summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sq/browser/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 01:47:29 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 01:47:29 +0000
commit0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d (patch)
treea31f07c9bcca9d56ce61e9a1ffd30ef350d513aa /l10n-sq/browser/installer
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d.tar.xz
firefox-esr-0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d.zip
Adding upstream version 115.8.0esr.upstream/115.8.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-sq/browser/installer')
-rwxr-xr-xl10n-sq/browser/installer/custom.properties96
-rwxr-xr-xl10n-sq/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-sq/browser/installer/nsisstrings.properties50
-rwxr-xr-xl10n-sq/browser/installer/override.properties86
4 files changed, 293 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sq/browser/installer/custom.properties b/l10n-sq/browser/installer/custom.properties
new file mode 100755
index 0000000000..d44d924860
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,96 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName-i sjell shfletim të parrezik dhe të lehtë në internet. Një ndërfaqe përdoruesi familjare, veçori sigurie të thelluar, përfshi mbrojtjen nga përvetësime identiteti në linjë dhe kërkim i integruar ju lejojnë të përfitoni maksimumin nga interneti.
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The non-variable portion of this MUST match the translation of
+# "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl
+PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Shfletim Privat $BrandShortName
+CONTEXT_OPTIONS=&Mundësi $BrandShortName-i
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName-i nën Mënyrën e &Parrezik
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Lloj Rregullimi
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Zgjidhni mundësi rregullimi
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Caktoni Shkurtore
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Krijoni Ikona Programi
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Rregulloni Përbërëse Opsionale
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Përbërëse Opsionale të Këshilluara
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Shërbimi i Mirëmbajtjes do t’ju lejojë të përditësoni $BrandShortName-in pa zhurmë, në prapaskenë.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instaloje Shërbimin e &Mirëmbajtjes
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Përmbledhje
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Gati për fillimin e instalimit të $BrandShortName-it
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName-i do të instalohet te vendi vijues:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Që të plotësohet instalimi, mund të duhet rinisje e kompjuterit tuaj.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Që të plotësohet çinstalimi, mund të duhet rinisje e kompjuterit tuaj.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Përdore $BrandShortName-in si shfletuesin tim parazgjedhje
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Që të vazhdohet, klikoni mbi Instaloje.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Që të vazhdohet, klikoni mbi Përmirësoje.
+SURVEY_TEXT=&Tregonani si ju duket $BrandShortName-i
+LAUNCH_TEXT=&Nise $BrandShortName-in tani
+CREATE_ICONS_DESC=Krijoni ikona për $BrandShortName-in:
+ICONS_DESKTOP=Te &Desktopi im
+ICONS_STARTMENU=Te dosja ime &Start Menu Programs
+ICONS_TASKBAR=Në &panelin tim
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Që të kryhet instalimi, $BrandShortName-i duhet mbyllur.\n\nJu lutemi, mbylleni $BrandShortName-in që të vazhdohet.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Që të kryhet çinstalimi, $BrandShortName-i duhet mbyllur.\n\nJu lutemi, që të vazhdohet, mbylleni $BrandShortName-in.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Që të kryhet rifreskimi, $BrandShortName-i duhet mbyllur.\n\nJu lutemi, që të vazhdohet, mbylleni $BrandShortName-in.
+WARN_WRITE_ACCESS=Nuk keni leje shkrimi mbi drejtorinë e instalimit.\n\nKlikoni mbi OK që të përzgjidhet një drejtori tjetër.
