskey = G +media-save-image-as = + .label = Gardar como… + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = Permisos + .accesskey = P +permissions-for = + .value = Permisos para: + +security-tab = + .label = Seguranza + .accesskey = e +security-view = + .label = Ver o certificado + .accesskey = V +security-view-unknown = Descoñecido + .value = Descoñecido +security-view-identity = + .value = Identidade do sitio web +security-view-identity-owner = + .value = Propietario/a: +security-view-identity-domain = + .value = Sitio web: +security-view-identity-verifier = + .value = Verificado por: +security-view-identity-validity = + .value = Caduca o: +security-view-privacy = + .value = Privacidade e historial + +security-view-privacy-history-value = Visitei este sitio web anteriormente? +security-view-privacy-sitedata-value = Este sitio web está almacenando información no meu computador? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Borrar cookies e datos do sitio + .accesskey = c + +security-view-privacy-passwords-value = Gardei algún contrasinal para este sitio web? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Ver contrasinais gardados + .accesskey = V +security-view-technical = + .value = Detalles técnicos + +help-button = + .label = Axuda + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Si, cookies e { $value } { $unit } dos datos do sitio +security-site-data-only = Si, { $value } { $unit } dos datos do sitio + +security-site-data-cookies-only = Si, cookies +security-site-data-no = Non + +## + +image-size-unknown = Descoñecido +page-info-not-specified = + .value = Sen especificar +not-set-alternative-text = Sen especificar +not-set-date = Sen especificar +media-img = Imaxe +media-bg-img = Fondo +media-border-img = Bordo +media-list-img = Viñeta +media-cursor = Cursor +media-object = Obxecto +media-embed = Incorporar +media-link = Icona +media-input = Entrada +media-video = Vídeo +media-audio = Audio +saved-passwords-yes = Si +saved-passwords-no = Non + +no-page-title = + .value = Páxina sen título: +general-quirks-mode = + .value = Modo con fallos +general-strict-mode = + .value = Modo de seguimento dos estándares +page-info-security-no-owner = + .value = Este sitio web non fornece información do propietario. +media-select-folder = Seleccione un cartafol para gardar as imaxes +media-unknown-not-cached = + .value = Descoñecido (non está na caché) +permissions-use-default = + .label = Usar predeterminado +security-no-visits = Non + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 etiqueta) + *[other] Meta ({ $tags } etiquetas) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Non + [one] Si, unha vez + *[other] Si, { $visits } veces + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } Imaxe (cadros animados, { $frames } cadro) + *[other] { $type } Imaxe (cadros animados, { $frames } cadros) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Imaxe { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (escalado a { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +## Variables: +## $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +media-block-image = + .label = Bloquear as imaxes de { $website } + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +page-info-page = + .title = Información da páxina - { $website } +page-info-frame = + .title = Información do marco - { $website } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-gl/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c62c95a6f9 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = Quitar do menú adicional (») + .accesskey = u +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Engadir á barra de ferramentas + .accesskey = a +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = Engadir ao menú adicional (») + .accesskey = m + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = Eliminouse o seu historial recente. +panic-button-thankyou-msg2 = Navegación segura! +panic-button-thankyou-button = + .label = Grazas! diff --git a/l10n-gl/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-gl/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..43b7944375 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Abrir unha nova xanela en branco +panic-button-undo-warning = Non é posíbel desfacer esta acción. +panic-button-forget-button = + .label = Esquecer + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Esquecer: +panic-button-5min = + .label = Os últimos 5 minutos +panic-button-2hr = + .label = As últimas 2 horas +panic-button-day = + .label = As últimas 24 horas + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Se continúa: +panic-button-delete-cookies = Eliminaranse as <strong>cookies</strong> recentes +panic-button-delete-history = Eliminarase o <strong>historial</strong> recente +panic-button-delete-tabs-and-windows = Pecháranse todas as <strong>lapelas</strong> e <strong>xanelas</strong> diff --git a/l10n-gl/browser/browser/places.ftl b/l10n-gl/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b48149d447 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,316 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Abrir + .accesskey = A +places-open-in-tab = + .label = Abrir nunha nova lapela + .accesskey = w +places-open-in-container-tab = + .label = Abrir nunha nova lapela contedor + .accesskey = i +places-open-all-bookmarks = + .label = Abrir todos os marcadores + .accesskey = o +places-open-all-in-tabs = + .label = Abrir todo en lapelas + .accesskey = o +places-open-in-window = + .label = Abrir nunha nova xanela + .accesskey = n +places-open-in-private-window = + .label = Abrir nunha nova xanela privada + .accesskey = p + +places-empty-bookmarks-folder = + .label = (Baleiro) + +places-add-bookmark = + .label = Engadir marcador… + .accesskey = m +places-add-folder-contextmenu = + .label = Engadir cartafol… + .accesskey = c +places-add-folder = + .label = Engadir cartafol… + .accesskey = o +places-add-separator = + .label = Engadir separador + .accesskey = s + +places-view = + .label = Ver + .accesskey = V +places-by-date = + .label = Por data + .accesskey = d +places-by-site = + .label = Por sitio + .accesskey = s +places-by-most-visited = + .label = Por núm. de visitas + .accesskey = v +places-by-last-visited = + .label = Por última visita + .accesskey = l +places-by-day-and-site = + .label = Por data e sitio + .accesskey = t + +places-history-search = + .placeholder = Buscar no historial +places-history = + .aria-label = Historial +places-bookmarks-search = + .placeholder = Buscar nos marcadores + +places-delete-domain-data = + .label = Esquecer este sitio + .accesskey = s +places-sortby-name = + .label = Ordenar por nome + .accesskey = r +# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key. +places-edit-bookmark = + .label = Editar marcador… + .accesskey = i +places-edit-generic = + .label = Editar… + .accesskey = i +places-edit-folder2 = + .label = Editar cartafol… + .accesskey = E +# Variables +# $count (number) - Number of folders to delete +places-delete-folder = + .label = + { $count -> + [1] Eliminar cartafol + [one] Eliminar cartafol + *[other] Eliminar cartafoles + } + .accesskey = E +# Variables: +# $count (number) - The number of pages selected for removal. +places-delete-page = + .label = + { $count -> + [1] Eliminar páxina + *[other] Eliminar páxinas + } + .accesskey = m + +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Marcadores xestionados +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Subcartafol + +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Outros marcadores + +places-show-in-folder = + .label = Mostrar no cartafol + .accesskey = M + +# Variables: +# $count (number) - The number of elements being selected for removal. +places-delete-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Eliminar marcador + [one] Eliminar marcador + *[other] Eliminar marcadores + } + .accesskey = m + +# Variables: +# $count (number) - The number of bookmarks being added. +places-create-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Marcar a páxina… + [one] Marcar a páxina… + *[other] Marcar as páxinas… + } + .accesskey = M + +places-untag-bookmark = + .label = Retirar a etiqueta + .accesskey = R + +places-manage-bookmarks = + .label = Xestionar marcadores + .accesskey = X + +places-forget-about-this-site-confirmation-title = Esquecer este sitio + +# Variables: +# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed +places-forget-about-this-site-confirmation-msg = Esta acción retirará datos relacionados con { $hostOrBaseDomain }, incluído o historial, as cookies, a caché, e as preferencias de contido. Non se retirarán os marcadores nin contrasinais relacionados. Seguro que queres proceder? + +places-forget-about-this-site-forget = Esquecer + +places-library3 = + .title = Biblioteca + +places-organize-button = + .label = Organizar + .tooltiptext = Organice os seus marcadores + .accesskey = O + +places-organize-button-mac = + .label = Organizar + .tooltiptext = Organice os seus marcadores + +places-file-close = + .label = Pechar + .accesskey = h + +places-cmd-close = + .key = w + +places-view-button = + .label = Visualizacións + .tooltiptext = Cambie a súa vista + .accesskey = V + +places-view-button-mac = + .label = Visualizacións + .tooltiptext = Cambie a súa vista + +places-view-menu-columns = + .label = Amosar as columnas + .accesskey = c + +places-view-menu-sort = + .label = Ordenar + .accesskey = O + +places-view-sort-unsorted = + .label = Sen ordenar + .accesskey = e + +places-view-sort-ascending = + .label = Orde A > Z + .accesskey = A + +places-view-sort-descending = + .label = Orde Z > A + .accesskey = Z + +places-maintenance-button = + .label = Importar e crear copia de seguranza + .tooltiptext = Importe e faga unha copia de seguranza dos seus marcadores + .accesskey = I + +places-maintenance-button-mac = + .label = Importar e crear copia de seguranza + .tooltiptext = Importe e faga unha copia de seguranza dos seus marcadores + +places-cmd-backup = + .label = Copia de seguranza… + .accesskey = p + +places-cmd-restore = + .label = Restaurar + .accesskey = R + +places-cmd-restore-from-file = + .label = Escoller ficheiro… + .accesskey = s + +places-import-bookmarks-from-html = + .label = Importar marcadores desde HTML… + .accesskey = I + +places-export-bookmarks-to-html = + .label = Exportar marcadores a HTML… + .accesskey = E + +places-import-other-browser = + .label = Importar datos desde outro navegador… + .accesskey = a + +places-view-sort-col-name = + .label = Nome + +places-view-sort-col-tags = + .label = Etiquetas + +places-view-sort-col-url = + .label = Localización + +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Visita máis recente + +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Contía de visitas + +places-view-sort-col-date-added = + .label = Engadido + +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Última modificación + +places-view-sortby-name = + .label = Ordenar por nome + .accesskey = n +places-view-sortby-url = + .label = Ordenar por localización + .accesskey = l +places-view-sortby-date = + .label = Ordenar por visita máis recente + .accesskey = v +places-view-sortby-visit-count = + .label = Ordenar por número de visitas + .accesskey = p +places-view-sortby-date-added = + .label = Ordenar por engadido + .accesskey = g +places-view-sortby-last-modified = + .label = Ordenar por última modificación + .accesskey = m +places-view-sortby-tags = + .label = Ordenar por etiquetas + .accesskey = t + +places-cmd-find-key = + .key = f + +places-back-button = + .tooltiptext = Retroceder + +places-forward-button = + .tooltiptext = Avanzar + +places-details-pane-select-an-item-description = Seleccionar un elemento para ver e editar as súas propiedades + +places-details-pane-no-items = + .value = Sen elementos +# Variables: +# $count (Number): number of items +places-details-pane-items-count = + .value = + { $count -> + [one] Un elemento + *[other] { $count } elementos + } + +## Strings used as a placeholder in the Library search field. For example, +## "Search History" stands for "Search through the browser's history". + +places-search-bookmarks = + .placeholder = Buscar nos marcadores +places-search-history = + .placeholder = Buscar no historial +places-search-downloads = + .placeholder = Buscar nas descargas + +## + +places-locked-prompt = Os sistemas de marcadores e historial non estarán funcionais porque un dos { -brand-short-name } ficheiros está a ser usado por outro aplicativo. Algúns aplicativos de seguranza poderían estar a causar esta incidencia. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/placesPrompts.ftl b/l10n-gl/browser/browser/placesPrompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..859683c66f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/placesPrompts.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-error-title = { -brand-short-name } +places-no-title = (sen título) + +# Do not translate `javascript:` and `data:`, they refer to the scheme used in URLs +places-load-js-data-url-error = Por motivos de seguridade, os URL «javascript:» ou «data:» non se poden cargar desde a xanela do historial ou da barra lateral. + +places-bookmarks-backup-title = Nome do ficheiro de copia de seguranza dos marcadores +places-bookmarks-restore-alert-title = Reverter marcadores +places-bookmarks-restore-alert = Esta acción substituirá os marcadores polos da copia de seguranza. Ten a certeza de querer facelo? +places-bookmarks-restore-title = Seleccione unha copia de seguranza dos marcadores +places-bookmarks-restore-filter-name = JSON +places-bookmarks-restore-format-error = Tipo de ficheiro non compatíbel. +places-bookmarks-restore-parse-error = Non foi posíbel procesar o ficheiro de copia de seguranza. + +places-bookmarks-import = Importar ficheiro de marcadores +places-bookmarks-export = Exportar ficheiro de marcadores diff --git a/l10n-gl/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-gl/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6f1112784a --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Estableza as políticas ás que WebExtensions poida acceder mediante chrome.storage.managed. +policy-AllowedDomainsForApps = Definir dominios cos que se pode acceder a Google Workspace. +policy-AppAutoUpdate = Active ou desactive a actualización automática do aplicativo. +policy-AppUpdatePin = Impedir a { -brand-short-name } actualizarse alén dunha versión indicada. +policy-AppUpdateURL = Permítelle estabelecer un URL de actualización personalizado para o aplicativo. +policy-Authentication = Configura a autenticación integrada para os sitios web que a admiten. +policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Definir unha lista de protocolos externos que poidan ser empregados das orixes listadas sen lle preguntar ao usuario. +policy-BackgroundAppUpdate2 = Activar ou desactivar o actualizador de segundo plano. +policy-BlockAboutAddons = Bloquea o acceso ao xestor de complementos (about:addons). +policy-BlockAboutConfig = Bloquea o acceso á páxina about:config. +policy-BlockAboutProfiles = Bloquea o acceso á páxina about:profiles. +policy-BlockAboutSupport = Bloquea o acceso á páxina about:support. +policy-Bookmarks = Permítelle crear marcadores na barra de ferramentas de marcadores, no menú de marcadores ou nun cartafol específico dentro dos mesmos. +policy-CaptivePortal = Activar ou desactivar o soporte de portal en catividade. +policy-CertificatesDescription = Engada certificados ou use os certificados integrados. +policy-Cookies = Permite ou denega aos sitios web estabelecer cookies. +# Containers in this context is referring to container tabs in Firefox. +policy-Containers = Establece políticas relacionadas cos contedores. +policy-DisableAccounts = Desactivar os servizos baseados na conta, incluída a sincronización. +policy-DisabledCiphers = Desactivar cifraxe. +policy-DefaultDownloadDirectory = Establecer o directorio de descarga predeterminado. +policy-DisableAppUpdate = Evita que o navegador se actualice. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactiva PDF.js, o visor de PDF integrado en { -brand-short-name }. +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Evitar que o axente do navegador predeterminado realice accións. Só se aplica a Windows; outras plataformas non teñen o axente. +policy-DisableDeveloperTools = Bloquea o acceso ás ferramentas de desenvolvemento. +policy-DisableFeedbackCommands = Desactiva as ordes para enviar opinións dende o menú Axuda (Enviar opinión e Informar de sitio enganoso). +policy-DisableFirefoxAccounts = Desactiva os servizos baseados en { -fxaccount-brand-name }, incluído Sync. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Desactiva a funcionalidade Firefox Screenshots. +policy-DisableFirefoxStudies = Evita que { -brand-short-name } execute os estudios. +policy-DisableForgetButton = Evita o acceso ao botón Esquecer. +policy-DisableFormHistory = Non lembra o historial de formularios e buscas. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Se é certo, non se pode crear un contrasinal principal. +policy-DisablePasswordReveal = Non permitir que os contrasinais se revelen nos inicios de sesión gardados. +policy-DisablePocket2 = Desactiva a funcionalidade para gardar páxinas web en { -pocket-brand-name }. +policy-DisablePrivateBrowsing = Desactiva a navegación privada. +policy-DisableProfileImport = Desactiva o comando do menú para importar datos dende outro navegador. +policy-DisableProfileRefresh = Desactiva o botón de Refrescar { -brand-short-name } na páxina about:support. +policy-DisableSafeMode = Desactiva a función para reiniciar no modo seguro. Nota: a tecla Maiús para entrar no modo seguro só se pode desactivar en Windows usando as políticas de grupo. +policy-DisableSecurityBypass = Evita que o usuario se salte certos avisos de seguranza. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Desactiva a orde do menú Estabelecer como fondo do escritorio para as imaxes. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Evita que o navegador instale e actualice complementos do sistema. +policy-DisableTelemetry = Desactivar a telemetría. +policy-DisableThirdPartyModuleBlocking = Impedir á persoa usuaria bloquear módulos de terceiras partes que se inxectan no proceso de { -brand-short-name }. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Amosa a barra de ferramentas de marcadores de forma predeterminada. +policy-DisplayMenuBar = Amosar a barra de menú de forma predeterminada. +policy-DNSOverHTTPS = Permite configurar o DNS baixo HTTPS. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Desactiva a comprobación do navegador predeterminado no inicio. +policy-DownloadDirectory = Establecer e bloquear o directorio de descarga. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Activa ou desactiva o bloqueo de contido e opcionalmente bloquéao. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Activar ou desactivar Extensións de Medios Cifrados e, opcionalmente, bloquealo. +policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = Desactivar avisos segundo a extensión de ficheiro de tipos de ficheiro específicos en dominios. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instala, desinstala ou bloquea extensións. A opción de instalar usa URL ou rutas como parámetros. As opcións para desinstalar e bloquear usan os ID das extensións. +policy-ExtensionSettings = Xestionar todos os aspectos da instalación de extensións. +policy-ExtensionUpdate = Activar ou desactivar as actualizacións automáticas de extensións. +policy-FirefoxHome2 = Configurar { -firefox-home-brand-name }. +policy-FirefoxSuggest = Configurar { -firefox-suggest-brand-name }. +policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = Forzar a navegación directa no sitio da intranet en lugar de buscar ao escribir entradas dunha soa palabra na barra de enderezos. +policy-Handlers = Configurar os manipuladores de aplicativos predeterminados. +policy-HardwareAcceleration = Se é falso, desactiva a aceleración por hardware. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Estabelece e opcionalmente bloquea a páxina de inicio. +policy-InstallAddonsPermission = Permite que certos sitios web instalen complementos. +policy-LegacyProfiles = Desactivar a función que obriga a ter un perfil separado para cada instalación. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar a configuración do comportamento da cookie antiga SameSite predeterminada. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Volver ao comportamento de SameSite antigo para cookies en sitios especificados. + +## + +policy-LocalFileLinks = Permitir ligazóns de sitios web determinados con ficheiros locais. +policy-ManagedBookmarks = Configura unha lista de marcadores xestionados por un administrador que non poden ser cambiados polo usuarios. +policy-ManualAppUpdateOnly = Permitir só actualizacións manuais e non notificarlle ao ao usuario sobre as actualizacións. +policy-PrimaryPassword = Esixir ou evitar o uso dun contrasinal principal. +policy-PrintingEnabled = Activar ou desactivar a impresión. +policy-NetworkPrediction = Activar ou desactivar a predición da rede (preparación previa do DNS). +policy-NewTabPage = Activar ou desactiva a páxina Nova lapela. +policy-NoDefaultBookmarks = Desactiva a creación dos marcadores predeterminados incluídos co { -brand-short-name }, e os marcadores intelixentes (Máis visitados, Etiquetas recentes). Nota: Esta política só é efectiva se se usa antes da primeira execución do perfil. +policy-OfferToSaveLogins = Aplicar a configuración para permitir que { -brand-short-name } ofreza lembrar as identificacións e os contrasinais gardados. Acéptanse os valores verdadeiro e falso. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Establecer o valor predeterminado para permitir que { -brand-short-name } se ofreza para recordar as conexións e contrasinais gardados. Acéptanse os valores verdadeiro e falso. +policy-OverrideFirstRunPage = Anular a páxina de primeira execución. Deixe esta política en branco se quere desactivar a páxina de primeira execución. +policy-OverridePostUpdatePage = Anula a páxina de «Novidades» posterior á actualización. Deixe esta política en branco se quere desactivar a páxina posterior á actualización. +policy-PasswordManagerEnabled = Habilitar gardar contrasinais no xestor de contrasinais. +policy-PasswordManagerExceptions = Impedir a { -brand-short-name } gardar contrasinais para sitios concretos. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Desactivar ou configurar PDF.js, o visor de PDF incorporado en { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Configurar os permisos para cámara, micrófono, localización, notificacións e reprodución automática. +policy-PictureInPicture = Activar ou desactivar imaxe en imaxe. +policy-PopupBlocking = Permitir que certos sitios web amosen xanelas emerxentes de forma predeterminada. +policy-Preferences = Establecer e bloquear o valor dun subconxunto de preferencias. +policy-PromptForDownloadLocation = Preguntar onde gardar ficheiros ao descargar. +policy-Proxy = Configura os axustes do proxy. +policy-RequestedLocales = Estabelece a lista de idiomas (locales) solicitados polo aplicativo na orde de preferencia. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpar os datos de navegación ao apagar. +policy-SearchBar = Estabelece a localización predeterminada da barra de busca. O usuario aínda pode personalizala. +policy-SearchEngines = Configura os axustes do buscador. Esta política só está dispoñíbel na versión Extended Support Release (ESR). +policy-SearchSuggestEnabled = Activar ou desactivar as suxestións de busca. +# For more information, see https://wikipedia.org/wiki/PKCS_11 +policy-SecurityDevices2 = Engadir ou eliminar módulos PKCS #11. +policy-ShowHomeButton = Mostrar o botón de inicio na barra de ferramentas. +policy-SSLVersionMax = Estabelecer a versión máxima de SSL. +policy-SSLVersionMin = Establecer a versión mínima de SSL. +policy-StartDownloadsInTempDirectory = Forzar que as descargas se inicien nun lugar temporal e local en lugar de no directorio de descargas predeterminado. +policy-SupportMenu = Engadir un elemento de menú de asistencia personalizada ao menú de axuda. +policy-UserMessaging = Non mostrar ao usuario certas mensaxes. +policy-UseSystemPrintDialog = Imprimir co diálogo de impresión do sistema. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Bloquea sitios web para que non sexan visitados. Vexa a documentación para obter máis información sobre o formato. +policy-Windows10SSO = Permitir o inicio de sesión único de Windows para contas de Microsoft, do traballo e da escola. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..069b50f6e5 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window2 = + .title = Engadir motor de busca + .style = min-width: 32em; + +add-engine-button = Engadir motor personalizado + +add-engine-name = Nome do motor de busca + +add-engine-alias = Alcume + +add-engine-url = URL do motor, use %s no lugar do termo de busca + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Engadir motor + .buttonaccesskeyaccept = E + +engine-name-exists = Xa existe un motor con ese nome +engine-alias-exists = Xa existe un motor con ese alcume diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ba58722af3 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window2 = + .title = Detalles do aplicativo + .style = min-width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Retirar + .accesskey = R + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Os seguintes aplicativos poden xestionar Ligazóns { $type }. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Os seguintes aplicativos poden xestionar Contido { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Este aplicativo web está aloxado en: +app-manager-local-app-info = Este aplicativo está localizado en: diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..92939173b6 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window2 = + .title = Listas de bloqueo + .style = min-width: 60em + +blocklist-description = Escolla a lista que usa { -brand-short-name } para bloquear os rastrexadores da Rede. As listas son subministradas por <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect"> Desconectar </a>. +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Lista + +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Gardar cambios + .buttonaccesskeyaccept = G + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } + +blocklist-item-moz-std-listName = Lista de bloqueos de nivel 1 (recomendado). +blocklist-item-moz-std-description = Permite algúns rastreadores para que se atrapallen menos sitios. +blocklist-item-moz-full-listName = Lista de bloqueos de nivel 2 +blocklist-item-moz-full-description = Bloquea todos os rastrexadores detectados. Algúns sitios ou contido web poden non cargarse correctamente. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2467068ef --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window2 = + .title = Borrar datos + .style = min-width: 35em + +clear-site-data-description = Borrar todas as cookies e datos dos sitios almacenados polo { -brand-short-name } pode pechar as sesións e eliminar o contido web sen conexión. Borrar os datos da caché non afectará ao estado das sesións. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookies e datos do sitio ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = s + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Cookies e datos do sitio + .accesskey = s + +clear-site-data-cookies-info = Se os borra, pode pechar as sesións nos sitios web + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Contido web na caché ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = w + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Contido web na caché + .accesskey = w + +clear-site-data-cache-info = Requirirá que os sitios web recarguen imaxes e datos + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Borrar + .buttonaccesskeyaccept = B diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..641e057d42 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog2 = + .title = Cores + .style = min-width: 41em; + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Substituír as cores especificadas pola páxina coas seleccionadas anteriormente + .accesskey = o + +colors-page-override-option-always = + .label = Sempre +colors-page-override-option-auto = + .label = Só con temas de alto contraste +colors-page-override-option-never = + .label = Nunca + +colors-text-and-background = Texto e fondo + +colors-text-header = Texto + .accesskey = T + +colors-background = Fondo + .accesskey = F + +colors-use-system = + .label = Usar as cores do sistema + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Subliñar as ligazóns + .accesskey = u + +colors-links-header = Cores das ligazóns + +colors-unvisited-links = Ligazóns non visitadas + .accesskey = L + +colors-visited-links = Ligazóns visitadas + .accesskey = v diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b468e7c059 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window2 = + .title = Configuración da conexión + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Desactivar a extensión + +connection-proxy-configure = Configuración do servidor proxy para acceder á Internet + +connection-proxy-option-no = + .label = Sen proxy + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Usar a configuración do proxy do sistema + .accesskey = U +connection-proxy-option-auto = + .label = Detectar automaticamente a configuración do proxy para esta rede + .accesskey = g +connection-proxy-option-manual = + .label = Configuración manual do proxy + .accesskey = m + +connection-proxy-http = Proxy HTTP + .accesskey = y +connection-proxy-http-port = Porto + .accesskey = P +connection-proxy-https-sharing = + .label = Empregar este proxy tamén para HTTPS + .accesskey = x + +connection-proxy-https = Proxy de HTTPS + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Porto + .accesskey = o + +connection-proxy-socks = Servidor SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Porto + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Sen proxy para + .accesskey = n + +connection-proxy-noproxy-desc = Exemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = As conexións ao servidor local, 127.0.0.1/8, e ::1 nunca son intermediadas. + +connection-proxy-autotype = + .label = URL da configuración automática do proxy + .accesskey = a + +connection-proxy-reload = + .label = Recargar + .accesskey = e + +connection-proxy-autologin = + .label = Non preguntar autenticación se o contrasinal está gardado + .accesskey = i + .tooltip = Esta opción autentícao silenciosamente cos proxy cando gardou as credenciais para eles. Preguntaráselle cando falle a autenticación. + +connection-proxy-autologin-checkbox = + .label = Non preguntar autenticación se o contrasinal está gardado + .accesskey = i + .tooltiptext = Esta opción autentícao silenciosamente cos proxy cando gardou as credenciais para eles. Preguntaráselle cando falle a autenticación. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS ao usar SOCKS v5 + .accesskey = D + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (predeterminado) + .tooltiptext = Usar un URL predeterminado para resolver os DNS sobre HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalizado + .accesskey = z + .tooltiptext = Escriba o seu URL preferido para resolver DNS baixo HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Personalizado diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..89022fea5e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new2 = + .title = Engadir un novo contedor + .style = min-width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings2 = + .title = Configuración do contedor { $name } + .style = min-width: 45em + +containers-window-close = + .key = w + +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem + +containers-name-label = Nome + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } + +containers-name-text = + .placeholder = Escriba un nome para o contedor + +containers-icon-label = Icona + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-label = Cor + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } + +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Feito + .buttonaccesskeyaccept = F + +containers-color-blue = + .label = Azul +containers-color-turquoise = + .label = Turquesa +containers-color-green = + .label = Verde +containers-color-yellow = + .label = Amarelo +containers-color-orange = + .label = Laranxa +containers-color-red = + .label = Vermello +containers-color-pink = + .label = Rosa +containers-color-purple = + .label = Púrpura +containers-color-toolbar = + .label = O mesmo que a barra de ferramentas + +containers-icon-fence = + .label = Valado +containers-icon-fingerprint = + .label = Pegada dixital +containers-icon-briefcase = + .label = Maletín +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Signo do dólar +containers-icon-cart = + .label = Carro da compra +containers-icon-circle = + .label = Punto +containers-icon-vacation = + .label = Vacacións +containers-icon-gift = + .label = Regalo +containers-icon-food = + .label = Comida +containers-icon-fruit = + .label = Froita +containers-icon-pet = + .label = Mascota +containers-icon-tree = + .label = Árbore +containers-icon-chill = + .label = Relax diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..321cdc70e4 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Tipos de letra + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Tipos de letra para + .accesskey = i + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Árabe +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armenio +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengalí +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Chinés simplificado +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Chinés tradicional (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Chinés tradicional (Taiwán) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cirílico +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etíope +fonts-langgroup-georgian = + .label = Xeorxiano +fonts-langgroup-el = + .label = Grego +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Guxarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Xaponés +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebreo +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Camboxano +fonts-langgroup-korean = + .label = Coreano +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latín +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malaialam +fonts-langgroup-math = + .label = Matemáticas +fonts-langgroup-odia = + .label = Oriya +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Tailandés +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetano +fonts-langgroup-canadian = + .label = Unified Canadian Syllabary +fonts-langgroup-other = + .label = Outros sistemas de escritura + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporcional + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Tamaño + .accesskey = ñ + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Monoespazado + .accesskey = M + +fonts-monospace-size = Tamaño + .accesskey = T + +fonts-minsize = Tamaño mínimo do tipo de letra + .accesskey = o + +fonts-minsize-none = + .label = Ningún + +fonts-allow-own = + .label = Permitir que as páxinas escollan os seus tipos de letra en lugar dos antes seleccionados + .accesskey = a + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Predeterminado ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Predeterminado diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..89a1fc209c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,143 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-title = Enderezos gardados +autofill-manage-addresses-list-header = Enderezos +autofill-manage-credit-cards-title = Tarxetas de crédito gardadas +autofill-manage-credit-cards-list-header = Tarxetas de crédito +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-remove-button = Retirar +autofill-manage-add-button = Engadir… +autofill-manage-edit-button = Editar… + +## The address capture doorhanger + +address-capture-save-doorhanger-header = Gardar o enderezo? +address-capture-save-doorhanger-description = Gardar a información en { -brand-short-name } para poder cubrir os formularios rapidamente. +address-capture-update-doorhanger-header = Actualizar o enderezo? +address-capture-edit-doorhanger-header = Editar enderezo +address-capture-save-button = + .label = Gardar + .accessKey = G +address-capture-not-now-button = + .label = Agora non + .accessKey = N +address-capture-cancel-button = + .label = Cancelar + .accessKey = C +address-capture-update-button = + .label = Actualizar + .accessKey = A +address-capture-manage-address-button = + .label = Configuración do enderezo +address-capture-learn-more-button = + .label = Máis información +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-new-address-title = Engadir novo enderezo +# The dialog title for editing addresses in browser preferences. +autofill-edit-address-title = Editar enderezo +autofill-address-name = Nome +autofill-address-given-name = Nome +autofill-address-additional-name = Segundo nome +autofill-address-family-name = Apelidos +autofill-address-organization = Organización +autofill-address-street-address = Domicilio +autofill-address-street = Domicilio + +## address-level-3 (Sublocality) names + +# Used in IR, MX +autofill-address-neighborhood = Barrio +# Used in MY +autofill-address-village-township = Pobo ou municipio +autofill-address-island = Illa +# Used in IE +autofill-address-townland = Townland + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = Cidade +# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality. +autofill-address-district = Distrito +# Used in GB, NO, SE +autofill-address-post-town = Post town +# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality. +autofill-address-suburb = Suburb + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = Provincia +autofill-address-state = Estado +autofill-address-county = País +# Used in BB, JM +autofill-address-parish = Parroquia +# Used in JP +autofill-address-prefecture = Prefectura +# Used in HK +autofill-address-area = Área +# Used in KR +autofill-address-do-si = Do/Si +# Used in NI, CO +autofill-address-department = Departamento +# Used in AE +autofill-address-emirate = Emirato +# Used in RU and UA +autofill-address-oblast = Rexión + +## Postal code name types + +# Used in IN +autofill-address-pin = Pin +autofill-address-postal-code = Código postal +autofill-address-zip = Código ZIP +# Used in IE +autofill-address-eircode = Eircode + +## + + +## + +autofill-address-country = País ou rexión +autofill-address-country-only = País +autofill-address-tel = Teléfono +autofill-address-email = Correo +autofill-cancel-button = Cancelar +autofill-save-button = Gardar +autofill-country-warning-message = O completado automático de formularios só está dispoñíbel para certos países. +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-new-card-title = Engadir unha nova tarxeta de crédito +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title = Editar a tarxeta de crédito +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-card-password-prompt = + { PLATFORM() -> + [macos] mostrar información da tarxeta de crédito + [windows] { -brand-short-name } tenta amosar a información da tarxeta de crédito. Confirme o acceso á conta de usuario de Windows a continuación. + *[other] { -brand-short-name } tenta amosar a información da tarxeta de crédito. + } +autofill-card-number = Número da tarxeta +autofill-card-invalid-number = Introduza un número de tarxeta válido +autofill-card-name-on-card = Nome do titular +autofill-card-expires-month = Mes de caducidade +autofill-card-expires-year = Ano de caducidade +autofill-card-billing-address = Enderezo de facturación +autofill-card-network = Tipo de tarxeta + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-discover = Discover +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..92e4b1a730 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog-sync2 = + .style = min-width: 32em; + +fxa-qrcode-pair-title = Sincroniza { -brand-product-name } no teu teléfono ou tableta +fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Abre { -brand-product-name } no teu dispositivo móbil. + +fxa-qrcode-pair-step2-signin = 2. Vai ao menú (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> en iOS ou <img data-l10n-name="android-menu-icon"/> en Android) e toca <strong>Sincronizar e gardar os datos</strong> + +fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Toca <strong>Listo para escanear</strong> e coloca o teléfono sobre este código + +fxa-qrcode-error-title = O emparellamento fallou. + +fxa-qrcode-error-body = Tentar de novo diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2512a3c5be --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window2 = + .title = Configuración de idioma dos sitios web + .style = min-width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = É frecuente que as páxinas web se poidan consultar en máis dun idioma. Escolla, en orde de preferencia, os idiomas para visualizar ese tipo de páxinas + +languages-customize-spoof-english = + .label = Solicitar as versións en inglés das páxinas web para mellorar a privacidade + +languages-customize-moveup = + .label = Subir + .accesskey = S + +languages-customize-movedown = + .label = Baixar + .accesskey = B + +languages-customize-remove = + .label = Retirar + .accesskey = R + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Seleccione un idioma para engadilo… + +languages-customize-add = + .label = Engadir + .accesskey = E + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window2 = + .title = Configuración de idioma de { -brand-short-name } + .style = min-width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } amosará o primeiro idioma como o seu predeterminado e usará os idiomas alternativos, se é necesario, na orde de aparición. + +browser-languages-search = Buscar máis idiomas… + +browser-languages-searching = + .label = Buscando idiomas… + +browser-languages-downloading = + .label = Descargando… + +browser-languages-select-language = + .label = Seleccione un idioma para engadir… + .placeholder = Seleccione un idioma para engadir… + +browser-languages-installed-label = Idiomas instalados +browser-languages-available-label = Idiomas dispoñíbeis + +browser-languages-error = Non é posíbel que { -brand-short-name } actualice os seus idiomas neste momento. Comprobe que está conectado á Internet e tente de novo. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..30d23d990f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-title = Máis contido de { -vendor-short-name } +more-from-moz-category = + .tooltiptext = Máis contido de { -vendor-short-name } + +more-from-moz-subtitle = Consulta outros produtos { -vendor-short-name } que funcionan para ofrecer unha Internet saudábel. + +more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } Mobile +more-from-moz-firefox-mobile-description = O navegador móbil que pon a súa privacidade primeiro. + +more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name } +more-from-moz-mozilla-vpn-description = Descubra unha capa adicional de protección e navegación anónima. + +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Descargue empregando o seu dispositivo móbil. Apunte a cámara ao código QR. Cando apareza unha ligazón, tóquea. +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = No canto disto, enviar un correo electrónico ao seu teléfono +more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img = + .alt = Código QR para descargar { -brand-product-name } para móbil + +more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Obter unha VPN + +more-from-moz-learn-more-link = Máis información + +## These strings are for the Firefox Relay card in about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-firefox-relay-title = { -relay-brand-name } +more-from-moz-firefox-relay-description = Protexe a túa caixa de entrada e a túa identidade con enmascaramento gratuíto de correo electrónico. +more-from-moz-firefox-relay-button = Obter { -relay-brand-short-name } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a6a91c44a6 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,222 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window2 = + .title = Excepcións + .style = min-width: 45em + +permissions-close-key = + .key = w + +permissions-address = Enderezo do sitio web + .accesskey = d + +permissions-block = + .label = Bloquear + .accesskey = B + +permissions-disable-etp = + .label = Engadir unha excepción + .accesskey = E + +permissions-session = + .label = Permitir nesta sesión + .accesskey = s + +permissions-allow = + .label = Permitir + .accesskey = P + +permissions-button-off = + .label = Apagar + .accesskey = A + +permissions-button-off-temporarily = + .label = Desactivar temporalmente + .accesskey = t + +permissions-site-name = + .label = Sitio web + +permissions-status = + .label = Estado + +permissions-remove = + .label = Retirar sitio web + .accesskey = R + +permissions-remove-all = + .label = Retirar todos os sitios web + .accesskey = e + +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Gardar cambios + .buttonaccesskeyaccept = b + +permissions-autoplay-menu = Por omisión, para todos os sitios web: + +permissions-searchbox = + .placeholder = Buscar sitio web + +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Permitir son e vídeo +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Bloquear son +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Bloquear son e vídeo + +permissions-capabilities-allow = + .label = Permitir +permissions-capabilities-block = + .label = Bloquear +permissions-capabilities-prompt = + .label = Preguntar sempre + +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Permitir +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Bloquear +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Permitir nesta sesión + +permissions-capabilities-listitem-off = + .value = Desactivado +permissions-capabilities-listitem-off-temporarily = + .value = Desactivado temporalmente + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Introduciuse un nome de servidor non válido +permissions-invalid-uri-label = Introduza un nome de servidor válido + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window2 = + .title = Excepcións da protección mellorada contra o rastrexo + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-etp-desc = Pode indicar que sitios web teñen desactivada a protección mellorada contra o rastrexo. Escriba o enderezo exacto do sitio que queira xestionar e prema «Engadir unha excepción». + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = Excepcións - Cookies e datos do sitio + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Pode especificar que sitios web teñen permiso ou non para usar cookies e datos do sitio. Escriba o enderezo exacto do sitio que quere xestionar e prema Bloquear, Permitir nesta sesión ou Permitir. + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + +permissions-exceptions-https-only-window2 = + .title = Excepcións: modo só HTTPS + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-https-only-desc = Pode desactivar o modo só HTTPS para sitios web específicos. { -brand-short-name } non intentará anovar a conexión a HTTPS seguros para eses sitios. As excepcións non se aplican ás xanelas privadas. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = Sitios web permitidos - Xanelas emerxentes + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Pode especificar que sitios web teñen permiso para abrir xanelas emerxentes. Escriba o enderezo exacto do sitio e despois prema Permitir. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Excepcións - Identificacións gardadas + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Non se gardarán as identificacións dos seguintes sitios web + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = Sitios web permitidos - Instalación de complementos + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Pode especificar que sitios web teñen permiso para instalar complementos. Escriba o enderezo exacto do sitio e despois prema Permitir. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window2 = + .title = Configuración: Reprodución automática + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-autoplay-desc = Aquí pode xestionar os sitios que non seguen a súa configuración de reprodución automática predeterminada. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window2 = + .title = Configuración - Permisos de notificacións + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = Os seguintes sitios web solicitaron enviarlle notificacións. Pode especificar que sitios teñen permiso para enviarlle notificacións. Tamén pode bloquear novas peticións de envío de notificacións. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Bloquear novas peticións de envío de notificacións +permissions-site-notification-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten enviar notificacións. O bloqueo das notificacións pode impedir algunhas características das páxinas web. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window2 = + .title = Configuración - Permisos de localización + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder á súa localización. Pode especificar que sitios teñen permiso para acceder á súa localización. Tamén pode bloquear novas peticións de acceso á localización. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Bloquear novas peticións de acceso á localización +permissions-site-location-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten permiso de acceso á localización. Bloquear o acceso á localización pode impedir o funcionamento dalgunhas características dos sitios web. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window2 = + .title = Configuración: Permisos de realidade virtual + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-xr-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. Pode especificar que sitios web están autorizados a acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. Tamén pode bloquear novas solicitudes solicitando acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Bloquear novas solicitudes que soliciten acceder aos seus dispositivos de realidade virtual +permissions-site-xr-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados anteriormente soliciten permiso para acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. O bloqueo do acceso aos seus dispositivos de realidade virtual pode estragar as funcións dalgúns sitios web. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window2 = + .title = Configuración - Permisos da cámara + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder á cámara. Pode especificar que sitios teñen permiso para acceder á cámara. Tamén pode bloquear novas peticións de acceso á cámara. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Bloquear novas peticións de acceso á cámara +permissions-site-camera-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten permiso de acceso á cámara. Bloquear o acceso á cámara pode impedir o funcionamento dalgunhas características dos sitios web. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window2 = + .title = Configuración - Permisos do micrófono + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder ao micrófono. Pode especificar que sitios teñen permiso para acceder ao micrófono. Tamén pode bloquear novas peticións de acceso ao micrófono. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Bloquear novas solicitudes de acceso ao micrófono +permissions-site-microphone-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten permiso de acceso ao micrófono. Bloquear o acceso ao micrófono pode impedir o funcionamento dalgunhas características dos sitios web. + +## Site Permissions - Speaker +## +## "Speaker" refers to an audio output device. + +permissions-site-speaker-window = + .title = Configuración - Permisos de altofalantes + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-speaker-desc = Os seguintes sitios web solicitaron seleccionar un dispositivo de saída de son. Podes indicar que sitios web teñen permiso para seleccionar un dispositivo de saída de son. + +permissions-exceptions-doh-window = + .title = Excepcións de sitios web para DNS sobre HTTPS + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-doh-desc = { -brand-short-name } non usará DNS seguro nestes sitios e nos seus subdominios. + +permissions-doh-entry-field = Introduza o nome de dominio do sitio web + .accesskey = I + +permissions-doh-add-exception = + .label = Engadir + .accesskey = E + +permissions-doh-col = + .label = Dominio + +permissions-doh-remove = + .label = Retirar + .accesskey = R + +permissions-doh-remove-all = + .label = Retirar todos + .accesskey = t diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea3239bd2e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1306 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Enviar aos sitios web un sinal "Do not track" indicándolles que non desexa ser seguido +do-not-track-description2 = + .label = Envíar aos sitios web unha solicitude de «Non rastrexar». + .accesskey = N +do-not-track-learn-more = Máis información +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Só cando { -brand-short-name } estea configurado para bloquear os rastrexadores coñecidos +do-not-track-option-always = + .label = Sempre +global-privacy-control-description = + .label = Dicirlle aos sitios web que non vendan nin compartan os meus datos + .accesskey = s +non-technical-privacy-header = Preferencias de privacidade do sitio web +# Do not translate. +# "Global Privacy Control" or "GPC" are a web platform feature name and abbreviation +# included to facilitate power-user search of the about:preferences page. +global-privacy-control-search = Global Privacy Control (GPC) +settings-page-title = Configuración +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box2 = + .style = width: 15.4em + .placeholder = Atopar na Configuración +managed-notice = O seu navegador está a ser xestionado pola súa organización. +category-list = + .aria-label = Categorías +pane-general-title = Xeral +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Inicio +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Buscar +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Privacidade e seguranza +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title3 = Sincronizar +category-sync3 = + .tooltiptext = { pane-sync-title3 } +pane-experimental-title = Experimentos de { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Experimentos de { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Proceda con precaución +pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name } Experimentos: siga con precaución +pane-experimental-description2 = O cambio de preferencias avanzadas de configuración pode afectar o rendemento ou a seguridade de { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Restaurar predeterminados + .accesskey = R +help-button-label = Asistencia do { -brand-short-name } +addons-button-label = Extensións e temas +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Pechar + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = Debe reiniciar o { -brand-short-name } para activar esta característica. +feature-disable-requires-restart = Debe reiniciar o { -brand-short-name } para desactivar esta característica. +should-restart-title = Reiniciar o { -brand-short-name } +should-restart-ok = Reiniciar o { -brand-short-name } agora +cancel-no-restart-button = Cancelar +restart-later = Reiniciar máis tarde + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (string) - Name of the extension + +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlling-password-saving = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> controla esta opción. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlling-web-notifications = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> controla esta opción. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlling-privacy-containers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> necesita lapelas contedoras. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> controla esta opción. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlling-proxy-config = <img data-l10n-name ="icon"/> <strong>{ $name }</strong> controla como { -brand-short-name } se conecta a internet. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Para activar a extensión vaia aos <img data-l10n-name="addons-icon"/> Complementos <img data-l10n-name="menu-icon"/> no menú. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Resultados da busca +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = Sentímolo! Non hai resultados na Configuración para «<span data-l10n-name="query"></span>». +search-results-help-link = Precisa axuda? Visite a <a data-l10n-name="url">Asistencia do { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Inicio +always-check-default = + .label = Comprobar sempre se { -brand-short-name } é o seu navegador predeterminado + .accesskey = o +is-default = { -brand-short-name } xa é o navegador predeterminado +is-not-default = { -brand-short-name } non é o navegador predeterminado +set-as-my-default-browser = + .label = Estabelecer como predeterminado... + .accesskey = D +startup-restore-windows-and-tabs = + .label = Abrir xanelas e lapelas anteriores + .accesskey = A +windows-launch-on-login = + .label = Abrir { -brand-short-name } automaticamente cando se inicie o seu ordenador + .accesskey = A +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Avísao cando deixe o navegador +disable-extension = + .label = Desactivar extensión +preferences-data-migration-header = Importar datos do navegador +preferences-data-migration-description = Importar marcadores, contrasinais, historial e datos de autocompletado a { -brand-short-name }. +preferences-data-migration-button = + .label = Importar datos + .accesskey = m +tabs-group-header = Lapelas +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab para alternar entre as lapelas segundo o seu uso recente + .accesskey = t +open-new-link-as-tabs = + .label = Abrir ligazóns en lapelas en vez de en novas xanelas + .accesskey = g +confirm-on-close-multiple-tabs = + .label = Confirmar antes de pechar varias lapelas + .accesskey = m +# This string is used for the confirm before quitting preference. +# Variables: +# $quitKey (string) - the quit keyboard shortcut, and formatted +# in the same manner as it would appear, +# for example, in the File menu. +confirm-on-quit-with-key = + .label = Confirmar antes de saír con { $quitKey } + .accesskey = c +warn-on-open-many-tabs = + .label = Avisar cando abrir varias lapelas diminúa a velocidade de { -brand-short-name } + .accesskey = d +switch-to-new-tabs = + .label = Ao abrir unha ligazón, imaxe ou recurso nunha lapela nova, pasar a ela inmediatamente + .accesskey = h +show-tabs-in-taskbar = + .label = Amosar previsualizacións das lapelas na barra de tarefas de Windows + .accesskey = M +browser-containers-enabled = + .label = Activar lapelas contedor + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = Máis información +browser-containers-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = i +containers-disable-alert-title = Pechar todas as lapelas contedor? + +## Variables: +## $tabCount (number) - Number of tabs + +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Se desactiva as lapelas contedor agora, { $tabCount } lapela contedor pecharase. Confirma que quere desactivar as lapelas contedor? + *[other] Se desactiva as lapelas contedor agora, { $tabCount } lapelas contedor pecharanse. Confirma que quere desactivar as lapelas contedor? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Pechar { $tabCount } lapela contedor + *[other] Pechar { $tabCount } lapelas contedor + } + +## + +containers-disable-alert-cancel-button = Manter activado +containers-remove-alert-title = Retirar este contedor? +# Variables: +# $count (number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Se retira este contedor agora, pecharase { $count } lapela contedora. Confirma que quere retirar este contedor? + *[other] Se retira este contedor agora, pecharanse { $count } lapelas contedoras. Confirma que quere retirar este contedor? + } +containers-remove-ok-button = Retirar este contedor +containers-remove-cancel-button = Non retirar este contedor + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Idioma e aparencia +preferences-web-appearance-header = Aspecto do sitio web +preferences-web-appearance-description = Algúns sitios web adaptan o seu esquema de cores segundo as túas preferencias. Escolle o esquema de cores que queres usar neses sitios. +preferences-web-appearance-choice-auto = Automático +preferences-web-appearance-choice-light = Claro +preferences-web-appearance-choice-dark = Escuro +preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto = + .title = Cambiar automaticamente o fondo e contido de sitios web segundo a configuración do teu sistema e o tema de { -brand-short-name }. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-light = + .title = Usar unha aparencia clara para o fondo e contido de sitios web. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark = + .title = Usar unha aparencia escura para o fondo e contido de sitios web. +preferences-web-appearance-choice-input-auto = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto.title } +preferences-web-appearance-choice-input-light = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title } +preferences-web-appearance-choice-input-dark = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title } +# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without +# system colors. +preferences-web-appearance-override-warning = As túas escollas de cores substitúen a aparencia do sitio web. <a data-l10n-name="colors-link">Xestionar as cores</a> +# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed +# to adapt to your language, but should not be changed. +preferences-web-appearance-footer = Xestiona os temas de { -brand-short-name } en <a data-l10n-name="themes-link">Extensións e temas</a> +preferences-colors-header = Cores +preferences-colors-description = Substituír as cores predeterminadas de { -brand-short-name } para texto, fondos de sitios web, e ligazóns. +preferences-colors-manage-button = + .label = Xestionar as cores… + .accesskey = c +preferences-fonts-header = Tipos de letra +default-font = Tipo de letra predeterminado + .accesskey = d +default-font-size = Tamaño + .accesskey = t +advanced-fonts = + .label = Avanzadas… + .accesskey = A +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Ampliación +preferences-default-zoom = Ampliación predeterminada + .accesskey = p +# Variables: +# $percentage (number) - Zoom percentage value +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage } % +preferences-zoom-text-only = + .label = Ampliar só o texto + .accesskey = t +language-header = Idioma +choose-language-description = Escolla o seu idioma preferido para amosar as páxinas +choose-button = + .label = Escoller… + .accesskey = o +choose-browser-language-description = Escolla os idiomas usados para amosar os menús, as mensaxes e as notificacións do { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Estabelecer alternativas… + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = Reiniciar { -brand-short-name } para aplicar estes cambios +confirm-browser-language-change-button = Aplicar e reiniciar +translate-web-pages = + .label = Traducir contido web + .accesskey = T +fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name } +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Traducións de <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Excepcións… + .accesskey = x +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Use a configuración do sistema operativo do «{ $localeName }» para dar formato ás datas, horas, números e medidas. +check-user-spelling = + .label = Comprobar a ortografía ao escribir + .accesskey = T + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Ficheiros e aplicativos +download-header = Descargas +download-save-where = Gardar ficheiros en + .accesskey = G +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Escoller… + *[other] Examinar… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] E + *[other] i + } +download-always-ask-where = + .label = Preguntar sempre onde gardar os ficheiros + .accesskey = a +applications-header = Aplicativos +applications-description = Escolla como { -brand-short-name } xestiona os ficheiros que descarga da web ou os aplicativos que usa mentres navega. +applications-filter = + .placeholder = Buscar tipos de ficheiros ou aplicativos +applications-type-column = + .label = Tipo de contido + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = Acción + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = Ficheiro { $extension } +applications-action-save = + .label = Gardar ficheiro +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Usar { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Usar { $app-name } (predeterminado) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Usar a aplicación predeterminada do macOS + [windows] Usar a aplicación predeterminada do Windows + *[other] Usar a aplicación predeterminado do sistema + } +applications-use-other = + .label = Utilizar outro… +applications-select-helper = Seleccionar o aplicativo auxiliar +applications-manage-app = + .label = Detalles do aplicativo… +applications-always-ask = + .label = Preguntar sempre +# Variables: +# $type-description (string) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (string) - File extension (e.g .TXT) +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (string) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Usar { $plugin-name } (en { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Abrir no { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +applications-handle-new-file-types-description = Que debería facer { -brand-short-name } con outros ficheiros? +applications-save-for-new-types = + .label = Gardar os ficheiros + .accesskey = s +applications-ask-before-handling = + .label = Preguntar se abrir ou gardar os ficheiros + .accesskey = a +drm-content-header = Contido DRM (Digital Rights Management, Xestión de dereitos dixitais) +play-drm-content = + .label = Reproducir contido controlado por DRM + .accesskey = p +play-drm-content-learn-more = Máis información +update-application-title = Actualizacións de { -brand-short-name } +update-application-description = Manteña { -brand-short-name } actualizado para obter un mellor rendemento, estabilidade e seguranza. +# Variables: +# $version (string) - Firefox version +update-application-version = Versión { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novidades</a> +update-history = + .label = Amosar historial de actualización… + .accesskey = H +update-application-allow-description = Permitir a { -brand-short-name } +update-application-auto = + .label = Instalar actualizacións automaticamente (recomendado) + .accesskey = a +update-application-check-choose = + .label = Buscar actualizacións, pero permitirlle escoller se quere instalalas + .accesskey = c +update-application-manual = + .label = Non buscar actualizacións (non recomendado) + .accesskey = n +update-application-background-enabled = + .label = Cando { -brand-short-name } non se está a executar + .accesskey = n +update-application-warning-cross-user-setting = Esta configuración aplicarase a todas as contas de Windows e perfís de { -brand-short-name } que utilicen esta instalación de { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Usar un servizo en segundo plano para instalar as actualizacións + .accesskey = g +update-application-suppress-prompts = + .label = Mostrar menos mensaxes de notificación de actualización + .accesskey = n +update-setting-write-failure-title2 = Produciuse un erro ao gardar a configuración da actualización +# Variables: +# $path (string) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message2 = + { -brand-short-name } atopou un erro e non gardou este cambio. Teña en conta que para establecer esta opción de actualización é necesario o permiso para escribir no seguinte ficheiro. Vostede ou a administración do sistema poden resolver o erro concedéndolle ao grupo Users o control total sobre este ficheiro. + + Non foi posíbel escribir no ficheiro: { $path } +update-in-progress-title = Actualización en curso +update-in-progress-message = Quere que { -brand-short-name } continúe con esta actualización? +update-in-progress-ok-button = &Descartar +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Continuar + +## General Section - Performance + +performance-title = Rendemento +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Usar os axustes de rendemento recomendados + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = Estes axustes están optimizados para o hardware e o sistema operativo do seu computador. +performance-settings-learn-more = Máis información +performance-allow-hw-accel = + .label = Usar a aceleración por hardware cando estea dispoñíbel + .accesskey = r +performance-limit-content-process-option = Límite de procesos de contido + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = Os procesos de contido adicionais poden mellorar o rendemento cando se usan moitas lapelas, pero tamén usarán máis memoria. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar o número de procesos de contido só é posíbel coa versión multiproceso do { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Coñeza máis sobre como comprobar se o multiproceso está activado</a> +# Variables: +# $num (number) - Default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (predeterminado) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Navegación +browsing-use-autoscroll = + .label = Utilizar desprazamento automático + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Utilizar desprazamento suave + .accesskey = m +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Amosar sempre as barras de desprazamento + .accesskey = o +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Amosar un teclado táctil cando sexa necesario + .accesskey = c +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Utilizar sempre as teclas de desprazamento para navegar nas páxinas + .accesskey = c +browsing-search-on-start-typing = + .label = Buscar o texto ao comezar a escribir + .accesskey = x +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Activar os controis de vídeo de imaxe en imaxe + .accesskey = A +browsing-picture-in-picture-learn-more = Máis información +browsing-media-control = + .label = Control de medios a través de teclado, auriculares ou interface virtual + .accesskey = C +browsing-media-control-learn-more = Máis información +browsing-cfr-recommendations = + .label = Recomendar extensións mentres navega + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = Recomendar funcións mentres navega + .accesskey = f +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Máis información + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Configuración de rede +network-proxy-connection-description = Configurar o modo en que { -brand-short-name } se conecta á Internet. +network-proxy-connection-learn-more = Máis información +network-proxy-connection-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = C + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Novas xanelas e lapelas +home-new-windows-tabs-description2 = Escolla que desexa ver cando se abren a súa páxina de inicio, novas xanelas e novas lapelas. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Páxina de inicio e novas xanelas +home-newtabs-mode-label = Novas lapelas +home-restore-defaults = + .label = Restaurar a configuración predeterminada + .accesskey = R +home-mode-choice-default-fx = + .label = { -firefox-home-brand-name } (Predeterminado) +home-mode-choice-custom = + .label = URLs personalizados... +home-mode-choice-blank = + .label = Páxina en branco +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Pega un URL... +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Usar a páxina actual + *[other] Usar as páxinas actuais + } + .accesskey = c +choose-bookmark = + .label = Usar marcador… + .accesskey = U + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header2 = Contido de { -firefox-home-brand-name } +home-prefs-content-description2 = Escolle o contido que queres na túa pantalla de { -firefox-home-brand-name }. +home-prefs-search-header = + .label = Busca na web +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Atallos +home-prefs-shortcuts-description = Sitios gardados ou visitados +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Atallos patrocinados + +## Variables: +## $provider (string) - Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Recomendado por { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Contido excepcional patrocinado por { $provider }, parte da familia { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Como funciona +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Historias patrocinadas +home-prefs-recommended-by-option-recent-saves = + .label = Mostrar o gardado recentemente +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Páxinas visitadas +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Marcadores +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = A descarga máis recente +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Páxinas gardadas en { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Actividade recente +home-prefs-recent-activity-description = Unha selección de sitios e contido recentes +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Fragmentos +home-prefs-snippets-description-new = Consellos e novas de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name } +# Variables: +# $num (number) - Number of rows displayed +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } fila + *[other] { $num } filas + } + +## Search Section + +search-bar-header = Barra de buscar +search-bar-hidden = + .label = Usar a barra de enderezos para a busca e navegación +search-bar-shown = + .label = Engadir unha barra de busca á barra de ferramentas +search-engine-default-header = Buscador predeterminado +search-engine-default-desc-2 = Este é o motor de busca predeterminado da barra de enderezos e da barra de busca. Pode cambialo en calquera momento. +search-engine-default-private-desc-2 = Elixir un motor de busca predeterminado diferente só para as xanelas privadas +search-separate-default-engine = + .label = Utilizar este buscador nas xanelas privadas + .accesskey = U +search-suggestions-header = Suxestións de busca +search-suggestions-desc = Escolla como aparecen as suxestións dos motores de busca. +search-suggestions-option = + .label = Fornecer suxestións de busca + .accesskey = s +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Amosar suxestións de busca nos resultados da barra de enderezos + .accesskey = l +# With this option enabled, on the search results page +# the URL will be replaced by the search terms in the address bar +# when using the current default search engine. +search-show-search-term-option = + .label = Mostrar termos de busca en vez de URL na páxina de resultados do motor de busca predeterminado +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Amosar suxestións de busca antes do historial de navegación nos resultados da barra de enderezos +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Amosar suxestións de busca nas xanelas privadas +suggestions-addressbar-settings-generic2 = Cambiar a configuración para outras suxestións na barra de enderezos +search-suggestions-cant-show = As suxestións de busca non se amosarán nos resultados da barra de localización porque configurou { -brand-short-name } para que non lembre o historial. +search-one-click-header2 = Atallos de busca +search-one-click-desc = Escolla os buscadores alternativos que aparecerán debaixo da barra de enderezos e de busca ao comezar a escribir unha palabra clave. +search-choose-engine-column = + .label = Buscador +search-choose-keyword-column = + .label = Palabra clave +search-restore-default = + .label = Restaurar os buscadores predeterminados + .accesskey = d +search-remove-engine = + .label = Retirar + .accesskey = r +search-add-engine = + .label = Engadir + .accesskey = E +search-find-more-link = Atopar máis buscadores +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Duplicar a palabra clave +# Variables: +# $name (string) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = A palabra clave que escolleu está a ser utilizada por "{ $name }". Seleccione outra. +search-keyword-warning-bookmark = A palabra clave que escolleu está a ser utilizada por un marcador. Seleccione outra. + +## Containers Section + +containers-back-button2 = + .aria-label = Volver a Configuración +containers-header = Lapelas contedor +containers-add-button = + .label = Engadir un novo contedor + .accesskey = a +containers-new-tab-check = + .label = Seleccionar un contedor para cada lapela nova + .accesskey = S +containers-settings-button = + .label = Configuración +containers-remove-button = + .label = Retirar + +## Firefox account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Leve a Web con vostede +sync-signedout-description2 = Sincronice os marcadores, o historial, as lapelas, os contrasinais, os complementos e a configuración en todos os seus dispositivos. +sync-signedout-account-signin3 = + .label = Inicie sesión para sincronizar ... + .accesskey = I +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Descargar Firefox para <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> ou <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> para sincronizar co seu dispositivo móbil. + +## Firefox account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Cambiar a foto do perfil +sync-sign-out = + .label = Saír… + .accesskey = S +sync-manage-account = Xestionar conta + .accesskey = o + +## Variables +## $email (string) - Email used for Firefox account + +sync-signedin-unverified = { $email } non está comprobado. +sync-signedin-login-failure = Identifíquese para volver a conectarse { $email } + +## + +sync-resend-verification = + .label = Reenviar comprobación + .accesskey = m +sync-remove-account = + .label = Retirar conta + .accesskey = R +sync-sign-in = + .label = Identificarse + .accesskey = f + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Sincronización: Activada +prefs-syncing-off = Sincronización: Desactivada +prefs-sync-turn-on-syncing = + .label = Activar a sincronización ... + .accesskey = s +prefs-sync-offer-setup-label2 = Sincronice os marcadores, o historial, as lapelas, os contrasinais, os complementos e a configuración en todos os seus dispositivos. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Sincronizar agora + .accesskeynotsyncing = N + .labelsyncing = Sincronizando... +prefs-sync-now-button = + .label = Sincronizar agora + .accesskey = N +prefs-syncing-button = + .label = Sincronizando... + +## The list of things currently syncing. + +sync-syncing-across-devices-heading = Está sincronizando estes elementos en todos os seus dispositivos conectados: +sync-currently-syncing-bookmarks = Marcadores +sync-currently-syncing-history = Historial +sync-currently-syncing-tabs = Lapelas abertas +sync-currently-syncing-logins-passwords = Identificacións e contrasinais +sync-currently-syncing-addresses = Enderezos +sync-currently-syncing-creditcards = Tarxetas de crédito +sync-currently-syncing-addons = Complementos +sync-currently-syncing-settings = Configuración +sync-change-options = + .label = Cambiar… + .accesskey = C + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = Escolla que sincronizar + .style = min-width: 36em; + .buttonlabelaccept = Gardar cambios + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = Desconectar... + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-choose-dialog-subtitle = Os cambios na lista de elementos para sincronizar reflectiranse en todos os seus dispositivos conectados. +sync-engine-bookmarks = + .label = Marcadores + .accesskey = M +sync-engine-history = + .label = Historial + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = Lapelas abertas + .tooltiptext = Lista do que ten aberto en todos os dispositivos sincronizados + .accesskey = t +sync-engine-logins-passwords = + .label = Identificacións e contrasinais + .tooltiptext = Nomes de usuario e contrasinais que gardaches + .accesskey = I +sync-engine-addresses = + .label = Enderezos + .tooltiptext = Enderezos postais gardados (só no escritorio) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Tarxetas de crédito + .tooltiptext = Nomes, números e datas de caducidade (só no escritorio) + .accesskey = c +sync-engine-addons = + .label = Complementos + .tooltiptext = Extensións e temas para o Firefox de escritorio + .accesskey = p +sync-engine-settings = + .label = Configuración + .tooltiptext = Configuración xeral, de privacidade e de seguranza que cambiou + .accesskey = C + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Nome do dispositivo +sync-device-name-change = + .label = Cambiar nome do dispositivo… + .accesskey = m +sync-device-name-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = Gardar + .accesskey = G +sync-connect-another-device = Conectar outro dispositivo + +## These strings are shown in a desktop notification after the +## user requests we resend a verification email. + +sync-verification-sent-title = Enviouse a comprobación +# Variables: +# $email (String): Email address of user's Firefox account. +sync-verification-sent-body = Enviouse unha ligazón de comprobación a { $email }. +sync-verification-not-sent-title = Imposíbel enviar a ligazón de comprobación +sync-verification-not-sent-body = Non foi posíbel enviar un correo de comprobación neste momento, tente de novo máis tarde. + +## Privacy Section + +privacy-header = Privacidade do navegador + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Identificacións e contrasinais + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Preguntar se gardar identificacións e contrasinais de acceso nos sitios web + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Excepcións… + .accesskey = p +forms-generate-passwords = + .label = Suxerir e xerar contrasinais fortes + .accesskey = u +forms-breach-alerts = + .label = Mostrar alertas sobre contrasinais de sitios web vulnerados + .accesskey = b +forms-breach-alerts-learn-more-link = Máis información +preferences-relay-integration-checkbox = + .label = Suxerir máscaras de correo electrónico de { -relay-brand-name } para protexer o seu enderezo de correo electrónico +relay-integration-learn-more-link = Máis información +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Completar automaticamente as contas e os contrasinais + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = Identificacións gardadas… + .accesskey = G +forms-primary-pw-use = + .label = Utilizar un contrasinal principal + .accesskey = U +forms-primary-pw-learn-more-link = Máis información +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Modificar o contrasinal principal… + .accesskey = M +forms-primary-pw-change = + .label = Cambiar o contrasinal principal... + .accesskey = P +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = Antigamente coñecida como Master Password +forms-primary-pw-fips-title = Actualmente está en modo FIPS. FIPS require un contrasinal principal non baleiro. +forms-master-pw-fips-desc = Erro ao modificar o contrasinal +forms-windows-sso = + .label = Permitir o inicio de sesión único de Windows para contas de Microsoft, traballo e escola +forms-windows-sso-learn-more-link = Máis información +forms-windows-sso-desc = Xestionar contas na configuración do dispositivo + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para crear un contrasinal principal, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear un contrasinal principal +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Historial +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } + .accesskey = x +history-remember-option-all = + .label = Gardará o historial +history-remember-option-never = + .label = Nunca gardará o historial +history-remember-option-custom = + .label = Usará unha configuración personalizada para o historial +history-remember-description = { -brand-short-name } lembrará o seu historial de navegación, descargas, formularios e buscas. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } usará a mesma configuración que na navegación privada, e non gardará ningún historial mentres navega pola Internet. +history-private-browsing-permanent = + .label = Usar sempre o modo de navegación privada + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = Lembrar o historial de navegación e descargas + .accesskey = b +history-remember-search-option = + .label = Lembrar historial de formularios e buscas + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = Borrar o historial ao pechar { -brand-short-name } + .accesskey = r +history-clear-on-close-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = g +history-clear-button = + .label = Borrar historial... + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookies e datos dos sitios +sitedata-total-size-calculating = Calculando o tamaño dos datos do sitio e da caché... +# Variables: +# $value (number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (string) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = As cookies, datos dos sitios e a caché almacenados usan actualmente { $value }{ $unit } de espazo no disco. +sitedata-learn-more = Máis información +sitedata-delete-on-close = + .label = Eliminar as cookies e datos do sitio cando peche { -brand-short-name } + .accesskey = c +sitedata-delete-on-close-private-browsing = No modo de navegación privada permanente, as cookies e os datos do sitio sempre serán borrados cando se peche { -brand-short-name }. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Aceptar cookies e datos do sitio + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Bloquear cookies e datos do sitio + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Tipo de contido bloqueado + .accesskey = T +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Rastrexadores entre sitios +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies = + .label = Cookies de seguimento entre sitios +sitedata-option-block-cross-site-cookies = + .label = Rastros de seguimento entre sitios, e illar outros rastros entre sitios +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Cookies de sitios non visitados +sitedata-option-block-all-cross-site-cookies = + .label = Todos os rastros entre sitios (pode romper páxinas) +sitedata-option-block-all = + .label = Todas as cookies (pode causar erros nos sitios web) +sitedata-clear = + .label = Borrar datos... + .accesskey = B +sitedata-settings = + .label = Xestionar datos... + .accesskey = X +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Xestionar as excepcións… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Cookie Banner Handling + +cookie-banner-handling-header = Redución do aviso de cookies +cookie-banner-handling-description = { -brand-short-name } intenta automaticamente rexeitar as solicitudes de rastros en diálogos de rastros de sitios web compatíbeis. + +## Privacy Section - Cookie Banner Blocking + +cookie-banner-blocker-header = Bloqueador de aviso de cookies +cookie-banner-learn-more = Máis información +forms-handle-cookie-banners = + .label = Reducir os avisos de cookies +cookie-banner-blocker-checkbox-label = + .label = Rexeitar automaticamente os avisos de cookies + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Barra de enderezos +addressbar-suggest = Cando use a barra de enderezos, suxerir do +addressbar-locbar-history-option = + .label = Historial de navegación + .accesskey = H +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Marcadores + .accesskey = M +addressbar-locbar-clipboard-option = + .label = Portapapeis + .accesskey = P +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Lapelas abertas + .accesskey = b +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Atallos + .accesskey = s +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Sitios favoritos + .accesskey = T +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Motores de busca + .accesskey = M +addressbar-locbar-quickactions-option = + .label = Accións rápidas + .accesskey = r +addressbar-locbar-showrecentsearches-option = + .label = Mostrar buscas recentes + .accesskey = r +addressbar-suggestions-settings = Cambiar as preferencias relacionadas coas suxestións do buscador +addressbar-quickactions-learn-more = Máis información + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Protección mellorada contra o rastrexo +content-blocking-section-top-level-description = Os rastrexadores seguen a súa presenza para recoller información sobre os seus hábitos e intereses de navegación. { -brand-short-name } bloquea moitos destes rastrexadores e outros scripts maliciosos. +content-blocking-learn-more = Máis información +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Está a usar Illamento de Primeiras Partes (First Party Isolation, FPI), que anula algúns dos axustes de cookies de { -brand-short-name }. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Estándar + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Estrita + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Personalizada + .accesskey = z + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Equilibrado para a protección e o rendemento. As páxinas cargaranse normalmente. +content-blocking-etp-strict-desc = Unha protección máis forte, pero pode atrapallar algúns sitios ou contido. +content-blocking-etp-custom-desc = Escolla os rastreadores e scripts que bloquear. +content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } bloquea o seguinet: +content-blocking-private-windows = Tracexamento de contido en xanelas privadas +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = Rastros entre sitios en todas as xanelas +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de seguimento entre sitios +content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Cookies entre sitios en xanelas privadas +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Cookies de rastrexo entre sitios e illar as cookies restantes +content-blocking-social-media-trackers = Rastrexadores de redes sociais +content-blocking-all-cookies = Todas as cookies +content-blocking-unvisited-cookies = Cookies de sitios non visitados +content-blocking-all-windows-tracking-content = Rastrexo de contido en todas as xanelas +content-blocking-all-cross-site-cookies = Todas as cookies entre sitios +content-blocking-cryptominers = Criptomineiros +content-blocking-fingerprinters = Pegadas dixitais +# The known fingerprinters are those that are known for collecting browser fingerprints from user devices. And +# the suspected fingerprinters are those that we are uncertain about browser fingerprinting activities. But they could +# possibly acquire browser fingerprints because of the behavior on accessing APIs that expose browser fingerprints. +content-blocking-known-and-suspected-fingerprinters = Pegadas dixitais coñecidas e sospeitosas + +# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section + +# "Contains" here means "isolates", "limits". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = A protección de rastros total limita os rastros ao sitio no que estás, para que os rastrexadores non os poidan usar para seguirte entre sitios. +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Máis información +content-blocking-etp-standard-tcp-title = Inclúe protección de rastros total, a funcionalidade de privacidade máis potente da nosa historia +content-blocking-warning-title = Atención! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Esta configuración pode provocar que algúns sitios web non mostren contido ou funcionen correctamente. Se un sitio semella estragado, probe a desactivar a protección de rastrexo para que ese sitio cargue todo o contido. +content-blocking-warning-learn-how = Aprender como +content-blocking-reload-description = Deberá volver cargar as súas lapelas para aplicar estes cambios. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Recargar todas as lapelas + .accesskey = R +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Rastrexo de contido + .accesskey = T +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = En todas as xanelas + .accesskey = t +content-blocking-option-private = + .label = Só nas xanelas privadas + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambiar a lista de bloqueo +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookies + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Máis información +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Criptomineiros + .accesskey = C +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Identificadores de pegada dixital + .accesskey = f +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +# +# The known fingerprinters are those that are known for collecting browser fingerprints from user devices. +content-blocking-known-fingerprinters-label = + .label = Pegadas dixitais coñecidas + .accesskey = P +# The suspected fingerprinters are those that we are uncertain about browser fingerprinting activities. But they could +# possibly acquire browser fingerprints because of the behavior on accessing APIs that expose browser fingerprints. +content-blocking-suspected-fingerprinters-label = + .label = Identificadores de pegadas dixitais sospeitosos + .accesskey = I + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Xestionar as excepcións… + .accesskey = X + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Permisos +permissions-location = Localización +permissions-location-settings = + .label = Configuración... + .accesskey = g +permissions-xr = Realidade virtual +permissions-xr-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = C +permissions-camera = Cámara +permissions-camera-settings = + .label = Configuración... + .accesskey = g +permissions-microphone = Micrófono +permissions-microphone-settings = + .label = Configuración... + .accesskey = g +# Short form for "the act of choosing sound output devices and redirecting audio to the chosen devices". +permissions-speaker = Selección de altofalantes +permissions-speaker-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = f +permissions-notification = Notificacións +permissions-notification-settings = + .label = Configuración... + .accesskey = g +permissions-notification-link = Máis información +permissions-notification-pause = + .label = Interromper as notificacións ata que { -brand-short-name } se reinicie + .accesskey = n +permissions-autoplay = Reprodución automática +permissions-autoplay-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = C +permissions-block-popups = + .label = Bloquear xanelas emerxentes + .accesskey = B +# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of +# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI. +permissions-block-popups-exceptions-button = + .label = Excepcións... + .accesskey = E + .searchkeywords = emerxentes +permissions-addon-install-warning = + .label = Avisar cando os sitios web tenten instalar complementos + .accesskey = w +permissions-addon-exceptions = + .label = Excepcións… + .accesskey = E + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Recolección e uso de datos do { -brand-short-name } +collection-header2 = { -brand-short-name } Recollida e uso de datos + .searchkeywords = telemetría +collection-description = Esforzámonos para darlle opcións e recoller só aquilo que precisamos para prover e perfeccionar { -brand-short-name } para todo o mundo. Sempre lle solicitaremos permiso antes de recoller información persoal. +collection-privacy-notice = Política de privacidade +collection-health-report-telemetry-disabled = Xa non permite que o { -vendor-short-name } capure datos técnicos e de interacción. Todos os datos pasados eliminaranse nun prazo de 30 días. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Máis información +collection-health-report = + .label = Permitir a { -brand-short-name } o envío de datos técnicos e de interacción a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Máis información +collection-studies = + .label = Permitir a { -brand-short-name } instalar e executar estudios +collection-studies-link = Ver os estudos de { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Permitir que { -brand-short-name } faga recomendacións de extensións personalizadas +addon-recommendations-link = Máis información +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = O envío de informes está desactivado nesta configuración de compilación +collection-backlogged-crash-reports-with-link = Permitir que o { -brand-short-name } envíe informes de fallo atrasados no seu nome <a data-l10n-name="crash-reports-link">Máis información</a> + .accesskey = P +privacy-segmentation-section-header = Novas funcionalidades que melloran a súa navegación +privacy-segmentation-section-description = Cando ofrecemos funcionalidades que usan os teus datos para darte unha experiencia máis personalizada: +privacy-segmentation-radio-off = + .label = Usar as recomendacións de { -brand-product-name } +privacy-segmentation-radio-on = + .label = Mostrar información detallada + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Seguranza +security-browsing-protection = Protección contra contido enganoso e software perigoso +security-enable-safe-browsing = + .label = Bloquear contido perigoso e enganoso + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Máis información +security-block-downloads = + .label = Bloquear descargas perigosas + .accesskey = d +security-block-uncommon-software = + .label = Avisalo sobre software non desexado e pouco habitual + .accesskey = c + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certificados +certs-enable-ocsp = + .label = Consultar aos servidores OCSP responder para confirmar a validez dos certificados + .accesskey = u +certs-view = + .label = Ver certificados... + .accesskey = c +certs-devices = + .label = Dispositivos de seguranza... + .accesskey = D +space-alert-over-5gb-settings-button = + .label = Abrir configuración + .accesskey = o +space-alert-over-5gb-message2 = <strong>{ -brand-short-name } xa non ten suficiente espazo en disco.</strong> É posíbel que o contido dos sitios web non se amose correctamente. Pode borrar os datos gardados dende Configuración > Privacidade e seguranza > Cookies e datos do sitio. +space-alert-under-5gb-message2 = <strong>{ -brand-short-name } xa non ten suficiente espazo en disco.</strong> É posíbel que o contido dos sitios web non se amose correctamente. Visite a ligazón «Máis información» para optimizar o seu uso de disco para mellorar a experiencia de navegación. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Modo só HTTPS +httpsonly-description = HTTPS fornece unha conexión segura e cifrada entre { -brand-short-name } e os sitios web que visita. A maioría dos sitios web admiten HTTPS e se o modo Só HTTPS está activado, o { -brand-short-name } actualizará todas as conexións a HTTPS. +httpsonly-learn-more = Máis información +httpsonly-radio-enabled = + .label = Activar o modo só HTTPS en todas as xanelas +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Activar o modo só HTTPS só nas xanelas privadas +httpsonly-radio-disabled = + .label = Non activar o modo só HTTPS + +## DoH Section + +preferences-doh-header = DNS sobre HTTPS +preferences-doh-description = O sistema de nomes de dominio (DNS) sobre HTTPS envía a súa solicitude de nome de dominio a través dunha conexión cifrada, creando un DNS seguro e dificultando que outros poidan ver a que sitio web está a piques de acceder. +# Variables: +# $status (string) - The status of the DoH connection +preferences-doh-status = Estado: { $status } +# Variables: +# $name (string) - The name of the DNS over HTTPS resolver. If a custom resolver is used, the name will be the domain of the URL. +preferences-doh-resolver = Provedor: { $name } +# This is displayed instead of $name in preferences-doh-resolver +# when the DoH URL is not a valid URL +preferences-doh-bad-url = URL non válido +preferences-doh-steering-status = Usando un provedor local +preferences-doh-status-active = Activo +preferences-doh-status-disabled = Desactivado +# Variables: +# $reason (string) - A string representation of the reason DoH is not active. For example NS_ERROR_UNKNOWN_HOST or TRR_RCODE_FAIL. +preferences-doh-status-not-active = Non activo ({ $reason }) +preferences-doh-group-message = Activar o DNS seguro usando: +preferences-doh-expand-section = + .tooltiptext = Máis información +preferences-doh-setting-default = + .label = Protección por defecto + .accesskey = d +preferences-doh-default-desc = { -brand-short-name } decide cando usar DNS seguro para protexer a súa privacidade. +preferences-doh-default-detailed-desc-1 = Usar DNS seguro nas rexións onde estea dispoñible +preferences-doh-default-detailed-desc-2 = Use o seu resolvedor de DNS predeterminado se hai un problema co provedor de DNS seguro +preferences-doh-default-detailed-desc-3 = Usar un provedor local, se é posible +preferences-doh-default-detailed-desc-4 = Desactivar cando a VPN, o control parental ou as políticas empresariais estean activas +preferences-doh-default-detailed-desc-5 = Desactivar cando unha rede lle indique a { -brand-short-name } que non debería usar DNS seguro +preferences-doh-setting-enabled = + .label = Protección aumentada + .accesskey = i +preferences-doh-enabled-desc = Vostede controla cando usar o DNS seguro e escolle o seu provedor. +preferences-doh-enabled-detailed-desc-1 = Use o provedor que seleccione +preferences-doh-enabled-detailed-desc-2 = Use só o seu resolvedor de DNS predeterminado se hai un problema co DNS seguro +preferences-doh-setting-strict = + .label = Protección máxima + .accesskey = m +preferences-doh-strict-desc = { -brand-short-name } sempre usará DNS seguro. Verá unha advertencia de risco de seguranza antes de usar o DNS do seu sistema. +preferences-doh-strict-detailed-desc-1 = Use só o provedor que seleccione +preferences-doh-strict-detailed-desc-2 = Avisar sempre se o DNS seguro non está dispoñible +preferences-doh-strict-detailed-desc-3 = Se o DNS seguro non está dispoñible, os sitios non cargarán nin funcionarán correctamente +preferences-doh-setting-off = + .label = Desactivado + .accesskey = o +preferences-doh-off-desc = Use o seu resolvedor de DNS predeterminado +preferences-doh-checkbox-warn = + .label = Avisar se un terceiro impide activamente o DNS seguro + .accesskey = A +preferences-doh-select-resolver = Escoller provedor: +preferences-doh-exceptions-description = { -brand-short-name } non usará DNS seguro nestes sitios +preferences-doh-manage-exceptions = + .label = Xestionar as excepcións… + .accesskey = X + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Escritorio +downloads-folder-name = Descargas +choose-download-folder-title = Escolla o cartafol de descarga: diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4fe61e7ff4 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window2 = + .title = Estabelecer como páxina de inicio + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = Escolla un marcador como a súa páxina de inicio. Se escolle un cartafol, os marcadores que conteña abriranse en lapelas. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8cf3c278da --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Xestionar as cookies e os datos dos sitios + +site-data-settings-description = Os seguintes sitios web almacenan cookies e datos do sitio no seu computador. { -brand-short-name } conserva os datos dos sitios web con almacenamento persistente ata que vostede os elimine e elimina os datos dos sitios web con almacenamento non persistente se se precisa espazo. + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Buscar sitios web + .accesskey = s + +site-data-column-host = + .label = Sitio +site-data-column-cookies = + .label = Cookies +site-data-column-storage = + .label = Almacenamento +site-data-column-last-used = + .label = Usado por última vez + +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (ficheiro local) + +site-data-remove-selected = + .label = Retirar seleccionados + .accesskey = R + +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Gardar cambios + .buttonaccesskeyaccept = a + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (Persistente) + +site-data-remove-all = + .label = Retirar todo + .accesskey = e + +site-data-remove-shown = + .label = Retirar as mostradas + .accesskey = e + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Retirar + +site-data-removing-header = Retirando as cookies e datos do sitio + +site-data-removing-desc = Retirar as cookies e datos do sitio pode pechar as sesións abertas nos sitios web. Confirma que quere facer os cambios? +# Variables: +# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed +site-data-removing-single-desc = Eliminar as cookies e os datos do sitio pode provocar a súa saída dos sitios web. Confirma que desexa eliminar as cookies e datos do sitio de <strong>{ $baseDomain }</strong>? + +site-data-removing-table = Retiraranse as cookies e datos do sitio para os seguintes sitios web diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..991a3d9aaf --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window2 = + .title = Excepcións - Tradución + .style = min-width: 36em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = Non se ofrecerá a tradución para os seguintes idiomas + +translation-languages-column = + .label = Idiomas + +translation-languages-button-remove = + .label = Retirar idioma + .accesskey = R + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Retirar todos os idiomas + .accesskey = e + +translation-sites-disabled-desc = Non se ofrecerá a tradución para os seguintes sitios + +translation-sites-column = + .label = Sitios web + +translation-sites-button-remove = + .label = Retirar sitio + .accesskey = s + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Retirar todos os sitios + .accesskey = i + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Pechar + .buttonaccesskeyaccept = c diff --git a/l10n-gl/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-gl/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2230a8d0c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + +default-bookmarks-title = Marcadores +default-bookmarks-heading = Marcadores + +default-bookmarks-toolbarfolder = Cartafol da barra de marcadores +default-bookmarks-toolbarfolder-description = Engade marcadores a este cartafol para velos na barra de marcadores + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/ +default-bookmarks-getting-started = Primeiros pasos + +# Firefox links folder name +default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/ +default-bookmarks-firefox-get-help = Obter axuda + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/ +default-bookmarks-firefox-customize = Personalice Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/contribute/ +default-bookmarks-firefox-community = Involúcrese + +# link title for https://www.mozilla.org/about/ +default-bookmarks-firefox-about = Sobre nós + +# Firefox Nightly links folder name +default-bookmarks-nightly-heading = Recursos de Firefox Nightly + +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +default-bookmarks-nightly-blog = Blog de Firefox Nightly + +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +default-bookmarks-bugzilla = Ferramenta para seguimento de erros de Mozilla + +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +default-bookmarks-mdn = Rede de desenvolvemento de Mozilla + +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +default-bookmarks-nightly-tester-tools = Ferramentas de probas de Nightly + +# Nightly builds only, link title for about:crashes +default-bookmarks-crashes = As súas quebras + +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +default-bookmarks-planet = Planeta Mozilla diff --git a/l10n-gl/browser/browser/protections.ftl b/l10n-gl/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..22a6cc8c06 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,234 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] A semana pasada { -brand-short-name } bloqueou { $count } rastrexador nesta semana pasada + *[other] A semana pasada { -brand-short-name } bloqueou { $count } rastrexadores nesta semana pasada + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> rastrexador bloqueado desde o { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] <b>{ $count }</b> rastrexadores bloqueados desde o { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } segue bloqueando os rastrexadores nas xanelas privadas pero non garda un rexistro do bloqueado. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Rastrexadores bloqueados polo { -brand-short-name } nesta semana + +protection-report-webpage-title = Panel de proteccións +protection-report-page-content-title = Panel de proteccións +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } pode protexer a súa privacidade entre bastidores mentres navega. Este é un resumo personalizado destas proteccións, incluíndo ferramentas para controlar a seguridade en liña. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } protexe a súa privacidade entre bastidores mentres navega. Este é un resumo personalizado destas proteccións, incluíndo ferramentas para controlar a seguridade en liña. + +protection-report-settings-link = Xestione a súa configuración de privacidade e seguridade + +etp-card-title-always = Protección mellorada contra o rastrexo: sempre activada +etp-card-title-custom-not-blocking = Protección mellorada contra o rastrexo: desactivada +etp-card-content-description = { -brand-short-name } impide automaticamente que as empresas sigan a súa presenza en segredo pola rede. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Actualmente todas as proteccións están desactivadas. Escolla que rastreadores bloquear xestionando a súa configuración de protección { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Xestionar configuración + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Hoxe + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Unha gráfica que contén o número total de cada tipo de rastrexador bloqueado esta semana. + +social-tab-title = Rastrexadores de redes sociais +social-tab-contant = As redes sociais colocan rastrexadores noutros sitios web para seguir o que vostede fai, vexa e mire na Rede. Isto permitelles ás empresas de redes sociais aprenderen máis sobre vostede máis alá do que comparta nos seus perfís de redes sociais. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a> + +cookie-tab-title = Cookies de rastrexo entre sitios +cookie-tab-content = Estas cookies seguen a súa presenza de sitio en sitio para recolleren datos sobre o que faga en liña. Están establecidos por terceiros, como anunciantes e empresas de análise. O bloqueo de cookies de rastrexo entre sitios reduce o número de anuncios que o seguen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a> + +tracker-tab-title = Rastrexamento de contido +tracker-tab-description = Os sitios web poden cargar anuncios externos, vídeos e outro contido con código de rastrexo. O bloqueo de contido de rastrexo pode axudar a que os sitios se carguen máis rápido, pero é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a> + +fingerprinter-tab-title = Identificadores de pegada dixital +fingerprinter-tab-content = Os identificadores de pegada dixital recollen a configuración do seu navegador e computador para crearen un perfil de vostede. Usando esta pegada dixital, poden rastrexar a súa presenza en diferentes sitios web. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a>. + +cryptominer-tab-title = Criptomineiros +cryptominer-tab-content = Os criptomineiros usan o poder informático do seu sistema para minar cartos dixitais. Os scripts de criptomoeda drenan a batería, desaceleran o ordenador e poden aumentar a súa factura enerxética. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Pechar + .title = Pechar + +mobile-app-title = Bloqueo de rastrexadores de anuncios en máis dispositivos +mobile-app-card-content = Use o navegador móbil con protección integrada contra o rastrexamento de anuncios. +mobile-app-links = { -brand-product-name } Navegador para <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> e <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = Non esqueza nunca máis un contrasinal +passwords-title-logged-in = Xestionar os seus contrasinais +passwords-header-content = { -brand-product-name } almacena os seus contrasinais de forma segura no seu navegador. +lockwise-header-content-logged-in = Almacene e sincronice os seus contrasinais con seguridade en todos os seus dispositivos. +protection-report-passwords-save-passwords-button = Gardar contrasinais + .title = Gardar contrasinais +protection-report-passwords-manage-passwords-button = Xestionar contrasinais + .title = Xestionar contrasinais + + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 contrasinal puido estar exposto nun roubo de datos. + *[other] { $count } contrasinais poderían estaren expostos nun roubo de datos. + } + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 contrasinal almacenado de maneira segura. + *[other] Os seus contrasinais están almacenados de forma segura. + } +lockwise-how-it-works-link = Como funciona + +monitor-title = Coidado cos roubos de datos +monitor-link = Como funciona +monitor-header-content-no-account = Comprobe { -monitor-brand-name } para ver se puido ser vítima dun roubo de datos coñecido e obteña alertas sobre novas violacións. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } advírte se a súa información apareceu nun roubo de datos coñecido. +monitor-sign-up-link = Inscríbase en alertas de vulneración de datos + .title = Inscríbase en alertas de vulneración de datos en { -monitor-brand-name } +auto-scan = Analizado automaticamente hoxe + +monitor-emails-tooltip = + .title = Ver os enderezos de correo electrónico vixiados en { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Ver vulneracións de datos coñecidos en { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Ver os contrasinais expostos en { -monitor-brand-short-name } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] Enderezo de correo electrónico que se está a vixiar + *[other] Enderezos de correo electrónico que se están a vixiar + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] A vulneración de datos coñecidos expuxo a súa información + *[other] As vulneracións de datos coñecidos expuxeron a súa información + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] A vulneración de datos coñecida marcouse como resolta + *[other] As vulneracións de datos coñecidas marcáronse como resoltas + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] Contrasinal exposto en todas as vulneracións + *[other] Contrasinais expostos en todas as vulneracións + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] Contrasinal exposto en vulneracións non resoltas + *[other] Contrasinais expostos en vulneracións non resoltas + } + +monitor-no-breaches-title = Boas novas! +monitor-no-breaches-description = Non ten vulneracións coñecidas. Se iso cambia, avisarémoslle. +monitor-view-report-link = Ver o informe + .title = Resolver vulneracións en { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Resolver as súas vulneracións +monitor-breaches-unresolved-description = Despois de revisar os detalles de vulneracións e tomar medidas para protexer a súa información, pode marcar as vulneracións como resoltas. +monitor-manage-breaches-link = Xestionar as vulneracións + .title = Xestionar as vulneracións en { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Ben! Resolveu todas as vulneracións de datos. +monitor-breaches-resolved-description = Se aparece o seu correo electrónico en calquera vulneración nova, avisarémoslle + +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [one] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } vulneracións marcadas como resoltas + *[other] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } vulneracións marcadas como resoltas + } + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = Completouse o { $percentageResolved }% + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Gran comezo! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Siga así! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Case feito! Siga así. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Resolva o resto de vulneracións en { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Resolver vulneracións + .title = Resolver vulneracións en { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Rastrexadores de redes sociais + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } rastrexador de redes sociais ({ $percentage }%) + *[other] { $count } rastrexadores de redes sociais ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Cookies de rastrexo entre sitios + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } Cookie de rastrexo entre sitios ({ $percentage }%) + *[other] { $count } Cookies de rastrexo entre sitios ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Rastrexamento de contido + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } rastrexamento de contido ({ $percentage }%) + *[other] { $count } rastrexamento de contido ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Identificadores de pegada dixital + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } identificador de pegada dixital ({ $percentage }%) + *[other] { $count } identificadores de pegada dixital ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Criptomineiros + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } criptomineiro ({ $percentage }%) + *[other] { $count } criptomineiros ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-gl/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0464b08980 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,144 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Produciuse un erro ao enviar o informe. Por favor, inténteo de novo máis tarde. +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Sitio arranxado? Envíe un informe + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Estrita + .label = Estrita +protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalizada + .label = Personalizada +protections-popup-footer-protection-label-standard = Estándar + .label = Estándar + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Máis información sobre a protección mellorada contra o rastrexo +protections-panel-etp-on-header = A protección mellorada contra o rastrexo está activada para este sitio +protections-panel-etp-off-header = A protección mellorada contra o rastrexo está desactivada neste sitio + +## Text for the toggles shown when ETP is enabled/disabled for a given site. +## .description is transferred into a separate paragraph by the moz-toggle +## custom element code. +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = O sitio non funciona? +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = O sitio non funciona? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Por que? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = O bloqueo destes podería romper elementos dalgúns sitios web. Sen rastreadores, é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Cargáronse todos os rastreadores deste sitio porque se desactivaron as proteccións. +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip-label = + .label = O bloqueo destes podería romper elementos dalgúns sitios web. Sen rastreadores, é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip-label = + .label = Cargáronse todos os rastreadores deste sitio porque se desactivaron as proteccións. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Non se detectaron rastreadores coñecidos por { -brand-short-name } nesta páxina. +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Rastrexo de contido +protections-panel-content-blocking-socialblock = Rastreadores de redes sociais +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Criptomineiros +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Identificadores de pegada dixital + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Bloqueado +protections-panel-not-blocking-label = Permitido +protections-panel-not-found-label = Nada detectado + +## + +protections-panel-settings-label = Configuración de protección +protections-panel-protectionsdashboard-label = Panel de proteccións + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Desactive as proteccións se ten problemas con: +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Campos de inicio de sesión +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularios +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagamentos +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Comentarios +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Vídeos +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-fonts = Tipos de letra +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Enviar informe + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Estas cookies seguen de sitio en sitio para recoller datos sobre o que faga en liña. Están establecidos por terceiros como anunciantes e empresas de análise. +protections-panel-cryptominers = Os criptomineiros usan o poder informático do seu sistema para minar diñeiro dixital. Os scripts de criptomoeda drenan a batería, desaceleran o computador e poden aumentar a súa factura enerxética. +protections-panel-fingerprinters = Os Identificadores de pegada dixital recollen unha parte da configuración do seu navegador e computador para crear un perfil de vostede. Usando esta pegada dixital, poden rastrexalo en diferentes sitios web. +protections-panel-tracking-content = Os sitios web poden cargar anuncios externos, vídeos e outro contido con código de seguimento. O bloqueo de contido de seguimento pode axudar aos sitios a cargarse máis rápido, pero é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen. +protections-panel-social-media-trackers = As redes sociais colocan rastreadores noutros sitios web para seguir o que faga, vexa e mire en liña. Isto permite ás empresas de redes sociais aprender máis sobre vostede máis alá do que comparte nos seus perfís de redes sociais. +protections-panel-description-shim-allowed = Algúns rastrexadores marcados a continuación desbloqueáronse parcialmente nesta páxina porque vostede ten interactuado con eles. +protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Máis información +protections-panel-shim-allowed-indicator = + .tooltiptext = Rastrexador parcialmente desbloqueado +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Xestionar configuración de protección + .accesskey = X +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Informar dun sitio quebrado +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Bloquear certos rastreadores pode causar problemas con algúns sitios web. Informar destes problemas axuda a que { -brand-short-name } sexa mellor para todos. O envío deste informe enviará un URL e información sobre a configuración do seu navegador a Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Máis información</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description2 = Bloquear certos rastreadores pode causar problemas con algúns sitios web. Informar destes problemas axuda a que { -brand-short-name } sexa mellor para todos. O envío deste informe enviará un URL e información sobre a configuración do seu navegador a { -vendor-short-name }. +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Opcional: Describa o problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Opcional: Describa o problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Cancelar +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Enviar informe + +# Cookie Banner Handling + +protections-panel-cookie-banner-handling-header = Redución do aviso de cookies +protections-panel-cookie-banner-blocker-header = Bloqueador de aviso de cookies +protections-panel-cookie-banner-handling-enabled = Activado para este sitio +protections-panel-cookie-banner-handling-disabled = Desactivado para este sitio +protections-panel-cookie-banner-handling-undetected = Sitio actualmente non soportado +protections-panel-cookie-banner-view-title = + .title = Redución do aviso de cookies +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-for-site = Desactivar a redución do aviso de cookies para { $host }? +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-for-site = Activar a redución do aviso de cookies para este sitio? +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-title = + .title = Bloqueador de aviso de cookies +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-off-for-site = Quere desactivar o bloqueador do aviso de cookies para { $host }? +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-on-for-site = Quere activar o bloqueador do aviso de cookies para este sitio? +protections-panel-cookie-banner-view-cookie-clear-warning = { -brand-short-name } borrará os rastros deste sitio e actualizará a páxina. Borrar todos os rastros pode que peche a súa sesión ou baleire o carro da compra. +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-description = { -brand-short-name } intenta rexeitar automaticamente todas as solicitudes de rastros nos sitios compatibles. +protections-panel-cookie-banner-view-cancel = Cancelar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off = Desactivar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on = Activar +protections-panel-cookie-banner-view-cancel-label = + .label = Cancelar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-label = + .label = Desactivar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-label = + .label = Activar diff --git a/l10n-gl/browser/browser/recentlyClosed.ftl b/l10n-gl/browser/browser/recentlyClosed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d212c9c62f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/recentlyClosed.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the main menu, +## and should follow the same capitalization (title case for English). +## Check menubar.ftl for reference. + +recently-closed-menu-reopen-all-tabs = Reabrir todas as lapelas +recently-closed-menu-reopen-all-windows = Reabrir todas as xanelas + +## These strings are used in the app menu, +## and should follow the same capitalization (sentence case for English). +## Check appmenu.ftl for reference. + +recently-closed-panel-reopen-all-tabs = Volver abrir todas as lapelas +recently-closed-panel-reopen-all-windows = Volver abrir todas as xanelas + +## + +# Variables: +# $tabCount (Number): Number of other tabs +# $winTitle (String): Window title +recently-closed-undo-close-window-label = + { $tabCount -> + [0] { $winTitle } + [one] { $winTitle } (e { $tabCount } lapela máis) + *[other] { $winTitle } (e { $tabCount } lapelas máis) + } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/reportBrokenSite.ftl b/l10n-gl/browser/browser/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-gl/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c9406044b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = Abrir { -brand-short-name } no modo de resolución de problemas? + .style = max-width: 400px +start-troubleshoot-mode = + .label = Abrir +refresh-profile = + .label = Actualizar { -brand-short-name } +troubleshoot-mode-description = Empregue este modo especial do { -brand-short-name } para diagnosticar problemas. As súas extensións e personalizacións deshabilitaranse temporalmente. +skip-troubleshoot-refresh-profile = Tamén pode omitir a resolución de problemas e tentar refrescar { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } pechouse inesperadamente mentres se iniciaba. Os complementos ou outros problemas puideron causalo. Pode tentar resolver o problema usando o Modo seguro. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-gl/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..512af58a65 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = O sitio que quere visitar é enganoso +safeb-blocked-malware-page-title = Visitar este sitio web pode danar o seu computador +safeb-blocked-unwanted-page-title = O sitio que quere visitar pode conter programas prexudiciais +safeb-blocked-harmful-page-title = O sitio que quere visitar pode conter malware +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode enganalo para levar a cabo accións perigosas como instalar software ou revelar información persoal como contrasinais ou tarxetas de crédito. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode tentar instalar software malicioso que rouba ou elimina información persoal no seu computador. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode tentar enganalo para instalar programas que prexudiquen a súa experiencia de navegación (por exemplo, cambiar a súa páxina de inicio ou amosar anuncios adicionais nos sitios que visita). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode tentar instalar aplicativos perigosos que rouben ou eliminen a súa información (por exemplo, fotos, contrasinais, mensaxes e tarxetas de crédito). +safeb-palm-advisory-desc = Asesoramento fornecido por <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Retroceder +safeb-palm-see-details-label = Ver detalles + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado como un sitio enganoso</a>. Pode <a data-l10n-name='report_detection'>informar dun problema na detección</a> ou <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e visitar este sitio inseguro. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado como un sitio enganoso</a>. Pode <a data-l10n-name='report_detection'>informar dun problema na detección</a>. + +## + +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Obteña máis información sobre os sitios enganosos e a suplantación de identidade (phishing) en <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Obteña máis información sobre protección contra a suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name } en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software malicioso</a>. Pode <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e visitar este sitio inseguro. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software malicioso</a>. + +## + +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Saiba máis sobre a protección do { -brand-short-name } fronte ao phishing e o malware en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software prexudicial</a>. Pode <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e visitar este sitio inseguro. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software prexudicial</a>. + +## + +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Obteña máis información sobre o software prexudicial e non desexado na <a data-l10n-name='learn_more_link'>política sobre o software non desexado</a>. Obteña máis información sobre protección contra a suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name } en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter un aplicativo potencialmente perigoso</a>. Pode <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e visitar este sitio inseguro. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter un aplicativo potencialmente perigoso</a>. + +## + +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Obteña máis información sobre protección contra a suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name }’s en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Non é un sitio enganoso… + .accesskey = g diff --git a/l10n-gl/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-gl/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f8b753f11a --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs2 = + .title = Configuración para o borrado do historial + .style = min-width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +sanitize-dialog-title = + .title = Borrar historial recente + .style = min-width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +sanitize-dialog-title-everything = + .title = Borrar todo o historial + .style = min-width: 34em + +clear-data-settings-label = Cando peche { -brand-short-name } deberá borrar todo automaticamente + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Período para borrar:{ " " } + .accesskey = p + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Última hora + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Últimas 2 horas + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Últimas 4 horas + +clear-time-duration-value-today = + .label = Hoxe + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Todo + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Historial + +item-history-and-downloads = + .label = Historial de navegación e descargas + .accesskey = g + +item-cookies = + .label = Cookies + .accesskey = C + +item-active-logins = + .label = Sesións activas + .accesskey = S + +item-cache = + .label = Caché + .accesskey = a + +item-form-search-history = + .label = Historial de formularios e buscas + .accesskey = f + +data-section-label = Datos + +item-site-settings = + .label = Configuración do sitio + .accesskey = S + +item-offline-apps = + .label = Datos de sitios web sen conexión + .accesskey = o + +sanitize-everything-undo-warning = Non é posíbel desfacer esta acción. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Borrar agora + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Borrando + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Borrarase todo o historial. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Borraranse todos os elementos seleccionados. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-gl/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9198b75aac --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshot-toolbarbutton = + .label = Captura de pantalla + .tooltiptext = Facer unha captura de pantalla + +screenshot-shortcut = + .key = S + +screenshots-instructions = Arrastre ou prema na páxina para seleccionar unha rexión. Pulse ESC para cancelar. +screenshots-cancel-button = Cancelar +screenshots-save-visible-button = Gardar a parte visible +screenshots-save-page-button = Gardar a páxina completa +screenshots-download-button = Descargar +screenshots-download-button-tooltip = Descargar a captura de pantalla +screenshots-copy-button = Copiar +screenshots-copy-button-tooltip = Copiar a captura de pantalla no portapapeis +screenshots-download-button-title = + .title = Descargar captura de pantalla +screenshots-copy-button-title = + .title = Copiar captura de pantalla no portapapeis +screenshots-cancel-button-title = + .title = Cancelar +screenshots-retry-button-title = + .title = Tentar de novo a captura de pantalla + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Copiouse a ligazón +screenshots-notification-link-copied-details = Copiouse a ligazón á captura no portapapeis. Prema { screenshots-meta-key } -V para pegar. + +screenshots-notification-image-copied-title = Copiouse a captura +screenshots-notification-image-copied-details = Copiouse a captura no portapapeis. Prema { screenshots-meta-key } -V para pegar. + +screenshots-request-error-title = Fóra de servizo. +screenshots-request-error-details = Sentímolo! Non puidemos gardar a captura. Por favor, ténteo de novo máis tarde. + +screenshots-connection-error-title = Non podemos conectarnos ás súas capturas de pantalla. +screenshots-connection-error-details = Comprobe a súa conexión á Internet. Se pode conectarse a Internet, pode que haxa un problema temporal co servizo { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Non puidemos gardar a captura porque hai un problema co servizo { -screenshots-brand-name }. Por favor, ténteo de novo máis tarde. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Non podemos facer unha captura de pantalla desta páxina. +screenshots-unshootable-page-error-details = Esta non é unha páxina web estándar, polo que non pode tomar captura de pantalla dela. + +screenshots-empty-selection-error-title = A súa selección é demasiado pequena + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } está desactivado no modo de navegación privada +screenshots-private-window-error-details = Perdoe polas molestias. Estamos a traballar nesta característica para futuras versións. + +screenshots-generic-error-title = Vaites! { -screenshots-brand-name } deixou de funcionar correctamente. +screenshots-generic-error-details = Non estamos seguros de que aconteceu. Quéreo tentar de novo ou facer unha captura doutra páxina? + +screenshots-too-large-error-title = A captura de pantalla recortouse por ser demasiado grande +screenshots-too-large-error-details = Proba a seleccionar unha parte inferior a 32 700 píxeles no seu lado máis longo ou 124 900 000 píxeles de área total. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-gl/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a5824e67bf --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-overlay-cancel-button = Cancelar +screenshots-overlay-instructions = Arrastre ou prema na páxina para seleccionar unha rexión. Prema ESC para cancelar. +screenshots-overlay-download-button = Descargar +screenshots-overlay-copy-button = Copiar +# This string represents the selection size area +# "x" here represents "by" (i.e 123 by 456) +# Variables: +# $width (Number) - The width of the selection region in pixels +# $height (Number) - The height of the selection region in pixels +screenshots-overlay-selection-region-size = { $width } x { $height } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/search.ftl b/l10n-gl/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b1b9369949 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Erro na instalación +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } non conseguiu instalar o engadido de busca de «{ $location-url }» porque xa existe outro motor co mesmo nome. + +opensearch-error-format-title = Formato non válido +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } non conseguiu instalar o buscador de: { $location-url } + +opensearch-error-download-title = Erro na descarga +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } non se conseguiu descargar o engadido de busca de: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Enviar busca + +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = Buscar + +searchbar-icon = + .tooltiptext = Buscar + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + +removed-search-engine-message = <strong>O teu motor de busca predeterminado cambiou.</strong> { $oldEngine } xa non está dispoñíbel como motor de busca predeterminado en { -brand-short-name }. Agora { $newEngine } é o teu motor de busca predeterminado. Para cambiar a outro motor de busca predeterminado, accede á configuración. <label data-l10n-name="remove-search-engine-article">Máis información</label> +remove-search-engine-button = Aceptar diff --git a/l10n-gl/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-gl/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..18c637b532 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Estabelecer como fondo de pantalla + +set-desktop-background-accept = + .label = Estabelecer como fondo de pantalla + +open-desktop-prefs = + .label = Abrir as preferencias do escritorio + +set-background-preview-unavailable = A vista previa non está dispoñible + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Estender + +set-background-color = Cor: + +set-background-position = Posición: + +set-background-tile = + .label = Mosaico + +set-background-center = + .label = Centrado + +set-background-stretch = + .label = Estirar + +set-background-fill = + .label = Cubrir + +set-background-fit = + .label = Axustar diff --git a/l10n-gl/browser/browser/shopping.ftl b/l10n-gl/browser/browser/shopping.ftl new file mode 100644 index 0000000000..95aa764550 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/shopping.ftl @@ -0,0 +1,198 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Title for page showing where a user can check the +# review quality of online shopping product reviews +shopping-main-container-title = Verificador de recensións +shopping-beta-marker = Beta +# This string is for ensuring that screen reader technology +# can read out the "Beta" part of the shopping sidebar header. +# Any changes to shopping-main-container-title and +# shopping-beta-marker should also be reflected here. +shopping-a11y-header = + .aria-label = Verificador de recensións - beta +shopping-close-button = + .title = Pechar +# This string is for notifying screen reader users that the +# sidebar is still loading data. +shopping-a11y-loading = + .aria-label = Cargando… + +## Strings for the letter grade component. +## For now, we only support letter grades A, B, C, D and F. +## Letter A indicates the highest grade, and F indicates the lowest grade. +## Letters are hardcoded and cannot be localized. + +shopping-letter-grade-description-ab = Recensións fiables +shopping-letter-grade-description-c = Mestura de recensións fiables e pouco fiables +shopping-letter-grade-description-df = Recensións pouco fiables +# This string is displayed in a tooltip that appears when the user hovers +# over the letter grade component without a visible description. +# It is also used for screen readers. +# $letter (String) - The letter grade as A, B, C, D or F (hardcoded). +# $description (String) - The localized letter grade description. See shopping-letter-grade-description-* strings above. +shopping-letter-grade-tooltip = + .title = { $letter } - { $description } + +## Strings for the shopping message-bar + +shopping-message-bar-warning-stale-analysis-message-2 = Nova información para comprobar +shopping-message-bar-warning-stale-analysis-button = Comprobar agora +shopping-message-bar-generic-error-title2 = Non hai información dispoñible neste momento +shopping-message-bar-generic-error-message = Estamos traballando para resolver o problema. Por favor, volva a comprobalo pronto. +shopping-message-bar-warning-not-enough-reviews-title = Aínda non hai suficientes recensións +shopping-message-bar-warning-not-enough-reviews-message2 = Cando este produto teña máis recensións, poderemos comprobar a súa calidade. +shopping-message-bar-warning-product-not-available-title = O produto non está dispoñible +shopping-message-bar-warning-product-not-available-message2 = Se ve que este produto está de novo en stock, infórmeo e traballaremos en comprobar as recensións. +shopping-message-bar-warning-product-not-available-button = Informar que este produto está de novo en stock +shopping-message-bar-thanks-for-reporting-title = Grazas por informar! +shopping-message-bar-thanks-for-reporting-message2 = Deberíamos ter información sobre as recensións deste produto nun prazo de 24 horas. Volva a comprobalo máis tarde. +shopping-message-bar-warning-product-not-available-reported-title2 = Información dispoñible en breve +shopping-message-bar-warning-product-not-available-reported-message2 = Deberíamos ter información sobre as recensións deste produto nun prazo de 24 horas. Por favor, volva a comprobalo máis tarde. +shopping-message-bar-generic-error = + .heading = Non hai información dispoñible neste momento + .message = Estamos traballando para resolver o problema. Por favor, volva a comprobalo pronto. +shopping-message-bar-warning-not-enough-reviews = + .heading = Aínda non hai suficientes recensións + .message = Cando este produto teña máis recensións, poderemos comprobar a súa calidade. +shopping-message-bar-warning-product-not-available = + .heading = O produto non está dispoñible + .message = Se ve que este produto está de novo en stock, infórmeo e traballaremos en comprobar as recensións. +shopping-message-bar-warning-product-not-available-button2 = Informar que o produto está en stock +shopping-message-bar-thanks-for-reporting = + .heading = Grazas por informar! + .message = Deberíamos ter información sobre as recensións deste produto nun prazo de 24 horas. Volva a comprobalo máis tarde. +shopping-message-bar-warning-product-not-available-reported = + .heading = Información dispoñible en breve + .message = Deberíamos ter información sobre as recensións deste produto nun prazo de 24 horas. Por favor, volva a comprobalo máis tarde. +shopping-message-bar-analysis-in-progress-title2 = Comprobando a calidade da recensión +shopping-message-bar-analysis-in-progress-message2 = Isto pode levar uns 60 segundos. +shopping-message-bar-page-not-supported-title = Non podemos comprobar estas recensións +shopping-message-bar-page-not-supported-message = Desafortunadamente, non podemos comprobar a calidade das recensións de determinados tipos de produtos. Por exemplo, tarxetas de agasallo e streaming de vídeo, música e xogos. +shopping-message-bar-page-not-supported = + .heading = Non podemos comprobar estas recensións + .message = Desafortunadamente, non podemos comprobar a calidade das recensións de determinados tipos de produtos. Por exemplo, tarxetas de agasallo e streaming de vídeo, música e xogos. + +## Strings for the product review snippets card + +shopping-highlights-label = + .label = Destacados das recensións recentes +shopping-highlight-price = Prezo +shopping-highlight-quality = Calidade +shopping-highlight-shipping = Envío +shopping-highlight-competitiveness = Competitividade +shopping-highlight-packaging = Embalaxe + +## Strings for show more card + +shopping-show-more-button = Amosar máis +shopping-show-less-button = Amosar menos + +## Strings for the settings card + +shopping-settings-label = + .label = Configuración +shopping-settings-recommendations-toggle = + .label = Mostrar anuncios no verificador de recensións +shopping-settings-opt-out-button = Desactivar o verificador de recensións +powered-by-fakespot = O revisor de recensións funciona con <a data-l10n-name="fakespot-link">{ -fakespot-brand-full-name }</a>. + +## Strings for the adjusted rating component + +# "Adjusted rating" means a star rating that has been adjusted to include only +# reliable reviews. +shopping-adjusted-rating-label = + .label = Calificación axustada +shopping-adjusted-rating-unreliable-reviews = Elimináronse as recensións pouco fiables + +## Strings for the review reliability component + +shopping-review-reliability-label = + .label = Como de fiables son estas recensións? + +## Strings for the analysis explainer component + +shopping-analysis-explainer-label = + .label = Como determinamos a calidade da recensión +shopping-analysis-explainer-intro2 = Usamos a tecnoloxía de IA de { -fakespot-brand-full-name } para comprobar a fiabilidade das recensións de produtos. Isto só che axudará a avaliar a calidade das recensións, non a calidade do produto. +shopping-analysis-explainer-grades-intro = Asignamos ás recensións de cada produto unha <strong>nota</strong> de A a F. +shopping-analysis-explainer-adjusted-rating-description = A <strong>valoración axustada</strong> baséase só nas recensións que consideramos fiables. +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-reliable = Recensións fiables. Cremos que as recensións son probablemente de clientes reais que deixaron recensións honestas e imparciais. +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-mixed = Cremos que hai unha mestura de recensións fiables e pouco fiables. +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-unreliable = Recensións pouco fiables. Cremos que as recensións probablemente sexan falsas ou de revisores tendenciosos. + +## Strings for UrlBar button + +shopping-sidebar-open-button2 = + .tooltiptext = Abrir o verificador de recensións +shopping-sidebar-close-button2 = + .tooltiptext = Pechar o verificador de recensións + +## Strings for the unanalyzed product card. +## The word 'analyzer' when used here reflects what this tool is called on +## fakespot.com. If possible, a different word should be used for the Fakespot +## tool (the Fakespot by Mozilla 'analyzer') other than 'checker', which is +## used in the name of the Firefox feature ('Review checker'). If that is not +## possible - if these terms are not meaningfully different - that is OK. + + +## Strings for the unanalyzed product card. +## The word 'analyzer' when used here reflects what this tool is called on +## fakespot.com. If possible, a different word should be used for the Fakespot +## tool (the Fakespot by Mozilla 'analyzer') other than 'checker', which is +## used in the name of the Firefox feature ('Review Checker'). If that is not +## possible - if these terms are not meaningfully different - that is OK. + +shopping-unanalyzed-product-header-2 = Aínda non hai información sobre estas recensións +shopping-unanalyzed-product-message-2 = Para saber se as recensións deste produto son fiables, comprobe a calidade das recensións. Só leva uns 60 segundos. +shopping-unanalyzed-product-analyze-button = Comprobar a calidade da recensión + +## Strings for the advertisement + +more-to-consider-ad-label = + .label = Máis a considerar +ad-by-fakespot = Anuncio de { -fakespot-brand-name } + +## Shopping survey strings. + +shopping-survey-headline = Axudar a mellorar { -brand-product-name } +shopping-survey-question-one = Como está de satisfeito coa experiencia de verificación das recensións en { -brand-product-name }? +shopping-survey-q1-radio-1-label = Moi satisfeito +shopping-survey-q1-radio-2-label = Satisfeito +shopping-survey-q1-radio-3-label = Neutral +shopping-survey-q1-radio-4-label = Insatisfeito +shopping-survey-q1-radio-5-label = Moi insatisfeito +shopping-survey-question-two = O verificador de recensións facilita a toma de decisións de compra? +shopping-survey-q2-radio-1-label = Si +shopping-survey-q2-radio-2-label = Non +shopping-survey-q2-radio-3-label = Non sei +shopping-survey-next-button-label = Seguinte +shopping-survey-submit-button-label = Enviar +shopping-survey-terms-link = Temos de uso +shopping-survey-thanks-message = Grazas pola súa opinión +shopping-survey-thanks = + .heading = Grazas pola súa opinión + +## Shopping Feature Callout strings. +## "price tag" refers to the price tag icon displayed in the address bar to +## access the feature. + +shopping-callout-closed-opted-in-subtitle = Volver ao <strong>verificador de recensión</strong> sempre que vexa a etiqueta de prezo. +shopping-callout-pdp-opted-in-title = Son fiables estas recensións? Descúbrao rápido. +shopping-callout-closed-not-opted-in-title = Un clic para comentarios fiables + +## Onboarding message strings. + +shopping-onboarding-headline = Probar a nosa guía de confianza para recensións de produtos +shopping-onboarding-opt-in-button = Si, probalo +shopping-onboarding-not-now-button = Agora non +shopping-onboarding-dialog-close-button = + .title = Pechar + .aria-label = Pechar +# Aria-label to make the "steps" of the shopping onboarding container visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +shopping-onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Progreso: paso { $current } de { $total } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-gl/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7b398a3838 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Marcadores + +sidebar-menu-history = + .label = Historial + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Lapelas sincronizadas + +sidebar-menu-close = + .label = Pechar a barra lateral + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Pechar a barra lateral diff --git a/l10n-gl/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-gl/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e44173cb30 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels. +# Variables: +# $count (String) - Number of blocked pop-ups +site-permissions-open-blocked-popups = + { $count -> + [one] Abrir { $count } xanela emerxente bloqueada… + *[other] Abrir { $count } xanelas emerxentes bloqueadas… + } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/siteProtections.ftl b/l10n-gl/browser/browser/siteProtections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..19795d62e4 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/siteProtections.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +content-blocking-trackers-view-empty = Non se detectou ningunha neste sitio +content-blocking-cookies-blocking-trackers-label = Cookies de rastreo entre sitios +content-blocking-cookies-blocking-third-party-label = Cookies de terceiros +content-blocking-cookies-blocking-unvisited-label = Cookies do sitios non visitados +content-blocking-cookies-blocking-all-label = Todas as cookies +content-blocking-cookies-view-first-party-label = Deste sitio +content-blocking-cookies-view-trackers-label = Cookies de rastreo entre sitios +content-blocking-cookies-view-third-party-label = Cookies de terceiros +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +content-blocking-cookies-view-allowed-label = + .value = Permitido +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +content-blocking-cookies-view-blocked-label = + .value = Bloqueado +# Variables: +# $domain (String): the domain of the site. +content-blocking-cookies-view-remove-button = + .tooltiptext = Borrar excepción de cookies para { $domain } +tracking-protection-icon-active = Bloqueo de rastreadores de redes sociais, cookies de seguimento entre sitios e identificadores de pegada dixital. +tracking-protection-icon-active-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-active } +tracking-protection-icon-disabled = A protección mellorada contra o rastrexo está desactivada neste sitio. +tracking-protection-icon-disabled-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-disabled } +tracking-protection-icon-no-trackers-detected = Non se detectaron rastreadores coñecidos por { -brand-short-name } nesta páxina. +tracking-protection-icon-no-trackers-detected-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-no-trackers-detected } + +## Variables: +## $host (String): the site's hostname + +# Header of the Protections Panel. +protections-header = Proteccións para { $host } + +## Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel + +protections-blocking-fingerprinters = + .title = Identificadores de pegada dixital bloqueados +protections-blocking-cryptominers = + .title = Criptomoedas bloqueadas +protections-blocking-cookies-trackers = + .title = Cookies de rastreo entre sitios bloqueados +protections-blocking-cookies-third-party = + .title = Cookies de terceiros bloqueadas +protections-blocking-cookies-all = + .title = Todas as cookies bloqueadas +protections-blocking-cookies-unvisited = + .title = Cookies do sitios non visitados bloqueadas +protections-blocking-tracking-content = + .title = Rastrexo de contido bloqueado +protections-blocking-social-media-trackers = + .title = Rastrexadores de redes sociais bloqueados +protections-not-blocking-fingerprinters = + .title = Non se bloquean os identificadores de pegada dixital +protections-not-blocking-cryptominers = + .title = Non se bloquean os criptomineiros +protections-not-blocking-cookies-third-party = + .title = Non se bloquean as cookies de terceiros +protections-not-blocking-cookies-all = + .title = Non se bloquean as cookies +protections-not-blocking-cross-site-tracking-cookies = + .title = Non se bloquean as cookies de rastrexo entre sitios +protections-not-blocking-tracking-content = + .title = Non se bloquea o contido de rastrexo +protections-not-blocking-social-media-trackers = + .title = Non se bloquean os rastrexadores de redes sociais + +## Footer and Milestones sections in the Protections Panel +## Variables: +## $trackerCount (Number): number of trackers blocked +## $date (Date): the date on which we started counting + +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# In its tooltip, we show the date when we started counting this number. +protections-footer-blocked-tracker-counter = + { $trackerCount -> + [one] { $trackerCount } bloqueados + *[other] { $trackerCount } bloqueados + } + .tooltiptext = Desde { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long", day: "numeric") } +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# It should be the same as protections-footer-blocked-tracker-counter; +# this message is used to leave out the tooltip when the date is not available. +protections-footer-blocked-tracker-counter-no-tooltip = + { $trackerCount -> + [one] { $trackerCount } bloqueados + *[other] { $trackerCount } bloqueados + } +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since October 2019" +protections-milestone = + { $trackerCount -> + [one] { -brand-short-name } bloqueou { $trackerCount } trackers desde { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + *[other] { -brand-short-name } bloqueou máis de { $trackerCount } desde { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/speechDispatcher.ftl b/l10n-gl/browser/browser/speechDispatcher.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c4df70433 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/speechDispatcher.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Speech Dispatches is the name of a speech synthesis tool and shouldn’t be +### localized (https://freebsoft.org/speechd). + +speech-dispatcher-lib-missing = Non pode usar a síntese de voz porque falta a biblioteca Speech Dispatcher. +speech-dispatcher-lib-too-old = Non pode usar a síntese de voz porque hai que actualizar o Speech Dispatcher. +speech-dispatcher-missing-symbol = Non pode usar a síntese de voz porque a biblioteca Speech Dispatcher está rota. +speech-dispatcher-open-fail = Non pode usar a síntese de voz porque Speech Dispatcher non se abrirá. +speech-dispatcher-no-voices = Non pode usar a síntese de voz porque as voces non están dispoñibles en Speech Dispatcher. +speech-dispatcher-dismiss-button = + .label = Non mostrar de novo + .accesskey = d diff --git a/l10n-gl/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-gl/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c80f90f03 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Dialog close button +spotlight-dialog-close-button = + .title = Pechar + .aria-label = Pechar + +## Mobile download button strings + +spotlight-android-marketplace-button = + .title = Obtéñao en Google Play +spotlight-ios-marketplace-button = + .title = Descárgueo da App Store + +## Firefox Focus promo message strings + +spotlight-focus-promo-title = Obter { -focus-brand-name } +spotlight-focus-promo-subtitle = Escanear o código QR para descargar. +spotlight-focus-promo-qr-code = + .alt = Escanear o código QR para obter { -focus-brand-name } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/sync.ftl b/l10n-gl/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..686e92b445 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = Sincronizando… +sync-disconnect-dialog-title2 = Desconectar? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } deixará de sincronizar a súa conta, pero non eliminará ningún dos seus datos de navegación neste dispositivo. +sync-disconnect-dialog-button = Desconectar +fxa-signout-dialog2-title = Desexa pechar sesión en { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-title2 = Quere saír da súa conta? +fxa-signout-dialog-body = Os datos sincronizados permanecerán na súa conta. +fxa-signout-dialog2-button = Pechar sesión +fxa-signout-dialog2-checkbox = Eliminar os datos deste dispositivo (contrasinais, historial, marcadores, etc.). +fxa-menu-sync-settings = + .label = Configuración de sincronización +fxa-menu-turn-on-sync = + .value = Activar a sincronización +fxa-menu-turn-on-sync-default = Activar a sincronización +fxa-menu-connect-another-device = + .label = Conectar outro dispositivo… +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs sent to the device. +fxa-menu-send-tab-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Enviar a lapela ao dispositivo + *[other] Enviar { $tabCount } lapelas ao dispositivo + } +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = Sincronizando os dispositivos… +# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured. +fxa-menu-send-tab-to-device-description = Envíe unha lapela ao instante a calquera dispositivo no que iniciase sesión. +fxa-menu-sign-out = + .label = Saír… diff --git a/l10n-gl/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-gl/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..903013a07a --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Lapelas sincronizadas +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Quere ver aquí as lapelas dos outros dispositivos? +synced-tabs-sidebar-intro = Ver unha lista das lapelas dos outros dispositivos. +synced-tabs-sidebar-unverified = Necesita comprobar a súa conta. +synced-tabs-sidebar-notabs = Ningunha lapela aberta +synced-tabs-sidebar-open-settings = Abre a configuración de sincronización +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Active a sincronización de lapelas para ver a lista de lapelas dos outros dispositivos. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Conectar outro dispositivo +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Buscar nas lapelas sincronizadas + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Abrir + .accesskey = A +synced-tabs-context-open-in-tab = + .label = Abrir nunha nova lapela + .accesskey = A +synced-tabs-context-open-in-container-tab = + .label = Abrir nunha nova lapela contedora + .accesskey = i +synced-tabs-context-open-in-window = + .label = Abrir nunha nova xanela + .accesskey = N +synced-tabs-context-open-in-private-window = + .label = Abrir nunha nova xanela privada + .accesskey = p + +## + +# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in +# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That +# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated +# consistently with the "Bookmark Tab…" string there. +synced-tabs-context-bookmark = + .label = Marcar a lapela… + .accesskey = M +synced-tabs-context-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Abrir todo en lapelas + .accesskey = A +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Xestionar dispositivos… + .accesskey = d +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Sincronizar agora + .accesskey = S +synced-tabs-fxa-sign-in = Inicie sesión para sincronizar +synced-tabs-turn-on-sync = Activar a sincronización diff --git a/l10n-gl/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-gl/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e99da6d441 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tab-context-new-tab = + .label = Nova lapela + .accesskey = n +reload-tab = + .label = Recargar lapela + .accesskey = R +select-all-tabs = + .label = Seleccionar todas as lapelas + .accesskey = S +tab-context-play-tab = + .label = Reproducir son na lapela + .accesskey = l +tab-context-play-tabs = + .label = Reproducir son nas lapelas + .accesskey = u +duplicate-tab = + .label = Duplicar a lapela + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Duplicar lapelas + .accesskey = D +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = Pechar as lapelas á esquerda + .accesskey = e +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = Pechar as lapelas á dereita + .accesskey = i +close-other-tabs = + .label = Pechar as outras lapelas + .accesskey = o +reload-tabs = + .label = Recargar lapelas + .accesskey = R +pin-tab = + .label = Fixar lapela + .accesskey = p +unpin-tab = + .label = Eliminar lapela fixa + .accesskey = p +pin-selected-tabs = + .label = Fixar lapelas + .accesskey = F +unpin-selected-tabs = + .label = Eliminar lapelas fixas + .accesskey = p +bookmark-selected-tabs = + .label = Marcar estas lapelas… + .accesskey = l +tab-context-bookmark-tab = + .label = Marcar a lapela… + .accesskey = M +tab-context-open-in-new-container-tab = + .label = Abrir nunha nova lapela contedor + .accesskey = e +move-to-start = + .label = Mover ao principio + .accesskey = M +move-to-end = + .label = Mover ao final + .accesskey = e +move-to-new-window = + .label = Mover a unha nova xanela + .accesskey = x +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Pechar varias lapelas + .accesskey = v +tab-context-share-url = + .label = Compartir + .accesskey = C + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Reabrir lapela pechada + [one] Reabrir lapela pechada + *[other] Reabrir lapelas pechadas + } + .accesskey = o +tab-context-close-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Pechar lapela + [one] Pechar { $tabCount } lapela + *[other] Pechar { $tabCount } lapelas + } + .accesskey = P +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Mover lapela + [one] Mover lapela + *[other] Mover lapelas + } + .accesskey = v + +tab-context-send-tabs-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Enviar a lapela ao dispositivo + *[other] Enviar { $tabCount } lapelas ao dispositivo + } + .accesskey = n diff --git a/l10n-gl/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-gl/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..27a58c8881 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Nova lapela +tabbrowser-empty-private-tab-title = Nova lapela privada + +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Pechar lapela +tabbrowser-menuitem-close = + .label = Pechar + +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName } + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Pechar a lapela + *[other] Pechar { $tabCount } lapelas + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab". +tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Enmudecer a lapela ({ $shortcut }) + *[other] Enmudecer { $tabCount } lapelas ({ $shortcut }) + } +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab". +tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Desenmudecer a lapela ({ $shortcut }) + *[other] Desenmudecer { $tabCount } lapelas ({ $shortcut }) + } +tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Enmudecer a lapela + *[other] Enmudecer { $tabCount } lapelas + } +tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Desenmudecer a lapela + *[other] Desenmudecer { $tabCount } lapelas + } +tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Reproducir a lapela + *[other] Reproducir { $tabCount } lapelas + } + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs. +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-tabs-title = Pechar { $tabCount } lapelas? +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Pechar as lapelas +tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Confirmar antes de pechar varias lapelas + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. +# Variables: +# $windowCount (Number): The number of windows that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-windows-title = Pechar { $windowCount } xanelas? +tabbrowser-confirm-close-windows-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Pechar e saír + *[other] Pechar e saír + } + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = Pechar a xanela e saír do { -brand-short-name }? +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = Saír do { -brand-short-name } +# Variables: +# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = Confirmar antes de saír con { $quitKey } + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Confirmar a apertura +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened. +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message = + { $tabCount -> + *[other] Van abrirse { $tabCount } lapelas, o que pode facer que { -brand-short-name } diminúa a velocidade durante a carga das páxinas. Confirma que quere continuar? + } +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Abrir lapelas +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Avisar cando por abrir varias lapelas diminúa a velocidade de { -brand-short-name } + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Navegación co cursor do teclado +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = Premendo F7 activa ou desactiva a navegación con cursor de teclado. Esta funcionalidade coloca un cursor movíbel nas páxinas web, permitíndolle seleccionar texto co teclado. Quere activar a navegación co cursor do teclado? +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = Non amosar esta caixa de diálogo de novo. + +## + +# Variables: +# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus. +tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus = + .label = Permitir que notificacións como esta de { $domain } leven para a súa lapela + +tabbrowser-customizemode-tab-title = Personalizar { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Enmudecer lapela + .accesskey = m +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Desenmudecer lapela + .accesskey = m +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = Enmudecer lapelas + .accesskey = m +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = Desenmudecer lapelas + .accesskey = m + +# This string is used as an additional tooltip and accessibility description for tabs playing audio +tabbrowser-tab-audio-playing-description = Reproducindo audio + +## Ctrl-Tab dialog + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +tabbrowser-ctrl-tab-list-all-tabs = + .label = Listar as { $tabCount } lapelas + +## Tab manager menu buttons + +tabbrowser-manager-mute-tab = + .tooltiptext = Enmudecer lapela +tabbrowser-manager-unmute-tab = + .tooltiptext = Desenmudecer lapela +tabbrowser-manager-close-tab = + .tooltiptext = Pechar lapela diff --git a/l10n-gl/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-gl/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..de16033025 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + +text-recognition-modal-searching-title = Buscando texto na imaxe… +text-recognition-modal-results-title = Copiouse o texto da imaxe +text-recognition-modal-no-results-title = Sentímolo, non puidemos extraer ningún texto. Probe cunha imaxe diferente. <a data-l10n-name="error-link">Máis información</a>. +text-recognition-modal-close-button = Pechar + +# The title of the the modal is only available to screen readers. +text-recognition-modal-accessible-modal-title = Resultados da extracción de texto diff --git a/l10n-gl/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-gl/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ee62b1fa29 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-new-tab = + .label = Nova lapela + .accesskey = N +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Recargar a lapela seleccionada + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Recargar as lapelas seleccionadas + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Marcar a lapela seleccionada… + .accesskey = M +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Marcar as lapelas seleccionadas… + .accesskey = M +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Seleccionar todas as lapelas + .accesskey = S +# Variables +# $tabCount (number) - Number of tabs +toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Reabrir lapela pechada + [one] Reabrir lapela pechada + *[other] Reabrir lapelas pechadas + } + .accesskey = o + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Xestionar extensión + .accesskey = e +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Retirar extensión + .accesskey = x + +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Denunciar extensión + .accesskey = D + +# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd +# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should +# have different access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Fixar ao menú adicional (») + .accesskey = F +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 = + .label = Agochar botón ao estar baleiro + .accesskey = h +toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel = + .label = Mostrar o panel cando comece a descarga + .accesskey = s +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Retirar da barra de ferramentas + .accesskey = R +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Personalizar… + .accesskey = P +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = Personalizar barra de ferramentas… + .accesskey = P +# This is only ever shown when toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu +# is hidden, so they can share access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Fixar na barra de ferramentas + .accesskey = F + +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Mostrar sempre + .accesskey = s +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Non mostrar nunca + .accesskey = n +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Mostrar só en lapelas novas + .accesskey = l + +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Mostrar outros marcadores + .accesskey = M + +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Barra de menú + .accesskey = B diff --git a/l10n-gl/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-gl/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc3dd9eba3 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Atrás +forward = Adiante +reload = Recargar +home = Inicio +fullscreen = Pantalla completa +touchbar-fullscreen-exit = Saír da pantalla completa +find = Atopar +new-tab = Nova lapela +add-bookmark = Engadir marcador +reader-view = Modo de lectura +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Buscar ou escribir o enderezo +share = Compartir +close-window = Pechar xanela +open-sidebar = Barras laterais + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Atallos de busca +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Buscar en: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Marcadores +search-history = Historial +search-opentabs = Lapelas abertas +search-tags = Etiquetas +search-titles = Títulos + +## + diff --git a/l10n-gl/browser/browser/translations.ftl b/l10n-gl/browser/browser/translations.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bae5f03e93 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/translations.ftl @@ -0,0 +1,170 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The button for "Firefox Translations" in the url bar. +urlbar-translations-button = + .tooltiptext = Traducir esta páxina +# The button for "Firefox Translations" in the url bar. Note that here "Beta" should +# not be translated, as it is a reflection of the un-localized BETA icon that is in the +# panel. +urlbar-translations-button2 = + .tooltiptext = Traducir esta páxina - Beta +# Note that here "Beta" should not be translated, as it is a reflection of the +# un-localized BETA icon that is in the panel. +urlbar-translations-button-intro = + .tooltiptext = Probar as traducións privadas en { -brand-shorter-name } - Beta +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `Page translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }` +# +# Variables: +# $fromLanguage (string) - The original language of the document. +# $toLanguage (string) - The target language of the translation. +urlbar-translations-button-translated = + .tooltiptext = Páxina traducida de { $fromLanguage } a { $toLanguage } +urlbar-translations-button-loading = + .tooltiptext = Tradución en curso +translations-panel-settings-button = + .aria-label = Xestiona a configuración da tradución +# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-displayname-beta = + .label = { $language } BETA + +## Options in the Firefox Translations settings. + +translations-panel-settings-manage-languages = + .label = Xestionar idiomas +translations-panel-settings-about = Acerca das traducións en { -brand-shorter-name } +translations-panel-settings-about2 = + .label = Acerca das traducións en { -brand-shorter-name } +# Text displayed for the option to always translate a given language +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-settings-always-translate-language = + .label = Traducir sempre { $language } +translations-panel-settings-always-translate-unknown-language = + .label = Traducir sempre este idioma +translations-panel-settings-always-offer-translation = + .label = Ofrecer sempre a tradución +# Text displayed for the option to never translate a given language +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-settings-never-translate-language = + .label = Nunca traducir do { $language } +translations-panel-settings-never-translate-unknown-language = + .label = Non traducir nunca este idioma +# Text displayed for the option to never translate this website +translations-panel-settings-never-translate-site = + .label = Non traducir nunca este sitio + +## The translation panel appears from the url bar, and this view is the default +## translation view. + +translations-panel-header = Traducir esta páxina? +translations-panel-translate-button = + .label = Traducir +translations-panel-translate-button-loading = + .label = Agarde… +translations-panel-translate-cancel = + .label = Cancelar +translations-panel-learn-more-link = Máis información +translations-panel-intro-header = Probar as traducións privadas en { -brand-shorter-name } +translations-panel-error-translating = Houbo un problema ao traducir. Por favor, ténteo de novo. +translations-panel-error-load-languages = Non se puideron cargar os idiomas +translations-panel-error-load-languages-hint = Comprobe a súa conexión a Internet e ténteo de novo. +translations-panel-error-load-languages-hint-button = + .label = Tentar de novo +translations-panel-error-unsupported = A tradución non está dispoñible para esta páxina +translations-panel-error-dismiss-button = + .label = Entendido +translations-panel-error-change-button = + .label = Cambiar o idioma de orixe +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `Sorry, we don't support the language yet: { $language } +# +# Variables: +# $language (string) - The language of the document. +translations-panel-error-unsupported-hint-known = Sentímolo, aínda non admitimos o { $language }. +translations-panel-error-unsupported-hint-unknown = Sentímolo, aínda non admitimos este idioma. + +## Each label is followed, on a new line, by a dropdown list of language names. +## If this structure is problematic for your locale, an alternative way is to +## translate them as `Source language:` and `Target language:` + +translations-panel-from-label = Traducir do +translations-panel-to-label = Traducir a + +## The translation panel appears from the url bar, and this view is the "restore" view +## that lets a user restore a page to the original language, or translate into another +## language. + +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `The page is translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }` +# +# Variables: +# $fromLanguage (string) - The original language of the document. +# $toLanguage (string) - The target language of the translation. +translations-panel-revisit-header = Esta páxina está traducida do { $fromLanguage } ao { $toLanguage } +translations-panel-choose-language = + .label = Escoller un idioma +translations-panel-restore-button = + .label = Amosar orixinal + +## Firefox Translations language management in about:preferences. + +translations-manage-header = Traducións +translations-manage-settings-button = + .label = Configuración… + .accesskey = c +translations-manage-description = Descargar idiomas para a tradución sen conexión. +translations-manage-all-language = Todos os idiomas +translations-manage-download-button = Descargar +translations-manage-delete-button = Eliminar +translations-manage-error-download = Houbo un problema ao descargar os ficheiros de idioma. Por favor, ténteo de novo. +translations-manage-error-delete = Houbo un erro ao eliminar os ficheiros de idioma. Por favor, ténteo de novo. +translations-manage-install-description = Instala idiomas para a tradución sen conexión +translations-manage-language-install-button = + .label = Instalar +translations-manage-language-install-all-button = + .label = Instalar todo + .accesskey = I +translations-manage-language-remove-button = + .label = Retirar +translations-manage-language-remove-all-button = + .label = Retirar todos + .accesskey = e +translations-manage-error-install = Houbo un problema ao instalar os ficheiros de idioma. Por favor, ténteo de novo. +translations-manage-error-remove = Houbo un erro ao eliminar os ficheiros de idioma. Por favor, ténteo de novo. +translations-manage-error-list = Houbo un erro ao obter a lista de idiomas dispoñibles para a tradución. Actualice a páxina para tentalo de novo. +translations-settings-title = + .title = Configuración de traducións + .style = min-width: 36em +translations-settings-close-key = + .key = w +translations-settings-always-translate-langs-description = A tradución realizarase automaticamente para os seguintes idiomas +translations-settings-never-translate-langs-description = Non se ofrecerá tradución para os seguintes idiomas +translations-settings-never-translate-sites-description = Non se ofrecerá tradución para os seguintes sitios +translations-settings-languages-column = + .label = Idiomas +translations-settings-remove-language-button = + .label = Retirar idioma + .accesskey = R +translations-settings-remove-all-languages-button = + .label = Retirar todos os idiomas + .accesskey = e +translations-settings-sites-column = + .label = Sitios web +translations-settings-remove-site-button = + .label = Retirar sitio + .accesskey = s +translations-settings-remove-all-sites-button = + .label = Retirar todos os sitios + .accesskey = t +translations-settings-close-dialog = + .buttonlabelaccept = Pechar + .buttonaccesskeyaccept = c diff --git a/l10n-gl/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-gl/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc4b101fa1 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings appear in the Unified Extensions panel. + + +## Panel + +unified-extensions-header-title = Extensións +unified-extensions-manage-extensions = + .label = Xestionar as extensións + +## An extension in the main list + +# Each extension in the unified extensions panel (list) has a secondary button +# to open a context menu. This string is used for each of these buttons. +# Variables: +# $extensionName (String) - Name of the extension +unified-extensions-item-open-menu = + .aria-label = Abrir o menú de { $extensionName } +unified-extensions-item-message-manage = Xestionar a extensión + +## Extension's context menu + +unified-extensions-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Fixar na barra de ferramentas +unified-extensions-context-menu-manage-extension = + .label = Xestionar a extensión +unified-extensions-context-menu-remove-extension = + .label = Retirar a extensión +unified-extensions-context-menu-report-extension = + .label = Denunciar a extensión +unified-extensions-context-menu-move-widget-up = + .label = Subir +unified-extensions-context-menu-move-widget-down = + .label = Baixar + +## Notifications + +unified-extensions-mb-quarantined-domain-title = Algunhas extensións non están permitidas +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message = Neste sitio só se permiten algunhas extensións supervisadas por { -vendor-short-name } para protexer os seus datos. +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message-2 = Para protexer os seus datos, algunhas extensións non poden ler nin cambiar os datos deste sitio. Use a configuración da extensión para permitir en sitios restrinxidos por { -vendor-short-name }. +# .heading is processed by moz-message-bar to be used as a heading attribute +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message-3 = + .heading = Algunhas extensións non están permitidas + .message = Para protexer os seus datos, algunhas extensións non poden ler nin cambiar os datos deste sitio. Use a configuración da extensión para permitir en sitios restrinxidos por { -vendor-short-name }. +unified-extensions-mb-quarantined-domain-learn-more = Máis información + .aria-label = Máis información: Algunhas extensións non están permitidas diff --git a/l10n-gl/browser/browser/webProtocolHandler.ftl b/l10n-gl/browser/browser/webProtocolHandler.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/webProtocolHandler.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-gl/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cedcbed92d --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +webauthn-pin-invalid-long-prompt = + { $retriesLeft -> + [one] PIN incorrecto. Queda { $retriesLeft } intento antes de perder permanentemente o acceso ás credenciais deste dispositivo. + *[other] PIN incorrecto. Quedan { $retriesLeft } intentos antes de perder permanentemente o acceso ás credenciais deste dispositivo. + } +webauthn-pin-invalid-short-prompt = PIN incorrecto. Ténteo de novo. +webauthn-pin-required-prompt = Por favor, introduza o PIN do seu dispositivo. +webauthn-select-sign-result-unknown-account = Conta descoñecida +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +webauthn-uv-invalid-long-prompt = + { $retriesLeft -> + [one] Fallou a verificación do usuario. Queda { $retriesLeft } intento. Ténteo de novo. + *[other] Fallou a verificación do usuario. Quedan { $retriesLeft } intentos. Ténteo de novo. + } +webauthn-uv-invalid-short-prompt = Fallou a verificación do usuario. Ténteo de novo. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-gl/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c79a5a9f03 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,227 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indicador de compartición +webrtc-indicator-window = + .title = { -brand-short-name } - Indicador de compartición + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = cámara +webrtc-item-microphone = micrófono +webrtc-item-audio-capture = son da lapela +webrtc-item-application = aplicativo +webrtc-item-screen = pantalla +webrtc-item-window = xanela +webrtc-item-browser = lapela + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Orixe descoñecida + +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = Lapelas que comparten dispositivos + .accesskey = d + +webrtc-sharing-window = Está a compartir outra xanela da aplicación. +webrtc-sharing-browser-window = Está compartindo { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Está a compartir toda a pantalla. +webrtc-stop-sharing-button = Deixar de compartir +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Desactivar o micrófono +webrtc-microphone-muted = + .title = Activar o micrófono +webrtc-camera-unmuted = + .title = Desactivar a cámara +webrtc-camera-muted = + .title = Activar a cámara +webrtc-minimize = + .title = Minimizar o indicador + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + +webrtc-camera-system-menu = + .label = Está a compartir a súa cámara. Prema para controlar como se comparte. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Está a compartir o seu micrófono. Prema para controlar como se comparte. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Está a compartir unha xanela ou unha pantalla. Prema para controlar como se comparte. + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = Estanse a compartir a súa cámara e o micrófono. Prema para controlar o uso compartido. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = Estase a compartir a súa cámara. Prema para controlar o uso compartido. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Estase a compartir o seu micrófono. Prema para controlar o uso compartido. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = Estase a compartir un aplicativo. Prema para controlar o seu uso compartido. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Estase a compartir a súa pantalla. Prema para controlar o uso compartido. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = Estase a compartir unha xanela. Prema para controlar o uso compartido. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = Estase a compartir unha lapela. Prema para controlar o uso compartido. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = Controlar uso compartido +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = Controlar o uso compartido en "{ $streamTitle }" + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = Compartindo a cámara con "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Compartindo a cámara con { $tabCount } lapela + *[other] Compartindo a cámara con { $tabCount } lapelas + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = Compartindo o micrófono con "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Compartindo o micrófono con { $tabCount } lapela + *[other] Compartindo o micrófono con { $tabCount } lapelas + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = Compartindo un aplicativo con "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Compartindo un aplicativo con { $tabCount } lapela + *[other] Compartindo aplicativos con { $tabCount } lapelas + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = Compartindo a pantalla con "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Compartindo a pantalla con { $tabCount } lapela + *[other] Compartindo a pantalla con { $tabCount } lapelas + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = Compartindo unha xanela con "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Compartindo unha xanela con { $tabCount } lapela + *[other] Compartindo xanelas con { $tabCount } lapelas + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = Compartindo unha lapela con "{ $streamTitle }" +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Compartindo unha lapela con { $tabCount } lapela + *[other] Compartindo lapelas con { $tabCount } lapelas + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + +webrtc-allow-share-audio-capture = Permitir que { $origin } escoite o son desta lapela? +webrtc-allow-share-camera = Permitir que { $origin } empregue a súa cámara? +webrtc-allow-share-microphone = Permitir que { $origin } empregue o seu micrófono? +webrtc-allow-share-screen = Permitir que { $origin } vexa a súa pantalla? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker = Permitir que { $origin } empregue outros altofalantes? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone = Permitir que { $origin } empregue a súa cámara e o seu micrófono? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = Permitir que { $origin } empregue a súa cámara e escoite o son desta lapela? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone = Permitir que { $origin } empregue o seu micrófono e vexa a súa pantalla? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = Permitir que { $origin } escoite o son desta lapela e vexa a súa pantalla? + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + +webrtc-allow-share-audio-capture-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } conceda a { $thirdParty } permiso para escoitar o son desta lapela? +webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea acceso a { $thirdParty } á súa cámara? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea acceso a { $thirdParty } ao seu micrófono? +webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea permiso a { $thirdParty } para ver a súa pantalla? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea acceso a { $thirdParty } a outros altofalantes? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea acceso a { $thirdParty } á súa cámara e ao seu micrófono? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea acceso a { $thirdParty } á súa cámara e a escoitar o son desta lapela? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea acceso a { $thirdParty } ao seu micrófono e a ver a súa pantalla? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea permiso a { $thirdParty } para escoitar o son desta lapela e ver a súa pantalla? + +## + +webrtc-share-screen-warning = Comparta a pantalla só cos sitios nos que confíe. Compartir pode permitir que sitios enganosos suplanten a súa actividade de navegación e rouben os seus datos privados. +webrtc-share-browser-warning = Comparta { -brand-short-name } só cos sitios nos que confíe. Compartir pode permitir que sitios enganosos suplanten a súa actividade de navegación e rouben os seus datos privados. + +webrtc-share-screen-learn-more = Máis información +webrtc-pick-window-or-screen = Seleccionar xanela ou pantalla +webrtc-share-entire-screen = Pantalla completa +webrtc-share-pipe-wire-portal = Usar a configuración do sistema operativo +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = Pantalla { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } xanela) + *[other] { $appName } ({ $windowCount } xanelas) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = Permitir + .accesskey = P +webrtc-action-block = + .label = Bloquear + .accesskey = B +webrtc-action-always-block = + .label = Bloquear sempre + .accesskey = s +webrtc-action-not-now = + .label = Agora non + .accesskey = n + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Lembrar esta decisión +webrtc-mute-notifications-checkbox = Silenciar as notificacións do sitio web mentres se comparte + +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = Non é posíbel que { -brand-short-name } permita o acceso permanente a súa pantalla. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = Non é posíbel que { -brand-short-name } permita o acceso permanente ao son da súa lapela sen preguntar que lapela compartir. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = A conexión con este sitio non é segura. Para protéxelo, { -brand-short-name } só permitirá o acceso para esta sesión. diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..b716a75987 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,532 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Tempo esgotado +openFile=Abrir ficheiro + +droponhometitle=Estabelecer como páxina de inicio +droponhomemsg=Quere que este documento sexa a súa nova páxina de inicio? +droponhomemsgMultiple=Quere que estes documentos sexan a súa nova páxina de inicio? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Buscar "%2$S" en %1$S +contextMenuSearch.accesskey=B +contextMenuPrivateSearch=Buscar nunha xanela privada +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Buscar con %S nunha xanela privada +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nome do cartafol] + +unsignedAddonsDisabled.message=Desactiváronse un ou máis complementos instalados porque non foi posíbel verificalos. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Máis información +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Último acceso %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ligazóns %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Fallou o engadido %S. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar a páxina +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar un informe de falla +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=E +crashedpluginsMessage.learnMore=Saber máis… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Quizais quería ir a %S? +keywordURIFixup.goTo=Si, abrir %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=S + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Actualizar á %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=u + +menuOpenAllInTabs.label=Abrir todo en lapelas + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Recargar a páxina +tabHistory.goBack=Retroceder a esta páxina +tabHistory.goForward=Avanzar a esta páxina + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Pegar e ir +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Recargar a páxina actual (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Deter a carga desta páxina (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Restabelecer a ampliación (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Conmutar a vista de lectura (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Amosar os marcadores (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Amosar o progreso das descargas activas (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Abrir unha nova xanela (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Abrir unha nova lapela (%S) +newTabContainer.tooltip=Abra unha lapela nova (%S)\n Manteña premida para abrir unha lapela de contedores nova +newTabAlwaysContainer.tooltip=Seleccione contedor para abrir unha nova lapela + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Permitir que %S empregue os datos da súa imaxe de lenzo de HTML5? +canvas.siteprompt2.warning=Pódese empregar para identificar o seu computador univocamente. +canvas.block=Bloquear +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=Permitir +canvas.allow2.accesskey=A +canvas.remember2=Lembrar esta decisión + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=Prema na súa chave de seguranza para continuar en %S. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S está a solicitar información adicional sobre a túa chave de seguridade, o que podería afectar á túa privacidade. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S pode anonimizar isto por ti, pero o sitio web podería rexeitar esta chave. Se a rexeita, podes intentalo de novo. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Atopáronse varias contas para %S. Selecciona a que usar ou cancela. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Atopáronse varios dispositivos para %S. Selecciona un. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=A verificación do usuario fallou en %S. Non se poden facer máis intentos, e o dispositivo bloqueouse por introducir o PIN incorrecto demasiadas veces. Hai que restabelecer o dispositivo. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=A verificación de usuario fallou en %S. Falláronse demasiados intentos seguidos e a autenticación por PIN bloqueouse temporalmente. O dispositivo necesita un ciclo de acendido (desconectar e inserir de novo). +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt=Fallou a verificación do usuario en %S. É posible que teña que configurar un PIN no seu dispositivo. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.uvBlockedPrompt=Fallou a verificación do usuario en %S. Houbo demasiados intentos errados e bloqueouse o método de verificación do usuario integrado. +webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Este dispositivo xa está rexistrado. Probe cun dispositivo diferente. +webauthn.cancel=Cancelar +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=Continuar +webauthn.proceed.accesskey=o +webauthn.anonymize=Facer anónimo de todos os xeitos + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Cambiar a súa configuración de idioma ao inglés fará máis difícil identificalo e mellorará a súa privacidade. Quere solicitar a versión en inglés das páxinas web? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Verificado por: %S +identity.identified.verified_by_you=Engadiu unha excepción de seguranza para este sitio +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certificado emitido para: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Inseguro +identity.notSecure.tooltip=A conexión non é segura + +identity.extension.label=Extensión (%S) +identity.extension.tooltip=Cargada pola extensión: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloqueado + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de rastreo entre sitios +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de terceiros +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies do sitios non visitados +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Todas as cookies + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Deste sitio +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de rastreo entre sitios +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de terceiros +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitido +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloqueado +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Borrar excepción de cookies para %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloqueado + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloqueado + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloqueo de rastreadores de redes sociais, cookies de seguimento entre sitios e identificadores de pegada dixital. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=A protección mellorada contra o rastrexo está desactivada neste sitio. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Non se detectaron rastreadores coñecidos por %S nesta páxina. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Proteccións para %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Desactivar as proteccións para %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Activar as proteccións para %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Identificadores de pegada dixital bloqueados +protections.blocking.cryptominers.title=Criptomoedas bloqueadas +protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de rastreo entre sitios bloqueados +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de terceiros bloqueadas +protections.blocking.cookies.all.title=Todas as cookies bloqueadas +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies do sitios non visitados bloqueadas +protections.blocking.trackingContent.title=Rastrexo de contido bloqueado +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Rastrexadores de redes sociais bloqueados +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Non se bloquean os identificadores de pegada dixital +protections.notBlocking.cryptominers.title=Non se bloquean os criptomineiros +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Non se bloquean as cookies de terceiros +protections.notBlocking.cookies.all.title=Non se bloquean as cookies +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Non se bloquean as cookies de rastrexo entre sitios +protections.notBlocking.trackingContent.title=Non se bloquea o contido de rastrexo +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Non se bloquean os rastrexadores de redes sociais + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 bloqueados;#1 bloqueados +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Desde %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 bloqueou #2 trackers desde #3;#1 bloqueou máis de #2 desde #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Reducir (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Restabelecer a ampliación (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Ampliar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Cortar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Pegar (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Permitir +geolocation.allow.accesskey=A +geolocation.block=Bloquear +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=Permitir que %S acceda a súa localización? +geolocation.shareWithFile4=Permitir que este ficheiro local acceda á súa localización? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Permitir que %1$S lle dea permiso a %2$S para acceder á súa posición? +geolocation.remember=Lembrar esta decisión + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Permitir +xr.allow2.accesskey=A +xr.block=Bloquear +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=Permitir que %S acceda a dispositivos de realidade virtual? Isto pode expoñer información confidencial. +xr.shareWithFile4=Permitir que este ficheiro local acceda a dispositivos de realidade virtual? Isto pode expor información confidencial. +xr.remember=Lembrar esta decisión + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permitir +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.block.label=Bloquear +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=Permitir que %S almacene datos en almacenamento persistente? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Permitir +webNotifications.allow2.accesskey=A +webNotifications.notNow=Agora non +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Non permitir nunca +webNotifications.never.accesskey=u +webNotifications.alwaysBlock=Bloquear sempre +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B +webNotifications.block=Bloquear +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=Permitir que %S envíe notificacións? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Sáqueme de aquí! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=q +safebrowsing.deceptiveSite=Sitio enganoso! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Non é un sitio enganoso… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=g +safebrowsing.reportedAttackSite=Sitio denunciado como atacante! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Non é un sitio atacante… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sitio denunciado de servir software non desexado! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Sitio reportado como danoso! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Buscar %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Reiniciar %S no modo de resolución de problemas? +troubleshootModeRestartPromptMessage=As súas extensións, temas e axustes personalizados serán desactivadas temporalmente. +troubleshootModeRestartButton=Reiniciar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Esta páxina está a enlentecer o %1$S. Para acelerar o navegador, pare esta páxina. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Unha páxina web está a enlentecer o %1$S. Para acelerar o navegador, pare esa páxina. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = «%1$S» está a enlentecer o %2$S. Para acelerar o navegador, pare esa páxina. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = «%1$S» está a enlentecer o %2$S. Para acelerar o navegador, pare esa extensión. +processHang.add-on.learn-more.text = Máis información +processHang.button_stop2.label = Parar +processHang.button_stop2.accessKey = S +processHang.button_debug.label = Depurar o script +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Amosar a xanela en pantalla completa (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Mover a barra lateral á esquerda +sidebar.moveToRight=Mover a barra lateral á dereita + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Debe activar o DRM para reproducir algún son ou vídeo nesta páxina. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando compoñentes necesarios para reproducir o son ou vídeo nesta páxina. Tente de novo máis tarde. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Descoñecido + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalizar %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Aceptar +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = A visualización do contido da lapela está desactivada debido a unha incompatibilidade entre %S e o seu software de accesibilidade. Actualice o seu lector de pantalla ou cambie a Firefox ESR (Firefox Extended Support Release). + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Persoal +userContextWork.label = Traballo +userContextBanking.label = Banca +userContextShopping.label = Compras +userContextNone.label = Sen contedor + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = T +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = C +userContextNone.accesskey = N + +userContext.aboutPage.label = Xestionar os contedores +userContext.aboutPage.accesskey = o + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Enviar a lapela ao dispositivo;Enviar #1 lapelas ao dispositivo +sendTabsToDevice.accesskey = n + +decoder.noCodecs.button = Aprender como +decoder.noCodecs.accesskey = S +decoder.noCodecsLinux.message = Para reproducir o vídeo, precisa instalar os códecs de vídeo necesarios. +decoder.noHWAcceleration.message = Para mellorar a calidade do vídeo, precisa instalar Microsoft’s Media Feature Pack. +decoder.noPulseAudio.message = Para reproducir o son, precisa instalar o software necesario de PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = A biblioteca libavcodec podería ser vulnerábel ou non compatíbel, e debería actualizarse para reproducir vídeos. + +decoder.decodeError.message = Produciuse un erro ao descodificar un recurso multimedia. +decoder.decodeError.button = Informar dun fallo no sitio +decoder.decodeError.accesskey = I +decoder.decodeWarning.message = Produciuse un erro recuperable ao descodificar un recurso multimedia. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Debe identificarse nesta rede para acceder á Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Abrir a páxina de acceso á rede + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Permisos para %S +permissions.remove.tooltip = Borrar este permiso e preguntar de novo + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Canceláronse as solicitudes de permiso pendentes: non se deben emitir solicitudes de permiso antes de entrar a DOM en pantalla completa. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Saíu de pantalla completa de DOM: non se deben emitir solicitudes de permiso mentres se atopa en pantalla completa de DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits + +midi.allow.label = Permitir +midi.allow.accesskey = A +midi.block.label = Bloquear +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Lembrar esta decisión +midi.shareWithFile = Permitir que este ficheiro local acceda aos seus ficheiros de MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Permitir que %S acceda aos seus dispositivos de MIDI? +midi.shareSysexWithFile = Permitir que este ficheiro local acceda aos seus dispositivos de MIDI e envíe/reciba mensaxes SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Permitir que %S acceda aos seus dispositivos de MIDI e envíe/reciba mensaxes SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Atrás + +storageAccess1.Allow.label = Permitir +storageAccess1.Allow.accesskey = A +storageAccess1.DontAllow.label = Bloquear +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Permitir que %1$S empregue as súas cookies en %2$S? +storageAccess1.hintText = Será mellor que bloque o acceso se non ten claro para que necesita %1$S os seus datos. + + + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Buscar «%S» na web diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce4669e591 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historial +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Amosar o historial (%S) + +find-button.label = Atopar +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Atopar nesta páxina (%S) + +developer-button.label = Desenvolvedor +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Abrir as ferramentas de desenvolvemento web (%S) + +sidebar-button.label = Barras laterais +sidebar-button.tooltiptext2 = Amosar as barras laterais + +zoom-controls.label = Controis do zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Controis do zoom + +zoom-out-button.label = Reducir +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Reducir (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Restabelecer nivel de zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Ampliar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Ampliar (%S) + +edit-controls.label = Controis de edición +edit-controls.tooltiptext2 = Controis de edición + +cut-button.label = Cortar +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Cortar (%S) + +copy-button.label = Copiar +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S) + +paste-button.label = Pegar +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Pegar (%S) + +panic-button.label = Esquecer +panic-button.tooltiptext = Esquecer parte do historial de navegación + +toolbarspring.label = Espazo flexíbel +toolbarseparator.label = Separador +toolbarspacer.label = Espazo diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..3004bda85f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Iniciando… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Fallou +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pausada +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Cancelada +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Completada +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Bloqueada polas restricións de acceso +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Este ficheiro contén un virus ou malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Este ficheiro pode danar o seu computador. +blockedPotentiallyInsecure=Ficheiro non descargado: risco potencial de seguranza. +blockedUncommon2=Este ficheiro non se soe descargar. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Falta o ficheiro ou moveuse + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Ficheiro eliminado + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Confirma que quere permitir esta descarga? +unblockHeaderOpen=Confirma que quere abrir este ficheiro? +unblockTypeMalware=Este ficheiro contén un virus ou outro malware que danará o seu equipo. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Este ficheiro pretende ser unha descarga útil, pero pode provocar cambios inesperados nos seus programas e configuracións. +unblockTypeUncommon2=Este ficheiro non se descarga normalmente e pode que non sexa seguro abrilo. Pode conter un virus ou facer cambios inesperados aos seus programas e configuracións. +unblockInsecure2=A descarga ofrécese por HTTP a pesar de que o documento actual se enviou por unha conexión HTTPS segura. Se procede, a descarga será susceptíbel de corrupción ou manipulación durante o proceso de descarga. +unblockTip2=Pode buscar unha fonte alternativa de descarga ou tentalo de novo máis tarde. +unblockButtonOpen=Abrir +unblockButtonUnblock=Permitir a descarga +unblockButtonConfirmBlock=Retirar o ficheiro + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Tamaño descoñecido + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4077db070 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Engadir «%1$S» como aplicativo para ligazóns de %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Engadir aplicativo +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=a diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed99b23753 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Engadir +dialogAcceptLabelSaveItem=Gardar +dialogAcceptLabelAddMulti=Engadir marcadores +dialogAcceptLabelEdit=Gardar +dialogTitleAddBookmark=Novo marcador +dialogTitleAddFolder=Novo cartafol +dialogTitleAddMulti=Novos marcadores +dialogTitleEdit=Propiedades para "%S" + +dialogTitleAddNewBookmark2=Engadir marcador +dialogTitleEditBookmark=Editar “%S” +dialogTitleEditBookmark2=Editar marcador +dialogTitleAddBookmarksFolder=Engadir cartafol de marcadores +dialogTitleAddBookmarkFolder=Engadir cartafol de marcadores +dialogTitleEditBookmarksFolder=Editar cartafol de marcadores +dialogTitleEditBookmarkFolder=Editar cartafol de marcadores + +bookmarkAllTabsDefault=[Nome do cartafol] +newFolderDefault=Novo cartafol +newBookmarkDefault=Novo marcador diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..28d58c5404 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Non é un sitio enganoso +errorReportFalseDeceptiveMessage=Non é posíbel informar deste erro neste momento. diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7b9436385 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Buscar usando %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Buscar con %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Pegar e buscar + +cmd_clearHistory=Borrar historial de buscas +cmd_clearHistory_accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Buscar %S con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Buscar con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Cambiar configuración da busca + diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..e68fe9ccc9 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Navegador predeterminado +setDefaultBrowserMessage=%S non é o navegador predeterminado. Quere que o sexa? +setDefaultBrowserDontAsk=Facer sempre esta comprobación ao iniciar %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Usar %S como navegador predeterminado +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Agora non + +desktopBackgroundLeafNameWin=Fondo do escritorio.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Gardando imaxe… +DesktopBackgroundSet=Estabelecer como fondo de pantalla diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb07beaec8 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Borrar todas as cookies e datos do sitio +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Seleccionar «Borrar agora» borrará todas as cookies e datos dos sitios almacenados polo %S. Isto pode pechar as sesións e eliminar o contido web sen conexión. +clearSiteDataNow=Borrar agora diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..c719080088 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permitido +state.current.allowedForSession = Permitido nesta sesión +state.current.allowedTemporarily = Permitido temporalmente +state.current.blockedTemporarily = Bloqueado temporalmente +state.current.blocked = Bloqueado +state.current.prompt = Preguntar sempre + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Preguntar sempre +state.multichoice.allow = Permitir +state.multichoice.allowForSession = Permitir nesta sesión +state.multichoice.block = Bloquear + +state.multichoice.autoplayblock = Bloquear son +state.multichoice.autoplayblockall = Bloquear son e vídeo +state.multichoice.autoplayallow = Permitir son e vídeo + +permission.autoplay.label = Reprodución automática +permission.cookie.label = Estabelecer cookies +permission.desktop-notification3.label = Enviar notificacións +permission.camera.label = Usar a cámara +permission.microphone.label = Usar o micrófono +permission.screen.label = Compartir a pantalla +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Seleccionar altofalantes +permission.install.label = Instalar os complementos +permission.popup.label = Abrir xanelas emerxentes +permission.geo.label = Acceder a súa localización +permission.xr.label = Acceder a dispositivos de realidade virtual +permission.shortcuts.label = Substituír atallos de teclado +permission.focus-tab-by-prompt.label = Cambiar a esta lapela +permission.persistent-storage.label = Gardar datos en almacenamento persistente +permission.canvas.label = Extraer datos de lenzos +permission.midi.label = Acceder a dispositivos MIDI +permission.midi-sysex.label = Acceder a dispositivos MIDI con compatibilidade para SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Abrir aplicacións diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..90ac6a5c85 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label= Continuar + +relinkVerify.title= Aviso de combinación +relinkVerify.heading= Confirma que quere identificarse en Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description= Outro usuario iniciou sesión en Sync neste computador antes. Ao identificarse combinaranse os marcadores, contrasinais e outras configuracións deste navegador cos de %S diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..001bc79b64 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Abrir unha nova lapela +taskbar.tasks.newTab.description=Abre unha nova lapela do navegador. +taskbar.tasks.newWindow.label=Abrir unha nova xanela +taskbar.tasks.newWindow.description=Abre unha nova xanela do navegador. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nova xanela privada +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Abre unha nova xanela no modo de navegación privada. +taskbar.frequent.label=Frecuente +taskbar.recent.label=Recente diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb939739af --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo tableta activado diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-gl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..08a47fee0b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Comprobe que o URL é correcto e tente de novo. +fileNotFound=Non é posíbel que Firefox atope o ficheiro en %S. +fileAccessDenied=O ficheiro en %S non é lexíbel. +dnsNotFound2=Non é posíbel conectarse ao servidor en %S. +unknownProtocolFound=Firefox non sabe como abrir este enderezo porque un dos protocolos seguintes (%S) non está asociado a ningún programa ou non está permitido neste contexto.. +connectionFailure=Non é posíbel que Firefox estabeleza unha conexión co servidor en %S. +netInterrupt=A conexión con %S interrompeuse mentres se estaba a cargar a páxina. +netTimeout=O servidor de %S está a demorar de máis en responder. +redirectLoop=Firefox detectou que o servidor está a redireccionar o pedido deste enderezo dunha forma que nunca rematará. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Para amosar esta páxina, %S debe enviar información que repetirá calquera acción (tal como unha busca ou unha confirmación de solicitude) que xa se executara antes. +resendButton.label=Enviar de novo +unknownSocketType=Firefox non sabe como comunicarse co servidor. +netReset=Reiniciouse a conexión co servidor mentres se estaba a cargar a páxina. +notCached=Este documento xa non está dispoñíbel. +netOffline=Firefox está actualmente en modo sen conexión e non é posíbel navegar pola Web. +isprinting=Non é posíbel modificar o documento mentres se imprime ou se visualiza na Previsualización da impresión. +deniedPortAccess=Este enderezo usa un porto de rede que normalmente se usa con fins diferentes á navegación web. Para a súa protección, Firefox cancelou a solicitude. +proxyResolveFailure=Firefox configurouse para usar un servidor proxy que non é posíbel atopar. +proxyConnectFailure=Firefox configurouse para usar un servidor proxy que está a rexeitar as conexións. +contentEncodingError=Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque usa un formulario de compresión non válido ou incompatíbel. +unsafeContentType=Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque está inserida nun tipo de ficheiro que pode non ser seguro ao abrilo. Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema. +externalProtocolTitle=Petición de protocolo externa +externalProtocolPrompt=Inicie un aplicativo externo para manexar ligazóns %1$S:.\n\n\nLigazón requirida:\n\n%2$S\n\nAplicativo: %3$S\n\n\nSe non estaba á espera desta solicitude podería tratarse dunha tentativa de vulnerar un punto fraco no outro programa. Cancele esta solicitude mentres non estea seguro de que non é maliciosa.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Descoñecido> +externalProtocolChkMsg=Lembrar a miña escolla para todas as ligazóns deste tipo. +externalProtocolLaunchBtn=Iniciar aplicativo +malwareBlocked=O sitio %S identificouse como sitio atacante e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza. +harmfulBlocked=O sitio web en %S foi denunciado como potencialmente prexudicial e foi bloqueado baseándonos nas súas preferencias de seguranza. +unwantedBlocked=O sitio %S identificouse como un sitio que serve software non desexado e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza. +deceptiveBlocked=O sitio web %S foi denunciado como enganoso e foi bloqueado baseándonos nas súas preferencias de seguranza. +cspBlocked=Esta páxina ten unha política de seguranza de contido que evita que se cargue desta forma. +xfoBlocked=Esta páxina ten unha política de X-Frame-Options que impide que se cargue neste contexto. +corruptedContentErrorv2=O sitio web %S sufriu unha infracción do protocolo de seguranza que non é posíbel arranxar. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Non é posíbel que Firefox garanta a seguranza dos seus datos no sitio %S xa que usa SSLv3, protocolo de seguranza non fiábel. +inadequateSecurityError=O sitio web tentou negociar un nivel de seguranza inadecuado. +blockedByPolicy=A súa organización bloqueou o acceso a esta páxina ou sitio web. +networkProtocolError=Firefox experimentou unha violación do protocolo de rede que non é posíbel reparar. diff --git a/l10n-gl/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-gl/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..1538dd0feb --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox tivo un problema e quebrou. Tentaremos restaurar as súas lapelas e xanelas cando reinicie.\n\nDesafortunadamente o informador de erro non conseguiu enviar un informe.\n\nDetalles: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox tivo un problema e quebrou. Tentaremos restaurar as súas lapelas e xanelas cando reinicie.\n\nPara axudarnos a identificar e corrixir o problema pode enviarnos un informe de erro. diff --git a/l10n-gl/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-gl/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..fce47329d3 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=A tarefa Axente do Navegador Predeterminado comproba cando cambia o predeterminado de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% para outro navegador. Se o cambio sucede baixo circunstancias sospeitosas, pídelle os usuarios que cambien de novo para %MOZ_APP_DISPLAYNAME% non máis de dúas veces. Esta tarefa instálaa o %MOZ_APP_DISPLAYNAME% automaticamente e reinstálase ao actualizar o %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Para desactivar esta tarefa, actualice a preferencia «default-brower-agent.enabled» na páxina about:config ou a configuración de política de empresa “DisableDefaultBrowserAgent” do %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. + +DefaultBrowserNotificationTitle=Converter %MOZ_APP_DISPLAYNAME% no navegador predeterminado +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% xa non é o navegador predeterminado. Quéreo converter no predeterminado? + +DefaultBrowserNotificationHeaderText=Quere seguir usando %MOZ_APP_DISPLAYNAME%? +DefaultBrowserNotificationBodyText=O seu navegador predeterminado cambiou recentemente. Toque para restaurar %MOZ_APP_DISPLAYNAME% como o predeterminado. +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Si +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Non diff --git a/l10n-gl/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-gl/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a9959e2fe --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Opcións de completado automático de formularios +autofillOptionsLinkOSX = Preferencias de completado automático de formularios +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Cambiar as opcións de completado automático de formularios +changeAutofillOptionsOSX = Cambiar as preferencias de completado automático de formularios +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Compartir os enderezos cos dispositivos sincronizados +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Compartir as tarxetas de crédito cos dispositivos sincronizados + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = Agora %S garda os enderezos para que poida cubrir os formularios máis rápido. +saveAddressDescriptionLabel = Enderezo para gardar: +saveAddressLabel = Gardar o enderezo +saveAddressAccessKey = S +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Quere actualizar o seu enderezo con esta nova información? +updateAddressOldDescriptionLabel = Enderezo anterior: +updateAddressNewDescriptionLabel = Novo enderezo: +createAddressLabel = Crear un novo enderezo +createAddressAccessKey = C +createAddressDescriptionLabel = Enderezo para crear: +cancelAddressLabel = Non gardar +cancelAddressAccessKey = D +updateAddressLabel = Actualizar enderezo +updateAddressAccessKey = u + +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Quere que %S garde esta tarxeta de crédito? (Non se gardará o código de seguranza) +saveCreditCardDescriptionLabel = Tarxeta de crédito que se gardará: +saveCreditCardLabel = Gardar a tarxeta de crédito +saveCreditCardAccessKey = G +cancelCreditCardLabel = Non gardar +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = Non gardar nunca tarxetas de crédito +neverSaveCreditCardAccessKey = n +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Quere actualizar a tarxeta de crédito con esta nova información? +updateCreditCardDescriptionLabel = Tarxeta de crédito que se actualizará: +createCreditCardLabel = Crear unha nova tarxeta de crédito +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Actualizar a tarxeta de crédito +updateCreditCardAccessKey = u +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Abrir o panel de mensaxes de completado automático de formularios + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Opcións de completado automático de formularios +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferencias de completado automático de formularios +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Opcións de completado automático +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferencias de completado automático + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteManageCreditCards): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteManageCreditCards = Xestionar as tarxetas de crédito +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteManageAddresses): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteManageAddresses = Xestionar enderezos +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = enderezo +category.name = nome +category.organization2 = organización +category.tel = teléfono +category.email = correo electrónico +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Tamén completa automaticamente %S +phishingWarningMessage2 = Completa automaticamente %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S detectou un sitio inseguro. Desactivouse o completado automático de formularios. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Borrar o completado automático do formulario + +autofillHeader = Formularios e completado automático +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Completar automaticamente enderezos +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Máis información +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Enderezos gardados… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Completar automaticamente tarxetas de crédito +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Tarxetas de crédito gardadas… + +autofillReauthCheckboxMac = Precisa autenticación macOS para completar, ver ou editar tarxetas de crédito almacenadas. +autofillReauthCheckboxWin = Precisa a autenticación de Windows para completar, ver ou editar tarxetas de crédito almacenadas. +autofillReauthCheckboxLin = Requírese a autenticación de Linux para completar, ver ou editar tarxetas de crédito almacenadas. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = cambiar a configuración de autenticación +autofillReauthOSDialogWin = Para cambiar a configuración de autenticación, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Para cambiar a configuración de autenticación, insira as súas credenciais de inicio de sesión de Linux. + +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S tenta usar a información rexistrada e ligada a unha tarxeta de crédito. Confirme o acceso á conta de usuario de Windows a continuación. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = usar a información da tarxeta de crédito almacenada +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S tenta usar a información rexistrada e ligada a unha tarxeta de crédito. diff --git a/l10n-gl/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-gl/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..8c20b41a2f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Informar dunha incidencia no sitio… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Informar dunha incidencia de compatibilidade no sitio diff --git a/l10n-gl/browser/firefox-l10n.js b/l10n-gl/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-gl/browser/installer/custom.properties b/l10n-gl/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..c4da45a0e8 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName ofrece seguranza e exploración web fácil. Unha interface de usuario familiar, funcionalidades de seguranza melloradas incluíndo protección contra a suplantación de identidade en liña e unha busca integrada que permite obter o maior rendemento da web. +# LOCALIZATION NOTE: +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl +PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Navegación privada de $BrandShortName +CONTEXT_OPTIONS=&Opcións de $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=&Modo de seguranza de $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de configuración +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Escoller opcións de configuración +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Configurar atallos +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear iconas de programa +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Instalación de compoñentes opcionais +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Compoñentes opcionais recomendados +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=O servizo de mantemento permitiralle actualizar o $BrandShortName de forma silenciosa en segundo plano. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar o servizo de &mantemento +SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumo +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preparado para iniciar a instalación do $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName instalarase na seguinte localización: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=É necesario que reinicie o computador para rematar a instalación. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=É necesario que reinicie o computador para rematar a desinstalación. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&sar $BrandShortName como navegador web predeterminado +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Prema Instalar para continuar. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Prema Anovar para continuar. +SURVEY_TEXT=&Díganos que pensa de $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Iniciar $BrandShortName agora +CREATE_ICONS_DESC=Crear iconas para $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=No meu &Escritorio +ICONS_STARTMENU=No cartafol &Programas do menú de inicio +ICONS_TASKBAR=Na miña barra de &tarefas +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe pecharse para realizar a instalación.\n\nPeche $BrandShortName para continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe pecharse para realizar a desinstalación.\n\nPeche $BrandShortName para continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName debe estar pechado para continuar coa actualización.\n\n Por favor, peche $BrandShortName para continuar. +WARN_WRITE_ACCESS=Non ten permiso de acceso para escribir no cartafol da instalación.\n\nPrema Aceptar para seleccionar outro cartafol. +WARN_DISK_SPACE=Non hai suficiente espazo en disco para instalar nesta localización.\n\nPrema Aceptar para seleccionar outra localización. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente e un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Reinicie o computador para rematar a desintalación anterior do $BrandShortName. Desexa reiniciar agora? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Reinicie o computador para rematar unha anovación anterior do $BrandShortName. Desexa reiniciar agora? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Produciuse un erro ao crear o cartafol: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Prema Cancelar para deter a instalación ou\nTentar de novo para tentalo outra vez. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullName do seu computador. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName desinstalarase da seguinte localización: +UN_CONFIRM_CLICK=Prema Desinstalar para continuar. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Actualizar $BrandShortName no seu lugar? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Se ten problemas con $BrandShortName, pode axudalo volver a recargar.\n\n Este restaurará a configuración predeterminada e eliminará os complementos. Comece a recargar para obter un rendemento óptimo. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Saber máis +UN_REFRESH_BUTTON=&Actualizar $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Comprobando a instalación existente… + +STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Instalando os ficheiros de idioma (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Unha pequena limpeza… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Dígalle a Mozilla por que desinstalou $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Escolla o tipo de configuración que prefire e, a seguir, prema Seguinte. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName instalarase coa maioría das opcións comúns. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Estándar +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Para instalalo pode escoller opcións individuais. Recomendado para usuarios experimentados. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizar + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Anovar diff --git a/l10n-gl/browser/installer/mui.properties b/l10n-gl/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..1b5ed480ec --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvida ao asistente de instalación do $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente guiarao na instalación de $BrandFullNameDA.\n\nRecoméndase que peche os demais aplicativos antes de comezar. Desta forma actualizaranse os ficheiros relevantes do sistema sen ter que reiniciar o computador.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Escoller compoñentes +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Escolla que características de $BrandFullNameDA quere instalar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descrición +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Sitúe o rato sobre un compoñente para ver a súa descrición. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Escolla a localización da instalación +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Escolla o cartafol para instalar $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalando +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Agarde mentres se instala $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Rematou a instalación +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=A instalación rematou correctamente. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalación interrompida +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=A instalación non rematou correctamente. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finalizar +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finalizando o asistente de instalación de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA instalouse no computador.\n\nPrema Finalizar para pechar este asistente. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=É necesario reiniciar o computador para rematar a instalación de $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo agora? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reiniciar agora +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Desexo reiniciar manualmente máis tarde +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Escolla o cartafol do menú Inicio +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Escolla un cartafol do menú Inicio para os atallos de $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccione o cartafol do menú Inicio no que desexa crear os atallos do programa. Tamén pode introducir un nome para crear un novo cartafol. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Confirma que quere saír da instalación do $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvida ao asistente de desinstalación do $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente guiarao na desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes de iniciar a desinstalación, asegúrese de que $BrandFullNameDA non se está executando.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalar $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullNameDA do computador. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalando +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Espere mentres se desinstala $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Rematou a desinstalación +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A desinstalación finalizou correctamente. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalación interrompida +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A desinstalación non rematou correctamente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finalizando o asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA desinstalouse do computador.\n\nPrema Finalizar para pechar este asistente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=É necesario reiniciar o computador para rematar a desinstalación do $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo agora? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Confirma que quere saír da desinstalación do $BrandFullName? diff --git a/l10n-gl/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-gl/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..f7b6988cfb --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalador de $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName xa está instalado. Actualizámolo. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName instalouse antes. Imos obter unha nova copia. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Actualizar +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Reinstalar +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Restaurar a configuración predeterminada e retirar os complementos antigos para un rendemento óptimo + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Instalando… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimizando a súa configuración para a velocidade, privacidade e seguridade. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName estará listo nuns instantes. +STUB_BLURB_FIRST1=O $BrandShortName máis rápido e máis reactivo ata agora +STUB_BLURB_SECOND1=Carga de páxinas e cambios de lapelas máis rápidos +STUB_BLURB_THIRD1=Navegación privada potente +STUB_BLURB_FOOTER2=Feito para a xente, sen ánimo de lucro + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente e un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Non ten acceso para escribir no cartafol de instalación +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Non hai suficiente espazo en disco para instalar. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Por algún motivo, non é posíbel instalar $BrandShortName.\nEscolla Aceptar para comezar de novo. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Quere instalar $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se cancela, non se instalará $BrandShortName. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instalar $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancelar diff --git a/l10n-gl/browser/installer/override.properties b/l10n-gl/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..dc86fb64bb --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Instalación de $BrandFullName +UninstallCaption=Desinstalación de $BrandFullName +BackBtn=< &Atrás +NextBtn=Segui&nte > +AcceptBtn=&Acepto os termos do acordo da licenza +DontAcceptBtn=Non acepto os termos &do acordo da licenza +InstallBtn=&Instalar +UninstallBtn=&Desinstalar +CancelBtn=Cancelar +CloseBtn=Pe&char +BrowseBtn=Examina&r… +ShowDetailsBtn=Amosar &detalles +ClickNext=Prema Seguinte para continuar. +ClickInstall=Prema Instalar para iniciar a instalación. +ClickUninstall=Prema Desinstalar para iniciar a desinstalación. +Completed=Rematada +LicenseTextRB=Revise o acordo da licenza antes de instalar $BrandFullNameDA. Se acepta todos os termos do acordo, seleccione a primeira opción. $_CLICK +ComponentsText=Marque os compoñentes que desexa instalar e desmarque os que non desexa instalar. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleccione os compoñentes para instalar: +DirText=A instalación instalará $BrandFullNameDA no seguinte cartafol. Para instalalo noutro cartafol prema Examinar e seleccióneo. $_CLICK +DirSubText=Cartafol de destino +DirBrowseText=Seleccione o cartafol para instalar $BrandFullNameDA en: +SpaceAvailable="Espazo dispoñíbel: " +SpaceRequired="Espazo requirido: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA desinstalarase do seguinte cartafol. $_CLICK +UninstallingSubText=Desinstalando de: +FileError=Produciuse un erro ao abrir o ficheiro para escribir: \r\n\n$0\r\n\nPrema Abortar para deter a instalación,\r\nTentar de novo para tentalo outra vez ou\r\nIgnorar para saltar este ficheiro. +FileError_NoIgnore=Produciuse un erro ao abrir o ficheiro para escribir: \r\n\n$0\r\n\nPrema Tentar de novo para tentalo outra vez ou\r\nCancelar para deter a instalación. +CantWrite="Non é posíbel escribir: " +CopyFailed=Fallou a copia +CopyTo="Copiar en " +Registering="Rexistrando: " +Unregistering="Cancelando o rexistro: " +SymbolNotFound="Non foi posíbel atopar o símbolo: " +CouldNotLoad="Non foi posíbel cargar: " +CreateFolder="Crear cartafol: " +CreateShortcut="Crear atallo: " +CreatedUninstaller="Desinstalador creado: " +Delete="Eliminar o ficheiro: " +DeleteOnReboot="Eliminar ao reiniciar: " +ErrorCreatingShortcut="Produciuse un erro ao crear o atallo: " +ErrorCreating="Produciuse un erro ao crear: " +ErrorDecompressing=Produciuse un erro ao descomprimir os datos! Instalador danado? +ErrorRegistering=Produciuse un erro ao rexistrar a DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Executar: " +Extract="Extraer: " +ErrorWriting="Extraer: produciuse un erro ao escribir no ficheiro " +InvalidOpcode=Instalador danado: opcode non válido +NoOLE="Ningún OLE para: " +OutputFolder="Cartafol de saída: " +RemoveFolder="Eliminar cartafol: " +RenameOnReboot="Renomear ao reiniciar: " +Rename="Renomear: " +Skipped="Ignorado: " +CopyDetails=Copiar detalles no portapapeis +LogInstall=Rexistrar proceso de instalación +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-gl/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-gl/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bea3f17894 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = mozilla.org + +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = Proxecto Trasno (http://trasno.gal/), Asociación PuntoGal (http://asociacion.dominio.gal/) diff --git a/l10n-gl/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-gl/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..bc9f8e3ee5 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Pode que este documento PDF non se visualice correctamente. +unsupported_feature_forms=Este documento PDF contén formularios. Non se admite o completado de campos do formulario. +unsupported_feature_signatures=Este documento PDF contén sinaturas dixitais. Non é posíbel validar as sinaturas. +open_with_different_viewer=Abrir cun visor diferente +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-gl/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-gl/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..e100d60b66 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,300 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Páxina anterior +previous_label=Anterior +next.title=Seguinte páxina +next_label=Seguinte + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Páxina +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=de {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Reducir +zoom_out_label=Reducir +zoom_in.title=Ampliar +zoom_in_label=Ampliar +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Cambiar ao modo presentación +presentation_mode_label=Modo presentación +open_file.title=Abrir ficheiro +open_file_label=Abrir +print.title=Imprimir +print_label=Imprimir +save.title=Gardar +save_label=Gardar +# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +download_button.title=Descargar +# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +download_button_label=Descargar +bookmark1.title=Páxina actual (ver o URL da páxina actual) +bookmark1_label=Páxina actual +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android. +open_in_app.title=Abrir cunha aplicación +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +open_in_app_label=Abrir cunha aplicación + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Ferramentas +tools_label=Ferramentas +first_page.title=Ir á primeira páxina +first_page_label=Ir á primeira páxina +last_page.title=Ir á última páxina +last_page_label=Ir á última páxina +page_rotate_cw.title=Rotar no sentido das agullas do reloxo +page_rotate_cw_label=Rotar no sentido das agullas do reloxo +page_rotate_ccw.title=Rotar no sentido contrario ás agullas do reloxo +page_rotate_ccw_label=Rotar no sentido contrario ás agullas do reloxo + +cursor_text_select_tool.title=Activar a ferramenta de selección de texto +cursor_text_select_tool_label=Ferramenta de selección de texto +cursor_hand_tool.title=Activar a ferramenta de man +cursor_hand_tool_label=Ferramenta de man + +scroll_page.title=Usar o desprazamento da páxina +scroll_page_label=Desprazamento da páxina +scroll_vertical.title=Usar o desprazamento vertical +scroll_vertical_label=Desprazamento vertical +scroll_horizontal.title=Usar o desprazamento horizontal +scroll_horizontal_label=Desprazamento horizontal +scroll_wrapped.title=Usar o desprazamento en bloque +scroll_wrapped_label=Desprazamento por bloque + +spread_none.title=Non agrupar páxinas +spread_none_label=Ningún agrupamento +spread_odd.title=Crea grupo de páxinas que comezan con números de páxina impares +spread_odd_label=Agrupamento impar +spread_even.title=Crea grupo de páxinas que comezan con números de páxina pares +spread_even_label=Agrupamento par + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Propiedades do documento… +document_properties_label=Propiedades do documento… +document_properties_file_name=Nome do ficheiro: +document_properties_file_size=Tamaño do ficheiro: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Título: +document_properties_author=Autor: +document_properties_subject=Asunto: +document_properties_keywords=Palabras clave: +document_properties_creation_date=Data de creación: +document_properties_modification_date=Data de modificación: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Creado por: +document_properties_producer=Xenerador do PDF: +document_properties_version=Versión de PDF: +document_properties_page_count=Número de páxinas: +document_properties_page_size=Tamaño da páxina: +document_properties_page_size_unit_inches=pol +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=vertical +document_properties_page_size_orientation_landscape=horizontal +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Carta +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Visualización rápida das páxinas web: +document_properties_linearized_yes=Si +document_properties_linearized_no=Non +document_properties_close=Pechar + +print_progress_message=Preparando o documento para imprimir… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Cancelar + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Amosar/agochar a barra lateral +toggle_sidebar_notification2.title=Alternar barra lateral (o documento contén esquema/anexos/capas) +toggle_sidebar_label=Amosar/agochar a barra lateral +document_outline.title=Amosar a estrutura do documento (dobre clic para expandir/contraer todos os elementos) +document_outline_label=Estrutura do documento +attachments.title=Amosar anexos +attachments_label=Anexos +layers.title=Mostrar capas (prema dúas veces para restaurar todas as capas o estado predeterminado) +layers_label=Capas +thumbs.title=Amosar miniaturas +thumbs_label=Miniaturas +current_outline_item.title=Atopar o elemento delimitado actualmente +current_outline_item_label=Elemento delimitado actualmente +findbar.title=Atopar no documento +findbar_label=Atopar + +additional_layers=Capas adicionais +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Páxina {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Páxina {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatura da páxina {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Atopar +find_input.placeholder=Atopar no documento… +find_previous.title=Atopar a anterior aparición da frase +find_previous_label=Anterior +find_next.title=Atopar a seguinte aparición da frase +find_next_label=Seguinte +find_highlight=Realzar todo +find_match_case_label=Diferenciar maiúsculas de minúsculas +find_match_diacritics_label=Distinguir os diacríticos +find_entire_word_label=Palabras completas +find_reached_top=Chegouse ao inicio do documento, continuar desde o final +find_reached_bottom=Chegouse ao final do documento, continuar desde o inicio +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} de {{total}} coincidencia +find_match_count[two]={{current}} de {{total}} coincidencias +find_match_count[few]={{current}} de {{total}} coincidencias +find_match_count[many]={{current}} de {{total}} coincidencias +find_match_count[other]={{current}} de {{total}} coincidencias +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Máis de {{limit}} coincidencias +find_match_count_limit[one]=Máis de {{limit}} coincidencia +find_match_count_limit[two]=Máis de {{limit}} coincidencias +find_match_count_limit[few]=Máis de {{limit}} coincidencias +find_match_count_limit[many]=Máis de {{limit}} coincidencias +find_match_count_limit[other]=Máis de {{limit}} coincidencias +find_not_found=Non se atopou a frase + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Largura da páxina +page_scale_fit=Axuste de páxina +page_scale_auto=Zoom automático +page_scale_actual=Tamaño actual +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error=Produciuse un erro ao cargar o PDF. +invalid_file_error=Ficheiro PDF danado ou non válido. +missing_file_error=Falta o ficheiro PDF. +unexpected_response_error=Resposta inesperada do servidor. +rendering_error=Produciuse un erro ao representar a páxina. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Anotación {{type}}] +password_label=Escriba o contrasinal para abrir este ficheiro PDF. +password_invalid=Contrasinal incorrecto. Tente de novo. +password_ok=Aceptar +password_cancel=Cancelar + +printing_not_supported=Aviso: A impresión non é compatíbel de todo con este navegador. +printing_not_ready=Aviso: O PDF non se cargou completamente para imprimirse. +web_fonts_disabled=Desactiváronse as fontes web: foi imposíbel usar as fontes incrustadas no PDF. + +# Editor +editor_free_text2.title=Texto +editor_free_text2_label=Texto +editor_ink2.title=Debuxo +editor_ink2_label=Debuxo + +editor_stamp1.title=Engadir ou editar imaxes +editor_stamp1_label=Engadir ou editar imaxes + +free_text2_default_content=Comezar a teclear… + +# Editor Parameters +editor_free_text_color=Cor +editor_free_text_size=Tamaño +editor_ink_color=Cor +editor_ink_thickness=Grosor +editor_ink_opacity=Opacidade + +editor_stamp_add_image_label=Engadir imaxe +editor_stamp_add_image.title=Engadir imaxe + +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label=Editor de texto +editor_ink2_aria_label=Editor de debuxos +editor_ink_canvas_aria_label=Imaxe creada por unha usuaria + +# Alt-text dialog +# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps +# when people can't see the image. +editor_alt_text_button_label=Texto alternativo +editor_alt_text_edit_button_label=Editar o texto alternativo +editor_alt_text_dialog_label=Escoller unha opción +editor_alt_text_add_description_label=Engadir unha descrición +editor_alt_text_mark_decorative_label=Marcar como decorativo +editor_alt_text_mark_decorative_description=Utilízase para imaxes ornamentais, como bordos ou marcas de auga. +editor_alt_text_cancel_button=Cancelar +editor_alt_text_save_button=Gardar +editor_alt_text_decorative_tooltip=Marcado como decorativo +# This is a placeholder for the alt text input area +editor_alt_text_textarea.placeholder=Por exemplo, «Un mozo séntase á mesa para comer» + +# Editor resizers +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topLeft=Esquina superior esquerda: cambia o tamaño +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topMiddle=Medio superior: cambia o tamaño +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topRight=Esquina superior dereita: cambia o tamaño +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleRight=Medio dereito: cambia o tamaño +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomRight=Esquina inferior dereita: cambia o tamaño +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomMiddle=Abaixo medio - cambia o tamaño +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomLeft=Esquina inferior esquerda: cambia o tamaño +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleLeft=Medio esquerdo: cambia o tamaño diff --git a/l10n-gl/browser/updater/updater.ini b/l10n-gl/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..f0f41785c2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Actualización de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% está instalando as súas actualizacións e iniciarase nun intre… +MozillaMaintenanceDescription=O servizo de mantemento de Mozilla asegúralle que ten a última versión e a máis segura do navegador Mozilla Firefox no seu computador. Manter o Firefox actualizado é moi importante para a súa seguridade en liña, e Mozilla recomenda encarecidamente que manteña este servizo activado. diff --git a/l10n-gl/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-gl/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..edfa6dd92f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,407 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = Depuración - Configuración + +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# Variables: +# $selectedRuntimeId - ID of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", etc. +about-debugging-page-title-runtime-page = Depuración - Tempo de execución / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = Este { -brand-shorter-name } + +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } + +# Sidebar heading for connecting to some remote source +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Configuración + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB activado + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB desactivado + +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Conectado +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Desconectado + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = Non se descubriron dispositivos + +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Conectar + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Conectando… + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Fallou a conexión + +# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to +# the runtime is taking too much time. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = A conexión aínda está pendente, busque as mensaxes no navegador de destino + +# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Tempo de espera da conexión esgotado + +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Agardando o navegador ... + +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Desconectado + +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +# Variables: +# $displayName (string) - Displayed name +# $deviceName (string) - Name of the device +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } ({ $deviceName }) +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +# Variables: +# $displayName (string) - Displayed name +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } + +# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page +# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/) +about-debugging-sidebar-support = Soporte de depuración + +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = Icona de axuda + +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Actualizar dispositivos + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = Configuración + +# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging. +about-debugging-setup-intro = Configure o método de conexión co que desexe depurar o dispositivo de forma remota. + +# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for +about-debugging-setup-this-firefox2 = Use <a> { about-debugging-this-firefox-runtime-name } </a> para depurar extensións e traballadores de servizos nesta versión de { -brand-shorter-name }. + +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = Conectar un dispositivo + +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB + +# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled +about-debugging-setup-usb-disabled = Se o permite, descargarase e engadirase os compoñentes de depuración USB de Android necesarios para { -brand-shorter-name }. + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = Activar dispositivos USB + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = Desactivar dispositivos USB + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = Actualizando ... + +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Activado +about-debugging-setup-usb-status-disabled = Desactivado +about-debugging-setup-usb-status-updating = Actualizando ... + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Active o menú para desenvolvedores no seu dispositivo Android. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Active a depuración por USB no menú para desenvolvedores de Android. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Active a depuración por USB en Firefox no dispositivo Android. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Conecte o dispositivo Android ao computador. + +# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problemas coa conexión ao dispositivo USB? <a>Resolución de problemas</a> + +# Network section of the Setup page +about-debugging-setup-network = + .title = Localización da rede + +# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network +about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problemas na conexión a través da localización da rede? <a>Resolución de problemas</a> + +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = Engadir + +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = Non se engadiron aínda lugares de rede. + +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = Servidor + +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = Eliminar + +# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-invalid = O servidor «{ $host-value }» non é válido. O formato esperado é «hostname: portnumber». + +# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-duplicate = O servidor «{ $host-value }» xa está rexistrado + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Extensións temporais +# Title of the extensions category. +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Extensións +# Title of the tabs category. +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Lapelas +# Title of the service workers category. +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Traballadores de servizos +# Title of the shared workers category. +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Traballadores compartidos +# Title of the other workers category. +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = Outros traballadores +# Title of the processes category. +about-debugging-runtime-processes = + .name = Procesos + +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = Desempeño do perfil + +# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the +# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible +about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = A súa configuración do navegador non é compatible cos traballadores de servizos. <a>Saiba máis</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format) +about-debugging-browser-version-too-old = O navegador conectado ten unha versión antiga ({ $runtimeVersion }). A versión mínima admitida é ({ $minVersion }). Esta é unha configuración non compatible e pode causar que DevTools falle. Actualice o navegador conectado. <a>Resolución de problemas</a> + +# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting: +# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68. +about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Esta versión de Firefox non pode depurar Firefox para Android (68). Recomendamos instalar Firefox para Android Nightly no teléfono para probalo. <a>Máis detalles</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd) +# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format) +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $localVersion } is the version of your current browser (same format) +about-debugging-browser-version-too-recent = O navegador conectado é máis recente ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) que o seu { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Esta é unha configuración non compatible e pode causar que DevTools falle. Actualice Firefox. <a>Resolución de problemas</a> + +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version }) + +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = Desconectar + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-enable-button = Activar o aviso de conexión + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-disable-button = Desactivar o aviso de conexión + +# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button. +about-debugging-profiler-dialog-title2 = Perfilador + +# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug +# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header, +# to describe this feature. +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Contraer / expandir + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = Nada polo momento. + +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspeccionar + +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = Cargar complemento temporal… + +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = Houbo un erro durante a instalación do complemento temporal. + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = Recargar + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = Eliminar + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button +# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an +# event page or a background service worker). +about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Finalizar o script en segundo plano + +# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load +# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button") +# manifest.json .xpi and .zip should not be localized. +# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms. +about-debugging-tmp-extension-install-message = Seleccione o ficheiro manifest.json ou o arquivo .xpi / .zip + +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Esta WebExtension ten un identificador temporal. <a>Saiba máis</a> + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's +# manifest URL. +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = URL do manifesto + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = UUID interno + +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = Localización + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = Identificador da extensión + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the +# extension background script. +about-debugging-extension-backgroundscript = + .label = Script en segundo plano + +# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or +# background service worker) when the background script is currently running. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = En execución + +# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Detido + +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is +# probably better to not localize it. +about-debugging-worker-action-push2 = Empurrón + .disabledTitle = Empurrón do Traballador de servizos está desactivado para multiprocesos de { -brand-shorter-name } + +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +about-debugging-worker-action-start2 = Iniciar + .disabledTitle = Inicio do Service Worker é destá desactivado por multiprocsos { -brand-shorter-name } + +# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker. +about-debugging-worker-action-unregister = Cancelar rexistro + +# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-listening = + .label = Obter + .value = Estando atento para obter eventos + +# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-not-listening = + .label = Obter + .value = Non estando atento para obter eventos + +# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service +# worker instance is active). +about-debugging-worker-status-running = En execución + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = Detido + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registering. +about-debugging-worker-status-registering = Rexistrando + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = Ámbito + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url) +# of a worker +about-debugging-worker-push-service = + .label = Servizo push + +# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled. +about-debugging-worker-inspect-action-disabled = + .title = A inspección do traballador de servizo está actualmente desactivada para multiproceso { -brand-shorter-name } + +# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore). +about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled = + .title = A lapela non está totalmente cargada e non se pode inspeccionar + +# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for +# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Caixa de ferramentas de múltiples procesos + +# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category. +# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Procesos principais e procesos de contido para o navegador de destino + +# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications). +about-debugging-message-close-icon = + .alt = Pechar mensaxe + +# Label text used for the error details of message component. +about-debugging-message-details-label-error = Detalles do erro + +# Label text used for the warning details of message component. +about-debugging-message-details-label-warning = Detalles da advertencia + +# Label text used for default state of details of message component. +about-debugging-message-details-label = Detalles diff --git a/l10n-gl/devtools/client/accessibility.ftl b/l10n-gl/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb60de0c61 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = Máis información + +accessibility-text-label-header = Etiquetas de texto e nomes + +accessibility-keyboard-header = Teclado + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses. + + +## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel + +accessibility-progress-initializing = Inicializando… + .aria-valuetext = Inicializando… + +# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel. +# Variables: +# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far. +accessibility-progress-progressbar = + { $nodeCount -> + [one] Comprobación { $nodeCount } nó + *[other] Comprobación de { $nodeCount } nós + } + +accessibility-progress-finishing = Rematando… + .aria-valuetext = Rematando… + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues. + +accessibility-warning = + .alt = Advertencia + +accessibility-fail = + .alt = Erro + +accessibility-best-practices = + .alt = As mellores prácticas + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-area = Use o atributo <code>alt</code> para etiquetar elementos <div>area</div> que teñan o atributo <span>href</span>. <a>Saiba máis</a> + +accessibility-text-label-issue-dialog = Os diálogos deberían etiquetarse. <a>Saiba máis</a> + +accessibility-text-label-issue-document-title = Os documentos deben ter un <code>título</code>. <a>Saiba máis</a> + +accessibility-text-label-issue-embed = O contido incrustado debe estar etiquetado. <a>Saiba máis</a> + +accessibility-text-label-issue-figure = As figuras con subtítulos opcionais deberían etiquetarse. <a>Saiba máis</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset = Os elementos <code>fieldset</code> deben ser etiquetados. <a>Saiba máis</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Use un elemento <code>legend</code> para etiquetar un <span>fieldset</span>. <a>Saiba máis</a> + +accessibility-text-label-issue-form = Os elementos do formulario deben estar etiquetados. <a>Saiba máis</a> + +accessibility-text-label-issue-form-visible = Os elementos do formulario deberían ter unha etiqueta de texto visible. <a>Saiba máis</a> + +accessibility-text-label-issue-frame = Os elementos <code>frame</code> deben ser etiquetados. <a>Saiba máis</a> + +accessibility-text-label-issue-glyph = Use o atributo <code>alt</code> para etiquetar elementos <span>mglyph</span>. <a>Saiba máis</a> + +accessibility-text-label-issue-heading = Os títulos deben estar etiquetados. <a>Saiba máis</a> + +accessibility-text-label-issue-heading-content = Os títulos deben ter contido de texto visible. <a>Saiba máis</a> + +accessibility-text-label-issue-iframe = Use o atributo <code>title</code> para describir o contido <span>iframe</span>. <a>Saiba máis</a> + +accessibility-text-label-issue-image = O contido con imaxes debe estar etiquetado. <a>Saiba máis</a> + +accessibility-text-label-issue-interactive = Os elementos interactivos deben ser etiquetados. <a>Saiba máis</a> + +accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Use un atributo <code>label</code> para etiquetar un <span>optgroup</span>. <a>Saiba máis</a> + +accessibility-text-label-issue-toolbar = As barras de ferramentas deben estar etiquetadas cando hai máis dunha barra de ferramentas. <a>Saiba máis</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + +accessibility-keyboard-issue-semantics = Os elementos focalizables deberían ter semántica interactiva. <a>Saiba máis</a> + +accessibility-keyboard-issue-tabindex = Evite usar un atributo <code>tabindex</code> maior que cero. <a>Saiba máis</a> + +accessibility-keyboard-issue-action = Os elementos interactivos deben poder ser activados mediante un teclado. <a>Saiba máis</a> + +accessibility-keyboard-issue-focusable = Os elementos interactivos deben ser focalizables. <a>Saiba máis</a> + +accessibility-keyboard-issue-focus-visible = É posible que o elemento focal falte o estilo de enfoque. <a>Saiba máis</a> + +accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Os elementos clicábeis deben ser enfocables e deben ter semántica interactiva. <a>Saiba máis</a> diff --git a/l10n-gl/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-gl/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad63ab639f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,314 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Rol + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Nome + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Logotipo de accesibilidade + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Propiedades + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Árbore de accesibilidade + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text +# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the +# user to select the element in the accessibility tree. +accessibility.accessible.selectElement.title=Premer para seleccionar o nodo na árbore de accesibilidade + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text +# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node +# in the Inspector panel. +accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Premer para seleccionar o nodo no inspector + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Non hai información de accesibilidade dispoñíbel + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Activar as funcións de accesibilidade + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Activando as funcións de accesibilidade… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Desactivar as funcións de accesibilidade + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Desactivando as funcións de accesibilidade… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Seleccione un obxecto accesíbel na páxina + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=Non é posíbel desactivar o servizo de accesibilidade. Úsase fora das ferramentas de desenvolvemento. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=Desactivarase o servizo de accesibilidade para todas as lapelas e xanelas. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=Non é posíbel activar o servizo de accesibilidade. Está desactivado na preferencia de privacidade dos servizos de accesibilidade. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=Activarase o servizo de accesibilidade para todas as lapelas e xanelas. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Máis información + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1=O Inspector de accesibilidade permítelle examinar a árbore de accesibilidade da páxina actual, que é usada polos lectores de pantalla e outras tecnoloxías de asistencia. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2=As características de accesibilidade poden afectar ao rendemento doutros paneis das ferramentas de desenvolvemento; recomendase desactivalas cando non se usen. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Imprimir en JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Comprobacións + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=Non hai comprobacións para este nó. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Cor e contraste + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Imposíbel calcular + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=texto grande + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title=O texto é de 14 puntos e en grosa ou maior ou 18 puntos ou maior. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA=Atende aos estándares WCAG AA para texto accesible. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA=Cumpre os estándares WCAG AAA para texto accesible. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=Non cumpre os estándares de WCAG para texto accesible. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Escolla unha cor que non sexa transparente. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=Comprobacións de accesibilidade + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=Nada + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=Todos os problemas + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Contraste + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Etiquetas de texto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Teclado + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=contraste + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=advertencia de contraste + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=teclado + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=etiqueta de texto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=Non cumpre os estándares de WCAG para texto accesible. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=Non cumpre os estándares de WCAG para accesibilidade do teclado. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=Non cumpre os estándares de WCAG para a alternativa de texto. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=Comprobe se hai problemas: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Configure as preferencias + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=Inicializando… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=Comprobación #1 nó;Comprobación de #1 nós + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=Rematando… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title=Desprácese automaticamente ao nó seleccionado á vista + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=Desprácese ata a vista + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Documentación… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Simular: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (sen vermello) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (sen verde) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (sen azul) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Perda de contraste + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Acromatopsia (sen cores) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Mostrar a orde de tabulacións + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Mostrar a orde de tabulación dos elementos e o seu índice de tabulación. diff --git a/l10n-gl/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-gl/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e420204b1 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Non se atoparon animacións para o elemento actual.\nSeleccione outro elemento da páxina. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Duración: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Retardo: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Retardo final: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Velocidade de reprodución: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Repeticións: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=Inicio da iteración: %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Aceleración global: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Función do tempo da animación: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Recheo: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Dirección: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%Sx + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Esta animación estase executado no fío do compositor + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Todas as propiedades de animación están optimizadas + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Algunhas propiedades de animación están optimizadas + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Retomar as animacións + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Pausar as animacións + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Rebobinar as animacións + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animación CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transición CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animación de script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animación de script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% diff --git a/l10n-gl/devtools/client/application.ftl b/l10n-gl/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..73aee75f7e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,153 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = Service Workers + +# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out +# about:debugging to see all registered Service Workers. +serviceworker-list-aboutdebugging = Abra <a>about:debugging</a> para os Service Workers doutros dominios + +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = Cancelar rexistro + +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the +# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only +# displayed when the link is disabled. +serviceworker-worker-debug = Depurar + .title = Só é posíbel depurar service workers en execución + +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = Inspeccionar + +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start3 = Iniciar + +# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will +# display the last update time of the service worker script. +# Variables: +# $date (date) - Update date +serviceworker-worker-updated = Actualizado o <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = En execución + +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = Detido + +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. +serviceworker-empty-intro2 = Non se atoparon traballadores de servizos + +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = Máis información + +# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page, +# introducing hints to debug Service Worker issues. +# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively. +serviceworker-empty-suggestions2 = Se a páxina actual debería ter un traballador de servizo, pode buscar erros na <a>Consola</a> ou pasar o rexistro do traballador do servizo no <span>Debugger</span>. + +# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains. +# Link will open about:debugging in a new tab. +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Ver aos traballadores do servizo doutros dominios + +# Header for the Manifest page when we have an actual manifest +manifest-view-header = Manifesto da aplicación + +# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect +manifest-empty-intro2 = Non se detectou ningún manifesto da aplicación web + +# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest +manifest-empty-intro-link = Aprenda a engadir un manifesto + +# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-warnings = Erros e advertencias + +# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-identity = Identidade + +# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-presentation = Presentación + +# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-icons = Iconas + +# Text displayed while we are loading the manifest file +manifest-loading = Cargando manifesto ... + +# Text displayed when the manifest has been successfully loaded +manifest-loaded-ok = Cargouse o manifesto. + +# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to +# load the manifest +manifest-loaded-error = Houbo un erro ao cargar o manifesto: + +# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while +# trying to load the manifest +manifest-loaded-devtools-error = Erro do DevTools do Firefox + +# Text displayed when the page has no manifest available +manifest-non-existing = Non se atopou ningún manifesto que inspeccionar. + +# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and +# thus we cannot link to it. +manifest-json-link-data-url = O manifesto está incrustado nun URL de datos. + +# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared +# in the manifest. +# Variables: +# $purpose (string) - Manifest purpose +manifest-icon-purpose = Propósito: <code>{ $purpose }</code> + +# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +manifest-icon-img = + .alt = Icona + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +# Variables: +# $sizes (string) - User-dependent string that has been parsed as a +# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or +# the keyword `any`. +manifest-icon-img-title = Icona con tamaños: { $sizes } + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest, in case there's no icon size specified by the user +manifest-icon-img-title-no-sizes = Icona de tamaño non especificado + +# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section +sidebar-item-manifest = Manifesto + .alt = Icona de manifesto + .title = Manifesto + +# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section +sidebar-item-service-workers = Service Workers + .alt = Icona de Service Workers + .title = Service Workers + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon +icon-warning = + .alt = Icona de aviso + .title = Aviso + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon +icon-error = + .alt = Icona de erro + .title = Erro diff --git a/l10n-gl/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-gl/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..f7c708422c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Modelo de caixa + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Editar a posición + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Propiedades do modelo de caixa + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Agochar + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Amosar + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=offset + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent.title=Pai compensado do elemento seleccionado + diff --git a/l10n-gl/devtools/client/changes.properties b/l10n-gl/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..3706198ff9 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=Non se atoparon cambios. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=Os cambios realizados no CSS no inspector aparecerán aquí. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=%S en liña + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Elemento + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Copiar todos os cambios + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Copiar unha lista de todas as modificacións CSS no portapapeis. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Declaración de copia + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Copiar regra + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Copie o contido desta regra CSS ao portapapeis. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Seleccionar todo + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A diff --git a/l10n-gl/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-gl/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0c35b3675f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Messages used as headers in the main pane + +compatibility-selected-element-header = Elemento seleccionado +compatibility-all-elements-header = Todos os problemas + +## Message used as labels for the type of issue + +compatibility-issue-deprecated = (obsoleto) +compatibility-issue-experimental = (experimental) +compatibility-issue-prefixneeded = (falta prefixo) +compatibility-issue-deprecated-experimental = (obsoleto, experimental) +compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (obsoleto, falta prefixo) +compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimental, falta prefixo) +compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (obsoleto, experimental, falta prefixo) + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = Configuración +compatibility-settings-button-title = + .title = Configuración + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = Configuración +compatibility-target-browsers-header = Navegadores de obxectivos + +## + +# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred +# Variables: +# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred +compatibility-issue-occurrences = + { $number -> + [one] { $number } ocorrencia + *[other] { $number } ocorrencias + } + +compatibility-no-issues-found = Non se atoparon problemas de compatibilidade. +compatibility-close-settings-button = + .title = Pechar configuración + +# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue. +# Line breaks are significant. +# Variables: +# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99). +compatibility-issue-browsers-list = + .title = + Problemas de compatibilidade en: + { $browsers } diff --git a/l10n-gl/devtools/client/components.properties b/l10n-gl/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..d4530f559b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(descoñecido) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Ver fonte no depurador → %S + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. +frame.viewsourceinstyleeditor=Ver a fonte no Editor de estilos →%S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Pechar esta mensaxe + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed +# once the panel errors. +# %S represents the name of panel which has the crash. +appErrorBoundary.description=O panel %S quebrou. + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in +# the button to visit the bug filing link. +appErrorBoundary.fileBugButton=Enviar informe de erro + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears +# after the panel errors to instruct the user to reload the panel. +appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Peche e reabra a caixa de ferramentas para limpar este erro. + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.regExpModifier=Usar unha expresión regular + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.caseSensitiveModifier=Coincidencia de maiúsculas/minúsculas + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.wholeWordModifier=Coincidir palabras completas + +# LOCALIZATION NOTE (searchBox.clearButtonTitle): The title of the SearchBox clear input +# button, which is displayed when the input is not empty. +searchBox.clearButtonTitle=Borrar a entrada do filtro diff --git a/l10n-gl/devtools/client/debugger.properties b/l10n-gl/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..492f03377f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1098 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Expandir paneis Fontes e Esquema + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Contraer o panel de puntos de interrupción + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Copiar ao portapapeis +copyToClipboard.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Copiar texto de orixe +copySource.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Copiar URL de orixe +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Contraer todo + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Expandir todo + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Estabelecer como directorio raíz +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Retirar o directorio raíz + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Ignorar + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Ignorar os ficheiros deste grupo + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Non ignorar os ficheiros deste grupo + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Ignorar os ficheiros fóra deste grupo + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Non ignorar ficheiros fóra deste grupo + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Ignorar os ficheiros deste directorio + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Non ignorar ficheiros neste directorio + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Ignorar os ficheiros fóra deste directorio + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Non ignorar ficheiros fóra deste directorio + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Copiar a función +copyFunction.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Copiar a traza da pila +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Reiniciar marco +restartFrame.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Expandir os paneis Fontes e Esquema + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Expandir o panel Puntos de interrupción + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Avaliar na consola + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Prema para pausa (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Agardando a seguinte execución + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip=Rastrexar todas as estruturas de JavaScript ata %S.\nPreme co botón dereito para cambiar a saída. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +stopTraceButtonTooltip=Deixar de rastrexar estruturas de JavaScript. + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. +# %1$S is for the key shortcut +# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip2=Rastrexar todas as estruturas JavaScript ata %2$S. (%1$S)\nPrema co botón dereito para cambiar a saída. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +# %S is for the key shortcut +stopTraceButtonTooltip2=Deixar de rastrexar estruturas de JavaScript. (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console. +traceInWebConsole=Rastrexar na consola web + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout. +traceInStdout=Rastrexar na saída estándar + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Prema para retomar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Paso por encima (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Paso para entrar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Paso para saír (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Desactivar os puntos de interrupción + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Activar os puntos de interrupción + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Deterse nas excepcións + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Deterse nas excepcións capturadas + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Fíos + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Fío principal + +# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads +pausedThread=pausado + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Esta páxina non ten fontes. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the +# sources list footer when ignored sources are hidden. +ignoredSourcesHidden=As fontes ignoradas están ocultas. + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the +# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link +# shows all the ignored sources which are currently hidden. +showIgnoredSources=Amosar todas as fontes + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification +# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden. +showIgnoredSources.tooltip.label=Isto mostrará todas as fontes ignoradas (que están ocultas actualmente) na árbore. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Puntos de interrupción do oínte de eventos + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Prema co botón dereito nun elemento no %S e seleccione «Quebrar en…» para engadir un punto de interrupción + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Inspector + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Filtrar por tipo de evento + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=Puntos de ruptura de mutación DOM + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Modificación de atributo + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Eliminación de nós + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Modificación de subárbore + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Paso a paso + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Buscar + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Atopar nos ficheiros… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown +# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.label=ficheiros a excluír + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown +# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=p.ex. **/node_modules/**,app.js + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Non se atoparon resultados + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. +projectTextSearch.refreshButtonTooltip=Facer clic para actualizar os resultados da busca + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown +# on Text Search results when the related source no longer exists. +# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Buscar no ficheiro… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Atopar no ficheiro… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 resultado;#1 resultados + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Activar os puntos de quebra +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=E +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Desactivar os puntos de quebra +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Retirar os puntos de quebra +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Activar +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Desactivar +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Retirar +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Nunca deter aquí +breakpointMenuItem.enabledbg.label=Deter aquí +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Activar os outros +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Desactivar os outros +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Retirar os outros +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=u +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Activar todo +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=v +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Desactivar todo +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=e +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Retirar todos +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Retirar a condición +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Engadir condición +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Editar a condición +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=Activar o punto de quebra +breakpointMenuItem.disableSelf=Desactivar o punto de quebra +breakpointMenuItem.deleteSelf=Retirar o punto de quebra +breakpointMenuItem.enableOthers=Activar os outros +breakpointMenuItem.disableOthers=Desactivar os outros +breakpointMenuItem.deleteOthers=Retirar os outros +breakpointMenuItem.enableAll=Activar todos os puntos de quebra +breakpointMenuItem.disableAll=Desactivar todos os puntos de quebra +breakpointMenuItem.deleteAll=Retirar todos os puntos de quebra +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Desactivar os puntos de interrupción en liña +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Habilitar os puntos de interrupción en liña +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Eliminar os puntos de quebra na liña +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Puntos de quebra + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Retirar o punto de quebra + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Pila de chamadas + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Sen pausa + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Contraer as filas + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Expandir as filas + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Amosar os marcos %S + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Contraer os marcos %S + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d de #1 resultado;%d de #1 resultados + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=Non se atoparon resultados + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Seguinte resultado + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Resultado anterior + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Continuar ata aquí +editor.continueToHere.accesskey=q + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Engadir un punto de quebra + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Desactivar o punto de quebra +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Activar o punto de quebra + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Retirar o punto de quebra + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Engadir condición +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Editar a condición + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Engadir rexistro +editor.addLogPoint.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Editar rexistro +editor.editLogPoint.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Eliminar o rexistro +editor.removeLogPoint.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Condición de punto de quebra, por exemplo items.length > 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Mensaxe de rexistro, p. ex. displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Saltar a localización %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Descargar ficheiro +downloadFile.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Amosar a vista previa en liña + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Agochar a vista previa na liña + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=Vista previa de variables na liña + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=Amose a vista previa na liña no editor do depurador + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=Liñas de axuste + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Deixar de axustar as liñas + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=Liñas de axuste + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Liñas de axuste no editor do depurador + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Configuración do depurador + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=Desactivar JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=Desactiva JavaScript (require actualización) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=Habilitar Mapas de orixe para que DevTools cargue as fontes orixinais ademais das xeradas + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=Mapas de orixe + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item +# tooltip for hiding and showing all the ignored sources +settings.hideIgnoredSources.tooltip=Oculta todas as fontes ignoradas no panel Fontes + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item +# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark) +# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark). +settings.hideIgnoredSources.label=Ocultar fontes ignoradas + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item +# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list. +# Note: x_google_ignoreList should not be translated. +settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Ignorar todas as fontes no campo x_google_ignoreList do mapa de fontes. + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item +# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled +# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored +# when disabled (no check mark). +# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes +settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Ignorar scripts de terceiros coñecidos + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=Non hai propiedades + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Desactivar a agrupación de marco +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Active o agrupamento de marco +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=xerado + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=orixinal + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Engadir expresión a vixiar + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Expresión non válida… +expressions.label=Engadir expresión a vixiar +expressions.accesskey=e +expressions.remove.tooltip=Retirar a expresión a vixiar + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=Puntos de quebra XHR +xhrBreakpoints.placeholder=Interromper cando o URL contén +xhrBreakpoints.label=Engadir un punto de quebra XHR + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel +xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Retirar todos os puntos de quebra de XHR + + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=O URL contén «%S» + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Deterse en calquera URL + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Quebrar en… + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=Propiedade get + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=Propiedade set + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=Propiedade get ou set + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=Eliminar o punto de vixilancia + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=Eliminar o punto de vixilancia + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Pechar a lapela +sourceTabs.closeTab.accesskey=c +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Pechar as outras lapelas +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Pechar as lapelas á dereita +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Pechar todas as lapelas +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Revelar na árbore +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Fonte de impresión bonita +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed. +sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Non se pode imprimir bonito, o ficheiro xa está bonito + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source. +sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Non se poden imprimir bonito as fontes orixinais, o ficheiro xa é lexíbel + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. +sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Non se poden imprimir bonito as fontes xeradas con mapas de fontes válidos. Use as fontes orixinais. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content. +sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Non se pode imprimir bonito, o ficheiro está baleiro + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code. +sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Non se pode imprimir bonito, o ficheiro non é JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Ignorar fonte + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=Deixar de ignorar fonte + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated +# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list +sourceFooter.ignoreList=Esta fonte está na lista de ignorados. Desactive a opción «Ignorar scripts de terceiros coñecidos» para activala. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Ignorar fonte +ignoreContextItem.ignore.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=Deixar de ignorar fonte +ignoreContextItem.unignore.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated +# with the add overrides context menu item +overridesContextItem.override=Engadir unha substitución de script +overridesContextItem.override.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated +# with the remove override context menu item +overridesContextItem.removeOverride=Retirar a substitución de script +overridesContextItem.removeOverride.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated +# with the ignore line context menu item +ignoreContextItem.ignoreLine=Ignorar a liña +ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated +# with the unignore line context menu item +ignoreContextItem.unignoreLine=Deixar de ignorar a liña +ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated +# with the ignore lines context menu item +ignoreContextItem.ignoreLines=Ignoras as liñas +ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated +# with the unignore lines context menu item +ignoreContextItem.unignoreLines=Deixar de ignorar as liñas +ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(De %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Fonte mapeada desde %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(mapeado) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Liña %1$S, columna %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Pechar a lapela + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Ámbitos + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Ámbitos non dispoñíbeis + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Sen pausa + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Mapear os nomes orixinais das variábeis + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Rexistrar os eventos na consola + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Rexistro + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=Aprenda máis sobre os ámbitos do mapa + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Mapear + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Bloquear + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Fontes + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Esquema + +# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header +search.header=Buscar + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Filtrar as funcións + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Ordenar por nome + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Non hai funcións + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Ningún ficheiro seleccionado + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S para buscar + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Expresións a vixiar + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Refrescar + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S para buscar ficheiros fonte + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S Ir ao ficheiro + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S para atopar nos ficheiros + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S Atopar nos ficheiros + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Amosar todos os atallos + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Buscar fontes… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Ir ao ficheiro… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Deterse en todas as excepcións. Prema para ignorar as excepcións + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Cargando\u2026 + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Refresca para depurar este módulo + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Produciuse un erro ao cargar este URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Ir á liña… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Ir a un número de liña nun ficheiro + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Buscar funcións… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Buscar unha función nun ficheiro + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Buscar variábeis… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Buscar unha variábel nun ficheiro + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +experimental=Esta é unha funcionalidade experimental + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anónimo> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Asíncrono: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Activar/desactivar punto de quebra +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Editar o punto de quebra condicional + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Editar o punto de rexistro + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Deter/Retomar + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Paso por encima + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Paso para entrar + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Paso para saír + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Buscar no ficheiro de orixe + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Ir ao ficheiro + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Ir á liña + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Buscar en todo o proxecto + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Atopar nos ficheiros + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Buscar na función + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Atopar función + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Atallos de teclado + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(optimizado) +variablesViewUninitialized=(sen inicializar) +variablesViewMissingArgs=(non dispoñíbel) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Prema para seleccionar o nodo no inspector + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Prema para estabelecer o valor + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Traza da pila: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 máis…;#1 máis… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Prema dúas veces para editar + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Prema para cambiar o valor + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Prema para retirar + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurábel +enumerableTooltip=enumerábel +writableTooltip=modificábel +frozenTooltip=conxelado +sealedTooltip=selado +extensibleTooltip=extensíbel +overriddenTooltip=sobrescrito +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=analizado +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=instalando +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=instalado +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=activando +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=activado +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=redundante +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=descoñecido diff --git a/l10n-gl/devtools/client/device.properties b/l10n-gl/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..41d179af76 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Teléfonos +device.tablets=Tabletas +device.laptops=Portátiles +device.televisions=Televisións +device.consoles=Consolas de videoxogos +device.watches=Reloxos +device.custom=Personalizado diff --git a/l10n-gl/devtools/client/dom.properties b/l10n-gl/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c25d969ad --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filtrar o panel DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Refrescar diff --git a/l10n-gl/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-gl/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..935d5c63c1 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Ningún filtro especificado + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=Non ten gardada ningunha predefinición. Pode gardar filtros predefinidos escollendo un nome e gardándoos. As predefinicións son accesíbeis rapidamente e pode reutilizalas con facilidade. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Engade un filtro usando a lista de abaixo + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=cor do radio x y + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Arrastre arriba ou abaixo para reordenar o filtro + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Arrastre á esquerda ou á dereita para diminuír ou aumentar o valor + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Seleccione un filtro + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Engadir + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Nome da predefinición + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Gardar + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Predefinicións diff --git a/l10n-gl/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-gl/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..0842c9325d --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=sistema + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Non se usaron tipos de letra no elemento actual. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=Copiar URL + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=Personalizar + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Instancia + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=Tamaño + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=Peso + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=Cursiva + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=Amosar máis + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=Amosar menos + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=Espazamento + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Altura da liña + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=Todos os tipos de letra na páxina + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=Tipos de letra usados + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=Texto da previsualización do tipo de letra diff --git a/l10n-gl/devtools/client/har.properties b/l10n-gl/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b8624ef87 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=Os corpos das respostas non están incluídos. + +# LOCALIZATION NOTE (har.requestBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=Os corpos das respostas non están incluídos. + diff --git a/l10n-gl/devtools/client/inspector.properties b/l10n-gl/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..07f0a6c44c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,601 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=Vista de etiquetas + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=Agocháronse algúns nodos. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=Amosar un nodo máis;Amosar os #1 nodos + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. +markupView.whitespaceOnly.label=espazo en branco + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label) +# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.label=non dispoñíbel + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title) +# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.title=Os elementos aniñados non están dispoñíbeis no modo actual de caixa de ferramentas do navegador + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. +markupView.whitespaceOnly=Nó de texto de espazo único: %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flex.tooltiptext2=Este elemento compórtase como un elemento de bloque e describa o seu contido segundo o modelo de flexbox. Prema para alternar a superposición de flexbox deste elemento. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Este elemento compórtase como un elemento en liña e estableza o seu contido segundo o modelo de flexbox. Prema para alternar a superposición de flexbox deste elemento. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.grid.tooltiptext2=Este elemento compórtase como un elemento de bloque e estableza o seu contido segundo o modelo da grella. Prema para alternar a superposición da grella para este elemento. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Este elemento compórtase como un elemento en liña e estableza o seu contido segundo o modelo da grella. Prema para alternar a superposición da grella para este elemento. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Este elemento expón o seu contido segundo o modelo da grella, pero defina a definición das súas filas e/ou columnas ao seu recipiente matriz. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Este elemento xera unha caixa de elementos de bloque que establece un novo contexto de formato de bloques. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.contents.tooltiptext2=Este elemento non produce por si só unha caixa específica, senón que o mostra o seu contido. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=Oínte do evento + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. +markupView.custom.tooltiptext=Amosar a definición do elemento personalizado + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=Novo atributo + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=Amosar + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=Non foi posíbel cargar a imaxe + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=Non dispoñíbel en documentos non HTML + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=Abrir no depurador + +# LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip for the toggle button. +# Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.toggleButton.label=Código de detector de eventos «%S» + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger2=Abrir «%S» no depurador + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=Localización descoñecida + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Non é posíbel detectar a localización orixinal deste oínte. Quizais o código sexa «transpilado» por unha utilidade como Babel. + +# LOCALIZATION NOTE: Label for the checkbox in the event tooltip that toggles event listeners +# Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.toggleListenerLabel=Habilitar el detector de eventos «%S» + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Bubbling + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=Capturando + +# LOCALIZATION NOTE: Title of the iframe we use in the event tooltip to display the code of +# the event listener. Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.codeIframeTitle=Código de detector de eventos «%S» + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Amosar todas as lapelas + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. +inspector.showThreePaneMode=Activar o inspector de 3 paneis + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. +inspector.hideThreePaneMode=Desactivar o inspector de 3 paneis + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S de %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=Sen coincidencias + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Abrir a ligazón nunha nova lapela + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copiar o enderezo da ligazón + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=Seleccionar elemento #%S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=Editar atributo «%S» +inspectorEditAttribute.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=Retirar atributo «%S» +inspectorRemoveAttribute.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=Copiar o valor do atributo «%S» +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Prema para realzar este nodo na páxina + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorXMLEdit.label=Editar como XML +inspectorHTMLEdit.label=Editar como HTML +inspectorSVGEdit.label=Editar como SVG +inspectorMathMLEdit.label=Editar como MathML +inspectorHTMLEdit.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=HTML interno +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=HTML externo +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=Selector CSS +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=Ruta CSS +inspectorCopyCSSPath.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=HTML externo +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=HTML interno +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Antes +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=Despois +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Como primeiro nodo fillo +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=Como último nodo fillo +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=Desprazarse ata a vista +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Eliminar nodo +inspectorHTMLDelete.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Atributos +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Engadir atributo +inspectorAddAttribute.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. +inspectorPseudoClassSubmenu.label=Cambiar pseudo-clase + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. +inspectorBreakpointSubmenu.label=Quebrar en… + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. +inspectorSubtreeModification.label=Modificación de subárbores + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. +inspectorAttributeModification.label=Modificación de atributo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. +inspectorNodeRemoval.label=Eliminación de nós + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=Buscar no HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=Data-URL da imaxe + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=Amosar as propiedades DOM + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=Amosar as propiedades de accesibilidade + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=Usar na consola + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=Expandir todo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=Contraer todo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=Tomar unha captura do nodo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Duplicar nodo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Crear un novo nodo +inspectorAddNode.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Pegar + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. +inspectorCustomElementDefinition.label=Amosar o elemento personalizado + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Tipos de letra + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=Cambios + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Regras + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=Computado + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Disposición + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animacións + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. +inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Compatibilidade + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=Captura unha cor da paxina + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=Ronsel + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Estilos do navegador + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.label): This is the label for the search box +inspector.filterStyles.label=Filtrar estilos + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=Filtrar estilos + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStylesClearButton.title): This is the title +# for the search box clear button displayed when the input is not empty. +inspector.filterStylesClearButton.title = Borrar a entrada do filtro + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=Engadir nova regra + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=Activa/desactiva pseudo-classes + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Activar/desactiva as clases + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=Engadir nova clase + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=Ningunha clase neste elemento + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=Non se atoparon propiedades CSS. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +inspector.printSimulation.tooltip = Activar a simulación de medios de impresión para a páxina + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip): +# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles light color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Trocar a simulación do esquema de cores claras para a páxina + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip): +# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles dark color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Trocar a simulación do esquema de cores escuras para a páxina + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. +markupView.scrollableBadge.label=desprazar + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.tooltip=Este elemento ten un desbordamento desprazable. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Este elemento ten desbordamento polo que se pode desprazar. Prema para mostrar os elementos que causan o desbordamento. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. +markupView.overflowBadge.label=desbordamento + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. +markupView.overflowBadge.tooltip=Este elemento está a provocar que un elemento desborde. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. +rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Non hai regras asociadas + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time +colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Calculado contra o fondo: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Espectro + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Escolla a cor na páxina + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. +colorPickerTooltip.colorNameTitle=Máis próximo a: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Matiz + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Opacidade + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. +colorPickerTooltip.contrast.large.title=Contraste %S: diff --git a/l10n-gl/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-gl/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..2fd78d0232 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Datos en cru +jsonViewer.tab.Headers=Cabeceiras + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Cabeceiras da resposta +jsonViewer.requestHeaders=Cabeceiras da solicitude + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Gardar + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Expandir todo +jsonViewer.ExpandAllSlow=Expandir todo (lento) + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=Contraer todo + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Adaptar para impresión + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=Filtrar JSON diff --git a/l10n-gl/devtools/client/layout.properties b/l10n-gl/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c758b2b2e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button +# that returns from the display of a flex item to the flex item list. +# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen. +flexbox.backButtonLabel=Volver a Flex Container + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=Contedor flex + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. +flexbox.flexItemOf=Elemento flex de %S + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Seleccione un contedor ou elemento flex para continuar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. +flexbox.flexItems=Elementos flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. +flexbox.noFlexItems=Non hai elementos flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Tamaño da base + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibilidade + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Tamaño mínimo + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Tamaño máximo + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Tamaño final + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=Tamaño do contido + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMax=O elemento foi suxeito ao seu tamaño máximo. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMin=O elemento foi suxeito ao seu tamaño mínimo. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. +flexbox.itemSizing.setToGrow=O elemento estivo previsto para crecer. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. +flexbox.itemSizing.setToShrink=O elemento estivo reducido. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. +flexbox.itemSizing.notSetToGrow=O elemento non estaba preparado para medrar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. +flexbox.itemSizing.notSetToShrink=O elemento non se definiu a encoller. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. +flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Cambiar Flexbox Highlighter + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=Non se pode mostrar o esquema desta grella +layout.cannotShowGridOutline.title=O esquema da cuadrícula seleccionado non pode axustarse efectivamente ao interior do panel de deseño para que poida ser utilizado. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Amosar o nome das áreas + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=Amosar os números de liña + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=Estender liñas infinitamente + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Grade + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=Axustes de visualización da grade + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=Non se usa ningunha grade CSS nesta páxina + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Superpor grade diff --git a/l10n-gl/devtools/client/memory.properties b/l10n-gl/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..4928bcf945 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,434 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Gardar + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=Eliminar + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Gardar a instantánea + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Importar unha instantánea + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Instantáneas de Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=Procesando… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Rexistrar as pilas de chamadas + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Alternar a gravación da pila de chamadas de cando foi asignado un obxecto. As instantáneas posteriores poderán agrupar e etiquetar obxectos mediante pilas de chamadas, pero só con aqueles obxectos creados despois de cambiar esta opción. A gravación de pilas de chamadas ten un rendemento. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Agrupar por: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Cambia a forma na que se agrupan os obxectos + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Volver aos engadidos + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ Visualización dos individuos nun grupo + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Agrupar elementos por tipo + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Agrupar elementos coa pila de JavaScript rexistrada cando o obxecto foi asignado + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Agrupar elementos coa pila de chamadas JavaScript invertida rexistrada cando o obxecto foi creado + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Etiquetar por: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=Cambiar como están etiquetados os obxectos + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Etiquetar obxectos polas amplas categorías onde encaixan + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Etiquetar obxectos mediante a pila JavaScript rexistrada cando foi asignada + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Etiquetar obxectos polas categorías amplas onde encaixan + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=Ver: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=Cambiar a vista da instantánea + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=Agregado + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=Ver un resumo do contido da instantánea agregando obxectos en grupos + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Dominadores + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=Permitir ver a árbore dominadora e afastar as estruturas máis grandes da instantánea + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Mapa de árbore + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=Visualizar o uso da memoria: os bloques maiores representan un maior por cento do uso da memoria + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Tomar instantánea + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=Importar… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Eliminar todas as instantáneas + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=Comparar as instantáneas + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=Filtro + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=Filtra os contidos da instantánea + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=Ver nós individuais deste grupo e as súas rutas de retención + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=Cargar máis… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=Raíces GC + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(ningunha pila dispoñíbel) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(ningún nome de ficheiro dispoñíbel) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(raíz) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=Liña de base + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Comparación + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=Seleccionar a instantánea de base + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=Seleccionar a captura de pantalla para comparar coa liña de base + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Erro + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=Produciuse un erro ao comparar as instantáneas. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Calculando as diferencias… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Calculando as diferencias… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=Seleccione dúas instantáneas para comparar + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=Seleccione dúas instantáneas para comparar + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=A xerar o informe sobre dominadores… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=A xerar o informe sobre dominadores… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Calculando os tamaños… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=Tamaños conservados do dominador informático… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=Obtendo… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Obtendo máis… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Erro + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=Produciuse un erro ao procesar a árbore dominadora + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Gardando a instantánea… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=Lendo a instantánea… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=Xerando un informe engadido… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=Gardando o mapa da árbore… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=Produciuse un erro ao procesar esta instantánea. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Erro + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=Houbo un erro ao buscar persoas no grupo + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=Obtendo… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=Recollendo individuos en grupo… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Nodo + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=O nodo individual na instantánea + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Gardando a instantánea… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Importando a instantánea… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Lendo a instantánea… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Gardando informe… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=Gardando o mapa da árbore… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Erro + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=Non hai diferenza entre a liña de base e a comparación. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=Sen coincidencias. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=Sen datos. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=Non se atoparon pilas de chamadas. Grave as pilas de chamadas antes de realizar unha instantánea. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=Tamaño retido (Bytes) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=A suma do tamaño do obxecto en si e os tamaños de todos os outros obxectos mantidos vivos por el + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=Tamaño baixo (Bytes) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=O tamaño do obxecto en si + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Dominador + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=A etiqueta dun obxecto na memoria + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=Bytes + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=O número de bytes tomados por este grupo, excluíndo os subgrupos + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=Conta + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=O número de obxectos alcanzables neste grupo, excluídos os subgrupos + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Bytes totais + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=O número de bytes tomados por este grupo, incluídos os subgrupos + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=Conta total + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=O número de obxectos alcanzables neste grupo, incluídos os subgrupos + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=Grupo + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=O nome deste grupo + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=Camiños de retención (de Collector Garbage Roots) + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=Seleccione un elemento para ver as súas rutas de retención + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=conta diff --git a/l10n-gl/devtools/client/menus.properties b/l10n-gl/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..3eaed40c6c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = Depuración remota +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = R + +browserConsoleCmd.label = Consola do navegador +browserConsoleCmd.accesskey = g + +responsiveDesignMode.label = Modo de deseño adaptábel +responsiveDesignMode.accesskey = M + +eyedropper.label = Contagotas +eyedropper.accesskey = y + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Caixa de ferramentas do navegador +browserToolboxMenu.accesskey = e + +webDeveloperToolsMenu.label = Ferramentas do desenvolvemento +webDeveloperToolsMenu.accesskey = T + +extensionsForDevelopersCmd.label = Extensións para desenvolvedores +extensionsForDevelopersCmd.accesskey = f diff --git a/l10n-gl/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-gl/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..77c10b9091 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1679 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=A conexión usada para recuperar este recurso era segura. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=A conexión usada para recuperar este recurso non era segura. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=Un erro de seguranza evitou que se cargara o recurso. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=Este recurso transferiuse a través dunha conexión que usaba un cifrado débil. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Activado + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=Desactivado + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Servidor %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<Non dispoñíbel> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=Agochar os detalles da solicitude + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. +collapseActionPane=Agochar a acción da rede + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Amosar todas as lapelas + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=Ningunha cabeceira para esta solicitude + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Filtrar cabeceiras + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. +messagesEmptyText=Non hai mensaxes para esta solicitude + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=Ningunha cookie para esta solicitude + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Filtrar cookies + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. +responseEmptyText=Non hai datos de resposta dispoñibles para esta solicitude + +# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. +paramsNoPayloadText=Non hai carga para esta solicitude + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=Filtrar parámetros da solicitude + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=Cadea da consulta + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=Datos do formulario + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=Carga da solicitude + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details request tab that toggles the +# view of the network request between the raw data and the formatted display. +netmonitor.request.raw=En bruto + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=Cabeceiras da solicitude + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Cabeceiras da solicitude do fluxo de subida + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Cabeceiras da resposta + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=Cookies da solicitude + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=Cookies da resposta + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=Carga útil de resposta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details response tab that toggles the +# view of the network response between the raw data and the formatted display. +netmonitor.response.raw=En bruto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. +netmonitor.response.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Filtrar as propiedades + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → callback %S() + +# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed +# in a notification in the response tab of the network details pane +# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed +jsonXssiStripped=A cadea «%S» retirouse do inicio do JSON que se mostra a continuación + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. +responseTruncated=A resposta truncouse + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. +requestTruncated=A solicitude foi truncada + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. +networkMenu.raced=%S (correndo) + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Ordenar de forma ascendente + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Ordenar de forma descendente + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Iniciar análise de rendemento + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Momento no que ocorreu o evento «DOMContentLoad» + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=Momento no que ocorreu o evento «load» + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=Unha solicitude;#1 solicitudes + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Sen solicitudes + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Número de solicitudes + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferido + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=Tamaño/tamaño transferido en todas as solicitudes + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=Final: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=Tempo total necesario para cargar todas as solicitudes + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.ws.summary.framesCount2=#1 mensaxe;#1 mensaxes + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Non hai mensaxes + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Número de mensaxes + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Tamaño total das mensaxes amosadas + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. +networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S total, %2$S enviadas, %3$S recibidas + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Tempo total transcorrido entre a primeira e a última mensaxe amosada + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.size.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable.title=O tamaño transferido non está dispoñíbel + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=Na caché + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=service worker + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason +networkMenu.blocked2=Bloqueado + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. +networkMenu.blockedby=Bloqueado por %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list +networkMenu.blockedTooltip=Bloqueado + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). +networkMenu.totalMS2=%S ms + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Bloqueado %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Conexión %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=Enviar %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Agardar %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Recibir %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. +netmonitor.timings.requestTiming=Solicitude de tempo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. +netmonitor.timings.serverTiming=Temporalización do servidor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.queuedAt=En cola: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.startedAt=Comezado: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.downloadedAt=Descargado: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked +netmonitor.timings.noTimings=Non hai tempo para esta solicitude + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S mín + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Cargando + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Sen datos + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view). +pieChart.ariaLabel=Gráfico circular que representa o tamaño de cada tipo de solicitude en relación ao resto + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view). +# %1$S is the slice label (e.g. "html") +# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%"). +pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Agarde… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=Ningún dato dispoñíbel + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.size.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSize.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize.kB=Tamaño transferido: %S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=Caché dispoñíbel + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Caché baleira + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. +charts.learnMore=Máis información sobre a análise de rendemento + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize.kB=Tamaño: %S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Tempo: #1 segundo;Tempo: #1 segundos + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=Tempo sen bloqueo: #1 segundo;Tempo sen bloqueo: #1 segundos + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Respostas na caché: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Solicitudes totais: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in +# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen, +# but is set in the DOM for accessibility sake. +charts.requestsNumber=Número de solicitudes + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Tamaño + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Tipo + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Transferido + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Tempo + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=Tempo sen bloqueo + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.originalFileURL.tooltip=Orixinal: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.decodedFileURL.tooltip=Decodificado: %S + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Emitido a + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=Nome común (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Organización (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=Unidade organizativa (OU) + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Emitido por + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=Período de validez + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=Comeza o: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=Caduca o:: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Impresións dixitais + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Pegada dixital SHA-256: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Pegada dixital SHA1: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Transparencia: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.ok=Rexistros SCT válidos + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Non hai suficientes SCT + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=SCT non diversos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Prema no botón +netmonitor.perfNotice2=para comezar análise de rendemento. +netmonitor.perfNotice3=Analizar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• Realice unha solicitude ou +netmonitor.reloadNotice2=Recargue +netmonitor.reloadNotice3=a páxina par ver información detallada sobre a actividade da rede. +netmonitor.emptyBrowserToolbox=Realizar unha solicitude para ver información detallada sobre a actividade da rede. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Estado + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Método + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "priority" column. +netmonitor.toolbar.priority=Prioridade + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=Ficheiro + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. +netmonitor.toolbar.url=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Protocolo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Dominio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=IP remota + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. +netmonitor.toolbar.initiator=Iniciador + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Tipo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Esquema + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Hora de inicio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=Hora de remate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Tempo de resposta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Duración + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=Latencia + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=Transferido + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Tamaño + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Cronoloxía + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=Tamaño + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. +netmonitor.ws.toolbar.data=Datos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. +netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. +netmonitor.ws.toolbar.time=Tempo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. +netmonitor.ws.toolbar.eventName=Nome do evento + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. +netmonitor.ws.toolbar.retry=Intentar de novo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. +netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=Identificador do último evento + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.ws.toolbar.clear=Limpar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar mensaxes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. +netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Restablecer as columnas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.all=Todo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.all.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.sent=Enviado + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.sent.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.received=Recibido + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.received.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.controlFrames=Control + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". +netmonitor.ws.context.copyFrame=Copiar mensaxe + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Base64" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64=Copiar como Base64 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Base64" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Hex" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex=Copia como Hex + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Hex" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Text" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText=Copiar como texto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Text" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed +netmonitor.ws.connection.closed=Conexión pechada + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.sent=Enviado + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.received=Recibido + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. +netmonitor.ws.rawData.header=Datos brutos (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Atopar nos recursos… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. +netmonitor.search.toolbar.close=Pechar panel de busca + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. +netmonitor.search.toolbar.clear=Borrar resultados da busca + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. +netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Diferenciar maiúsculas de minúsculas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. +netmonitor.search.status.labels.fetching=Buscando… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. +netmonitor.search.status.labels.canceled=Cancelouse a busca. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) +netmonitor.search.status.labels.done=A busca rematou. %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found +netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Atopouse #1 liña coincidente;Atopáronse #1 liñas coincidentes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found +netmonitor.search.status.labels.fileCount=en #1 ficheiro;en #1 ficheiros + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. +netmonitor.search.status.labels.error=Erro de busca. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking button +netmonitor.toolbar.requestBlocking=Bloqueo de solicitudes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab +netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Bloqueando + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled +netmonitor.actionbar.enableBlocking=Activar o bloqueo de solicitudes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form +netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Bloquear o recurso cando o URL contén + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item +netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Eliminar padrón + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Engada padróns de URL aquí para bloquear as solicitudes coincidentes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Comeza engadindo un padrón ou arrastrando unha fila desde a táboa de rede. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Eliminar todo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Activar todo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Desactivar todo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab +netmonitor.actionbar.search=Buscar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed +# in the action bar's edit and resend tab +netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=Nova solicitude + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +netmonitor.ws.truncated-messages.warning=#1 mensaxe foi truncada para conservar memoria;#1 mensaxes foron truncadas para conservar memoria + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. +toggleMessagesTruncation=Garde todas as mensaxes futuras + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. +toggleMessagesTruncation.title=Manter todas as futuras mensaxes ou continuar mostrando mensaxes truncadas + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. +messageDataTruncated=Os datos truncáronse + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=Cabeceiras + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. +netmonitor.tab.messages=Mensaxes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. +netmonitor.tab.cache=Caché + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=Parámetros + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. +netmonitor.tab.request=Solicitude + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=Resposta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=Tempos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=Traza da pila + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Seguranza + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=Todo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Tipos de letra + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Imaxes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Medios + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=Outro + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar os URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel +netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table +netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Máis información sobre o filtrado + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Rexistros persistentes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Se activa esta opción, a lista de solicitudes non se borrará cada vez que navegue a unha nova páxina + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=Desactivar a caché + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Desactivar a caché HTTP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Borrar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=Deter/Retomar gravación do rexistro de rede + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. +netmonitor.toolbar.search=Buscar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button. +netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=Nova solicitude + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=Restabelecer as columnas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting +netmonitor.toolbar.resetSorting=Restablecer a ordenación + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Cambiar o tamaño da columna para axustar o contido + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Premer dúas veces para axustar a columna ao contido + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=Tempos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=Cabeceiras da resposta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. +netmonitor.headers.toolbar.block=Bloquear + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. +netmonitor.headers.address=Enderezo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyAddress): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the proxy address. +netmonitor.headers.proxyAddress=Enderezo proxy + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. +netmonitor.headers.status=Estado + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyStatus): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code for the proxy. +netmonitor.headers.proxyStatus=Estado do proxy + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. +netmonitor.headers.size=Tamaño + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. +netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (tamaño %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. +netmonitor.headers.version=Versión + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyVersion): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version of the proxy. +netmonitor.headers.proxyVersion=Versión do proxy + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. +netmonitor.summary.learnMore=Máis información sobre o código de estado + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. +netmonitor.headers.referrerPolicy=Política de referencia + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. +netmonitor.headers.contentBlocking=Bloqueando + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request priority. +netmonitor.headers.requestPriority=Prioridade da solicitude + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the DNS resolution. +netmonitor.headers.dns=Resolución DNS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.basic): This is the label value displayed +# in the network details headers tab identifying the Basic DNS resolution. +netmonitor.headers.dns.basic=Sistema + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.doh): This is the label value displayed +# in the network details headers tab identifying the DNS over HTTPS resolution. +netmonitor.headers.dns.overHttps=DNS sobre HTTPS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=Editar e volver a enviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request +netmonitor.headers.raw=En bruto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed +# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more +# specific reason shown in the parenthesis +netmonitor.headers.blockedByCORS=O corpo da resposta non está dispoñible para os scripts (motivo: %S) + +#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip +# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification. +netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Obtén máis información sobre este erro de CORS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name. +netmonitor.response.name=Nome: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Dimensións: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type. +netmonitor.response.mime=Tipo MIME: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed +# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to +# an error. +netmonitor.response.fontPreviewFailed=Non foi posíbel xerar a vista previa do tipo de letra + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=Bloqueado: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=Resolución DNS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=Configuración TLS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=Conectando: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=Enviando: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=Agardando: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=Recibindo: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation +netmonitor.timings.learnMore=Máis información sobre os tempos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. +netmonitor.audits.slowIconTooltip=Tempo de resposta do servidor lento (%1$S). O límite recomendado é de %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=O algoritmo usado para cifrar está desfasado e non é seguro. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=Produciuse un erro: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=Versión do protocolo: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=Paquete de cifrado: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=Grupo de intercambio de chaves: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=ningún + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=personalizado + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=grupo descoñecido + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=Algoritmo de sinatura: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=ningún + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=algoritmo de sinatura descoñecido + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=Seguranza de transporte estrita HTTP: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Conexión: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Certificado: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. +netmonitor.trackingResource.tooltip=Este URL coincide cun rastreador coñecido e bloquearíase con Bloqueo de contido activado. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. +netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Protección mellorada contra o rastrexo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. +netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Máis información sobre a protección mellorada contra o rastrexo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue=Copiar o valor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=Copiar URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=Copiar parámetros do URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data +netmonitor.context.copyRequestData=Copiar os datos %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command. +netmonitor.context.copyAsPowerShell=Copiar como PowerShell + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key +# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=Copiar como cURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S +netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows) +netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C +netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX) +netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. +netmonitor.context.copyAsFetch=Copiar como fetch + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copiar cabeceiras da solicitude + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copiar cabeceiras da resposta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Copiar resposta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copiar imaxe como URI de datos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. +netmonitor.context.useAsFetch=Use como fetch na consola + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=Gardar imaxe como + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data +netmonitor.context.copyAll=Copiar todo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel +netmonitor.context.copyAll.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=Copiar todo como HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=Gardar todo como HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.importHar.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=Importar ficheiro HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=Ficheiros HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=Todos os ficheiros + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately +netmonitor.context.resend.label=Enviar de novo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.resend.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=Editar e volver a enviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.blockURL=Bloquear URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.unblockURL=Desbloquear URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=Abrir nunha nova lapela + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=Abrir no depurador + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=Abrir no editor de estilos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Iniciar análise de rendemento… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=Nova solicitude + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Método + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=Cadea da consulta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.urlParameters=Parámetros do URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=Cabeceiras da solicitude + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed +# above the request headers entry in the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestHeaders=Cabeceiras + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.name=nome + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.value=valor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed +# above the request body entry in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody=Corpo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed +# on the textarea body in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody.placeholder=carga + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=Corpo da solicitude + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Enviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Cancelar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed +# on the button which clears the content of the new custom request panel +netmonitor.custom.clear=Borrar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the +# tooltip shown over the remove button for headers and query params item +netmonitor.custom.removeItem=Retirar o elemento + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Atrás + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (na caché) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (na caché, service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. +netmonitor.label.dropHarFiles = Arrastrar ficheiros HAR aquí + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions +netmonitor.label.har=Importar/exportar HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. +netmonitor.cache.cache=Caché + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. +netmonitor.cache.empty=Ningunha información na caché + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. +netmonitor.cache.notAvailable=Non dispoñíbel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. +netmonitor.cache.dataSize=Tamaño dos datos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. +netmonitor.cache.expires=Caduca o + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. +netmonitor.cache.fetchCount=Número de descargas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastFetched=Última descarga + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastModified=Última modificación + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=Dispositivo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. +netmonitor.settings.menuTooltip=Configuración da rede + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered +netmonitor.settings.importHarTooltip=Importar un ficheiro HAR de datos de rede + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered +netmonitor.settings.saveHarTooltip=Garde datos de rede no ficheiro HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered +netmonitor.settings.copyHarTooltip=Copie os datos da rede ao portapapeis diff --git a/l10n-gl/devtools/client/network-throttling.properties b/l10n-gl/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..8523511063 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=Sen limitación + +# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling +# menu button, which gives details about the currently selected profile. +# %1$S: Download speed value (number) +# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %3$S: Upload speed value (number) +# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %5$S: Latency value, (number, in ms) +throttling.profile.description = descarga %1$S%2$S, subida %3$S%4$S, latencia %5$Sms diff --git a/l10n-gl/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-gl/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b96193499 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,164 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +perftools-intro-title = Configuración do perfilador +perftools-intro-description = + As gravacións lanzan profiler.firefox.com nunha nova lapela. Almacénanse todos os datos + localmente, pero pode escoller cargalos para compartir. + +## All of the headings for the various sections. + +perftools-heading-settings = Configuración completa +perftools-heading-buffer = Configuración do búfer +perftools-heading-features = Características +perftools-heading-features-default = Características (como recomendación predeterminada) +perftools-heading-features-disabled = Características desactivadas +perftools-heading-features-experimental = Experimental +perftools-heading-threads = Fíos +perftools-heading-threads-jvm = Fíos de JVM +perftools-heading-local-build = Compilación local + +## + +perftools-description-intro = + As gravacións lanzan <a>profiler.firefox.com</a> nunha nova lapela. Almacénanse todos + os datos localmente pero pode escoller cargalos para compartir. +perftools-description-local-build = + Se está perfilando unha compilación que compilou vostede, nesta + máquina, engada o objdir da súa compilación á lista seguinte para que + se poida usar para buscar información do símbolo. + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +perftools-range-interval-label = Intervalo de mostraxe: +perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms + +## + +# The size of the memory buffer used to store things in the profiler. +perftools-range-entries-label = Tamaño do búfer: + +perftools-custom-threads-label = Engadir fíos personalizados por nome: + +perftools-devtools-interval-label = Intervalo: +perftools-devtools-threads-label = Fíos: +perftools-devtools-settings-label = Configuración + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = A gravación resultou detida por outra ferramenta. +perftools-status-restart-required = O navegador debe reiniciarse para activar esta característica. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +perftools-request-to-stop-profiler = Deter a gravación +perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Capturar o perfil + +## + +perftools-button-start-recording = Comezar a gravación +perftools-button-capture-recording = Capturar a gravación +perftools-button-cancel-recording = Cancelar a gravación +perftools-button-save-settings = Gardar a configuración e volver +perftools-button-restart = Reiniciar +perftools-button-add-directory = Engadir un cartafol +perftools-button-remove-directory = Retirar o seleccionado +perftools-button-edit-settings = Editar a gravación… + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +perftools-thread-gecko-main = + .title = Os procesos principais tanto para o proceso pai como para os de contido +perftools-thread-compositor = + .title = Compón xuntos diferentes elementos pintados na páxina +perftools-thread-dom-worker = + .title = Isto xestiona tanto os de traballadores web como traballadores do servizo +perftools-thread-renderer = + .title = Cando WebRender está activado, o fío que executa as chamadas de OpenGL +perftools-thread-render-backend = + .title = O fíoWebRender de RenderBackend +perftools-thread-timer = + .title = Os temporizadores de manexo de fíos (setTimeout, setInterval, nsITimer) +perftools-thread-style-thread = + .title = A computación de estilo sepárase en múltiplos fíos +pref-thread-stream-trans = + .title = Transporte en fluxo de rede +perftools-thread-socket-thread = + .title = O fío onde o código de rede executa calquera das chamadas do socket de bloqueo +perftools-thread-img-decoder = + .title = Fíos da descodificación de imaxe +perftools-thread-dns-resolver = + .title = Neste fío sucede a resolución de DNS +perftools-thread-task-controller = + .title = Fíos de agrupación de subprocesos de TaskController +perftools-thread-jvm-gecko = + .title = O fío principal da JVM de Gecko +perftools-thread-jvm-nimbus = + .title = Os fíos principais para o SDK de experimentos de Nimbus +perftools-thread-jvm-default-dispatcher = + .title = O despachante predeterminado para a biblioteca de corutinas de Kotlin +perftools-thread-jvm-glean = + .title = Os fíos principais do SDK de telemetría de Glean +perftools-thread-jvm-arch-disk-io = + .title = O despachante de entrada e saída para a biblioteca de corutinas de Kotlin +perftools-thread-jvm-pool = + .title = Fíos creados nun grupo de fíos sen nome + +## + +perftools-record-all-registered-threads = Rodea as seleccións anteriores e grava todos os fíos rexistrados + +perftools-tools-threads-input-label = + .title = + Eses nomes de fíos son unha lista separada por comas que se utiliza para activar o perfilado dos fíos no perfilador. + O nome debe ter só unha coincidencia parcial co nome do fío para que sexa incluído. É sensíbel aos espazos en branco. + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true. + +perftools-onboarding-message = <b>Novo</b>:{ -profiler-brand-name } está agora integrado nas Developer Tools.<a>Saiba máis</a> sobre esta poderosa ferramenta nova. + +perftools-onboarding-close-button = + .aria-label = Pechar a mensaxe de incorporación + +## Profiler presets + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +perftools-presets-web-developer-label = Desenvolvedores web +perftools-presets-web-developer-description = Predefinición recomendada para a maioría da depuración de aplicacións web, con sobrecarga baixa. + +perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name } +perftools-presets-firefox-description = Configuración predeterminada recomendada para o perfil { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-graphics-label = Gráficos +perftools-presets-graphics-description = Predefinido para investigar erros gráficos en { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-media-label = Multimedia +perftools-presets-media-description2 = Predefinido para investigar erros de son e de vídeo en { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-networking-label = Rede +perftools-presets-networking-description = Predefinido para investigar erros de rede en { -brand-shorter-name }. + +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +perftools-presets-power-label = Enerxía +perftools-presets-power-description = Predefinición para investigar erros de uso de enerxía en { -brand-shorter-name }, con baixo consumo de recursos. + +perftools-presets-custom-label = Personalizado + +## + diff --git a/l10n-gl/devtools/client/responsive.properties b/l10n-gl/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..974f8297b0 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=Editar lista… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=Pechar o modo de deseño adaptábel + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=Rotar viewport + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. +responsive.responsiveMode=Adaptábel + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=Activa a simulación de entrada táctil + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=Desactiva a simulación de entrada táctil + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=Tomar unha captura de pantalla do viewport + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=Captura de pantalla do %1$S ás %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=O modo de deseño adaptábel só está dispoñíbel para lapelas remotas, como as que se usan para contido web nunha versión multiproceso de Firefox. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=Cambiar a proporción de píxeles do dispositivo do viewport + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=Proporción de píxeles do dispositivo estabelecida automaticamente por %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=Dispositivo personalizado + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Personalizado) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. +responsive.addDevice2=Engadir dispositivo personalizado… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=Nome + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=Tamaño + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. +responsive.deviceAdderPixelRatio2=Ratio de píxeles do dispositivo + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. +responsive.deviceAdderUserAgent2=Cadea do axente de usuario + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. +responsive.deviceAdderTouch2=Pantalla táctil + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=Gardar + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderCancel=Cancelar + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=Tamaño: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTáctil: %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS +responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S en %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height +responsive.deviceDetails.size=Tamaño: %1$S x %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio +responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent +responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch +responsive.deviceDetails.touch=Táctil: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. +responsive.reloadConditions.touchSimulation=Recargar cando se cambie a simulación de entrada táctil + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. +responsive.reloadConditions.userAgent=Recargar cando se cambie o axente de usuario + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. +responsive.reloadNotification.description2=Os cambios na simulación do dispositivo requiren unha recarga da páxina para poder aplicalos por completo. As recargas automáticas están desactivas de forma predeterminada nas ferramentas de desenvolvemento para evitar a perda de cambios. Pode activar a recarga a través do menú Configuración. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. +responsive.leftAlignViewport=Viewport aliñado á esquerda + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. +responsive.customUserAgent=Axente de usuario personalizado + +responsive.showUserAgentInput=Amosar o axente de usuario + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. +responsive.deviceSettings=Configuración do dispositivo + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. +responsive.deviceNameAlreadyInUse=Nome do dispositivo que xa está en uso + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. +responsive.deviceFormUpdate=Actualizar diff --git a/l10n-gl/devtools/client/shared.properties b/l10n-gl/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..a44e725bcd --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S\u00D7%S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Size: Width 100, height 200. +boxModelSize.accessibleLabel=Tamaño: Ancho %1$S, altura %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Dimensions: Width 100, height 200, position static. +boxModelInfo.accessibleLabel=Dimensións: Ancho %1$S, altura %2$S, posición %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by +# screen readers for each button in the box model view that opens that property +# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering. +# %2$S is the value that is visually displayed. +# Example: margin-left: 0. +boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S diff --git a/l10n-gl/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-gl/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..36ec99bfa2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Buscar por: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Ir á liña… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=documentación + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=non se atopou + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/l10n-gl/devtools/client/startup.properties b/l10n-gl/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..6bceb15502 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,247 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=Opcións das ferramentas + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=Opcións + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=Panel de opcións das ferramentas + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=Escuro + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=Claro + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Rendemento + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=Panel de rendemento + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=Rendemento (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Consola web + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Consola + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=Panel da consola + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Consola web (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Depurador + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=Panel do depurador + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. +ToolboxDebugger.tooltip4=Depurador do JavaScript (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Editor de estilos + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panel do editor de estilos + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor de follas de estilo CSS (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Inspector +inspector.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=Panel do inspector + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=Inspector de estilos e de DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C +inspector.mac.tooltip=Inspector de estilos e de DOM (%1$S ou %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Rede + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=Panel de rede + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=Monitor de rede (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=Almacenamento + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=Inspector de almacenamento + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=Panel de almacenamento + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=Inspector de almacenamento (Cookies, almacenamento local, …) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Memoria + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=Panel de memoria + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Memoria + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=Panel DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=Accesibilidade + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=Panel de accesibilidade + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +accessibility.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=Accesibilidade (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=Aplicativo + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +application.panelLabel=Panel do aplicativo + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. +application.tooltip=Panel do aplicativo + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = Modo de deseño adaptábel (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Tomar unha captura de pantalla da páxina enteira + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = Activa/desactiva as regras para a páxina + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = Mide unha parte da páxina diff --git a/l10n-gl/devtools/client/storage.ftl b/l10n-gl/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..56a39d7c79 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage-filter-key = CmdOrCtrl+F + +# Hint shown when the selected storage host does not contain any data +storage-table-empty-text = Ningún dato para o servidor seleccionado + +# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies +storage-table-type-cookies-hint = Ver e editar cookies seleccionando un servidor. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba máis</a> + +# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-localstorage-hint = Ver e editar o almacenamento local seleccionando un host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba máis</a> + +# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-sessionstorage-hint = Ver e editar o almacenamento da sesión seleccionando un servidor. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba máis</a> + +# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB +storage-table-type-indexeddb-hint = Ver e eliminar as entradas de IndexedDB seleccionando unha base de datos. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba máis</a> + +# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage +storage-table-type-cache-hint = Ver e eliminar as entradas de almacenamento da caché seleccionando un almacenamento. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba máis</a> + +# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage +storage-table-type-extensionstorage-hint = Ver e editar o almacenamento de extensións seleccionando un servidor. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba máis</a> + +# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items +storage-search-box = + .placeholder = Filtrar os elementos + +# Placeholder text in the sidebar search box +storage-variable-view-search-box = + .placeholder = Filtrar os valores + +# Add Item button title +storage-add-button = + .title = Engadir elemento + +# Refresh button title +storage-refresh-button = + .title = Actualizar elementos + +# Context menu action to delete all storage items +storage-context-menu-delete-all = + .label = Eliminar todo + +# Context menu action to delete all session cookies +storage-context-menu-delete-all-session-cookies = + .label = Eliminar todas as cookies de sesión + +# Context menu action to copy a storage item +storage-context-menu-copy = + .label = Copiar + +# Context menu action to delete storage item +# Variables: +# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted +storage-context-menu-delete = + .label = Eliminar «{ $itemName }» + +# Context menu action to add an item +storage-context-menu-add-item = + .label = Engadir elemento + +# Context menu action to delete all storage items from a given host +# Variables: +# $host (String) - Host for which we want to delete the items +storage-context-menu-delete-all-from = + .label = Eliminar todo de «{ $host }» + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +storage-table-headers-cookies-name = Nome +storage-table-headers-cookies-value = Valor +storage-table-headers-cookies-expires = Caduca / Idade máxima +storage-table-headers-cookies-size = Tamaño +storage-table-headers-cookies-last-accessed = Último acceso +storage-table-headers-cookies-creation-time = Creado +storage-table-headers-cache-status = Estado +storage-table-headers-extension-storage-area = Área de almacenamento + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +storage-tree-labels-cookies = Cookies +storage-tree-labels-local-storage = Almacenamento local +storage-tree-labels-session-storage = Almacenamento da sesión +storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB +storage-tree-labels-cache = Almacenamento na caché +storage-tree-labels-extension-storage = Almacenamento de extensións + +## + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage-expand-pane = + .title = Expandir panel + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage-collapse-pane = + .title = Contraer panel + +# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie +storage-expires-session = Sesión + +# Heading displayed over the item value in the sidebar +storage-data = Datos + +# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage-parsed-value = Valor analizado + +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-blocked = Eliminarase a base de datos «{ $dbName }» despois de pechar todas as conexións. + +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-error = Non foi posíbel eliminar a base de datos «{ $dbName }». diff --git a/l10n-gl/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-gl/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..094e5666e4 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = Crear e engadir unha nova folla de estilo ao documento + .accesskey = N +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = Importar e engadir unha folla de estilo existente ao documento + .accesskey = I +styleeditor-filter-input = + .placeholder = Filtrar follas de estilo +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = Alternar a visibilidade da folla de estilo + .accesskey = G +styleeditor-visibility-toggle-system = + .tooltiptext = Non se poden desactivar as follas de estilo do sistema +styleeditor-save-button = Gardar + .tooltiptext = Gardar esta folla de estilo a un ficheiro + .accesskey = G +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Opcións do editor de estilo +styleeditor-at-rules = Regras @ +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = Escriba aquí a CSS. +styleeditor-no-stylesheet = Esta páxina non ten folla de estilo. +styleeditor-no-stylesheet-tip = Quizais lle gustaría <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">engadir unha nova folla de estilo</a>? +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = Abrir a ligazón nunha nova lapela +styleeditor-copy-url = + .label = Copiar URL +styleeditor-find = + .label = Localizar + .accesskey = L +styleeditor-find-again = + .label = Localizar de novo + .accesskey = n +styleeditor-go-to-line = + .label = Saltar á liña… + .accesskey = S +# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path +styleeditor-stylesheet-all-filtered = Non se atopou ningunha folla de estilo que coincida. +# This string is shown in the style sheets list +# Variables: +# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet. +styleeditor-stylesheet-rule-count = + { $ruleCount -> + [one] { $ruleCount } regra. + *[other] { $ruleCount } regras. + } +# Title for the pretty print button in the editor footer. +styleeditor-pretty-print-button = + .title = Imprimir folla de estilos formateada +# Title for the pretty print button in the editor footer, when it's disabled +styleeditor-pretty-print-button-disabled = + .title = Só se pode dar formato a arquivos CSS diff --git a/l10n-gl/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-gl/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..e15e854f88 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<folla de estilo inserida #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=Nova folla de estilo #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 regra.;#1 regras. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=Non foi posíbel cargar a folla de estilo. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=Non foi posíbel gardar a folla de estilo. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=Importar folla de estilo + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=Ficheiros CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=Gardar folla de estilo + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=Ficheiros CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + +# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the +# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an +# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2. +focusFilterInput.commandkey=P + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.label=Amosar as fontes orixinais + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar. +# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers. +showAtRulesSidebar.label=Mostrar a barra lateral das regras @ (@media, @supports, …) + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar. +showAtRulesSidebar.accesskey=a diff --git a/l10n-gl/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-gl/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..92a83cd156 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = Ferramentas de desenvolvemento predeterminadas + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * Non é compatíbel co elemento actual da caixa de ferramentas + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = Ferramentas de desenvolvemento instaladas por complementos + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Botóns da caixa de ferramentas + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Temas + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Inspector + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Amosar os estilos do navegador +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = Activar esta opción amosará os estilos predeterminados cargados polo navegador. + +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = Truncar os atributos DOM +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = Truncar os atributos largos no inspector + +# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature +options-inspector-draggable-properties-label = Preme e arrastra para editar os valores de tamaño +options-inspector-draggable-properties-tooltip = + .title = Preme e arrastra para editar os valores de tamaño na vista do inspector de regras. + +# The label for the checkbox option to enable simplified highlighting on page elements +# within the inspector for users who enabled prefers-reduced-motion = reduce +options-inspector-simplified-highlighters-label = Usar resaltadores máis sinxelos con prefers-reduced-motion +options-inspector-simplified-highlighters-tooltip = + .title = Activa os resaltadores simplificados cando está activado prefers-reduced-motion. Debuxa liñas en lugar de rectángulos cheos ao redor dos elementos resaltados para evitar efectos de pestanexo. + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = Unidade de cor predeterminada +options-default-color-unit-authored = Como o orixinal +options-default-color-unit-hex = Hexadecimal +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RGB(A) +options-default-color-unit-hwb = HWB +options-default-color-unit-name = Nomes de cores + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Editor de estilos + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = Completado automático CSS +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = Completado automático mentres se escribe no editor de estilos para as propiedades, valores e selectores CSS + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = Comportamento das capturas de pantalla + +# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature +options-screenshot-clipboard-only-label = Captura de pantalla só para o portapapeis +options-screenshot-clipboard-tooltip2 = + .title = Garda a captura de pantalla directamente no portapapeis + +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = Reproducir son do obturador dunha cámara +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = Activa o son do obturador dunha cámara ao tomar unha captura de pantalla + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Preferencia do editor + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = Deducir sangrado baseándose no contido do código fonte +options-sourceeditor-detectindentation-label = Detectar sangrado +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = Insire automaticamente os parénteses de peche +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Pechar parénteses automaticamente +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = Usar espazos no lugar do carácter de tabulación +options-sourceeditor-expandtab-label = Usar espazos para o sangrado +options-sourceeditor-tabsize-label = Tamaño da lapela +options-sourceeditor-keybinding-label = Combinacións de teclas +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Predeterminado + +## Advanced section + +# The heading (this item is also used in perftools.ftl) +options-context-advanced-settings = Configuración avanzada + +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = Desactivar a caché HTTP (cando a caixa de ferramentas está aberta) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = Activar esta opción desactivará a caché HTTP en todas as lapelas que teñan a caixa de ferramentas aberta. Esta opción non afecta aos service workers. + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = Desactivar JavaScript * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = Activar esta opción desactivará JavaScript na lapela actual. Se a lapela ou a caixa de ferramentas se pecha esquecerase esta configuración. + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = Activar a depuración chrome do navegador e dos complementos +options-enable-chrome-tooltip = + .title = Activar esta opción permitíralle usar varias ferramentas de desenvolvemento no contexto do navegador (a través de Ferramentas > Web Developer > Caixa de ferramentas do navegador) e depurar complementos dende o Xestor de complementos + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Activar a depuración remota +options-enable-remote-tooltip2 = + .title = Se activa esta opción permitirá depurar de forma remota esta instancia do navegador + +# The label for checkbox that enables F12 as a shortcut to open DevTools +options-enable-f12-label = Usar a tecla F12 para abrir ou pechar as DevTools +options-enable-f12-tooltip = + .title = Activar esta opción vinculará a tecla F12 para abrir ou pechar a caixa de ferramentas de DevTools + +# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects +options-enable-custom-formatters-label = Activar os formatadores personalizados +options-enable-custom-formatters-tooltip = + .title = Activar esta opción permitirá aos sitios definir formatadores personalizados para obxectos do DOM + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = Activar Service workers baixo HTTP (cando a caixa de ferramentas está aberta) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = Activar esta opción activará o Service worker baixo HTTP en todas as lapelas que teñan a caixa de ferramentas aberta. + +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = Activar ligazóns a fontes +options-source-maps-tooltip = + .title = Se activa esta opción, as fontes ligaranse nas ferramentas. + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * Para a sesión actual, recargue a páxina diff --git a/l10n-gl/devtools/client/toolbox.ftl b/l10n-gl/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3a99c2a85c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Ancorar na parte inferior +toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Ancorar á esquerda +toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Ancorar á dereita +toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Xanela aparte + +toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Amosar a consola dividida +toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Agachar a consola dividida + +toolbox-meatball-menu-settings-label = Axustes +toolbox-meatball-menu-documentation-label = Documentación… +toolbox-meatball-menu-community-label = Comunidade… + +# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels +# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox +# contributors. +toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Desactivar o agachado automática de xanelas emerxente + +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = Activar a configuración rexional «acentuada». +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = Activar a configuración rexional "bidi" + +## + + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + +toolbox-mode-browser-toolbox-label = Modo de caixa de ferramentas do navegador +toolbox-mode-browser-console-label = Modo de consola do navegador + +toolbox-mode-everything-label = Multiproceso +toolbox-mode-everything-sub-label = (Máis lento) +toolbox-mode-everything-container = + .title = Depurar todo en todos os procesos + +toolbox-mode-parent-process-label = Só no proceso superior +toolbox-mode-parent-process-sub-label = (Rápido) +toolbox-mode-parent-process-container = + .title = Concentrarse só nos recursos do proceso superior. + +toolbox-always-on-top-enabled2 = Desactivar sempre na parte superior + .title = Isto reiniciará as ferramentas de desenvolvemento +toolbox-always-on-top-disabled2 = Activar sempre na parte superior + .title = Isto reiniciará as ferramentas de desenvolvemento diff --git a/l10n-gl/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-gl/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..262fa2410e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,266 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=Ferramentas de desenvolvemento - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=Ferramentas de desenvolvemento - %1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". +# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content +# processes in the same toolbox. +toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Caixa de ferramentas do explorador multiproceso + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources. +toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Caixa de ferramentas do navegador para o proceso superior + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=Ferramentas de desenvolvemento + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=Ferramentas de desenvolvemento + +# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label) +# Used as a label for auto theme +options.autoTheme.label=Automático + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar. +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.elementPicker.tooltip=Escolla un elemento da páxina (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip) +# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard +# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C +toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Escolla un elemento da páxina (%1$S ou %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar +# when debugging an Android device +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.androidElementPicker.tooltip=Escoller un elemento do teléfono Android (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip) +# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard +# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C) +# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker. +toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Escoller un elemento do teléfono Android (%1$S ou %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker. +toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS. +toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Abrir ficheiro no editor de estilos + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Abrir ficheiro no depurador + +toolbox.resumeOrderWarning=A páxina non retomou dende que se abriu o depurador. Para arranxar isto, peche e volva abrir a caixa de ferramentas. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox +toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=Seleccione un iframe como documento de destino + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=Este botón só está dispoñíbel en páxinas con varios iframes + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Personalice as ferramentas de desenvolvemento e obteña axuda + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=Pecha as ferramentas de desenvolvemento + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for +# the error count button displayed in the developer tools toolbox. +toolbox.errorCountButton.tooltip=Amosar a consola dividida + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that +# will be used for the error count button in the devTools settings panel. +toolbox.errorCountButton.description=Amosar o número de erros na páxina + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=Erro nas ligazóns fonte: %1$S\nURL do recurso: %2$S\nURL da ligazón fonte: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=Produciuse un erro ao recuperar a fonte orixinal: %1$S\nURL da fonte: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox +# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when +# inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed +# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime +# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging) +# e.g. This Firefox (65.0a1) +# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=Este %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target. +# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Caixa de ferramentas (%1$S) - %2$S / %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox. +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Caixa de ferramentas - %1$S / %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the +# target. +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Caixa de ferramentas - produciuse un erro + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the +# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the +# runtime being inspected was made. +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Rede + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload): +# Used as the reload button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.reload=Recargar + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward): +# Used as the navigation's "forward" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.forward=Adiante + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back): +# Used as the navigation's "back" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.back=Atrás + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the +# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox, +# to indicate what is the type of the debug target being inspected. +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Extensión +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Proceso +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Lapela +toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=Estado da conexión da caixa de ferramentas do navegador: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title +# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target +# could not be made +toolbox.debugTargetErrorPage.title = Erro + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the +# text that appears in the Error view and explains to the user that an error +# has happened while trying to connect to a debug target +toolbox.debugTargetErrorPage.description = Non é posíbel conectar co destino de depuración. Vexa os detalles do erro a continuación: + +# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the +# settings panel for panel that will be removed in future releases. +# This entire text is treated as a link to an MDN page. +options.deprecationNotice=Anticuado. Saber máis… + +# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox. +options.enableMultiProcessToolbox=Active a caixa de ferramentas do explorador multiproceso (require reiniciar a caixa de ferramentas do explorador) diff --git a/l10n-gl/devtools/client/tooltips.ftl b/l10n-gl/devtools/client/tooltips.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f92783a039 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/tooltips.ftl @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools tooltips. + +learn-more = <span data-l10n-name = "link">Máis información</span> + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". +## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block". + +inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento, xa que non é un contedor flexible nin un contedor da grade. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento, xa que non é un contedor flex, un contedor da grade ou un contedor de varias columnas. + +inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento, xa que non é un elemento da grade ou flexible. + +inactive-css-not-grid-item = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento xa que non é un elemento da grade. + +inactive-css-not-grid-container = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento xa que non é un contedor da grade. + +inactive-css-not-flex-item = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento xa que non é un elemento flexible. + +inactive-css-not-flex-container = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento xa que non é un contedor flexible. + +inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento, xa que non é un elemento da liña nin de celas de táboa. + +inactive-css-property-because-of-display = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento xa que ten como display <strong>{ $display }</strong>. + +inactive-css-not-display-block-on-floated = O valor de <strong>display</strong> foi cambiado polo motor a <strong>block</strong> porque o elemento está <strong>flotado</strong>. + +inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = É imposible anular <strong>{ $property }</strong> debido á restricción <strong>:visited</strong>. + +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> non ten ningún efecto sobre este elemento xa que non é un elemento posicionado. + +inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> non ten ningún efecto sobre este elemento xa que <strong>overflow:hidden</strong> non está definido. + +inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> non ten efecto sobre elementos internos da táboa. + +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> non ten efecto sobre elementos internos da táboa pero si sobre as celas da táboa. + +inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> non ten efecto neste elemento porque non é unha táboa. + +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong> non ten efecto sobre este elemento xa que non se despraza. + +inactive-css-border-image = <strong>{ $property }</strong> non afecta a este elemento porque non se pode aplicar a elementos internos de táboas nos que <strong>border-collapse</strong> está definido como <strong>collapse</strong> no elemento táboa contedor. + +inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> non afecta a este elemento porque é un elemento de rubi. O seu tamaño ven determinado polo tamaño de letra do texto rubi. + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how +## the problem can be solved. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Probe a engadir <strong>display:grid</strong> ou <strong>display:flex</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Probe a engadir <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong> ou <strong>columnsj:2</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Probe a engadir <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> ou <strong>display:inline-flex</strong> ao elemento pai. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Probe a engadir <strong>display:grid</strong> ou <strong>display:inline-grid</strong> ao pai do elemento. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-container-fix = Probe a engadir <strong>display:grid</strong> ou <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Probe a engadir <strong>display:flex</strong> ou <strong>display:inline-flex</strong> ao pai do elemento. { learn-more } + +inactive-css-not-flex-container-fix = Probe a engadir <strong>display:flex</strong> ou <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Probe a engadir <strong>display:inline</strong> ou <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more } + +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Probe a engadir <strong>display:inline-block</strong> ou <strong>display:block</strong>. { learn-more } + +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Probe a engadir <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Probe a eliminar <strong>float</strong> ou engadir <strong>display:block</strong>. { learn-more } + +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Probe a establecer a súa propiedade <strong>position</strong> nalgo diferente a <strong>static</strong>. { learn-more } + +inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Probe a engadir <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Tente axustar a súa propiedade <strong>display</strong> a algo que non sexa <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, ou <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Tente axustar a súa propiedade <strong>display</strong> adecuadamente a algo que non sexa <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, ou <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-table-fix = Probe a engadir <strong>display:table</strong> ou <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more } + +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Probe a engadir<strong>overflow:auto</strong>,<strong>overflow:scroll</strong>, ou <strong>overflow:hidden</strong>.{ learn-more } + +inactive-css-border-image-fix = No elemento de táboa contedor, retira a propiedade ou cambia o valor de <strong>border-collapse</strong> por un distinto de <strong>collapse</strong>. { learn-more } + +inactive-css-ruby-element-fix = Proba a cambiar o <strong>font-size</strong> do texto rubi. { learn-more } + +## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers +## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on. +## Variables: +## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias. +## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias. + +css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> non é admitido polos navegadores seguintes: + +css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> foi unha propiedade experimental que se considera obsoleta segundo os estándares do W3C. Non a admiten os navegadores seguintes: + +css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> foi unha propiedade experimental que agora se considera obsoleta segundo os estándares do W3C. + +css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> considérase obsoleta segundo os estándares do W3C. Non a admiten os navegadores seguintes: + +css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> considérase obsoleta segundo os estándares do W3C. + +css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> é unha propiedade experimental. Non a admiten os navegadores seguintes: + +css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> é unha propiedade experimental. + +css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Saiba máis</span> sobre <strong>{ $rootProperty }</strong> diff --git a/l10n-gl/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-gl/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..6bb1e6a684 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,578 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. +multiProcessBrowserConsole.title=Consola de navegador multiproceso + +# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for +# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +parentProcessBrowserConsole.title=Consola de navegador do proceso superior + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=Desactivouse a API de rexistro da consola web (console.log, console.info, console.warn, console.error) por un script nesta páxina. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Máis información + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<anónimo> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Asíncrono: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S: %2$Sms + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +console.timeEnd=%1$S: %2$Sms: rematou o temporizador + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=Limpouse a consola. + +# LOCALIZATION NOTE (preventedConsoleClear): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() when the user has the "Persist logs" option enabled, to let the +# user know the console method call was ignored. +# "Persist Logs" should be kept in sync with webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<sen etiqueta> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=O contador «%S» non existe. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<sen etiqueta de grupo> + +maxTimersExceeded=Excedeuse o número máximo de temporizadores permitidos nesta páxina. +timerAlreadyExists=O temporizador «%S» xa existe. +timerDoesntExist=O temporizador «%S» non existe. +timerJSError=Non foi posíbel procesar o nome do temporizador. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=Excedeuse o tempo de espera da conexión. Comprobe a Consola de erros en ambos extremos para atopar potenciais mensaxes de erro. Volva a abrir a Consola web para tentar de novo. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=Filtrar as propiedades + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 repetición;#1 repeticións + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Prema para seleccionar o nodo no inspector + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=Aviso de falsificación: Sexa prudente cando pegue cousas que non entenda. Isto podería permitir aos atacantes roubar a súa identidade ou tomar o control do seu computador. A continuación escriba '%S' (non precisa premer Intro) para poder pegar. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=permitir pegar + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=Amosar/agochar detalles da mensaxe. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=Amosar/agachar grupo. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(índice) +table.iterationIndex=(índice da iteración) +table.key=Chave +table.value=Valores + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output +level.error=Erro +level.warn=Aviso +level.info=Información +level.log=Rexistro +level.debug=Depurar + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger +logpoint.title=Puntos de rexistro do depurador + +# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title) +# Tooltip shown for JavaScript tracing logs +logtrace.title=Rastrexo de JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title) +# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel +blockedrequest.label=Bloqueado por DevTools + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title) +# Tooltip shown for disabled console messages +webconsole.disableIcon.title=Esta mensaxe xa non está activa, os detalles da mensaxe non están dispoñíbeis + +# LOCALIZATION NOTE (command.title) +# Tooltip shown for console input evaluated code displayed in the console output +command.title=Código avaliado + +# LOCALIZATION NOTE (result.title) +# Tooltip shown for evaluation result displayed in the console output +result.title=Resultado da avaliación + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Orde+K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Copiar a localización da ligazón +webconsole.menu.copyURL.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=Abrir URL nunha nova lapela +webconsole.menu.openURL.accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Abrir no panel de rede +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Volver a enviar a solicitude +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. +webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Revelar en inspector +webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Gardar como unha variable global +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=Copiar mensaxe +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=Copiar obxecto +webconsole.menu.copyObject.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. +webconsole.menu.openInSidebar.label1=Inspeccionar o obxecto na barra lateral +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. +webconsole.menu.copyAllMessages.label=Copiar todas as mensaxes +webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a file picker to allow the user save a file containing +# the output of the console. +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Gardar todas as mensaxes nun ficheiro +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=Borra a saída da consola web + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Alternar a barra de filtro + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=Filtrar a saída + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Erros + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Avisos + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=Rexistros + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=Información + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=Depurar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). +webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=As follas de estilo repararanse para comprobar se hai erros. Actualice a páxina para ver tamén os erros das follas de estilo modificadas desde Javascript. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=Solicitudes + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. +webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 agochado;#1 agochados + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. +webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 elemento agochado polo filtro de texto;#1 elementos agochados polo filtro de texto + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Configuración da consola + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. +webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Barra de ferramentas compacta + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Amosar as marcas de tempo +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Se activar esta opción, as ordes e as súas saídas na consola web amosarán unha marca temporal + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Grupo de mensaxes similares +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Cando está activado, as mensaxes similares colócanse en grupos + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Activar o completado automático +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Se activa esta opción, a entrada amosará suxestións segundo vaia escribindo nela + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Rexistros persistentes +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Se activa esta opción a saída non se borrará cada vez que navegue cara unha páxina nova + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Avaliación instantánea +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Se habilita esta opción, a entrada avaliarase instantaneamente segundo vaia escribindo nela + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label) +# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that +# allows the user enable monitoring of network requests. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Activar a vixilancia da rede +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip) +# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Activa isto para comezar a escoitar as solicitudes da rede + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=Trasladado a %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Pecha a consola dividida (Esc) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. +webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Pecha a barra lateral + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Buscar no historial + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Pechar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. +webconsole.reverseSearch.results=1 resultado;#1 de #2 resultados + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. +webconsole.reverseSearch.noResult=Sen resultados + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Resultado anterior (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Seguinte resultado (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. +webconsole.confirmDialog.getter.label=Ivocar o getter %S para recuperar a lista de propiedades? + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Invocar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Pechar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. +webconsole.cssWarningElements.label=Selector de correspondencia de elementos: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. +webconsole.message.componentDidCatch.label=[ERROR DEVTOOLS] Sentímolo, non puidemos mostrar a mensaxe. Isto non debería ocorrer; envíe un erro en %S cos metadatos da mensaxe na descrición. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard) +# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command, +# in the console, for example, copy({hello: "world"}). +webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=Copiouse a cadea ao portapapeis. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError): +# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object +# "copy" should not be translated, because is a function name. +# Parameters: %S is the original error message +webconsole.error.commands.copyError=Fallou a orde «copiar»; non é posíbel converter o obxecto nunha cadea: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR) +# Label displayed when the :block <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.blockedURL=As solicitudes de URL que conteñan «%S» están bloqueadas + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL) +# Label displayed when the :unblock <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.unblockedURL=Eliminouse o filtro de bloqueo «%S» + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing) +# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command +webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Non se especificou ningún filtro + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). +webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Copiar os metadatos da mensaxe no portapapeis + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Executar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Abrir a busca inversa do historial (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Pechar a busca inversa do historial (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Expresión de execución (%S). Isto non limpará a entrada. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Expresión con formato arranxado + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Expresión anterior + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Expresión seguinte + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Volver ao modo na liña (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Cambiar ao modo de editor de varias liñas (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages +webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 mensaxe;#1 mensaxes + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). +webconsole.input.editor.onboarding.label=Itere máis rápido oseu código co novo modo editor multi-liña. Use %1$S para engadir novas liñas e %2$S para ser executadas. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is +# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it. +webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Entendido! + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. +webconsole.enterKey=Introducir + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). +webconsole.input.openJavaScriptFile=Abrir ficheiro JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. +webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=Ficheiros de JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page +webconsole.input.selector.top=Superior + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. +webconsole.input.selector.tooltip=Seleccionar o contexto de avaliación + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Algunhas cookies están a facer un mal uso do atributo «SameSite», polo que non funcionará como se espera +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Algunhas cookies están a facer un mal uso do atributo recomendado «SameSite» + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate +# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header. +webconsole.group.csp=Avisos de Content-Security-Policy diff --git a/l10n-gl/devtools/shared/accessibility.properties b/l10n-gl/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..426e1fb293 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=Contraste: %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.ratio.error=Imposíbel calcular + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color +# contrast ratio description, used together with the actual values. +accessibility.contrast.ratio.label=Contraste: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color +# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is +# if for large text. +accessibility.contrast.ratio.label.large=Contraste (texto grande): + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have +# its name provided via the alt attribute. +accessibility.text.label.issue.area = Use o atributo «alt» para etiquetar elementos de «área» que teñan o atributo «href». + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.dialog = Os diálogos deberían etiquetarse. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a document must have a name +# provided via title. +accessibility.text.label.issue.document.title = Os documentos deben ter un título. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.embed = O contido incrustado debe estar etiquetado. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.figure = As figuras con subtítulos opcionais deberían etiquetarse. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.fieldset = Os elementos de «fieldset» deben ser etiquetados. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided via <legend> element. +accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Use un elemento «legend» para etiquetar un «fieldset». + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.form = Os elementos do formulario deben estar etiquetados. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name +# provided via a visible label/element. +accessibility.text.label.issue.form.visible = Os elementos do formulario deberían ter unha etiqueta de texto visible. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.frame = Deben etiquetarse elementos de «frame». + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name +# provided via alt attribute. +accessibility.text.label.issue.glyph = Use o atributo "alt" para etiquetar elementos "mglyph". + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.heading = Os títulos deben estar etiquetados. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible +# content. +accessibility.text.label.issue.heading.content = Os títulos deben ter contido de texto visible. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name +# provided via title attribute. +accessibility.text.label.issue.iframe = Use o "title" para describir o contido "iframe". + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that +# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.image = O contido con imaxes debe estar etiquetado. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that +# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.interactive = Os elementos interactivos deben ser etiquetados. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a +# name provided via label attribute. +accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Use un atributo «label» para etiquetar un «optgroup». + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a +# name provided when there is more than one toolbar in the document. +accessibility.text.label.issue.toolbar = As barras de ferramentas deben estar etiquetadas cando hai máis dunha barra de ferramentas. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that +# describes that currently selected accessible object is focusable and should +# indicate that it could be interacted with. +accessibility.keyboard.issue.semantics=Os elementos focalizables deberían ter semántica interactiva. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that +# describes that currently selected accessible object has a corresponding +# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in +# unexpected behaviour when navigating with keyboard. +accessibility.keyboard.issue.tabindex=Evite usar o atributo "tabindex" superior a cero. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but can not +# be activated using keyboard or accessibility API. +accessibility.keyboard.issue.action=Os elementos interactivos deben poder ser activados mediante un teclado. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but is not +# focusable with a keyboard. +accessibility.keyboard.issue.focusable=Os elementos interactivos deben ser focalizables. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text +# that describes that currently selected accessible object is focusable but +# might not have appropriate focus styling. +accessibility.keyboard.issue.focus.visible=É posible que o elemento focal falte o estilo de enfoque. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that +# describes that currently selected accessible object is not focusable and not +# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler). +accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Os elementos premibeis deben ser enfocables e deben ter semántica interactiva. diff --git a/l10n-gl/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/l10n-gl/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f869ea492a --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused due to a `debugger` statement in the code +whypaused-debugger-statement = Detido por unha instrución «debugger» + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a breakpoint +whypaused-breakpoint = Detido por un punto de quebra + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event breakpoint. +whypaused-event-breakpoint = Detido no punto de interrupción do evento + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an exception +whypaused-exception = Detido por unha excepción + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a DOM mutation breakpoint +whypaused-mutation-breakpoint = Detida na mutación DOM + +# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-added = Engadido: + +# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-removed = Eliminado: + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a JS execution +whypaused-interrupted = Detido na execución + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused while stepping in or out of the stack +whypaused-resume-limit = Detido na execución paso a paso + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a dom event +whypaused-pause-on-dom-events = Detido por un «event listener» + +# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional +# breakpoint throws an error +whypaused-breakpoint-condition-thrown = Produciuse un erro co punto de quebra condicional + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an xml http request +whypaused-xhr = Detido por XMLHttpRequest + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a promise rejection +whypaused-promise-rejection = Detido no rexeitamento da promesa + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-get-watchpoint = Detido na propiedade get + +# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-set-watchpoint = Detido na propiedade set + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an assert +whypaused-assert = Detido na afirmación + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a debugger statement +whypaused-debug-command = Detido por unha función de depuración + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event listener breakpoint set +whypaused-other = Depurado en pausa diff --git a/l10n-gl/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-gl/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..6922480b22 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Conexión entrante + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=Detectouse unha petición entrante para permitir a conexión de depuración remota. Un cliente remoto pode tomar o control total sobre o navegador! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=Client Endpoint: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=Server Endpoint: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=Permitir a conexión? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote debugger server. +remoteIncomingPromptDisable=Desactivar + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=Identificación do cliente +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=O endpoint ao que se está conectando necesita máis información para autenticar esta conexión. Forneza o seguinte token no campo que aparece no outro dispositivo. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=O meu certificado: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=Token: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=Fornecer token do cliente +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=O cliente debería amosar un valor do token. Introduza aquí ese valor do token para completar a autenticación con este cliente. diff --git a/l10n-gl/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-gl/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..b0fa2d57b7 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=copiouse diff --git a/l10n-gl/devtools/shared/highlighters.ftl b/l10n-gl/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..07eda46ba1 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains strings used in highlighters. +### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +### in understanding content sizing, etc. + +# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering +# over the CSS grid outline. +# Variables +# $row (integer) - The row index +# $column (integer) - The column index +grid-row-column-positions = Fila { $row } / Columna { $column } + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid container. +gridtype-container = Contedor da grade + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid item. +gridtype-item = Elemento da grade + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a grid container and a grid item. +gridtype-dual = Contedor/elemento da grade + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex container. +flextype-container = Contedor flex + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex item. +flextype-item = Elemento flex + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a flex container and a flex item. +flextype-dual = Contedor/elemento flex + +# The message displayed in the content page when the user clicks on the +# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when +# debugging a remote page. +# Variables +# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or +# remote-node-picker-notice-action-touch +remote-node-picker-notice = Selector de nodos DevTools activado. { $action } + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop +remote-node-picker-notice-action-desktop = Prema nun elemento para seleccionalo no Inspector + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android +remote-node-picker-notice-action-touch = Toque un elemento para seleccionalo no Inspector + +# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user +# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, +# when debugging a remote page. +remote-node-picker-notice-hide-button = Agochar + +# The text displayed in a toolbox notification message which is only displayed +# if prefers-reduced-motion is enabled (via OS-level settings or by using the +# ui.prefersReducedMotion=1 preference). +simple-highlighters-message = Cando se activa prefers-reduced-motion, pódese activar un resaltador máis sinxelo no panel de configuración para evitar que as cores pestanexen. + +# Text displayed in a button inside the "simple-highlighters-message" toolbox +# notification. "Settings" here refers to the DevTools settings panel. +simple-highlighters-settings-button = Abrir configuración diff --git a/l10n-gl/devtools/shared/screenshot.properties b/l10n-gl/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..98d9689914 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=Garda unha imaxe da páxina + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotFilenameDesc=Nome do ficheiro de destino + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. +screenshotFilenameManual=O nome do ficheiro (debería ter unha extensión '.png') no que se gardará a captura de pantalla. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardDesc=Desexa copiar a captura de pantalla ao portapapeis? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardManual=True se quere copiar a captura de pantalla en vez de gardala nun ficheiro. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=Opcións + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayDesc=Retardo (segundos) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayManual=O tempo de espera (en segundos) antes de tomar a captura de pantalla + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRDesc=Proporción de píxeles do dispositivo + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRManual=A proporción de píxeles do dispositivo a usar ao facer unha captura de pantalla + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageDesc=Toda a páxina web? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageManual=True se a captura de pantalla tamén debería incluír partes da páxina web que están fóra da área visíbel. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileDesc=Gardar nun ficheiro? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileManual=True se a captura de pantalla debería gardarse nun ficheiro incluso cando están activadas outras opcións (por exemplo, o portapapeis). + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. +screenshotGeneratedFilename=Captura de pantalla o %1$S ás %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotErrorSavingToFile=Erro ao gardar %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotSavedToFile=Gardouse en %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. +screenshotErrorCopying=Produciuse un erro ao copiar a captura de pantalla ao portapapeis. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. +screenshotCopied=Copiouse a captura de pantalla ao portapapeis + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +inspectNodeDesc=Selector CSS + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. +inspectNodeManual=Un selector CSS para usar con document.querySelector que identifica un elemento único + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. +screenshotTruncationWarning=A imaxe foi recortada a %1$S×%2$S xa que a imaxe resultante era demasiado grande + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when +# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger +# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted. +screenshotDPRDecreasedWarning=A relación de píxeles do dispositivo reduciuse a 1 xa que a imaxe resultante era demasiado grande + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. +screenshotRenderingError=Erro ao crear a imaxe. A imaxe resultante probablemente foi demasiado grande. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the +# provided selector for the screenshot does not match any element on the page. +# The argument (%1$S) is selector. +screenshotNoSelectorMatchWarning=O selector ‘%S’ non coincide con ningún elemento da páxina. diff --git a/l10n-gl/devtools/shared/shared.properties b/l10n-gl/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/l10n-gl/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-gl/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..bdf8bcd160 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,249 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=Mellor coincidencia +rule.status.MATCHED=Coincide +rule.status.PARENT_MATCH=Coincide co pai + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline, +# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules +# which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet +# (constructed), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=inserido +rule.sourceConstructed=construída +rule.sourceElement=elemento + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=Herdado de %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=Fotogramas clave de %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(user agent) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Pseudo-elementos + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=Este elemento + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Valor da propiedade incorrecto + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=Nome da propiedade non válido + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Regras de filtrado que conteñen esta propiedade + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=Ningún elemento seleccionado. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S non está estabelecido + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Realza todos os elementos que coinciden con este selector + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Prema para abrir o selector de cor, Maiús+premer para cambiar o formato de cor + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Prema para abrir o editor timing-function + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Prema para abrir o editor de filtros + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Maiús+premer para cambiar o formato do ángulo + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=Prema para activar/desactivar o resalte de Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=Prema para activar/desactivar a grade CSS resaltada + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +rule.filterStyles.placeholder=Filtrar estilos + +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. +rule.addRule.tooltip=Engadir nova regra + +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.togglePseudo.tooltip=Alternar pseudo-clases + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Alternar clases + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +rule.classPanel.newClass.placeholder=Engadir nova clase + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +rule.classPanel.noClasses=Ningunha clase neste elemento + +# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +rule.printSimulation.tooltip=Alternar a simulación de medios de impresión para a páxina + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color-scheme simulation. +rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Alternar a simulación de esquemas de cores para a páxina + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is expanded. +rule.twistyCollapse.label=Contraer + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is collapsed. +rule.twistyExpand.label=Expandir + +# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view. +rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Preme para seleccionar o nodo contedor + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Copiar cor + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copiar URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copiar a data-URL da imaxe + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=i + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Fallou a copia da data-URL da imaxe + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Amosar as fontes orixinais + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=o + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Engadir nova regra + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=r + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Seleccionar todo + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=a + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copiar localización + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. +styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Declaración de copia + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copiar o nome da propiedade + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copiar o valor da propiedade + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Copiar regra + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Copiar selector diff --git a/l10n-gl/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/l10n-gl/devtools/shared/webconsole-commands.