summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ia/toolkit/chrome
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 01:47:29 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 01:47:29 +0000
commit0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d (patch)
treea31f07c9bcca9d56ce61e9a1ffd30ef350d513aa /l10n-ia/toolkit/chrome
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d.tar.xz
firefox-esr-0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d.zip
Adding upstream version 115.8.0esr.upstream/115.8.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ia/toolkit/chrome')
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties33
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties33
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties33
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/global/extensions.properties26
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/global/filepicker.properties20
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/global/intl.properties43
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/global/keys.properties70
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/global/narrate.properties25
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/global/printdialog.properties53
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties6
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties79
-rw-r--r--l10n-ia/toolkit/chrome/places/places.properties32
30 files changed, 812 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e72dee6fb2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Clauder
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Disactivar le notificationes per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=via %1$S
+webActions.settings.label = Parametros del notificationes
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Pausar le notificationes usque %S reinitia
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..311a26207a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Error de configuration
+readConfigMsg = Le lectura del file de configuration ha fallite. Contacta le administrator de tu systema.
+
+autoConfigTitle = Alerta AutoConfig
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig ha fallite. Contacta le administrator de tu systema. \n Error: %S fallite:
+
+emailPromptTitle = Adresse de e-mail
+emailPromptMsg = Insere tu adresse de e-mail
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ed646e6023
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=\u21e7
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=\u2318
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=\u2325
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=\u2303
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Retornar
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..badb1c41ab
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Super/Hyper key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Inviar
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..81501f1545
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Win key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Inviar
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..df403ba353
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Studios de Shield
+removeButton = Remover
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Studios active
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Studios completate
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Active
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Completar
+
+updateButtonWin = Actualisar optiones
+updateButtonUnix = Actualisar preferentias
+learnMore = Saper plus
+noStudies = Tu non ha participate a alcun studio.
+disabledList = Isto es un lista de studios a que tu participava. Nulle nove studio essera executate.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Que es isto? %S pote installar e conducer studios de tempore in tempore.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Iste studio mitte %1$S a %2$S.
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b94cb49b69
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Advertentia de securitate
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Le informationes que tu ha inserite in iste pagina essera inviate per un connexion insecur e poterea esser legite per tertios.\n\nEs tu secur de voler inviar iste informationes?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continuar
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a53cbd9ddf
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Alerta
+Confirm=Confirmar
+ConfirmCheck=Confirmar
+Prompt=Demanda
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Authentication obligatori - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Contrasigno requirite - %S
+Select=Seliger
+OK=OK
+Cancel=Cancellar
+Yes=&Si
+No=&No
+Save=&Salvar
+Revert=&Reverter
+DontSave=&Non salvar
+ScriptDlgGenericHeading=[Application JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Le pagina a %S dice:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Iste pagina dice:
+ScriptDialogLabel=Impedir iste pagina de crear altere dialogos
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Non permitter a iste sito sollicitar te de novo.
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Non permitter a %S sollicitar te de novo.
+ScriptDialogPreventTitle=Confirmar le preferentia de dialogo
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S require tu nomine de usator e contrasigno. Le sito dice: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Le proxy %2$S require tu nomine de usator e contrasigno. Le sito dice “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S demanda tu nomine de usator e tu contrasigno.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S demanda tu nomine de usator e tu contrasigno. ATTENTION: Tu contrasigno non essera inviate al sito web que tu actualmente visita!
+EnterPasswordFor=Insere le contrasigno pro %1$S sur %2$S
+EnterCredentials=Iste sito te demanda de aperir session.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Iste sito te demanda de aperir session como %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Iste sito te demanda de aperir session. Attention: Tu informationes de accesso essera compartite con %S, e non con le sito web que tu visita actualmente.
+SignIn=Aperir session
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..37f6be8306
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Salvar le imagine
+SaveMediaTitle=Salvar file multimedial
+SaveVideoTitle=Salvar le video
+SaveAudioTitle=Salvar le audio
+SaveLinkTitle=Salvar como
+WebPageCompleteFilter=Pagina web, complete
+WebPageHTMLOnlyFilter=Pagina web, solmente HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Pagina web, solmente XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Pagina web, solmente SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Pagina web, solmente XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Sin titulo
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7aa1e561d5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Cancellar
+button-help=Adjuta
+button-disclosure=Plus de informationes
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=A
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2aeeddf836
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Disinstallar %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Le extension “%S” require de esser disinstallate. Desira tu lo facer?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Disinstallar
+uninstall.confirmation.button-1.label = Conservar installate
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Salvar como
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Un extension, %S, cambiava le pagina que tu vide quando tu aperir un nove scheda.