+WARN_DISK_SPACE=Nuk keni hapësirë të mjaftueshme në disk për të instaluar te ky vend.\n\nKlikoni OK për të përzgjedhur një vend tjetër.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Na ndjeni, $BrandShortName s’mund të instalohet. Ky version i $BrandShortName-it lyp ${MinSupportedVer} ose më të ri. Ju lutemi, për më tepër të dhëna, klikoni mbi butonin OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Na ndjeni, $BrandShortName s’mund të instalohet. Ky version i $BrandShortName-it lyp një procesor që mbulon ${MinSupportedCPU}. Ju lutemi, për më tepër të dhëna, klikoni mbi butonin OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Na ndjeni, $BrandShortName-i s’mund të instalohet. Ky version i $BrandShortName-it lyp ${MinSupportedVer} ose më të ri dhe një procesor që mbulon ${MinSupportedCPU}. Ju lutemi, për më tepër të dhëna, klikoni mbi butonin OK.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Që të plotësohet një çinstalim i mëparshëm i $BrandShortName-it, kompjuteri juaj duhet rinisur. Doni të riniset tani?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Që të plotësohet një përmirësim i mëparshëm i $BrandShortName-it, kompjuteri juaj duhet rinisur. Doni të riniset tani?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Gabim gjatë krijimit të drejtorisë:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Që të ndalet instalimi, klikoni mbi Anuloje, ose\nRiprovo, që të riprovohet.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Çinstaloni $BrandFullName-in
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Hiqe $BrandFullName-in nga kompjuteri im.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName-i do të çinstalohet prej vendit vijues:
+UN_CONFIRM_CLICK=Që të vazhdohet, klikoni mbi Çinstaloje.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Në vend të kësaj, të Rifreskohet $BrandShortName-i?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Nëse keni probleme me $BrandShortName-in, një rifreskim mund të ndihmonte.\n\nKy do të rikthejë në punë rregullimet parazgjedhje dhe do të heqë shtesat. Fillojani nga e para, për punim optimal.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Mësoni më tepër
+UN_REFRESH_BUTTON=&Rifrekso $BrandShortName-in
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Po kontrollohet instalimi ekzistues…
+
+STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName-i po instalohet…
+STATUS_INSTALL_LANG=Po instalohen Kartelat e Gjuhës (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Po çinstalohet $BrandShortName-i…
+STATUS_CLEANUP=Pakëz Pastrim…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Tregojini Mozilla-s pse e çinstaluat $BrandShortName-in
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Zgjidhni lloj rregullimi të parapëlqyer, mandej klikoni mbi Pasuesin.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName-i do të instalohet me shumicën e mundësive të zakonshme.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Mund të zgjidhni mundësi vetjake për instalimin. E këshilluar për përdorues të sprovuar.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Vetjak
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Përmirësoje
diff --git a/l10n-sq/browser/installer/mui.properties b/l10n-sq/browser/installer/mui.properties
new file mode 100755
index 0000000000..e408622f5a
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Mirë se vini te Rregullimi i $BrandFullNameDA-it
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ky hap do t’ju tregojë udhën për instalimin e $BrandFullNameDA-it.\n\nPara se të nisni Rregullimin, këshillohet mbyllja e tërë aplikacioneve të tjera. Kjo do të bëjë të mundur përditësimin e kartelave të rëndësishme të sistemit, pa u dashur të rinisni kompjuterin.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Zgjidhni Përbërës
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Zgjidhni cilat veçori të $BrandFullNameDA-it doni të instalohen.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Përshkrim
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Që të shihni përshkrimin e një përbërësi, vendosni kursorin sipër tij.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Zgjidhni Vend Instalimi
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Zgjidhni dosjen te e cila të instalohet $BrandFullNameDA-i.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Po instalohet
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Ju lutemi, prisni, ndërkohë që $BrandFullNameDA-i po instalohet.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalimi u Plotësua
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Rregullimi u plotësua me sukses.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalimi u Ndërpre
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Rregullimi nuk u plotësua me sukses.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Përfundoje
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Po përfundohet Rregullimi i $BrandFullNameDA-it
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA-i u instalua në kompjuterin tuaj.\n\nQë të mbyllet rregullimi, klikoni mbi Përfundoje.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Që të plotësohet instalimi i $BrandFullNameDA-it, kompjuteri juaj duhet rinisur. Doni të riniset tani?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Rinise tani
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Dua ta rinis dorazi më vonë
