diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 01:47:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 01:47:29 +0000 |
commit | 0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d (patch) | |
tree | a31f07c9bcca9d56ce61e9a1ffd30ef350d513aa /l10n-ne-NP/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d.tar.xz firefox-esr-0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d.zip |
Adding upstream version 115.8.0esr.upstream/115.8.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ne-NP/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-ne-NP/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties | 30 |
1 files changed, 30 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ne-NP/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-ne-NP/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a5c816cff5 --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=सतर्कता +Confirm=पुष्टि गर्नुहोस् +ConfirmCheck=पुष्टि गर्नुहोस् +Prompt=तुरुन्त +Select=चयन गर्नुहोस् +OK=ठीक छ +Cancel=रद्द गर्नुहोस् +Yes=हो +No=होइन +Save=सङ्ग्रह +Revert=पछाडि फर्कनुहोस् +DontSave=सङ्ग्रह नगर्नुहोस् +ScriptDlgGenericHeading=[जाभास्क्रिप्ट अनुप्रयोग] +ScriptDlgHeading=%Sमा भएको पेजले यसो भन्छ: +ScriptDialogLabel=यो पृष्ठलाई अतिरिक्त संवाद सिर्जना गर्न रोक्नुहोस् +ScriptDialogPreventTitle=संवाद रुचि पुष्टि गर्नुहोस् +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S ले प्रयोगकर्ता नाम र गोप्यशब्द अनुरोध गरिरहेको छ। साइट भन्छ: "%1$S" +EnterLoginForProxy3=प्रोक्सी %2$S ले प्रयोगकर्ता नाम र गोप्यशब्द अनुरोध गरिरहेको छ। साइट भन्छ: "%1$S" +EnterUserPasswordFor2=%1$S ले तपाईँको प्रयोगकर्ता नाम र गोप्यशब्द अनुरोध गरेको छ। +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S ले तपाईँको प्रयोगकर्ता नाम र गोप्यशब्द अनुरोध गर्दै छ। चेतावनी: तपाईँको गोप्यशब्द तपाईँ हाल भ्रमण गर्दै गरेको वेबसाइटमा पठाइने छैन! +EnterPasswordFor=%1$S को लागि %2$S मा गोप्यशब्द प्रविष्ट गर्नुहोस् |