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/shared/webconsole-commands.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gl/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/l10n-gl/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bbc2c7ca1e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox = I +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12 +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-toolbox = I +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-console = J +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +devtools-commandkey-responsive-design-mode = M +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +devtools-commandkey-inspector = C +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +devtools-commandkey-webconsole = K +# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected +devtools-commandkey-jsdebugger = Z +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +devtools-commandkey-netmonitor = E +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7 +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +devtools-commandkey-performance = VK_F5 +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +devtools-commandkey-storage = VK_F9 +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +devtools-commandkey-dom = W +# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected +devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12 +# Key pressed to start or stop the performance profiler +devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1 +# Key pressed to capture a recorded performance profile +devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2 +# Key pressed to toggle the JavaScript tracing +devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5 diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..74bc6dcc0b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = barra de menú +scrollbar = barra de desprazamento +grip = tirador +alert = alerta +menupopup = menú emerxente +document = documento +pane = panel +dialog = diálogo +separator = separador +toolbar = barra de ferramentas +statusbar = barra de estado +table = táboa +columnheader = cabeceira da columna +rowheader = cabeceira da fila +column = columna +row = fila +cell = cela +link = ligazón +list = lista +listitem = elemento da lista +outline = esquema +outlineitem = elemento do esquema +pagetab = lapela da páxina +propertypage = páxina de propiedades +graphic = gráfico +switch = interruptor +pushbutton = botón +checkbutton = caixa de verificación +radiobutton = botón de opción +combobox = caixa de combinación +progressbar = barra de progreso +slider = control desprazábel +spinbutton = botón xiratorio +diagram = diagrama +animation = animación +equation = ecuación +buttonmenu = botón de menú +whitespace = espazo en branco +pagetablist = lista de lapelas da páxina +canvas = lenzo +checkmenuitem = elemento de menú de verificación +passwordtext = texto do contrasinal +radiomenuitem = elemento do menú de opcións +textcontainer = contedor de texto +togglebutton = botón de estado +treetable = táboa en árbore +header = cabeceira +footer = pé de páxina +paragraph = parágrafo +entry = entrada +caption = lenda +heading = título +section = sección +form = formulario +comboboxlist = lista da caixa de combinación +comboboxoption = opción da caixa de combinación +imagemap = mapa da imaxe +listboxoption = opción da caixa de lista +listbox = caixa de lista +flatequation = ecuación +gridcell = grade de celas +note = nota +figure = figura +definitionlist = Lista de definición +term = termo +definition = definición + +mathmltable = táboa matemática +mathmlcell = cela +mathmlenclosed = entre parénteses +mathmlfraction = fracción +mathmlfractionwithoutbar = fracción sen barra +mathmlroot = raíz +mathmlscripted = guionizado +mathmlsquareroot = raíz cadrada + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = área de texto + +base = base +close-fence = elemento de peche +denominator = denominador +numerator = numerador +open-fence = elemento de apertura +overscript = overscript +presubscript = presubscript +presuperscript = presuperscript +root-index = índice da raíz +subscript = subscript +superscript = superscript +underscript = underscript + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = nivel do título %S + +# Landmark announcements +banner = cartel +complementary = complementario +contentinfo = info contido +main = principal +navigation = navegación +search = Buscar +region = rexión + +stateRequired = requirido + diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..bfd29586e7 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Saltar +press = Premer +check = Marcar +uncheck = Desmarcar +select = Seleccionar +open = Abrir +close = Pechar +switch = Trocar +click = Premer +collapse= Contraer +expand = Expandir +activate= Activar +cycle = Alternar +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Premer o contedor + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Contido HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = lapela +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = termo +definition = definición +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = campo de texto de buscas +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = campo de data +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = aplicativo +search = busca +banner = cartel +navigation = navegación +complementary = complementario +content = contido +main = principal +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = alerta +alertDialog = diálogo de alerta +dialog = diálogo +article = artigo +document = documento +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = figura +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = cabeceira +log = rexistro +marquee = rectángulo de selección +math = matemática +note = nota +region = rexión +status = estado do aplicativo +timer = temporizador +tooltip = suxestión +separator = separador +tabPanel = panel de lapela +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = realzar +# The roleDescription for the details element +details = detalles +# The roleDescription for the summary element +summary = resumo diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..c66e05ce19 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Saltar +press = Premer +check = Marcar +uncheck = Desmarcar +select = Seleccionar +open = Abrir +close = Pechar +switch = Trocar +click = Premer +collapse= Contraer +expand = Expandir +activate= Activar +cycle = Alternar +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Premer o contedor diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..c66e05ce19 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Saltar +press = Premer +check = Marcar +uncheck = Desmarcar +select = Seleccionar +open = Abrir +close = Pechar +switch = Trocar +click = Premer +collapse= Contraer +expand = Expandir +activate= Activar +cycle = Alternar +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Premer o contedor diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-gl/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..18df15cb71 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Comprobe que o URL é correcto e tente de novo. +fileNotFound=Non é posíbel atopar o ficheiro %S. Comprobe a localización e tente de novo. +fileAccessDenied=O ficheiro en %S non é lexíbel. +dnsNotFound2=Non foi posíbel atopar %S. Comprobe o nome e tente de novo. +unknownProtocolFound=Un dos seguintes (%S) non é un protocolo rexistrado ou non está permitido neste contexto. +connectionFailure=Rexeitouse a conexión ao tentar conectar con %S. +netInterrupt=A conexión con %S rematou inesperadamente. É posíbel que algúns datos fosen transferidos. +netTimeout=Esgotouse o tempo de espera ao tentar contactar con %S. +redirectLoop=Excedeuse o límite de redireccionamento para este URL. Imposíbel cargar a páxina solicitada. Isto pode ser debido ao bloqueo de cookies. +confirmRepostPrompt=Para amosar esta páxina, o aplicativo debe enviar información que repita calquera acción (tal como unha busca ou unha confirmación de solicitude) que xa se executara antes. +resendButton.label=Enviar de novo +unknownSocketType=Non é posíbel amosar este documento a non ser que instale o Xestor de seguranza persoal (PSM). Descargue e instale o PSM e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. +netReset=Este documento non contén datos. +notCached=Este documento xa non está dispoñíbel. +netOffline=Non é posíbel amosar este documento sen conexión. Para conectarse, desmarque a opción Traballar sen conexión no menú Ficheiro. +isprinting=Non é posíbel modificar o documento mentres se imprime ou se visualiza na Previsualización da impresión. +deniedPortAccess=Desactivouse o acceso a ese número de porto por seguranza. +proxyResolveFailure=Non foi posíbel atopar o servidor proxy configurado. Comprobe a configuración do proxy e tente de novo. +proxyConnectFailure=Rexeitouse a conexión ao tentar contactar co servidor proxy configurado. Verifique a configuración proxy e tente de novo. +contentEncodingError=Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque usa un formulario de compresión incorrecto ou incompatíbel. +unsafeContentType=Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque está inserida nun tipo de ficheiro que pode non ser seguro ao abrilo. Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema. +malwareBlocked=O sitio %S identificouse como sitio atacante e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza. +harmfulBlocked=O sitio %S foi denunciado como sitio potencialmente pernicioso e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza. +unwantedBlocked=O sitio %S identificouse como un sitio que serve software non desexado e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza. +deceptiveBlocked=Este sitio web %S identificouse como sitio enganoso e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza. +cspBlocked=Esta páxina ten unha política de seguranza de contido que evita que se cargue desta forma. +xfoBlocked=Esta páxina ten unha política de X-Frame-Options que impide que se cargue neste contexto. +corruptedContentErrorv2=O sitio %S experimentou unha violación do protocolo de rede que non é posíbel reparar. +sslv3Used=Non é posíbel garantir a seguranza dos seus datos no sitio %S xa que usa SSLv3, protocolo de seguranza non fiábel. +weakCryptoUsed=O propietario de %S configurou incorrectamente o seu sitio web. Para protexer a súa información contra roubos, non se estabeleceu a conexión con este sitio web. +inadequateSecurityError=O sitio web tentou negociar un nivel de seguranza inadecuado. +blockedByPolicy=A súa organización bloqueou o acceso a esta páxina ou sitio web. +networkProtocolError=Firefox experimentou unha violación do protocolo de rede que non é posíbel reparar. diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-gl/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e6713f74c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,447 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Aviso: O script non responde +KillScriptMessage=Hai un script nesta páxina que parece estar ocupado ou que deixou de responder. Pode detelo agora ou continuar a ver se o script acaba. +KillScriptWithDebugMessage=Hai un script nesta páxina que parece estar ocupado ou que deixou de responder. Pode detelo agora, abrilo nun depurador ou deixalo continuar. +KillScriptLocation=Script: %S + +KillAddonScriptTitle=Aviso: o script dun complemento no responde +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Un script da extensión «%1$S» estase executando nesta páxina e está demorando o %2$S.\n\nParece que está ocupado ou que deixou de responder permanentemente. Pode detelo agora ou continuar para ver se acaba. +KillAddonScriptGlobalMessage=Impedir que o script da extensión se execute nesta páxina ata que se recargue de novo + +StopScriptButton=Deter o script +DebugScriptButton=Depurar o script +WaitForScriptButton=Continuar +DontAskAgain=&Non preguntar de novo +WindowCloseBlockedWarning=Os scripts non poden pechar xanelas que non abriron. +OnBeforeUnloadTitle=Está seguro? +OnBeforeUnloadMessage2=Esta páxina solicítalle que confirme que quere saír — pode que non se garde a información xa introducida. +OnBeforeUnloadStayButton=Continuar na páxina +OnBeforeUnloadLeaveButton=Saír da páxina +EmptyGetElementByIdParam=Cadea en branco pasada a getElementById(). +SpeculationFailed2=Escribiuse unha árbore desequilibrada usando document.write(), o que provocou que os datos de rede se reinterpretasen ("reparsed"). Para obter máis información consulte https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=Ignorouse unha chamada a document.write() desde un script externo cargado de forma asíncrona. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Produciuse un fallo na acción de soltar un ficheiro nun elemento «contenteditable»: %S. +FormValidationTextTooLong=Reduza este texto a %S caracteres ou menos (actualmente está usando %S caracteres). +FormValidationTextTooShort=Use como mínimo %S caracteres (actualmente está usando %S caracteres). +FormValidationValueMissing=Cubra este campo. +FormValidationCheckboxMissing=Marque esta caixa se quere continuar. +FormValidationRadioMissing=Seleccione unha destas opcións. +FormValidationFileMissing=Seleccione un ficheiro. +FormValidationSelectMissing=Seleccione un elemento na lista. +FormValidationInvalidEmail=Introduza un enderezo de correo electrónico. +FormValidationInvalidURL=Introduza un URL. +FormValidationInvalidDate=Introduza unha data correcta. +FormValidationInvalidTime=Introduza unha hora válida. +FormValidationInvalidDateTime=Por favor, introduza unha data e hora válidas. +FormValidationInvalidDateMonth=Por favor, introduza un mes válido. +FormValidationInvalidDateWeek=Por favor, introduza unha semana válida. +FormValidationPatternMismatch=Axústese ao formato solicitado. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Axústese ao formato solicitado: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Seleccione un valor inferior ou igual a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Seleccione un valor anterior ou igual a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Seleccione un valor superior ou igual a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Seleccione un valor posterior ou igual a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Seleccione un valor correcto. Os dous valores correctos máis próximos son o %S e o %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Seleccione un valor correcto. O valor correcto máis próximo é o %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Seleccione un valor entre %1$S e %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Escriba un número. +FullscreenDeniedDisabled=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque a súa API foi desactivada nas preferencias do usuario. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque un engadido con xanela nativa está activo. +FullscreenDeniedHidden=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque o documento xa non é visíbel. +FullscreenDeniedHTMLDialog=Denegouse a solicitude de pantalla completa porque a solicitude de elemento é un elemento <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque polo menos un dos elementos que contén o documento non é un iframe ou non ten un atributo «allowfullscreen». +FullscreenDeniedNotInputDriven=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque a función Element.requestFullscreen() non foi chamada dende dentro dun manipulador de eventos xerado polo usuario de execución curta. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=A solicitude de pantalla completa foi denegada porque se chamou a Element.requestFullscreen() desde dentro dun controlador de eventos do rato que non se activou co botón esquerdo do rato. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque o elemento que a solicitou non é <svg>, <math>, nin un elemento HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque o elemento que a solicitou xa non existe no documento. +FullscreenDeniedMovedDocument=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque o elemento que a solicitou xa non está dispoñíbel no documento. +FullscreenDeniedLostWindow=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque unha xanela xa non está dispoñíbel. +FullscreenDeniedPopoverOpen=Rexeitouse a solicitude de pantalla completa porque o elemento xa está aberto como xanela emerxente. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque un sub-documento do documento que a solicitou xa se atopa no modo de pantalla completa. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque o elemento que a solicitou non se atopa na lapela seleccionada actualmente. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa debido as directivas FeaturePolicy. +FullscreenExitWindowFocus=Saíu da pantalla completa porque estaba enfocada unha xanela. +RemovedFullscreenElement=Saíuse do modo de pantalla completa porque o elemento de pantalla completa retirouse do documento. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Saíuse do modo de pantalla completa porque se activou un engadido con xanela nativa. +PointerLockDeniedDisabled=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque a API de bloqueo do punteiro foi desactivada nas preferencias do usuario. +PointerLockDeniedInUse=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o punteiro está controlado actualmente por outro documento diferente. +PointerLockDeniedNotInDocument=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o elemento que a solicitou non está no documento. +PointerLockDeniedSandboxed=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque a API de bloqueo do punteiro está restrinxida mediante illamento (sandbox). +PointerLockDeniedHidden=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o documento non está visible. +PointerLockDeniedNotFocused=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o documento non ten o foco. +PointerLockDeniedMovedDocument=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o elemento que a solicitou xa non está dispoñíbel no documento. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque a función Element.requestPointerLock() non foi chamada dende dentro dun manipulador de eventos xerado polo usuario de execución curta, e o documento non está en modo de pantalla completa. +PointerLockDeniedFailedToLock=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o navegador non puido bloquear o punteiro. +HTMLSyncXHRWarning=A análise HTML en XMLHttpRequest non se admite no modo síncrono. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Denegouse o intento de estabelecer unha cabeceira prohibida: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=O uso do atributo responseType de XMLHttpRequest xa non se admite no modo síncrono do contexto da xanela. +TimeoutSyncXHRWarning=O uso do atributo timeout de XMLHttpRequest xa non se admite no modo síncrono do contexto da xanela. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=O uso de navegador.sendBeacon no canto de XMLHttpRequest síncrono durante a descarga e agocho de páxina mellora a experiencia do usuario. +JSONCharsetWarning=Rexistrouse un intento de declarar unha codificación non UTF-8 para o JSON recuperado mediante XMLHttpRequest. Só se admite UTF-8 para descodificar JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=O elemento HTMLMediaElement transmitido a createMediaElementSource contén un recurso cross-origin, o nodo producirá un silencio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=O elemento MediaStream transmitido a createMediaStreamSource contén un recurso cross-origin, o nodo producirá un silencio. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=O elemento MediaStream transmitido a createMediaStreamSource contén un recurso cross-origin, o nó producirá un silencio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=O elemento HTMLMediaElement capturado está reproducindo un MediaStream. Aínda non se admite o axuste do volume ou desactivar o son. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=O MediaStream asignado a srcObject provén dunha captura deste HTMLMediaElement, formando un ciclo, asignación ignorada. +MediaLoadExhaustedCandidates=Produciuse un fallo ao cargar todos os recursos candidatos. Carga de medios pausada. +MediaLoadSourceMissingSrc=O elemento <source> non ten atributo "src". Fallou a carga do recurso multimedia. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Actualmente non se admite a conexión de AudioNodes dende AudioContexts con diferentes frecuencias de mostraxe. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Fallou a carga HTTP co estado %1$S. Fallou a carga do recurso multimedia %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=URI incorrecto. Fallou a carga do recurso multimedia %S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Non se admite o atributo "type" de "%1$S" especificado. Fallou a carga do recurso multimedia %2$S. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=O atributo «type» indicado de «%1$S» non é compatible. Fallou a carga do recurso multimedia %2$S. Estase tentando cargar desde o seguinte elemento <source>. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=O "Content-Type" HTTP de "%1$S" non é compatíbel. Fallou a carga do recurso multimedia %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Non foi posíbel descodificar o recurso multimedia %S. +MediaWidevineNoWMF=Tentando reproducir Widevine sen Windows Media Foundation. Vexa https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Para reproducir os formatos de vídeo %S, precisa instalar software extra de Microsoft, vexa https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Non é posíbel reproducir o vídeo nesta páxina. O seu sistema non ten os códecs de vídeo necesarios para: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Non é posíbel reproducir o vídeo nesta páxina. O seu sistema ten unha versión non compatíbel de libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Non foi posíbel descodificar o recurso multimedia %1$S, erro: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Descodificouse o recurso multimedia %1$S. pero co erro: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Non é posíbel reproducir o medio. Non hai descodificadores para os formatos solicitados: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Non hai descodificadores para algúns dos formatos solicitados: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Non foi posíbel usar PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=O uso de extensións de soporte cifrado en %S nun contexto inseguro (é dicir, non HTTPS) está obsoleto e en breve será eliminado. Debe considerar cambiar a unha orixe segura como HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=A chamada a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) sen pasar un MediaKeySystemConfiguration candidato considérase obsoleto e axiña non será compatible. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Chamar a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) ao pasar un candidato MediaKeySystemConfiguration que conteña audioCapapacidades ou videoCapapacidades sen contidoTipo cunha cadea «codecs» considérase obsoleto e pronto non será compatible. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=O uso de Mutation Events está desfasado. No seu lugar use MutationObserver. +BlockAutoplayError=A reprodución automática só se permite cando foi aprobada polo usuario, cando o sitio está activado polo usuario ou cando o medio está silenciado. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Evitouse que un AudioContext comezase automaticamente. Debe ser creado ou retomado despois dun xesto do usuario na páxina. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=O obxecto Components está desfasado. Retirarase pronto. +PluginHangUITitle=Aviso: O engadido non responde +PluginHangUIMessage=%S parece que está ocupado ou que deixou de responder. Pode deter o engadido agora ou continuar para ver se o engadido acaba. +PluginHangUIWaitButton=Continuar +PluginHangUIStopButton=Deter o engadido +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=A chamada a detach() nun NodeIterator xa non ten efecto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Ignorase get ou set dunha propiedade que ten [LenientThis] porque o obxecto «this» é incorrecto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=O uso de captureEvents() está desfasado. Para anovar o seu código, use o método addEventListener() de DOM 2. Para obter máis axuda http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=O uso de releaseEvents() está desfasado. Para anovar o seu código, use use o método removeEventListener() de DOM 2. Para obter máis axuda http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Un XMLHttpRequest síncrono no fío principal está desfasado polos seus efectos negativos na experiencia do usuario final. Para obter máis axuda http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers está desfasado. Non o use para detectar o axente de usuario (UA). +ImportXULIntoContentWarning=A importación de nodos XUL nun documento de contido está desfasada. Esta funcionalidade pode que sexa retirada pronto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Interrompeuse unha transacción IndexedDB incompleta debido a navegar a outra páxina. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=O consumo de memoria requirida por «will-change» é excesivo. O límite do «budget» é a superficie do documento multiplicada por %1$S (%2$S px). Ignoraranse as ocorrencias de «will-change» unha vez esgotado o «budget». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Non se puido iniciar un Traballador inmediatamente porque outros documentos na mesma orixe xa están a usar o número máximo de traballadores. O Traballador está agora na cola e será iniciado unha vez que concluán algúns dos outros traballadores. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=A API Application Cache (AppCache) está desfasada e retirarase no futuro. Considere usar ServiceWorker para o funcionamento sen conexión. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Tentando crear un worker dunha orixe baleira. Probabelmente non sexa intencionado. +NavigatorGetUserMediaWarning=Substituíuse navigator.mozGetUserMedia por navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams está desfasado. No seu lugar use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Produciuse un fallo ao cargar «%S». Un ServiceWorker interceptou a solicitude e detectou un erro inesperado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Erro ao cargar «%1$S» ao responder a «%2$S». Un traballador de servizo non ten permiso sintetizar unha resposta cors para unha solicitude da mesma orixe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Erro ao cargar «%1$S». Un ServiceWorker pasou unha resposta opaca a FetchEvent.respondWith() mentres manexaba un FetchEvent «%2$S». Os obxectos de resposta opaca só son válidos cando o RequestMode é «no-cors». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Produciuse un erro ao cargar «%S». Un ServiceWorker pasou unha resposta de erro a FetchEvent.respondWith(). Isto normalmente significa que o ServiceWorker realizou unha chamada a fetch() non válida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Produciuse eun erro ao cargar «%S». Un ServiceWorker pasou unha resposta usada a FetchEvent.respondWith(). O corpo dunha resposta só se pode ler unha vez. Use Response.clone() para acceder ao corpo varias veces. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Produciuse un erro ao cargar «%S». Un ServiceWorker pasou unha resposta opaqueredirect a FetchEvent.respondWith() mentres manexaba un FetchEvent de non navegación. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Produciuse un erro ao cargar «%S». Un ServiceWorker pasou unha resposta redireccionada a FetchEvent.respondWith() mentres que RedirectMode non é «follow». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Non foi posíbel cargar «%S». Un ServiceWorker cancelou a carga chamando a FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Produciuse un erro ao cargar «%1$S». Un ServiceWorker aprobou unha promesa a FetchEvent.respondWith() que rexeitou con «%2$S». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Produciuse un erro ao cargar «%1$S». Un ServiceWorker pasou unha promesa a FetchEvent.respondWith() que se resolveu con valor de nonResponse «%2$S». + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Non se puido rexistrar un ServiceWorker: o camiño do ámbito indicado «%1$S» non se atopa no ámbito máximo permitido «%2$S». Axuste o alcance, mova o guión de Service Worker ou use o encabezado HTTP de Service-Worker-Allowed para permitir o ámbito. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Produciuse un fallo ao rexistrar/actualizar un ServiceWorker para o ámbito «%1$S»:Fallou a carga co estado %2$S para o script «%3$S». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Produciuse un fallo ao rexistrar/actualizar un ServiceWorker para o ámbito «%1$S»: Recibiuse un Content-Type erróneo de «%2$S» para o script «%3$S». De ser un tipo MIME JavaScript. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Produciuse un fallo ao rexistrar/actualizar un ServiceWorker para o ámbito «%S»: O acceso ao almacenamento está restrinxido neste contexto debido a configuración do usuario ou ao modo de navegación privada. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Foi imposíbel obter o rexistro do service worker: O acceso ao almacenamento está restrinxido neste contexto debido a configuración do usuario ou ao modo de navegación privada. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Foi imposíbel obter o cliente do service worker: O acceso ao almacenamento está restrinxido neste contexto debido a configuración do usuario ou ao modo de navegación privada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=O ServiceWorker para o ámbito «%S» produciu un fallo ao executar «postMessage» porque o acceso ao almacenamento está restrinxido neste contexto debido a configuración do usuario ou ao modo de navegación privada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Rematando ServiceWorker para o ámbito «%1$S» con promesas waitUntil/respondWith pendentes por mor do tempo de espera de graza. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Os manipuladores de eventos fetch deben engadirse durante a avaliación inicial do script do worker. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=Denegouse a orde document.execCommand(‘cut’/‘copy’) porque non foi chamada dende dentro dun manipulador de eventos xerado polo usuario de execución curta. +ManifestIdIsInvalid=O membro de id non se resolveu nun URL válido. +ManifestIdNotSameOrigin=O membro de id debe ter a mesma orixe que o membro start_url. +ManifestShouldBeObject=O manifesto debería ser un obxecto. +ManifestScopeURLInvalid=O ámbito do URL non é válido. +ManifestScopeNotSameOrigin=O ámbito do URL debe ter a mesma orixe co documento. +ManifestStartURLOutsideScope=O URL inicial está fora do ámbito, polo que este non é válido. +ManifestStartURLInvalid=O URL inicial non é válido. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=O URL inicial debe ter a mesma orixe co documento. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Esperábase que o membro %2$S de %1$S fora do tipo %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S non é unha cor CSS válida. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S non é un código de idioma válido. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=O elemento %1$S do índice %2$S non é válido. O membro %3$S é un URL %4$S non válido +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=O elemento %1$S do índice %2$S carece dun propósito utilizable. Ignorarase. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=O elemento %1$S do índice %2$S inclúe propósito(s) non compatible(s): %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=O elemento %1$S no índice %2$S inclúe propósito(s) repetido(s): %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Foi imposíbel comprobar <input pattern='%S'> porque o padrón non é unha expresión regular válida: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Produciuse un fallo ao executar «postMessage» en «DOMWindow»: A orixe do destino fornecido («%S») non coincide coa orixe da xanela do destinatario («%S»). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Reescribindo a versión antiga de Flash de YouTube (%S) ao iframe embed (%S). Actualice a páxina para usar iframe no canto de embed/object, se é posible. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Reescribindo a versión antiga de Flash de YouTube (%S) ao iframe embed (%S). Os parámetros non foron compatibles cos insertos de iframe e convertidos. Actualice a páxina para usar iframe no canto de embed/object, se é posible. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. A cabeceira «Encryption» debe incluír un único parámetro «salt» para cada mensaxe. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para obter máis información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. A cabeceira «Crypto-Key» debe incluír un parámetro «dh» contendo a chave pública do servidor de aplicativos. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para obter máis información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. A cabeceira «Encryption-Key» debe incluír un parámetro «dh». Esta cabeceira está desfasada e retirarase pronto. No seu lugar use «Crypto-Key» con «Content-Encoding: aesgcm». Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para obter máis información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. A cabeceira «Content-Encoding» debe ser «aesgcm». Permítese «aesgcm128» pero está desfasada e retirarase pronto. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para obter máis información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. O parámetro «dh» na cabeceira «Crypto-Key» debe ser a chave pública Diffie-Hellman do servidor de aplicativos, codificada en base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e na forma «uncompressed» ou«raw» (65 bytes antes da codificación). Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para obter máis información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. O parámetro «salt» na cabeceira «Encryption» estar codificado en base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), e ter como mínimo 16 bytes antes da codificación. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para obter máis información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. O parámetro «rs» da cabeceira «Encryption» debe estar entre %2$S e 2^36-31, ou omitida por completo. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para obter máis información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. Un rexistro na mensaxe cifrada non estaba aliñado correctamente. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para obter máis información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. Para obter axuda co cifrado, vexa https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorar a chamada «preventDefault()» nun evento do tipo «%1$S» dun oínte rexistrado como «passive». +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap está desfasado e retirarase pronto. No seu lugar use ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=A modificación do número de canles en IIRFilterNode pode producir problemas de son. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=A modificación do número de canles en BiquadFilterNode pode producir problemas de son. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=imaxe.png +GenericFileName=ficheiro +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Unha solicitude de xeolocalización só pode realizarse nun contexto seguro. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=O permiso de notificación só se pode solicitar nun contexto seguro. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=O permiso de notificación só se poderá solicitar nun documento de primeiro nivel ou iframe de mesma orixe. +NotificationsRequireUserGesture=O permiso de notificación só se pode solicitar desde un administrador de eventos xerado polo usuario en breve. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Se solicita permiso de notificación fóra dun controlador de eventos xerado por un usuario en breve, está en evidencia e non se admitirá no futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=O atributo «content» dos obxectos Window está desfasado. No seu lugar use «window.top». +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=O elmento SVG <%S> co ID «%S» ten un bucle de referencias. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Unha cadea de referencia SVG <%S> demasiado longa foi abandonada no elemento con ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement está obsoleto e retirarase no futuro. Usa SVGElement.viewportElement no seu lugar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement está obsoleto e retirarase no futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=O atributo «%S» do elemento <script> está baleiro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=O atributo «%S» do elemento <script> non é un URI válido: «%S» +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Fallou a carga do <script> coa orixe «%S». +ModuleSourceLoadFailed=Fallou a carga do módulo coa orixe «%S». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=O URI da orixe do <script> está mal formado: «%S». +ModuleSourceMalformed=O URI da orixe do módulo está mal formado: «%S». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=O URI da orixe do <script> non se permite neste documento: «%S». +ModuleSourceNotAllowed=O URI da orixe do módulo non se permite neste documento: «%S». +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Os escritos de contido WebExtension só poden cargar módulos que teñan URL moz-extension e non: «%S». +ModuleResolveFailureNoWarn=Erro ao resolver o indicador de módulo «%S». +ModuleResolveFailureWarnRelative=Erro ao resolver o indicador de mósulo «%S». Os indicadores de módulo relativos deben comezar con «./», «../», ou «/». +ImportMapInvalidTopLevelKey=A chave de máximo nivel «%S», non válida, estaba presente no mapa de importación. +ImportMapEmptySpecifierKeys=As chaves indicadoras non poden ser cadeas baleiras. +ImportMapAddressesNotStrings=Os enderezos teñen que ser cadeas. +ImportMapInvalidAddress=O enderezo «%S» non era válido. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Deuse un enderezo non válido para a chave indicadora «%1$S»; dado que «%1$S» rematou nunha barra inclinada, o enderezo «%2$S» debe facer o mesmo. +ImportMapScopePrefixNotParseable=O URL de prefixo de ámbito «%S» non se puido analizar. +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Unha entrada nula bloqueou a resolución do indicador «%S». +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Bloqueouse a resolución do indicador «%S» porque a subcadea despois do prefixo non se puido analizar como URL relativo ao enderezo no mapa de importación. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Bloqueouse a resolución do indicador «%S» porque o URL analizado non comeza polo enderezo no mapa de importación. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=O indicador «%S» estaba baleiro, pero non se volveu asociar a nada. Os indicadores de módulo relativos deben comezar con «./», «../», ou «/». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=Non se permiten mapas de importación externos: actualmente non se permite <script type='importmap'> cun atributo src. +ImportMapNotAllowedMultiple=Non se permiten varios mapas de importación. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Non se permiten mapas de importación unha vez iniciada a carga ou precarga dun módulo. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=O valor da propiedade keyframe «%1$S» non é válido en base a sintaxe de «%2$S». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Produciuse un fallo ao ler os datos de ReadableStream: «%S». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Non se pode usar registerProtocolHandler dentro do modo de navegación privada. +MotionEventWarning=O uso do sensor de movemento está desfasado. +OrientationEventWarning=O uso do sensor de orientación está desfasado. +ProximityEventWarning=O uso do sensor de proximidade está desfasado. +AmbientLightEventWarning=O uso do sensor de luz ambiental está desfasado. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignorando entryTypes non compatíbeis: %S. +AllEntryTypesIgnored=Non hai entrada válida de tipos; cancelando o rexistro. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=O evento «key» non está dispoñíbel en GTK2: key=«%S» modifiers=«%S»” id=«%S» +WinConflict2=O evento «key» non está dispoñíbel nalgunhas configuracións de teclado: key=«%S» modifiers=«%S» id=«%S» +# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Non está permitido establecer document.domain nun ambiente illado de orixe cruzada. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface é unha interface usada unicamente para probas. Esta é unha mensaxe de proba para características desfasadas. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() é un método usado unicamente para probas. Esta é unha mensaxe de proba para características desfasadas. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute é un atributo usado unicamente para probas. Esta é unha mensaxe de proba para características desfasadas. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=O uso de CanvasRenderingContext2D en createImageBitmap está desfasado. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=O uso do método drawWindow de CanvasRenderingContext2D é obsoleto. Empregue a API de extensións tabs.captureTab no seu lugar https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() está desfasado. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange está desfasado. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror está desfasado. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider está obsoleto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure está obsoleto. No seu lugar use PointerEvent.pressure. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=«small», «normal» e «big» son valores obsoletos para o atributo mathsize e eliminaranse nunha data futura. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning="Veryverythinmathspace", "verythinmathspace", "thinmathspace", "mediummathspace", "thickmathspace", "verythickmathspace" e "veryverythickmathspace" son valores desaproveitados para as lonxitudes de MathML e eliminaranse nunha data futura. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Os atributos «background», «color», «fontfamily», «fontsize», «fontstyle» e «fontweigh» considéranse obsoletos e eliminaranse nunha data futura. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=O soporte para a representación de operadores MathML estirados con fontes STIXGeneral está obsoleto e pode eliminarse nunha data futura. Para máis detalles sobre fontes máis recentes que seguirán sendo compatibles, consulte %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=O atributo de «scriptminsize» MathML está obsoleto e será retirado no futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=O atributo «scriptsizemultiplier» de MathML está obsoleto e será retirado no futuro. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=O envío de formularios a través de eventos de envío non fiábeis é obsoleto e retirarase nun futuro momento. +WebShareAPI_Failed=Fallou a operación de compartir. +WebShareAPI_Aborted=A operación de accións foi cancelada. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Evitou a navegación a "%1$S" debido a un protocolo descoñecido. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Non se pode publicar unha mensaxe que conteña un obxecto de memoria compartida nunha xanela de orixe cruzada. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=Non se utilizou o recurso con “%S” precargado coa carga previa da ligazón en poucos segundos. Asegúrese de que todos os atributos da etiqueta de precarga estean configurados correctamente. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() non pode ser chamado nun documento con orixe opaca, como un iframe en sandbox sen permitir a mesma orixe no seu atributo sandbox. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() non se pode chamar nun iframe en sandbox sen allow-storage-access-by-user-activation no seu atributo sandbox. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() non se pode chamar nun iframe aniñado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() só se pode solicitar desde un controlador de eventos xerado polo usuario de corta execución. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Recibíronse demasiadas chamadas ás API de localización ou historial nun curto período de tempo. +FolderUploadPrompt.title = Confirmar envío +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Confirma que desexa enviar todos os ficheiros que hai en «%S»? Faga isto só se confía neste sitio. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Enviar +InputPickerBlockedNoUserActivation=O selector <input> bloqueouse debido á falta de activación do usuario. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Bloqueouse o iframe con protocolo externo por falta de activación do usuario ou porque non pasou o tempo suficiente desde que se cargou o último iframe. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Bloqueouse a apertura de varias xanelas emerxentes debido á falta de activación do usuario. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=A precarga de %S ignorouse debido a un valoar “as” ou “type” descoñecidos ou que non casan co atributo «media». +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=Non se pode acceder ao URL do blob “%S” desde un clúster de axente diferente. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() é obsoleto. Empregue Element.setPointerCapture() no seu lugar. Para obter máis axuda, https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() é obsoleto. Empregue Element.releasePointerCapture() no seu lugar. Para obter máis axuda, https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() é obsoleto. Empregue Element.releasePointerCapture() no seu lugar. Para obter máis axuda, https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=Non se comprobou o valor de browser.runtime.lastError: %S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() está obsoleto. Usa OffscreenCanvas.convertToBlob() no seu lugar. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger está obsoleto e retirarase no futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() está obsoleto e retirarase no futuro. Para máis información consulte https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Rexeitouse expandir unha lista de opcións de <select> mediante asignación a HTMLOptionsCollection.length (valor %1$S). O tamaño máximo permitido é %2$S. + diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-gl/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..841e115654 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Produciuse un erro descoñecido (%1$S) diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..c070dbac75 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Restabelecer +Submit=Enviar consulta +Browse=Navegar… +FileUpload=Carga de ficheiros +DirectoryUpload=Seleccione o cartafol a enviar +DirectoryPickerOkButtonLabel=Enviar +ForgotPostWarning=O formulario contén enctype=%S, mais non method=post. Enviando normalmente con method=GET e non enctype. +ForgotFileEnctypeWarning=O formulario contén unha entrada de ficheiro, mais non ten method=POST e enctype=multipart/form-data. Non se enviará o ficheiro. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Envío de formulario desde %S +CannotEncodeAllUnicode=Enviouse un formulario coa codificación %S na que non é posíbel codificar todos os caracteres Unicode, polo que a entrada do usuario pode obterse corrupta. Para evitar este problema, debería cambiarse a páxina para que se envíe o formulario na codificación UTF-8, ou cambiando a codificación da páxina a UTF-8 ou especificando accept-charset=utf-8 no elemento do formulario. +AllSupportedTypes=Todos os tipos admitidos +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Ningún ficheiro seleccionado. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Ningún ficheiro seleccionado. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Ningún directorio seleccionado. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S ficheiros seleccionados. +ColorPicker=Escolla unha cor +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detalles diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..22494ab5c2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imaxe %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S píxeles) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imaxe %S) +ImageTitleWithDimensions2=(Imaxe %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S píxeles) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imaxe %S) +MediaTitleWithFile=%S (Obxecto %S) +MediaTitleWithNoInfo=(Obxecto %S) + +InvalidImage=Non é posíbel amosar a imaxe \u201c%S\u201d porque contén erros. +UnsupportedImage=Non é posíbel mostrar a imaxe «%S» porque require funcións que non son compatíbeis. +ScaledImage=Escalada (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc30be1d0e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Non se cargou a folla de estilo %1$S porque o seu tipo MIME, %2$S, non é "text/css". +MimeNotCssWarn=Cargouse a folla de estilo %1$S como CSS aínda que o seu tipo MIME, %2$S, non sexa "text/css". + +PEDeclDropped=Declaración lanzada. +PEDeclSkipped=Saltouse á seguinte declaración. +PEUnknownProperty=Propiedade descoñecida %1$S. +PEPRSyntaxFieldEmptyInput=O descritor de sintaxe @property está baleiro. +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contén compoñentes sen unha conexión entre eles. +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contén un nome de compoñente que comeza cun carácter non válido. +PEPRSyntaxFieldInvalidName=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contén un nome de compoñente cun carácter non válido. +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contén un nome de tipo de datos non pechado. +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=O descritor de sintaxe de @property ‘%S’ está incompleto. +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contén un nome de tipo de datos descoñecido. +PEValueParsingError=Erro no valor de análise para %1$S. +PEUnknownAtRule=at-rule non recoñecida ou erro de análise de at-rule %1$S. +PEMQUnexpectedOperator=Operador inesperado na lista de medios. +PEMQUnexpectedToken=Token inesperado «%1$S» na lista de medios. +PEAtNSUnexpected=Chave electrónica inesperada dentro de @namespace: %1$S. +PEKeyframeBadName=Esperábase identificador para nome da regra @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Conxunto de regras ignorado debido a un selector erróneo. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regra keyframe ignorada debido a un selector erróneo. +PESelectorGroupNoSelector=Esperábase selector. +PESelectorGroupExtraCombinator=Combinador pendente. +PEClassSelNotIdent=Esperábase identificador para selector de clase mais atopouse %1$S. +PETypeSelNotType=Esperábase o nome do elemento ou '*' mais atopouse %1$S. +PEUnknownNamespacePrefix=Prefixo de namespace descoñecido %1$S. +PEAttributeNameExpected=Esperábase identificador para nome de atributo mais atopouse %1$S. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Esperábase nome de atributo ou namespace mais atopouse %1$S. +PEAttSelNoBar=Esperábase '|' mais atopouse %1$S. +PEAttSelUnexpected=Chave electrónica inesperada no selector de atributo: %1$S. +PEAttSelBadValue=Esperábase identificador ou cadea para o valor no selector de atributo mais atopouse %1$S. +PEPseudoSelBadName=Esperábase identificador para pseudo-class ou pseudo-element mais atopouse %1$S. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Esperábase o fin dun selector ou un pseudo-class de acción de usuario despois dun pseudo-element pero atopouse '%1$S'. +PEPseudoSelUnknown=pseudo-class ou pseudo-element descoñecido %1$S. +PEPseudoClassArgNotIdent=Esperábase identificador para parámetro pseudo-class mais atopouse %1$S. +PEColorNotColor=Esperábase cor mais atopouse %1$S. +PEParseDeclarationDeclExpected=Esperábase declaración mais atopouse %1$S. +PEUnknownFontDesc=Descritor descoñecido %1$S na regra @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Esperábase nome da funcionalidade media mais atopouse %1$S. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=As funcionalidades medias con min- ou max- deben ter un valor. +PEMQExpectedFeatureValue=Atopouse un valor incorrecto para a funcionalidade media. +PEExpectedNoneOrURL=Esperábase 'none' ou URL pero atopouse '%1$S'. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Esperábase 'none', URL, ou función filtro pero atopouse '%1$S'. +PEDisallowedImportRule=As regras @import aínda non son válidas en follas de estilo construídas. +PENeverMatchingHostSelector=O selector :host en «%S» non ten características e nunca coincidirá. Quizais tivese intención de usar :host()? + +TooLargeDashedRadius=O radio do bordo é demasiado grande para o estilo «dashed» (o límite é 100000px). Representarase como unha liña continua. +TooLargeDottedRadius=O radio do bordo é demasiado grande para o estilo «dotted» (o límite é 100000px). Representarase como unha liña continua. diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..28bffc096e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,145 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=Non se declarou a codificación de caracteres dun documento dentro dun marco. O documento pode amosarse diferente se é visto sen o documento enmarcándoo. +EncXmlDecl=A codificación de caracteres dun documento HTML declarouse mediante a sintaxe de declaración XML. Isto non é conforme e declarar a codificación mediante unha metaetiqueta ao comezo da parte da cabeza é máis eficiente. +EncMetaTooLate=Atopouse demasiado tarde unha metaetiqueta que tentaba declarar a declaración de codificación de caracteres e, no seu lugar, adiviñouse a codificación a partir do contido. A metaetiqueta debe moverse ao inicio da parte principal do documento. +EncMetaTooLateFrame=Atopouse demasiado tarde unha metaetiqueta que tentaba declarar a declaración de codificación de caracteres e utilizouse no seu lugar a codificación do documento principal. A metaetiqueta debe moverse ao inicio da parte principal do documento. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=A metaetiqueta que declara a codificación de caracteres do documento debería moverse ao inicio da parte principal do documento. +EncNoDecl=Non se declarou a codificación de caracteres do documento, polo que a codificación adiviñouse a partir do contido. A codificación de caracteres debe declararse na cabeceira HTTP Content-Type, mediante unha metaetiqueta ou unha marca de orde de bytes. +EncNoDeclPlain=Non se declarou a codificación de caracteres do documento, polo que a codificación adiviñouse a partir do contido. A codificación de caracteres debe declararse na cabeceira HTTP Content-Type, mediante unha metaetiqueta ou unha marca de orde de bytes. +EncMetaUnsupported=Declarouse unha codificación de caracteres non admitida para o documento HTML usando a etiqueta "meta". Ignorouse a declaración. +EncProtocolUnsupported=Declarouse unha codificación de caracteres non admitida no nivel do protocolo de transferencia. Ignorouse a declaración. +EncMetaUtf16=Usouse a etiqueta "meta" para declarar a codificación de caracteres como UTF-16. No seu lugar esta interpretouse como unha declaración de UTF-8. +EncMetaUserDefined=Usouse a etiqueta "meta" para declarar a codificación de caracteres como x-user-defined. No seu lugar esta interpretouse como unha declaración windows-1252 por compatibilidade con tipos de letra herdadas intencionadamente codificadas de modo incorrecto. Debería migrarse este sitio a Unicode. + +EncMetaReplacement=Empregouse unha metaetiqueta para declarar unha codificación que supón un perigo de creación de scripts entre sitios. No seu lugar utilizouse a codificación de substitución. +EncProtocolReplacement=Declarouse unha codificación que supón un perigo de creación de secuencias de ordes entre sitios no nivel do protocolo de transferencia. No seu lugar empregouse a codificación de substitución. +EncDetectorReload=A codificación de caracteres do documento non foi declarada, e a codificación foi adiviñable a partir do contido xa moi tarde. Isto fixo que se recargase o documento. A codificación de caracteres debe declararse na cabeceira HTTP Content-Type, mediante unha metaetiqueta ou unha marca de orde de bytes. +EncDetectorReloadPlain=A codificación de caracteres do documento non foi declarada, e a codificación foi adiviñable a partir do contido xa moi tarde. Isto fixo que se recargase o documento. A codificación de caracteres debe declararse na cabeceira HTTP Content-Type, mediante unha metaetiqueta ou unha marca de orde de bytes. +EncError=O fluxo de bytes era erróneo segundo a codificación de caracteres que se declarou. A declaración de codificación de caracteres pode ser incorrecta. +EncErrorFrame=O fluxo de bytes era erróneo segundo a codificación de caracteres que se herdou do documento principal. A codificación de caracteres debe declararse na cabeceira HTTP Content-Type, mediante unha metaetiqueta ou unha marca de orde de bytes. +EncErrorFramePlain=O fluxo de bytes era erróneo segundo a codificación de caracteres que se herdou do documento principal. A codificación de caracteres debe declararse na cabeceira HTTP Content-Type ou empregando unha marca de orde de bytes. +EncSpeculationFailMeta=Analizouse o inicio do documento porque había caracteres non ASCII antes da metaetiqueta que declaraba a codificación. O meta debe ser o primeiro fillo de cabeza sen comentarios non ASCII antes. +EncSpeculationFailXml=Analizouse o inicio do documento porque había caracteres non ASCII na parte do documento que se buscou sen éxito para unha metaetiqueta antes de volver á sintaxe de declaración XML. Debe utilizarse unha metaetiqueta ao comezo da parte head en lugar da sintaxe da declaración XML. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=Analizouse o inicio do documento de novo porque ISO-2022-JP é unha codificación incompatíbel con ASCII. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Lixo despois de “</”. +errLtSlashGt=Atopouse “</>”. Causas probábeis: “<” sen escapar (escríbaa como “<”) ou etiqueta de peche mal escrita. +errCharRefLacksSemicolon=Referencia de carácter non remata con punto e coma. +errNoDigitsInNCR=Non hai números nunha referencia de carácter numérico. +errGtInSystemId=“>” nun identificador do sistema. +errGtInPublicId=“>” nun identificador público. +errNamelessDoctype=Doctype sen nome. +errConsecutiveHyphens=Os guións consecutivos non terminan un comentario. Dentro dun comentario non se permite “--”, pero por exemplo si que se permite “- -”. +errPrematureEndOfComment=Fin prematuro do comentario. Use “-->” para pechar correctamente un comentario. +errBogusComment=Comentario incorrecto. +errUnquotedAttributeLt=“<” nun valor de atributo sen comiñas. Causa probábel: falta “>” inmediatamente antes. +errUnquotedAttributeGrave=“`” nun valor de atributo sen comiñas. Causa probábel: usar un carácter incorrecto como comiñas. +errUnquotedAttributeQuote=Comiñas nun valor de atributo sen comiñas. Causas probábeis: atributos mesturados ou unha cadea de consulta URL nun valor do atributo sen comiñas. +errUnquotedAttributeEquals=“=” nun valor de atributo sen comiñas. Causas probábeis: atributos mesturados ou unha cadea de consulta URL nun valor do atributo sen comiñas. +errSlashNotFollowedByGt=Unha barra non foi inmediatamente seguida de “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=Ningún espazo entre os atributos. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” ao comezo dun valor do atributo sen comiñas. Causa probábel: falta “>” inmediatamente antes +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” ao comezo dun valor do atributo sen comiñas. Causa probábel: Usouse o carácter incorrecto como comiñas. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” ao comezo dun valor do atributo sen comiñas. Causa probábel: signo igual duplicado/extraviado. +errAttributeValueMissing=Falta o valor do atributo. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Atopouse “<” cando se esperaba un nome do atributo. Causa probábel: falta “>” inmediatamente antes. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Atopouse “=” cando se esperaba un nome do atributo. Causa probábel: falta o nome do atributo. +errBadCharAfterLt=Carácter incorrecto despois de “<”. Causa probábel: “<” sen escapar. Tente escribilo como “<”. +errLtGt=Atopouse “<>”. Causas probábeis: “<” sen escapar (escríbao como “<”) ou etiqueta de inicio mal escrita. +errProcessingInstruction=Atopouse “<?”. Causa probábel: tentou usar unha instrución de procesamento XML en HTML. (As instrucións de procesamento XML non se admiten en HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=A cadea que segue a “&” interpretouse como unha referencia de carácter. (Probabelmente debería escribir o "&" como “&”.) +errNotSemicolonTerminated=A referencia de carácter co nome non rematou cun punto e coma. (Ou debería escribir “&” como “&”.) +errNoNamedCharacterMatch=Non comezou unha referencia de carácter con “&”. (Probabelmente debería escribir o “&” como “&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Atopouse unha comiña cando se esperaba un nome do atributo. Causa probábel: falta “=” inmediatamente antes. +errLtInAttributeName=“<” no nome do atributo. Causa probábel: falta “>” inmediatamente antes. +errQuoteInAttributeName=Comiñas no nome do atributo. Causa probábel: a comiña correspondente falta nalgún lugar anterior. +errExpectedPublicId=Esperábase un identificador público pero pechouse o doctype. +errBogusDoctype=Doctype incorrecto. +maybeErrAttributesOnEndTag=A etiqueta de peche tiña atributos. +maybeErrSlashInEndTag=Extraviouse a “/” ao final dunha etiqueta de peche. +errNcrNonCharacter=Referencia do carácter expande a un non carácter. +errNcrSurrogate=Referencia do carácter expande a unha subrogación. +errNcrControlChar=Referencia do carácter expande a un carácter de control. +errNcrCr=Unha referencia de carácter numérico expande a un retorno de carro. +errNcrInC1Range=Unha referencia de carácter numérico expande ao intervalo de control C1. +errEofInPublicId=Fin de ficheiro dentro do identificador público. +errEofInComment=Fin de ficheiro dentro do comentario. +errEofInDoctype=Fin de ficheiro dentro do doctype. +errEofInAttributeValue=Chegouse ao fin do ficheiro dentro do valor dun atributo. Ignorouse a etiqueta. +errEofInAttributeName=Produciuse o fin do ficheiro nun nome do atributo. Ignorouse a etiqueta. +errEofWithoutGt=Atopouse o fin do ficheiro sen que a etiqueta anterior pechara con “>”. Ignorouse a etiqueta. +errEofInTagName=Atopouse o fin de ficheiro mentres se buscaba o nome da etiqueta. Ignorouse a etiqueta. +errEofInEndTag=Fin de ficheiro dentro da etiqueta de peche. Ignorouse a etiqueta. +errEofAfterLt=Fin de ficheiro despois de “<”. +errNcrOutOfRange=Referencia do carácter fóra do intervalo Unicode permitido. +errNcrUnassigned=Referencia de carácter expande a un punto de código permanentemente non asignado. +errDuplicateAttribute=Atributo duplicado. +errEofInSystemId=Fin de ficheiro dentro do identificador do sistema. +errExpectedSystemId=Esperábase un identificador do sistema pero pechouse o doctype. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Falta espazo antes do nome do doctype. +errNestedComment=Atopouse «<!--» dentro dun comentario. Causa probábel: Comentarios aniñado (non permitido). +errNcrZero=Referencia do carácter expande a cero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Sen espazo entre a palabra reservada “SYSTEM” do doctype e as comiñas. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Sen espazo entre doctype public e os identificadores do sistema. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Sen espazo entre a palabra reservada “PUBLIC” do doctype e as comiñas. + +# Tree builder errors +errDeepTree=A árbore dos documentos é demasiado profunda. A árbore será aplanada para ter 513 elementos de profundidade. +errStrayStartTag2=Etiqueta de inicio “%1$S” extraviada. +errStrayEndTag=Etiqueta de peche “%1$S” extraviada. +errUnclosedElements=Atopouse etiqueta de peche “%1$S”, pero había elementos abertos. +errUnclosedElementsImplied=Etiqueta de peche “%1$S” implícita, pero había elementos abertos. +errUnclosedElementsCell=Pechouse implicitamente unha cela da táboa, pero había elementos abertos. +errStrayDoctype=Doctype extraviado. +errAlmostStandardsDoctype=Doctype do modo case que estándar. Esperábase “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Doctype peculiar. Esperábase “<!DOCTYPE html>”. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Esta páxina está en modo case estándar. O deseño da páxina pode verse afectado. Para o modo de estándares empregue «<!DOCTYPE html>». +errQuirkyDoctypeVerbose=Esta páxina está no modo Quirks. O deseño da páxina pode verse afectado. Para o modo de estándares empregue «<!DOCTYPE html>». +errNonSpaceInTrailer=Carácter diferente de espazo ao final da páxina. +errNonSpaceAfterFrameset=Carácter diferente de espazo despois de “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Carácter diferente de espazo en “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Carácter diferente de espazo despois de body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Carácter diferente de espazo en “colgroup” na análise dun fragmento. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Carácter diferente de espazo dentro de “noscript” dentro de “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=Elemento “%1$S” entre “head” e “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Atopouse unha etiqueta de inicio ser un doctype primeiro. Esperábase “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=Ningún “select” no ámbito da táboa. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Etiqueta de inicio “select” onde se esperaba a etiqueta de peche. +errStartTagWithSelectOpen=Etiqueta de inicio “%1$S” con “select” aberto. +errBadStartTagInNoscriptInHead=A etiqueta de inicio «%1$S» en «noscript» en «head» é incorrecta. +errImage=Atopouse unha etiqueta de inicio “image”. +errFooSeenWhenFooOpen2=Viuse a etiqueta «%1$S», mais xa hai un elemento do mesmo tipo aberto. +errHeadingWhenHeadingOpen=Non é posíbel que un título sexa fillo doutro título. +errFramesetStart=Atopouse etiqueta de inicio “frameset”. +errNoCellToClose=Ningunha cela para pechar. +errStartTagInTable=Atopouse etiqueta de inicio “%1$S” en “table”. +errFormWhenFormOpen=Atopouse unha etiqueta de inicio “form”, pero xa había un elemento “form” activo. Non se permiten formularios aniñados. Ignorase a etiqueta. +errTableSeenWhileTableOpen=Atopouse unha etiqueta de inicio para “table” pero o “table” anterior aínda está aberto. +errStartTagInTableBody=Etiqueta de inicio “%1$S” no corpo da táboa. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Atopouse unha etiqueta de peche sen ver primeiro un doctype. Esperábase “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Atopouse unha etiqueta de peche despois de pechar “body”. +errEndTagSeenWithSelectOpen=Etiqueta de peche “%1$S” cun “select” aberto. +errGarbageInColgroup=Lixo nun fragmento “colgroup”. +errEndTagBr=Etiqueta de peche “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Ningún elemento “%1$S” no ámbito pero atopouse a etiqueta de peche “%1$S”. +errHtmlStartTagInForeignContext=Etiqueta HTML de inicio “%1$S” nun contexto de espazo de nomes foráneo. +errNoTableRowToClose=Non hai fila de táboa para pechar. +errNonSpaceInTable=Caracteres diferentes de espazo desprazados dentro dunha táboa. +errUnclosedChildrenInRuby=Fillos sen pechar en “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Atopouse unha etiqueta de inicio “%1$S” sen un elemento “ruby” aberto. +errSelfClosing=Sintaxe de peche automático (“/>”) usada nun elemento HTML que non está baleiro. Ignorase a barra e tratase como unha etiqueta de inicio. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elementos sen pechar na pila. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=A etiqueta de peche “%1$S” non coincidía co nome do elemento aberto actualmente (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=A etiqueta de peche “%1$S” viola a regras de aniñamento. +errEndWithUnclosedElements=Atopouse etiqueta de peche “%1$S”, pero había elementos sen pechar. +errListUnclosedStartTags=Elemento ou elementos sen pechar. diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..18d9f4e191 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="rect"> non está no formato "esquerda,arriba,dereita,abaixo". +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="circle"> non está no formato "centro-x,centro-y,radio". +ImageMapCircleNegativeRadius=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="circle"> ten un radio negativo. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="poly"> non está no formato "x1,y1,x2,y2 …". +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Falta a última coordenada "y" no atributo "coords" da etiqueta <area shape="poly"> (o formato correcto é "x1,y1,x2,y2 …"). + +ScrollLinkedEffectFound3=Este sitio parece que usa un efecto de posicionamento relacionado co desprazamento. É posíbel que este efecto non funcione correctamente coa panorámica asíncrona. Vexa https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html para obter máis detalles e para unirse á discusión sobre ferramentas e características relacionadas! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Non é posíbel executar a animación no compositor porque a área do marco (%1$S) é demasiado grande en relación ao viewport (maior que %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Non é posíbel executar a animación no compositor porque o tamaño do marco (%1$S, %2$S) é demasiado grande en relación ao viewport (maior que (%3$S, %4$S)) ou maior que o valor máximo permitido (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Non é posíbel executar as animacións de transformacións «backface-visibility: hidden» no compositor +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Non é posíbel executar as animacións de «transform» en elementos con transformacións SVG no compositor +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Non é posíbel executar as animacións de «transform» no compositor cando as propiedades xeométricas están animadas no mesmo elemento ao mesmo tempo +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Non é posíbel executar a animación de «transform» no compositor porque debería estar sincronizada coas animacións de propiedades xeométricas que comezaron ao mesmo tempo +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Non é posíbel executar a animación porque o marco non estaba marcado como activo para a animación «transform» +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=A animación de transformación non se pode executar no compositor porque as propiedades relacionadas coa transformación son ignoradas polas regras !important +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Non é posíbel executar a animación porque o marco non estaba marcado como activo para a animación «opacity» +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Non é posíbel executar a animación no compositor porque o elemento xerou observadores (-moz-element ou SVG clipping/masking) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Non se poden executar animacións de «background-color» no compositor cun marco de chave «current-color». + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Esta páxina usa a propiedade non estándar "zoom". Considere usar calc() nos valores de propiedades relevantes ou usar "transforma" xunto con "transform-origin: 0 0". + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=Ao representar o elemento <html>, os valores usados das propiedades CSS «writing-mode», «direction» e «text-orientation» no elemento <html> tómanse dos valores computados do elemento <body>, non a partir dos valores propios do elemento <html>. Considere establecer estas propiedades na pseudo-clase CSS raíz. Para máis información, consulte "O modo de escritura principal" en https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=Desactivouse o ancorado de desprazamento nun contedor de desprazamento por mor de demasiados axustes consecutivos (%1$S) cunha pouca distancia total (%2$S px media, %3$S px total). + +ForcedLayoutStart=A disposición forzouse antes de que se cargase completamente a páxina. Se aínda non se cargan follas de estilo, isto pode causar un flash de contido non estilizado. diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9d9b50418 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d de %2$d + +PrintToFile=Imprimir a ficheiro +print_error_dialog_title=Erro de impresora +printpreview_error_dialog_title=Erro de previsualización da impresión + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Produciuse un erro ao imprimir. + +PERR_ABORT=Interrompeuse ou cancelouse o traballo de impresión. +PERR_NOT_AVAILABLE=Algunhas funcionalidades de impresión non están dispoñíbeis actualmente. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Algunhas funcionalidades de impresión aínda non están implementadas. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Non hai suficiente memoria libre para imprimir. +PERR_UNEXPECTED=Produciuse un problema inesperado ao imprimir. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Ningunha impresora dispoñíbel. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Ningunha impresora dispoñíbel, non é posíbel amosar a previsualización da impresión. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Non foi posíbel atopar a impresora seleccionada. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro de saída da impresión. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Fallou a impresión ao iniciar o traballo de impresión. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Fallou a impresión ao rematar o traballo de impresión. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Fallou a impresión ao iniciar unha nova páxina. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Aínda non é posíbel imprimir este documento, xa que aínda se está a cargar. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Aínda non é posíbel amosar a previsualización da impresión deste documento, xa que aínda se está a cargar. diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e9b2382f9 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1= memoria esgotada +2= erro de sintaxe +3= non se atopou ningún elemento +4= non é correcto +5= chave electrónica sen pechar +6= carácter parcial +7= etiqueta non coincidente +8= atributo duplicado +9= lixo após elemento do documento +10= referencia a entidade parámetro incorrecta +11= entidade non definida +12= referencia a entidade recursiva +13= entidade asíncrona +14= referencia a número de carácter incorrecto +15= referencia a entidade binaria +16= referencia a entidade externa nun atributo +17= Non hai XML ou declaración de texto no inicio da entidade +18= codificación descoñecida +19= a codificación especificada na declaración XML é incorrecta +20= sección CDATA sen pechar +21= erro ao procesar referencia a entidade externa +22= o documento non é válido por si mesmo +23= estado do analizador inesperado +24= entidade declarada nunha entidade parámetro +27= prefixo non ligado a un espazo de nomes +28= non deixe sen declarar ningún prefixo +29= marcación incompleta na entidade de parámetro +30= declaración XML mal formada +31= declaración de texto incorrecta +32= carácter(es) ilegal(is) en ID público +38= o prefixo reservado (xml) non debe estar sen declarar ou ligado ao nome doutro espazo de nomes +39= o prefixo reservado (xmlns) non debe estar declarado ou sen declarar +40= o prefixo non debe estar ligado a un dos nomes dos espazos de nomes reservados + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError= Erro de análise: %1$S\nLocalización: %2$S\nNúmero de liña %3$u, Columna %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected= . Esperábase: </%S>. diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..d6ff8fa549 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=A instrución de procesamento <?%1$S?> non ten ningún efecto fóra do prólogo (consulte o erro 360119). diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-gl/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..8dbb571c51 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Marcado incorrecto: non se permite <%1$S> como un fillo de <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Marcado incorrecto: O número de fillos para a etiqueta <%1$S/> é incorrecto. +DuplicateMprescripts=Marcado incorrecto: Máis dunha etiqueta <mprescripts/> en <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Marcado incorrecto: Esperábase exactamente un elemento Base en <mmultiscripts/>. Non se atopou ningún. +SubSupMismatch=Marcado incorrecto: Par subíndice/superíndice incompleto en <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Produciuse un erro ao analizar o valor '%1$S' para o atributo '%2$S' de <%3$S/>. Ignorouse o atributo. +AttributeParsingErrorNoTag=Produciuse un erro ao analizar o valor '%1$S' para o atributo '%2$S'. Ignorouse o atributo. +LengthParsingError=Produciuse un erro ao analizar o valor do atributo MathML '%1$S' como lonxitude. Ignorouse o atributo. diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-gl/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..bde992411c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=Non foi posíbel gardar %S porque non foi posíbel ler o ficheiro de orixe.\n\nTente de novo máis tarde ou contacte co administrador do servidor. +writeError=Non foi posíbel gardar %S porque se produciu un erro descoñecido.\n\nTente gardando nunha localización diferente. +launchError=Non foi posíbel abrir %S porque se produciu un erro descoñecido.\n\nTente abrilo gardando primeiro no disco. +diskFull=Non hai suficiente espazo no disco para gardar %S.\n\nElimine ficheiros innecesarios e tente de novo ou gárdeo nunha localización diferente. +readOnly=Non foi posíbel gardar %S porque o disco, o cartafol ou o ficheiro está protexido contra escrita.\n\nDesactive a protección e tente de novo ou gárdeo nunha localización diferente. +accessError=Non foi posíbel gardar %S porque non é posíbel modificar o contido dese cartafol.\n\nCambie as propiedades do cartafol e tente de novo ou gárdeo nunha localización diferente. +SDAccessErrorCardReadOnly=Non é posíbel descargar o ficheiro porque a tarxeta SD está en uso. +SDAccessErrorCardMissing=Non é posíbel descargar o ficheiro porque falta a tarxeta SD. +helperAppNotFound=Non foi posíbel abrir %S porque non existe o aplicativo de axuda asociado. Cambie a asociación nas súas preferencias. +noMemory=Non hai memoria suficiente para rematar a acción solicitada.\n\nSaia dalgúns aplicativos e tente de novo. +title=Descargando %S +fileAlreadyExistsError=Non foi posíbel gardar %S porque xa existe un ficheiro co mesmo nome que o directorio ‘_files’.\n\nTente gardar nunha localización diferente. +fileNameTooLongError=Non foi posíbel gardar %S porque o nome é demasiado longo.\n\nTente gardando cun nome máis curto. diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-gl/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d98691785 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError= Erro de seguranza: O contido de %S non pode cargar ou ligar a %S. +CheckSameOriginError= Erro de seguranza: O contido de %S non pode cargar datos de %S. +ExternalDataError= Erro de seguranza: o contido en %S tentou cargar %S, pero non poden cargar datos externos cando se usan como unha imaxe. + +CreateWrapperDenied= Denegouse o permiso para crear un contedor para obxecto de clase %S +CreateWrapperDeniedForOrigin= Denegouse o permiso a <%2$S> para crear un contedor para obxecto de clase %1$S diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-gl/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..76c9998524 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = A configuración da páxina bloqueou a carga dun recurso: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = A configuración da páxina bloqueou a carga dun recurso en %2$S ("%1$S"). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Produciuse unha violación dunha política CSP de tipo report-only ("%1$S"). Permitiuse o comportamento e enviouse un informe CSP. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = A configuración da páxina observou a carga dun recurso en %2$S ("%1$S"). Estase enviando un informe CSP. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Tentouse enviar un informe ao URI incorrecto: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = Non foi posíbel analizar o URI do informe: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Non foi posíbel procesar a directiva descoñecida '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Ignorando a opción descoñecida %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Ignorando orixe duplicada %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = Ignorando a directiva «%1$S» coa ficha non ASCII «%2$S» +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Ignorase a orixe «%1$S» (Non se permite cando se indica a través do elemento meta). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignorando «%1$S» dentro de %2$S: indicáronse «nonce-source» ou «hash-source» +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignorando «%1$S» dentro de %2$S: indicouse «strict-dynamic» +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Ignorase a orixe «%1$S» (Só se permite con script-src). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = Ignorando «unsafe-eval» ou «wasm-unsafe-eval» dentro de «%1$S». +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = A palabra clave «strict-dynamic» dentro de «%1$S» cun «nonce» ou «hash» non válidos pode bloquear a carga de todos os scripts. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = O URI do informe (%1$S) debe ser de tipo HTTP ou HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Este sitio (%1$S) ten unha política Report-Only sen un URI de informe. CSP non bloqueará e non é posíbel que informe de violacións desta política. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Produciuse un fallo ao analizar a fonte non recoñecida %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Anovando a solicitude insegura '%1$S' para usar '%2$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Atributos src ignorados para a directiva '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = Interpretando %1$S como un nome de servidor, non como unha palabra clave. Para que sexa considerado unha palabra clave, use '%2$S' (entre comiñas simples). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Non se admite a directiva '%1$S'. A directiva e os valores serán ignorados. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Bloqueando a solicitude insegura «%1$S». +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = Ignorase a directiva «%1$S» porque non contén parámetros. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Ignorase a directiva sandbox «%1$S» se está incluída nunha política de tipo «report-only» +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ignorase «%1$S» pola directiva «%2$S». +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Ignórase a fonte «%1$S» (non é compatible con «%2$S»). + +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = Ignorando «%1$S» porque anovar a visualización de contido mesturado fai block-all-mixed-content obsoleto. + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Non foi posíbel analizar a fonte incorrecta %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Non foi posíbel analizar o servidor incorrecto %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Non foi posíbel analizar o porto en %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Detectouse que a directiva %1$S está duplicada. Todas as instancias, excepto a primeira, serán ignoradas. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Non foi posíbel analizar o flag sandbox «%1$S» + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-gl/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..086bd866a2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,167 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Bloqueouse a carga de contido mixto non activo (mixed display content) «%1$S» +BlockMixedActiveContent = Bloqueouse a carga de contido mixto activo (mixed active content) «%1$S» + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: CORS desactivado). +CORSDidNotSucceed2=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Non funcionou a solicitude CORS). Código do estado: %2$S. +CORSOriginHeaderNotAdded=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Non é posíbel engadir a cabeceira CORS «Origin»). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Non se permite a redirección externa da solicitude CORS). +CORSRequestNotHttp=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: A solicitude CORS non é http). +CORSMissingAllowOrigin2=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: falta a cabeceira «Access-Control-Allow-Origin»). Código do estado: %2$S. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Non se permiten múltiples cabeceiras CORS «Access-Control-Allow-Origin»). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: A cabeceira «Access-Control-Allow-Origin» non coincide con «%2$S»). +CORSNotSupportingCredentials=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Non se admite a credencial se a cabeceira CORS «Access-Control-Allow-Origin» é «*»). +CORSMethodNotFound=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Non se atopou o método na cabeceira CORS «Access-Control-Allow-Methods»). +CORSMissingAllowCredentials=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Esperábase «true» na cabeceira CORS «Access-Control-Allow-Credentials»). +CORSPreflightDidNotSucceed3=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Non funcionou a resposta previa ao voo de CORS). Código do estado: %2$S. Código do estado: %2$S. +CORSInvalidAllowMethod=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Token «%2$S» non válido na cabeceira CORS «Access-Control-Allow-Methods»). +CORSInvalidAllowHeader=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Token «%2$S» non válido na cabeceira CORS «Access-Control-Allow-Headers»). +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Solicitude cruzada de orixe bloqueada: a mesma política de orixe non permite ler o recurso remoto en %1$S. (Motivo: a cabeceira ‘%2$S’ non está permitida segundo a cabeceira ‘Control de acceso-Permitir encabezados’ da resposta de previos CORS). + +CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Aviso de solicitude de orixe cruzada: a política da mesma orixe non permitirá ler o recurso remoto en %1$S en breve. (Motivo: cando o `Access-Control-Allow-Headers` é `*`, a cabeceira `Authorization` non está cuberta. Para incluír a cabeceira `Authorization`, debe aparecer explicitamente na cabeceira CORS `Access-Control-Allow-Headers`). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: produciuse un erro descoñecido ao procesar a cabeceira especificada polo sitio. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: o sitio especificou unha cabeceira que non foi posíbel analizar correctamente. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: o sitio especificou unha cabeceira que non incluía unha directiva «max-age». +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: o sitio especificou unha cabeceira que incluía múltiples directivas «max-age». +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: o sitio especificou unha cabeceira que incluía directiva «max-age» incorrecta. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: o sitio especificou unha cabeceira que incluía múltiples directivas «includeSubDomains». +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: o sitio especificou unha cabeceira que incluía unha directiva «includeSubDomains» incorrecta. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: produciuse un erro ao marcar o sitio como un servidor Strict-Transport-Security. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Campos de contrasinal presentes nunha páxina non segura (http://). Este é un risco de seguranza que permite que se rouben as credencias de inicio de sesión dos usuarios. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Campos de contrasinal presentes nun formulario cunha acción de formulario non segura (http://). Este é un risco de seguranza que permite que se rouben as credencias de inicio de sesión dos usuarios. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Campos de contrasinal presentes nun iframe non seguro (http://). Este é un risco de seguranza que permite que se rouben as credencias de inicio de sesión dos usuarios. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Cargando contido mixto activo (non seguro) de «%1$S» nunha páxina segura +LoadingMixedDisplayContent2=Cargando contido mixto non activo (non seguro) de «%1$S» nunha páxina segura +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=A carga de contido mixto (inseguro) “%1$S” dentro dun complemento nunha páxina segura está desanimada e pronto bloquearase. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Bloqueou a descarga de contido inseguro “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe que ten allow-scripts e allow-same-origin para o seu atributo sandbox pode retirar o mecanismo de illamento (sandbox). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Un iframe que ten tanto navegación superior como permitida-navegación superior-activación por usuario para o seu atributo sandbox permitirá as navegacións superiores. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=O elemento script ten un hash incorrecto no seu atributo integrity: «%1$S». O formato correcto é «<hash algorithm>-<hash value>». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=O hash contido no atributo integrity ten unha lonxitude incorrecta. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=Non foi posíbel descodificar o hash contido no atributo integrity. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw. +IntegrityMismatch2=Ningún dos hash «%1$S» do atributo de integridade coincide co contido do subrecurso. O hash calculado é «%2$S». +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=«%1$S» non é apto para comprobacións de integridade porque nin é CORS-enabled nin same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Non se admite o algoritmo do hash no atributo integrity: «%1$S» +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=O atributo integrity non contén ningún metadato válido. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Este sitio usa o algoritmo RC4 para cifrar que está desfasado e non é seguro. + +DeprecatedTLSVersion2=Este sitio usa unha versión obsoleta de TLS. Actualice a TLS 1.2 ou 1.3. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=O recurso de “%1$S” foi bloqueado debido ao desaxuste do tipo MIME (“%2$S”) (opcións de tipo X-Contido: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Aviso de cabeceira X-Content-Type-Options: o valor era «%1$S»; quería enviar «nosniff»? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=O recurso de “%1$S” non foi producido debido a un tipo MIME descoñecido, incorrecto ou desaparecido (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=O script de “%1$S” foi bloqueado por mor dun tipo MIME non permitido (“%2$S”). +WarnScriptWithWrongMimeType=Cargouse o script de "%1$S" a pesar de que o seu tipo MIME ("%2$S") non é un tipo MIME JavaScript válido. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=A carga de script de "%1$S" con importScripts() bloqueouse por mor dun tipo MIME non permitido ("%2$S"). +BlockWorkerWithWrongMimeType=A carga de Worker de "%1$S" foi bloqueada por mor dun tipo MIME non permitido ("%2$S"). +BlockModuleWithWrongMimeType=O módulo de carga de "%1$S" bloqueouse por mor dun tipo MIME non permitido ("%2$S"). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Non se permite a navegación a un data: URI de nivel superior (Carga bloqueada de: «%1$S») + +BlockRedirectToDataURI=Redirección aos datos: URI non permitido (carga bloqueada de: «%1$S») + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=A carga dun script dun URI file: («%1$S») bloqueouse porque o seu tipo MIME («%2$S») non é un tipo MIME de JavaScript válido. + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=A carga dun script co URI «%S» bloqueouse porque a extensión de ficheiro non está permitida. + +RestrictBrowserEvalUsage=Non se admiten usos como eval () e eval no proceso parental nin nos contextos do sistema (uso bloqueado en "%1$S") + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Actualizando a solicitude de visualización insegura «%1$S» para usar «%2$S» +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=A cabeceira Clear-Site-Data provocou o borrado dos datos de «%S». +UnknownClearSiteDataValue=Atopouse unha cabeceira Clear-Site-Data. Valor descoñecido «%S». + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Encabezado de informes: recibiuse o valor JSON non válido. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Encabezado de informes: nome non válido para o grupo. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Encabezado de informes: ignore o grupo duplicado denominado “%S”. +ReportingHeaderInvalidItem=Encabezado de informes: ignorar o elemento non válido chamado “%S”. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Encabezado de informes: ignore o punto final non válido para o elemento chamado "%S". +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Encabezado de informes: ignorar o URL final non válido "%1$S" para o elemento chamado "%2$S". + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Ignorando o nome da funcionalidade non compatíbel«%S». +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Ignorando a lista baleira allow para a funcionalidade «%S». +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Ignorando o valor allow non compatíbel «%S». + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=Encabezado de referente HTTP: a lonxitude supera o límite de bytes de "%1$S": o encabezado de remitente desprazado ata a orixe: "%2$S" +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=Encabezado do referente HTTP: a lonxitude de orixe no referidor supera o límite de bytes "%1$S": elimina o referidor con orixe "%2$S". + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Política de referencia: As políticas menos restrinxidas, incluídas «non-referrer-when-downgrade», «origin-when-cross-origin» e «unsafe-url», serán ignoradas en breve para a solicitude entre sitios: %S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Política de referencia: Ignórase a política de referencia menos restrinxida «%1$S» para a solicitude entre sitios: %2$S + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = Atopouse unha cabeceira X-Frame-Options non válida ao cargar "%2$S": "%1$S" non é unha directiva válida. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=A carga de "%2$S" nun cadro é negada pola directiva "X-Frame-Options" establecida en "%1$S". + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Anovando a solicitude insegura “%1$S” para usar “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Non actualizou a solicitude insegura "%1$S" porque está exenta. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Erro ao actualizar a solicitude insegura "%1$S". (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Produciuse un fallo ao actualizar a solicitude insegura «%S». Revértese a «http» de novo. +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Anovouse a conexión TCP insegura e especulativa «%1$S» a «%2$S». + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Bloqueouse a descarga de «%S» porque a iframe que a iniciou ten a bandeira de sandbox estabelecida. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Bloqueouse a navegación ao protocolo personalizado «%S» desde un contexto de proba. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Recibiuse entrada baleira ou sen entrada. Devólvese un DocumentFragment baleiro. diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-gl/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..847abf2b02 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Valor %2$S inesperado ao analizar o atributo %1$S. diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-gl/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..1135617948 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1= Erro na análise dunha folla de estilo XSLT. +2= Erro na análise dunha expresión XPath. +3= +4= Erro na transformación XSLT. +5= Función XSLT/XPath non válida. +6= A folla de estilo XSLT contén (posibelmente) unha recursividade. +7= Valor de atributo incorrecto en XSLT 1.0. +8= Esperábase que unha expresión XPath devolvese un NodeSet. +9= A transformación XSLT foi finalizada por <xsl:message>. +10= Produciuse un erro na rede ao cargar unha folla de estilo XSLT: +11= Unha folla de estilo XSLT non ten un tipo MIME XML: +12= Unha folla de estilo XSLT impórtase ou inclúese a si mesma directa ou indirectamente: +13= Chamouse unha función de XPath cun número de argumentos incorrecto. +14= Chamouse unha función de extensión de XPath descoñecida. +15= Erro na análise de XPath: esperábase ')': +16= Erro na análise de XPath: eixo non válido: +17= Erro na análise de XPath: Esperábase unha proba Name ou Nodetype: +18= Erro na análise de XPath: Esperábase ']': +19= Erro na análise de XPath: Nome de variábel non válido: +20= Erro na análise de XPath: Fin da expresión inesperado: +21= Erro na análise de XPath: Esperábase un operador: +22= Erro na análise de XPath: Literal sen pechar: +23= Erro na análise de XPath: ':' inesperado: +24= Erro na análise de XPath: '!' inesperado, a negación é not(): +25= Erro na análise de XPath: Atopouse un carácter incorrecto: +26= Erro na análise de XPath: Esperábase un operador binario: +27= Bloqueouse a carga dunha folla de estilo XSLT por motivos de seguranza. +28= Avaliando unha expresión non válida +29= Chave descentrada. +30= Creando un elemento cun QName non válido. +31= A ligazón variábel ensombrece a ligazón variábel dentro do mesmo modelo. +32= Chamada á función chave non permitida. + +LoadingError= Produciuse un erro ao cargar a folla de estilo: %S +TransformError= Produciuse un erro durante a transformación XSLT: %S diff --git a/l10n-gl/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-gl/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b341d050b0 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = + Este ficheiro XML parece non ter ningunha información de estilos asociada. Vexa a árbore do + documento a seguir. diff --git a/l10n-gl/dom/dom/media.ftl b/l10n-gl/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..09856a89f6 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-audio-output-device-label = Dispositivo de saída de son predeterminado +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } está a reproducir un recurso diff --git a/l10n-gl/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-gl/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a8d3af719 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Popup Blocker + +# In Extension.jsm + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. + + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. + + +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. + +# Imageblocking + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anónimo> +stacktrace.outputMessage=Traza da pila %S, función %S, liña %S. +timer.start=%S: temporizador iniciado + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. + +# Site settings dialog + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions + +# In ContextualIdentityService.jsm + +# Vibration API permission prompt + diff --git a/l10n-gl/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-gl/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..47bb772cf6 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=Desexa que %S lembre esta identificación? +rememberButton=Lembrar +neverButton=Nunca + +# String is the login's hostname +updatePassword=Actualizar o contrasinal gardado para %S? +updatePasswordNoUser=Actualizar o contrasinal gardado para este usuario? +updateButton=Actualizar +dontUpdateButton=Non actualizar + +# Copy of the toolkit's passwordmgr.properties +userSelectText2=Seleccione a identificación a actualizar: +passwordChangeTitle=Confirmar o cambio do contrasinal + +# Strings used by PromptService.js +username=Nome de usuario +password=Contrasinal diff --git a/l10n-gl/mobile/android/mobile-l10n.js b/l10n-gl/mobile/android/mobile-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mobile/android/mobile-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-gl/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl b/l10n-gl/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..376ac76d97 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-toolbar-search = + .placeholder = Buscar +config-new-pref-name = + .placeholder = Nome + +config-new-pref-value-boolean = Booleano +config-new-pref-value-string = Cadea +config-new-pref-value-integer = Enteiro + +config-new-pref-string = + .placeholder = Escriba unha cadea +config-new-pref-number = + .placeholder = Escriba un número +config-new-pref-cancel-button = Cancelar +config-new-pref-create-button = Crear +config-new-pref-change-button = Cambiar + +config-pref-toggle-button = Cambiar +config-pref-reset-button = Restabelecer + +config-context-menu-copy-pref-name = + .label = Copiar nome +config-context-menu-copy-pref-value = + .label = Copiar valor diff --git a/l10n-gl/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl b/l10n-gl/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b6f8e98759 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Web Console API (in GeckoViewConsole.sys.mjs) + +console-stacktrace-anonymous-function = <anónimo> +# Variables: +# $filename (String): Source file name +# $functionName (String): JavaScript function name +# $lineNumber (String): The line number of the stacktrace call +console-stacktrace = Traza da pila { $filename }, función { $functionName }, liña { $lineNumber }. +# Variables: +# $name (String): user-defined name for the timer +console-timer-start = { $name }: temporizador iniciado +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# +# Variables: +# $name (String): user-defined name for the timer +# $duration (String): number of milliseconds +console-timer-end = { $name }: { $duration }ms diff --git a/l10n-gl/mobile/chrome/region.properties b/l10n-gl/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..c405e56f71 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# For all locales: please do not commit any changes to this file without a +# review from the l10n-drivers team. In order to get one, please file a bug, +# add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + diff --git a/l10n-gl/netwerk/necko.properties b/l10n-gl/netwerk/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..51512efbfa --- /dev/null +++ b/l10n-gl/netwerk/necko.properties @@ -0,0 +1,94 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +3=Buscando %1$S… +4=Conectado a %1$S… +5=Enviando solicitude a %1$S… +6=Transferindo datos de %1$S… +7=Conectando a %1$S… +8=Lido %1$S +9=Escrito %1$S +10=Esperando por %1$S… +11=Resolveuse %1$S… +12=Executando un estabelecemento de comunicación TLS con %1$S… +13=O estabelecemento de comunicación TLS rematou para %1$S… + +RepostFormData=Esta páxina web está sendo redirixida a unha nova localización. Desexa reenviar os datos do formulario á nova localización? + +# Directory listing strings +DirTitle=Índice de %1$S +DirGoUp=Ir ao cartafol de nivel superior +ShowHidden=Amosar obxectos agochados +DirColName=Nome +DirColSize=Tamaño +DirColMTime=Última modificación +DirFileLabel=Ficheiro: + +SuperfluousAuth=Está a punto de iniciar sesión no sitio «%1$S» co nome de usuario «%2$S», pero o sitio web non require autenticación. É posíbel que isto sexa unha tentativa de engano.\n\nÉ «%1$S» o sitio que desexa visitar? +AutomaticAuth=Está a punto de iniciar sesión no sitio "%1$S" co nome de usuario "%2$S". + +TrackerUriBlocked=Bloqueouse o recurso en «%1$S» porque o bloqueo de contido está activado. +UnsafeUriBlocked=Bloqueouse o recurso en «%1$S» pola navegación segura. +# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP. +CORPBlocked=Bloqueouse o recurso en «%1$S» debido á súa cabeceira Cross-Origin-Resource-Policy (ou a súa falta). Vexa %2$S +CookieBlockedByPermission=Bloqueouse a solicitude de acceso ás cookies ou ao almacenamento en «%1$S» debido ao permiso personalizado das cookies. +CookieBlockedTracker=Bloqueouse a solicitude de acceso á cookie ou ao almacenamento en «%1$S» porque provén dun elemento de seguimento e o bloqueo de contido está activado. +CookieBlockedAll=Bloqueouse a solicitude de acceso á cookie ou ao almacenamento en «%1$S» porque se están bloqueando todas as solicitudes de acceso ao almacenamento. +CookieBlockedForeign=Bloqueouse a solicitude de acceso á cookie ou ao almacenamento en «%1$S» porque se están bloqueando todas as solicitudes de acceso ao almacenamento de terceiros e o bloqueo de contido está activado. +# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context. +# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens +# to inform developers that their storage is isolated. +CookiePartitionedForeign2=Un rastro particionado ou un acceso ao almacén forneceuse a “%1$S” porque está cargado no contexto de terceiros e o estado de de particionamento dinámico está activado. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Acceso de almacenamento concedido para a orixe “%2$S” en “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByHeuristic=Acceso de almacenamento concedido automaticamente para a orixe "%2$S" en "%1$S". +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForFpiByHeuristic=Concedeuse automaticamente o acceso de almacenamento para o illamento de First-Party «%2$S» en «%1$S». + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure2=A cookie "%1$S" rexeitou porque ten o atributo "SameSite=None" pero falta o atributo "secure". +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=O rastro «%1$S» rexeitarase nun futuro próximo porque ten o atributo «SameSite» co valor «None» sen o atributo «secure». Para saber máis sobre o atributo «SameSite», consulte %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax". +CookieLaxForced2=A cookie "%1$S" ten establecido a política de "SameSite" como "Lax" porque falta un atributo "SameSite", e "SameSite=Lax" é o valor predeterminado para este atributo. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None". +CookieLaxForcedForBeta2=A cookie "%1$S" non ten un valor de atributo "SameSite" adecuado. En breve, as cookies sen o atributo "SameSite" ou cun valor non válido serán tratadas como "Lax". Isto significa que a cookie deixará de enviarse en contextos de terceiros. Se a túa aplicación depende de que esta cookie estea dispoñible en tales contextos, engade o atributo "SameSite=None". Para saber máis sobre o atributo "SameSite", lea %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None" +CookieSameSiteValueInvalid2=O valor "SameSite" non válido para a cookie "%1$S". Os valores soportados son: "Lax", "Strict", "None". +# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookieOversize=A cookie "%1$S" non é válida porque o seu tamaño é demasiado grande. O tamaño máximo é %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookiePathOversize=A cookie "%1$S" non é válida porque o seu camiño é demasiado grande. O tamaño máximo é %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedByPermissionManager=A licenza "%1$S" foi rexeitada polos permisos establecidos polo usuario. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharName=A cookie "%1$S" foi rexeitada por caracteres non válidos no nome. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidDomain=A cookie "%1$S" foi rexeitada por dominio non válido. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidPrefix=A cookie "%1$S" foi rexeitada polo prefixo non válido. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharValue=A cookie "%1$S" foi rexeitada por caracteres non válidos. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=A cookie "%1$S" foi rexeitada porque xa existe unha cookie só HTTP pero o script tentou almacenar unha nova. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedSecureButNonHttps=A cookie "%1$S" foi rexeitada porque unha cookie que non é HTTPS non se pode establecer como "segura". +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedThirdParty=A cookie "%1$S" foi rexeitada como terceira. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedNonsecureOverSecure=A cookie "%1$S" foi rexeitada porque existe unha cookie "segura" existente. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedForNonSameSiteness=A cookie "%1$S" foi rexeitada porque se atopa nun contexto entre sitios e o seu "SameSite" é "Lax" ou "Strict". + +# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict". +CookieBlockedCrossSiteRedirect=Omitiuse un rastro «%1$S» co atributo «SameSite» con valor «Lax» ou «Strict» por mor dunha redirección a outro sitio. + +# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used. +APIDeprecationWarning=Aviso: «%1$S» está obsoleto, use «%2$S» + +# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason. +# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”. +ResourceBlockedORB=OpaqueResponseBlocking bloqueou o recurso en «%1$S». Motivo: «%2$S». diff --git a/l10n-gl/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-gl/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa9d313b7e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Non foi posíbel comunicar de modo seguro. O elemento do mesmo nivel non é compatíbel cunha codificación de grao alto. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Non foi posíbel comunicar de modo seguro. O elemento do mesmo nivel require unha codificación de grao alto que non é compatíbel. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Non é posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: Non hai algoritmos de codificación común. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Non foi posíbel localizar o certificado ou chave necesaria para a autenticación. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Non foi posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: O certificado do elemento do mesmo nivel foi rexeitado. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=O servidor atopou datos incorrectos do cliente. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=O cliente atopou datos incorrectos do servidor. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Tipo de certificado non compatíbel. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Elemento do mesmo nivel usando unha versión de protocolo de seguranza incompatíbel. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Erro na autenticación do cliente: A chave privada da base de datos de chaves non coincide coa chave pública da base de datos de certificados. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Non foi posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: O nome do dominio requirido non coincide co certificado do servidor. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Código do erro SSL non recoñecido. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=O elemento do mesmo nivel só é compatíbel coa versión 2 de SSL, que está localmente desactivada. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL recibiu un rexistro cun código de autenticación da mensaxe incorrecto. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL informa dun código incorrecto de autenticación da mensaxe. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non pode verificar o seu certificado. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou o seu certificado como revogado. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou o seu certificado como caducado. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Non é posíbel conectar: SSL está desactivado. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Non é posíbel conectar: O elemento do mesmo nivel de SSL está noutro dominio de FORTEZZA. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Solicitouse un paquete de codificación de SSL descoñecido. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Non hai paquetes de codificación que estean presentes e activados neste programa. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL recibiu un rexistro cun enchemento de bloque incorrecto. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL recibiu un rexistro que execedía a lonxitude máxima permitida. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL tentou enviar un rexistro que exedía a lonxitude máxima permitida. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co cliente. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co servidor. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co certificado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación coa solicitude de certificado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación realizado co servidor. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación coa verificación do certificado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave de cliente. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación concluído. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL recibiu un rexistro incorrecto de Change Cipher Spec. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL recibiu un rexistro incorrecto de alarma. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL recibiu un rexistro incorrecto de estabelecemento de comunicación. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL recibiu un rexistro incorrecto de datos do aplicativo. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co cliente. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co servidor. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co certificado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación coa solicitude de certificado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co servidor. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación coa verificación do certificado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do cliente. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación finalizado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL recibiu un rexistro inesperado de Change Cipher Spec. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL recibiu un rexistro inesperado de alarma. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL recibiu un rexistro inesperado de estabelecemento de comunicación. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL recibiu un rexistro inesperado de datos do aplicativo. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL recibiu un rexistro cun tipo de contido descoñecido. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL recibiu unha mensaxe de estabelecemento de comunicación cun tipo de mensaxe descoñecido. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL recibiu un rexistro de alerta cunha descrición de alerta descoñecida. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL pechou esta conexión. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non estaba á espera de recibir unha mensaxe de estabelecemento de comunicación. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu descomprimir correctamente o rexistro SSL recibido. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu negociar un conxunto de parámetros de seguranza aceptábel. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou unha mensaxe de estabelecemento de comunicación co contido inaceptábel. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non é compatíbel cos certificados do tipo recibido. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL tiña algún problema inespecífico co certificado recibido. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL experimentou un erro do seu xerador numérico aleatorio +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Non foi posíbel asinar dixitalmente os datos requiridos para verificar o seu certificado. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL non conseguiu extraer a chave pública do certificado do elemento do mesmo nivel. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Erro non especificado ao procesar o estabelecemento de comunicación do intercambio de chave do servidor de SSL. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Erro non especificado ao procesar a mensaxe de estabelecemento de comunicación do intercambio de chave de cliente de SSL. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Erro do algoritmo de codificación masiva de datos no paquete de codificación seleccionado. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Erro do algoritmo de codificación masiva de datos no paquete de codificación seleccionado. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Erro na tentativa de escribir datos codificados para o socket subxacente. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Erro da función de resumo de MD5. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Erro da función de resumo de SHA-1. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Erro de cálculo de MAC. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Erro ao crear o contexto de chave simétrica. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Erro ao abrir a chave simétrica na mensaxe de intercambio de chave do cliente. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Tentativa do servidor de SSL para utilizar a chave pública de grao doméstico co paquete de codificación de exportación. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Erro do código PKCS11 para traducir IV nun parámetro. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Erro ao iniciar o paquete de codificación seleccionado. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Erro do cliente ao xerar chaves de sesión da sesión SSL. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=O servidor non ten chave para o algoritmo de intercambio de chave tentado. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=A chave electrónica PKCS#11 inseriuse ou eliminouse mentres a operación estaba en proceso. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Non foi posíbel atopar ningunha chave electrónica PKCS#11 para realizar a operación requirida. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Non é posíbel comunicar de modo seguro co elemento do mesmo nivel: Non hai algoritmos de compresión comúns. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Non é posíbel iniciar outro estabelecemento de comunicación de SSL ata que remate o estabelecemento de comunicación actual. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Recibíronse valores hash de estabelecemento de comunicación incorrectos a partir do elemento do mesmo nivel. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Non é posíbel utilizar o certificado fornecido co algoritmo de intercambio de chave seleccionado. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Non hai ningunha entidade de acreditación de confianza para a autenticación de cliente de SSL. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Non se atopou o ID da sesión SSL de cliente na caché da sesión do servidor. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=O elemento do mesmo nivel non conseguiu descifrar un rexistro de SSL recibido. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=O elemento do mesmo nivel recibiu un rexistro de SSL que era máis longo do permitido. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=O elemento do mesmo nivel non recoñece nin confía na AC que emitiu o seu certificado. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=O elemento do mesmo nivel recibiu un certificado válido, mais negouse o acceso. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=O elemento do mesmo nivel non conseguiu descodificar unha mensaxe de estabelecemento de comunicación de SSL. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=O elemento do mesmo nivel informa dun erro de verificación de sinatura ou de intercambio de chave. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=O elemento do mesmo nivel informa dunha negociación en disconformidade coas regulacións de exportación. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=O elemento do mesmo nivel informa dunha versión de protocolo non admitida ou incompatíbel. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=O servidor require códigos máis seguros que aqueles compatíbeis co cliente. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=O elemento do mesmo nivel informa de que isto experimentou un erro interno. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=O usuario do elemento do mesmo nivel cancelou o estabelemento de comunicación. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=O elemento do mesmo nivel non permite a renegociación dos parámetros de seguranza de SSL. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Caché do servidor SSL non configurada nin desactivada para este socket. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non é compatíbel coa extensión de saúdo TLS requirida. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu obter o seu certificado a partir do URL fornecido. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non ten certificado para o nome DNS requirido. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu obter unha resposta OCSP para os seus certificados. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL informou dun valor hash de certificado incorrecto. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de negociación de novo ticket de sesión. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación de novo ticket de sesión. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL recibiu un rexistro comprimido que non foi posíbel descomprimir. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Non se permite a renegociación neste sócket SSL. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=O elemento do mesmo nivel intentou un estabelecemento de comunicación ao estilo antigo (potencialmente vulnerábel). +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL recibiu un rexistro inesperado sen comprimir. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL recibiu unha chave Diffie-Hellman efémera débil na mensaxe de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL recibiu datos da extensión NPN incorrectos. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Non se admite a característica SSL nas conexións SSL 2.0. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Non se admite a característica SSL nos servidores. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Non se admite a característica SSL nos clientes. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=O intervalo de versións SSL é incorrecto. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=O par SSL seleccionou un paquete de cifrado non permitido na versión do protocolo escollida. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación de tipo «Hello Verify Request» +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación de tipo «Hello Verify Request» +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Non se admite a característica SSL nesta versión do protocolo. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación de tipo «Certificate Status» +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Non se admite o algoritmo hash usado polo para TLS. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Erro da función de resumo. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algoritmo de sinatura incorrecto especificado nun elemento asinado dixitalmente. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Activouse a extensión «next protocol negotiation», pero a chamada de retorno borrouse antes de que se usara. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=O servidor non admite ningún dos protocolos anunciados polo cliente na extensión ALPN. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=O servidor rexeitou o estabelecemento de comunicación porque o cliente agora usa a versión TLS máis baixa que admite o servidor. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=O certificado de servidor incluía unha chave pública que era demasiado débil. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Non hai espazo dabondo no búfer para o rexistro DTLS. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Configurouse un algoritmo de sinatura TLS non compatíbel. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=O par usou unha combinación non admitida de sinatura e algoritmo hash. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=O par tentou continuar sen unha extensión extended_master_secret correcta. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=O par tentou continuar cunha extensión extended_master_secret inesperada. +SEC_ERROR_IO=Produciuse un erro E/S durante a autorización de seguranza. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=erro da biblioteca de seguranza. +SEC_ERROR_BAD_DATA=biblioteca de seguranza: recibíronse datos incorrectos. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=biblioteca de seguranza: erro de lonxitude de saída. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=a biblioteca de seguranza experimentou un erro de lonxitude de entrada. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=biblioteca de seguranza: argumentos non válidos. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=biblioteca de seguranza: algoritmo non válido. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=biblioteca de seguranza: AVA non válido. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Cadea de tempo formatada incorrectamente. +SEC_ERROR_BAD_DER=biblioteca de seguranza: mensaxe DER codificada formatada incorrectamente. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=O certificado do elemento do mesmo nivel ten unha sinatura válida. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=O certificado do elemento do mesmo nivel caducou. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=O certificado do elemento do mesmo nivel foi revogado. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=O emisor do certificado do elemento do mesmo nivel non é recoñecido. +SEC_ERROR_BAD_KEY=A chave pública do elemento do mesmo nivel non é válida. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=O contrasinal de seguranza introducido non é correcto. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Novo contrasinal introducido incorrectamente. Tente de novo. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=biblioteca de seguranza: sen nodelock. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=biblioteca de seguranza: base de datos incorrecta. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=biblioteca de seguranza: erro de atribución de memoria. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=O emisor do certificado do elemento do mesmo nivel foi marcado como non fiábel polo usuario. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=O certificado do elemento do mesmo nivel foi marcado como non fiábel polo usuario. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=O certificado xa existe na súa base de datos. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=O nome do certificado descargado duplica un xa existente na súa base de datos. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Erro ao engadir o certificado á base de datos. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Erro ao encher de novo a chave deste certificado. +SEC_ERROR_NO_KEY=A chave privada deste certificado non se pode atopar na base de datos da chave +SEC_ERROR_CERT_VALID=Este certificado é válido. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Este certificado non é válido. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Bilioteca Cert: Sen resposta +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=O certificado do emisor do certificado caducou. Comprobe a data e hora do sistema. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=A CRL do emisor de certificados caducou. Actualice ou comprobe a hora e data do seu sistema. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=A CRL do emisor de certificados ten unha sinatura non válida. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=A nova CRL ten un formato incorrecto. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=O valor da extensión do certificado non é válido. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Non se atopou a extensión do certificado. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=O certificado do emisor non é válido. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=A restrición de lonxitude da ruta do certificado non é válida. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=O campo de usos do certificado non é válido. +SEC_INTERNAL_ONLY=**Módulo ONLY interno** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=A chave non é compatíbel coa operación requirida. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=O certificado contén unha extensión crítica descoñecida. +SEC_ERROR_OLD_CRL=A nova CRL non é posterior ao actual. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Non codificado nin asinado: Aínda non ten un certificado de correo electrónico. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Non codificado: Non ten certificados para cada un dos destinatarios. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Non é posíbel descifrar: Non é un destinatario ou non se atoparon a chave privada e o certificado coincidente. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Non é posíbel descifrar: O algoritmo de codificación da chave non coincide co seu certificado. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Erro de verificación da sinatura: Ou non se atopou asinante, ou atopáronse demasiados asinantes, ou datos danados ou incorrectos. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritmo de chave descoñecido ou incompatíbel. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Non é posíbel descifrar: Cifrado usando un algoritmo ou tamaño de chave non permitido. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=A tarxeta Fortezza non se iniciou correctamente. Retírea e devólvaa ao seu emisor. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Non se atoparon tarxetas Fortezza +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Non se seleccionou ningunha tarxeta Fortezza +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Seleccione unha personalidade para obter máis información en +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Non se atopou ningunha personalidade +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Non máis información sobre esta personalidade +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Pin non válido +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Non foi posíbel iniciar as personalidades de Fortezza. +SEC_ERROR_NO_KRL=Non se atopou ningún KRL deste certificado de sitio. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=Caducou o KRL deste certificado de sitio. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=O KRL deste certificado de sitio ten unha sinatura non válida. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Revogouse a chave deste certificado de sitio. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=O novo KRL ten un formato non válido. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=biblioteca de seguranza: datos aleatorios necesarios. +SEC_ERROR_NO_MODULE=biblioteca de seguranza: ningún módulo de seguranza pode executar a operación requirida. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Ou o cartón de seguranza ou chave electrónica non existe, ou necesita ser iniciado ou foi eliminado. +SEC_ERROR_READ_ONLY=biblioteca de seguranza: base de datos só de lectura. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Non se seleccionou ningunha rañura nin chave electrónica. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Xa hai un certificado co mesmo alcume. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Xa hai unha chave co mesmo alcume. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=erro ao crear o obxecto seguro +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=erro ao crear o obxecto de equipaxe +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Non foi posíbel eliminar o principal +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Non foi posíbel eliminar o privilexio +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Este principal non ten un certificado +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=O algoritmo requirido non está permitido. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Erro ao tentar exportar certificados. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Erro ao tentar importar certificados. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Non foi posíbel importar. Erro de descodificación. Ficheiro non válido. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Non foi posíbel importar. MAC non válida. Contrasinal incorrecto ou ficheiro danado. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Non é posíbel importar. Algoritmo MAC non compatíbel. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Non foi posíbel importar. Só son compatíbeis os modos de privacidade e a integridade do contrasinal. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Non foi posíbel importar. A estrutura do ficheiro está danada. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Non foi posíbel importar. Algoritmo de codificación non compatíbel. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Non foi posíbel importar. Versión do ficheiro non compatíbel. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Non foi posíbel importar. Contrasinal de privacidade incorrecto. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Non foi posíbel importar. Ese mesmo alcume xa existe na base de datos. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=O usuario premeu Cancelar. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Non importado, xa está na base de datos. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Mensaxe non enviada. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Uso inadecuado da chave de certificado para a operación tentada. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tipo de certificado non aprobado para o aplicativo. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=O enderezo do certificado de sinatura non coincide co enderezo das cabeceiras da mensaxe. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Non foi posíbel importar. Erro ao tentar importar a chave de privacidade. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Non foi posíbel importar. Erro ao tentar importar unha serie de certificados. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel localizar o certificado ou a chave polo alcume. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel localizar nin exportar a chave privada. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel editar o ficheiro de exportación. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Non foi posíbel importar. Non foi posíbel ler o ficheiro de importación. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Non foi posíbel exportar. Base de datos da chave danada ou eliminada. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Non foi posíbel xerar o par de chaves público/privado. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=O contrasinal introducido non é válido. Seleccione un diferente. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=O contrasinal antigo introduciuse incorrectamente. Tente de novo. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=O alcume do certificado xa está a ser utilizado. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=A serie de FORTEZZA do elemento do mesmo nivel ten un certificado non FORTEZZA. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Non é posíbel mover unha chave importante para a rañura onde esta é necesaria. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nome do módulo incorrecto. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Nome do ficheiro/ruta do módulo non válido +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Non foi posíbel engadir o módulo +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Non foi posíbel eliminar o módulo +SEC_ERROR_OLD_KRL=O novo KRL non é posterior ao actual. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=O novo CKL ten un emisor diferente ao CKL actual. Elimine o CKL actual. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=A entidade de acreditación deste certificado non ten permitido emitir un certificado con este nome. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=A lista de revogación desta chave aínda non é válida. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=A lista de revogación deste certificado aínda non é válida. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Non foi posíbel atopar o certificado requirido. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Non foi posíbel atopar o certificado do asinante. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=A localización do servidor do estado do certificado ten un formato non válido. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Non é posíbel descodificar completamente a resposta de OCSP; esta é dun tipo descoñecido. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=O servidor de OCSP devolveu datos HTTP incorrectos ou inesperados. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=O servidor de OCSP atopou a solicitude danada ou formada incorrectamente. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=O servidor de OCSP experimentou un erro interno. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=O servidor de OCSP suxire tentar de novo máis tarde. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=O servidor de OCSP require unha sinatura nesta solicitude. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=O servidor de OCSP rexeitou esta solicitude como non autorizada. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=O servidor de OCSP devolveu un estado irrecoñecíbel. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=O servidor de OCSP non ten estado para o certificado. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Active OCSP antes de executar esta operación. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Defina o dispositivo de resposta predefinido de OCSP antes de executar esta operación. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=A resposta do servidor de OCSP estaba danada ou incorrectamente formada. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=O asinante da resposta de OCSP non está autorizado para dar o estado da este certificado. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=A resposta de OCSP aínda non é válida (contén unha data no futuro). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=A resposta de OCSP contén información fóra de data. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Non se atopou o resumo de CMS ou PKCS #7 na mensaxe asinada. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=O tipo de mensaxe de CMS ou PKCS #7 non é compatíbel. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Non foi posíbel eliminar o módulo de PKCS #11 porque continúa a ser utilizado. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Non foi posíbel descodificar os datos ASN.1. O modelo especificado non era válido. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Non se atopou ningún CRL coincidente. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Está a tentar importar un certificado coa mesma serie/emisor que un certificado existente, mais ese non é o mesmo certificado. +SEC_ERROR_BUSY=Non foi posíbel pechar NSS. Os obxectos aínda están a ser utilizados. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=A mensaxe DER codificada contén datos adicionais sen utilizar. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Curva elíptica non compatíbel. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Formulario de punto de curva elíptica non compatíbel. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificador de obxecto non recoñecido. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Certificado de sinatura de OCSP non válido na resposta de OCSP. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Revogouse o certificado na lista de revogación de certificados do emisor. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=O dispositivo de resposta de OCSP do emisor informa de que o certificado está revogado. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=A lista de revogación de certificados do emisor ten un número de versión descoñecido. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=A lista de revogación de certificados V1 do emisor ten unha extensión crítica. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=A lista de revogación do certificados V2 do emisor ten unha extensión crítica descoñecida. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Tipo de obxecto descoñecido especificado. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=O controlador de PKCS #11 infrinxe a especificación dun modo incompatíbel. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Neste momento, non hai ningún evento novo dispoñible. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL xa existe. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS non está iniciado. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=A operación fallou porque a chave electrónica de PKCS#11 non está rexistrada. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=O certificado do dispositivo de reposta de OCSP configurado non é válido. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=A resposta de OCSP ten unha sinatura inválida. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=A busca da validación do certificado está fora dos límites da mesma +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=O mapeo de políticas contén anypolicy +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=A cadea de certificados non cumpre a validación de políticas +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Tipo de localización descoñecida na extensión AIA do certificado +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=O servidor devolveu unha resposta HTTP incorrecta +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=O servidor devolveu unha resposta LDAP incorrecta +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Produciuse un fallo ao codificar os datos co codificador ASN1 +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Localización de acceso da información incorrecta na extensión do certificado +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Produciuse un erro interno libpkix durante a validación do certificado. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_GENERAL_ERROR, indicando que se produciu un erro irrecuperábel. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que non foi posíbel executar a función solicitada. Tentar de novo a mesma operación podería ter éxito. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_DEVICE_ERROR, indicando que se produciu un problema co token ou slot. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Método de acceso á información descoñecido na extensión do certificado. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Produciuse un erro ao tentar importar un CRL. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=O contrasinal caducou. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=O contrasinal está protexido. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Erro PKCS #11 descoñecido. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL incorrecto ou incompatíbel no nome do punto de distribución de CRL. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Firmouse o certificado usando un algoritmo de asinamento que está desactivado porque non é seguro. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=O servidor usa o mecanismo de «key pinning» (HPKP) pero non foi posíbel construír unha cadea de certificados de confianza que coincida co pinset. Non é posíbel sobrescribir as violacións de «key pinning». +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=O servidor usa un certificado cunha extensión das restricións básicas que o identifica como unha entidade de acreditación. Este non debería ser o caso para un certificado emitido correctamente. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=O servidor presentou un certificado cun tamaño de chave que é demasiado pequeno para estabelecer unha conexión segura. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Para emitir o certificado do servidor usouse un certificado X.509 versión 1 que non é de confianza. Os certificados X.509 versión 1 están desfasados e non deberían usarse para firmar outros certificados. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=O servidor presentou un certificado que aínda non é válido. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Usouse un certificado que aínda non é válido para emitir o certificado do servidor. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=O algoritmo de sinatura no campo da sinatura do certificado non coincide co algoritmo no campo signatureAlgorithm. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=A resposta OCSP non inclúe un estado para o certificado en fase de verificación. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=O servidor presentou un certificado cunha validez demasiado longa. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Falta unha característica TLS necesaria. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=O servidor presentou un certificado que contén unha codificación non válida dun enteiro. As causas máis habituais inclúen números de serie negativos, módulos RSA negativos e codificacións que son máis longas do necesario. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=O servidor presentou un certificado cun nome distintivo de emisor baleiro. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Unha restrición de política adicional fallou ao validar este certificado. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=O certificado non é fiábel porque está autoasinado. diff --git a/l10n-gl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-gl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..5680f94639 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Introduza o contrasinal para o token %S de PKCS#11. + +CertPasswordPromptDefault=Introduza o seu contrasinal principal. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Módulo de raíces incorporadas +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=Servizos de cifrado internos PSM +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Servizos de cifrado xenéricos +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Disp. de seguranza de software +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Servizos criptográficos internos de PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Chaves privadas de PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Seguranza do software (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=Servizos criptográficos de chaves e certificados FIPS 140 + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=ID %2$s de %1$s + +CertDumpKUSign=Asinando +CertDumpKUNonRep=Non-rexeitamento +CertDumpKUEnc=Cifrado da chave +CertDumpKUDEnc=Cifrado de datos +CertDumpKUKA=Acordo de chaves +CertDumpKUCertSign=Asinante do certificado +CertDumpKUCRLSigner=Asinante CRL + +PSMERR_SSL_Disabled=Non é posíbel conectarse de modo seguro porque se desactivou o protocolo SSL. +PSMERR_SSL2_Disabled=Non é posíbel conectarse de modo seguro porque o sitio utiliza unha versión máis antiga e insegura do protocolo SSL. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Recibiu un certificado non válido. Contacte co administrador do servidor ou co correo electrónico correspondente e fornézalles a seguinte información:\n\nO seu certificado contén o mesmo número de serie que o outro certificado emitido pola autoridade certificadora. Obteña un certificado que conteña un único número de serie. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Produciuse un erro durante unha conexión con %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S utiliza un certificado de seguranza non válido. + +certErrorTrust_SelfSigned=O certificado non é fiábel porque está autoasinado. +certErrorTrust_UnknownIssuer=O certificado non é fiábel porque o certificado emisor é descoñecido. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Pode que o servidor non estea enviando os certificados intermedios apropiados. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Pode ser necesario importar un certificado raíz adicional. +certErrorTrust_CaInvalid=O certificado non é fiábel porque foi emitido por un certificado AC non válido. +certErrorTrust_Issuer=O certificado non é fiábel porque o certificado emisor non é de confianza. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=O certificado non é fiábel porque se asinou usando un algoritmo de asinamento que foi desactivado porque non é seguro. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=O certificado non é fiábel porque o certificado emisor caducou. +certErrorTrust_Untrusted=O certificado non procede dunha fonte fiábel. +certErrorTrust_MitM=Un proxy TLS está interceptando a conexión. Desinstáleo se é posíbel ou configure o seu dispositivo para que confíe no seu certificado raíz. + +certErrorMismatch=O certificado non é válido para o nome %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=O certificado só é válido para %S. +certErrorMismatchMultiple=O certificado só é válido para os seguintes nomes: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=O certificado caducou o %1$S. A data e hora actual é %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=O certificado non será válido ata o %1$S. A data é hora actual é %2$S. + +certErrorMitM=Os sitios web demostran a súa identidade a través de certificados emitidos por autoridades certificadoras. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S está apoiado pola Mozilla sen ánimo de lucro, que administra un almacén de autoridades de certificación (CA) completamente aberto. O almacén de CA axuda a asegurarse de que as autoridades certificadoras están a seguir as mellores prácticas para a seguridade dos usuarios. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S usa o almacén Mozilla CA para verificar que unha conexión é segura, en lugar de certificados subministrados polo sistema operativo do usuario. Así, se un programa antivirus ou unha rede está a interceptar unha conexión cun certificado de seguridade emitido por unha CA que non se atopa na tenda de Mozilla, a conexión considérase insegura. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Código de erro: %S + +P12DefaultNickname=Certificado importado +CertUnknown=Descoñecido +CertNoEmailAddress=(sen enderezo de correo electrónico) +CaCertExists=O certificado xa está instalado como entidade de acreditación. +NotACACert=Isto non é un certificado dunha entidade de acreditación, por tanto, non se pode importar á lista de entidades de acreditación +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Este certificado persoal non se pode instalar porque non ten a correspondente clave privada, que foi creada cando se solicitou o certificado. +UserCertImported=Instalouse o seu certificado persoal. Manteña unha copia de seguranza do mesmo. +CertOrgUnknown=(Descoñecido) +CertNotStored=(Non almacenado) +CertExceptionPermanent=Permanente +CertExceptionTemporary=Provisional diff --git a/l10n-gl/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-gl/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..356cdcdca5 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Quere confiar en "%S" para as seguintes finalidades? +unnamedCA=Entidade de acreditación (sen nome) + +# PKCS#12 file dialogs +getPKCS12FilePasswordMessage=Introduza o contrasinal utilizado para cifrar esta copia de seguranza do certificado: + +# Client auth +clientAuthRemember=Lembrar esta decisión +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organización: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Emitido baixo: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Emitido para: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Número de serie: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Válido de %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Usos da chave: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=Enderezos de correo electrónico: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Emitido por: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Gardado en: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Conexión non cifrada +pageInfo_Privacy_None1=O sitio web %S non é compatíbel co cifrado da páxina que está a ver. +pageInfo_Privacy_None2=A información enviada pola Internet sen cifrar pode ser visualizada por outras persoas durante o seu tránsito. +pageInfo_Privacy_None4=A páxina que está a ver non se cifrou antes de ser transmitida pola Internet. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Conexión cifrada (%1$S, chaves de %2$S bits, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Cifrado non fiábel (%1$S, chaves de %2$S bits, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=A páxina que está a ver cifrouse antes de ser transmitida pola Internet. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=O cifrado dificulta que persoas non autorizadas visualicen a información que transita entre computadores. Por tanto é pouco probábel que alguén lese esta páxina mentres viaxaba pola rede. +pageInfo_MixedContent=Conexión parcialmente cifrada +pageInfo_MixedContent2=Partes da páxina que está a ver non se cifraron antes de ser transmitidas pola Internet. +pageInfo_WeakCipher=A conexión con este sitio web usa un cifrado débil e non é privada. Outras persoas poden ver a súa información ou modificar o comportamento do sitio web. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Este sitio web cumpre coa política de transparencia de certificados. + +# Token Manager +password_not_set=(sen definir) +enable_fips=Activar FIPS diff --git a/l10n-gl/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-gl/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ce356f2a6 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,228 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Xestor de certificados + +certmgr-tab-mine = + .label = Os seus certificados + +certmgr-tab-remembered = + .label = Decisións de autentificación + +certmgr-tab-people = + .label = Persoas + +certmgr-tab-servers = + .label = Servidores + +certmgr-tab-ca = + .label = Entidades + +certmgr-mine = Ten certificados destas organizacións que o identifican +certmgr-remembered = Estes certificados úsanse para a súa identificación nos sitios web +certmgr-people = Ten certificados arquivados que identifican a estas persoas +certmgr-server = Estas entradas identifican excepcións de erros de certificado dos servidores +certmgr-ca = Ten certificados arquivados que identifican a estas entidades de acreditación + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Editar a configuración de confianza do certificado da AC + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Editar a configuración de confianza: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Este certificado identifica sitios web. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Este certificado identifica usuarios de correo. + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Eliminar certificado + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = Servidor + +certmgr-cert-name = + .label = Nome do certificado + +certmgr-cert-server = + .label = Servidor + +certmgr-token-name = + .label = Dispositivo de seguranza + +certmgr-begins-label = + .label = Comeza o + +certmgr-expires-label = + .label = Caduca o + +certmgr-email = + .label = Enderezo de correo electrónico + +certmgr-serial = + .label = Número de serie + +certmgr-fingerprint-sha-256 = + .label = Pegada dixital SHA-256 + +certmgr-view = + .label = Ver… + .accesskey = V + +certmgr-edit = + .label = Editar confianza… + .accesskey = E + +certmgr-export = + .label = Exportar… + .accesskey = x + +certmgr-delete = + .label = Eliminar… + .accesskey = m + +certmgr-delete-builtin = + .label = Eliminar ou deixar de confiar… + .accesskey = d + +certmgr-backup = + .label = Copia de seguranza… + .accesskey = C + +certmgr-backup-all = + .label = Copia de seguranza de todo… + .accesskey = s + +certmgr-restore = + .label = Importar… + .accesskey = I + +certmgr-add-exception = + .label = Engadir excepción… + .accesskey = x + +exception-mgr = + .title = Engadir excepción de seguranza + +exception-mgr-extra-button = + .label = Confirmar excepción de seguranza + .accesskey = C + +exception-mgr-supplemental-warning = A lexitimación de bancos, tendas e outros sitios públicos non requirirá este proceso. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Localización: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Obter certificado + .accesskey = O + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Ver… + .accesskey = V + +exception-mgr-permanent = + .label = Almacenar esta excepción de forma permanente + .accesskey = A + +pk11-bad-password = O contrasinal introducido é incorrecto. +pkcs12-decode-err = Erro ao descodificar o ficheiro. Non está en formato PKCS #12, foi danado, ou ben o contrasinal que introduciu era incorrecto. +pkcs12-unknown-err-restore = Erro ao restaurar o ficheiro PKCS #12 por motivos descoñecidos. +pkcs12-unknown-err-backup = Erro ao crear o ficheiro de copia de seguranza de PKCS #12 por motivos descoñecidos. +pkcs12-unknown-err = A operación PKCS #12 fallou por motivos descoñecidos. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Non é posíbel facer copias de seguranza de certificados a partir de dispositivos de seguranza hardware como, por exemplo, un cartón intelixente. +pkcs12-dup-data = O certificado e a chave privada xa existen no dispositivo de seguranza. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Nome do ficheiro para copiar +file-browse-pkcs12-spec = Ficheiros PKCS12 +choose-p12-restore-file-dialog = Ficheiro de certificado para importar + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Ficheiros con certificados +import-ca-certs-prompt = Escolla o ficheiro que contén os certificados de AC para importar +import-email-cert-prompt = Escolla o ficheiro que contén o certificado de correo electrónico de alguén para importar + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = O certificado "{ $certName }" representa unha entidade de acreditación. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Eliminar os seus certificados +delete-user-cert-confirm = Confirma que quere eliminar estes certificados? +delete-user-cert-impact = Se elimina un dos seus certificados, xa non o poderá utilizar para se identificar. + + +delete-ssl-override-title = + .title = Eliminar excepción de certificado de servidor +delete-ssl-override-confirm = Confirma que quere eliminar esta excepción de servidor? +delete-ssl-override-impact = Se elimina unha excepción de servidor restaurará as verificacións de seguranza habituais que requiren a utilización dun certificado válido. + +delete-ca-cert-title = + .title = Eliminar ou deixar de confiar nos certificados da CA +delete-ca-cert-confirm = Solicitou eliminar estes certificados da AC. Para os certificados incluídos deixase de confiar neles, o que ten o mesmo efecto. Confirma que quere facer isto? +delete-ca-cert-impact = Se elimina ou deixa de confiar nun certificado dunha entidade de acreditación (CA), este aplicativo non confiará máis nos certificados emitidos por ela. + + +delete-email-cert-title = + .title = Eliminar os certificados do correo electrónico +delete-email-cert-confirm = Confirma que quere eliminar estes certificados de correo electrónico? +delete-email-cert-impact = Se elimina o certificado de correo electrónico dunha persoa non poderá enviarlle máis correos cifrados. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Certificado co número de serie: { $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = Non enviar certificado de cliente + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (Non almacenado) + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (Non dispoñíbel) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Permanente +temporary-override = Temporal + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Vai obviar a forma en que { -brand-short-name } identifica este sitio. +add-exception-invalid-header = Este sito está a tentar identificarse con información non válida. +add-exception-domain-mismatch-short = Sitio errado +add-exception-domain-mismatch-long = O certificado pertence a outro sitio, o que podería significar que alguén está tentando facerse pasar por este sitio. +add-exception-expired-short = Información anticuada +add-exception-expired-long = Agora o certificado xa non é válido. É posíbel que fora roubado ou se perdera, e podería ser usado por alguén para facerse pasar por este sitio. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identidade descoñecida +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = O certificado non é de confianza xa que non foi verificado como emitido por unha entidade de acreditación de confianza usando unha sinatura segura. +add-exception-valid-short = Certificado válido +add-exception-valid-long = Este sitio fornece información válida e verificada. Non é necesario engadir unha excepción. +add-exception-checking-short = Verificando a información +add-exception-checking-long = Tentando identificar este sitio… +add-exception-no-cert-short = Non hai información dispoñíbel +add-exception-no-cert-long = Non foi posíbel obter o estado da identificación para este sitio. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Gardar o certificado nun ficheiro +cert-format-base64 = Certificado X.509 (PEM) +cert-format-base64-chain = Certificado X.509 con cadea (PEM) +cert-format-der = Certificado X.509 (DER) +cert-format-pkcs7 = Certificado X.509 (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = Certificado X.509 con cadea (PKCS#7) +write-file-failure = Erro no ficheiro diff --git a/l10n-gl/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-gl/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fd2d255a8f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr-window = + .title = Xestor de dispositivos + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Módulos e dispositivos de seguranza + +devmgr-header-details = + .label = Detalles + +devmgr-header-value = + .label = Valor + +devmgr-button-login = + .label = Entrar + .accesskey = E + +devmgr-button-logout = + .label = Saír + .accesskey = S + +devmgr-button-changepw = + .label = Cambiar o contrasinal + .accesskey = b + +devmgr-button-load = + .label = Cargar + .accesskey = C + +devmgr-button-unload = + .label = Descargar + .accesskey = D + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Activar FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Desactivar FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Cargar o controlador do dispositivo PKCS#11 + +load-device-info = Introduza a información do módulo que desexa engadir. + +load-device-modname = + .value = Nome do módulo + .accesskey = m + +load-device-modname-default = + .value = Novo módulo PKCS#11 + +load-device-filename = + .value = Nome do ficheiro do módulo + .accesskey = f + +load-device-browse = + .label = Explorar… + .accesskey = E + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Estado + +devinfo-status-disabled = + .label = Desactivado + +devinfo-status-not-present = + .label = Non está presente + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Sen iniciar + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Non está identificado + +devinfo-status-logged-in = + .label = Identificado + +devinfo-status-ready = + .label = Listo + +devinfo-desc = + .label = Descrición + +devinfo-man-id = + .label = Fabricante + +devinfo-hwversion = + .label = Versión HW +devinfo-fwversion = + .label = Versión FW + +devinfo-modname = + .label = Módulo + +devinfo-modpath = + .label = Ruta + +login-failed = Non foi posíbel entrar + +devinfo-label = + .label = Etiqueta + +devinfo-serialnum = + .label = Número de serie + +fips-nonempty-primary-password-required = O modo FIPS require que teña un contrasinal principal definido para cada dispositivo de seguridade. Por favor, configure o contrasinal antes de tentar habilitar o modo FIPS. +unable-to-toggle-fips = Non é posíbel cambiar o modo FIPS para o dispositivo de seguranza. Recomendase que saia e reinicie este aplicativo. +load-pk11-module-file-picker-title = Escolla un controlador de dispositivo PKCS#11 para cargar + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Non é posíbel que o nome do módulo estea baleiro. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = «Root Certs» está reservado e non é posíbel usalo como nome do módulo. + +add-module-failure = Non foi posíbel engadir o módulo +del-module-warning = Confirma que quere eliminar este módulo de seguranza? +del-module-error = Non foi posíbel eliminar o módulo diff --git a/l10n-gl/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-gl/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2fe8972b94 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,103 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Medidor de calidade de contrasinais + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Cambiar o contrasinal +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Dispositivo de seguranza: { $tokenName } +change-password-old = Contrasinal actual: +change-password-new = Novo contrasinal: +change-password-reenter = Novo contrasinal (outra vez): +pippki-failed-pw-change = Non foi posíbel cambiar o contrasinal. +pippki-incorrect-pw = Non introduciu o contrasinal actual correcto. Por favor, inténteo de novo. +pippki-pw-change-ok = Cambiouse correctamente o contrasinal. +pippki-pw-empty-warning = Non se protexerán os seus contrasinais e chaves privadas almacenadas. +pippki-pw-erased-ok = Eliminou o seu contrasinal. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Advertencia! Decidiu non usar un contrasinal. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Actualmente está en modo FIPS. FIPS require un contrasinal non baleiro. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window2 = + .title = Restablecer contrasinal principal + .style = min-width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Restabelecer +reset-primary-password-text = Se restablece o seu contrasinal principal, esqueceranse todos os seus contrasinais de correo electrónico e correo electrónico, certificados persoais e chaves privadas. Confirma que desexa restablecer o seu contrasinal principal? +pippki-reset-password-confirmation-title = Restablecer contrasinal principal +pippki-reset-password-confirmation-message = Restableceuse o seu contrasinal principal. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window2 = + .title = Descargando certificado + .style = min-width: 46em +download-cert-message = Solicitouse que confíe nunha nova entidade de acreditación (AC). +download-cert-trust-ssl = + .label = Confiar nesta AC para identificar sitios web. +download-cert-trust-email = + .label = Confiar nesta AC para identificar usuarios de correo electrónico. +download-cert-message-desc = Antes de confiar nesta AC para calquera finalidade, debería examinar o seu certificado e a súa política e procedementos (se están dispoñíbeis). +download-cert-view-cert = + .label = Ver +download-cert-view-text = Examinar o certificado da AC + +## Client Authorization Ask dialog + + +## Client Authentication Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Solicitude de identificación de usuario +client-auth-site-description = Este sitio solicitou que se identifique cun certificado: +client-auth-choose-cert = Escolla un certificado para presentar como identificación: +client-auth-send-no-certificate = + .label = Non enviar un certificado +client-auth-cert-details = Detalles do certificado seleccionado: +# Variables: +# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate +client-auth-cert-details-issued-to = Emitido para: { $issuedTo } +# Variables: +# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...") +client-auth-cert-details-serial-number = Número de serie: { $serialNumber } +# Variables: +# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC) +# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid +client-auth-cert-details-validity-period = Válido de { $notBefore } a { $notAfter } +# Variables: +# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used +client-auth-cert-details-key-usages = Usos da chave: { $keyUsages } +# Variables: +# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate +client-auth-cert-details-email-addresses = Enderezos de correo electrónico: { $emailAddresses } +# Variables: +# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate +client-auth-cert-details-issued-by = Emitido por: { $issuedBy } +# Variables: +# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +client-auth-cert-details-stored-on = Gardado en: { $storedOn } +client-auth-cert-remember-box = + .label = Lembrar esta decisión + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Escolla un contrasinal para a copia de seguranza do certificado +set-password-message = O contrasinal da copia de seguranza do certificado protexe o ficheiro que vai crear. Estabeleza ese contrasinal para realizar a copia de seguranza. +set-password-backup-pw = + .value = Contrasinal da copia de seguranza do certificado: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Contrasinal da copia de seguranza do certificado (outra vez): +set-password-reminder = Importante: Se esquece o contrasinal da copia de seguranza do certificado non poderá restaurar esa copia. Gárdeo nun lugar seguro. + +## Protected authentication alert + +# Variables: +# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +protected-auth-alert = Verifique a súa identidade na ficha «{ $tokenName }». A forma de facelo depende da ficha (por exemplo, un lector de pegada ou introducir un código nun teclado). diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..d57a0336ac --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Pechar +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Desactivar as notificacións de %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=vía %1$S +webActions.settings.label = Configuración das notificacións + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Deter as notificacións ata que se reinicie %S diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..7461f5e89b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle= Erro de configuración +readConfigMsg= Non foi posíbel abrir o ficheiro de configuración. Contacte co administrador do sistema. + +autoConfigTitle= Aviso de configuración automática +autoConfigMsg= Fallou Netscape.cfg/AutoConfig. Contacte co administrador do sistema. \n Erro: fallou %S: + +emailPromptTitle= Enderezo de correo electrónico +emailPromptMsg= Introduza o seu correo electrónico diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..4183028a55 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=MAIÚS + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=Meta + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=Win + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318 + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=ALT + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=CTRL + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Intro + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..69dadb8e4c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=MAIÚS + +# The Command key +VK_META=META + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Super/Hyper key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=ALT + +# The Control key +VK_CONTROL=CTRL + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Intro + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..886cfc3f61 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=MAIÚS + +# The Command key +VK_META=META + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Win key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=ALT + +# The Control key +VK_CONTROL=CTRL + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Intro + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..28e5d76739 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title= Estudios Shield +removeButton= Retirar + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList= Estudios activos +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList= Estudios rematados +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus= Activo + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus= Rematado + +updateButtonWin= Actualizar as opcións +updateButtonUnix= Actualizar as preferencias +learnMore= Máis información +noStudies= Non participou en ningún estudio. +disabledList= Esta é unha lista dos estudios nos que participou. Non se executarán novos estudios. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList= Que é isto? %S pode instalar e executar estudios cando sexa necesario. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription= Este estudio estabelece o valor de %1$S a %2$S. diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..588d607e72 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title= Aviso de seguranza +formPostSecureToInsecureWarning.message= A información que introduciu nesta páxina enviarase por unha conexión non segura e podería ser lida por terceiras persoas.\n\nConfirma que quere enviar esta información? +formPostSecureToInsecureWarning.continue= Continuar diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..11b6012632 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Alerta +Confirm=Confirmar +ConfirmCheck=Confirmar +Prompt=Preguntar +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Requírese autenticación - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Contrasinal requirido - %S +Select=Seleccionar +OK=Aceptar +Cancel=Cancelar +Yes=&Si +No=&Non +Save=&Gardar +Revert=&Desfacer +DontSave=&Non gardar +ScriptDlgGenericHeading=[Aplicativo JavaScript] +ScriptDlgHeading=A páxina en %S di: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Esta páxina di: +ScriptDialogLabel=Evitar que esta páxina cree diálogos adicionais +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Non permitir que este sitio solicite de novo +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Non permitir que %S solicite de novo +ScriptDialogPreventTitle=Confirmar a preferencia do diálogo +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S solicita o seu nome de usuario e o contrasinal. O sitio di: «%1$S» +EnterLoginForProxy3=O proxy %2$S solicita o seu nome de usuario e o contrasinal. O sitio di: «%1$S» +EnterUserPasswordFor2=%1$S solicita o seu nome de usuario e o contrasinal. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S solicita o seu nome de usuario e o contrasinal. AVISO: o seu contrasinal non se enviará ao sitio web que está visitando actualmente. +EnterPasswordFor=Introduza o contrasinal para %1$S en %2$S +EnterCredentials=Este sitio está a pedir que inicie sesión. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Este sitio pídelle que inicie sesión como %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Este sitio estalle a pedir que inicie sesión. Advertencia: a súa información de inicio de sesión compartirase con %S e non co sitio web que está a visitar actualmente. +SignIn=Acceder diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..92ec370c7f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Gardar imaxe +SaveMediaTitle=Gardar o contido multimedia +SaveVideoTitle=Gardar vídeo +SaveAudioTitle=Gardar son +SaveLinkTitle=Gardar como +WebPageCompleteFilter=Páxina web, completa +WebPageHTMLOnlyFilter=Páxina web, só HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Páxina web, só XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Páxina web, só SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Páxina web, só XML + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Sen título + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_ficheiros diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e4ddecf96 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Aceptar +button-cancel=Cancelar +button-help=Axuda +button-disclosure=Máis información +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=x +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..31cbeff0e6 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Desinstalar %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = A extensión «%S» solicita ser desinstalada. Que quere facer? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstalar +uninstall.confirmation.button-1.label = Manter instalada + +saveaspdf.saveasdialog.title = Gardar como + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Unha extensión, %S, cambiou a páxina que ve cando abre unha nova lapela. +newTabControlled.learnMore = Máis información + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Unha extensión, %S, cambiou o que vostede ve cando abre a páxina de inicio ou as xanelas novas. +homepageControlled.learnMore = Máis información + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Unha extensión, %1$S, está agochando algunhas lapelas. Pode acceder a todas as lapelas en %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Máis información diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..72a2d0aafd --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Saír +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..c8eb22e314 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Todos os ficheiros +htmlTitle=Ficheiros HTML +textTitle=Ficheiros de texto +imageTitle=Ficheiros de imaxe +xmlTitle=Ficheiros XML +xulTitle=Ficheiros XUL +appsTitle=Aplicativos +audioTitle=Ficheiros de audio +videoTitle=Ficheiros de vídeo + +pdfTitle=Ficheiros PDF + +formatLabel=Formato: +selectedFileNotReadableError=O ficheiro seleccionado non ten permiso de lectura diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..479d963b88 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the language tag of your locale. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=gl-ES, gl, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Fonts and Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://searchfox.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/dialogs/fonts.xhtml +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..86f9c7e8c2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Frecha cara a arriba +VK_DOWN=frecha cara a abaixo +VK_LEFT=Frecha cara á esquerda +VK_RIGHT=Frecha cara á dereita +VK_PAGE_UP=Avanzar páxina +VK_PAGE_DOWN=Páxina cara a abaixo +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS +VK_TAB=TAB +VK_BACK=RETROCESO +VK_DELETE=SUPR +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=INICIO +VK_END=FIN + +VK_ESCAPE=ESC +VK_INSERT=INSERIR +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..bbcb206306 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Escoitar (%S) +back = Atrás +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Iniciar (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Deter (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Adiante +speed = Velocidade +selectvoicelabel = Voz: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Predeterminado + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..1cac884e29 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Imprimir +optionsTabLabelGTK=Opcións + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Opcións: +appearanceTitleMac=Aparencia: +pageHeadersTitleMac=Cabeceiras da páxina: +pageFootersTitleMac=Pés de páxina: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Opcións + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ignorar a escala e e_ncoller para axustar á largura da páxina +selectionOnly=Imprimir _só a selección +printBGOptions=Imprimir fondos +printBGColors=Imprimir _cores de fondo +printBGImages=Imprimir i_maxes de fondo +headerFooter=Cabeceira e pé de páxina +left=Esquerda +center=Centrar +right=Dereita +headerFooterBlank=--en branco-- +headerFooterTitle=Título +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Data/Hora +headerFooterPage=Páxina # +headerFooterPageTotal=Páxina # de # +headerFooterCustom=Personalizar… +customHeaderFooterPrompt=Introduza o seu texto de pé de páxina/cabeceira personalizado + +summarySelectionOnlyTitle=Imprimir a selección +summaryShrinkToFitTitle=Compactar para axustar +summaryPrintBGColorsTitle=Imprimir cores de fondo +summaryPrintBGImagesTitle=Imprimir imaxes de fondo +summaryHeaderTitle=Cabeceiras de páxina +summaryFooterTitle=Pés de páxina +summaryNAValue=N/D +summaryOnValue=Si +summaryOffValue=Desactivado diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd94715c6b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Semella que fai tempo que non inicia %S. Realizar unha limpeza para asegurar unha mellor experiencia? Por certo, benvida de novo! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Semella que reinstalou %S. Desexa que lle fagamos unha limpeza para obter unha experiencia desde cero? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Refrescar %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..055af5cd1e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle= Ir á liña +goToLineText= Introduza o número de liña +invalidInputTitle= Entrada incorrecta +invalidInputText= O número de liña introducido é incorrecto +outOfRangeTitle= Non se atopou a liña +outOfRangeText= Non se atopou a liña especificada. +viewSelectionSourceTitle= Fonte DOM da selección + +context_goToLine_label= Ir á liña… +context_goToLine_accesskey= l +context_wrapLongLines_label= Axustar liñas longas +context_highlightSyntax_label= Realzar a sintaxe diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..e74cfce53b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Benvido(a) a %S +default-last-title=Completar %S +default-first-title-mac=Introdución +default-last-title-mac=Conclusión diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..60eb6a9233 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Descargas diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9e7a8920e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Abrindo %S +saveDialogTitle=Introduza o nome do ficheiro en que gardar… +defaultApp=%S (predeterminado) +chooseAppFilePickerTitle=Escoller aplicativo auxiliar +badApp=Non foi posíbel atopar o aplicativo escollido (%S). Comprobe o nome do ficheiro ou escolla outro. +badApp.title=Non se atopou o aplicativo +badPermissions=Non foi posíbel gardar o ficheiro porque non posúe os permisos apropiados. Escolla outro cartafol. +badPermissions.title=Permisos de escritura incorrectos +unknownAccept.label=Gardar ficheiro +unknownCancel.label=Cancelar +fileType=Ficheiro %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=Ficheiro de imaxe AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Formato de documento portátil (PDF) +svgExtHandlerDescription=Gráficos vectoriais escalábeis (SVG) +webpExtHandlerDescription=Imaxe WebP +xmlExtHandlerDescription=Linguaxe de marcaxe extensible (XML) diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..c8dc89d02a --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Pechar %S +restartMessageNoUnlocker2=%S xa está en execución, pero non está respondendo. Para usar %S, primeiro debe pechar o proceso %S existente, reiniciar o dispositivo ou usar outro perfil. +restartMessageUnlocker=%S xa está en execución mais non está a responder. O proceso anterior %S debe pecharse para abrir unha nova xanela. +restartMessageNoUnlockerMac=Xa está aberta unha copia de %S. Só é posíbel abrir ao mesmo tempo unha copia de %S. +restartMessageUnlockerMac=Xa está aberta unha copia de %S. Pecharase a copia de %S en execución para poder abrir unha nova. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Perfil: '%S' - Ruta: '%S' + +pleaseSelectTitle=Seleccionar perfil +pleaseSelect=Seleccione un perfil para iniciar %S ou cree un novo perfil. + +renameProfileTitle=Renomear perfil +renameProfilePrompt=Renomear o perfil "%S" como: + +profileNameInvalidTitle=Nome de perfil non válido +profileNameInvalid=Non está permitido o nome de perfil "%S". + +chooseFolder=Escoller cartafol de perfís +profileNameEmpty=Non se admiten nomes de perfil en branco. +invalidChar=O carácter "%S" non se admite nos nomes de perfís. Escolla outro nome. + +deleteTitle=Eliminar perfil +deleteProfileConfirm=Se elimina un perfil non estará dispoñíbel na lista e non será posíbel desfacer esta acción.\nTamén pode eliminar os ficheiros de datos do perfil, inclusive a súa configuración, certificados e máis datos relacionados co usuario. Isto eliminará o cartafol «%S» e non é posíbel desfacer a acción.\nQuere eliminar os ficheiros de datos do perfil? +deleteFiles=Eliminar ficheiros +dontDeleteFiles=Non eliminar ficheiros + +profileCreationFailed=Non foi posíbel crear o perfil. Probabelmente o cartafol seleccionado está protexido contra escrita. +profileCreationFailedTitle=Erro na creación do perfil +profileExists=Xa existe un perfil con este nome. Escolla un diferente. +profileFinishText=Prema Finalizar para crear este novo perfil. +profileFinishTextMac=Prema Feito para crear este novo perfil. +profileMissing=Non é posíbel cargar o seu perfil %S. Pode que estea inaccesíbel ou que falte. +profileMissingTitle=Falta o perfil +profileDeletionFailed=Non foi posíbel eliminar o perfil porque quizais estea en uso. +profileDeletionFailedTitle=Produciuse un fallo na eliminación + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Datos antigos de %S + +flushFailTitle=Non se gardaron os cambios +flushFailMessage=Un erro inesperado impediu gardar os seus cambios. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Reiniciar o %S +flushFailExitButton=Saír diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..31e509149b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Non, grazas +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Reiniciar máis tarde +restartLaterButton.accesskey=R +restartNowButton=Reiniciar %S +restartNowButton.accesskey=i + +statusFailed=Erro na instalación + +installSuccess=A actualización instalouse con éxito +installPending=Instalar o pendente +patchApplyFailure=Non foi posíbel instalar a actualización (erro na aplicación do parche) +elevationFailure=Non ten os permisos necesarios para instalar esta actualización. Contacte co administrador do sistema. + +check_error-200=Ficheiro XML de actualización inválido (200) +check_error-403=Acceso negado (403) +check_error-404=Non se atopou o ficheiro XML de actualización (404) +check_error-500=Erro interno do servidor (500) +check_error-2152398849=Fallou (por motivos descoñecidos) +check_error-2152398861=Conexión rexeitada +check_error-2152398862=Tempo de espera da conexión esgotado +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=A rede está sen conexión (conéctea) +check_error-2152398867=Porto non permitido +check_error-2152398868=Non se recibiu ningún dato (tente de novo) +check_error-2152398878=Non se atopou o servidor de actualización (comprobe a súa conexión á Internet) +check_error-2152398890=Non se atopou o servidor proxy (comprobe a súa conexión á Internet) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=A rede está sen conexión (conéctea) +check_error-2152398919=A transferencia de datos foi interrompida (tente de novo) +check_error-2152398920=Conexión do servidor proxy rexeitada +check_error-2153390069=O certificado do servidor caducou (axuste o reloxo do sistema para corrixir a data e hora se é que son incorrectas) +check_error-verification_failed=Non foi posíbel verificar a integridade da actualización +check_error-move_failed=Non foi posíbel preparar a actualización para a instalación +check_error-update_url_not_available=URL de actualización non dispoñible +check_error-connection_aborted=Interrompeuse a conexión diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..52cc1ba763 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Usar o Xestor de contrasinais para lembrar este contrasinal. +savePasswordTitle = Confirmar +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Gardar o inicio de sesión de %S? +saveLoginMsgNoUser2 = Gardar o contrasinal de %S? +saveLoginButtonAllow.label = Gardar +saveLoginButtonAllow.accesskey = G +saveLoginButtonDeny.label = Non gardar +saveLoginButtonDeny.accesskey = d +saveLoginButtonNever.label = Non gardar nunca +saveLoginButtonNever.accesskey = e +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Actualizar inicio de sesión desde %S? +updateLoginMsgNoUser3 = Actualizar contrasinal para %S? +updateLoginMsgAddUsername2 = Engadir nome de usuario ao contrasinal gardado? +updateLoginButtonText = Actualizar +updateLoginButtonAccessKey = u +updateLoginButtonDeny.label = Non actualizar +updateLoginButtonDeny.accesskey = z +updateLoginButtonDelete.label = Eliminar inicio de sesión gardado +updateLoginButtonDelete.accesskey = R +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Desexa lembrar o contrasinal para "%1$S" en %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Desexa lembrar o contrasinal en %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Sen nome de usuario +togglePasswordLabel=Amosar contrasinal +togglePasswordAccessKey2=m +notNowButtonText = Agora &non +neverForSiteButtonText = Nunca ¶ este sitio +rememberButtonText = Lemb&rar +passwordChangeTitle = Confirmar o cambio do contrasinal +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Desexa actualizar o contrasinal gardado de "%S"? +updatePasswordMsgNoUser = Desexa actualizar o contrasinal gardado? +userSelectText2 = Seleccione que identificación actualizar: +loginsDescriptionAll2=As identificacións dos seguintes sitios están almacenadas no computador + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Usar un contrasinal xerado de forma segura +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S gardará este contrasinal para este sitio web. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Sen nome de usuario +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Deste sitio web + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Esta conexión non é segura. As identificacións introducidas aquí poden estar comprometidas. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Máis información + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Ver as identificacións gardadas + +# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +managePasswords.label= Xestionar contrasinais diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..4c630ddb1d --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Menú dos marcadores +BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de marcadores +OtherBookmarksFolderTitle=Outros marcadores +TagsFolderTitle=Etiquetas +MobileBookmarksFolderTitle=Marcadores do móbil +OrganizerQueryHistory=Historial +OrganizerQueryDownloads=Descargas +OrganizerQueryAllBookmarks=Todos os marcadores + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Hoxe +finduri-AgeInDays-is-1=Onte +finduri-AgeInDays-is=Hai %S días +finduri-AgeInDays-last-is=Últimos %S días +finduri-AgeInDays-isgreater=Hai máis de %S días +finduri-AgeInMonths-is-0=Este mes +finduri-AgeInMonths-isgreater=Hai máis de %S meses + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(ficheiros locais) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-gl/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-gl/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..57cbcd1009 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Informes de erro +submit-all-button-label = Enviar todo +delete-button-label = Borrar todo +delete-confirm-title = Está seguro? +delete-unsubmitted-description = Isto eliminará todos os informes de erro non enviados e non é posíbel desfacer a acción. +delete-submitted-description = Isto retirará a lista de informes de erro enviados pero non eliminará os datos enviados. Non é posíbel desfacer esta acción. + +crashes-unsubmitted-label = Informes de erro non enviados +id-heading = ID do informe +date-crashed-heading = Data do erro +submit-crash-button-label = Enviar +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Fallou + +crashes-submitted-label = Informes de erro enviados +date-submitted-heading = Data do envío +view-crash-button-label = Ver + +no-reports-label = Non se enviou ningún informe de erro. +no-config-label = O aplicativo non está configurado para amosar informes de erro. Seleccione a preferencia <code>breakpad.reportURL</code>. diff --git a/l10n-gl/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-gl/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..a53ddbe72c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,60 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (isRTL): +# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +# use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Informador de erros +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=Informador de erros de %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=Produciuse un erro e o aplicativo fallou.\n\nO informador de erros non pode enviar un informe sobre o fallo.\n\nDetalles: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=%s tivo un problema e fallou.\n\nO informador de erros non pode enviar un informe sobre o fallo.\n\nDetalles: %s +CrashReporterSorry=Desculpe as molestias +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=%s tivo un problema e fallou.\n\nSe envía un informe de erro axudará a diagnosticar e solucionar o problema. +CrashReporterDefault=Este aplicativo execútase para informar o fornecedor do produto cando se produce un fallo. Non debería executarse directamente. +Details=Detalles… +ViewReportTitle=Contido do informe +CommentGrayText=Engadir un comentario (os comentarios son visíbeis publicamente) +ExtraReportInfo=Este informe tamén contén información técnica sobre o estado do aplicativo no momento do fallo. +# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Informe a %s acerca do fallo para que poida solucionalo +CheckIncludeURL=Incluír o enderezo da páxina en que estaba +CheckAllowEmail=Permitirlle a %s contactar comigo sobre este informe +EmailGrayText=Introduza aquí o seu correo electrónico +ReportPreSubmit2=O informe de erro enviarase antes de que reinicie ou saia do programa. +ReportDuringSubmit2=Enviando o informe… +ReportSubmitSuccess=O informe enviouse correctamente +ReportSubmitFailed=Produciuse un problema no envío do informe +ReportResubmit=Enviando de novo os informes non enviados anteriormente… +# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Saír %s +# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Reiniciar %s +Ok=Aceptar +Close=Pechar + +# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=ID do fallo: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Os detalles do erro atopáronse en %s +ErrorBadArguments=O aplicativo enviou un argumento incorrecto. +ErrorExtraFileExists=O aplicativo non deixou un ficheiro de datos. +ErrorExtraFileRead=Non foi posíbel ler o ficheiro de datos do aplicativo. +ErrorExtraFileMove=Non foi posíbel mover o ficheiro de datos do aplicativo. +ErrorDumpFileExists=O aplicativo non deixou un ficheiro de baleirado de erro. +ErrorDumpFileMove=Non foi posíbel mover o baleirado de erro. +ErrorNoProductName=O aplicativo non se identificou. +ErrorNoServerURL=O aplicativo non especificou un servidor para o informe de erros. +ErrorNoSettingsPath=Non foi posíbel localizar a configuración do informador de erros. +ErrorCreateDumpDir=Non foi posíbel crear o directorio de baleirado pendente. +# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=A versión que está a usar de %s xa non recibe asistencia e os informes de erro non se aceptan. Pense en actualizar a unha versión con asistencia. + diff --git a/l10n-gl/toolkit/services/accounts.ftl b/l10n-gl/toolkit/services/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c3e15ef93 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/services/accounts.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $user (String): the user name (e.g. "Ed") +# $system (String): the operating system (e.g. "Android") +account-client-name = { -brand-short-name } de { $user } en { $system } diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..95a4d59226 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = Sobre o About +about-about-note = + Esta é unha lista de páxinas “about“ para a súa comodidade.<br/> + Algunhas poderían resultar confusas. Outras son para propósitos de diagnóstico.<br/> + E algunhas omítense porque requiren parámetros de consulta. diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..07669a0b6b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,499 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = Xestor de complementos +search-header = + .placeholder = Buscar en addons.mozilla.org + .searchbuttonlabel = Buscar + +## Variables +## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org) + +list-empty-get-extensions-message = Obteña extensións e temas en <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-dictionaries-message = Obteña dicionarios en <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-language-packs-message = Obteña paquetes de idioma en <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> + +## + +list-empty-installed = + .value = Non ten instalado ningún complemento deste tipo +list-empty-available-updates = + .value = Non se atoparon actualizacións +list-empty-recent-updates = + .value = Recentemente non actualizou ningún complemento +list-empty-find-updates = + .label = Buscar actualizacións +list-empty-button = + .label = Saber máis sobre os complementos +help-button = Asistencia dos módulos +sidebar-help-button-title = + .title = Asistencia dos módulos +addons-settings-button = Configuración de { -brand-short-name } +sidebar-settings-button-title = + .title = Configuración de { -brand-short-name } +show-unsigned-extensions-button = + .label = Non foi posíbel comprobar algunhas extensións +show-all-extensions-button = + .label = Amosar todas as extensións +detail-version = + .label = Versión +detail-last-updated = + .label = Última actualización +addon-detail-description-expand = Amosar máis +addon-detail-description-collapse = Amosar menos +detail-contributions-description = O desenvolvedor solicítalle unha pequena doazón para axudar a continuar o desenvolvemento deste complemento. +detail-contributions-button = Colabore + .title = Colabore no desenvolvemento deste complemento + .accesskey = C +detail-update-type = + .value = Actualizacións automáticas +detail-update-default = + .label = Predeterminado + .tooltiptext = Instalar actualizacións automaticamente só se isto é o valor predeterminado +detail-update-automatic = + .label = Si + .tooltiptext = Instalar actualizacións automaticamente +detail-update-manual = + .label = Desactivado + .tooltiptext = Non instalar actualizacións automaticamente +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = Executar en xanelas privadas +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = Non se admite en xanelas privadas +detail-private-disallowed-description2 = Esta extensión non se executa durante a navegación privada. <a data-l10n-name="learn-more">Saiba máis</a> +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = Require acceso a xanelas privadas +detail-private-required-description2 = Esta extensión ten acceso ás súas actividades en liña mentres navega de xeito privado. <a data-l10n-name="learn-more">Saiba máis</a> +detail-private-browsing-on = + .label = Permitir + .tooltiptext = Permitir durante a navegación privada +detail-private-browsing-off = + .label = Non permitir + .tooltiptext = Desactivar durante a navegación privada +detail-home = + .label = Páxina de inicio +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } +detail-repository = + .label = Perfil do complemento +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } +detail-check-for-updates = + .label = Buscar actualizacións + .accesskey = B + .tooltiptext = Buscar actualizacións para este complemento +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcións + *[other] Preferencias + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Cambiar as opcións deste complemento + *[other] Modificar as preferencias deste complemento + } +detail-rating = + .value = Puntuación +addon-restart-now = + .label = Reiniciar agora +disabled-unsigned-heading = + .value = Desactiváronse algúns complementos +disabled-unsigned-description = Os seguintes complementos non se comprobaron para o seu uso en { -brand-short-name }. Pode <label data-l10n-name="find-addons">atopar substitutos</label> ou pedirlle ao desenvolvedor que consiga que sexan verificados. +disabled-unsigned-learn-more = Obteña máis información sobre os nosos esforzos para axudalo a manterse seguro en liña. +disabled-unsigned-devinfo = Os desenvolvedores interesados en conseguir que os seus complementos sexa verificados poden continuar lendo o noso <label data-l10n-name="learn-more">manual</label>. +plugin-deprecation-description = Bota en falta algo? Algúns engadidos xa non son compatíbeis co { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Máis información.</label> +legacy-warning-show-legacy = Amosar as extensións herdadas +legacy-extensions = + .value = Extensións herdadas +legacy-extensions-description = Estas extensións non cumpren os estándares actuais de { -brand-short-name }, así que foron desactivadas. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Máis información sobre os cambios nos complementos</label> +private-browsing-description2 = + { -brand-short-name } está a cambiar o funcionamento das extensións na navegación privada. Ningunha das extensións que engada + { -brand-short-name } se executará por omisión nas xanelas privadas. A menos que o permita nos axustes, a + extensión non funcionará durante a navegación privada e non terá acceso ás súas actividades na rede + alí. Fixemos este cambio para manter a navegación privada privada. + <label data-l10n-name = "private-browsing-learn-more"> Aprenda a xestionar a configuración de extensións </label> +addon-category-discover = Recomendacións +addon-category-discover-title = + .title = Recomendacións +addon-category-extension = Extensións +addon-category-extension-title = + .title = Extensións +addon-category-theme = Temas +addon-category-theme-title = + .title = Temas +addon-category-plugin = Engadidos +addon-category-plugin-title = + .title = Engadidos +addon-category-dictionary = Dicionarios +addon-category-dictionary-title = + .title = Dicionarios +addon-category-locale = Idiomas +addon-category-locale-title = + .title = Idiomas +addon-category-available-updates = Actualizacións dispoñíbeis +addon-category-available-updates-title = + .title = Actualizacións dispoñíbeis +addon-category-recent-updates = Actualizacións recentes +addon-category-recent-updates-title = + .title = Actualizacións recentes +addon-category-sitepermission = Permisos do Sitio +addon-category-sitepermission-title = + .title = Permisos do Sitio +# String displayed in about:addons in the Site Permissions section +# Variables: +# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions +addon-sitepermission-host = Permisos de sitio de { $host } + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = O modo seguro desactivou todos os complementos. +extensions-warning-check-compatibility = A verificación de compatibilidade de complementos está desactivada. Pode ter complementos incompatíbeis. +extensions-warning-safe-mode2 = + .message = O modo seguro desactivou todos os complementos. +extensions-warning-check-compatibility2 = + .message = A verificación de compatibilidade de complementos está desactivada. Pode ter complementos incompatíbeis. +extensions-warning-check-compatibility-button = Activar + .title = Activar a verificación de compatibilidade de complementos +extensions-warning-update-security = A verificación da seguranza das actualizacións dos complementos está desactivada. Pode estar en risco coas actualizacións. +extensions-warning-update-security2 = + .message = A verificación da seguranza das actualizacións dos complementos está desactivada. Pode estar en risco coas actualizacións. +extensions-warning-update-security-button = Activar + .title = Activar a verificación da seguranza das actualizacións dos complementos +extensions-warning-imported-addons2 = + .message = Finalize a instalación das extensións que se importaron a { -brand-short-name }. +extensions-warning-imported-addons-button = Instalar extensións + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Buscar actualizacións + .accesskey = c +addon-updates-view-updates = Ver actualizacións recentes + .accesskey = V + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Actualizar os complementos automaticamente + .accesskey = A + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Restabelecer todos os complementos para actualizalos automaticamente + .accesskey = R +addon-updates-reset-updates-to-manual = Restabelecer todos os complementos para actualizalos manualmente + .accesskey = R + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Actualizando os complementos +addon-updates-installed = Actualizáronse os seus complementos. +addon-updates-none-found = Non se atoparon actualizacións +addon-updates-manual-updates-found = Ver actualizacións dispoñíbeis + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Instalar complemento desde o ficheiro… + .accesskey = I +addon-install-from-file-dialog-title = Seleccionar o complemento para instalar +addon-install-from-file-filter-name = Complementos +addon-open-about-debugging = Depurar complementos + .accesskey = d + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Xestionar atallos de extensións + .accesskey = X +shortcuts-no-addons = Non ten habilitada ningunha extensión. +shortcuts-no-commands = As seguintes extensións non teñen atallos: +shortcuts-input = + .placeholder = Escriba un atallo +shortcuts-browserAction2 = Activar o botón da barra de ferramentas +shortcuts-pageAction = Activar a acción da páxina +shortcuts-sidebarAction = Alternar a barra lateral +shortcuts-modifier-mac = Incluír Ctrl, Alt ou ⌘ +shortcuts-modifier-other = Incluír Ctrl ou Alt +shortcuts-invalid = A combinación non é válida +shortcuts-letter = Escriba unha letra +shortcuts-system = Non é posíbel anular un atallo de { -brand-short-name } +# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut +shortcuts-duplicate = Atallo duplicado +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } utilízase como atallo en máis dun caso. Os atallos duplicados poden causar comportamentos inesperados. +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message2 = + .message = { $shortcut } utilízase como atallo en máis dun caso. Os atallos duplicados poden causar comportamentos inesperados. +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = Xa está en uso por { $addon } +# Variables: +# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + [one] Amosar { $numberToShow } máis + *[other] Amosar { $numberToShow } máis + } +shortcuts-card-collapse-button = Amosar menos +header-back-button = + .title = Retroceder + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = + As extensións e os temas son como aplicativos para o seu navegador e permítenlle + protexer contrasinais, descargar vídeos, atopar ofertas, bloquear anuncios molestos, cambiar + como semella o seu navegador e moito máis. Estes pequenos programas son + a miúdo desenvolvidos por un terceiro. Aquí ten unha selección { -brand-product-name } + <a data-l10n-name="learn-more-trigger"> recomendada </a> para excepcionais + seguridade, rendemento e funcionalidade. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations = + Algunhas destas recomendacións son personalizadas. Baséanse noutros + extensións que instalou, preferencias do perfil e estatísticas de uso. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations2 = + .message = + Algunhas destas recomendacións son personalizadas. Baséanse noutros + extensións que instalou, preferencias do perfil e estatísticas de uso. +discopane-notice-learn-more = Máis información +privacy-policy = Política de privacidade +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = por <a data-l10n-name="author"> { $author } </a> +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = Usuarios: { $dailyUsers } +install-extension-button = Engadir a { -brand-product-name } +install-theme-button = Instalar o tema +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = Xestionar +find-more-addons = Atopar máis complementos +find-more-themes = Atope máis temas +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = Máis opcións + +## Add-on actions + +report-addon-button = Informar +remove-addon-button = Eliminar +# The link will always be shown after the other text. +remove-addon-disabled-button = Non é posíbel eliminar <a data-l10n-name="link">Por que?</a> +disable-addon-button = Desactivar +enable-addon-button = Activar +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = Activar +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcións + *[other] Preferencias + } +details-addon-button = Detalles +release-notes-addon-button = Notas da versión +permissions-addon-button = Permisos +extension-enabled-heading = Activado +extension-disabled-heading = Desactivado +theme-enabled-heading = Activado +theme-disabled-heading2 = Temas gardados +plugin-enabled-heading = Activado +plugin-disabled-heading = Desactivado +dictionary-enabled-heading = Activado +dictionary-disabled-heading = Desactivado +locale-enabled-heading = Activado +locale-disabled-heading = Desactivado +sitepermission-enabled-heading = Activado +sitepermission-disabled-heading = Desactivado +always-activate-button = Activar sempre +never-activate-button = Non activar nunca +addon-detail-author-label = Autor +addon-detail-version-label = Versión +addon-detail-last-updated-label = Última actualización +addon-detail-homepage-label = Páxina de inicio +addon-detail-rating-label = Puntuación +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message = Esta extensión actualizarase ao reiniciar o { -brand-short-name }. +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message2 = + .message = Esta extensión actualizarase ao reiniciar o { -brand-short-name }. +install-postponed-button = Actualizar agora +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = Puntuación { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } sobre 5 +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name } (desactivado) +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [one] Comentario de { $numberOfReviews } + *[other] Comentarios de { $numberOfReviews } + } + +## Pending uninstall message bar + +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description = Eliminouse <span data-l10n-name = "addon-name"> { $addon } </span>. +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description2 = + .message = Eliminouse <span data-l10n-name = "addon-name"> { $addon }. +pending-uninstall-undo-button = Desfacer +addon-detail-updates-label = Permitir actualizacións automáticas +addon-detail-updates-radio-default = Predeterminado +addon-detail-updates-radio-on = Activado +addon-detail-updates-radio-off = Desactivado +addon-detail-update-check-label = Buscar actualizacións +install-update-button = Actualizar +# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-updates = + .aria-label = { addon-detail-updates-label } +# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The +# badge is the private browsing icon included next to the extension's name. +addon-badge-private-browsing-allowed2 = + .title = Permitido nas xanelas privadas + .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title } +addon-detail-private-browsing-help = Se o permiten, a extensión terá acceso ás súas actividades en liña mentres navega privadamente. <a data-l10n-name="learn-more"> Máis información </a> +addon-detail-private-browsing-allow = Permitir +addon-detail-private-browsing-disallow = Non permitir +# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-private-browsing = + .aria-label = { detail-private-browsing-label } + +## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains +## where add-ons are normally blocked for security reasons. + +# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains. +addon-detail-quarantined-domains-label = Executar en sitios con restricións +# Used as help text part of the quarantined domains UI controls row. +addon-detail-quarantined-domains-help = Cando se permita, a extensión terá acceso aos sitios restrinxidos por { -vendor-short-name }. Permítao só se confía nesta extensión. +# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls. +addon-detail-quarantined-domains-allow = Permitir +addon-detail-quarantined-domains-disallow = Non permitir +# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group. +addon-detail-group-label-quarantined-domains = + .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label } + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + +addon-badge-recommended2 = + .title = { -brand-product-name } só recomenda extensións que cumpran os nosos estándares de seguridade e rendemento + .aria-label = { addon-badge-recommended2.title } +# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built +# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork". +addon-badge-line3 = + .title = Extensión oficial creada por Mozilla. Cumpre os estándares de seguridade e rendemento + .aria-label = { addon-badge-line3.title } +addon-badge-verified2 = + .title = Esta extensión foi revisada para cumprir os nosos estándares de seguranza e rendemento + .aria-label = { addon-badge-verified2.title } + +## + +available-updates-heading = Actualizacións dispoñíbeis +recent-updates-heading = Actualizacións recentes +release-notes-loading = Cargando… +release-notes-error = Sentímolo, pero produciuse un erro ao cargar as notas do lanzamento. +addon-permissions-empty = Esta extensión non require ningún permiso +addon-permissions-required = Permisos necesarios para a funcionalidade principal: +addon-permissions-optional = Permisos opcionais para a funcionalidade engadida: +addon-permissions-learnmore = Saiba máis sobre os permisos +recommended-extensions-heading = Extensións recomendadas +recommended-themes-heading = Temas recomendados +# Variables: +# $hostname (string) - Host where the permissions are granted +addon-sitepermissions-required = Concede as capacidades seguintes a <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span>: +# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme +# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated. +recommended-theme-1 = Séntese creativo? <a data-l10n-name="link">Cree o seu propio tema con Firefox Color.</a> + +## Page headings + +extension-heading = Xestione as súas extensións +theme-heading = Xestione os seus temas +plugin-heading = Xestione os seus engadidos +dictionary-heading = Xestione os seus dicionarios +locale-heading = Xestione os seus idiomas +updates-heading = Xestione as súas actualizacións +sitepermission-heading = Xestionar os permisos do sitio +discover-heading = Personalice o seu { -brand-short-name } +shortcuts-heading = Xestionar atallos de extensións +default-heading-search-label = Atopar máis complementos +addons-heading-search-input = + .placeholder = Buscar en addons.mozilla.org +addon-page-options-button = + .title = Ferramentas para todos os complementos + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (string) - Name of the add-on. + +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible = { $name } é incompatíbel co { -brand-short-name } { $version }. +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible2 = + .message = { $name } é incompatíbel co { -brand-short-name } { $version }. +details-notification-incompatible-link = Máis información +details-notification-unsigned-and-disabled = Desactivouse { $name } porque non foi posíbel verificalo para o seu uso en { -brand-short-name }. +details-notification-unsigned-and-disabled2 = + .message = Desactivouse { $name } porque non foi posíbel verificalo para o seu uso en { -brand-short-name }. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = Máis información +details-notification-unsigned = Non foi posíbel verificar { $name } para o seu uso en { -brand-short-name }. Continúe con precaución. +details-notification-unsigned2 = + .message = Non foi posíbel verificar { $name } para o seu uso en { -brand-short-name }. Continúe con precaución. +details-notification-unsigned-link = Máis información +details-notification-blocked = Desactivouse o { $name } debido a problemas de estabilidade ou seguranza. +details-notification-blocked2 = + .message = Desactivouse o { $name } debido a problemas de estabilidade ou seguranza. +details-notification-blocked-link = Máis información +details-notification-softblocked = Sábese que o { $name } causa problemas de estabilidade ou seguranza. +details-notification-softblocked2 = + .message = Sábese que o { $name } causa problemas de estabilidade ou seguranza. +details-notification-softblocked-link = Máis información +details-notification-gmp-pending = { $name } instalarase nun momentos. +details-notification-gmp-pending2 = + .message = { $name } instalarase nun momentos. + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Información de licenza +plugins-gmp-privacy-info = Información de privacidade +plugins-openh264-name = Códec de vídeo OpenH264 fornecido por Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Este engadido instalouse automaticamente por Mozilla para cumprir coa especificación WebRTC e para permitir chamadas WebRTC con dispositivos que requiren o códec de vídeo H.264. Visite http://www.openh264.org/ para ver o código fonte do códec e obter máis información sobre a implementación. +plugins-widevine-name = Módulo de descifrado de contidos Widevine fornecido por Google Inc. +plugins-widevine-description = Este complemento permite a reprodución de soportes cifrados de acordo coa especificación Extensións de Multimedia Cifrada (Encrypted Media Extensions). A multimedia cifrada adoita ser empregada por algúns sitios para se protexeren contra a copia de contido multimedia premium. Visite https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ para obter máis información sobre as Extensións de Multimedia Cifrada. diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..41bf5c46e3 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = Desactivar +label-enable = Activar +label-interventions = Intervencións +label-more-information = Máis información: erro { $bug } +label-overrides = Substitucións do axente de usuario +text-disabled-in-about-config = Esta característica desactivouse en about:config +text-no-interventions = Non se están usando intervencións +text-no-overrides = Non se están utilizando substitucións de UA +text-title = about:compat + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + +label-smartblock = Arranxos do SmartBlock +text-no-smartblock = Non se está a empregar ningún arranxo do SmartBlock diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b7b07d25ce --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English. + +### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English. + +-fog-brand-name = FOG +-glean-brand-name = Glean +glean-sdk-brand-name = SDK de { -glean-brand-name } +glean-debug-ping-viewer-brand-name = Visor de latencia de depuración de { -glean-brand-name } + +about-glean-page-title2 = Sobre { -glean-brand-name } +about-glean-header = Sobre { -glean-brand-name } +about-glean-interface-description = + O <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a> + é unha biblioteca de recollida de datos utilizada nos proxectos de { -vendor-short-name }. + Esta interface está deseñada para que persoas desenvolvedoras e probadoras + <a data-l10n-name="fog-link">proben a instrumentación</a> manualmente. + +about-glean-upload-enabled = A carga de datos está activada. +about-glean-upload-disabled = A carga de datos está desactivada. +about-glean-upload-enabled-local = A carga de datos só está activada para enviar a un servidor local. +about-glean-upload-fake-enabled = + O envío de datos está desactivado, + pero estámoslle mentindo a { glean-sdk-brand-name } e dicíndolle que está activado + para que os datos se graven en local. + Nota: se defines unha etiqueta de depuración, os pings enviaranse ao + <a data-l10n-name="glean-debug-ping-viewer">{ glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a> sen importar a configuración. + +# This message is followed by a bulleted list. +about-glean-prefs-and-defines = As <a data-l10n-name="fog-prefs-and-defines-doc-link">preferencias e definicións</a> relevantes inclúen: +# Variables: +# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false" +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>: { $data-upload-pref-value } +# Variables: +# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>: { $local-port-pref-value } +# Variables: +# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true". +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>: { $glean-android-define-value } +# Variables: +# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code>: { $moz-official-define-value } + +about-glean-about-testing-header = Sobre as probas +# This message is followed by a numbered list. +about-glean-manual-testing = + As instrucións completas están documentadas na + <a data-l10n-name="fog-instrumentation-test-doc-link">documentación de proba de instrumentación de { -fog-brand-name }</a> + e na documentación de <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a>, + pero, en resumo, para probar manualmente que a súa instrumentación funciona, debería: + +# This message is an option in a dropdown filled with untranslated names of pings. +about-glean-no-ping-label = (non enviar ningún ping) +# An in-line text input field precedes this string. +about-glean-label-for-tag-pings = No campo anterior asegúrate de que hai unha etiqueta de depuración memorable para que poidas recoñecer os teus pings máis tarde. +# An in-line drop down list precedes this string. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-label-for-ping-names = + Selecciona da lista anterior o ping no que se atopa a túa instrumentación. + Se está nun <a data-l10n-name="custom-ping-link">ping personalizado</a>, escolle ese. + En caso contrario, o valor predeterminado para as métricas de <code>event</code> é + o ping de <code>events</code> + e o predeterminado para todas as outras métricas é + o ping de <code>metrics</code>. +# An in-line check box precedes this string. +about-glean-label-for-log-pings = + (Opcional. Marca a caixa anterior se queres que os pings tamén se rexistren cando se envíen. + Ademais, terás que <a data-l10n-name="enable-logging-link">activar o rexistro</a>.) +# Variables +# $debug-tag (String): The user-set value of the debug tag input on this page. Like "about-glean-kV" +# An in-line button labeled "Apply settings and submit ping" precedes this string. +about-glean-label-for-controls-submit = + Preme o botón anterior para etiquetar todos os pings de { -glean-brand-name } coa túa etiqueta e enviar o ping seleccionado. + (Todos os pings enviados desde ese momento ata que reinicies a aplicación etiquetaranse con <code>{ $debug-tag }</code>.) +about-glean-li-for-visit-gdpv = + <a data-l10n-name="gdpv-tagged-pings-link">Visita a páxina de { glean-debug-ping-viewer-brand-name } para ver os pings coa túa etiqueta</a>. + Non deberían pasar máis duns segundos desde que premas o botón ata que chegue o ping. Ás veces pode levar uns poucos minutos. + +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-explanation = + Para máis probas <i>ad hoc</i>, + tamén podes determinar o valor actual dunha determinada peza de instrumentación + abrindo unha consola de ferramentas de desenvolvemento aquí en <code>about:glean</code> + e usando a API <code>testGetValue()</code> como + <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>. + + +controls-button-label-verbose = Aplicar a configuración e enviar un ping + +about-glean-about-data-header = Sobre os datos +about-glean-about-data-explanation = + Para consultar a lista de datos recollidos, consulte a + <a data-l10n-name="glean-dictionary-link">dicionario de { -glean-brand-name }</a>. diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e29daf3405 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-title-alert = Alerta do modo só con HTTPS +about-httpsonly-title-site-not-available = Sitio seguro non dispoñíbel + +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Vostede activou o modo con só HTTPS para mellorar a seguranza mais non hai unha versión de HTTPS de <em>{ $websiteUrl }</em> dispoñíbel. +about-httpsonly-explanation-question = Que podería estar provocando isto? +about-httpsonly-explanation-nosupport = O máis probable é que o sitio web simplemente non admite HTTPS. +about-httpsonly-explanation-risk = Tamén é posible que estea implicado un atacante. Se decide visitar o sitio web, non debe introducir información confidencial como contrasinais, correos electrónicos ou detalles da tarxeta de crédito. +about-httpsonly-explanation-continue = Se continúa, o modo con só HTTPS será desactivado temporalmente para este sitio. + +about-httpsonly-button-continue-to-site = Continuar ao sitio con HTTP +about-httpsonly-button-go-back = Ir atrás +about-httpsonly-link-learn-more = Saber máis… + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com + +about-httpsonly-suggestion-box-header = Posíbel alternativa +about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Existe unha versión segura de <em>www. { $WebsiteUrl }</em>. Pode visitar esta páxina no canto de <em>{ $websiteUrl }</em>. +about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Ir a www.