summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-af/browser/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 00:47:55 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 00:47:55 +0000
commit26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch)
treef435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-af/browser/installer
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz
firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-af/browser/installer')
-rw-r--r--l10n-af/browser/installer/custom.properties83
-rw-r--r--l10n-af/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-af/browser/installer/nsisstrings.properties37
-rw-r--r--l10n-af/browser/installer/override.properties86
4 files changed, 267 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-af/browser/installer/custom.properties b/l10n-af/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..67400e7b58
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName laat mens veilig en maklik deur die web blaai. Die uitleg lyk bekend, die sekuriteit is gevorderd (met beskerming teen aanlynidentiteitdiefstal) en ingeboude soektog laat mens die meeste uit die web kry.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName-&opsies
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &veilige modus
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Opstellingsoort
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Kies opstellingopsies
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Stel kortpaaie op
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Skep programikone
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Stel opsionele komponente op
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Aanbevole opsionele komponente
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Die Onderhouddiens maak dit moontlik om $BrandShortName ongemerk in die agtergrond by te werk.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installeer &Onderhouddiens
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Opsomming
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Gereed om $BrandShortName te begin installeer
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName sal geïnstalleer word in die volgende ligging:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Dit is dalk nodig dat u die rekenaar herbegin om die installering te voltooi.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Dit is dalk nodig dat u die rekenaar herbegin om die deïnstallering te voltooi.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Gebruik $BrandShortName as my verstek webblaaier
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Kliek Installeer om voort te gaan.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Kliek 'Gradeer op' om voort te gaan.
+SURVEY_TEXT=&Vertel ons wat u van $BrandShortName dink
+LAUNCH_TEXT=&Laat loop $BrandShortName nou
+CREATE_ICONS_DESC=Skep ikone vir $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Op my &werkskerm
+ICONS_STARTMENU=In my &Start-kieslys se Programs-vouer
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName moet afgesluit wees voor u met die installering kan voortgaan.\n\nSluit $BrandShortName af om voort te gaan.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName moet afgesluit wees voor u met die deïnstallering kan voortgaan.\n\nSluit $BrandShortName af om voort te gaan.
+WARN_WRITE_ACCESS=U het nie toegang om op die installeringgids te installeer nie.\n\nKliek OK om 'n ander gids te kies.
+WARN_DISK_SPACE=U het onvoldoende skyfspasie om na hierdie ligging te installeer.\n\nKliek OK om 'n ander ligging te kies.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Jammer! $BrandShortName kan nie geïnstalleer word nie. Dié weergawe van $BrandShortName vereis ${MinSupportedVer} of jonger. Klik gerus OK vir verdere inligting.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Jammer! $BrandShortName kan nie geïnstalleer word nie. Dié weergawe van $BrandShortName vereis 'n verwerker met ${MinSupportedCPU}-steun. Klik gerus OK vir verdere inligting.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Jammer! $BrandShortName kan nie geïnstalleer word nie. Dié weergawe van $BrandShortName vereis ${MinSupportedVer} of jonger en 'n verwerker met ${MinSupportedCPU}-steun. Klik gerus OK vir verdere inligting.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=U rekenaar moet herbegin word om 'n vorige deïnstallering van $BrandShortName te voltooi. Wil u nou herselflaai?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=U rekenaar moet herbegin word om 'n vorige opgradering van $BrandShortName te voltooi. Wil u nou herselflaai?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Kon nie gids skep nie:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klik Kanselleer om die installering te stop of \n'Probeer weer' om weer te probeer.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Deïnstalleer $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Verwyder $BrandFullName van u rekenaar.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName sal gedeïnstalleer word uit die volgende ligging:
+UN_CONFIRM_CLICK=Klik Deïnstalleer om voort te gaan.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Kontroleer huidige installasie…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Installeer tans $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Installeer tans taallêers (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Deïnstalleer tans $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP='n Bietjie skoonmaak…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Kies die soort opstelling wat u verkies, en kliek dan Volgende.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName sal met die algemeenste opsies geïnstalleer word.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standaard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=U kan kies watter individuele opsies geïnstalleer moet word. Aanbeveel vir ervare gebruikers.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Doelmaak
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Gradeer op
diff --git a/l10n-af/browser/installer/mui.properties b/l10n-af/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..01436f927e
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Welkom by die $BrandFullNameDA-opsteller
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Hierdie opsteller help u om $BrandFullNameDA te installeer.\n\nOns beveel aan dat u alle ander toepassings afsluit voor u met die opsteller begin. Dan sal die toepaslike stelsellêers bygewerk kan word sonder dat u die rekenaar hoef laat herselflaai.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Kies komponente
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Kies watter kenmerke van $BrandFullNameDA u wil installeer.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Beskrywing
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Laat u muis sweef oor 'n komponent om sy beskrywing te lees.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Kies installeerligging
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Kies die vouer waarin u $BrandFullNameDA wil installeer.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installeer
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Wag asseblief terwyl $BrandFullNameDA geïnstalleer word.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installering afgehandel
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Opsteller suksesvol voltooi.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installering gestaak
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Die installering is nie suksesvol afgehandel nie.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Klaar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Handel tans die $BrandFullNameDA-opsteller af
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA is op u rekenaar geïnstalleer.\n\nKliek Klaar om hierdie slimmerd af te sluit.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=U rekenaar moet herselflaai om die installering van $BrandFullNameDA af te handel. Wil u nou herselflaai?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Herselflaai nou
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ek sal later sélf herselflaai
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Kies die Start-kieslysvouer
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Kies 'n Start-kieslysvouer vir die $BrandFullNameDA-kortpaaie.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Kies die Start-kieslysvouer waarin u die program se kortpaaie wil laat skep. U kan ook die naam van 'n nuwe vouer intik.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Wil u definitief die $BrandFullName-opsteller afsluit?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Welkom by die $BrandFullNameDA-deïnstalleerslimmerd
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Hierdie slimmerd sal u help om $BrandFullNameDA te deïnstalleer.\n\nVoor u begin deïnstalleer, maak seker $BrandFullNameDA loop nie tans nie.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Deïnstalleer $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Verwyder $BrandFullNameDA van u rekenaar.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Deïnstalleer tans
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Wag asseblief terwyl $BrandFullNameDA gedeïnstalleer word.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Deïnstallering afgehandel
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Deïnstallering suksesvol afgehandel.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Deïnstallering gestaak
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Deïnstallering nie suksesvol afgehandel nie.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Handel tans die $BrandFullNameDA-deïnstalleringslimmerd af
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA is van u rekenaar af gedeïnstalleer.\n\nKliek Klaar om hierdie slimmerd af te sluit.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=U rekenaar moet herselflaai om die deïnstallering van $BrandFullNameDA af te handel. Wil u nou herselflaai?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Wil u definitief die $BrandFullName-deïnstallering afsluit?
