1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
nv_timeout=Féll á tíma
openFile=Opna skrá
droponhometitle=Setja upphafssíðu
droponhomemsg=Viltu að þetta skjal verði nýja upphafssíðan þín?
droponhomemsgMultiple=Viltu að þessi skjöl verði að nýju upphafssíðunum þínum?
# context menu strings
# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
# %2$S is the selection string.
contextMenuSearch=Leita í %1$S að “%2$S”
contextMenuSearch.accesskey=L
contextMenuPrivateSearch=Leita í huliðsglugga
contextMenuPrivateSearch.accesskey=h
# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Leita með %S í huliðsglugga
contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h
# bookmark dialog strings
bookmarkAllTabsDefault=[Nafn möppu]
unsignedAddonsDisabled.message=Ekki er hægt að staðfesta eina eða fleiri viðbætur og hafa þær verið gerðar óvirkar.
unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Lesa meira
unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
geolocationLastAccessIndicatorText=Síðast notað %S
# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// tenglar
crashedpluginsMessage.title=Tengiforritið %S hrundi.
crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Endurlesa síðu
crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=r
crashedpluginsMessage.submitButton.label=Senda hrunskýrslu
crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
crashedpluginsMessage.learnMore=Fræðast meira…
# Keyword fixup messages
# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
keywordURIFixup.message=Vildirðu fara á %S?
keywordURIFixup.goTo=Já, fara á %S
keywordURIFixup.goTo.accesskey=J
# Sanitize
# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
# version of the update: "Update to 28.0".
update.downloadAndInstallButton.label=Uppfæra í %S
update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
menuOpenAllInTabs.label=Opna allt í flipum
# Unified Back-/Forward Popup
tabHistory.reloadCurrent=Endurlesa þessa síðu
tabHistory.goBack=Fara til baka á síðu
tabHistory.goForward=Fara áfram á síðu
# URL Bar
pasteAndGo.label=Líma og hoppa
# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
reloadButton.tooltip=Endurhlaða núverandi síðu (%S)
# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
stopButton.tooltip=Stöðva að hlaða inn síðu (%S)
# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
urlbar-zoom-button.tooltip=Endurstilla aðdrátt (%S)
# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
reader-mode-button.tooltip=Víxla lesham (%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
# format specifiers, so it needs to be escaped).
zoom-button.label = %S%%
# General bookmarks button
# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
bookmarksMenuButton.tooltip=Sýna bókamerki (%S)
# Downloads button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
downloads.tooltip=Sýna framvindu niðurhala sem eru í gangi (%S)
# New Window button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
newWindowButton.tooltip=Opna nýjan glugga (%S)
# New Tab button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
newTabButton.tooltip=Opna nýjan flipa (%S)
newTabContainer.tooltip=Opnaðu nýjan flipa (%S)\nÝttu og haltu inni til að opna nýjan sérefnisflipa
newTabAlwaysContainer.tooltip=Veldu sérefni til að opna nýjan flipa
# Canvas permission prompt
# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
canvas.siteprompt2=Leyfa %S að nota HTML5-myndflatargögnin þín?
canvas.siteprompt2.warning=Þetta gæti verið notað til að auðkenna tölvuna þína sérstaklega.
canvas.block=Loka á
canvas.block.accesskey=B
canvas.allow2=Leyfa
canvas.allow2.accesskey=A
canvas.remember2=Muna þessa ákvörðun
# WebAuthn prompts
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
webauthn.userPresencePrompt=Snertu öryggislykilinn þinn til að halda áfram með %S.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
# %S is hostname.
# The website is asking for extended information about your
# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
# this is safe if you only use one account at this website. If you have
# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
# authenticator, then the website could link those accounts together.
# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
# for different accounts on this website.
webauthn.registerDirectPrompt3=%S er að biðja um ítarlegar upplýsingar um öryggislykilinn þinn, sem gæti haft áhrif á friðhelgi þína.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
# %S is brandShortName
webauthn.registerDirectPromptHint=%S getur gert þetta nafnlaust fyrir þig, en vefsvæðið gæti hafnað þessum lykli. Ef þessu er hafnað geturðu reynt aftur.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
webauthn.selectSignResultPrompt=Margir reikningar fundust fyrir %S. Veldu hvern þeirra eigi að nota eða hættu við.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
webauthn.selectDevicePrompt=Mörg tæki fundust fyrir %S. Veldu eitt þeirra.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
webauthn.deviceBlockedPrompt=Staðfesting notanda mistókst á %S. Engar tilraunir eru eftir og tækinu þínu hefur verið læst vegna þess að rangt PIN-númer var gefið upp of oft. Tækið þarfnast endurstillingar.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Staðfesting notanda mistókst á %S. Það voru of margar misheppnaðar tilraunir í röð og PIN-staðfesting hefur verið lokað tímabundið. Endurtengja þarf tækið þitt (tengdu og settu aftur í samband).
