summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-eo/browser/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 00:47:55 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 00:47:55 +0000
commit26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch)
treef435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-eo/browser/installer
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz
firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-eo/browser/installer')
-rw-r--r--l10n-eo/browser/installer/custom.properties93
-rw-r--r--l10n-eo/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-eo/browser/installer/nsisstrings.properties50
-rw-r--r--l10n-eo/browser/installer/override.properties86
4 files changed, 290 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-eo/browser/installer/custom.properties b/l10n-eo/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..261b96a6ea
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName provizas sekuran kaj facilan retumon. Konata fasado, plibonigitaj sekurecaj trajtoj, kiu inkludas protektadon kontraŭ reta ŝtelado de identeco, kaj enmetita serĉado permesos al vi eltiri kiom eble plej multe el la reto.
+PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Privata retumo de $BrandShortName
+CONTEXT_OPTIONS=&Preferoj de $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Sekura reĝimo de $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de agordo
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Elekti preferojn de agordo
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Difini mallongvojojn
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Krei bildsimbolojn de programo
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Agordi nedevigajn komponantojn
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Nedevigaj rekomenditaj komponantoj
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=La funkcitena servo permesos al vi ĝisdatigi $BrandShortName silente en la fono.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instali la &funkcitena servo
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumo
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preta komenci la instaladon de $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName estos instalita en la jena loko:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Por kompletigi la instaladon vi devos restartigi vian komputilon.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Por kompletigi la malinstaladon vi eble devos restartigi vian komputilon.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=Uzi $BrandShortName kiel mian ĉefan retumilon.
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Alklaku Instali por daŭrigi.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Alklaku Ĝisdatigi por daŭrigi.
+SURVEY_TEXT=&Diru al ni kion vi pensis pri $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Startigi $BrandShortName nun
+CREATE_ICONS_DESC=Krei bildsimbolojn por $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Sur mia &labortablo
+ICONS_STARTMENU=En mia dosierujo &Komenci
+ICONS_TASKBAR=En mia &strio de taskoj
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName devas esti fermita por daŭrigi la instaladon.\n\nBonvolu fermi $BrandShortName por daŭrigi.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName devas esti fermita por daŭrigi la malinstaladon.\n\nBonvolu fermi $BrandShortName por daŭrigi.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName devas esti fermita por daŭrigi la refreŝigon.\n\nBonvolu fermi $BrandShortName por daŭrigi.
+WARN_WRITE_ACCESS=Vi ne rajtas skribi en la dosierujo de instalado.\n\nAlklaku sur Akcepti por elekti alian dosierujon.
+WARN_DISK_SPACE=Vi ne havas sufiĉe da spaco en la disko por instali en tiu loko.\n\nAlklaku sur Akcepti kaj elekti alian lokon.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Bedaŭrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu ĉi versio de $BrandShortName postulas ${MinSupportedVer} aŭ pli novan. Bonvolu alklaki la butonon "Akcepti" por havi pli da informo.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Bedaŭrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu ĉi versio de $BrandShortName postulas procezilon kiu subtenas ${MinSupportedCPU}. Bonvolu alklaki la butonon "Akcepti" por havi pli da informo.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Bedaŭrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu ĉi versio de $BrandShortName postulas ${MinSupportedVer} aŭ pli novan, kaj procezilon kiu subtenas ${MinSupportedCPU}. Bonvolu alklaki la butonon "Akcepti" por havi pli da informo.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Via komputilo devas esti restartigita por kompletigi antaŭan malinstaladon de $BrandShortName. Ĉu vi volas ĝin restartigi nun?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Via komputilo devas esti restartigita por kompletigi antaŭan ĝisdatigon de $BrandShortName. Ĉu vi volas ĝin restartigi nun?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Eraro dum kreado de dosierujo:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Alklaku Nuligi por haltigi la instaladon aŭ\nReklopodi por klopodi denove.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Malinstali $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Forigi $BrandFullName el via komputilo.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName estos malinstalita el la jena loko:
+UN_CONFIRM_CLICK=Alkalku Malinstali por daŭrigi.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Ĉu anstatŭe refreŝigi $BrandShortName?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Se vi havas problemojn kun $BrandShortName, refreŝigo povas helpi.\n\nTio remetos la normajn agordojn kaj forigos aldonaĵojn. Rekomencu por sperti optimuman efikecon.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Pli da informo
+UN_REFRESH_BUTTON=&Refreŝigi $BrandShortName
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Kontroli nunan instaladon…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Instalado de $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Instalanta lingvajn dosierojn (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Malinstalado de $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Iom da ordigado …
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Rakontu al Mozilla, kial vi malinstalis $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Elekti la tipon de agordo kiun vi preferas kaj alklaku sur Antaŭen
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName estos instalita kun la plej oftaj preferoj.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Norma
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Vi povas elekti unuopajn preferojn por instali. Tio estas nur rekomendata por spertaj uzantoj.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personecigita
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Ĝisdatigi
diff --git a/l10n-eo/browser/installer/mui.properties b/l10n-eo/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dc0c658111
