diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 01:47:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 01:47:29 +0000 |
commit | 0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d (patch) | |
tree | a31f07c9bcca9d56ce61e9a1ffd30ef350d513aa /l10n-pt-PT/dom/chrome/layout | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d.tar.xz firefox-esr-0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d.zip |
Adding upstream version 115.8.0esr.upstream/115.8.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/dom/chrome/layout')
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties | 35 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties | 22 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/css.properties | 52 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/htmlparser.properties | 145 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/layout_errors.properties | 53 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/printing.properties | 56 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xmlparser.properties | 48 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xul.properties | 5 |
8 files changed, 416 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..7a77a5c78a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Repor +Submit=Submeter pedido +Browse=Explorar… +FileUpload=Carregar ficheiro +DirectoryUpload=Selecionar a pasta a carregar +DirectoryPickerOkButtonLabel=Carregar +ForgotPostWarning=O formulário contém enctype=%S, mas não contém method=post. Submissão normal com method=GET e sem enctype. +ForgotFileEnctypeWarning=O formulário contém um campo de ficheiro, mas não contem method=POST e enctype=multipart/form-data no formulário. O ficheiro não será enviado. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Formulário do %S +CannotEncodeAllUnicode=Foi submetido um formulário com a codificação %S que não foi codificado com todos os caracteres Unicode, por isso a introdução pelo utilizador pode estar danificada. Para evitar este problema, a página pode ser alterada para que o formulário seja submetido na codificação UTF-8, mudando a codificação da página para UTF-8 ou especificando accept-charset=utf-8 no elemento do formulário. +AllSupportedTypes=Todos os tipos suportados +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Nenhum ficheiro selecionado. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Nenhuns ficheiros selecionados. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Nenhum diretório selecionado. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S ficheiros selecionados. +ColorPicker=Escolha uma cor +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detalhes diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..b27722175f --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (imagem %S, %S × %S pixeis) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imagem %S) +ImageTitleWithDimensions2=(Imagem %S, %S × %S pixeis) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imagem %S) +MediaTitleWithFile=%S (Objeto %S) +MediaTitleWithNoInfo=(Objeto %S) + +InvalidImage=A imagem “%S” não pode ser apresentada porque contém erros. +UnsupportedImage=A imagem “%S” não pode ser apresentada porque requer funcionalidades não suportadas. +ScaledImage=Redimensionado (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..50150313e2 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=A folha de estilo %1$S não foi carregada devido ao seu tipo MIME, “%2$S”, não é “text/css”. +MimeNotCssWarn=A folha de estilo %1$S foi carregada como CSS ainda que o seu tipo MIME, “%2$S”, não seja “text/css”. + +PEDeclDropped=Declaração ignorada. +PEDeclSkipped=Ignorado para a declaração seguinte. +PEUnknownProperty=Propriedade desconhecida ‘%1$S’. +PEPRSyntaxFieldEmptyInput=O descritor de sintaxe @property está vazio. +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém componentes sem um canal entre eles. +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém um nome de componente que começa com um caractere inválido. +PEPRSyntaxFieldInvalidName=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém um nome de componente com um caractere inválido. +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém um nome de tipo de dados não fechado. +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ está incompleto. +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém um nome de tipo de dados desconhecido. +PEValueParsingError=Erro a processar valor para ‘%1$S’. +PEUnknownAtRule=At-rule não reconhecido ou erro ao interpretar o at-rule '%1$S'. +PEMQUnexpectedOperator=Operador inesperado na lista de multimédia. +PEMQUnexpectedToken=Token inesperado ‘%1$S’ na lista de multimédia. +PEAtNSUnexpected=Inesperado token no @namespace: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=Identificador esperado para o nome da regra @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Definição de regra ignorada devido a um seletor errado. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regra Keyframe devido a um seletor errado. +PESelectorGroupNoSelector=Seletor esperado. +PESelectorGroupExtraCombinator=Combinador desnecessário. +PEClassSelNotIdent=Esperado identificador para o seletor da classe mas foi encontrado '%1$S'. +PETypeSelNotType=Esperado o nome do elemento ou '*' mas foi encontrado '%1$S'. +PEUnknownNamespacePrefix=Prefixo de namespace desconhecido '%1$S'. +PEAttributeNameExpected=Esperado identificador para nome de atributo mas foi encontrado '%1$S'. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Esperado nome de atributo ou namespace mas foi encontrado '%1$S'. +PEAttSelNoBar=Esperado '|' mas foi encontrado '%1$S'. +PEAttSelUnexpected=Inesperado token no seletor de atributo: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=Esperado identificador ou string para valor no seletor de atributo mas foi encontrado '%1$S'. +PEPseudoSelBadName=Esperado identificador para pseudo-classe ou pseudo-elemento mas foi encontrado '%1$S'. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Esperado fim de seletor ou uma ação do utilizador de pseudo-classe após um pseudo-elemento mas foi encontrado '%1$S'. +PEPseudoSelUnknown=Pseudo-classe ou pseudo-elemento '%1$S' desconhecido. +PEPseudoClassArgNotIdent=Esperado um identificador para um parâmetro de pseudo-classe mas foi encontrado '%1$S'. +PEColorNotColor=Esperada cor mas foi encontrado '%1$S'. +PEParseDeclarationDeclExpected=Esperada uma declaração mas foi encontrado '%1$S'. +PEUnknownFontDesc=Descritor '%1$S' desconhecido em regra @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Esperada nome da propriedade multimédia mas foi encontrado '%1$S'. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=As funcionalidades multimédia com min- or max- têm de ter um valor. +PEMQExpectedFeatureValue=Encontrado um valor inválido para funcionalidade multimédia. +PEExpectedNoneOrURL=Esperado 'none' ou URL mas foi encontrado '%1$S'. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Esperado 'none', URL, ou função filtro mas foi encontrado '%1$S'. +PEDisallowedImportRule=As regras @import ainda não são válidas em folhas de estilo construídas. +PENeverMatchingHostSelector=O seletor :host em ‘%S’ não é descaraterizado e nunca irá corresponder. Talvez pretendesse utilizar :host()? + +TooLargeDashedRadius=O raio da borda é muito grande para o estilo ‘dashed’ (o limite é 100000px). A renderizar como sólido. +TooLargeDottedRadius=O raio da borda é muito grande para o estilo ‘dotted’ (o limite é 100000px). A renderizar como sólido. diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..73cbe215f0 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,145 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=A codificação de caracteres do documento não foi declarada. O documento pode parecer diferente se visualizado sem o frame do documento. +EncXmlDecl=A codificação de caracteres de um documento HTML foi declarada utilizando a sintaxe de declaração XML. Isto não está em conformidade e declarar a codificação utilizando uma tag meta no início da secção head é mais eficiente. +EncMetaTooLate=Uma tag meta com a tentativa de declaração da codificação de caracteres foi encontrada demasiado tarde e a codificação foi inferida a partir do conteúdo. A tag meta precisa de ser movida para o início da secção head do documento. +EncMetaTooLateFrame=Uma tag meta com a tentativa de declaração da codificação de caracteres foi encontrada demasiado tarde e foi utilizada a codificação de carateres do documento pai. A tag meta precisa de ser movida para o início da secção head do documento. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=A tag meta que declara a codificação de caracteres do documento deve ser movida para o início da secção head do documento. +EncNoDecl=A codificação de caracteres do documento não foi declarada, portanto, a codificação foi inferida a partir do conteúdo. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, utilizando uma tag meta ou uma marca de ordem de byte. +EncNoDeclPlain=A codificação de caracteres do documento não foi declarada, portanto, a codificação foi inferida a partir do conteúdo. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type ou utilizando uma marca de ordem de byte. +EncMetaUnsupported=Foi declarada uma codificação de caracteres não suportados para o documento HTML usando uma meta tag. A declaração foi ignorada. +EncProtocolUnsupported=Foi declarada uma codificação de caracteres não suportados ao nível do protocolo de transferência. A declaração foi ignorada. +EncMetaUtf16=Foi usada uma meta tag para declarar uma codificação de caracteres como UTF-16. Em alternativa foi interpretada como uma declaração UTF-8. +EncMetaUserDefined=Foi usada uma meta tag para declarar a codificação de caracteres como x-user-defined. Isto foi interpretado, em alternativa, como uma declaração windows-1252 para compatibilidade com tipos de letra legados mal codificados. Este site deve migrar para Unicode. + +EncMetaReplacement=Foi utilizada uma tag meta para declarar uma codificação perigosa para scripts cruzados entre sites. Como alternativa mais segura, foi utilizada uma codificação de substituição. +EncProtocolReplacement=Uma codificação perigosa para scripts cruzados entre sites foi declarada ao nível do protocolo de transferência. Como alternativa mais segura, foi utilizada uma codificação de substituição. +EncDetectorReload=A codificação de caracteres do documento não foi declarada, portanto, a codificação foi inferida tardiamenta a partir do conteúdo. Isto fez com que o documento tivesse de ser recarregado. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, utilizando uma tag meta ou uma marca de ordem de byte. +EncDetectorReloadPlain=A codificação de caracteres do documento não foi declarada, portanto, a codificação foi inferida tardiamenta a partir do conteúdo. Isto fez com que o documento tivesse de ser recarregado. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type ou utilizando uma marca de ordem de byte. +EncError=O fluxo de bytes estava incorreto de acordo com a codificação de caracteres que foi declarada. A declaração de codificação de caracteres pode estar incorreta. +EncErrorFrame=O fluxo de bytes estava incorreto de acordo com a codificação de caracteres que foi herdada do documento pai. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, utilizando uma tag meta ou uma marca de ordem de byte. +EncErrorFramePlain=O fluxo de bytes estava incorreto de acordo com a codificação de caracteres que foi herdada do documento pai. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type ou utilizando uma marca de ordem de byte. +EncSpeculationFailMeta=O início do documento foi reinterpretado porque haviam caracteres não ASCII antes da tag meta que declarava a codificação. A meta deve ser o primeiro filho de head sem comentários não ASCII antes da mesma. +EncSpeculationFailXml=O início do documento foi reinterpretado porque haviam caracteres não ASCII na parte do documento na qual se tentou identificar sem sucesso uma tag meta antes de se mudar para o método alternativo da sintaxe de declaração XML. Deve ser utilizada uma tag meta no início da secção head em vez da sintaxe da declaração XML. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=O início do documento foi novamente reanalisado, porque ISO-2022-JP é uma codificação incompatível com ASCII. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Lixo após “</”. +errLtSlashGt=Observado “</>”. Causas prováveis: “<” sem escape (escape como “<”) ou fim de etiqueta mal escrito. +errCharRefLacksSemicolon=A referência do caractere não foi terminada com ponto e vírgula. +errNoDigitsInNCR=Sem dígitos na referência numérica do caractere. +errGtInSystemId=“>” no identificador de sistema. +errGtInPublicId=“>” no identificador público. +errNamelessDoctype=Doctype sem nome. +errConsecutiveHyphens=Hífens consecutivos não terminaram um comentário. “--” não é permitido dentro de um comentário, mas ex. “- -” já é. +errPrematureEndOfComment=Fim de comentário prematuro. Use “-->” terminar o comentário corretamente. +errBogusComment=Comentário falso. +errUnquotedAttributeLt=“<” é um valor de atributo não citado. Causa provável: Falta “>” imediatamente antes. +errUnquotedAttributeGrave=“`” é um valor de atributo não citado. Causa provável: Uso do caractere errado como citação. +errUnquotedAttributeQuote=Citação num valor de atributo não citado. Causas prováveis: Atributos executados em conjunto ou uma string dum pedido URL num valor de atributo não citado. +errUnquotedAttributeEquals=“=” num valor de atributo não citado. Causas prováveis: Atributos executados em conjunto ou uma string dum pedido URL num valor de atributo não citado. +errSlashNotFollowedByGt=Uma barra não foi imediatamente seguida por “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=Nenhum espaço entre atributos. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” no início de um valor de atributo não citado. Causa provável: Falta “>” imediatamente antes. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” no início de um valor de atributo não citado. Causa provável: Uso do caractere errado como citação. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” no início de um valor de atributo não citado. Causa provável: Sinal de igualdade duplicado. +errAttributeValueMissing=Valor do atributo em falta. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Observado “<” ao esperar a atributo de um nome. Causa provável: Falta “>” imediatamente antes. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Observado “=” ao esperar a atributo de um nome. Causa provável: Nome do atributo em falta. +errBadCharAfterLt=Caractere inválido após “<”. Causa provável: “<” sem escape. Tente escapar com “<”. +errLtGt=Observado “<>”. Causas prováveis: “<” sem escape (escape como “<”) ou início de etiqueta mal escrito. +errProcessingInstruction=Observado “<?”