+newTabControlled.learnMore = Saper plus
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Un extension, %S, cambiava lo que tu vide quando tu aperi tu pagina principal e un nove fenestra.
+homepageControlled.learnMore = Saper plus
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Un extension, %1$S, occulta alcunes de tu schedas. Totevia, tu pote acceder a tote tu schedas desde %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Saper plus
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fd78ffb069
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Quitar
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d1d15cd60e
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Tote le files
+htmlTitle=Files HTML
+textTitle=Files texto
+imageTitle=Files imagine
+xmlTitle=Files XML
+xulTitle=Files XUL
+appsTitle=Applicationes
+audioTitle=Files audio
+videoTitle=Files video
+
+pdfTitle=Files PDF
+
+formatLabel=Formato:
+selectedFileNotReadableError=Le file seligite non ha permisso de lectura
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1c419fb99b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=ia, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ede9cafc7a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Flecha verso alto
+VK_DOWN=Flecha verso basso
+VK_LEFT=Flecha verso sinistra
+VK_RIGHT=Flecha dextre
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Pagina Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8e640f9e51
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Ascoltar (%S)
+back = Retro
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Initiar (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Stoppar (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = Avantiar
+speed = Velocitate
+selectvoicelabel = Voce:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Predefinite
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5326ea8ea6
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Imprimer
+optionsTabLabelGTK=Optiones
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Optiones:
+appearanceTitleMac=Apparentia:
+pageHeadersTitleMac=Capites de pagina:
+pageFootersTitleMac=Pedes de pagina:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Optiones
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=_Ignorar le scala e adaptar se al largor del pagina
+selectionOnly=Imprimer le selection s_Olmente
+printBGOptions=Imprimer le fundos
+printBGColors=Imprimer le _Colores de fundo
+printBGImages=Imprimer i_magines de fundo
+headerFooter=Titulo e pede de pagina
+left=Sinistra
+center=Centro
+right=Dextra
+headerFooterBlank=--blanc--
+headerFooterTitle=Titulo
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Data/Hora
+headerFooterPage=Pagina #
+headerFooterPageTotal=Pagina # de #
+headerFooterCustom=Personalisar…
+customHeaderFooterPrompt=Insere per favor tu texto de testa/pede de pagina personalisate
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle=Imprimer le selection
+summaryShrinkToFitTitle=Adaptar se al largor
+summaryPrintBGColorsTitle=Imprimer le colores de fundo
+summaryPrintBGImagesTitle=Imprimer le imagines de fundo
+summaryHeaderTitle=Capites de pagina
+summaryFooterTitle=Pedes de pagina
+summaryNAValue=N/D
+summaryOnValue=Active
+summaryOffValue=Inactive
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9b083bc313
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Il pare que tu non ha initiate %S durante un tempore. Desira tu lo nettar pro un nove experientia? A proposito, benvenite retro!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Il parerea que tu ha reinstallate %S. Vole que nos lo netta pro un fresc, como-nove experientia?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Refrescar %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c366d89861
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Ir al linea
+goToLineText = Insere numero de linea
+invalidInputTitle = Insertion invalide
+invalidInputText = Le numero de linea inserite non es valide.
+outOfRangeTitle = Linea non trovate
+outOfRangeText = Le linea specificate non e3sseva trovate.
+viewSelectionSourceTitle = Codice fonte DOM del selection
+
+context_goToLine_label = Ir al linea…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = Rearrangiar le lineas longe
+context_highlightSyntax_label = Evidentiar le syntaxe
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e0b974fbe7
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Benvenite al %S
+default-last-title=Completamento de %S
+default-first-title-mac=Introduction
+default-last-title-mac=Conclusion
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..56d844b3bc
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Discargamentos
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8e4916a9a9
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Aperiente %S
+saveDialogTitle=Insere le nomine del file in le qual salvar…
+defaultApp=%S (predefinite)
+chooseAppFilePickerTitle=Eliger le application assistente
+badApp=Le application que tu eligeva (“%S”) non pote ser trovate. Verifica le nomine de file o elige un altere application.