diff --git a/l10n-af/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-af/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7e67421d36
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName-installeerder
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Jammer! $BrandShortName kan nie geïnstalleer word nie. Dié weergawe van $BrandShortName vereis ${MinSupportedVer} of jonger. Klik gerus OK vir verdere inligting.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Jammer! $BrandShortName kan nie geïnstalleer word nie. Dié weergawe van $BrandShortName vereis 'n verwerker met ${MinSupportedCPU}-steun. Klik gerus OK vir verdere inligting.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Jammer! $BrandShortName kan nie geïnstalleer word nie. Dié weergawe van $BrandShortName vereis ${MinSupportedVer} of jonger en 'n verwerker met ${MinSupportedCPU}-steun. Klik gerus OK vir verdere inligting.
+
+
diff --git a/l10n-af/browser/installer/override.properties b/l10n-af/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5484b77bf5
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName-opstelling
+UninstallCaption=$BrandFullName-deïnstallering
+BackBtn=< &Terug
+NextBtn=&Volgende >
+AcceptBtn=Ek &aanvaar die bepalings van die lisensieooreenkoms
+DontAcceptBtn=Ek aanvaar &nié die bepalings van die lisensieooreenkoms nie
+InstallBtn=&Installeer
+UninstallBtn=&Deïnstalleer
+CancelBtn=Kanselleer
+CloseBtn=&Sluit
+BrowseBtn=B&laai…
+ShowDetailsBtn=Wys &besonderhede
+ClickNext=Kliek Volgende om voort te gaan.
+ClickInstall=Kliek Installeer om te begin installeer.
+ClickUninstall=Kliek Deïnstalleer om te begin deïnstalleer.
+Completed=Afgehandel
+LicenseTextRB=Lees die lisensieooreenkoms voor u $BrandFullNameDA installeer. As u al die bepalings van die ooreenkoms aanvaar, kies die eerste opsie hier onder. $_CLICK
+ComponentsText=Merk die komponente wat u installeer en ontmerk die komponente wat u nie wil installeer nie. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Kies komponente om te installeer:
+DirText=Die opsteller sal $BrandFullNameDA in die volgende vouer installeer. Om dit in 'n ander vouer te installeer, kliek Blaai en kies 'n ander vouer. $_CLICK
+DirSubText=Bestemmingsvouer
+DirBrowseText=Kies die vouer waarin $BrandFullNameDA geïnstalleer moet word:
+SpaceAvailable="Spasie beskikbaar: "
+SpaceRequired="Spasie vereis: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA sal uit die volgende vouer gedeïnstalleer word. $_CLICK
+UninstallingSubText=Deïnstalleer uit:
+FileError=Kon nie lêer vir skryf open nie: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliek Staak om die installering te stop,\r\n'Probeer weer' om weer te probeer, of\r\nIgnoreer om hierdie lêer oor te slaan.
+FileError_NoIgnore=Kon nie lêer vir skryf open nie: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliek 'Probeer weer' om weer te probeer, of\r\nKanselleer om die installering te stop.
+CantWrite="Kan nie skryf nie: "
+CopyFailed=Kopiëring het misluk
+CopyTo="Kopieer na "
+Registering="Registreer tans: "
+Unregistering="Deregistreer tans: "
+SymbolNotFound="Kon nie simbool vind nie: "
+CouldNotLoad="Kon nie laai nie: "
+CreateFolder="Skep vouer: "
+CreateShortcut="Skep kortpad: "
+CreatedUninstaller="Deïnstalleerder geskep: "
+Delete="Skrap lêer: "
+DeleteOnReboot="Skrap wanneer herselflaai: "
+ErrorCreatingShortcut="Kon nie kortpad skep nie: "
+ErrorCreating="Kon nie skep nie: "
+ErrorDecompressing=Kon nie data dekompakteer nie! Opsteller gekorrumpeer?
+ErrorRegistering=Kon nie DLL registreer nie
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Laat loop: "
+Extract="Trek uit: "
+ErrorWriting="Trek uit: kon nie na lêer skryf nie "
+InvalidOpcode=Opsteller gekorrumpeer: ongeldige opkode
+NoOLE="Geen OLE vir: "
+OutputFolder="Afvoervouer: "
+RemoveFolder="Verwyder vouer: "
+RenameOnReboot="Hernoem ná herselflaai: "
+Rename="Hernoem: "
+Skipped="Oorgeslaan: "
+CopyDetails=Kopieer besonderhede na knipbord
+LogInstall=Skryf installeringsproses na staaflêer
+Byte=G
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G