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Zgjidhni Dosje "Start Menu"
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Zgjidhni një dosje "Start Menu" për shkurtore $BrandFullNameDA-i.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Përzgjidhni dosjen "Start Menu" te e cila do të donit të krijohen shkurtoret e programit. Mundet edhe të jepni një emër për të krijuar një dosje të re.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Jeni i sigurt se doni të dilet nga Rregullimi i $BrandFullName-it?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Mirë se vini te Çinstalimi i $BrandFullNameDA-it
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ky hap do të tregojë udhën për çinstalimin e $BrandFullNameDA-it.\n\nPara se të nisni çinstalimin, sigurohuni që $BrandFullNameDA-i nuk po xhiron.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Çinstaloje $BrandFullNameDA-in
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Hiqeni $BrandFullNameDA-in nga kompjuteri juaj.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Po çinstalohet
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Ju lutemi, prisni, ndërkohë që $BrandFullNameDA-i po çinstalohet.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Çinstalimi u Plotësua
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Çinstalimi u plotësua me sukses.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Çinstalimi u Ndërpre
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Çinstalimi nuk u plotësua me sukses.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Po përfundohet Çinstalimi i $BrandFullNameDA-it
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA-i u çinstalua nga kompjuteri juaj.\n\nQë të mbyllet ky hap, klikoni mbi Përfundoje.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Që të plotësohet çinstalimi i $BrandFullNameDA-it, kompjuteri juaj duhet rinisur. Doni të riniset tani?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Jeni i sigurt se doni të dilet prej Çinstalimit të $BrandFullName-it?
diff --git a/l10n-sq/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-sq/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9dd5c87b51
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Instaluesi i $BrandShortName-it
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName-i është tashmë i instaluar. Le ta përditësojmë.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName-i është instaluar më parë. Le të marrim për ju një kopje të re.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Përditësoje
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Riinstaloje
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Rikthe rregullimet parazgjedhje dhe hiqi shtesat e vjetra, për punim optimal
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Tani po instalohet…
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Po optimizohen rregullimet tuaja, për shpejtësi, privatësi dhe siguri.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName-i do të jetë gati brenda pak çastesh.
+STUB_BLURB_FIRST1=$BrandShortName-i më i shpejtë, më reagues deri më sot
+STUB_BLURB_SECOND1=Ngarkime faqesh dhe kalime nga një skedë në tjetrën më të shpejta
+STUB_BLURB_THIRD1=Shfletim privat i fuqishëm
+STUB_BLURB_FOOTER2=Krijuar për njerëzit, jo për përfitim
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Na ndjeni, $BrandShortName s’mund të instalohet. Ky version i $BrandShortName-it lyp ${MinSupportedVer} ose më të ri. Ju lutemi, për më tepër të dhëna, klikoni mbi butonin OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Na ndjeni, $BrandShortName s’mund të instalohet. Ky version i $BrandShortName-it lyp një procesor që mbulon ${MinSupportedCPU}. Ju lutemi, për më tepër të dhëna, klikoni mbi butonin OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Na ndjeni, $BrandShortName-i s’mund të instalohet. Ky version i $BrandShortName-it lyp ${MinSupportedVer} ose më të ri dhe një procesor që mbulon ${MinSupportedCPU}. Ju lutemi, për më tepër të dhëna, klikoni mbi butonin OK.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=S’keni hyrje shkrimi te drejtoria e instalimit
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=S’keni hapësirë të mjaftueshme disku për instalim.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hëm… Për ndonjë arsye, s’e instaluam dot $BrandShortName-in.\nZgjidhni OK që të fillohet nga e para.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Doni të instalohet $BrandShortName-i?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Nëse e anuloni, $BrandShortName-i s’do të instalohet.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instalo $BrandShortName-in
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Anuloje
diff --git a/l10n-sq/browser/installer/override.properties b/l10n-sq/browser/installer/override.properties
new file mode 100755
index 0000000000..16da009732
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Rregullimi i $BrandFullName-it
+UninstallCaption=Çinstalimi i $BrandFullName-it
+BackBtn=< &Mbrapsht
+NextBtn=&Pasuesi >
+AcceptBtn=I p&ranoj kushtet e Marrëveshjes së Licencës
+DontAcceptBtn=&Nuk i pranoj kushtet e Marrëveshjes së Licencës
+InstallBtn=&Instaloje
+UninstallBtn=&Çinstaloje
+CancelBtn=Anuloje
+CloseBtn=&Mbylle
+BrowseBtn=Sh&fletoni…
+ShowDetailsBtn=Shfaq &hollësi
+ClickNext=Klikoni mbi Pasuesi që të vazhdohet.