+badApp.title=Application non trovate
+badPermissions=Le file non pote ser salvate perque tu non ha le licentiar necessari. Selige un altere directorio de salvamento.
+badPermissions.title=Permissiones invalide pro salvar
+unknownAccept.label=Salvar le file
+unknownCancel.label=Cancellar
+fileType=%S file
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=File de imagine AV1 (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Formato de documento portabile (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Imagine vectorial redimensionabile (SVG)
+webpExtHandlerDescription=Imagine WebP
+xmlExtHandlerDescription=Linguage de marcation extensibile (XML)
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5a14c0a68d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Clauder %S
+restartMessageNoUnlocker2=%S es ja in curso de execution, ma non responde. Pro usar %S, tu debe primo clauder le processo %S existente, reinitiar tu apparato, o usar un altere profilo.
+restartMessageUnlocker=%S es jam currente, ma illo non responde. Pro aperir un nove fenestra, tu debe clauder le vetere processo %S.
+restartMessageNoUnlockerMac=Un copia de %S es ja aperite. Solmente un copia de %S al vice pote esser aperite.
+restartMessageUnlockerMac=Un copia de %S es jam aperite. Le copia de %S currente debe quitar pro poter aperir isto.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profilo: ‘%S’ - Via: ‘%S’
+
+pleaseSelectTitle=Eliger profilo
+pleaseSelect=Elige per favor un profilo pro initiar %S, o crea un nove profilo.
+
+renameProfileTitle=Renominar le profilo
+renameProfilePrompt=Renominar le profilo “%S” a:
+
+profileNameInvalidTitle=Nomine de profilo invalide
+profileNameInvalid=Le nomine de profilo “%S” non es permittite.
+
+chooseFolder=Elige le dossier del profilo
+profileNameEmpty=Un nomine de profilo vacue non es permittite.
+invalidChar=Le character “%S” non es permittite in un nomine de profilo. Per favor elige un altere nomine.
+
+deleteTitle=Deler le profilo
+deleteProfileConfirm=Deler un profilo lo removera del lista de profilos e es irreversibile.\nTu pote etiam optar pro deler le files del profilo, incluse tu parametros, certificatos e altere datos personal. Iste option destruera le dossier “%S” e es irreversibile.\nVole tu deler le files de datos del profilo?
+deleteFiles=Deler le files
+dontDeleteFiles=Non deler le files
+
+profileCreationFailed=Le profilo non poteva esser create. Probabilemente le dossier seligite non es scribibile.
+profileCreationFailedTitle=Creation del profilo fallite
+profileExists=Un profilo con iste nomine existe jam. Per favor elige un altere nomine.
+profileFinishText=Clicca Finir pro crear iste nove profilo.
+profileFinishTextMac=Clicca Facite pro crear iste nove profilo.
+profileMissing=Tu profilo %S non pote esser cargate. Illo pote mancar o esser inaccessibile.
+profileMissingTitle=Profilo mancante
+profileDeletionFailed=Le profilo non pote ser delite pois que illo pote ser in uso.
+profileDeletionFailedTitle=Le deletion ha fallite
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Datos de %S ancian
+
+flushFailTitle=Cambios non salvate
+flushFailMessage=Un error impreviste ha impedite le salvamento de tu cambios.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Reinitiar %S
+flushFailExitButton=Exir
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8a7c8b4708
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=No, gratias
+noThanksButton.accesskey=N
+restartLaterButton=Reinitiar plus tarde
+restartLaterButton.accesskey=L
+restartNowButton=Reinitiar %S
+restartNowButton.accesskey=R
+
+statusFailed=Installation fallite
+
+installSuccess=Le actualisation ha essite correctemente installate
+installPending=Installation a facer
+patchApplyFailure=Le actualisation non pote ser installate (application del pecia fallite)
+elevationFailure=Tu non ha le permissiones necessari pro installar iste actualisation. Contacta le administrator de tu systema.