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
webauthn.pinNotSetPrompt=Staðfesting notanda mistókst á %S. Þú gætir þurft að stilla PIN-númer á tækinu þínu.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
webauthn.uvBlockedPrompt=Staðfesting notanda mistókst á %S. Það voru of margar misheppnaðar tilraunir og innbyggðu aðferðinni við staðfestingu notanda hefur verið læst.
webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Þetta tæki er þegar skráð. Prófaðu annað tæki.
webauthn.cancel=Hætta við
webauthn.cancel.accesskey=æ
webauthn.proceed=Halda áfram
webauthn.proceed.accesskey=H
webauthn.anonymize=Velja nafnleynd samt
# Spoof Accept-Language prompt
privacy.spoof_english=Ef þú breytir tungumálinu yfir í ensku verður erfiðara að auðkenna þig á vefnum. Viltu breyta yfir í enska útgáfu af vefsíðum?
webauthn.allow=Heimila
webauthn.allow.accesskey=A
webauthn.block=Loka á
webauthn.block.accesskey=B
# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
# %S is the hostname of the site that is being displayed.
identity.identified.verifier=Sannvottað af: %S
identity.identified.verified_by_you=Þú hefur bætt við öryggis undantekningu fyrir þetta vefsvæði.
identity.identified.state_and_country=%S, %S
identity.ev.contentOwner2=Skilríki útgefið til: %S
# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
identity.notSecure.label=Ekki öruggt
identity.notSecure.tooltip=Tenging er ekki örugg
identity.extension.label=Forritsauki (%S)
identity.extension.tooltip=Hlaðið inn af forritsauka: %S
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.trackersView.blocked.label=Lokað á
contentBlocking.trackersView.empty.label=Ekkert fannst á þessari síðu
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Rakningarkökur milli vefsvæða
contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Vefkökur utanaðkomandi aðila
contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Vefkökur óheimsóttra vefsvæða
contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Allar vefkökur
contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Frá þessu vefsvæði
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ekkert fannst á þessu vefsvæði
contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Rakningarkökur milli vefsvæða
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
# "Tracking Cookies: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ekkert fannst á þessu vefsvæði
contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Vefkökur utanaðkomandi aðila
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ekkert fannst á þessu vefsvæði
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Leyft
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Lokað á
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Hreinsa undanþágu um vefkökur fyrir %S
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Lokað á
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Lokað á
trackingProtection.icon.activeTooltip2=Lokar á rekjara af samfélagsmiðlum, vefkökur á milli vefsvæða og fingrafarasöfnun.
trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Slökkt er á aukinni rakningarvörn fyrir þetta vefsvæði.
# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Engir rekjarar sem %S þekkir til fundust á þessari síðu.
# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
protections.header=Varnir fyrir %S
# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
# %s is the site's hostname.
protections.disableAriaLabel=Slökkva á vörnum fyrir %S
# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
# %s is the site's hostname.
protections.enableAriaLabel=Virkja varnir fyrir %S
# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
protections.blocking.fingerprinters.title=Lokar á fingrafaragerð
protections.blocking.cryptominers.title=Lokar á rafmyntargrafara
protections.blocking.cookies.trackers.title=Lokað á rakningarkökur milli vefsvæða
protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Lokað á vefkökur utanaðkomandi aðila
protections.blocking.cookies.all.title=Lokað á allar vefkökur
protections.blocking.cookies.unvisited.title=Lokað á vefkökur óheimsóttra vefsvæða
protections.blocking.trackingContent.title=Lokar fyrir rakningu efnis
protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Lokar fyrir rekjara á samfélagsmiðlum
protections.notBlocking.fingerprinters.title=Lokar ekki á fingrafaragerð
protections.notBlocking.cryptominers.title=Lokar ekki á rafmyntargrafara
protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Lokar ekki á vefkökur utanaðkomandi aðila
protections.notBlocking.cookies.all.title=Lokar ekki á vefkökur
protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Lokar ekki á rakningarkökur milli vefsvæða
protections.notBlocking.trackingContent.title=Lokar ekki fyrir rakningu efnis
protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Lokar ekki fyrir rekjara á samfélagsmiðlum
# Footer section in the Protections Panel
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
# Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 útilokaður;#1 útilokaðir
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Síðan %S
# Milestones section in the Protections Panel
# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
# Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is replaced with brandShortName.
# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
protections.milestone.description=#1 lokaði á #2 rekjara síðan #3;#1 lokaði á yfir #2 rekjara síðan #3
# Application menu
# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReduce-button.tooltip = Minnka aðdrátt (%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReset-button.tooltip = Endurstilla aðdrátt (%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomEnlarge-button.tooltip = Minnka aðdrátt (%S)
# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
cut-button.tooltip = Klippa (%S)
# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
copy-button.tooltip = Afrita (%S)
# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
paste-button.tooltip = Líma (%S)
# Geolocation UI
geolocation.allow=Leyfa
geolocation.allow.accesskey=A
geolocation.block=Loka á
geolocation.block.accesskey=B
geolocation.shareWithSite4=Leyfa %S að nota staðsetninguna þína?
geolocation.shareWithFile4=Leyfa þessari staðbundnu skrá aðgang að staðsetningunni þinni?
# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Leyfa %1$S að gefa %2$S heimild til að fá aðgang að staðsetningunni þinni?
geolocation.remember=Muna eftir þessu vali
# Virtual Reality Device UI
xr.allow2=Leyfa
xr.allow2.accesskey=A
xr.block=Loka á
xr.block.accesskey=B
xr.shareWithSite4=Leyfa %S aðgang að sýndarveruleikatækjum? Þetta gæti afhjúpað viðkvæmar upplýsingar.
xr.shareWithFile4=Leyfa þessari staðbundnu skrá aðgang að sýndarveruleikatækjum? Þetta gæti afhjúpað viðkvæmar upplýsingar.
xr.remember=Muna þessa ákvörðun
# Persistent storage UI
persistentStorage.allow=Leyfa
persistentStorage.allow.accesskey=L
persistentStorage.block.label=Loka á
persistentStorage.block.accesskey=B
persistentStorage.allowWithSite2=Leyfa %S að geyma gögn í varanlegri geymslu?
# Web notifications UI
# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
webNotifications.allow2=Leyfa
webNotifications.allow2.accesskey=A
webNotifications.notNow=Ekki núna
webNotifications.notNow.accesskey=n
webNotifications.never=Aldrei leyfa
webNotifications.never.accesskey=f
webNotifications.alwaysBlock=Alltaf loka á
webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B
webNotifications.block=Loka á
webNotifications.block.accesskey=B
webNotifications.receiveFromSite3=Leyfa %S að senda tilkynningar?
# Phishing/Malware Notification Bar.
# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Hjálpaðu mér héðan út!
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=H
safebrowsing.deceptiveSite=Svindlsvæði!
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Þetta er ekki svindlsvæði…
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d
safebrowsing.reportedAttackSite=Þetta er tilkynnt árásarsvæði!
safebrowsing.notAnAttackButton.label=Þetta er ekki árásarsvæði…
safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=Þ
safebrowsing.reportedUnwantedSite=Tilkynna óæskilegt vefsvæði!
safebrowsing.reportedHarmfulSite=Tilkynna hættulegt vefsvæði!
# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
addKeywordTitleAutoFill=Leita %S
# troubleshootModeRestart
# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
troubleshootModeRestartPromptTitle=Endurræsa %S í úrræðaleitarham?
troubleshootModeRestartPromptMessage=Allir forritsaukar, þemu og sérsniðnar stillingar verða tímabundið gerðar óvirkar.
troubleshootModeRestartButton=Endurræsa
# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false
# Process hang reporter
# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.selected_tab.label = Þessi síða er að hægja á %1$S. Til að gera vafrann þinn sneggri skaltu stöðva þessa síðu.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.nonspecific_tab.label = Vefsíða hægir á %1$S. Til að gera vafrann þinn sneggri, skaltu stöðva þá síðu.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.specific_tab.label = "%1$S" hægir á %2$S. Til að gera vafrann þinn sneggri, skaltu stöðva þá síðu.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.add-on.label2 = „%1$S“ hægir á %2$S. Til að gera vafrann þinn sneggri, skaltu stöðva þann forritsauka.
processHang.add-on.learn-more.text = Fræðast meira
processHang.button_stop2.label = Stöðva
processHang.button_stop2.accessKey = S
processHang.button_debug.label = Villuleita skriftu
processHang.button_debug.accessKey = K
# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
fullscreenButton.tooltip=Birta gluggan í fylltum skjá (%S)
# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
sidebar.moveToLeft=Færa hliðarslá til vinstri
sidebar.moveToRight=Færa hliðarslá til hægri
# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Þú verður að virkja DRM til að geta spilað hljóð eða myndband á þessu vefsvæði.
emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Virkja DRM
emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = V
# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S er að setja inn viðbætur til að geta spilað hljóðskrá eða myndband á þessari síðu. Reyndu aftur seinna.
emeNotifications.unknownDRMSoftware = Óþekkt
# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
customizeMode.tabTitle = Sérsníða %S
e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Í lagi
e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = l
# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Birting á innihaldi flipa er óvirkt vegna ósamhæfni á milli %S og aðgengishugbúnaðar. Uppfærðu skjálesarann eða skiptu yfir í Firefox Extended Support útgáfu.
# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
# userContextWork.label,
# userContextShopping.label,
# userContextBanking.label,
# userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
userContextPersonal.label = Persónulegt
userContextWork.label = Vinna
userContextBanking.label = Netbankar
userContextShopping.label = Innkaup
userContextNone.label = Ekkert sérefni
userContextPersonal.accesskey = P
userContextWork.accesskey = V
userContextBanking.accesskey = b
userContextShopping.accesskey = s
userContextNone.accesskey = n
userContext.aboutPage.label = Sýsla með sérefni
userContext.aboutPage.accesskey = S
# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of tabs sent to the device.
sendTabsToDevice.label = Senda flipa í tæki; senda #1 flipa í tæki
sendTabsToDevice.accesskey = n
decoder.noCodecs.button = Vita hvernig
decoder.noCodecs.accesskey = V
decoder.noCodecsLinux.message = Til að geta spilað myndband, þarftu að setja inn nauðsynlega myndbanda kóðaalgrím.
decoder.noHWAcceleration.message = Til að auka gæði myndbanda, gætirðu þurft að setja inn Microsoft’s Media Feature Pack.
decoder.noPulseAudio.message = Til að geta spilað hljóð, þarftu að setja inn nauðsynlegan PulseAudio hugbúnað.
decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec gæti verið gallað og er ekki með stuðning, þú ættir að uppfæra það til að geta spilað myndefni.
decoder.decodeError.message = Villa kom upp þegar verið var að afkóða miðlaragögn.
decoder.decodeError.button = Tilkynna vandamál á vefsvæði
decoder.decodeError.accesskey = T
decoder.decodeWarning.message = Upp koma villa sem var hægt að laga þegar verið var að afkóða miðlaragögn.
# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
# and requires the user to log in before browsing.
captivePortal.infoMessage3 = Þú verður að skrá þig inn á þetta netkerfi áður en þú færð aðgang að Internetinu.
# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
# The button shows the portal login page tab when clicked.
captivePortal.showLoginPage2 = Opnaðu netinnskráningarsíðu
# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
# %S is the hostname of the site that is being displayed.
permissions.header = Heimildir fyrir %S
permissions.remove.tooltip = Hreinsa leyfi og spyrja aftur
permissions.fullscreen.promptCanceled = Hætt við heimildarbeiðnir sem bíða: ekki ætti að gefa út heimildarbeiðnir meðan verið er í DOM á fullum skjá.
permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Hætti DOM á öllum skjánum: ekki ætti að gefa út heimildarbeiðnir meðan verið er í DOM á fullum skjá.
# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bita
aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bita
midi.allow.label = Leyfa
midi.allow.accesskey = A
midi.block.label = Loka á
midi.block.accesskey = B
midi.remember=Muna þessa ákvörðun
midi.shareWithFile = Leyfa þessari staðbundnu skrá að fá aðgang að MIDI-tækjum?
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
midi.shareWithSite = Leyfa %S að fá aðgang að MIDI-tækjum?
midi.shareSysexWithFile = Leyfa þessari staðbundnu skrá að fá aðgang að MIDI-tækjum og senda/móttaka SysEx skilaboð?
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
midi.shareSysexWithSite = Leyfa %S að fá aðgang að MIDI-tækjum og senda/móttaka SysEx skilaboð?
# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
panel.back = Til baka
storageAccess1.Allow.label = Leyfa
storageAccess1.Allow.accesskey = A
storageAccess1.DontAllow.label = Loka á
storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
storageAccess4.message = Leyfa %1$S að nota vefkökur sínar á %2$S?
storageAccess1.hintText = Þú gætir viljað loka fyrir aðgang ef það er ekki ljóst hvers vegna %1$S þarfnast þessara gagna.
# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
gnomeSearchProviderSearchWeb=Leita á vefnum að "%S"
|