{ $websiteUrl } diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..677d9232ba --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This is the title of the page +about-logging-title = Sobre do rexistro +about-logging-page-title = Xestor de rexistros +about-logging-current-log-file = Ficheiro actual do rexistro: +about-logging-new-log-file = Novo ficheiro de rexistros: +about-logging-currently-enabled-log-modules = Módulos de rexistro activados actualmente: +about-logging-log-tutorial = Vaia a <a data-l10n-name="logging">HTTP logging</a> para obter instrucións de como se usa esta ferramenta. +# This message is used as a button label, "Open" indicates an action. +about-logging-open-log-file-dir = Abrir o directorio +about-logging-set-log-file = Estabelecer un ficheiro de rexistro +about-logging-set-log-modules = Estabelecer módulos de rexistro +about-logging-start-logging = Iniciar rexistro +about-logging-stop-logging = Deter rexistro +about-logging-buttons-disabled = O rexistro está configurado mediante variables de ambiente, a configuración dinámica non está dispoñíbel. +about-logging-some-elements-disabled = O rexistro está configurado mediante URL, algunhas opcións de configuración non están dispoñíbeis +about-logging-info = Información: +about-logging-log-modules-selection = Selección de módulos de rexistro +about-logging-new-log-modules = Novos módulos de rexistro: +about-logging-logging-output-selection = Saída do rexistro +about-logging-logging-to-file = Rexistrando nun ficheiro +about-logging-logging-to-profiler = Rexistrando no { -profiler-brand-name } +about-logging-no-log-modules = Nada +about-logging-no-log-file = Nada +about-logging-logging-preset-selector-text = Predefinición de rexistro: +about-logging-with-profiler-stacks-checkbox = Activa os rastrexos da pila para as mensaxes de rexistro + +## Logging presets + +about-logging-preset-networking-label = Rede +about-logging-preset-networking-description = Módulos de rexistro para diagnosticar problemas de rede +about-logging-preset-networking-cookie-label = Cookies +about-logging-preset-networking-cookie-description = Módulos de rexistro para diagnosticar problemas de cookies +about-logging-preset-networking-websocket-label = WebSockets +about-logging-preset-networking-websocket-description = Módulos de rexistro para diagnosticar problemas de WebSocket +about-logging-preset-networking-http3-label = HTTP/3 +about-logging-preset-networking-http3-description = Módulos de rexistro para diagnosticar problemas de HTTP/3 e QUIC +about-logging-preset-media-playback-label = Reprodución multimedia +about-logging-preset-media-playback-description = Módulos de rexistro para diagnosticar problemas de reprodución multimedia (non problemas de videoconferencia) +about-logging-preset-webrtc-label = WebRTC +about-logging-preset-webrtc-description = Módulos de rexistro para diagnosticar chamadas WebRTC +about-logging-preset-webgpu-label = WebGPU +about-logging-preset-gfx-label = Gráficos +# This is specifically "Microsoft Windows". Microsoft normally doesn't localize it, and we should follow their convention here. +about-logging-preset-windows-label = Windows +about-logging-preset-custom-label = Personalizado +about-logging-preset-custom-description = Módulos de rexistro seleccionados manualmente +# Error handling +about-logging-error = Erro: + +## Variables: +## $k (String) - Variable name +## $v (String) - Variable value + +about-logging-invalid-output = O valor «{ $v }» non é válido para a chave «{ $k }» +about-logging-unknown-logging-preset = Predefinición de rexistro descoñecida «{ $v }» +about-logging-unknown-profiler-preset = Predefinición de perfilador descoñecida «{ $v }» +about-logging-unknown-option = Opción de about:logging descoñecida «{ $k }» +about-logging-configuration-url-ignored = Ignorouse o URL de configuración +about-logging-file-and-profiler-override = Non se pode forzar a saída do ficheiro e substituír as opcións do perfilador ao mesmo tempo +about-logging-configured-via-url = Opción configurada por URL diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..81382d77f6 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = O Libro de Mozilla, 6:27 +about-mozilla-quote-6-27 = + A Besta continuou os seus estudos cun renovado <em>Foco</em>, creando unha grandes obras de <em>Referencia</em> + e contemplando novas <em>Realidades</em>. A Besta presentou os seus seguidores e + acólitos para crear unha forma máis pequena renovada de si mesma e, a través de medios <em>Arteiros</em>, enviouna polo mundo. +about-mozilla-from-6-27 = de <strong>O Libro de Mozilla,</strong> 6:27 diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7df06d597a --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = Sobre o tráfico da rede +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Sóckets +about-networking-dns = DNS +about-networking-dns-clear-cache-button = Limpar a caché de DNS +about-networking-dns-trr-url = URL do DoH +about-networking-dns-trr-mode = Modo DoH +about-networking-dns-suffix = Sufixo de DNS +about-networking-websockets = WebSockets +about-networking-refresh = Actualizar +about-networking-auto-refresh = Actualizar automaticamente cada 3 segundos +about-networking-hostname = Nome do servidor +about-networking-port = Porto +about-networking-http-version = Versión de HTTP +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Activo +about-networking-idle = Inactivo +about-networking-host = Servidor +about-networking-type = Tipo +about-networking-sent = Enviados +about-networking-received = Recibidos +about-networking-family = Familia +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Enderezos +about-networking-expires = Caduca (Segundos) +about-networking-originAttributesSuffix = Clave de illamento +about-networking-flags = Bandeiras extra +about-networking-messages-sent = Mensaxes enviadas +about-networking-messages-received = Mensaxes recibidas +about-networking-bytes-sent = Bytes enviados +about-networking-bytes-received = Bytes recibidos +about-networking-logging = Rexistro +about-networking-dns-lookup = Buscar DNS +about-networking-dns-lookup-button = Resolución +about-networking-dns-domain = Dominio: +about-networking-dns-lookup-table-column = Enderezos IP +about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = RR HTTP +about-networking-rcwn = Estatísticas RCWN +about-networking-rcwn-status = Estado RCWN +about-networking-rcwn-cache-won-count = Número de vitorias da caché +about-networking-rcwn-net-won-count = Número de vitorias da rede +about-networking-total-network-requests = Número total de solicitudes de rede +about-networking-rcwn-operation = Operación de caché +about-networking-rcwn-perf-open = Aperturas +about-networking-rcwn-perf-read = Lecturas +about-networking-rcwn-perf-write = Escrituras +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Aperturas de entrada +about-networking-rcwn-avg-short = Media curta +about-networking-rcwn-avg-long = Media longa +about-networking-rcwn-std-dev-long = Desviación estándar longa +about-networking-rcwn-cache-slow = Reconto de caché lento +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Reconto de caché non lento +about-networking-networkid = ID de rede +about-networking-networkid-id = ID de rede +# Note: do not translate about:logging, as it is a URL. +about-networking-moved-about-logging = Esta páxina moveuse a <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>. + +## Link is intended as "network link" + +about-networking-networkid-is-up = A ligazón está activa +about-networking-networkid-status-known = O estado da ligazón é coñecido + +## + diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1f02314799 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = Xestor de tarefas + +## Column headers + +column-name = Nome +column-type = Tipo +column-energy-impact = Impacto enerxético +column-memory = Memoria + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = Lapelas pechadas recentemente +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = Precargado: { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = Lapela +type-subframe = Subframe +type-tracker = Elemento de seguimento +type-addon = Complemento +type-browser = Navegador +type-worker = Worker +type-other = Outro + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = Alto ({ $value }) +energy-impact-medium = Medio ({ $value }) +energy-impact-low = Baixo ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = { $value } KB +size-MB = { $value } MB +size-GB = { $value } GB + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = Pechar lapela +show-addon = + .title = Amosar no xestor de complementos + +# Tooltip when hovering an item of the about:performance table +# Variables: +# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded +# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded +# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds +# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds +item = + .title = + Informes dende a carga: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms) + Informes nos últimos segundos: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms) diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c00cd84e96 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = Sobre os engadidos +installed-plugins-label = Engadidos instalados +no-plugins-are-installed-label = Non se atoparon engadidos instalados +deprecation-description = Bota en falta algo? Algúns engadidos xa non son compatíbeis. <a data-l10n-name="deprecation-link">Máis información.</a> +deprecation-description2 = + .message = Bota en falta algo? Algúns engadidos xa non son compatíbeis. + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Ficheiro:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Ruta:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Versión:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Estado:</span> Activado +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Estado:</span> Activado ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Estado:</span> Desactivado +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Estado:</span> Desactivado ({ $blockListState }) +mime-type-label = Tipo MIME +description-label = Descrición +suffixes-label = Sufixos + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Información de licenza +plugins-gmp-privacy-info = Información de privacidade +plugins-openh264-name = Códec de vídeo OpenH264 fornecido por Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Este engadido instalouse automaticamente por Mozilla para cumprir coa especificación WebRTC e para permitir chamadas WebRTC con dispositivos que requiren o códec de vídeo H.264. Visite http://www.openh264.org/ para ver o código fonte do códec e obter máis información sobre a implementación. +plugins-widevine-name = Módulo de descifrado de contidos Widevine fornecido por Google Inc. +plugins-widevine-description = Este complemento permite a reprodución de soportes cifrados de acordo coa especificación Extensións de Multimedia Cifrada (Encrypted Media Extensions). A multimedia cifrada adoita ser empregada por algúns sitios para se protexeren contra a copia de contido multimedia premium. Visite https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ para obter máis información sobre as Extensións de Multimedia Cifrada. diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bde61be794 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,200 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-processes-title = Xestor de procesos + +# The Actions column +about-processes-column-action = + .title = Accións + +## Tooltips + +about-processes-shutdown-process = + .title = Descargar lapelas e matar procesos +about-processes-shutdown-tab = + .title = Pechar lapela + +# Profiler icons +# Variables: +# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running. +# The value will be an integer, typically less than 10. +about-processes-profile-process = + .title = + { $duration -> + [one] Perfilar todos os fíos deste proceso durante { $duration } segundo + *[other] Perfilar todos os fíos deste proceso durante { $duration } segundos + } + +## Column headers + +about-processes-column-name = Nome +about-processes-column-memory-resident = Memoria +about-processes-column-cpu-total = CPU + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid }) +about-processes-web-process = Proceso web compartido ({ $pid }) +about-processes-file-process = Ficheiros ({ $pid }) +about-processes-extension-process = Extensións ({ $pid }) +about-processes-privilegedabout-process = Acerca das páxinas ({ $pid }) +about-processes-plugin-process = Engadidos ({ $pid }) +about-processes-privilegedmozilla-process = Sitios de { -vendor-short-name } ({ $pid }) +about-processes-gmp-plugin-process = Engadidos multimedia de Gecko ({ $pid }) +about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid }) +about-processes-vr-process = VR ({ $pid }) +about-processes-rdd-process = Decodificador de datos ({ $pid }) +about-processes-socket-process = Rede ({ $pid }) +about-processes-remote-sandbox-broker-process = Broker de sandbox remoto ({ $pid }) +about-processes-fork-server-process = Servidor de rama ({ $pid }) +about-processes-preallocated-process = Pre-asignado ({ $pid }) +about-processes-utility-process = Utilidade ({ $pid }) + +# Unknown process names +# Variables: +# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +# $type (String) The raw type for this process. +about-processes-unknown-process = Outro: { $type } ({ $pid }) + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid }) +about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, serviceworker) +about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, illado de orixe cruzada) +about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — Privado ({ $pid }) +about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } — Privado ({ $pid }, illado de orixe cruzada) + +## Details within processes + +# Single-line summary of threads (non-idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# $active (Number) The number of active threads in the process. +# The value will be greater than 0 and will never be +# greater than $number. +# $list (String) Comma separated list of active threads. +# Can be an empty string if the process is idle. +about-processes-active-threads = + { $active -> + [one] { $active } fío activo dun total de { $number }: { $list } + *[other] { $active } fíos activos dun total de { $number }: { $list } + } + +# Single-line summary of threads (idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# The process is idle so all threads are inactive. +about-processes-inactive-threads = + { $number -> + [one] { $number } fío inactivo + *[other] { $number } fíos inactivos + } + +# Thread details +# Variables: +# $name (String) The name assigned to the thread. +# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS. +about-processes-thread-name-and-id = { $name } + .title = Identificador do fío: { $tid } + +# Tab +# Variables: +# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading). +about-processes-tab-name = Lapela: { $name } +about-processes-preloaded-tab = Lapela nova precargada + +# Single subframe +# Variables: +# $url (String) The full url of this subframe. +about-processes-frame-name-one = Submarco: { $url } + +# Group of subframes +# Variables: +# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1. +# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group. +about-processes-frame-name-many = Submarcos ({ $number }): { $shortUrl } + +## Utility process actor names + +about-processes-utility-actor-unknown = Actor descoñecido +about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Descodificador de son xenérico +about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Descodificador de son de Apple Media +about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Descodificador de son de Windows Media Framework +about-processes-utility-actor-mf-media-engine = CMD de Media Engine de Windows Media Foundation +# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English +about-processes-utility-actor-js-oracle = Oracle de JavaScript +about-processes-utility-actor-windows-utils = Utilidades de Windows + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } + .title = Tempo total de CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } + +# Special case: data is not available yet. +about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (medición) + +# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core). +# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low. +about-processes-cpu-almost-idle = < 0,1% + .title = Tempo total da CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } + +# Special case: process or thread is currently idle. +about-processes-cpu-fully-idle = inactividade + .title = Tempo total da CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + .title = Evolución: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit } + +# Special case: no change. +about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + +## Duration units + +duration-unit-ns = ns +duration-unit-us = µs +duration-unit-ms = ms +duration-unit-s = s +duration-unit-m = m +duration-unit-h = h +duration-unit-d = d + +## Memory units + +memory-unit-B = B +memory-unit-KB = KB +memory-unit-MB = MB +memory-unit-GB = GB +memory-unit-TB = TB +memory-unit-PB = PB +memory-unit-EB = EB diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..08f8ca11d2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = Sobre os perfís +profiles-subtitle = Esta páxina axúdao a xestionar os seus perfís. Cada un é un mundo diferente que contén un historial, marcadores, configuración e complementos propios. +profiles-create = Crear un novo perfil +profiles-restart-title = Reiniciar +profiles-restart-in-safe-mode = Reiniciar cos complementos desactivados… +profiles-restart-normal = Reiniciar normalmente… +profiles-conflict = Outra copia de { -brand-product-name } modificou os perfís. Debe reiniciar { -brand-short-name } antes de facer máis cambios. +profiles-flush-fail-title = Non se gardaron os cambios +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Un erro inesperado impediu gardar os seus cambios. +profiles-flush-restart-button = Reiniciar { -brand-short-name } + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Perfil: { $name } +profiles-is-default = Perfil predeterminado +profiles-rootdir = Directorio raíz + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Directorio local +profiles-current-profile = Este perfil está en uso e non é posíbel eliminalo. +profiles-in-use-profile = Este perfil está en uso noutro aplicativo e non é posíbel eliminalo. + +profiles-rename = Renomear +profiles-remove = Retirar +profiles-set-as-default = Estabelecer como perfil predeterminado +profiles-launch-profile = Iniciar o perfil nun novo navegador + +profiles-cannot-set-as-default-title = Non foi posíbel establecer o predeterminado +profiles-cannot-set-as-default-message = Non é posíbel cambiar o perfil por omisión do { -brand-short-name }. + +profiles-yes = si +profiles-no = non + +profiles-rename-profile-title = Renomear perfil +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Renomear perfil { $name } + +profiles-invalid-profile-name-title = Nome de perfil non válido +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = Non está permitido o nome de perfil «{ $name }». + +profiles-delete-profile-title = Eliminar perfil +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Se elimina un perfil non estará dispoñíbel na lista e non será posíbel desfacer esta acción. + Tamén pode eliminar os ficheiros de datos do perfil, inclusive a súa configuración, certificados e máis datos relacionados co usuario. Isto eliminará o cartafol «{ $dir }» e non é posíbel desfacer a acción. + Desexa eliminar os ficheiros de datos do perfil? +profiles-delete-files = Eliminar ficheiros +profiles-dont-delete-files = Non eliminar ficheiros + +profiles-delete-profile-failed-title = Erro +profiles-delete-profile-failed-message = Produciuse un erro mentres se tentaba eliminar este perfil. + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Amosar no Finder + [windows] Abrir cartafol + *[other] Abrir directorio + } diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..78a5f69116 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = Cargando… +about-reader-load-error = Produciuse un fallo ao cargar o artigo dende a páxina + +about-reader-color-scheme-light = Claro + .title = Esquema de cores Claro +about-reader-color-scheme-dark = Escuro + .title = Esquema de cores Escuro +about-reader-color-scheme-sepia = Sepia + .title = Esquema de cores Sepia +about-reader-color-scheme-auto = Automático + .title = Esquema de cores automático + +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = + { $rangePlural -> + [one] { $range } minuto + *[other] { $range } minutos + } + +## These are used as tooltips in Type Control + +about-reader-toolbar-minus = + .title = Reducir o tamaño do tipo de letra +about-reader-toolbar-plus = + .title = Aumentar o tamaño do tipo de letra +about-reader-toolbar-contentwidthminus = + .title = Reducir o ancho do contido +about-reader-toolbar-contentwidthplus = + .title = Aumentar o ancho do contido +about-reader-toolbar-lineheightminus = + .title = Diminuír a altura da liña +about-reader-toolbar-lineheightplus = + .title = Aumentar a altura da liña + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = Serif +about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif: + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = Pechar vista de lectura +about-reader-toolbar-type-controls = Controis de tipografía +about-reader-toolbar-savetopocket = Gardar en { -pocket-brand-name } diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4dd0a74c3b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Sobre os seus dereitos +rights-intro = { -brand-full-name } é un software de código aberto e libre, construído por unha comunidade de centos de persoas de todo o mundo. Hai algunhas cousas que debería saber: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } está dispoñíbel nos termos da <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Isto significa que vostede pode usar, copiar e distribuír { -brand-short-name } a outras persoas. Vostede pode modificar o código fonte de { -brand-short-name } para satisfacer as súas necesidades. A licenza Mozilla Public License tamén lle outorga o dereito a distribuír as súas versións modificadas. +rights-intro-point-2 = Non se lle outorga ningún dereito nin licenza sobre as marcas da Fundación Mozilla ou as súas filiais, incluíndo sen limitación o nome ou o logo do Firefox. Información adicional sobre as marcas pode atoparse <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aquí</a>. +rights-intro-point-3 = Algunhas características do { -brand-short-name }, como o Informador de erros, dánlle a opción de fornecer información a { -vendor-short-name }. Cando escolle enviar esa información, dálle a { -vendor-short-name } permiso para usala para mellorar os seus produtos, para publicala nos seus sitios web e para distribuíla. +rights-intro-point-4 = Como usamos a súa información persoal e as opinións enviadas a { -vendor-short-name } a través do { -brand-short-name } descríbese na <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidade de { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Calquera política de privacidade aplicábel a este produto debe ser listada aquí. +rights-intro-point-5 = Algunhas características de { -brand-short-name } fan uso de servizos de información baseados na web, porén, non podemos garantirlle que sexan 100% precisos ou libres de erros. Pode atopar máis información, incluso información sobre como desactivar as características que usan estes servizos, en <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">termos do servizo</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Se este produto incorpora servizos web, calquera termo do servizo aplicábel aos servizos deberían enlazarse nos <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servizos de sitios web</a>, na súa sección apropiada. +rights-intro-point-6 = Para reproducir certos tipos de contido de vídeo, { -brand-short-name } descarga certos módulos de descifrado de contido de terceiros. +rights-webservices-header = Servizos de información do { -brand-full-name } baseados na web +rights-webservices = { -brand-full-name } usa servizos de información baseados na web ("Servizos") para fornecer algunhas das características ofrecidas para o seu uso con esta versión binaria do { -brand-short-name } baixo os termos descritos a continuación. Se non quere usar un ou máis dos servizos ou os termos que seguen non son aceptábeis, pode desactivar a característica ou servizo(s). As instrucións sobre como desactivar unha característica ou servizo concreto poden atoparse <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aquí</a>. Outras características e servizos poden desactivarse nas preferencias do aplicativo. +rights-safebrowsing = <strong>SafeBrowsing: </strong>Non se recomenda desactivar a característica de navegación segura porque pode dar como resultado que visite sitios no seguros. Se desexa desactivar esta característica por completo, siga estes pasos: +rights-safebrowsing-term-1 = Abrir as preferencias do aplicativo +rights-safebrowsing-term-2 = Seleccione o panel de Seguranza +rights-safebrowsing-term-3 = Desmarque a opción para «{ enableSafeBrowsing-label }» +enableSafeBrowsing-label = Bloquear contido perigoso e enganoso +rights-safebrowsing-term-4 = Agora a navegación segura está desactivada +rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegación baseada na localización: </strong>sempre son a elección do usuario. Nunca se envía información sobre a súa localización sen o seu permiso. Se desexa desactivar esta característica por completo, siga estes pasos: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Na barra de navegación, escriba <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Introduza geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Prema dúas veces na preferencia geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Agora a navegación baseada na localización está desactivada +rights-webservices-unbranded = Deben ser incluídas aquí unha visión xeral dos servizos web que incorpora o produto así como instrucións para desactivalas, de ser o caso. +rights-webservices-term-unbranded = Calquera termo de servizo aplicábel para este produto debe ser listado aquí. +rights-webservices-term-1 = + { -vendor-short-name } e as persoas colaboradoras, licenciadoras e socios traballan para fornecer os servizos máis precisos e actualizados. Porén, non é posíbel garantir que esta información sexa exhaustiva e libre de erros. Por exemplo, o Servizo de navegación segura pode non identificar algúns sitios perigosos e pode identificar algúns sitios seguros por erro e os enderezos que devolven os nosos provedores do servizo de navegación baseado na localización só son estimacións e nin nos nin os nosos provedores garanten a exactitude das localizacións fornecidas. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } podería interromper ou modificar a prestación dos Servizos unilateralmente. +rights-webservices-term-3 = Pode usar estes servizos coa versión correspondente do { -brand-short-name }, e { -vendor-short-name } outórgalle dereitos para facelo. { -vendor-short-name } e os seus licenciadores resérvanse o resto de dereitos dos servizos. Estes termos non limitan ningún dereito outorgado polas licenzas de código aberto aplicábeis ó { -brand-short-name } e as versións do código fonte correspondente do { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Os Servizos fornécense "tal cal" { -vendor-short-name }, as persoas colaboradoras, licenciatarias e distribuidoras, renuncian a toda garantía, tanto explícitas como implícitas, incluíndo sen limitación, garantías que os Servizos son comercializábeis e satisfagan os seus propósitos particulares. Vostede asume completamente o risco tanto de seleccionar os Servizos como a súa calidade e desempeño. Algunhas xurisdicións non permiten a exclusión de limitacións ou garantías implicadas, de modo que este rexeite de responsabilidades podería non ser aplicábel no seu caso.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Agás requirimento legal, { -vendor-short-name }, as persoas contribuidoras, licenzatarias e distribuidoras non serán responsábeis de calquera prexuízo indirecto, especial, incidental, consecuente, punitivo ou exemplarizante relacionado co uso de { -brand-short-name } e os Servizos. A responsabilidade colectiva baixo estes termos non excederá os 500 $ (cincocentos dólares). Algunhas xurisdicións non permiten a exclusión ou limitación de determinados danos, de modo que esta exclusión e limitación podería non ser aplicábel no seu caso.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } podería actualizar estes termos cando sexa necesario. Os termos non deben ser modificados ou anulados sen consentimento escrito de { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Estes termos operan baixo as leis do estado de California dos Estados Unidos de Norteamérica, excluíndo os seus conflitos sobre as provisións legais. Se calquera parte destes termos fora susceptíbel de ser non válido ou non conscriptivo, as porcións restantes manterán toda a forza e efectos. No caso de conflito entre a versión traducida e a orixinal en inglés, prevalecerá esta última. diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..38b6e7ecf9 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = Sobre os Service Workers +about-service-workers-main-title = Service Workers rexistrados +about-service-workers-warning-not-enabled = Os Service Workers non están activados. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Non hai Service Workers rexistrados. + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Orixe: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Ámbito:</strong> { $name } +script-spec = <strong>Especificación do script:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>URL do Worker actual:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Nome da caché activa:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>Nome da caché de espera:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Push Endpoint:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Push Endpoint:</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Actualizar + +unregister-button = Cancelar rexistro + +unregister-error = Fallou a cancelación do rexistro deste Service Worker. + +waiting = Agardando… diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..39d22e1ccb --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,411 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Información para solucionar problemas +page-subtitle = Esta páxina contén información técnica que pode serlle útil cando tente solucionar un problema. Se está buscando respostas a preguntas frecuentes sobre o { -brand-short-name }, visite o noso <a data-l10n-name="support-link">sitio web de asistencia</a>. +crashes-title = Informes de erro +crashes-id = ID do informe +crashes-send-date = Data de envío +crashes-all-reports = Todos os informes de erro +crashes-no-config = Este aplicativo non está configurado para amosar informes de erro. +support-addons-title = Complementos +support-addons-name = Nome +support-addons-type = Tipo +support-addons-enabled = Activado +support-addons-version = Versión +support-addons-id = ID +legacy-user-stylesheets-title = Follas de estilo de usuario herdadas +legacy-user-stylesheets-enabled = Activo +legacy-user-stylesheets-stylesheet-types = Follas de estilo +legacy-user-stylesheets-no-stylesheets-found = Non se atoparon follas de estilo +security-software-title = Software de seguranza +security-software-type = Tipo +security-software-name = Nome +security-software-antivirus = Antivirus +security-software-antispyware = Antispyware +security-software-firewall = Devasa +features-title = Características do { -brand-short-name } +features-name = Nome +features-version = Versión +features-id = ID +processes-title = Procesos remotos +processes-type = Tipo +processes-count = Conta +app-basics-title = Configuración básica do aplicativo +app-basics-name = Nome +app-basics-version = Versión +app-basics-build-id = ID da compilación +app-basics-distribution-id = Idenfificador de distribución +app-basics-update-channel = Canle de actualización +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Actualizar directorio + *[other] Actualizar cartafol + } +app-basics-update-history = Historial de actualizacións +app-basics-show-update-history = Amosar o historial de actualizacións +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = Aplicación binaria +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Cartafol do perfil + *[other] Cartafol do perfil + } +app-basics-enabled-plugins = Engadidos activados +app-basics-build-config = Configuración da compilación +app-basics-user-agent = User Agent +app-basics-os = SO +app-basics-os-theme = Tema do OS +# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64 +# instructions on Apple Silicon. This should remain in English. +app-basics-rosetta = Traducido con Rosetta +app-basics-memory-use = Uso de memoria +app-basics-performance = Rendemento +app-basics-service-workers = Service Workers rexistrados +app-basics-third-party = Módulos de terceiros +app-basics-profiles = Perfís +app-basics-launcher-process-status = Proceso de lanzamento +app-basics-multi-process-support = Xanelas multiproceso +app-basics-fission-support = Xanelas Fission +app-basics-remote-processes-count = Procesos remotos +app-basics-enterprise-policies = Políticas empresariais +app-basics-location-service-key-google = Clave de servizo de localización de Google +app-basics-safebrowsing-key-google = Clave de navegación segura de Google +app-basics-key-mozilla = Chave do servizo de localización de Mozilla +app-basics-safe-mode = Modo seguro +app-basics-memory-size = Tamaño da memoria (RAM) +app-basics-disk-available = Espazo de disco dispoñíbel +app-basics-pointing-devices = Dispositivos apuntadores +# Variables: +# $value (number) - Amount of data being stored +# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB) +app-basics-data-size = { $value } { $unit } +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Amosar no Finder + [windows] Abrir cartafol + *[other] Abrir cartafol + } +environment-variables-title = Variables de contorno +environment-variables-name = Nome +environment-variables-value = Valor +experimental-features-title = Características experimentais +experimental-features-name = Nome +experimental-features-value = Valor +modified-key-prefs-title = Preferencias importantes modificadas +modified-prefs-name = Nome +modified-prefs-value = Valor +user-js-title = Preferencias de user.js +user-js-description = O cartafol do seu perfil contén un ficheiro <a data-l10n-name="user-js-link">user.js</a>, que inclúe preferencias que non foron creadas polo { -brand-short-name }. +locked-key-prefs-title = Preferencias importantes bloqueadas +locked-prefs-name = Nome +locked-prefs-value = Valor +graphics-title = Gráficos +graphics-features-title = Características +graphics-diagnostics-title = Diagnósticos +graphics-failure-log-title = Rexistro de fallos +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Rexistro de decisións +graphics-crash-guards-title = Características desactivadas para a protección contra fallos +graphics-workarounds-title = Solucións alternativas +graphics-device-pixel-ratios = Proporcións de píxeles de dispositivos de xanela +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Protocolo de xanelas +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = Ambiente de escritorio +place-database-title = Bases de datos de lugares +place-database-stats = Estatísticas +place-database-stats-show = Mostrar as estatísticas +place-database-stats-hide = Agochar as estatísticas +place-database-stats-entity = Entidade +place-database-stats-count = Número +place-database-stats-size-kib = Tamaño (KiB) +place-database-stats-size-perc = Tamaño (%) +place-database-stats-efficiency-perc = Eficiencia (%) +place-database-stats-sequentiality-perc = Secuencialidade (%) +place-database-integrity = Integridade +place-database-verify-integrity = Verificar a integridade +a11y-title = Accesibilidade +a11y-activated = Activada +a11y-force-disabled = Evitar a accesibilidade +a11y-handler-used = Usado un manipulador accesíbel +a11y-instantiator = Xerador de accesibilidade +library-version-title = Versións da biblioteca +copy-text-to-clipboard-label = Copiar texto ao portapapeis +copy-raw-data-to-clipboard-label = Copiar datos sen procesar ao portapapeis +sandbox-title = Sandbox +sandbox-sys-call-log-title = Chamadas do sistema rexeitadas +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = Hai segundos +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Tipo de proceso +sandbox-sys-call-number = Syscall +sandbox-sys-call-args = Argumentos +troubleshoot-mode-title = Diagnosticar problemas +restart-in-troubleshoot-mode-label = Modo de resolución de problemas… +clear-startup-cache-title = Intente limpar a caché de inicio +clear-startup-cache-label = Borrar a caché de inicio ... +startup-cache-dialog-title2 = Reiniciar o { -brand-short-name } para limpar a caché de inicio? +startup-cache-dialog-body2 = Isto non cambia a súa configuración nin elimina extensións. +restart-button-label = Reiniciar + +## Media titles + +audio-backend = Sistema de son +max-audio-channels = Número máximo de canles +sample-rate = Frecuencia de mostraxe preferida +roundtrip-latency = Latencia de ida e volta (desviación estándar) +media-title = Medios +media-output-devices-title = Dispositivos de saída +media-input-devices-title = Dispositivos de entrada +media-device-name = Nome +media-device-group = Grupo +media-device-vendor = Fabricante +media-device-state = Estado +media-device-preferred = Preferido +media-device-format = Formato +media-device-channels = Canles +media-device-rate = Frecuencia +media-device-latency = Latencia +media-capabilities-title = Capacidades de multimedia +media-codec-support-info = Información de compatibilidade con códecs +# List all the entries of the database. +media-capabilities-enumerate = Enumerar a base de datos + +## Codec support table + +media-codec-support-sw-decoding = Decodificación por software +media-codec-support-hw-decoding = Decodificación por hardware +media-codec-support-codec-name = Nome do códec +media-codec-support-supported = Compatible +media-codec-support-unsupported = Non compatible +media-codec-support-error = A información de soporte do códec non está dispoñible. Ténteo de novo despois de reproducir un ficheiro multimedia. + +## + +intl-title = Internacionalización e localización +intl-app-title = Configuración do aplicativo +intl-locales-requested = Idiomas solicitados +intl-locales-available = Idiomas dispoñíbeis +intl-locales-supported = Idiomas do aplicativo +intl-locales-default = Idioma predeterminado +intl-os-title = Sistema operativo +intl-os-prefs-system-locales = Idiomas do sistema +intl-regional-prefs = Preferencias rexionais + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Depuración remota (protocolo do Chromium) +remote-debugging-accepting-connections = Aceptando conexións +remote-debugging-url = URL + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Informes de erro do último día + *[other] Informes de erro dos últimos { $days } días + } +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] Hai { $minutes } minuto + *[other] Hai { $minutes } minutos + } +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] Hai { $hours } hora + *[other] Hai { $hours } horas + } +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] Hai { $days } día + *[other] Hai { $days } días + } +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Todos os informes de erro (incluíndo { $reports } falla pendente no intervalo de tempo indicado) + *[other] Todos os informes de erro (incluíndo { $reports } fallas pendentes no intervalo de tempo indicado) + } +raw-data-copied = Copiáronse os datos sen procesar ao portapapeis +text-copied = Copiouse o texto ao portapapeis + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Bloqueada para a versión do seu controlador gráfico. +blocked-gfx-card = Bloqueada para a súa tarxeta gráfica debido a problemas non resoltos no controlador. +blocked-os-version = Bloqueada para a versión do seu sistema operativo. +blocked-mismatched-version = Bloqueada porque non coinciden a versión do controlador gráfico no rexistro e a DLL. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Bloqueada para a versión do seu controlador gráfico. Tente actualizar o seu controlador gráfico á versión { $driverVersion } ou superior. +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = Parámetros de ClearType +compositing = Composición +hardware-h264 = Descodificación por hardware H264 +main-thread-no-omtc = fío principal, sen OMTC +yes = Si +no = Non +unknown = Descoñecido +virtual-monitor-disp = Disposición de monitores virtuais + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Atopado +missing = Ausente +gpu-process-pid = GPUProcessPid +gpu-process = GPUProcess +gpu-description = Descrición +gpu-vendor-id = ID do fabricante +gpu-device-id = ID do dispositivo +gpu-subsys-id = ID do subsistema +gpu-drivers = Controladores +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = Vendedor do controlador +gpu-driver-version = Versión do controlador +gpu-driver-date = Data do controlador +gpu-active = Activa +webgl1-wsiinfo = Información WSI do controlador WebGL 1 +webgl1-renderer = Renderizador do controlador WebGL 1 +webgl1-version = Versión do controlador WebGL 1 +webgl1-driver-extensions = Extensións do controlador WebGL 1 +webgl1-extensions = Extensións WebGL 1 +webgl2-wsiinfo = Información WSI do controlador WebGL 2 +webgl2-renderer = Renderizador do controlador WebGL 2 +webgl2-version = Versión do controlador WebGL 2 +webgl2-driver-extensions = Extensións do controlador WebGL 2 +webgl2-extensions = Extensións WebGL 2 +webgpu-default-adapter = Adaptador predeterminado de WebGPU +webgpu-fallback-adapter = Adaptador de reserva de WebGPU +# Variables +# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla +support-blocklisted-bug = Lista bloqueada por problemas coñecidos: <a data-l10n-name="bug-link">erro { $bugNumber }</a> +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = Pór na lista de bloqueos; código do erro { $failureCode } +d3d11layers-crash-guard = Compositor D3D11 +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = Descodificador de vídeo WMF VPX +reset-on-next-restart = Restabelecer no próximo reinicio +gpu-process-kill-button = Terminar proceso GPU +gpu-device-reset = Restablecer dispositivo +gpu-device-reset-button = Provocar reinicio do dispositivo +uses-tiling = Usa mosaicos +content-uses-tiling = Usa mosaicos (contido) +off-main-thread-paint-enabled = Off Main Thread Painting activado +off-main-thread-paint-worker-count = Contador de workers Off Main Thread Painting +target-frame-rate = Taxa de fotogoramas de destino +min-lib-versions = Esperábase unha versión mínima +loaded-lib-versions = Versión en uso +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Filtrado de chamadas do sistema) +has-seccomp-tsync = Sincronización de fíos seccomp +has-user-namespaces = Espazos de nome do usuario +has-privileged-user-namespaces = Espazos de nome do usuario para procesos privilexiados +can-sandbox-content = Illamento (sandbox) para o proceso do contido +can-sandbox-media = Illamento (sandbox) para os engadidos multimedia +content-sandbox-level = Nivel de illamento (sandbox) para o proceso do contido +effective-content-sandbox-level = Nivel efectivo de illamento (sandbox) para o proceso do contido +content-win32k-lockdown-state = Estado de bloqueo Win32k para o proceso de contido +support-sandbox-gpu-level = Nivel de illamento de proceso de GPU +sandbox-proc-type-content = contido +sandbox-proc-type-file = contido do ficheiro +sandbox-proc-type-media-plugin = engadido de medios +sandbox-proc-type-data-decoder = decodificador de datos +startup-cache-title = Memoria caché de inicio +startup-cache-disk-cache-path = Ruta de caché de disco +startup-cache-ignore-disk-cache = Ignorar a caché do disco +startup-cache-found-disk-cache-on-init = Atopouse a caché do disco en Init +startup-cache-wrote-to-disk-cache = Escribiuse na caché de disco +launcher-process-status-0 = Activado +launcher-process-status-1 = Desactivado por fallo +launcher-process-status-2 = Desactivado forzosamente +launcher-process-status-unknown = Estado descoñecido +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } +# Variables +# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows } +fission-status-experiment-control = Desactivada polo experimento +fission-status-experiment-treatment = Activada polo experimento +fission-status-disabled-by-e10s-env = Desactivada polo entorno +fission-status-enabled-by-env = Activada polo entorno +fission-status-disabled-by-env = Desactivada polo ambiente +fission-status-enabled-by-default = Activada por omisión +fission-status-disabled-by-default = Desactivada por omisión +fission-status-enabled-by-user-pref = Activada polo usuario +fission-status-disabled-by-user-pref = Desactivada polo usuario +fission-status-disabled-by-e10s-other = Desactivadas por E10s +fission-status-enabled-by-rollout = Activada por unha publicación gradual +async-pan-zoom = Pan/Zoom asíncrono +apz-none = ningún +wheel-enabled = entrada da roda do rato activada +touch-enabled = entrada táctil activada +drag-enabled = arrastre da barra de desprazamento activado +keyboard-enabled = teclado activado +autoscroll-enabled = desprazamento automático activado +zooming-enabled = activado a ampliación suave cun belisco + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = entrada da roda do rato asíncrona desactivada debido a unha preferencia non admitida: { $preferenceKey } +touch-warning = entrada táctil asíncrona desactivada debido a unha preferencia non admitida: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = Inactivo +policies-active = Activo +policies-error = Erro + +## Printing section + +support-printing-title = Impresión +support-printing-troubleshoot = Resolución de problemas +support-printing-clear-settings-button = Limpar a configuración de impresión gardada +support-printing-modified-settings = Configuración de impresión modificada +support-printing-prefs-name = Nome +support-printing-prefs-value = Valor + +## Normandy sections + +support-remote-experiments-title = Experimentos remotos +support-remote-experiments-name = Nome +support-remote-experiments-branch = Ramificación experimental +support-remote-experiments-see-about-studies = Vexa<a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> para máis información, que inclúe como desactivar experimentos individuais ou desactivar a { -brand-short-name } para que non execute este tipo de experimentos no futuro. +support-remote-features-title = Características remotas +support-remote-features-name = Nome +support-remote-features-status = Status + +## Pointing devices + +pointing-device-mouse = Rato +pointing-device-touchscreen = Pantalla táctil +pointing-device-pen-digitizer = Bolígrafo dixitalizador +pointing-device-none = Sen dispositivos apuntadores diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b9c0abe07e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Orixe dos datos de ping: +about-telemetry-show-current-data = Datos actuais +about-telemetry-show-archived-ping-data = Datos arquivados de ping +about-telemetry-show-subsession-data = Amosar datos de subsesión +about-telemetry-choose-ping = Escolla ping: +about-telemetry-archive-ping-type = Tipo de ping +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = Hoxe +about-telemetry-option-group-yesterday = Onte +about-telemetry-option-group-older = Máis antigo +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Datos telemétricos +about-telemetry-current-store = Almacén actual: +about-telemetry-more-information = Busca máis información? +about-telemetry-firefox-data-doc = A <a data-l10n-name="data-doc-link">documentación dos datos de Firefox</a> contén guías sobre como traballar coas nosas ferramentas de datos. +about-telemetry-telemetry-client-doc = A <a data-l10n-name="client-doc-link">documentación do cliente de telemetría de Firefox</a> inclúe definicións de conceptos, documentación da API e referencias de datos. +about-telemetry-telemetry-dashboard = Os <a data-l10n-name="dashboard-link">taboleiros de telemetría</a> permítenlle visualizar os datos que Mozilla recibe a través da telemetría. +about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = O <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">dicionario de proba</a> fornece información e descricións de mostras recollidas por telemetría. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Abrir no visor JSON +about-telemetry-home-section = Inicio +about-telemetry-general-data-section = Datos xerais +about-telemetry-environment-data-section = Datos do entorno +about-telemetry-session-info-section = Información da sesión +about-telemetry-scalar-section = Escalares +about-telemetry-keyed-scalar-section = Escalares con lendas +about-telemetry-histograms-section = Histogramas +about-telemetry-keyed-histogram-section = Histogramas con lendas +about-telemetry-events-section = Eventos +about-telemetry-simple-measurements-section = Medidas simples +about-telemetry-slow-sql-section = Sentenzas SQL lentas +about-telemetry-addon-details-section = Detalles do complemento +about-telemetry-late-writes-section = Escritura atrasada +about-telemetry-raw-payload-section = Contido sen procesar +about-telemetry-raw = JSOn sen procesar +about-telemetry-full-sql-warning = NOTA: A depuración SQL lenta está activada. Poden amosarse cadeas completas de SQL pero non se enviarán a telemetría. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Obter os nomes das funcións para as pilas +about-telemetry-hide-stack-symbols = Amosar os datos da pila sen procesalos +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (String): represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] datos da versión + *[prerelease] datos da versión preliminar + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] activada + *[disabled] desactivada + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples +# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples +# $sum (Integer): sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + [one] { $sampleCount } mostra, media = { $prettyAverage }, suma = { $sum } + *[other] { $sampleCount } mostras, media = { $prettyAverage }, suma = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Esta páxina amosa a información sobre o rendemento, o hardware, o uso e as personalizacións recollidas por telemetría. Esta información envíase a { $telemetryServerOwner } para mellorar o { -brand-full-name }. +about-telemetry-settings-explanation = A telemetría está recollendo { about-telemetry-data-type } e a transmisión está <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>. +# Variables: +# $name (String): ping name, e.g. “saved-session” +# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = Cada anaco de información envíase empaquetado en «<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>». Vostede está mirando o ping { $name }, { $timestamp }. +about-telemetry-data-details-current = Cada anaco de información envíase empaquetado en «<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>». Vostede está mirando os datos actuais. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = Atopar en { $selectedTitle } +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = Atopar en todas as seccións +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-results-for-search = Resultados para «{ $searchTerms }» +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (String): the current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = Desculpe! Sorry! Non hai resultados en { $sectionName } para «{ $currentSearchText }» +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = Desculpe! Non hai resultados para «{ $searchTerms }» en ningunha sección +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (String): is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = Desculpe! Neste momento ningún dato dispoñíbel en «{ $sectionName }» +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = datos actuais +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = todo +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Copiar +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Sentenzas SQL lentas no fío principal +about-telemetry-slow-sql-other = Sentenzas SQL lentas en fíos auxiliares +about-telemetry-slow-sql-hits = Contador +about-telemetry-slow-sql-average = Tempo medio (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Sentenza +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = ID do complemento +about-telemetry-addon-table-details = Detalles +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = Fornecedor { $addonProvider } +about-telemetry-keys-header = Propiedade +about-telemetry-names-header = Nome +about-telemetry-values-header = Valor +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = #{ $lateWriteCount } escrituras atrasadas +about-telemetry-stack-title = Pila: +about-telemetry-memory-map-title = Mapa de memoria: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Produciuse un erro ao recuperar os símbolos. Comprobe que está conectado á Internet e tente de novo. +about-telemetry-time-stamp-header = marca temporal +about-telemetry-category-header = categoría +about-telemetry-method-header = método +about-telemetry-object-header = obxecto +about-telemetry-extra-header = extra +# Variables: +# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" ) +about-telemetry-process = proceso { $process } diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c0e2c65730 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +third-party-page-title = Información de módulos de terceiros +third-party-section-title = Lista de módulos de terceiros en { -brand-short-name } +third-party-intro = + Esta páxina mostra os módulos de terceiros que foron inxectados no seu + { -brand-short-name }. Calquera módulo que non estea asinado por Microsoft ou + { -vendor-short-name } considérase un módulo de terceiros. +third-party-message-empty = Non se detectou ningún módulo de terceiros. +third-party-message-no-duration = Non rexistrado +third-party-detail-version = Versión do ficheiro +third-party-detail-vendor = Información do fornecedor +third-party-detail-occurrences = Aparicións + .title = O número de veces que se cargou este módulo. +third-party-detail-duration = Tempo medio de bloqueo (ms) + .title = Canto tempo este módulo ten bloqueada a aplicación. +third-party-detail-app = Aplicación +third-party-detail-publisher = Fabricante +third-party-th-process = Proceso +third-party-th-duration = Duración de carga (ms) +third-party-th-status = Estado +third-party-tag-ime = IME + .title = Este tipo de módulo cárgase ao empregar IME de terceiros. +third-party-tag-shellex = Extensión de shell + .title = Este tipo de módulo cárgase ao abrir a caixa de diálogo de ficheiros do sistema. +third-party-tag-background = Fondo + .title = Este módulo non bloqueou a aplicación porque se cargou no fondo. +third-party-icon-unsigned = + .title = Este módulo non está asinado + .alt = Este módulo non está asinado +third-party-icon-warning = + .title = { -brand-short-name } quebrou en código deste módulo + .alt = { -brand-short-name } quebrou en código deste módulo +third-party-status-loaded = Cargado +third-party-status-blocked = Bloqueado +third-party-status-redirected = Redirixido +third-party-button-copy-to-clipboard = Copiar datos en cru ao portapapeis +third-party-loading-data = + .alt = Cargando información do sistema… + .title = Cargando información do sistema… +third-party-button-reload = Recargar con información do sistema + .title = Recargar coa información do sistema +third-party-button-open = + .title = Abrir localización do ficheiro ... +third-party-button-to-block = + .title = Bloquear este módulo + .aria-label = Bloquear este módulo +third-party-button-to-unblock = + .title = Bloqueado actualmente. Preme para desbloquealo. + .aria-label = Bloqueado actualmente. Preme para desbloquealo. +third-party-button-to-unblock-disabled = + .title = + Marcado actualmente como bloqueado, aínda que a lista de bloqueos está + desactivada para esta execución de { -brand-short-name }. Preme para + desbloquealo. + .aria-label = + Marcado actualmente como bloqueado, aínda que a lista de bloqueos está + desactivada para esta execución de { -brand-short-name }. Preme para + desbloquealo. +third-party-button-to-block-module = Bloquear este módulo + .title = Bloquear este módulo + .aria-label = Bloquear este módulo +third-party-button-to-unblock-module = Desbloquear este módulo + .title = Actualmente bloqueado. Faga clic para desbloquealo. + .aria-label = Actualmente bloqueado. Faga clic para desbloquealo. +third-party-button-to-unblock-module-disabled = Desbloquear este módulo (lista de bloqueo actualmente desactivada) + .title = + Actualmente marcada como bloqueada, anque a lista de bloqueo está desactivada para esta execución + de { -brand-short-name }. Faga click para desbloquear + .aria-label = + Actualmente marcada como bloqueada, anque a lista de bloqueo está desactivada para esta execución + de { -brand-short-name }. Faga click para desbloquear +third-party-button-expand = + .title = Mostrar información detallada +third-party-button-collapse = + .title = Contraer información detallada +third-party-blocking-requires-restart = Para bloquear un módulo de terceiros, { -brand-short-name } debe reiniciarse. +third-party-should-restart-title = Reiniciar { -brand-short-name } +third-party-restart-now = Reiniciar agora +third-party-restart-later = Reiniciar máis tarde +third-party-blocked-by-builtin = + .title = Bloqueado por { -brand-short-name } + .alt = Bloqueado por { -brand-short-name } diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c4af4a4bdb --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,315 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = Datos internos de WebRTC +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = gardar about:webrtc como + +## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections + +about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-show-msg = Mostrar PeerConnections pechadas +about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-hide-msg = Ocultar PeerConnections pechadas + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = Rexistro AEC +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Iniciar rexistro AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Deter rexistro AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Rexistro AEC activo (fale co interlocutor durante uns minutos e logo deteña a captura) +about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = Rexistro AEC activo (fale co interlocutor durante uns minutos e logo deteña a captura) +# Variables: +# $path (String) - The path to which the aec log file is saved. +about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Os ficheiros de rexistro poden atoparse en: { $path } + +## + +# The autorefresh checkbox causes a stats section to autorefresh its content when checked +about-webrtc-auto-refresh-label = Recargar automaticamente +# Determines the default state of the Auto Refresh check boxes +about-webrtc-auto-refresh-default-label = Actualización automática por defecto +# A button which forces a refresh of displayed statistics +about-webrtc-force-refresh-button = Actualizar +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = ID de PeerConnection: +# The number of DataChannels that a PeerConnection has opened +about-webrtc-data-channels-opened-label = Canles de datos abertas: +# The number of once open DataChannels that a PeerConnection has closed +about-webrtc-data-channels-closed-label = Canles de datos pechadas: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = SDP local +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = SDP local (Proposición) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = SDP local (Resposta) +about-webrtc-remote-sdp-heading = SDP remoto +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = SDP remoto (Proposición) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = SDP remoto (Resposta) +about-webrtc-sdp-history-heading = Historial de SDP +about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = Erros de análise de SDP + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = Estatísticas RTP + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = Estado ICE +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = Estatísticas ICE +about-webrtc-ice-restart-count-label = Reinicios de ICE: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = Reversións ICE: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bytes enviados: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bytes recibidos: +about-webrtc-ice-component-id = ID do compoñente + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Local +about-webrtc-type-remote = Remoto + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Nominado +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Seleccionado +about-webrtc-save-page-label = Gardar páxina +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Modo de depuración +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Iniciar modo de depuración +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Deter o modo de depuración +about-webrtc-enable-logging-label = Habilitar o registro preestablecido de WebRTC +about-webrtc-stats-heading = Estatísticas da sesión +about-webrtc-stats-clear = Borrar historial +about-webrtc-log-heading = Rexistro de conexión +about-webrtc-log-clear = Borrar rexistro +about-webrtc-log-show-msg = amosar rexistro + .title = prema para expandir esta sección +about-webrtc-log-hide-msg = agochar rexistro + .title = prema para contraer esta sección +about-webrtc-log-section-show-msg = Amosar rexistro + .title = Prema para expandir esta sección +about-webrtc-log-section-hide-msg = Agochar rexistro + .title = Prema para contraer esta sección +about-webrtc-copy-report-button = Copiar informe +about-webrtc-copy-report-history-button = Copiar o historial do informe + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (pechado) { $now } + +## These are used to indicate what direction media is flowing. +## Variables: +## $codecs - a list of media codecs + +about-webrtc-short-send-receive-direction = Enviar/Recibir: { $codecs } +about-webrtc-short-send-direction = Enviar: { $codecs } +about-webrtc-short-receive-direction = Recibir: { $codecs } + +## + +about-webrtc-local-candidate = Candidato local +about-webrtc-remote-candidate = Candidato remoto +about-webrtc-raw-candidates-heading = Todos os candidatos non procesados +about-webrtc-raw-local-candidate = Candidato local non procesado +about-webrtc-raw-remote-candidate = Candidato remoto non procesado +about-webrtc-raw-cand-show-msg = amosar candidatos non procesados + .title = prema para expandir esta sección +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = agochar candidatos non procesados + .title = prema para contraer esta sección +about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Amosar candidatos non procesados + .title = Prema para expandir esta sección +about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Agochar candidatos non procesados + .title = Prema para contraer esta sección +about-webrtc-priority = Prioridade +about-webrtc-fold-show-msg = amosar detalles + .title = prema para expandir esta sección +about-webrtc-fold-hide-msg = agochar detalles + .title = prema para contraer esta sección +about-webrtc-fold-default-show-msg = Amosar detalles + .title = Prema para expandir esta sección +about-webrtc-fold-default-hide-msg = Agochar detalles + .title = Prema para contraer esta sección +about-webrtc-dropped-frames-label = Fotogramas descartados: +about-webrtc-discarded-packets-label = Paquetes descartados: +about-webrtc-decoder-label = Descodificador +about-webrtc-encoder-label = Codificador +about-webrtc-show-tab-label = Mostrar lapela +about-webrtc-current-framerate-label = Frecuencia de fotogramas +about-webrtc-width-px = Ancho (px) +about-webrtc-height-px = Altura (px) +about-webrtc-consecutive-frames = Fotogramas consecutivos +about-webrtc-time-elapsed = Tempo transcorrido (s) +about-webrtc-estimated-framerate = Taxa de fotogramas estimado +about-webrtc-rotation-degrees = Rotación (graos) +about-webrtc-first-frame-timestamp = Marca de tempo de recepción do primeiro fotograma +about-webrtc-last-frame-timestamp = Prazo de recepción do derradeiro fotograma + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +about-webrtc-local-receive-ssrc = SSRC receptor local +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +about-webrtc-remote-send-ssrc = Remote SSRC remoto + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## PeerConnection configuration disclosure + +about-webrtc-pc-configuration-show-msg = Mostrar a configuración +about-webrtc-pc-configuration-hide-msg = Agochar a configuración + +## + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +about-webrtc-configuration-element-provided = Fornecido +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +about-webrtc-configuration-element-not-provided = Non fornecido +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Preferencias de WebRTC configuradas polo usuario +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Largo de banda estimado +# The ID of the MediaStreamTrack +about-webrtc-track-identifier = Identificador de tracexador +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Largo de banda de envío (bytes/sec) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Largo de banda de recepción (bytes/sec) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Recheo máximo (bytes/seg) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +about-webrtc-pacer-delay-ms = Período para espazador en ms +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +about-webrtc-round-trip-time-ms = Tempo de ida de volta (RTT, en ms) +# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack. +# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack. +# Variables: +# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack. +about-webrtc-frame-stats-heading = Estatísticas de fotogramas de vídeo - MediaStreamTrack ID: { $track-identifier } + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = gardouse a páxina en: { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = o rexistro da traza pode atoparse en: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = modo de depuración activo, rexistro da traza en: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = os ficheiros de rexistro poden atoparse en: { $path } +# This path is used for saving the about:webrtc page so it can be attached to +# bug reports. +# Variables: +# $path (String) - The path to which the file is saved. +about-webrtc-save-page-complete-msg = Gardouse a páxina en: { $path } +# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded. +about-webrtc-frames = + { $frames -> + [one] { $frames } fotograma + *[other] { $frames } fotogramas + } +# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded. +about-webrtc-channels = + { $channels -> + [one] { $channels } canle + *[other] { $channels } canles + } +# This is the total number of packets received on the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets received. +about-webrtc-received-label = + { $packets -> + [one] Recibiu { $packets } paquete + *[other] Recibiu { $packets } paquetes + } +# This is the total number of packets lost by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets lost. +about-webrtc-lost-label = + { $packets -> + [one] Perdeuse { $packets } paquete + *[other] Perdéronse { $packets } paquetes + } +# This is the total number of packets sent by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets sent. +about-webrtc-sent-label = + { $packets -> + [one] Enviouse { $packets } paquete + *[other] Enviáronse { $packets } paquetes + } +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter } +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = Os candidatos lentos (chegados despois da resposta) resáltanse en azul + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +# This is used as a header for local SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Establecer SDP local na marca de tempo { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } +# This is used as a header for remote SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Establecer SDP remoto na marca de tempo { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } +# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP. +about-webrtc-sdp-set-timestamp = Marca de tempo { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms) + +## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure + +about-webrtc-show-msg-sdp = Mostrar o SDP +about-webrtc-hide-msg-sdp = Agochar o SDP + +## + + +## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure. +## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs +## the negotiated CODEC settings. + +about-webrtc-media-context-show-msg = Mostrar contexto de medios +about-webrtc-media-context-hide-msg = Ocultar contexto de medios +about-webrtc-media-context-heading = Contexto de medios + +## + diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..32c12c3055 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for the about:windows-messages page, which is only available +### on the Windows operating system. +### This page records and shows messages sent from the operating system to +### individual browser windows. These messages can be useful in debugging +### hard-to-reproduce issues with window sizing and position. + +# Windows refers to the operating system +windows-messages-page-title = Información de mensaxes de Windows +windows-messages-intro = + Esta páxina mostra as mensaxes máis recentes enviadas por Windows + ás xanelas do navegador { -brand-short-name }. + A entrada en letra grosa representa esta xanela. Teña en conta que esta páxina mostra + as mensaxes máis recentes no momento en que se cargou a páxina; + para ver as actuais terás que actualizar a páxina. +windows-messages-copy-to-clipboard = Copiar no portapapeis diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0d6a26c247 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title. +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = Informe sobre { $addon-name } +abuse-report-title-extension = Denunciar esta extensión a { -vendor-short-name } +abuse-report-title-sitepermission = Denunciar estes permisos do sitio a { -vendor-short-name } +abuse-report-title-theme = Denunciar este tema a { -vendor-short-name } +abuse-report-subtitle = Cal é o problema? +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = por <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> +abuse-report-learnmore = + Non sabe que problema seleccionar? + <a data-l10n-name="learnmore-link">Saiba máis sobre como denunciar extensións e temas</a> +abuse-report-learnmore-intro = Non sabe que problema seleccionar? +abuse-report-learnmore-link = Saiba máis sobre como denunciar extensións e temas +abuse-report-submit-description = Describa o problema (opcional) +abuse-report-textarea = + .placeholder = É máis fácil para nós resolver un problema se contamos cos detalles. Describa o que está a experimentar. Grazas por axudarnos a manter o web san. +abuse-report-submit-note = + Nota: non inclúa información persoal (como nome, enderezo de correo electrónico, número de teléfono, enderezo físico). + { -vendor-short-name } mantén un rexistro permanente destes informes. + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = Cancelar +abuse-report-next-button = Seguinte +abuse-report-goback-button = Retroceder +abuse-report-submit-button = Enviar + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = Cancelouse o informe para <span data-l10n-name = "addon-name"> { $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitting = Enviando un informe para <span data-l10n-name = "addon-name"> { $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitted = Grazas por enviar un informe. Quere eliminar <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }</span>? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Grazas por enviar un informe. +abuse-report-messagebar-removed-extension = Grazas por enviar un informe. Eliminou a extensión <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Grazas por enviar un informe. Eliminou a extensión de permisos do sitio <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-theme = Grazas por enviar un informe. Eliminou o tema <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error = Houbo un erro ao enviar o informe sobre <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = O informe sobre <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }</span> non foi enviado porque outro informe foi enviado recentemente. +abuse-report-messagebar-aborted2 = + .message = Cancelouse o informe para <span data-l10n-name = "addon-name"> { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-submitting2 = + .message = Enviando un informe para <span data-l10n-name = "addon-name"> { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-submitted2 = + .message = Grazas por enviar un informe. Quere eliminar <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 = + .message = Grazas por enviar un informe. +abuse-report-messagebar-removed-extension2 = + .message = Grazas por enviar un informe. Eliminou a extensión <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 = + .message = Grazas por enviar un informe. Eliminou a extensión de permisos do sitio <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }. +abuse-report-messagebar-removed-theme2 = + .message = Grazas por enviar un informe. Eliminou o tema <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }. +abuse-report-messagebar-error2 = + .message = Houbo un erro ao enviar o informe sobre <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 = + .message = O informe sobre <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name } non foi enviado porque outro informe foi enviado recentemente. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Si, elimínea +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Non, vouna manter +abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Si, eliminala +abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = No, vouna manter +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Si, elimíneo +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Non, vouno manter +abuse-report-messagebar-action-retry = Intentar de novo +abuse-report-messagebar-action-cancel = Cancelar + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = Danou o meu computador ou comprometeu os meus datos +abuse-report-damage-example = Exemplo: inxección de malware ou datos roubados +abuse-report-spam-reason-v2 = Contén spam ou insire publicidade non desexada +abuse-report-spam-example = Exemplo: Inserir anuncios en páxinas web +abuse-report-settings-reason-v2 = Cambiou o meu buscador, páxina de inicio ou nova lapela sen informarme nin preguntarme +abuse-report-settings-suggestions = Antes de informar da extensión, pode intentar cambiar a súa configuración: +abuse-report-settings-suggestions-search = Cambie a configuración de busca predeterminada +abuse-report-settings-suggestions-homepage = Cambie a súa páxina de inicio e nova lapela +abuse-report-deceptive-reason-v2 = Afirma que é algo que non é +abuse-report-deceptive-example = Exemplo: descrición ou imaxes enganosas +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Non funciona, rompe sitios web ou desacelera { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Non funciona, rompe sitios web ou ralentiza { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Non funciona nin rompe a visualización do navegador +abuse-report-broken-example = Exemplo: as funcións son lentas, difíciles de usar ou non funcionan; partes de sitios web non se cargan e parecen raras +abuse-report-broken-suggestions-extension = + Parece que identificou un erro. Ademais de enviar un informe aquí, o mellor xeito + para resolver un problema de funcionalidade é contactar co desenvolvedor de extensións. + <a data-l10n-name="support-link">Visite o sitio web da extensión</a> para obter información do desenvolvedor. +abuse-report-broken-suggestions-sitepermission = + Parece que identificou un erro. Ademais de enviar un informe aquí, o mellor xeito + para resolver un problema de funcionalidade é poñerse en contacto co desenvolvedor do sitio web. + <a data-l10n-name="support-link">Visite o sitio web</a> para obter información do desenvolvedor. +abuse-report-broken-suggestions-theme = + Parece que identificou un erro. Ademais de enviar un informe aquí, o mellor xeito + para resolver un problema de funcionalidade é poñerse en contacto co creador de temas. + <a data-l10n-name="support-link">Visite o sitio web do tema</a> para obter información do desenvolvedor. +abuse-report-policy-reason-v2 = Contén contido de odio, violento ou ilegal +abuse-report-policy-suggestions = + Nota: os problemas de propiedade intelectual e marcas deben ser comunicados nun proceso separado. + <a data-l10n-name="report-infringement-link">Use estas instrucións</a> para + informar do problema. +abuse-report-unwanted-reason-v2 = Nunca o quixen e non sei como me desfacer del +abuse-report-unwanted-example = Exemplo: Unha aplicación instalouna sen o meu permiso +abuse-report-other-reason = Algo máis diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a325219d3b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = Certificado + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = Non puidemos atopar a información do certificado ou o certificado está corrompido. Por favor, inténteo de novo. +certificate-viewer-error-title = Algo saíu mal. + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = Algoritmo +certificate-viewer-certificate-authority = Autoridade de certificación +certificate-viewer-cipher-suite = Suite criptográfica +certificate-viewer-common-name = Nome común +certificate-viewer-email-address = Enderezo de correo electrónico +# Variables: +# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate +certificate-viewer-tab-title = Certificado para { $firstCertName } +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-country = País da sede +certificate-viewer-country = País +certificate-viewer-curve = Curva +certificate-viewer-distribution-point = Punto de distribución +certificate-viewer-dns-name = Nome do DNS +certificate-viewer-ip-address = Enderezo de IP +certificate-viewer-other-name = Outro nome +certificate-viewer-exponent = Expoñente +certificate-viewer-id = Identificador +certificate-viewer-key-exchange-group = Grupo de intercambio de chaves +certificate-viewer-key-id = Identificador da chave +certificate-viewer-key-size = Tamaño da chave +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-locality = Localidade da sede +certificate-viewer-locality = Localidade +certificate-viewer-location = Localización +certificate-viewer-logid = ID de rexistro +certificate-viewer-method = Método +certificate-viewer-modulus = Módulo +certificate-viewer-name = Nome +certificate-viewer-not-after = Non posterior a +certificate-viewer-not-before = Non antes de +certificate-viewer-organization = Organización +certificate-viewer-organizational-unit = Unidade organizativa +certificate-viewer-policy = Política +certificate-viewer-protocol = Protocolo +certificate-viewer-public-value = Valor Público +certificate-viewer-purposes = Finalidades +certificate-viewer-qualifier = Cualificador +certificate-viewer-qualifiers = Cualificadores +certificate-viewer-required = Obrigatorio +certificate-viewer-unsupported = <incompatíbel> +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-state-province = Estado/Provincia da sede +certificate-viewer-state-province = Estado/Provincia +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = Número de serie +certificate-viewer-signature-algorithm = Algoritmo de sinatura +certificate-viewer-signature-scheme = Réxime de sinaturas +certificate-viewer-timestamp = Marca temporal +certificate-viewer-value = Valor +certificate-viewer-version = Versión +certificate-viewer-business-category = Categoría comercial +certificate-viewer-subject-name = Nome do asunto +certificate-viewer-issuer-name = Nome do emisor +certificate-viewer-validity = Validez +certificate-viewer-subject-alt-names = Nomes alternativos do asunto +certificate-viewer-public-key-info = Información de clave pública +certificate-viewer-miscellaneous = Diversos +certificate-viewer-fingerprints = Pegadas dixitais +certificate-viewer-basic-constraints = Restricións básicas +certificate-viewer-key-usages = Usos da chave +certificate-viewer-extended-key-usages = Usos estendidos da chave +certificate-viewer-ocsp-stapling = Marcado OCSP +certificate-viewer-subject-key-id = Identificador de clave do asunto +certificate-viewer-authority-key-id = Identificación de clave de autoridade +certificate-viewer-authority-info-aia = Información da autoridade (AIA) +certificate-viewer-certificate-policies = Políticas do certificado +certificate-viewer-embedded-scts = SCT incorporados +certificate-viewer-crl-endpoints = Puntos de destino de CRL + +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = Descargar +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] Si + *[false] Non + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-download-pem = PEM (cert) + .download = { $fileName }. pem +certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (cadea) + .download = { $fileName }-cadea.pem + +# The title attribute for Critical Extension icon +certificate-viewer-critical-extension = + .title = Esta extensión foi marcada como crítica, o que significa que os clientes deben rexeitar o certificado se non o entenden. +certificate-viewer-export = Exportar + .download = { $fileName }.pem + +## + +# Label for a tab where we haven't found a better label: +certificate-viewer-unknown-group-label = (descoñecido) + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = Os seus certificados +certificate-viewer-tab-people = Persoas +certificate-viewer-tab-servers = Servidores +certificate-viewer-tab-ca = Autoridades +certificate-viewer-tab-unkonwn = Descoñecido diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9cb56c60ea --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Continúe con precaución +about-config-intro-warning-text = O cambio de preferencias avanzadas de configuración pode afectar o rendemento ou a seguridade de { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Avíseme cando eu intente acceder a estas preferencias +about-config-intro-warning-button = Aceptar o risco e continuar + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = O cambio destas preferencias pode afectar o rendemento ou a seguridade de { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Preferencias avanzadas + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Buscar polo nome da preferencia +about-config-show-all = Amosar todo + +about-config-show-only-modified = Amosar só as preferencias modificadas + +about-config-pref-add-button = + .title = Engadir +about-config-pref-toggle-button = + .title = Alternar +about-config-pref-edit-button = + .title = Editar +about-config-pref-save-button = + .title = Gardar +about-config-pref-reset-button = + .title = Restabelecer +about-config-pref-delete-button = + .title = Eliminar + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Lóxico +about-config-pref-add-type-number = Número +about-config-pref-add-type-string = Cadea + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (predeterminado) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (personalizado) diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..807cc3729f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = Información sobre o clasificador de URL +url-classifier-search-title = Buscar +url-classifier-search-result-title = Resultados +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-result-list = Lista de táboas: { $list } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = URL non válido +url-classifier-search-error-no-features = Non hai seleccionadas funcións +url-classifier-search-btn = Comezar a buscar +url-classifier-search-features = Características +url-classifier-search-listType = Tipo de lista +url-classifier-provider-title = Fornecedor +url-classifier-provider = Fornecedor +url-classifier-provider-last-update-time = Última actualización +url-classifier-provider-next-update-time = Próxima actualización +url-classifier-provider-back-off-time = Tempo de interrupción +url-classifier-provider-last-update-status = Estado da última actualización +url-classifier-provider-update-btn = Actualizar +url-classifier-cache-title = Caché +url-classifier-cache-refresh-btn = Actualizar +url-classifier-cache-clear-btn = Borrar +url-classifier-cache-table-name = Nome da táboa +url-classifier-cache-ncache-entries = Número de entradas negativas de caché +url-classifier-cache-pcache-entries = Número de entradas positivas de caché +url-classifier-cache-show-entries = Amosar as entradas +url-classifier-cache-entries = Entradas de caché +url-classifier-cache-prefix = Prefixo +url-classifier-cache-ncache-expiry = Caducidade de caché negativa +url-classifier-cache-fullhash = Hash completo +url-classifier-cache-pcache-expiry = Caducidade da caché positiva +url-classifier-debug-title = Depurar +url-classifier-debug-module-btn = Estabelecer módulos de rexistro +url-classifier-debug-file-btn = Estabelecer un ficheiro de rexistro +url-classifier-debug-js-log-chk = Estabelecer o rexistro JS +url-classifier-debug-sb-modules = Módulos de rexistro da navegación segura +url-classifier-debug-modules = Módulos actuais do rexistro +url-classifier-debug-sbjs-modules = Rexistro JS da navegación segura +url-classifier-debug-file = Ficheiro actual do rexistro + +url-classifier-trigger-update = Accionar actualización +url-classifier-not-available = N/D +url-classifier-disable-sbjs-log = Desactivar o rexistro JS da navegación segura +url-classifier-enable-sbjs-log = Activar o rexistro JS da navegación segura +url-classifier-enabled = Activado +url-classifier-disabled = Desactivado +url-classifier-updating = actualizando +url-classifier-cannot-update = non é posíbel actualizar +url-classifier-success = rematou correctamente + +## Variables +## $error (string) - Error message + +url-classifier-update-error = erro de actualización ({ $error }) +url-classifier-download-error = erro na descarga ({ $error }) diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5dd266b0ee --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Conta Firefox diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..73000725d4 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations +-focus-brand-name = Firefox Focus +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay +-fakespot-brand-name = Fakespot +# Note the name of the website is capitalized. +-fakespot-website-name = Fakespot.com +# The particle "by" can be localized, "Fakespot" and "Mozilla" should not be localized or transliterated. +-fakespot-brand-full-name = Fakespot de Mozilla +# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-suggest-brand-name = Firefox Suxire +# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-home-brand-name = Inicio de Firefox +# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefoxview-brand-name = Vista de Firefox diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d3a30a27f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = Desexa cancelar todas as descargas? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Se sae agora cancelarase unha descarga. Confirma que quere saír? + *[other] Se sae agora cancelaranse { $downloadsCount } descargas. Confirma que quere saír? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] Se sae agora cancelarase unha descarga. Confirma que quere saír? + *[other] Se sae agora cancelaranse { $downloadsCount } descargas. Confirma que quere saír? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] Non saír + *[other] Non saír + } + +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Se se desconecta agora cancelarase unha descarga. Confirma que quere desconectarse? + *[other] Se se desconecta agora cancelaranse { $downloadsCount } descargas. Confirma que quere desconectarse? + } +download-ui-dont-go-offline-button = Permanecer conectado + +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Se pecha agora todas as xanelas de navegación privada, cancelarase 1 descarga. Confirma que quere saír da navegación privada? + *[other] Se pecha agora todas as xanelas de navegación privada, cancelaranse { $downloadsCount } descargas. Confirma que quere saír da navegación privada? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Continuar na navegación privada + +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] Cancelar unha descarga + *[other] Cancelar { $downloadsCount } descargas + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = Abrir ficheiro executábel? +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = { $executable } é un ficheiro executábel. Estes ficheiros poden conter virus ou outro tipo de código malicioso que pode danar o computador. Teña precaución ao abrir este ficheiro. Confirma que quere executar { $executable }? diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a6407dd505 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Variables: +## $timeValue (number) - Number of units of time + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = + { $timeValue -> + [one] s + *[other] s + } +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = + { $timeValue -> + [one] min + *[other] min + } +# Short form for hours +download-utils-short-hours = + { $timeValue -> + [one] h + *[other] h + } +# Short form for days +download-utils-short-days = + { $timeValue -> + [one] d + *[other] d + } + +## + +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/sec) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Realmente rápido) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer } + +download-utils-bytes = bytes +download-utils-kilobyte = KB +download-utils-megabyte = MB +download-utils-gigabyte = GB + +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } de { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } de { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } + +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (String): time number. +# $unit (String): time unit. +download-utils-time-pair = { $time }{ $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = Tempo restante: { $time } +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = Tempo restante: { $time1 } { $time2 } +download-utils-time-few-seconds = Restan algúns segundos +download-utils-time-unknown = Tempo restante descoñecido + +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = Recurso { $scheme } +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = ficheiro local + +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = Onte diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b0d09cbdb7 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-masonry2 = + .label = CSS: Masonry Layout +experimental-features-css-masonry-description = Permite o soporte para a funcionalidade de deseño experimental de CSS Masonry Layout. Consulte o <a data-l10n-name="explainer"> explicador </a> para unha descrición de alto nivel da función. Para obter comentarios, comente <a data-l10n-name="w3c-issue"> este problema de GitHub </a> ou <a data-l10n-name="bug"> este erro </a>. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-gpu2 = + .label = API web: WebGPU +experimental-features-web-gpu-description3 = A <a data-l10n-name="wikipedia-webgpu">API WebGPU</a> ofrece soporte de baixo nivel para realizar cálculos e renderizado de gráficos mediante a <a data-l10n-name="wikipedia-gpu">Unidade de Procesamento Gráfico (GPU)</a> do dispositivo ou ordenador do usuario. A primeira versión da <a data-l10n-name="spec">especificación</a> está a piques de finalizar. Consulte o <a data-l10n-name="bugzilla">erro 1616739</a> para obter máis detalles. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-media-jxl = + .label = Soporte: JPEG XL +experimental-features-media-jxl-description = Con esta función habilitada, { -brand-short-name } admite o formato JPEG XL (JXL). Este é un formato de ficheiro de imaxe mellorado que admite a transición sen perdas dos ficheiros JPEG tradicionais. Consulte o <a data-l10n-name="bugzilla">erro 1539075</a> para obter máis detalles. + +experimental-features-devtools-compatibility-panel = + .label = Ferramentas para desenvolvedores: Panel de compatibilidade +experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Un panel lateral para o inspector de páxina que amosa información sobre o estado da compatibilidade do navegador cruzado do aplicativo. Consulte <a data-l10n-name="bugzilla">erro 1584464</a> para máis detalles. + + +# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'. +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 = + .label = Cookies: SameSite = None require un atributo seguro +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = As cookies con atributo "SameSite=None" requiren o atributo seguro. Esta característica require "Cookies: SameSite=Lax by default". + +# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for +# the internal default home page. +experimental-features-abouthome-startup-cache = + .label = caché de inicio de sobre:home +experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Unha caché para o documento inicial about:home que se carga por omisión no inicio. O propósito da caché é mellorar o rendemento do inicio. + +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support = + .label = Ferramentas para desenvolvedores: depuración de traballadores +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Habilita soporte experimental para os traballadores de servizo no panel Depurador. Esta característica pode retardar as ferramentas para desenvolvedores e aumentar o consumo de memoria. + +# WebRTC global mute toggle controls +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles = + .label = Interruptores globais do son WebRTC +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Engadir controis ao indicador de compartición global WebRTC que lles permite aos usuarios silenciar globalmente os fluxos do micrófono e da cámara. + +# JS JIT Warp project +experimental-features-js-warp = + .label = JavaScript JIT: Warp +experimental-features-js-warp-description = Activar Warp, un proxecto para mellorar o rendemento JavaScript e o uso de memoria. + +# Search during IME +experimental-features-ime-search = + .label = Barra de enderezos: amosar os resultados durante a composición IME +experimental-features-ime-search-description = Un IME (Editor de método de entrada) é unha ferramenta que lle permite escribir símbolos complexos, tales como os utilizados na escrita de idiomas do leste asiático ou índico, utilizando un teclado estándar. Activando este experimento, manterase aberto o panel da barra de enderezos, que amosará os resultados da busca e suxestións, mentres se utiliza o IME para escribir texto. Note que o IME pode presentar un panel que cobre os resultados da barra de enderezos; daquela, esta preferencia só é unha suxestión para o IME que non utiliza este tipo de panel. diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f6e2d0106e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## OS Prompt Dialog + +# The links lead users to Form Autofill browser preferences. +autofill-options-link = Opcións de completado automático de formularios +autofill-options-link-osx = Preferencias de completado automático de formularios + +## The credit card capture doorhanger + + +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. + diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/alert.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c52c0236c7 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = Pechar esta notificación +alert-settings-title = + .tooltiptext = Axustes + +## Reminder Notifications + +notification-default-dismiss = Rexeitar diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c22a51e2e4 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Examinar… +app-picker-send-msg = + .value = Enviar este elemento a: +app-picker-no-app-found = + .value = Non se atoparon aplicativos para este tipo de ficheiro. diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a227fd4093 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information +browser-utils-url-data = (datos) + +# Used for extension URLs +# Variables: +# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL +browser-utils-url-extension = Extensión ({ $extension }) diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f9180eb678 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-title-null = Esta páxina di +common-dialog-title-system = { -brand-short-name } +# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown. +common-dialog-title-unknown = Descoñecido + +common-dialog-username = + .value = Nome de usuario +common-dialog-password = + .value = Contrasinal + +common-dialog-copy-cmd = + .label = Copiar + .accesskey = C +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Seleccionar todo + .accesskey = S diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl new file mode 100644 index 0000000000..da84f8646b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Names of the default containers in Firefox. +## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers + +user-context-personal = + .label = Persoal + .accesskey = P +user-context-work = + .label = Traballo + .accesskey = T +user-context-banking = + .label = Banca + .accesskey = B +user-context-shopping = + .label = Compras + .accesskey = C + +## + +user-context-none = + .label = Sen contedor + .accesskey = N +user-context-manage-containers = + .label = Xestionar contedores + .accesskey = o diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..50188bdb49 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window2 = + .title = Asistente de creación de perfís + .style = min-width: 45em; min-height: 32em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Introdución + *[other] Benvido(a) a { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } almacena información sobre a súa configuración e preferencias no seu perfil persoal. + +profile-creation-explanation-2 = Se está a compartir esta copia de { -brand-short-name } con outros usuarios pode usar os perfís para manter separada a información de cada usuario. Para facer isto, cada usuario debería crear o seu propio perfil. + +profile-creation-explanation-3 = Se só vai usar esta copia de { -brand-short-name } unha persoa, debe ter como mínimo un perfil, aínda que tamén pode crear varios perfís para almacenar diferentes tipos de configuracións e preferencias. Por exemplo, pode ter perfís diferentes para traballo e para uso persoal. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Para comezar a crear o seu perfil, prema Continuar. + *[other] Para comezar a crear o seu perfil, prema Seguinte. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Conclusión + *[other] Completar { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-intro = Se crea diferentes perfís pode distinguilos polo seu nome. Pode usar o nome aquí definido ou outro. + +profile-prompt = Introduza o nome do novo perfil: + .accesskey = I + +profile-default-name = + .value = Usuario predeterminado + +profile-directory-explanation = A configuración, preferencias e máis datos relacionados co usuario almacenarase en: + +create-profile-choose-folder = + .label = Escoller cartafol… + .accesskey = E + +create-profile-use-default = + .label = Usar o cartafol predeterminado + .accesskey = U diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..384c95c367 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +csp-error-missing-directive = A política non ten unha directiva «{ $directive }» requirida + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp-error-illegal-keyword = A directiva «{ $directive }» contén unha palabra clave prohibida: { $keyword } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-protocol = A directiva «{ $directive }» contén unha orixe de protocolo prohibida { $scheme }: + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-missing-host = O protocolo { $scheme }: require un servidor nas directivas «{ $directive }» + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'. +csp-error-missing-source = «{ $directive }» debe incluír a orixe { $source } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: as orixes con comodíns nas directivas «{ $directive }» deben incluír polo menos un subdominio non xenérico (p.ex.: *.example.com no lugar de *.com) diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..324920fd20 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date"> + + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection +## spinner dialogs for HTML's <input type="date"> + +date-picker-label = + .aria-label = Escolla unha data +date-spinner-label = + .aria-label = Escolla un mes e un ano + +## Text of the clear button + +date-picker-clear-button = Borrar + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar + +date-picker-previous = + .aria-label = Mes anterior +date-picker-next = + .aria-label = Mes seguinte + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a +## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month = + .aria-label = Mes +date-spinner-year = + .aria-label = Ano + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months +## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month-previous = + .aria-label = Mes anterior +date-spinner-month-next = + .aria-label = Mes seguinte +date-spinner-year-previous = + .aria-label = Ano anterior +date-spinner-year-next = + .aria-label = Ano seguinte diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ed7785f317 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = aaaa +datetime-month-placeholder = mm +datetime-day-placeholder = dd +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = Ano +datetime-month = + .aria-label = Mes +datetime-day = + .aria-label = Día + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = Horas +datetime-minute = + .aria-label = Minutos +datetime-second = + .aria-label = Segundos +datetime-millisecond = + .aria-label = Milisegundos +datetime-dayperiod = + .aria-label = AM/PM + +## Calendar button for input type=date + + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology +# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date"> +# field that opens/closes a date picker calendar dialog + +datetime-calendar = + .aria-label = Calendario diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..faac376134 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Extension permission description keys are derived from permission names. +## Permissions for which the message has been changed and the key updated +## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map. + +webext-perms-description-bookmarks = Ler e modificar os marcadores +webext-perms-description-browserSettings = Ler e modificar a configuración do navegador +webext-perms-description-browsingData = Borrar o historial recente de navegación, as cookies e datos relacionados +webext-perms-description-clipboardRead = Obter os datos do portapapeis +webext-perms-description-clipboardWrite = Enviar os datos ao portapapeis +webext-perms-description-declarativeNetRequest = Bloquear o contido en calquera páxina +webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = Ler o seu historial de navegación +webext-perms-description-devtools = Estender as ferramentas de desenvolvemento para acceder aos seus datos nas lapelas abertas +webext-perms-description-downloads = Descargar ficheiros e ler e modificar o historial de descargas do navegador +webext-perms-description-downloads-open = Abrir os ficheiros descargados no seu computador +webext-perms-description-find = Ler o texto de todas as lapelas abertas +webext-perms-description-geolocation = Acceder á súa localización +webext-perms-description-history = Acceder ao historial de navegación +webext-perms-description-management = Facer un seguimento do usos das extensións e xestionar os temas +webext-perms-description-nativeMessaging = Intercambiar mensaxes con programas distintos a { -brand-short-name } +webext-perms-description-notifications = Amosarlle notificacións +webext-perms-description-pkcs11 = Fornecer servizos de autenticación criptográficos +webext-perms-description-privacy = Ler e modificar a configuración da privacidade +webext-perms-description-proxy = Controlar a configuración do proxy do navegador +webext-perms-description-sessions = Acceder ás lapelas pechadas recentemente +webext-perms-description-tabs = Acceder ás lapelas do navegador +webext-perms-description-tabHide = Agochar e amosar as lapelas do navegador +webext-perms-description-topSites = Acceder ao historial de navegación +webext-perms-description-webNavigation = Acceder á actividade do navegador mentres navega diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..76ce1af9ee --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Headers used in the webextension permissions dialog, +## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +## for an example of the full dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension. + +webext-perms-header = Engadir { $extension }? +webext-perms-header-with-perms = Engadir { $extension }? Esta extensión terá permiso para: +webext-perms-header-unsigned = Engadir { $extension }? Esta extensión está sen comprobar. As extensións maliciosas poden roubar a súa información privada ou comprometer o seu computador. Instálea só se confía na fonte. +webext-perms-header-unsigned-with-perms = Engadir { $extension }? Esta extensión está sen comprobar. As extensións maliciosas poden roubar a súa información privada ou comprometer o seu computador. Instálea só se confía na fonte. Esta extensión terá permiso para: +webext-perms-sideload-header = Engadiuse { $extension } +webext-perms-optional-perms-header = { $extension } solicita permisos adicionais. + +## + +webext-perms-add = + .label = Engadir + .accesskey = a +webext-perms-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C + +webext-perms-sideload-text = Outro programa do seu computador instalou un complemento que pode afectar ao seu navegador. Revise os permisos que solicita este complemento e escolla Activar ou Cancelar (para deixalo desactivado). +webext-perms-sideload-text-no-perms = Outro programa do seu computador instalou un complemento que pode afectar ao seu navegador. Escolla Activar ou Cancelar (para deixalo desactivado). +webext-perms-sideload-enable = + .label = Activar + .accesskey = v +webext-perms-sideload-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C + +# Variables: +# $extension (String): replaced with the localized name of the extension. +webext-perms-update-text = Actualizouse { $extension }. Debe aprobar permisos novos antes de que se instale a versión actualizada. Se escolle «Cancelar» manterase a versión actual da extensión. Esta extensión terá permiso para: +webext-perms-update-accept = + .label = Actualizar + .accesskey = a + +webext-perms-optional-perms-list-intro = Quere: +webext-perms-optional-perms-allow = + .label = Permitir + .accesskey = P +webext-perms-optional-perms-deny = + .label = Denegar + .accesskey = D + +webext-perms-host-description-all-urls = Acceder aos seus datos de todos os sitios web + +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org) +webext-perms-host-description-wildcard = Acceder aos seus datos para os sitios no dominio { $domain } + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-wildcards = + { $domainCount -> + [one] Acceder aos seus datos noutro dominio + *[other] Acceder aos seus datos noutros { $domainCount } dominios + } +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webext-perms-host-description-one-site = Acceder aos seus datos de { $domain } + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-sites = + { $domainCount -> + [one] Acceder aos seus datos noutro sitio + *[other] Acceder aos seus datos noutros { $domainCount } sitios + } + +## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}. +## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from. + +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Este complemento dá a { $hostname } acceso aos teus dispositivos MIDI. +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Este complemento dá a { $hostname } acceso aos teus dispositivos MIDI (compatíbeis con SysEx). + +## + +# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webext-site-perms-description-gated-perms-midi = + Normalmente son dispositivos enchufables como sintetizadores de audio, pero tamén poden estar integrados no seu ordenador. + + Normalmente, os sitios web non poden acceder aos dispositivos MIDI. O uso inadecuado pode causar danos ou comprometer a seguridade. + +## Headers used in the webextension permissions dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed. +## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions. + +webext-site-perms-header-with-perms = Engadir { $extension }? Esta extensión permite a { $hostname }: +webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = Engadir { $extension }? Esta extensión non está verificada. As extensións maliciosas poden roubar a túa información persoal ou comprometer o teu computador. Engádea só se confías en quen cha forneceu. Esta extensión permite a { $hostname }: + +## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties + +webext-site-perms-midi = Acceder a dispositivos MIDI +webext-site-perms-midi-sysex = Acceder a dispositivos MIDI compatíbeis con SysEx diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9e0a4c2b3e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. +## $extension - Name of extension that initiated the request + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. +## $appName (string) - Name of the application that will be opened. +## $extension (string) - Name of extension that initiated the request + +permission-dialog-description = Permitir que este sitio abra a ligazón { $scheme }? + +permission-dialog-description-file = Permitir que este sitio abra a ligazón { $scheme }? + +permission-dialog-description-host = Permitir que { $host } abra a ligazón { $scheme }? + +permission-dialog-description-extension = Permitir á extensión { $extension } abrir a ligazón { $scheme }? + +permission-dialog-description-app = Permitir que este sitio abra a ligazón { $scheme } con { $appName }? + +permission-dialog-description-host-app = Permitir que { $host } abra a ligazón { $scheme } con { $appName }? + +permission-dialog-description-file-app = Permitir que este sitio abra a ligazón { $scheme } con { $appName }? + +permission-dialog-description-extension-app = Permitir á extensión { $extension } abrir a ligazón { $scheme } con { $appName }? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. + + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +permission-dialog-remember = Permitir sempre que <strong>{ $host }</strong> abra ligazóns <strong>{ $scheme }</strong> + +permission-dialog-remember-file = Permitir sempre que esta aplicación abra ligazóns <strong>{ $scheme }</strong> + +permission-dialog-remember-extension = Permitir sempre a esta extensión abrir ligazóns <strong>{ $scheme }</strong> + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = Abrir ligazón + .accessKey = O + +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = Escoller aplicación + .accessKey = A + +permission-dialog-unset-description = Ten que escoller unha aplicación. + +permission-dialog-set-change-app-link = Escolla outra aplicación. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme - the type of link that's being opened. + + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = Escoller aplicación + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; + +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = Abrir ligazón + .buttonaccesskeyaccept = O + +chooser-dialog-description = Escolla unha aplicación para abrir a ligazón { $scheme }. + +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = Permitir sempre que esta aplicación abra ligazóns <strong>{ $scheme }</strong> + +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] É posíbel cambiar isto nas opcións do { -brand-short-name }. + *[other] É posíbel cambiar isto nas preferencias do { -brand-short-name }. + } + +choose-other-app-description = Escolla outro aplicativo +choose-app-btn = + .label = Escoller… + .accessKey = C +choose-other-app-window-title = Outro aplicativo… + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Desactivado en xanelas privadas diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c97fd4aea --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [one] e un máis + *[other] e { $fileCount } máis + } diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bf88586973 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The rating out of 5 stars. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +moz-five-star-rating = + .title = Puntuación { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } sobre 5 diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b50c4df9e0 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-message-bar-icon-info = + .alt = Información +moz-message-bar-icon-warning = + .alt = Aviso +moz-message-bar-icon-success = + .alt = Éxito +moz-message-bar-icon-error = + .alt = Erro +moz-message-bar-close-button = + .aria-label = Pechar + .title = Pechar diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dfd625ef90 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Máis información diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ed91d9f96c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notification-learnmore-default-label = + .value = Máis información + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for an +# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked), +# and shown when hovering over the button +notification-close-button = + .aria-label = Pechar + .title = Pechar + +close-notification-message = + .tooltiptext = Pechar esta mensaxe diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5495e547f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-learn-more = Máis información +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = Máis accións +popup-notification-default-button = + .label = Aceptar + .accesskey = A diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3106b1f4c4 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +process-type-web = Contido web + +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = Privilexiado sobre + +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Contido privilexiado de Mozilla + +process-type-extension = Extensión + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = Ficheiro local + +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = Contido web illado + +# process used to isolate a ServiceWorker to improve +# performance +process-type-webserviceworker = Service worker aillado + +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Preasignado + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +process-type-default = Principal +process-type-tab = Lapela + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + +# process used to perform network operations +process-type-socket = Zócalo + +# process used to decode media +process-type-rdd = RDD + +# process used to run some IPC actor in their own sandbox +process-type-utility = Actor de IPC illado + +## +## Other +## + +# fallback +process-type-unknown = Descoñecido diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1632ed8983 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window2 = + .title = Iniciou unha versión máis antiga de { -brand-product-name } + .style = min-width: 490px; + +profiledowngrade-window-create = + .label = Crear novo perfil + +profiledowngrade-sync = Usar unha versión máis antiga de { -brand-product-name } pode corromper os marcadores e o historial de navegación xa gardados nun perfil { -brand-product-name } existente. Para protexer a súa información, cree un novo perfil para esta instalación de { -brand-short-name }. Sempre pode iniciar sesión cun { -fxaccount-brand-name } para sincronizar os seus marcadores e o historial de navegación entre os perfís. +profiledowngrade-nosync = Usar unha versión máis antiga de { -brand-product-name } pode corromper os marcadores e o historial de navegación xa gardados nun perfil { -brand-product-name } existente. Para protexer a súa información, cree un novo perfil para esta instalación de { -brand-short-name }. + +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Saír + *[other] Saír + } diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a67749ed83 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Elección de perfil de usuario + +profile-selection-button-accept = + .label = Iniciar { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Saír + +profile-selection-new-button = + .label = Crear perfil… + .accesskey = C + +profile-selection-rename-button = + .label = Renomear perfil… + .accesskey = R + +profile-selection-delete-button = + .label = Eliminar perfil… + .accesskey = E + +profile-selection-conflict-message = Outra copia de { -brand-product-name } modificou os perfís. Debe reiniciar { -brand-short-name } antes de facer máis cambios. + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } garda información sobre a súa configuración, preferencias e outros elementos no perfil de usuario. + +profile-manager-work-offline = + .label = Traballar sen conexión + .accesskey = T + +profile-manager-use-selected = + .label = Usar o perfil seleccionado sen preguntar ao inicio + .accesskey = s diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fcf53622ef --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-title = Actualizar { -brand-short-name } á súa configuración predeterminada? +refresh-profile-dialog-button = + .label = Refrescar { -brand-short-name } +refresh-profile-dialog-description = Comece de novo para solucionar problemas de rendemento. Isto eliminará as súas extensións e personalizacións. Non perderá información esencial como marcadores e contrasinais. +refresh-profile = Facer un cambio de imaxe a { -brand-short-name } +refresh-profile-button = Refrescar { -brand-short-name }… +refresh-profile-learn-more = Máis información + +refresh-profile-progress = + .title = Refrescar { -brand-short-name } +refresh-profile-progress-description = Case feito… diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2fc61e1524 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy-spoof-english = Cambiar a súa configuración de idioma ao inglés fará máis difícil identificalo e mellorará a súa privacidade. Quere solicitar a versión en inglés das páxinas web? diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6277c7230b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +prompt-to-install-title = Concluír a instalación do { -brand-short-name }? +prompt-to-install-message = Complete esta instalación nun paso para axudar a manter o { -brand-short-name } actualizado e evitar a perda de datos. { -brand-short-name } engadirase ao cartafol Aplicacións e ao panel. +prompt-to-install-yes-button = Instalar +prompt-to-install-no-button = Non instalar + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + +install-failed-title = Fallou a instalación do { -brand-short-name }. +install-failed-message = Fallou a instalación do { -brand-short-name }, pero continúa a súa execución. + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + +prompt-to-launch-existing-app-title = Abrir a aplicación { -brand-short-name } existente? +prompt-to-launch-existing-app-message = { -brand-short-name } xa está instalado. Empregue a aplicación instalada para estar ao día e evitar a perda de datos. +prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Abrir existente +prompt-to-launch-existing-app-no-button = Non, grazas diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..27e051f980 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Nome de usuario: +tabmodalprompt-password = + .value = Contrasinal: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = Aceptar +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Cancelar diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bd511f615a --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Desfacer + .accesskey = D +text-action-undo-shortcut = + .key = Z +text-action-redo = + .label = Refacer + .accesskey = R +text-action-redo-shortcut = + .key = Y +text-action-cut = + .label = Cortar + .accesskey = C +text-action-cut-shortcut = + .key = X +text-action-copy = + .label = Copiar + .accesskey = o +text-action-copy-shortcut = + .key = C +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +text-action-strip-on-share = + .label = Copiar sen seguimento do sitio + .accesskey = C +text-action-paste = + .label = Pegar + .accesskey = P +text-action-paste-no-formatting = + .label = Pegar sen formato + .accesskey = m +text-action-paste-shortcut = + .key = V +text-action-delete = + .label = Eliminar + .accesskey = E +text-action-select-all = + .label = Seleccionar todo + .accesskey = t +text-action-select-all-shortcut = + .key = A +text-action-spell-no-suggestions = + .label = Non hai suxestións ortográficas +text-action-spell-add-to-dictionary = + .label = Engadir ao dicionario + .accesskey = d +text-action-spell-undo-add-to-dictionary = + .label = Desfacer Engadir ao dicionario + .accesskey = e +text-action-spell-check-toggle = + .label = Corrixir a ortografía + .accesskey = c +text-action-spell-add-dictionaries = + .label = Engadir dicionarios… + .accesskey = E +text-action-spell-dictionaries = + .label = Idiomas + .accesskey = I +text-action-search-text-box-clear = + .title = Limpar diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/tree.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..18fb532201 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Restaurar a orde das columnas diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2a52fbbb58 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Abrir con { -brand-short-name } + .accesskey = A + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Pode modificar a configuración nas Opcións de { -brand-short-name }. + *[other] Pode modificar a configuración nas Preferencias de { -brand-short-name }. + } + +unknowncontenttype-intro = Escolleu abrir: +unknowncontenttype-which-is = que é: +unknowncontenttype-from = de: +unknowncontenttype-prompt = Desexa gardar este ficheiro? +unknowncontenttype-action-question = Que debe facer { -brand-short-name } con este ficheiro? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Abrir con + .accesskey = A +unknowncontenttype-other = + .label = Outro… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Escoller… + *[other] Explorar… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] E + *[other] x + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Gardar ficheiro + .accesskey = G +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = Facer o mesmo automaticamente cos ficheiros semellantes. + .accesskey = F diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..99e58c46fd --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Cargando: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Volume +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Lenda oculta + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Reproducir +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Pausa +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Enmudecer +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Desenmudecer +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = Pantalla completa +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = Saír de pantalla completa +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Enviar á pantalla +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = Desactivado + +# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when +# the mouse is hovering it. +videocontrols-picture-in-picture-label = Imaxe en imaxe + +# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video +# toggle button when the mouse is hovering over the video. +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Sacar este vídeo + +# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle +# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the +# mouse hovers the toggle. +videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = A máis pantallas, máis diversión. Reproduce o vídeo mentres fas outras cousas. + +videocontrols-error-aborted = Detívose a carga do vídeo. +videocontrols-error-network = Interrompeuse a reprodución do vídeo debido a un erro da rede. +videocontrols-error-decode = Non é posíbel reproducir o vídeo porque o ficheiro está danado. +videocontrols-error-src-not-supported = Non se admite o formato de vídeo ou o tipo MIME. +videocontrols-error-no-source = Non se atopou un vídeo cun formato ou tipo MIME compatíbel. +videocontrols-error-generic = Interrompeuse a reprodución do vídeo debido a un erro descoñecido. +videocontrols-status-picture-in-picture = Este vídeo reprodúcese no modo imaxe en imaxe. + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> + +# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels +# string, used by screenreaders. +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +videocontrols-scrubber-position-and-duration = + .aria-label = Posición + .aria-valuetext = { $position } / { $duration } diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..624b6dd73d --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Ir atrás + .accesskey = I +wizard-linux-button-back = + .label = Atrás + .accesskey = t +wizard-win-button-back = + .label = < Atrás + .accesskey = A + +wizard-macos-button-next = + .label = Continuar + .accesskey = C +wizard-linux-button-next = + .label = Seguinte + .accesskey = S +wizard-win-button-next = + .label = Seguinte > + .accesskey = S + +wizard-macos-button-finish = + .label = Feito +wizard-linux-button-finish = + .label = Finalizar +wizard-win-button-finish = + .label = Finalizar + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Cancelar +wizard-linux-button-cancel = + .label = Cancelar +wizard-win-button-cancel = + .label = Cancelar diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..085109f455 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,215 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar +language-name-ab = Abkhazo +language-name-ach = Acholi +language-name-ae = Avéstico +language-name-af = Africano +language-name-ak = Akan +language-name-am = Amárico +language-name-an = Aragonés +language-name-ar = Árabe +language-name-as = Asamés +language-name-ast = Asturiano +language-name-av = Ávaro +language-name-ay = Aimara +language-name-az = Acerbaixano +language-name-ba = Baskir +language-name-be = Bielorruso +language-name-bg = Búlgaro +language-name-bh = Bihari +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Bambara +language-name-bn = Bengalí +language-name-bo = Tibetano +language-name-br = Bretón +language-name-bs = Bosnio +language-name-ca = Catalán +language-name-cak = Kaqchikel +language-name-ce = Checheno +language-name-ch = Chamorro +language-name-co = Corso +language-name-cr = Cree +language-name-crh = Tártaro de Crimea +language-name-cs = Checo +language-name-csb = Kashubian +language-name-cu = Eslavo eclesiástico +language-name-cv = Chuvaco +language-name-cy = Galés +language-name-da = Danés +language-name-de = Alemán +language-name-dsb = Sorbio inferior +language-name-dv = Divehi +language-name-dz = Dzongkha +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Grego +language-name-en = Inglés +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = Español +language-name-et = Estoniano +language-name-eu = Éuscaro +language-name-fa = Persa +language-name-ff = Fula +language-name-fi = Finés +language-name-fj = Fixiano +language-name-fo = Feroés +language-name-fr = Francés +language-name-fur = Friulano +language-name-fy = Frisio +language-name-ga = Irlandés +language-name-gd = Gaélico escocés +language-name-gl = Galego +language-name-gn = Guaraní +language-name-gu = Guxarati +language-name-gv = Gaélico manés +language-name-ha = Hausa +language-name-haw = Hawaiano +language-name-he = Hebreo +language-name-hi = Hindú +language-name-hil = Hiligaynon +language-name-ho = Hiri Motu +language-name-hr = Croata +language-name-hsb = Alto sorbio +language-name-ht = Haitiano +language-name-hu = Húngaro +language-name-hy = Armenio +language-name-hz = Herero +language-name-ia = Interlingua +language-name-id = Indonesio +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Igbo +language-name-ii = Yi +language-name-ik = Inupiaq +language-name-io = Ido +language-name-is = Islandés +language-name-it = Italiano +language-name-iu = Inuktitut +language-name-ja = Xaponés +language-name-jv = Xavanés +language-name-ka = Xeorxiano +language-name-kab = Cabilo +language-name-kg = Congolés +language-name-ki = Kikuyu +language-name-kj = Cuañama +language-name-kk = Casaco +language-name-kl = Groenlandés +language-name-km = Camboxano +language-name-kn = Kannada +language-name-ko = Coreano +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanuri +language-name-ks = Caxemirés +language-name-ku = Kurdo +language-name-kv = Komi +language-name-kw = Córnico +language-name-ky = Kirguís +language-name-la = Latín +language-name-lb = Luxemburgués +language-name-lg = Ganda +language-name-li = Limburgués +language-name-lij = Ligur +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Laosiano +language-name-lt = Lituano +language-name-ltg = Latgaliá +language-name-lu = Luba-Katanga +language-name-lv = Letón +language-name-mai = Maithili +language-name-meh = Mixteco do suroeste de Tlaxiaco +language-name-mg = Malgaxe +language-name-mh = Marshalés +language-name-mi = Maorí +language-name-mix = Mixteco de Mixtepec +language-name-mk = Macedonio +language-name-ml = Malaialam +language-name-mn = Mongol +language-name-mr = Maratí +language-name-ms = Malaio +language-name-mt = Maltés +language-name-my = Birmano +language-name-na = Nauruano +language-name-nb = Noruegués (Bokmål) +language-name-nd = Ndebele do norte +language-name-ne = Nepalí +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Holandés +language-name-nn = Noruegués (Nynorsk) +language-name-no = Noruegués +language-name-nr = Ndebele do sur +language-name-nso = Sotho do norte +language-name-nv = Navajo +language-name-ny = Chichewa +language-name-oc = Occitano +language-name-oj = Ojibwa +language-name-om = Oromo +language-name-or = Oriya +language-name-os = Osetio +language-name-pa = Punjabi +language-name-pi = Pali +language-name-pl = Polaco +language-name-ps = Pashto +language-name-pt = Portugués +language-name-qu = Quechua +language-name-rm = Retorrománicas +language-name-rn = Kirundi +language-name-ro = Romanés +language-name-ru = Ruso +language-name-rw = Kinyarwanda +language-name-sa = Sánscrito +language-name-sat = Santalí +language-name-sc = Sardo +language-name-sco = Scots +language-name-sd = Sindhi +language-name-se = Sami do norte +language-name-sg = Sango +language-name-si = Cingalés +language-name-sk = Eslovaco +language-name-sl = Esloveno +language-name-sm = Samoano +language-name-sn = Shona +language-name-so = Somalí +language-name-son = Songhay +language-name-sq = Albanés +language-name-sr = Serbio +language-name-ss = Suazi +language-name-st = Sotho do sur +language-name-su = Sudanés +language-name-sv = Sueco +language-name-sw = Suahili +language-name-szl = Silesiano +language-name-ta = Tamil +language-name-te = Telugu +language-name-tg = Taxico +language-name-th = Tailandés +language-name-ti = Tigriña +language-name-tig = Tigré +language-name-tk = Turcomano +language-name-tl = Tagalo +language-name-tlh = Klingon +language-name-tn = Tswana +language-name-to = Tonga +language-name-tr = Turco +language-name-trs = Triqui +language-name-ts = Xitsonga +language-name-tt = Tártaro +language-name-tw = Twi +language-name-ty = Tahitiano +language-name-ug = Uigur +language-name-uk = Ucraíno +language-name-ur = Urdú +language-name-uz = Usbeco +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Vietnamita +language-name-vo = Volapük +language-name-wa = Valón +language-name-wen = Serbio +language-name-wo = Wolof +language-name-xh = Xhosa +language-name-yi = Xudeu +language-name-yo = Ioruba +language-name-za = Zhuang +language-name-zam = Zapoteco Miahuatlán +language-name-zh = Chinés +language-name-zu = Zulú diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f65c910280 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andorra +region-name-ae = E.A.U. +region-name-af = Afganistán +region-name-ag = Antigua e Barbuda +region-name-ai = Anguila +region-name-al = Albania +region-name-am = Armenia +region-name-ao = Angola +region-name-aq = Antártida +region-name-ar = Arxentina +region-name-as = Samoa americana +region-name-at = Austria +region-name-au = Australia +region-name-aw = Aruba +region-name-az = Acerbaixán +region-name-ba = Bosnia-Hercegovina +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladesh +region-name-be = Bélxica +region-name-bf = Burkina Faso +region-name-bg = Bulgaria +region-name-bh = Bahrain +region-name-bi = Burundi +region-name-bj = Benin +region-name-bl = San Bartolomeo +region-name-bm = Bermudas +region-name-bn = Brunei Darussalam +region-name-bo = Bolivia +region-name-bq-2018 = Caribe Neerlandés +region-name-br = Brasil +region-name-bs = Bahamas +region-name-bt = Bután +region-name-bv = Illa Bouvet +region-name-bw = Bostwana +region-name-by = Bielorrusia +region-name-bz = Belize +region-name-ca = Canadá +region-name-cc = Illas Cocos ou Keeling +region-name-cd = República Democrática do Congo-Kinshasa +region-name-cf = República Centroafricana +region-name-cg = Congo-Brazzaville +region-name-ch = Suíza +region-name-ci = Costa do Marfil +region-name-ck = Illas Cook +region-name-cl = Chile +region-name-cm = Camerún +region-name-cn = China +region-name-co = Colombia +region-name-cp = Illa Clipperton +region-name-cr = Costa Rica +region-name-cu = Cuba +region-name-cv-2020 = Cabo Verde +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Illa de Christmas +region-name-cy = Chipre +region-name-cz-2019 = Chequia +region-name-de = Alemaña +region-name-dg = Diego García +region-name-dj = Djibuti +region-name-dk = Dinamarca +region-name-dm = Dominica +region-name-do = República Dominicana +region-name-dz = Alxeria +region-name-ec = Ecuador +region-name-ee = Estonia +region-name-eg = Exipto +region-name-eh = Sáhara Occidental +region-name-er = Eritrea +region-name-es = España +region-name-et = Etiopía +region-name-fi = Finlandia +region-name-fj = Fixi +region-name-fk = Illas Malvinas ou Falkland +region-name-fm = Micronesia +region-name-fo = Illas Feroe +region-name-fr = Francia +region-name-ga = Gabón +region-name-gb = Reino Unido +region-name-gd = Granada +region-name-ge = Xeorxia +region-name-gf = Güiana Francesa +region-name-gg = Guernsey +region-name-gh = Gana +region-name-gi = Xibraltar +region-name-gl = Groenlandia +region-name-gm = Gambia +region-name-gn = Guinea +region-name-gp = Guadalupe +region-name-gq = Guinea Ecuatorial +region-name-gr = Grecia +region-name-gs = Xeorxia do Sur e Illas Sándwich do Sur +region-name-gt = Guatemala +region-name-gu = Guam +region-name-gw = Guinea-Bissau +region-name-gy = Güiana +region-name-hk = Hong Kong +region-name-hm = Illas Heard e McDonald +region-name-hn = Honduras +region-name-hr = Croacia +region-name-ht = Haití +region-name-hu = Hungría +region-name-id = Indonesia +region-name-ie = Irlanda +region-name-il = Israel +region-name-im = Illa de Man +region-name-in = India +region-name-io = Territorio Británico do océano Índico +region-name-iq = Iraq +region-name-ir = Irán +region-name-is = Islandia +region-name-it = Italia +region-name-je = Jersey +region-name-jm = Xamaica +region-name-jo = Xordania +region-name-jp = Xapón +region-name-ke = Kenya +region-name-kg = Kirguizistán +region-name-kh = Cambodia +region-name-ki = Kiribati +region-name-km = Comores +region-name-kn = San Cristovo-Nevis +region-name-kp = Corea do Norte +region-name-kr = Corea do Sur +region-name-kw = Kuwait +region-name-ky = Illas Caimán +region-name-kz = Kazakhistán +region-name-la = Laosme\t=\tMontenegro +region-name-lb = Líbano +region-name-lc = Santa Lucía +region-name-li = Liechtenstein +region-name-lk = Sri Lanka +region-name-lr = Liberia +region-name-ls = Lesotho +region-name-lt = Lituania +region-name-lu = Luxemburgo +region-name-lv = Letonia +region-name-ly = Libia +region-name-ma = Marrocos +region-name-mc = Mónaco +region-name-md = Moldavia +region-name-me = Montenegro +region-name-mf = Illa de San Martiño +region-name-mg = Madagascar +region-name-mh = Illas Marshall +region-name-mk-2019 = Macedonia do Norte +region-name-ml = Malí +region-name-mm = Myanmar +region-name-mn = Mongolia +region-name-mo = Macau +region-name-mp = Illas Marianas do Norte +region-name-mq = Martinica +region-name-mr = Mauritania +region-name-ms = Montserrat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Mauricio +region-name-mv = Maldivas +region-name-mw = Malawi +region-name-mx = México +region-name-my = Malaisia +region-name-mz = Mozambique +region-name-na = Namibia +region-name-nc = Nova Caledonia +region-name-ne = Níxer +region-name-nf = Illa de Norfolk +region-name-ng = Nixeria +region-name-ni = Nicaragua +region-name-nl = Países Baixos +region-name-no = Noruega +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Nauruano +region-name-nu = Niue +region-name-nz = Nova Zelandia +region-name-om = Omán +region-name-pa = Panamá +region-name-pe = Perú +region-name-pf = Polinesia Francesa +region-name-pg = Papúa-Nova Guinea +region-name-ph = Filipinas +region-name-pk = Paquistán +region-name-pl = Polonia +region-name-pm = Saint Pierre e Miquelon +region-name-pn = Illas Pitcairn +region-name-pr = Porto Rico +region-name-pt = Portugal +region-name-pw = Palau +region-name-py = Paraguai +region-name-qa = Qatar +region-name-qm = Illas Midway +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Illa de Juan de Nova +region-name-qw = Illa Wake +region-name-qx = Illas Glorioso +region-name-qz = Akrotiri +region-name-re = Reunión +region-name-ro = Romanía +region-name-rs = Serbia +region-name-ru = Federación rusa +region-name-rw = Ruanda +region-name-sa = Arabia Saudí +region-name-sb = Illas Salomón +region-name-sc = Seicheles +region-name-sd = Sudán +region-name-se = Suecia +region-name-sg = Singapur +region-name-sh = Santa Helena +region-name-si = Eslovenia +region-name-sk = Eslovaquia +region-name-sl = Serra Leoa +region-name-sm = San Marino +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Somalia +region-name-sr = Suriname +region-name-ss = Sudán do Sur +region-name-st = San Tomé e Príncipe +region-name-sv = O Salvador +region-name-sx = Sint Maarten +region-name-sy = Siria +region-name-sz-2019 = Eswatini +region-name-tc = Illas Caicos e Turcas +region-name-td = Chad +region-name-tf = Territorios Franceses do Sur +region-name-tg = Togo +region-name-th = Tailandia +region-name-tj = Taxiquistán +region-name-tk = Tokelau +region-name-tl = Timor-Leste +region-name-tm = Turkmenistán +region-name-tn = Tunisia +region-name-to = Tonga +region-name-tr = Turquía +region-name-tt = Trinidad e Tobago +region-name-tv = Tuvalu +region-name-tw = Taiwán +region-name-tz = Tanzania +region-name-ua = Ucraína +region-name-ug = Uganda +region-name-us = Estados Unidos +region-name-uy = Uruguai +region-name-uz = Uzbequistán +region-name-va = Cidade do Vaticano +region-name-vc = San Vicente e as Granadinas +region-name-ve = Venezuela +region-name-vg = Illas Virxes británicas +region-name-vi = Illas Virxes americanas +region-name-vn = Vietnam +region-name-vu = Vanuatu +region-name-wf = Wallis e Futuna +region-name-ws = Samoa +region-name-xa = Illas Ashmore e Cartier +region-name-xb = Illa Baker +region-name-xc = Illas do Mar do Coral +region-name-xd = Dhekelia +region-name-xe = Illa Europa +region-name-xg = Faixa de Gaza +region-name-xh = Illa Howland +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = Kosovo +region-name-xl = Atol Palmira +region-name-xm = Arrecife Kingman +region-name-xp = Illas Paracel +region-name-xq = Illa Jarvis +region-name-xr = Svalbard +region-name-xs = Illas Spratly +region-name-xt = Illa Tromelin +region-name-xu = Atol de Johnston +region-name-xv = Illa Navassa +region-name-xw = Cisxordania +region-name-ye = Iemen +region-name-yt = Mayotte +region-name-za = Suráfrica +region-name-zm = Zambia +region-name-zw = Cimbabue diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fb5ba50f26 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Import Logins Autocomplete + + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">Importe o seu inicio de sesión do Chrome da Google</div> + <div data-l10n-name="line2">para { $host } e outros sitios</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">Importe o seu inicio de sesión do Chromium</div> + <div data-l10n-name="line2">para { $host } e outros sitios</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name = "line1">Importe o seu inicio de sesión do Edge da Microsoft</div> + <div data-l10n-name="line2">para { $host } e outros sitios</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = Máis información diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2987bf835b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Localizar a seguinte aparición da frase +findbar-previous = + .tooltiptext = Localizar a anterior aparición da frase + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Pechar a barra de localización + +findbar-highlight-all2 = + .label = Realzar todo + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] l + *[other] a + } + .tooltiptext = Realzar todas as aparicións da frase + +findbar-case-sensitive = + .label = Diferenciar maiúsculas de minúsculas + .accesskey = c + .tooltiptext = Diferencias maiúsculas de minúsculas na busca + +findbar-match-diacritics = + .label = Distinguir diacríticos + .accesskey = i + .tooltiptext = Distingue entre as letras acentuadas e as que non (por exemplo, ao buscarmos «óso», «oso» non sae na busca) + +findbar-entire-word = + .label = Palabras completas + .accesskey = P + .tooltiptext = Busca só palabras completas + +findbar-not-found = Non se atopou a frase + +findbar-wrapped-to-top = Chegouse ao final da páxina, continuar desde o inicio +findbar-wrapped-to-bottom = Chegou ao inicio da páxina, continuar desde o final + +findbar-normal-find = + .placeholder = Atopar na páxina +findbar-fast-find = + .placeholder = Busca rápida +findbar-fast-find-links = + .placeholder = Busca rápida (só nas ligazóns) + +findbar-case-sensitive-status = + .value = (Diferenciar maiúsculas de minúsculas) +findbar-match-diacritics-status = + .value = (Distinguindo diacríticos) +findbar-entire-word-status = + .value = (Só palabras completas) + +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = + { $total -> + [one] Coincidencia { $current } de { $total } + *[other] Coincidencia { $current } de { $total } + } + +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = + { $limit -> + [one] Máis de { $limit } coincidencia + *[other] Máis de { $limit } coincidencias + } diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0c02f25ac6 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } utiliza un certificado de seguranza non válido. + +cert-error-mitm-intro = Os sitios web demostran a súa identidade a través de certificados emitidos por autoridades certificadoras. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } está apoiado por Mozilla, organización sen ánimo de lucro que administra un almacén de autorización de certificados (CA) completamente aberto. O almacén de CA axuda a asegurarse de que as autoridades de certificados están a seguir as mellores prácticas para a seguridade dos usuarios. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } usa o almacén de CA da Mozilla para comprobar que a conexión é segura, máis que os certificados subministrados polo sistema operativo do usuario. Así, se un programa antivirus ou unha rede están a interceptar unha conexión cun certificado de seguridade emitido por unha CA que non se atopa no almacén de Mozilla, a conexión considérase insegura. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Alguén podería estar tratando de suplantar o sitio e non debería continuar. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque o emisor do seu certificado é descoñecido, o certificado está autoasinado ou o servidor non envía os certificados intermedios correctos. + +cert-error-trust-cert-invalid = O certificado non é fiábel porque foi emitido por un certificado AC non válido. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = O certificado non é fiábel porque o certificado emisor non é de confianza. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = O certificado non é fiábel porque se asinou usando un algoritmo de asinamento que foi desactivado porque non é seguro. + +cert-error-trust-expired-issuer = O certificado non é fiábel porque o certificado emisor caducou. + +cert-error-trust-self-signed = O certificado non é fiábel porque está autoasinado. + +cert-error-trust-symantec = Os certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign xa non se consideran seguros porque estas entidades de acreditación, no pasado, non cumpriron coas prácticas de seguranza. + +cert-error-untrusted-default = O certificado non procede dunha fonte fiábel. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. O certificado só e correcto para <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. O certificado só e correcto para { $alt-name }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. O certificado só é válido para os seguintes nomes: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Os sitios web proban a súa identidade a través de certificados, válidos durante un período de tempo establecido. O certificado de { $hostname } caducou o { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Os sitios web proban a súa identidade a través de certificados, válidos durante un período de tempo establecido. O certificado para { $hostname } non será válido ata { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Código de erro: { $error } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Código de erro: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +cert-error-ssl-connection-error = Produciuse un erro durante unha conexión con { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados, que son emitidos por entidades de acreditación. A maioría dos navegadores xa non confiarán nos certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign. { $hostname } usa un certificado emitido por unha destas entidades de acreditación, polo tanto, non é posíbel garantir a autenticidade do sitio. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema. + +cert-error-old-tls-version = Pode que este sitio web non admita o protocolo TLS 1.2, que é a versión mínima admitida por { -brand-short-name }. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = Seguranza de transporte estrita HTTP: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Cadea de certificados: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Abrir sitio nunha xanela nova + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Para protexer a súa seguridade, { $hostname } non permitirá que { -brand-short-name } amose a páxina se outro sitio a incrustou. Para ver esta páxina, é preciso abrila nunha xanela nova. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Non é posíbel conectarse +deniedPortAccess-title = Este enderezo está restrinxido +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Estamos tendo problemas para atopar ese sitio. + +dns-not-found-trr-only-title2 = Posíbel risco de seguridade buscando este dominio +dns-not-found-native-fallback-title2 = Posíbel risco de seguridade buscando este dominio + +fileNotFound-title = Non se atopou o ficheiro +fileAccessDenied-title = Denegouse o acceso ao ficheiro +generic-title = Vaites. +captivePortal-title = Identificarse na rede +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = O enderezo non parece correcto. +netInterrupt-title = Interrompeuse a conexión +notCached-title = O documento caducou +netOffline-title = Modo sen conexión +contentEncodingError-title = Erro de codificación do contido +unsafeContentType-title = Tipo de ficheiro inseguro +netReset-title = Reiniciouse a conexión +netTimeout-title = A conexión esgotou o tempo +unknownProtocolFound-title = Non se entendeu o enderezo +proxyConnectFailure-title = O servidor proxy está a rexeitar as conexións +proxyResolveFailure-title = Non é posíbel atopar o servidor proxy +redirectLoop-title = A páxina non está a redirixir correctamente +unknownSocketType-title = Resposta inesperada do servidor +nssFailure2-title = Fallou a conexión segura +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } non pode abrir esta páxina +corruptedContentError-title = Erro de contido danado +sslv3Used-title = Non é posíbel conectarse de forma segura +inadequateSecurityError-title = A súa conexión non é segura +blockedByPolicy-title = Páxina bloqueada +clockSkewError-title = A hora do seu computador é incorrecta +networkProtocolError-title = Erro do protocolo de rede +nssBadCert-title = Aviso: potencial risco de seguranza +nssBadCert-sts-title = Conexión bloqueada: Potencial incidencia de seguranza +certerror-mitm-title = O software impide que { -brand-short-name } se conecte de forma segura a este sitio diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..32940e3e00 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = Produciuse un problema ao cargar a páxina +certerror-page-title = Aviso: potencial risco de seguranza +certerror-sts-page-title = Conexión bloqueada: Potencial incidencia de seguranza +neterror-blocked-by-policy-page-title = Páxina bloqueada +neterror-captive-portal-page-title = Identificarse na rede +neterror-dns-not-found-title = Non se atopou o servidor +neterror-malformed-uri-page-title = URL non válido + +## Error page actions + +neterror-advanced-button = Avanzadas… +neterror-copy-to-clipboard-button = Copiar texto ao portapapeis +neterror-learn-more-link = Obter máis información… +neterror-open-portal-login-page-button = Abrir a páxina de inicio de sesión na rede +neterror-override-exception-button = Aceptar o risco e continuar +neterror-pref-reset-button = Restaurar a configuración predeterminada +neterror-return-to-previous-page-button = Ir atrás +neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Retroceder (recomendado) +neterror-try-again-button = Tentar de novo +neterror-add-exception-button = Continuar sempre para este sitio +neterror-settings-button = Cambiar a configuración de DNS +neterror-view-certificate-link = Ver o certificado +neterror-trr-continue-this-time = Continuar esta vez +neterror-disable-native-feedback-warning = Continuar sempre + +## + +neterror-pref-reset = Semella que a súa configuración de seguranza de rede podería causar isto. Quere restaurar a configuración predeterminada? +neterror-error-reporting-automatic = Informar de erros como este axuda a { -vendor-short-name } a identificar e bloquear sitios maliciosos + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = Non é posíbel que { -brand-short-name } cargue esta páxina por algunha razón. +neterror-load-error-try-again = O sitio podería estar non dispoñíbel temporalmente ou estar demasiado saturado. Tente acceder de novo nuns minutos +neterror-load-error-connection = Se non consegue cargar algunhas páxinas, comprobe a conexión de rede do computador. +neterror-load-error-firewall = Se o computador ou a rede están protexidos por unha devasa ou proxy, asegúrese que { -brand-short-name } ten permiso para acceder á Web. +neterror-captive-portal = Debe identificarse nesta rede antes de que poida acceder á Internet. +# Variables: +# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead. +neterror-dns-not-found-with-suggestion = Pretendías ir a <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>? +neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Se escribiches ben o enderezo, podes:</strong> +neterror-dns-not-found-hint-try-again = Ténteo de novo máis tarde +neterror-dns-not-found-hint-check-network = Comprobe a súa conexión de rede +neterror-dns-not-found-hint-firewall = Comproba que { -brand-short-name } ten permiso para acceder á web (pode que teñas conexión pero que esteas detrás dunha devasa) + +## TRR-only specific messages +## Variables: +## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-trr-only-reason = { -brand-short-name } non pode protexer a túa solicitude para o enderezo deste sitio a través do noso resolvente de DNS de confianza. Motivo: +neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = Pode continuar co seu resolvedor de DNS predeterminado. Non obstante, é posible que un terceiro poida ver os sitios web que visita. +neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name } non se puido conectar a { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = A conexión con { $trrDomain } tardou máis do esperado. +neterror-dns-not-found-trr-offline = Non está conectado a Internet. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = { $trrDomain } non atopou este sitio web. +neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Houbo un problema con { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-bad-trr-url = URL non válido. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Problema inesperado. + +## Native fallback specific messages +## Variables: +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = { -brand-short-name } non pode protexer a túa solicitude para o enderezo deste sitio a través do noso resolvente de DNS de confianza. Motivo: +neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = O DNS por HTTPS está desactivado na túa rede. +neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = { -brand-short-name } non se puido conectar a { $trrDomain }. + +## + +neterror-file-not-found-filename = Comprobe o uso de maiúsculas no nome do ficheiro ou outros erros de escrita. +neterror-file-not-found-moved = Comprobe se o ficheiro foi movido, renomeado ou borrado. +neterror-access-denied = Pode que fose retirado, movido ou os permisos do ficheiro impiden o acceso. +neterror-unknown-protocol = É posíbel que necesite instalar outro software para abrir este enderezo. +neterror-redirect-loop = Ás veces, este problema pode estar causado pola desactivación ou rexeitamento de aceptar cookies. +neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Comprobe que o seu sistema ten instalado o Xestor de seguranza persoal. +neterror-unknown-socket-type-server-config = Isto podería deberse a unha configuración non estándar no servidor. +neterror-not-cached-intro = O documento solicitado non está dispoñíbel na memoria caché do { -brand-short-name }. +neterror-not-cached-sensitive = Por razóns de seguranza, automaticamente o { -brand-short-name } non volve a solicitar documentos sensíbeis. +neterror-not-cached-try-again = Prema Tentar de novo para volver a solicitar o documento do sitio web. +neterror-net-offline = Prema “Tentar de novo” para desactivar o modo sen conexión e recargar a páxina. +neterror-proxy-resolve-failure-settings = Comprobe a configuración do proxy para asegurarse de que é a correcta. +neterror-proxy-resolve-failure-connection = Asegúrese de que o computador ten unha conexión de rede que funcione. +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Se o seu computador ou rede está protexido por unha devasa ou un proxy, asegúrese de que { -brand-short-name } ten permiso para acceder á Web. +neterror-proxy-connect-failure-settings = Comprobe a configuración proxy para asegurarse de que é correcta. +neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Contacte co seu administrador de rede para asegurarse de que o servidor proxy está a funcionar. +neterror-content-encoding-error = Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema. +neterror-unsafe-content-type = Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema. +neterror-nss-failure-not-verified = Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque non foi posíbel comprobar a autenticidade dos datos recibidos. +neterror-nss-failure-contact-website = Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-intro = { -brand-short-name } detectou unha posible ameaza de seguranza e interrompeu a conexión a <b>{ $hostname }</b>. Se visita este sitio, os atacantes poderían tentar roubar información como os seus contrasinais, correos, ou detalles da tarxeta de crédito. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-sts-intro = { -brand-short-name } detectou unha posible ameaza de seguranza e interrompeu a conexión a <b>{ $hostname }</b> porque este sitio web require unha conexión segura. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } detectou unha incidencia e non continuou coa conexión a <b>{ $hostname }</b>. Ou ben o sitio web está mal configurado ou o reloxo do seu computador non ten a hora correcta. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> é probabelmente un sitio seguro, pero non foi posíbel establecer unha conexión segura. Este problema é causado por <b>{ $mitm }</b>, que é ou sexa software no seu computador ou na súa rede. +neterror-corrupted-content-intro = Non é posíbel amosar a páxina a que está a tentar acceder porque se detectou un erro na transmisión de datos. +neterror-corrupted-content-contact-website = Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema. +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = Información avanzada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> usa unha tecnoloxía de seguranza obsoleta e vulnerábel a un ataque. Un atacante podería facilmente obter información que vostede cre segura. O administrador do sitio web debe arranxar o servidor antes de poder visitar o sitio. +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +neterror-clock-skew-error = Segundo o seu computador, a data e hora actual son: { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, o que impide que { -brand-short-name } se conecte de forma segura. Para visitar <b>{ $hostname }</b>, actualice o reloxo do seu computador na súa configuración do sistema á data e hora actual, ao fuso horario apropiado, e logo actualice <b>{ $hostname }</b>. +neterror-network-protocol-error-intro = Non é posíbel amosar a páxina a que está a tentar acceder porque se detectou un erro protocolo da rede. +neterror-network-protocol-error-contact-website = Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema. +certerror-expired-cert-second-para = É probable que o certificado do sitio web caducara, o que impide que { -brand-short-name } se conecte de forma segura. Se visita este sitio, os atacantes poderían tentar roubar información como os seus contrasinais, correos, ou detalles da tarxeta de crédito. +certerror-expired-cert-sts-second-para = É probable que o certificado do sitio web caducara, o que impide que { -brand-short-name } se conecte de forma segura. +certerror-what-can-you-do-about-it-title = Que podo facer ao respecto? +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Probablemente a incidencia está no sitio web, e non hai nada que poida facer para resolvela. +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Se está nunha rede corporativa ou usando un antivirus, pode pórse en contacto co equipo de asistencia para obter axuda. Tamén pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Segundo o reloxo do seu computador, a data e hora actual son: { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Na configuración do seu sistema, asegúrese de que a data e hora actual é correcta, e que está no fuso horario apropiado, logo actualice <b>{ $hostname }</b>. +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Se o seu equipo está configurado correctamente, entón o máis probable é que o sitio web está mal configurado e non hai nada que poida facer para resolver a incidencia. Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema. +certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Probablemente a incidencia está no sitio web, e non hai nada que poida facer para resolvela. Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Se o seu software antivirus inclúe unha función que escanee conexións cifradas (a miúdo chamadas «analizar a web» ou «escanear https»), pode deshabilitar esta función. Se iso non funciona, pode eliminar e reinstalar o software antivirus. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Se está nunha rede corporativa, pode poñerse en contacto co seu departamento de informática. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Se non está familiarizado con <b>{ $mitm }</b>, entón isto podería ser un ataque e non debe continuar ata o sitio. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Se non está familiarizado con <b>{ $mitm }</b>, entón isto podería ser un ataque e non hai nada que poida facer para acceder ao sitio. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> ten unha política de seguranza chamada «HTTP Strict Transport Security» (Seguranza de transporte estrita HTTP, ou HSTS), que significa que { -brand-short-name } só pode conectarse con el de forma segura. Non é posíbel engadir unha excepción para visitar este sitio. diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d4cf5f1e68 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +psmerr-ssl-disabled = Non é posíbel conectarse de modo seguro porque se desactivou o protocolo SSL. +psmerr-ssl2-disabled = Non é posíbel conectarse de modo seguro porque o sitio utiliza unha versión máis antiga e insegura do protocolo SSL. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Recibiu un certificado non válido. Contacte co administrador do servidor ou co correo electrónico correspondente e fornézalles a seguinte información: + + O seu certificado contén o mesmo número de serie que o outro certificado emitido pola autoridade certificadora. Obteña un certificado que conteña un único número de serie. + +ssl-error-export-only-server = Non foi posíbel comunicar de modo seguro. O elemento do mesmo nivel non é compatíbel cunha codificación de grao alto. +ssl-error-us-only-server = Non foi posíbel comunicar de modo seguro. O elemento do mesmo nivel require unha codificación de grao alto que non é compatíbel. +ssl-error-no-cypher-overlap = Non é posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: Non hai algoritmos de codificación común. +ssl-error-no-certificate = Non foi posíbel localizar o certificado ou chave necesaria para a autenticación. +ssl-error-bad-certificate = Non foi posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: O certificado do elemento do mesmo nivel foi rexeitado. +ssl-error-bad-client = O servidor atopou datos incorrectos do cliente. +ssl-error-bad-server = O cliente atopou datos incorrectos do servidor. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Tipo de certificado non compatíbel. +ssl-error-unsupported-version = Elemento do mesmo nivel usando unha versión de protocolo de seguranza incompatíbel. +ssl-error-wrong-certificate = Erro na autenticación do cliente: A chave privada da base de datos de chaves non coincide coa chave pública da base de datos de certificados. +ssl-error-bad-cert-domain = Non foi posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: O nome do dominio requirido non coincide co certificado do servidor. +ssl-error-post-warning = Código do erro SSL non recoñecido. +ssl-error-ssl2-disabled = O elemento do mesmo nivel só é compatíbel coa versión 2 de SSL, que está localmente desactivada. +ssl-error-bad-mac-read = SSL recibiu un rexistro cun código de autenticación da mensaxe incorrecto. +ssl-error-bad-mac-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL informa dun código incorrecto de autenticación da mensaxe. +ssl-error-bad-cert-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non pode verificar o seu certificado. +ssl-error-revoked-cert-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou o seu certificado como revogado. +ssl-error-expired-cert-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou o seu certificado como caducado. +ssl-error-ssl-disabled = Non é posíbel conectar: SSL está desactivado. +ssl-error-fortezza-pqg = Non é posíbel conectar: O elemento do mesmo nivel de SSL está noutro dominio de FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Solicitouse un paquete de codificación de SSL descoñecido. +ssl-error-no-ciphers-supported = Non hai paquetes de codificación que estean presentes e activados neste programa. +ssl-error-bad-block-padding = SSL recibiu un rexistro cun enchemento de bloque incorrecto. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL recibiu un rexistro que execedía a lonxitude máxima permitida. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL tentou enviar un rexistro que exedía a lonxitude máxima permitida. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co cliente. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co servidor. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co certificado. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación coa solicitude de certificado. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación realizado co servidor. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación coa verificación do certificado. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave de cliente. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación concluído. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL recibiu un rexistro incorrecto de Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL recibiu un rexistro incorrecto de alarma. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL recibiu un rexistro incorrecto de estabelecemento de comunicación. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL recibiu un rexistro incorrecto de datos do aplicativo. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co cliente. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co servidor. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co certificado. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación coa solicitude de certificado. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co servidor. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación coa verificación do certificado. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do cliente. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación finalizado. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL recibiu un rexistro inesperado de Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL recibiu un rexistro inesperado de alarma. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL recibiu un rexistro inesperado de estabelecemento de comunicación. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL recibiu un rexistro inesperado de datos do aplicativo. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL recibiu un rexistro cun tipo de contido descoñecido. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL recibiu unha mensaxe de estabelecemento de comunicación cun tipo de mensaxe descoñecido. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL recibiu un rexistro de alerta cunha descrición de alerta descoñecida. +ssl-error-close-notify-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL pechou esta conexión. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non estaba á espera de recibir unha mensaxe de estabelecemento de comunicación. +ssl-error-decompression-failure-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu descomprimir correctamente o rexistro SSL recibido. +ssl-error-handshake-failure-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu negociar un conxunto de parámetros de seguranza aceptábel. +ssl-error-illegal-parameter-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou unha mensaxe de estabelecemento de comunicación co contido inaceptábel. +ssl-error-unsupported-cert-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non é compatíbel cos certificados do tipo recibido. +ssl-error-certificate-unknown-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL tiña algún problema inespecífico co certificado recibido. +ssl-error-generate-random-failure = SSL experimentou un erro do seu xerador numérico aleatorio +ssl-error-sign-hashes-failure = Non foi posíbel asinar dixitalmente os datos requiridos para verificar o seu certificado. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL non conseguiu extraer a chave pública do certificado do elemento do mesmo nivel. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Erro non especificado ao procesar o estabelecemento de comunicación do intercambio de chave do servidor de SSL. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Erro non especificado ao procesar a mensaxe de estabelecemento de comunicación do intercambio de chave de cliente de SSL. +ssl-error-encryption-failure = Erro do algoritmo de codificación masiva de datos no paquete de codificación seleccionado. +ssl-error-decryption-failure = Erro do algoritmo de codificación masiva de datos no paquete de codificación seleccionado. +ssl-error-socket-write-failure = Erro na tentativa de escribir datos codificados para o socket subxacente. +ssl-error-md5-digest-failure = Erro da función de resumo de MD5. +ssl-error-sha-digest-failure = Erro da función de resumo de SHA-1. +ssl-error-mac-computation-failure = Erro de cálculo de MAC. +ssl-error-sym-key-context-failure = Erro ao crear o contexto de chave simétrica. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Erro ao abrir a chave simétrica na mensaxe de intercambio de chave do cliente. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Tentativa do servidor de SSL para utilizar a chave pública de grao doméstico co paquete de codificación de exportación. +ssl-error-iv-param-failure = Erro do código PKCS11 para traducir IV nun parámetro. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Erro ao iniciar o paquete de codificación seleccionado. +ssl-error-session-key-gen-failure = Erro do cliente ao xerar chaves de sesión da sesión SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = O servidor non ten chave para o algoritmo de intercambio de chave tentado. +ssl-error-token-insertion-removal = A chave electrónica PKCS#11 inseriuse ou eliminouse mentres a operación estaba en proceso. +ssl-error-token-slot-not-found = Non foi posíbel atopar ningunha chave electrónica PKCS#11 para realizar a operación requirida. +ssl-error-no-compression-overlap = Non é posíbel comunicar de modo seguro co elemento do mesmo nivel: Non hai algoritmos de compresión comúns. +ssl-error-handshake-not-completed = Non é posíbel iniciar outro estabelecemento de comunicación de SSL ata que remate o estabelecemento de comunicación actual. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Recibíronse valores hash de estabelecemento de comunicación incorrectos a partir do elemento do mesmo nivel. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Non é posíbel utilizar o certificado fornecido co algoritmo de intercambio de chave seleccionado. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Non hai ningunha entidade de acreditación de confianza para a autenticación de cliente de SSL. +ssl-error-session-not-found = Non se atopou o ID da sesión SSL de cliente na caché da sesión do servidor. +ssl-error-decryption-failed-alert = O elemento do mesmo nivel non conseguiu descifrar un rexistro de SSL recibido. +ssl-error-record-overflow-alert = O elemento do mesmo nivel recibiu un rexistro de SSL que era máis longo do permitido. +ssl-error-unknown-ca-alert = O elemento do mesmo nivel non recoñece nin confía na AC que emitiu o seu certificado. +ssl-error-access-denied-alert = O elemento do mesmo nivel recibiu un certificado válido, mais negouse o acceso. +ssl-error-decode-error-alert = O elemento do mesmo nivel non conseguiu descodificar unha mensaxe de estabelecemento de comunicación de SSL. +ssl-error-decrypt-error-alert = O elemento do mesmo nivel informa dun erro de verificación de sinatura ou de intercambio de chave. +ssl-error-export-restriction-alert = O elemento do mesmo nivel informa dunha negociación en disconformidade coas regulacións de exportación. +ssl-error-protocol-version-alert = O elemento do mesmo nivel informa dunha versión de protocolo non admitida ou incompatíbel. +ssl-error-insufficient-security-alert = O servidor require códigos máis seguros que aqueles compatíbeis co cliente. +ssl-error-internal-error-alert = O elemento do mesmo nivel informa de que isto experimentou un erro interno. +ssl-error-user-canceled-alert = O usuario do elemento do mesmo nivel cancelou o estabelemento de comunicación. +ssl-error-no-renegotiation-alert = O elemento do mesmo nivel non permite a renegociación dos parámetros de seguranza de SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = Caché do servidor SSL non configurada nin desactivada para este socket. +ssl-error-unsupported-extension-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non é compatíbel coa extensión de saúdo TLS requirida. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu obter o seu certificado a partir do URL fornecido. +ssl-error-unrecognized-name-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non ten certificado para o nome DNS requirido. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu obter unha resposta OCSP para os seus certificados. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL informou dun valor hash de certificado incorrecto. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de negociación de novo ticket de sesión. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación de novo ticket de sesión. +ssl-error-decompression-failure = SSL recibiu un rexistro comprimido que non foi posíbel descomprimir. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Non se permite a renegociación neste sócket SSL. +ssl-error-unsafe-negotiation = O elemento do mesmo nivel intentou un estabelecemento de comunicación ao estilo antigo (potencialmente vulnerábel). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL recibiu un rexistro inesperado sen comprimir. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL recibiu unha chave Diffie-Hellman efémera débil na mensaxe de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL recibiu datos da extensión NPN incorrectos. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Non se admite a característica SSL nas conexións SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Non se admite a característica SSL nos servidores. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Non se admite a característica SSL nos clientes. +ssl-error-invalid-version-range = O intervalo de versións SSL é incorrecto. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = O par SSL seleccionou un paquete de cifrado non permitido na versión do protocolo escollida. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación de tipo «Hello Verify Request» +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación de tipo «Hello Verify Request» +ssl-error-feature-not-supported-for-version = Non se admite a característica SSL nesta versión do protocolo. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación de tipo «Certificate Status» +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Non se admite o algoritmo hash usado polo para TLS. +ssl-error-digest-failure = Erro da función de resumo. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algoritmo de sinatura incorrecto especificado nun elemento asinado dixitalmente. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Activouse a extensión «next protocol negotiation», pero a chamada de retorno borrouse antes de que se usara. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = O servidor non admite ningún dos protocolos anunciados polo cliente na extensión ALPN. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = O servidor rexeitou o estabelecemento de comunicación porque o cliente agora usa a versión TLS máis baixa que admite o servidor. +ssl-error-weak-server-cert-key = O certificado de servidor incluía unha chave pública que era demasiado débil. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Non hai suficiente espazo no búfer para o rexistro DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Configurouse un algoritmo de sinatura TLS non compatíbel. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = O par usou unha combinación non admitida de sinatura e algoritmo hash. +ssl-error-missing-extended-master-secret = O par tentou continuar sen unha extensión extended_master_secret correcta. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = O par tentou continuar cunha extensión extended_master_secret inesperada. + +sec-error-io = Produciuse un erro E/S durante a autorización de seguranza. +sec-error-library-failure = erro da biblioteca de seguranza. +sec-error-bad-data = biblioteca de seguranza: recibíronse datos incorrectos. +sec-error-output-len = biblioteca de seguranza: erro de lonxitude de saída. +sec-error-input-len = a biblioteca de seguranza experimentou un erro de lonxitude de entrada. +sec-error-invalid-args = biblioteca de seguranza: argumentos non válidos. +sec-error-invalid-algorithm = biblioteca de seguranza: algoritmo non válido. +sec-error-invalid-ava = biblioteca de seguranza: AVA non válido. +sec-error-invalid-time = Cadea de tempo formatada incorrectamente. +sec-error-bad-der = biblioteca de seguranza: mensaxe DER codificada formatada incorrectamente. +sec-error-bad-signature = O certificado do elemento do mesmo nivel ten unha sinatura válida. +sec-error-expired-certificate = O certificado do elemento do mesmo nivel caducou. +sec-error-revoked-certificate = O certificado do elemento do mesmo nivel foi revogado. +sec-error-unknown-issuer = O emisor do certificado do elemento do mesmo nivel non é recoñecido. +sec-error-bad-key = A chave pública do elemento do mesmo nivel non é válida. +sec-error-bad-password = O contrasinal de seguranza introducido non é correcto. +sec-error-retry-password = Novo contrasinal introducido incorrectamente. Tente de novo. +sec-error-no-nodelock = biblioteca de seguranza: sen nodelock. +sec-error-bad-database = biblioteca de seguranza: base de datos incorrecta. +sec-error-no-memory = biblioteca de seguranza: erro de atribución de memoria. +sec-error-untrusted-issuer = O emisor do certificado do elemento do mesmo nivel foi marcado como non fiábel polo usuario. +sec-error-untrusted-cert = O certificado do elemento do mesmo nivel foi marcado como non fiábel polo usuario. +sec-error-duplicate-cert = O certificado xa existe na súa base de datos. +sec-error-duplicate-cert-name = O nome do certificado descargado duplica un xa existente na súa base de datos. +sec-error-adding-cert = Erro ao engadir o certificado á base de datos. +sec-error-filing-key = Erro ao encher de novo a chave deste certificado. +sec-error-no-key = A chave privada deste certificado non se pode atopar na base de datos da chave +sec-error-cert-valid = Este certificado é válido. +sec-error-cert-not-valid = Este certificado non é válido. +sec-error-cert-no-response = Bilioteca Cert: Sen resposta +sec-error-expired-issuer-certificate = O certificado do emisor do certificado caducou. Comprobe a data e hora do sistema. +sec-error-crl-expired = A CRL do emisor de certificados caducou. Actualice ou comprobe a hora e data do seu sistema. +sec-error-crl-bad-signature = A CRL do emisor de certificados ten unha sinatura non válida. +sec-error-crl-invalid = A nova CRL ten un formato incorrecto. +sec-error-extension-value-invalid = O valor da extensión do certificado non é válido. +sec-error-extension-not-found = Non se atopou a extensión do certificado. +sec-error-ca-cert-invalid = O certificado do emisor non é válido. +sec-error-path-len-constraint-invalid = A restrición de lonxitude da ruta do certificado non é válida. +sec-error-cert-usages-invalid = O campo de usos do certificado non é válido. +sec-internal-only = **Módulo ONLY interno** +sec-error-invalid-key = A chave non é compatíbel coa operación requirida. +sec-error-unknown-critical-extension = O certificado contén unha extensión crítica descoñecida. +sec-error-old-crl = A nova CRL non é posterior ao actual. +sec-error-no-email-cert = Non codificado nin asinado: Aínda non ten un certificado de correo electrónico. +sec-error-no-recipient-certs-query = Non codificado: Non ten certificados para cada un dos destinatarios. +sec-error-not-a-recipient = Non é posíbel descifrar: Non é un destinatario ou non se atoparon a chave privada e o certificado coincidente. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Non é posíbel descifrar: O algoritmo de codificación da chave non coincide co seu certificado. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Erro de verificación da sinatura: Ou non se atopou asinante, ou atopáronse demasiados asinantes, ou datos danados ou incorrectos. +sec-error-unsupported-keyalg = Algoritmo de chave descoñecido ou incompatíbel. +sec-error-decryption-disallowed = Non é posíbel descifrar: Cifrado usando un algoritmo ou tamaño de chave non permitido. +sec-error-no-krl = Non se atopou ningún KRL deste certificado de sitio. +sec-error-krl-expired = Caducou o KRL deste certificado de sitio. +sec-error-krl-bad-signature = O KRL deste certificado de sitio ten unha sinatura non válida. +sec-error-revoked-key = Revogouse a chave deste certificado de sitio. +sec-error-krl-invalid = O novo KRL ten un formato non válido. +sec-error-need-random = biblioteca de seguranza: datos aleatorios necesarios. +sec-error-no-module = biblioteca de seguranza: ningún módulo de seguranza pode executar a operación requirida. +sec-error-no-token = Ou o cartón de seguranza ou chave electrónica non existe, ou necesita ser iniciado ou foi eliminado. +sec-error-read-only = biblioteca de seguranza: base de datos só de lectura. +sec-error-no-slot-selected = Non se seleccionou ningunha rañura nin chave electrónica. +sec-error-cert-nickname-collision = Xa hai un certificado co mesmo alcume. +sec-error-key-nickname-collision = Xa hai unha chave co mesmo alcume. +sec-error-safe-not-created = erro ao crear o obxecto seguro +sec-error-baggage-not-created = erro ao crear o obxecto de equipaxe +sec-error-bad-export-algorithm = O algoritmo requirido non está permitido. +sec-error-exporting-certificates = Erro ao tentar exportar certificados. +sec-error-importing-certificates = Erro ao tentar importar certificados. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Non foi posíbel importar. Erro de descodificación. Ficheiro non válido. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Non foi posíbel importar. MAC non válida. Contrasinal incorrecto ou ficheiro danado. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Non é posíbel importar. Algoritmo MAC non compatíbel. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Non foi posíbel importar. Só son compatíbeis os modos de privacidade e a integridade do contrasinal. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Non foi posíbel importar. A estrutura do ficheiro está danada. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Non foi posíbel importar. Algoritmo de codificación non compatíbel. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Non foi posíbel importar. Versión do ficheiro non compatíbel. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Non foi posíbel importar. Contrasinal de privacidade incorrecto. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Non foi posíbel importar. Ese mesmo alcume xa existe na base de datos. +sec-error-user-cancelled = O usuario premeu Cancelar. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Non importado, xa está na base de datos. +sec-error-message-send-aborted = Mensaxe non enviada. +sec-error-inadequate-key-usage = Uso inadecuado da chave de certificado para a operación tentada. +sec-error-inadequate-cert-type = Tipo de certificado non aprobado para o aplicativo. +sec-error-cert-addr-mismatch = O enderezo do certificado de sinatura non coincide co enderezo das cabeceiras da mensaxe. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Non foi posíbel importar. Erro ao tentar importar a chave de privacidade. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Non foi posíbel importar. Erro ao tentar importar unha serie de certificados. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel localizar o certificado ou a chave polo alcume. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel localizar nin exportar a chave privada. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel editar o ficheiro de exportación. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Non foi posíbel importar. Non foi posíbel ler o ficheiro de importación. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Non foi posíbel exportar. Base de datos da chave danada ou eliminada. +sec-error-keygen-fail = Non foi posíbel xerar o par de chaves público/privado. +sec-error-invalid-password = O contrasinal introducido non é válido. Seleccione un diferente. +sec-error-retry-old-password = O contrasinal antigo introduciuse incorrectamente. Tente de novo. +sec-error-bad-nickname = O alcume do certificado xa está a ser utilizado. +sec-error-not-fortezza-issuer = A serie de FORTEZZA do elemento do mesmo nivel ten un certificado non FORTEZZA. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Non é posíbel mover unha chave importante para a rañura onde esta é necesaria. +sec-error-js-invalid-module-name = Nome do módulo incorrecto. +sec-error-js-invalid-dll = Nome do ficheiro/ruta do módulo non válido +sec-error-js-add-mod-failure = Non foi posíbel engadir o módulo +sec-error-js-del-mod-failure = Non foi posíbel eliminar o módulo +sec-error-old-krl = O novo KRL non é posterior ao actual. +sec-error-ckl-conflict = O novo CKL ten un emisor diferente ao CKL actual. Elimine o CKL actual. +sec-error-cert-not-in-name-space = A entidade de acreditación deste certificado non ten permitido emitir un certificado con este nome. +sec-error-krl-not-yet-valid = A lista de revogación desta chave aínda non é válida. +sec-error-crl-not-yet-valid = A lista de revogación deste certificado aínda non é válida. +sec-error-unknown-cert = Non foi posíbel atopar o certificado requirido. +sec-error-unknown-signer = Non foi posíbel atopar o certificado do asinante. +sec-error-cert-bad-access-location = A localización do servidor do estado do certificado ten un formato non válido. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Non é posíbel descodificar completamente a resposta de OCSP; esta é dun tipo descoñecido. +sec-error-ocsp-bad-http-response = O servidor de OCSP devolveu datos HTTP incorrectos ou inesperados. +sec-error-ocsp-malformed-request = O servidor de OCSP atopou a solicitude danada ou formada incorrectamente. +sec-error-ocsp-server-error = O servidor de OCSP experimentou un erro interno. +sec-error-ocsp-try-server-later = O servidor de OCSP suxire tentar de novo máis tarde. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = O servidor de OCSP require unha sinatura nesta solicitude. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = O servidor de OCSP rexeitou esta solicitude como non autorizada. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = O servidor de OCSP devolveu un estado irrecoñecíbel. +sec-error-ocsp-unknown-cert = O servidor de OCSP non ten estado para o certificado. +sec-error-ocsp-not-enabled = Active OCSP antes de executar esta operación. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Defina o dispositivo de resposta predefinido de OCSP antes de executar esta operación. +sec-error-ocsp-malformed-response = A resposta do servidor de OCSP estaba danada ou incorrectamente formada. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = O asinante da resposta de OCSP non está autorizado para dar o estado da este certificado. +sec-error-ocsp-future-response = A resposta de OCSP aínda non é válida (contén unha data no futuro). +sec-error-ocsp-old-response = A resposta de OCSP contén información fóra de data. +sec-error-digest-not-found = Non se atopou o resumo de CMS ou PKCS #7 na mensaxe asinada. +sec-error-unsupported-message-type = O tipo de mensaxe de CMS ou PKCS #7 non é compatíbel. +sec-error-module-stuck = Non foi posíbel eliminar o módulo de PKCS #11 porque continúa a ser utilizado. +sec-error-bad-template = Non foi posíbel descodificar os datos ASN.1. O modelo especificado non era válido. +sec-error-crl-not-found = Non se atopou ningún CRL coincidente. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Está a tentar importar un certificado coa mesma serie/emisor que un certificado existente, mais ese non é o mesmo certificado. +sec-error-busy = Non foi posíbel pechar NSS. Os obxectos aínda están a ser utilizados. +sec-error-extra-input = A mensaxe DER codificada contén datos adicionais sen utilizar. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva elíptica non compatíbel. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Formulario de punto de curva elíptica non compatíbel. +sec-error-unrecognized-oid = Identificador de obxecto non recoñecido. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Certificado de sinatura de OCSP non válido na resposta de OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = Revogouse o certificado na lista de revogación de certificados do emisor. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = O dispositivo de resposta de OCSP do emisor informa de que o certificado está revogado. +sec-error-crl-invalid-version = A lista de revogación de certificados do emisor ten un número de versión descoñecido. +sec-error-crl-v1-critical-extension = A lista de revogación de certificados V1 do emisor ten unha extensión crítica. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = A lista de revogación do certificados V2 do emisor ten unha extensión crítica descoñecida. +sec-error-unknown-object-type = Tipo de obxecto descoñecido especificado. +sec-error-incompatible-pkcs11 = O controlador de PKCS #11 infrinxe a especificación dun modo incompatíbel. +sec-error-no-event = Neste momento, non hai ningún evento novo dispoñible. +sec-error-crl-already-exists = CRL xa existe. +sec-error-not-initialized = NSS non está iniciado. +sec-error-token-not-logged-in = A operación fallou porque a chave electrónica de PKCS#11 non está rexistrada. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = O certificado do dispositivo de reposta de OCSP configurado non é válido. +sec-error-ocsp-bad-signature = A resposta de OCSP ten unha sinatura inválida. +sec-error-out-of-search-limits = A busca da validación do certificado está fora dos límites da mesma +sec-error-invalid-policy-mapping = O mapeo de políticas contén anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = A cadea de certificados non cumpre a validación de políticas +sec-error-unknown-aia-location-type = Tipo de localización descoñecida na extensión AIA do certificado +sec-error-bad-http-response = O servidor devolveu unha resposta HTTP incorrecta +sec-error-bad-ldap-response = O servidor devolveu unha resposta LDAP incorrecta +sec-error-failed-to-encode-data = Produciuse un fallo ao codificar os datos co codificador ASN1 +sec-error-bad-info-access-location = Localización de acceso da información incorrecta na extensión do certificado +sec-error-libpkix-internal = Produciuse un erro interno libpkix durante a validación do certificado. +sec-error-pkcs11-general-error = Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_GENERAL_ERROR, indicando que se produciu un erro irrecuperábel. +sec-error-pkcs11-function-failed = Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que non foi posíbel executar a función solicitada. Tentar de novo a mesma operación podería ter éxito. +sec-error-pkcs11-device-error = Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_DEVICE_ERROR, indicando que se produciu un problema co token ou slot. +sec-error-bad-info-access-method = Método de acceso á información descoñecido na extensión do certificado. +sec-error-crl-import-failed = Produciuse un erro ao tentar importar un CRL. +sec-error-expired-password = O contrasinal caducou. +sec-error-locked-password = O contrasinal está protexido. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Erro PKCS #11 descoñecido. +sec-error-bad-crl-dp-url = URL incorrecto ou incompatíbel no nome do punto de distribución de CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Firmouse o certificado usando un algoritmo de asinamento que está desactivado porque non é seguro. + +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = O servidor usa o mecanismo de «key pinning» (HPKP) pero non foi posíbel construír unha cadea de certificados de confianza que coincida co pinset. Non é posíbel sobrescribir as violacións de «key pinning». +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = O servidor usa un certificado cunha extensión das restricións básicas que o identifica como unha entidade de acreditación. Este non debería ser o caso para un certificado emitido correctamente. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = O servidor presentou un certificado cun tamaño de chave que é demasiado pequeno para estabelecer unha conexión segura. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Para emitir o certificado do servidor usouse un certificado X.509 versión 1 que non é de confianza. Os certificados X.509 versión 1 están desfasados e non deberían usarse para firmar outros certificados. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = O servidor presentou un certificado que aínda non é válido. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Usouse un certificado que aínda non é válido para emitir o certificado do servidor. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = O algoritmo de sinatura no campo da sinatura do certificado non coincide co algoritmo no campo signatureAlgorithm. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = A resposta OCSP non inclúe un estado para o certificado en fase de verificación. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = O servidor presentou un certificado cunha validez demasiado longa. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Falta unha característica TLS requirida. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = O servidor presentou un certificado que contén unha codificación non válida dun enteiro. As causas máis habituais inclúen números de serie negativos, módulos RSA negativos e codificacións que son máis longas do necesario. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = O servidor presentou un certificado cun nome distintivo de emisor baleiro. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Unha restrición de política adicional fallou ao validar este certificado. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = O certificado non é fiábel porque está autoasinado. + +xp-java-remove-principal-error = Non foi posíbel eliminar o principal +xp-java-delete-privilege-error = Non foi posíbel eliminar o privilexio +xp-java-cert-not-exists-error = Este principal non ten un certificado + +xp-sec-fortezza-bad-card = A tarxeta Fortezza non se iniciou correctamente. Retírea e devólvaa ao seu emisor. +xp-sec-fortezza-no-card = Non se atoparon tarxetas Fortezza +xp-sec-fortezza-none-selected = Non se seleccionou ningunha tarxeta Fortezza +xp-sec-fortezza-more-info = Seleccione unha personalidade para obter máis información en +xp-sec-fortezza-person-not-found = Non se atopou ningunha personalidade +xp-sec-fortezza-no-more-info = Non máis información sobre esta personalidade +xp-sec-fortezza-bad-pin = Pin non válido +xp-sec-fortezza-person-error = Non foi posíbel iniciar as personalidades de Fortezza. diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..157bb92a58 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Save and update password doorhanger + +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is saved for. +password-manager-save-password-message = Gardar o contrasinal de { $host }? +password-manager-save-password-button-allow = + .label = Gardar + .accesskey = G +password-manager-save-password-button-never = + .label = Non gardar nunca + .accesskey = e +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is updated for. +password-manager-update-password-message = Actualizar contrasinal para { $host }? +password-manager-update-login-add-username = Engadir nome de usuario ao contrasinal gardado? +password-manager-password-password-button-allow = + .label = Actualizar + .accesskey = u +password-manager-update-password-button-deny = + .label = Non actualizar + .accesskey = z +# This is displayed in place of the username when it is missing. +password-manager-no-username-placeholder = Sen nome de usuario +password-manager-toggle-password = + .label = Amosar contrasinal + .accesskey = m +password-manager-confirm-password-change = Confirmar o cambio do contrasinal +password-manager-select-username = Seleccione que identificación actualizar: diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..21afa32859 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = Caduca o { $month } / { $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type }{ credit-card-label-number-2 } + +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } + +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } + +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1b732fd4ca --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl @@ -0,0 +1,347 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) + +pdfjs-previous-button = + .title = Páxina anterior +pdfjs-previous-button-label = Anterior +pdfjs-next-button = + .title = Seguinte páxina +pdfjs-next-button-label = Seguinte +# .title: Tooltip for the pageNumber input. +pdfjs-page-input = + .title = Páxina +# Variables: +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +# This string follows an input field with the number of the page currently displayed. +pdfjs-of-pages = de { $pagesCount } +# Variables: +# $pageNumber (Number) - the currently visible page +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } de { $pagesCount }) +pdfjs-zoom-out-button = + .title = Reducir +pdfjs-zoom-out-button-label = Reducir +pdfjs-zoom-in-button = + .title = Ampliar +pdfjs-zoom-in-button-label = Ampliar +pdfjs-zoom-select = + .title = Zoom +pdfjs-presentation-mode-button = + .title = Cambiar ao modo presentación +pdfjs-presentation-mode-button-label = Modo presentación +pdfjs-open-file-button = + .title = Abrir ficheiro +pdfjs-open-file-button-label = Abrir +pdfjs-print-button = + .title = Imprimir +pdfjs-print-button-label = Imprimir +pdfjs-save-button = + .title = Gardar +pdfjs-save-button-label = Gardar +# Used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +pdfjs-download-button = + .title = Descargar +# Used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-download-button-label = Descargar +pdfjs-bookmark-button = + .title = Páxina actual (ver o URL da páxina actual) +pdfjs-bookmark-button-label = Páxina actual +# Used in Firefox for Android. +pdfjs-open-in-app-button = + .title = Abrir cunha aplicación +# Used in Firefox for Android. +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-open-in-app-button-label = Abrir cunha aplicación + +## Secondary toolbar and context menu + +pdfjs-tools-button = + .title = Ferramentas +pdfjs-tools-button-label = Ferramentas +pdfjs-first-page-button = + .title = Ir á primeira páxina +pdfjs-first-page-button-label = Ir á primeira páxina +pdfjs-last-page-button = + .title = Ir á última páxina +pdfjs-last-page-button-label = Ir á última páxina +pdfjs-page-rotate-cw-button = + .title = Rotar no sentido das agullas do reloxo +pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Rotar no sentido das agullas do reloxo +pdfjs-page-rotate-ccw-button = + .title = Rotar no sentido contrario ás agullas do reloxo +pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Rotar no sentido contrario ás agullas do reloxo +pdfjs-cursor-text-select-tool-button = + .title = Activar a ferramenta de selección de texto +pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Ferramenta de selección de texto +pdfjs-cursor-hand-tool-button = + .title = Activar a ferramenta de man +pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Ferramenta de man +pdfjs-scroll-page-button = + .title = Usar o desprazamento da páxina +pdfjs-scroll-page-button-label = Desprazamento da páxina +pdfjs-scroll-vertical-button = + .title = Usar o desprazamento vertical +pdfjs-scroll-vertical-button-label = Desprazamento vertical +pdfjs-scroll-horizontal-button = + .title = Usar o desprazamento horizontal +pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Desprazamento horizontal +pdfjs-scroll-wrapped-button = + .title = Usar o desprazamento en bloque +pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Desprazamento por bloque +pdfjs-spread-none-button = + .title = Non agrupar páxinas +pdfjs-spread-none-button-label = Ningún agrupamento +pdfjs-spread-odd-button = + .title = Crea grupo de páxinas que comezan con números de páxina impares +pdfjs-spread-odd-button-label = Agrupamento impar +pdfjs-spread-even-button = + .title = Crea grupo de páxinas que comezan con números de páxina pares +pdfjs-spread-even-button-label = Agrupamento par + +## Document properties dialog + +pdfjs-document-properties-button = + .title = Propiedades do documento… +pdfjs-document-properties-button-label = Propiedades do documento… +pdfjs-document-properties-file-name = Nome do ficheiro: +pdfjs-document-properties-file-size = Tamaño do ficheiro: +# Variables: +# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } KB ({ $size_b } bytes) +# Variables: +# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } bytes) +pdfjs-document-properties-title = Título: +pdfjs-document-properties-author = Autor: +pdfjs-document-properties-subject = Asunto: +pdfjs-document-properties-keywords = Palabras clave: +pdfjs-document-properties-creation-date = Data de creación: +pdfjs-document-properties-modification-date = Data de modificación: +# Variables: +# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file +# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file +pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time } +pdfjs-document-properties-creator = Creado por: +pdfjs-document-properties-producer = Xenerador do PDF: +pdfjs-document-properties-version = Versión de PDF: +pdfjs-document-properties-page-count = Número de páxinas: +pdfjs-document-properties-page-size = Tamaño da páxina: +pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = pol +pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = vertical +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = horizontal +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3 +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4 +pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Carta +pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Legal + +## Variables: +## $width (Number) - the width of the (current) page +## $height (Number) - the height of the (current) page +## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page +## $name (String) - the name of the (current) page +## $orientation (String) - the orientation of the (current) page + +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation }) +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation }) + +## + +# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in +# English locales of Adobe software. +pdfjs-document-properties-linearized = Visualización rápida das páxinas web: +pdfjs-document-properties-linearized-yes = Si +pdfjs-document-properties-linearized-no = Non +pdfjs-document-properties-close-button = Pechar + +## Print + +pdfjs-print-progress-message = Preparando o documento para imprimir… +# Variables: +# $progress (Number) - percent value +pdfjs-print-progress-percent = { $progress }% +pdfjs-print-progress-close-button = Cancelar +pdfjs-printing-not-supported = Aviso: A impresión non é compatíbel de todo con este navegador. +pdfjs-printing-not-ready = Aviso: O PDF non se cargou completamente para imprimirse. + +## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons + +pdfjs-toggle-sidebar-button = + .title = Amosar/agochar a barra lateral +pdfjs-toggle-sidebar-notification-button = + .title = Alternar barra lateral (o documento contén esquema/anexos/capas) +pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Amosar/agochar a barra lateral +pdfjs-document-outline-button = + .title = Amosar a estrutura do documento (dobre clic para expandir/contraer todos os elementos) +pdfjs-document-outline-button-label = Estrutura do documento +pdfjs-attachments-button = + .title = Amosar anexos +pdfjs-attachments-button-label = Anexos +pdfjs-layers-button = + .title = Mostrar capas (prema dúas veces para restaurar todas as capas o estado predeterminado) +pdfjs-layers-button-label = Capas +pdfjs-thumbs-button = + .title = Amosar miniaturas +pdfjs-thumbs-button-label = Miniaturas +pdfjs-current-outline-item-button = + .title = Atopar o elemento delimitado actualmente +pdfjs-current-outline-item-button-label = Elemento delimitado actualmente +pdfjs-findbar-button = + .title = Atopar no documento +pdfjs-findbar-button-label = Atopar +pdfjs-additional-layers = Capas adicionais + +## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-title = + .title = Páxina { $page } +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-canvas = + .aria-label = Miniatura da páxina { $page } + +## Find panel button title and messages + +pdfjs-find-input = + .title = Atopar + .placeholder = Atopar no documento… +pdfjs-find-previous-button = + .title = Atopar a anterior aparición da frase +pdfjs-find-previous-button-label = Anterior +pdfjs-find-next-button = + .title = Atopar a seguinte aparición da frase +pdfjs-find-next-button-label = Seguinte +pdfjs-find-highlight-checkbox = Realzar todo +pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Diferenciar maiúsculas de minúsculas +pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = Distinguir os diacríticos +pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Palabras completas +pdfjs-find-reached-top = Chegouse ao inicio do documento, continuar desde o final +pdfjs-find-reached-bottom = Chegouse ao final do documento, continuar desde o inicio +# Variables: +# $current (Number) - the index of the currently active find result +# $total (Number) - the total number of matches in the document +pdfjs-find-match-count = + { $total -> + [one] Coincidencia { $current } de { $total } + *[other] Coincidencia { $current } de { $total } + } +# Variables: +# $limit (Number) - the maximum number of matches +pdfjs-find-match-count-limit = + { $limit -> + [one] Máis de { $limit } coincidencia + *[other] Máis de { $limit } coincidencias + } +pdfjs-find-not-found = Non se atopou a frase + +## Predefined zoom values + +pdfjs-page-scale-width = Largura da páxina +pdfjs-page-scale-fit = Axuste de páxina +pdfjs-page-scale-auto = Zoom automático +pdfjs-page-scale-actual = Tamaño actual +# Variables: +# $scale (Number) - percent value for page scale +pdfjs-page-scale-percent = { $scale }% + +## PDF page + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-page-landmark = + .aria-label = Páxina { $page } + +## Loading indicator messages + +pdfjs-loading-error = Produciuse un erro ao cargar o PDF. +pdfjs-invalid-file-error = Ficheiro PDF danado ou non válido. +pdfjs-missing-file-error = Falta o ficheiro PDF. +pdfjs-unexpected-response-error = Resposta inesperada do servidor. +pdfjs-rendering-error = Produciuse un erro ao representar a páxina. + +## Annotations + +# Variables: +# $date (Date) - the modification date of the annotation +# $time (Time) - the modification time of the annotation +pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time } +# .alt: This is used as a tooltip. +# Variables: +# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec +# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +pdfjs-text-annotation-type = + .alt = [Anotación { $type }] + +## Password + +pdfjs-password-label = Escriba o contrasinal para abrir este ficheiro PDF. +pdfjs-password-invalid = Contrasinal incorrecto. Tente de novo. +pdfjs-password-ok-button = Aceptar +pdfjs-password-cancel-button = Cancelar +pdfjs-web-fonts-disabled = Desactiváronse as fontes web: foi imposíbel usar as fontes incrustadas no PDF. + +## Editing + +pdfjs-editor-free-text-button = + .title = Texto +pdfjs-editor-free-text-button-label = Texto +pdfjs-editor-ink-button = + .title = Debuxo +pdfjs-editor-ink-button-label = Debuxo +pdfjs-editor-stamp-button = + .title = Engadir ou editar imaxes +pdfjs-editor-stamp-button-label = Engadir ou editar imaxes +# Editor Parameters +pdfjs-editor-free-text-color-input = Cor +pdfjs-editor-free-text-size-input = Tamaño +pdfjs-editor-ink-color-input = Cor +pdfjs-editor-ink-thickness-input = Grosor +pdfjs-editor-ink-opacity-input = Opacidade +pdfjs-editor-stamp-add-image-button = + .title = Engadir imaxe +pdfjs-editor-stamp-add-image-button-label = Engadir imaxe +pdfjs-free-text = + .aria-label = Editor de texto +pdfjs-free-text-default-content = Comezar a teclear… +pdfjs-ink = + .aria-label = Editor de debuxos +pdfjs-ink-canvas = + .aria-label = Imaxe creada por unha usuaria + +## Alt-text dialog + +# Alternative text (alt text) helps when people can't see the image. +pdfjs-editor-alt-text-button-label = Texto alternativo +pdfjs-editor-alt-text-edit-button-label = Editar o texto alternativo +pdfjs-editor-alt-text-dialog-label = Escoller unha opción +pdfjs-editor-alt-text-add-description-label = Engadir unha descrición +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-label = Marcar como decorativo +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-description = Utilízase para imaxes ornamentais, como bordos ou marcas de auga. +pdfjs-editor-alt-text-cancel-button = Cancelar +pdfjs-editor-alt-text-save-button = Gardar +pdfjs-editor-alt-text-decorative-tooltip = Marcado como decorativo +# .placeholder: This is a placeholder for the alt text input area +pdfjs-editor-alt-text-textarea = + .placeholder = Por exemplo, «Un mozo séntase á mesa para comer» + +## Editor resizers +## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. + +pdfjs-editor-resizer-label-top-left = Esquina superior esquerda: cambia o tamaño +pdfjs-editor-resizer-label-top-middle = Medio superior: cambia o tamaño +pdfjs-editor-resizer-label-top-right = Esquina superior dereita: cambia o tamaño +pdfjs-editor-resizer-label-middle-right = Medio dereito: cambia o tamaño +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-right = Esquina inferior dereita: cambia o tamaño +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-middle = Abaixo medio: cambia o tamaño +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-left = Esquina inferior esquerda: cambia o tamaño +pdfjs-editor-resizer-label-middle-left = Medio esquerdo: cambia o tamaño diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f4b322441b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Imaxe en imaxe + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. +## +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +pictureinpicture-pause-btn = + .aria-label = Pausar + .tooltip = Pausar (barra espazadora) +pictureinpicture-play-btn = + .aria-label = Reproducir + .tooltip = Reproducir (barra espazadora) + +pictureinpicture-mute-btn = + .aria-label = Silenciar + .tooltip = Silenciar ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unmute-btn = + .aria-label = Activar o son + .tooltip = Activar o son ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-unpip-btn = + .aria-label = Devolver á lapela + .tooltip = Volta á lapela + +pictureinpicture-close-btn = + .aria-label = Pechar + .tooltip = Pechar ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-subtitles-btn = + .aria-label = Subtítulos + .tooltip = Subtítulos + +pictureinpicture-fullscreen-btn2 = + .aria-label = Pantalla completa + .tooltip = Pantalla completa (dobre clic ou { $shortcut }) + +pictureinpicture-exit-fullscreen-btn2 = + .aria-label = Saír de pantalla completa + .tooltip = Saír de pantalla completa (dobre clic ou { $shortcut }) + +## + +# Keyboard shortcut to toggle fullscreen mode when Picture-in-Picture is open. +pictureinpicture-toggle-fullscreen-shortcut = + .key = F + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. + +pictureinpicture-seekbackward-btn = + .aria-label = Atrás + .tooltip = Atrás (←) + +pictureinpicture-seekforward-btn = + .aria-label = Adiante + .tooltip = Adiante (→) + +## + +# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by +# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel +# after selecting the subtitles button. +pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = Configuración dos subtítulos + +pictureinpicture-subtitles-label = Subtítulos + +pictureinpicture-font-size-label = Tamaño da letra + +pictureinpicture-font-size-small = Pequena + +pictureinpicture-font-size-medium = Media + +pictureinpicture-font-size-large = Grande diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5d586bcf0b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (sen definir) + +failed-pp-change = Non foi posíbel modificar o contrasinal principal. +incorrect-pp = Non introduciu o contrasinal principal correcto actual. Por favor, inténteo de novo. +pp-change-ok = Cambiouse correctamente o contrasinal principal. + +settings-pp-erased-ok = Eliminou o seu contrasinal principal. Os contrasinais almacenados e as claves privadas dos certificados xestionados por { -brand-short-name } non estarán protexidos. +settings-pp-not-wanted = Aviso! Decidiu non utilizar un contrasinal principal. Os contrasinais almacenados e as claves privadas dos certificados xestionados por { -brand-short-name } non estarán protexidos. + +pp-change2empty-in-fips-mode = Actualmente está en modo FIPS. FIPS require un contrasinal principal non baleiro. +pw-change-success-title = Contrasinal modificado con éxito +pw-change-failed-title = Erro na modificación de contrasinal +pw-remove-button = + .label = Eliminar + +primary-password-dialog = + .title = Contrasinal principal +set-password-old-password = Contrasinal actual: +set-password-new-password = Introducir novo contrasinal: +set-password-reenter-password = Introducir de novo o contrasinal: +set-password-meter = Medidor de calidade de contrasinais +set-password-meter-loading = Cargando +primary-password-admin = O seu administrador esixe que teña un contrasinal principal para gardar inicios de sesión e contrasinais. +primary-password-description = Un contrasinal principal úsase para protexer información sensible, como inicios de sesión e contrasinais, neste dispositivo. Se crea un contrasinal principal, pediralle que o introduza unha vez por sesión cando { -brand-short-name } recupera a información gardada protexida polo contrasinal. +primary-password-warning = Asegúrese de recordar o contrasinal principal que estableceu. Se esquece o seu contrasinal principal, non poderá acceder a ningunha información protexida por este dispositivo. + +remove-primary-password = + .title = Eliminar contrasinal principal +remove-info = + .value = Introduza o seu contrasinal para proseguir: +remove-primary-password-warning1 = O seu contrasinal principal úsase para protexer información confidencial, como inicios de sesión e contrasinais. +remove-primary-password-warning2 = Se elimina o seu contrasinal principal, a súa información non estará protexida se o computador está comprometido. +remove-password-old-password = + .value = Contrasinal actual: diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..323e357380 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Configuración da páxina +custom-prompt-title = Personalizar… +custom-prompt-prompt = Introduza o seu texto de pé de páxina/cabeceira personalizado +basic-tab = + .label = Formato e opcións +advanced-tab = + .label = Marxes e cabeceira/pé de páxina +format-group-label = + .value = Formato +orientation-label = + .value = Orientación: +portrait = + .label = Vertical + .accesskey = V +landscape = + .label = Horizontal + .accesskey = H +scale = + .label = Escala: + .accesskey = E +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Compactar para axustar á largura da páxina + .accesskey = C +options-group-label = + .value = Opcións +print-bg = + .label = Imprimir fondo (cores e imaxes) + .accesskey = I +margin-group-label-inches = + .value = Marxes (polgadas) +margin-group-label-metric = + .value = Marxes (milímetros) +margin-top = + .value = Superior: + .accesskey = S +margin-top-invisible = + .value = Superior: +margin-bottom = + .value = Inferior: + .accesskey = I +margin-bottom-invisible = + .value = Inferior: +margin-left = + .value = Esquerda: + .accesskey = E +margin-left-invisible = + .value = Esquerda: +margin-right = + .value = Dereita: + .accesskey = D +margin-right-invisible = + .value = Dereita: +header-footer-label = + .value = Cabeceiras e pés de páxina +hf-left-label = + .value = Esquerda: +hf-center-label = + .value = Centro: +hf-right-label = + .value = Dereita: +header-left-tip = + .tooltiptext = Cabeceira esquerda +header-center-tip = + .tooltiptext = Cabeceira central +header-right-tip = + .tooltiptext = Cabeceira dereita +footer-left-tip = + .tooltiptext = Pé de páxina esquerdo +footer-center-tip = + .tooltiptext = Pé de páxina central +footer-right-tip = + .tooltiptext = Pé de páxina dereito +hf-blank = + .label = --en branco-- +hf-title = + .label = Título +hf-url = + .label = URL +hf-date-and-time = + .label = Data/Hora +hf-page = + .label = Páxina # +hf-page-and-total = + .label = Páxina # de # +hf-custom = + .label = Personalizar… +print-preview-window = + .title = Previsualización +print-title = + .value = Título: +print-preparing = + .value = Preparando… +print-progress = + .value = Progreso: +print-window = + .title = Imprimindo +print-complete = + .value = Impresión finalizada. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Cancelar +dialog-close-label = Pechar diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ca004f869b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Simplificar páxina + .accesskey = i + .tooltiptext = Esta páxina non se pode simplificar automaticamente +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Cambiar o deseño para facilitar a lectura +printpreview-close = + .label = Pechar + .accesskey = P +printpreview-portrait = + .label = Vertical + .accesskey = V +printpreview-landscape = + .label = Horizontal + .accesskey = H +printpreview-scale = + .value = Escala: + .accesskey = E +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Compactar para axustar +printpreview-custom = + .label = Personalizar… +printpreview-print = + .label = Imprimir… + .accesskey = I +printpreview-of = + .value = de +printpreview-custom-scale-prompt-title = Personalizar escala +printpreview-page-setup = + .label = Configuración da páxina… + .accesskey = u +printpreview-page = + .value = Páxina: + .accesskey = x + +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } de { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Primeira páxina +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Páxina anterior +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Seguinte páxina +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Última páxina + +printpreview-homearrow-button = + .title = Primeira páxina +printpreview-previousarrow-button = + .title = Páxina anterior +printpreview-nextarrow-button = + .title = Páxina seguinte +printpreview-endarrow-button = + .title = Última páxina diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d6d99a83c0 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = Imprimir +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = Gardar como + +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [one] { $sheetCount } folla de papel + *[other] { $sheetCount } follas de papel + } + +printui-page-range-all = Todo +printui-page-range-current = Actual +printui-page-range-odd = Impares +printui-page-range-even = Pares +printui-page-range-custom = Personalizado +printui-page-range-label = Páxinas +printui-page-range-picker = + .aria-label = Escolla o intervalo de páxinas +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = Introduza o intervalo de páxinas personalizado + .placeholder = p.ex. 2-6, 9, 12-16 + +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = Copias + +printui-orientation = Orientación +printui-landscape = Apaisado +printui-portrait = Retrato + +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = Destino +printui-destination-pdf-label = Gardar como PDF + +printui-more-settings = Máis configuracións +printui-less-settings = Menos configuracións + +printui-paper-size-label = Tamaño do papel + +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = Escala +printui-scale-fit-to-page-width = Axustar á largura da páxina +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = Escala + +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = Impresión a dúas caras +printui-two-sided-printing-off = Apagado +# Flip the sheet as if it were bound along its long edge. +printui-two-sided-printing-long-edge = Virar polo bordo longo +# Flip the sheet as if it were bound along its short edge. +printui-two-sided-printing-short-edge = Virar polo bordo curto + +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = Opcións +printui-headers-footers-checkbox = Imprimir cabeceiras e rodapés +printui-backgrounds-checkbox = Imprimir fondos + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +# The section title. +printui-source-label = Formato +# Option for printing the original page. +printui-source-radio = Orixinal +# Option for printing just the content a user selected prior to printing. +printui-selection-radio = Selección +# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version. +printui-simplify-page-radio = Simplificado + +## + +printui-color-mode-label = Modo de cores +printui-color-mode-color = Cor +printui-color-mode-bw = Branco e negro + +printui-margins = Marxes +printui-margins-default = Predeterminado +printui-margins-min = Mínimo +printui-margins-none = Ningunha +printui-margins-custom-inches = Personalizado (polgadas) +printui-margins-custom-mm = Personalizado (mm) +printui-margins-custom-top = Superior +printui-margins-custom-top-inches = Parte superior (polgadas) +printui-margins-custom-top-mm = Arriba (mm) +printui-margins-custom-bottom = Inferior +printui-margins-custom-bottom-inches = Parte inferior (polgadas) +printui-margins-custom-bottom-mm = Abaixo (mm) +printui-margins-custom-left = Esquerda +printui-margins-custom-left-inches = Esquerda (polgadas) +printui-margins-custom-left-mm = Esquerda (mm) +printui-margins-custom-right = Dereita +printui-margins-custom-right-inches = Dereita (polgadas) +printui-margins-custom-right-mm = Dereita (mm) + +printui-system-dialog-link = Imprimir empregando o diálogo do sistema ... + +printui-primary-button = Imprimir +printui-primary-button-save = Gardar +printui-cancel-button = Cancelar +printui-close-button = Pechar + +printui-loading = A preparar a previsualización + +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = Vista previa da impresión + +printui-pages-per-sheet = Páxinas por folla + +# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner +# when the user prints a page and it is being sent to the printer. +printui-print-progress-indicator = Imprimindo… +printui-print-progress-indicator-saving = Gardando… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = Carta dos EUA +printui-paper-legal = Documento legal dos EUA +printui-paper-tabloid = Tabloide + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = A escala debe ser un número entre 10 e 200. +printui-error-invalid-margin = Introduza unha marxe válida para o tamaño de páxina seleccionado. +printui-error-invalid-copies = As copias deben estar entre o número 1 e o 10000. + +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = O intervalo debe ser un número entre 1 e { $numPages }. +printui-error-invalid-start-overflow = O número de páxina "desde" debe ser menor que o de "até". diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d04710b166 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +backgroundupdate-task-description = A tarefa Actualización en segundo plano comproba se hai actualizacións a { -brand-short-name } cando { -brand-short-name } non está en execución. { -brand-short-name } instala esta tarefa automaticamente e reinstálase cando se executa { -brand-short-name }. Para desactivar esta tarefa, actualice a configuración do navegador ou a configuración de política empresarial do { -brand-short-name } «BackgroundAppUpdate». diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d618017b4d --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Actualización de software +elevation-details-link-label = + .value = Detalles +elevation-error-manual = + Pode actualizar { -brand-short-name } manualmente visitando esta ligazón + e descargando a última versión: +elevation-finished-page = Actualización pronta para ser instalada +elevation-finished-background-page = + Descargouse unha actualización de seguranza e estabilidade de { -brand-short-name } + e está pronta para ser instalada. +elevation-finished-background = Actualizar: +elevation-more-elevated = + Esta actualización require permisos de administración. A actualización + instalarase a próxima vez que inicie { -brand-short-name }. Pode reiniciar + { -brand-short-name } agora, continuar a traballar e reiniciar máis tarde, ou rexeitar + esta actualización. diff --git a/l10n-gl/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-gl/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e1ac27dd4f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Historial de actualizacións +history-intro = Instaláronse as seguintes actualizacións + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Pechar + .title = Historial de actualizacións + +no-updates-label = Aínda non se instalou ningunha actualización +name-header = Nome da actualización +date-header = Data de instalación +type-header = Tipo +state-header = Estado + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Detalles + +update-installed-on = Instalada o: { $date } + +update-status = Estado: { $status } |