+
+check_error-200=File de actualisation XML malformate (200)
+check_error-403=Accesso negate (403)
+check_error-404=File de actualisation XML non trovate (404)
+check_error-500=Error interne del servitor (500)
+check_error-2152398849=Fallite (ration incognite)
+check_error-2152398861=Connexion refusate
+check_error-2152398862=Connexion expirate
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Le rete es disconnectite (connecter se)
+check_error-2152398867=Porta non autorisate
+check_error-2152398868=Nulle datos era recipite (tenta ancora per favor)
+check_error-2152398878=Servitor de actualisation non trovate (verifica tu connexion internet)
+check_error-2152398890=Servitor proxy non trovate (verifica tu connexion internet)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Le rete es disconnectite (connecter se)
+check_error-2152398919=Transferimento del datos interrumpite (retenta per favor)
+check_error-2152398920=Connexion al servitor proxy refusate
+check_error-2153390069=Le certificato del servitor era expirate (per favor adjusta tu horologio de systema pro corriger data e tempore si illos es incorrecte)
+check_error-verification_failed=Le integritate del actualisation non pote esser verificate
+check_error-move_failed=Error al preparar le actualisation pro installation
+check_error-update_url_not_available=URL de actualisation non disponibile
+check_error-connection_aborted=Connexion abortate
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e1cebbb58e
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Usar le gestor de contrasignos pro rememorar iste contrasigno.
+savePasswordTitle = Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Salvar le credentiales pro %S?
+saveLoginMsgNoUser2 = Salvar le contrasigno pro %S?
+saveLoginButtonAllow.label = Salvar
+saveLoginButtonAllow.accesskey = S
+saveLoginButtonDeny.label = Non salvar
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+saveLoginButtonNever.label = Non salvar mais
+saveLoginButtonNever.accesskey = o
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Actualisar le credentiales pro %S?
+updateLoginMsgNoUser3 = Actualisar le contrasigno pro %S?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Adder le nomine de usator al contrasigno salvate?
+updateLoginButtonText = Actualisar
+updateLoginButtonAccessKey = U
+updateLoginButtonDeny.label = Non actualisar
+updateLoginButtonDeny.accesskey = N
+updateLoginButtonDelete.label = Remover credentiales salvate
+updateLoginButtonDelete.accesskey = R
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Desira tu que sia memorisate le contrasigno pro “%1$S” pro %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Desira tu que sia memorisate le contrasigno pro %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Nulle nomine de usator
+togglePasswordLabel=Monstrar le contrasigno
+togglePasswordAccessKey2=c
+notNowButtonText = &Non ora
+neverForSiteButtonText = &Nunquam pro iste sito
+rememberButtonText = &Rememorar
+passwordChangeTitle = Confirmar le cambio de contrasigno
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Desira tu actualisar le contrasigno salvate pro “%S”?
+updatePasswordMsgNoUser = Desira tu actualisar le contrasigno salvate?
+userSelectText2 = Selige qual credential actualisar:
+loginsDescriptionAll2=Le credentiales pro le sitos sequente es immagazinate in tu computator
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Usar un contrasigno secur
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S salvara iste contrasigno pro iste sito web.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Nulle nomine de usator
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Ab iste sito web
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Iste connexion non es secur. Credentiales inserite hic pote esser compromittite. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Saper plus
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Vider le credentiales salvate
+
+# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+managePasswords.label= Gerer contrasignos
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6f29991d54
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menu de marcapaginas
+BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de marcapaginas
+OtherBookmarksFolderTitle=Altere marcapaginas
+TagsFolderTitle=Etiquettas
+MobileBookmarksFolderTitle=Marcapaginas mobile
+OrganizerQueryHistory=Chronologia
+OrganizerQueryDownloads=Discargamentos
+OrganizerQueryAllBookmarks=Tote le marcapaginas
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Hodie
+finduri-AgeInDays-is-1=Heri
+finduri-AgeInDays-is=%S dies retro
+finduri-AgeInDays-last-is=Le ultime %S dies
+finduri-AgeInDays-isgreater=Anterior a %S dies
+finduri-AgeInMonths-is-0=Iste mense
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Anterior a %S menses
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(files local)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S