+ClickInstall=Klikoni mbi Instalo që të fillohet instalimi.
+ClickUninstall=Klikoni mbi Çinstalo që të fillohet çinstalimi.
+Completed=U plotësua
+LicenseTextRB=Ju lutemi, para se të instaloni $BrandFullNameDA-in, shqyrtoni marrëveshjen e licencës. Nëse i pranoni tërë kushtet e marrëveshjes, përzgjidhni më poshtë mundësinë e parë. $_CLICK
+ComponentsText=U vini shenjë përbërësve që doni të instalohen dhe hiquani përbërësve që s’doni të instalohen. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Përzgjidhni përbërësit për instalim:
+DirText=Rregullimi do ta instalojë $BrandFullNameDA-in në dosjen vijuese. Për instalim në një dosje tjetër, klikoni mbi Shfletoni dhe përzgjidhni tjetër dosje. $_CLICK
+DirSubText=Dosje Vendmbërritje
+DirBrowseText=Përzgjidhni dosjen ku të instalohet $BrandFullNameDA-i:
+SpaceAvailable="Hapësirë e mundshme: "
+SpaceRequired=“Hapësirë e nevojshme: ”
+UninstallingText=$BrandFullNameDA-i do të çinstalohet nga dosja vijuese. $_CLICK
+UninstallingSubText=Po çinstalohet prej:
+FileError=Gabim në hapje kartele për shkrim në të: \r\n\r\n$0\r\n\r\nQë të ndalet instalimi, klikoni mbi Ndërprite,\r\nmbi Riprovo, që të riprovohet, ose\r\nmbi Shpërfille që të anashkalohet kjo kartelë.
+FileError_NoIgnore=Gabim në hapje kartele për shkrim në të: \r\n\r\n$0\r\n\r\nQë të riprovohet, klikoni mbi Riprovo, ose\r\nmbi Anuloje që të ndalet instalimi.
+CantWrite="S’shkruhet dot: "
+CopyFailed=Kopjimi dështoi
+CopyTo="Kopjoje te "
+Registering="Po regjistrohet: "
+Unregistering="Po çregjistrohet: "
+SymbolNotFound="S’u gjet dot simbol: "
+CouldNotLoad="S’e ngarkoi dot: "
+CreateFolder="Krijoni dosje: "
+CreateShortcut="Krijoni shkurtore: "
+CreatedUninstaller="U krijua çinstaluesi: "
+Delete="Fshi kartelë: "
+DeleteOnReboot="Fshi gjatë rinisjes: "
+ErrorCreatingShortcut="Gabim në krijim shkurtoreje: "
+ErrorCreating="Gabim në krijimin e: "
+ErrorDecompressing=Gabim në shngjeshje të dhënash! Instalues i dëmtuar?
+ErrorRegistering=Gabim në regjistrim DLL-je
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Përmbushje: "
+Extract="Përftim: "
+ErrorWriting="Përftim: gabim në shkrimin te kartela "
+InvalidOpcode=Instalues i dëmtuar: "opcode" i pavlefshëm
+NoOLE="Pa OLE për: "
+OutputFolder="Dosje përfundim: "
+RemoveFolder="Hiqni dosje: "
+RenameOnReboot="Riemërto gjatë rinisjes: "
+Rename="Riemërto: "
+Skipped="U anashkaluan: "
+CopyDetails=Kopjoji Hollësirat Te e Papastra
+LogInstall=Regjistro procesin e instalimit
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G