. Causa provável: Tentativa de utilizar uma instrução de processamento XML em HTML. (instruções de processamento XML não são suportadas em HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=A string seguinte a “&” foi interpretada como uma referência de caractere. (Provavelmente “&” deveria ter sido escapado como “&”.) +errNotSemicolonTerminated=A referência do caractere não foi terminada com um ponto e vírgula. (Ou “&” deveria ter sido escapada como “&”.) +errNoNamedCharacterMatch=“&” não iniciou uma referência de caractere. (Provavelmente “&” deveria ter sido escapado como “&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Observada uma citação quando esperava um nome do atríbuto. Causa provável: “=” em falta imediatamente antes. +errLtInAttributeName=“<” no nome do atríbuto. Causa provável: “>” em falta imediatamente antes. +errQuoteInAttributeName=Citação no nome do atríbuto. Causa provável: Correspondente citação em falta anteriormente. +errExpectedPublicId=Esperado um identificador público mas o doctype terminou. +errBogusDoctype=Falso doctype. +maybeErrAttributesOnEndTag=O fim da etiqueta tinha atributos. +maybeErrSlashInEndTag=Dispersão “/” no fim do fim de uma etiqueta. +errNcrNonCharacter=Referência do caractere expande para um não caractere. +errNcrSurrogate=Referência do caractere expande para substituto. +errNcrControlChar=Referência do caractere expande para um caractere de controlo. +errNcrCr=Referência do caractere numérico expande para um retorno do transporte. +errNcrInC1Range=Referência do caractere numérico expande para o limite dos controlos C1. +errEofInPublicId=Fim do ficheiro dentro do identificador público. +errEofInComment=Fim do ficheiro dentro do comentário. +errEofInDoctype=Fim do ficheiro dentro do doctype. +errEofInAttributeValue=Fim do ficheiro atingido dentro do atributo do valor. A ignorar etiqueta. +errEofInAttributeName=Fim do ficheiro ocorreu no nome do atributo. A ignorar etiqueta. +errEofWithoutGt=Observado fim do ficheiro sem o fim previsto da etiqueta com “>”. A ignorar etiqueta. +errEofInTagName=Fim do ficheiro ao ver o nome da etiqueta. A ignorar etiqueta. +errEofInEndTag=Fim do ficheiro dentro do fim da etiqueta. A ignorar etiqueta. +errEofAfterLt=Fim do ficheiro depois de “<”. +errNcrOutOfRange=Referência do caractere fora do intervalo Unicode permitido. +errNcrUnassigned=Referência do caractere expande para um ponto permanente não assinado. +errDuplicateAttribute=Atributo duplicado. +errEofInSystemId=Fim do ficheiro dentro do identificador do sistema. +errExpectedSystemId=Esperado um identificador de sistema mas o doctype terminou. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Espaço em falta antes de nome do doctype. +errNestedComment=Foi detetado um “<!--” dentro de um comentário. Possível causa: comentário em cascata (não permitido). +errNcrZero=Referência do caractere expande para zero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Nenhum espaço entre a palavra-chave “SYSTEM” do doctype e as aspas. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Nenhum espaço entre o doctype público e os identificadores do sistema. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Nenhum espaço entre a palavra-chave “PUBLIC” do doctype e as aspas. + +# Tree builder errors +errDeepTree=A árvore do documento é muito profunda. A árvore será aplainada para ter 513 elementos de profundidade. +errStrayStartTag2=Fim da etiqueta dispersa “%1$S”. +errStrayEndTag=Fim da etiqueta dispersa “%1$S”. +errUnclosedElements=Observado fim da etiqueta “%1$S”, mas havia elementos abertos. +errUnclosedElementsImplied=Implicado fim da etiqueta “%1$S”, mas havia elementos abertos. +errUnclosedElementsCell=A célula de uma tabela foi implicitamente fechada, mas havia elementos abertos. +errStrayDoctype=Doctype disperso. +errAlmostStandardsDoctype=Almost standards mode doctype. Esperado “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Quirky doctype. Esperado “<!DOCTYPE html>”. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Esta página está no modo quase padrão. O layout da página pode ser afetado. Para o modo de padrões, utilize “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctypeVerbose=Esta página está no modo Quirks. O layout da página pode ser afetado. Para o modo de padrões, utilize “<!DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=Sem espaço no trailer página. +errNonSpaceAfterFrameset=Sem espaço depois de “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Sem espaço em “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Caractere sem espaço depois do corpo. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Sem espaço em “colgroup” ao processar o fragmento. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Sem espaço dentro de “noscript” dentro de “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S” elemento entre “head” e “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Etiqueta de início encontrada sem existir um doctype primeiro. Esperado “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=Nenhum “select” no âmbito da tabela. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Início de etiqueta “select” onde era esperada um etiqueta de fim. +errStartTagWithSelectOpen=Etiqueta de início “%1$S” com “select” aberto. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Tag de início “%1$S” inválida no “noscript” no “head”. +errImage=Observada uma etiqueta de início “image”. +errFooSeenWhenFooOpen2=Tag de início “%1$S” encontrada mas um elemento do mesmo tipo já estava aberto. +errHeadingWhenHeadingOpen=O cabeçalho não pode ser filho de outro cabeçalho. +errFramesetStart=Etiqueta “frameset” encontrada. +errNoCellToClose=Nenhuma célula para fechar. +errStartTagInTable=Etiqueta de início “%1$S” observada em “table”. +errFormWhenFormOpen=Observada uma etiqueta de início “form”, mas já havia um elemento “form” ativo. Não são permitidos formulários em cascata. A ignorar a etiqueta. +errTableSeenWhileTableOpen=Etiqueta de início para “table” observada mas a anterior “table” ainda está aberta. +errStartTagInTableBody=Etiqueta de início “%1$S” no corpo da tabela. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Observado fim da etiqueta sem ver primeiro o doctype. Esperado “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Observado o fim da etiqueta depois do “body” ter sido fechado. +errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” fim de etiqueta com “select” aberto. +errGarbageInColgroup=Lixo no fragmento “colgroup”. +errEndTagBr=Fim da etiqueta “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Nenhum elemento “%1$S” no ambiente mas observado uma etiqueta de fim “%1$S”. +errHtmlStartTagInForeignContext=Etiqueta de início HTML “%1$S” num contexto namespace externo. +errNoTableRowToClose=Nenhuma coluna da tabela para fechar. +errNonSpaceInTable=Caracteres sem espaço mal colocados dentro da tabela. +errUnclosedChildrenInRuby=Filhos não fechados em “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Etiqueta de início “%1$S” observada sem a abertura do elemento “ruby”. +errSelfClosing=Sintaxe de fecho automático (“/>”) usado em elemento HTML não vazio. A ignorar a barra e a tratar como início de etiqueta. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elementos não fechados em stack. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Fim de etiqueta “%1$S” não correspondeu com o nome do elemento aberto atual (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=O fim da etiqueta “%1$S” viola as regras. +errEndWithUnclosedElements=Observado o fim da etiqueta “%1$S”, mas havia elementos não fechados. +errListUnclosedStartTags=Elemento ou elementos não fechados. diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..b12cee5a5e --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=O atributo “coords” da etiqueta <area shape="rect"> não está no formato “left,top,right,bottom”. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=O atributo “coords” da etiqueta <area shape="circle"> não está no formato “center-x,center-y,radius”. +ImageMapCircleNegativeRadius=O atributo “coords” da etiqueta <area shape="circle"> tem um raio negativo. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=O atributo “coords” da etiqueta <area shape="poly"> não está no formato “x1,y1,x2,y2 …”. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=O atributo “coords” da etiqueta <area shape="poly"> não tem a última coordenada “y” (o formato correto é “x1,y1,x2,y2 …”). + +ScrollLinkedEffectFound3=Este site aparenta utilizar um efeito de posicionamento scroll-linked. Isto pode não funcionar bem com deslocamento panorâmico assíncrono; veja https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html para mais detalhes e para se juntar à discussão de ferramentas e funcionalidades relacionadas! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=A animação não pode ser executada no compositor porque a área do frame (%1$S) é muito grande relativamente ao viewport (maior do que %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=A animação não pode ser executada no compositor porque o tamanho do frame (%1$S, %2$S) é muito grande relativamente ao viewport (maior do que (%3$S, %4$S)) ou maior do que o valor máximo permitido (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=As animações de transformações 'backface-visibility: hidden' não podem ser executadas no compositor +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=As animações de 'transform' em elementos com transformações SVG não podem ser executadas no compositor +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=As animações de 'transform' não podem ser executadas no compositor quando as propriedades geométricas são animadas no mesmo elemento ao mesmo tempo +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=A animação de ‘transform’ não pode ser executada no compositor porque deve ser sincronizada com animações de propriedades geométricas que começaram ao mesmo tempo +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=As animações não podem ser executadas no compositor porque o frame não foi marcado ativo para a animação 'transform' +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=A animação transform não pode ser executada no compositor porque as propriedades relacionadas à transformação são substituídas por regras !important +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=As animações não podem ser executadas no compositor porque o frame não foi marcado ativo para a animação 'opacity' +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=A animação não pode ser executada no compositor porque o elemento tem observadores de renderização (-moz-element ou SVG clipping/masking) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=As animações de ‘background-color’ não podem ser executadas no compositor com o fotograma-chave ‘current-color’. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Esta página utilizar a propriedade não padrão “zoom”. Considere usar calc() nos valores relevantes da propriedade ou utilizar ”transform” em conjunto com ”transform-origin: 0 0”. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=Ao renderizar o elemento <html>, os valores das propriedades CSS “writing-mode”, “direction” e “text-orientation” utilizados no elemento <html> são obtidos a partir dos valores calculados do elemento <body> e não dos próprios valores do elemento <html>. Considere definir estas propriedades na pseudo-classe CSS :root. Para obter mais informações, consulte “O modo principal de escrita” em https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=A ancoragem do deslocamento foi desativada num contentor de deslocamento devido a muitos ajustes consecutivos (%1$S) com pouca distância total (%2$Spx em média, %3$Spx no total). + +ForcedLayoutStart=O layout foi forçado antes que a página fosse totalmente carregada. Se as folhas de estilo ainda não estiverem carregadas, isto poderá originar a apresentação de conteúdo não estilizado. diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..8842e4adae --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d de %2$d + +PrintToFile=Imprimir para ficheiro +print_error_dialog_title=Erro de impressora +printpreview_error_dialog_title=Erro de pré-visualização + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Ocorreu um erro ao imprimir. + +PERR_ABORT=A impressão foi abortada ou cancelada. +PERR_NOT_AVAILABLE=Algumas funcionalidade de impressão ainda não estão disponíveis. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Algumas funcionalidade de impressão ainda não estão implementadas. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Não existe memória livre suficiente para imprimir. +PERR_UNEXPECTED=Houve um erro inesperado ao imprimir. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Não foi encontrada nenhuma impressora. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Nenhuma impressora disponível, não é possível mostrar a pré-visualização. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=A impressora selecionada não foi encontrada. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Não foi possível abrir o ficheiro de saída para imprimir para ficheiro. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Ocorreu um erro ao iniciar a impressão. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=A impressão falhou ao completar o documento. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=A impressão falhou ao iniciar a página. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Ainda não pode imprimir o documento, porque ainda está a ser carregado. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Ainda não pode pré-visualizar este documento, porque ainda está a ser carregado. diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..181886e5b9 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = sem memória +2 = erro de sintaxe +3 = nenhum elemento de raiz encontrado +4 = mal formado +5 = token por fechar +6 = caractere parcial +7 = etiqueta não correspondente +8 = atributo duplicado +9 = lixo após o elemento do documento +10 = parâmetro ilegal para referência de entidade +11 = entidade indefinida +12 = referência recursiva de entidade +13 = entidade assíncrona +14 = referência a um caractere numérico inválido +15 = referência a uma entidade binária +16 = referência a uma entidade externa no atributo +17 = XML ou declaração de texto não está no início da entidade +18 = codificação desconhecida +19 = a codificação especificada na declaração XML está incorreta +20 = secção CDATA por fechar +21 = erro ao processar a referência à entidade externa +22 = o documento não é standalone +23 = estado inesperado no analisador +24 = entidade declarada no parâmetro entity +27 = o prefixo não se limita a um namespace +28 = o prefixo não pode ser não-declarado +29 = marcação incompleta no parâmetro entidade +30 = declaração XML mal formada +31 = declaração de texto mal formada +32 = caractere(s) ilegal(is) no identificador público +38 = prefixo reservado (xml) não pode ser não-declarado ou ligado a outro espaço de nomes +39 = prefixo reservado (xmlns) não pode ser declarado ou não-declarado +40 = o prefixo não pode ser ligado a um dos nomes de namespace reservado + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Erro na análise de XML: %1$S\nLocalização: %2$S\nLinha número %3$u, Coluna %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Esperado: </%S>. diff --git a/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..65e0f61bdc --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=A instrução de processamento <?%1$S?> já não tem qualquer efeito fora do prólogo (ver bug 360119). |