diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-da/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-da/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties')
-rw-r--r-- | l10n-da/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | 136 |
1 files changed, 136 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-da/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-da/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..edd5189ded --- /dev/null +++ b/l10n-da/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Indtast adgangskoden for PKCS#11-token %S. + +CertPasswordPromptDefault=Indtast din hovedadgangskode. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Indbygget rodmodul +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=PSMs interne krypteringstjeneste +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Generel krypteringstjeneste +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Software sikkerhedsenhed +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=PSMs interne krypteringstjeneste +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=PSM Private Nøgler +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Softwaresikkerhedsenhed (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140 kryptografi-, nøgle- og certifikatservice + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%1$s's %2$s ID + +CertDumpKUSign=Underskrivning +CertDumpKUNonRep=Ikke-afvisning +CertDumpKUEnc=Nøglekryptering +CertDumpKUDEnc=Datakryptering +CertDumpKUKA=Nøgleaftale +CertDumpKUCertSign=Certifikatunderskriver +CertDumpKUCRLSigner=CRL-underskriver + +PSMERR_SSL_Disabled=Kan ikke oprette sikker forbindelse, da SSL-protokollen er slået fra. +PSMERR_SSL2_Disabled=Kan ikke oprette sikker forbindelse, da siden anvender en ældre, usikker version af SSL-protokollen. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Du har modtaget et ugyldigt certifikat. Kontakt serveradministratoren eller en anden kontaktperson, og giv dem følgende information:\n\nDit certifikat indeholder samme serienummer som et andet certifikat udstedt af den samme CA. Få et nyt certifikat med et unikt serienummer. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Der opstod en fejl under forbindelsen til %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S bruger et ugyldigt sikkerhedscertifikat. + +certErrorTrust_SelfSigned=Der stoles ikke på certifikatet, da det er underskrevet af indehaveren selv. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Der stoles ikke på certifikatet, da udstederens certifikat er ukendt. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Serveren sender muligvis ikke de korrekte mellemliggende certifikater. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Det er muligvis nødvendigt at importere et ekstra rodcertifikat. +certErrorTrust_CaInvalid=Der stoles ikke på certifikatet, fordi det er udstedt af et ugyldigt CA-certifikat. +certErrorTrust_Issuer=Der stoles ikke på certifikatet, fordi der ikke stoles på udstederens certifikat. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Der stoles ikke på certifikatet, fordi det er underskrevet med en usikker algoritme. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Der stoles ikke på certifikatet, fordi udstederens certifikat er udløbet. +certErrorTrust_Untrusted=Certifikatet stammer ikke fra en kilde, der er tillid til. +certErrorTrust_MitM=Din forbindelse ledes gennem en TLS-proxy. Afinstaller den om muligt, eller sæt din enhed op til at stole på proxyens rod-certifikat. + +certErrorMismatch=Certifikatet gælder ikke for navnet %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Certifikatet er kun gyldigt for %S. +certErrorMismatchMultiple=Certifikatet gælder kun til følgende navne: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Certifikatet udløb %1$S. Den nuværende tid er %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Certifikatet er ikke gyldigt før %1$S. Den nuværende tid er %2$S. + +certErrorMitM=Websteder bekræfter deres identitet ved hjælp af sikkerhedscertifikater, der er udstedt af certifikat-autoriteter (CA). +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S er støttet af nonprofit-organisationen Mozilla, der administrer et helt åbent lager for certifikat-autoriter (CA-lager). Dette lager sikrer, at certifikat-autoriteter følger de korrekte retningslinjer for brugernes sikkerhed. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S bruger Mozillas CA-lager til at sikre, at en forbindelse er sikker - fremfor at bruge de certifikater, brugerens operativsystem leverer. Det vil sige, at forbindelsen betragtes som usikker, hvis et antivirus-program eller et netværk opfanger en forbindelse med et sikkerhedscertifikat, udstedt af en CA, der ikke findes i Mozillas CA-lager. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Du kan prøve at kontakte webstedets administrator for at gøre opmærksom på problemet. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Fejlkode: %S + +P12DefaultNickname=Importeret certifikat +CertUnknown=Ukendt +CertNoEmailAddress=(ingen mailadresse) +CaCertExists=Dette certifikat er allerede installeret af en certifikatautoritet. +NotACACert=Dette er ikke et certifikat fra en certifikatautoritet, så det kan ikke importeres ind i certifikatautoritetslisten. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Dette personlige certifikat kan ikke installeres, da du ikke ejer den matchende private nøgle som blev oprettet da certifikatet blev forespurgt. +UserCertImported=Dit personlige certifikat blev installeret. Du bør gemme en sikkerhedskopi af certifikatet. +CertOrgUnknown=(Ukendt) +CertNotStored=(Ikke gemt) +CertExceptionPermanent=Permanent +CertExceptionTemporary=Midlertidig |