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bonvenon al la asistanto de instalado de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Tiu ĉi asistanto gvidos vin tra la instalado de $BrandFullNameDA.\n\nEstas rekomendita fermi ĉiujn aliajn programojn antaŭ ol startigi Setup. Tio permesos ke ĉiuj rilatitaj sistemaj dosieroj estu ĝisdatigitaj sen ke restartigo de via komputilo estos bezonata.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Elektu komponantojn
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Elektu kiujn trajtojn de $BrandFullNameDA vi volas instali.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Priskribo
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Lokigu la muson sur komponanto por vidi ĝian priskribon.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Elektu la lokon de instalado
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Elektu la dosierujon kie vi volas instali $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalanta
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Bonvolu atendi dum $BrandFullNameDA estas instalata.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalado kompleta
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalado sukcese kompletigita.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalado abortita
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalado malsukcese kompletigita.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Fini
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Kompletigado de la asistanto de instalado de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA estis instalita en via komputilo.\n\nAlklaku Fini por fermi la asistanton.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Via komputilo devas esti restartigita por kompletigi la instaladon de $BrandFullNameDA. Ĉu vi ĝin volas restartigi nun?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Restartigi nun
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Mi volas restartigi poste
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Elektu dosierujon de Komenco
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Elekti dosierujon en la menu Starto por la ŝparvojojn de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Elektu la dosierujon de Komenco kie vi volas krei la ŝparvojojn de la programo. Vi povas ankaŭ tajpi nomon por krei novan dosierujon.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ĉu vi certe volas fini la instaladon de $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bonvenon al la asistanto de malinstalado de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Tiu ĉi asistanto gvidos vin tra la malinstalado de $BrandFullNameDA.\n\nAntaux ol komenci la malinstaladon certiĝu ke $BrandFullNameDA ne estas uzata.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Malinstali $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Forigi $BrandFullNameDA el via komputilo.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Malinstalado
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Bonvolu atendi dum $BrandFullNameDA estas malinstalata.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Malinstalado kompletigita
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Malinstalado sukcese kompletigita.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Malinstalado abortita
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Malinstalado malsukcese kompletigita.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Kompletigado de la asistanto de malinstalado de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA estis malinstalita el via komputilo.\n\nAlklaku Fini por fermi tiun ĉi asistanton.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Via komputilo devas esti restartigita por kompletigi la malinstaladon de $BrandFullNameDA. Ĉu vi ĝin volas restartigi nun?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ĉu vi certas ke vi volas fini la malinstaladon de $BrandFullName?
diff --git a/l10n-eo/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-eo/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9852cdb2f8
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalilo de $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName jam estas instalita.\nNi ĝisdatigu ĝin.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName estis antaŭe instalita.\nNi ricevu novan kopion por vi.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Ĝisdatigi
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Reinstali
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Remeti normajn agordojn kaj forigi malnovajn aldonaĵojn por optimuma efikeco
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Nuna instalo…
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimumigo de viaj agordoj por rapideco, privateco kaj sekureco.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName baldaŭ pretos.
+STUB_BLURB_FIRST1=La ĝisnune plej respondema kaj rapida $BrandShortName
+STUB_BLURB_SECOND1=Pli rapida ŝargado kaj transiro inter langetoj
+STUB_BLURB_THIRD1=Pli pova privata retumo
+STUB_BLURB_FOOTER2=Farita homcele, ne profitcele
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Bedaŭrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu ĉi versio de $BrandShortName postulas ${MinSupportedVer} aŭ pli novan. Bonvolu alklaki la butonon "Akcepti" por havi pli da informo.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Bedaŭrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu ĉi versio de $BrandShortName postulas procezilon kiu subtenas ${MinSupportedCPU}. Bonvolu alklaki la butonon "Akcepti" por havi pli da informo.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Bedaŭrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu ĉi versio de $BrandShortName postulas ${MinSupportedVer} aŭ pli novan, kaj procezilon kiu subtenas ${MinSupportedCPU}. Bonvolu alklaki la butonon "Akcepti" por havi pli da informo.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Vi ne rajtas skribi en la instala dosierujo
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Vi ne havas sufiĉan diskspacon por instali.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Ial ni ne povis instali $BrandShortName.\nKlaku Bone por klopodi denove.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Ĉu vi volas instali $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se vi nuligas, $BrandShortName ne estos instalita.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instali $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Nuligi
diff --git a/l10n-eo/browser/installer/override.properties b/l10n-eo/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9c56b9c0d2
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Instalado de $BrandFullName
+UninstallCaption=Malinstalado de $BrandFullName
+BackBtn=< &Malantaŭen
+NextBtn=&Antaŭen >
+AcceptBtn=Mi &akceptas la kondiĉojn en la permesila interkonsento
+DontAcceptBtn=Mi &ne akceptas la kondiĉojn en la permesila interkonsento
+InstallBtn=&Instali
+UninstallBtn=&Malinstali
+CancelBtn=Nuligi
+CloseBtn=&Fermi
+BrowseBtn=Esp&lori…
+ShowDetailsBtn=Montri &detalojn
+ClickNext=Alklaku Antaŭen por daŭrigi.
+ClickInstall=Alklaku Instali por komenci la instaladon.
+ClickUninstall=Alklaku Malinstali por komenci la malinstaladon.
+Completed=Kompleta
+LicenseTextRB=Bonvolu relegi la permesilan interkonsenton antaŭ ol instali $BrandFullNameDA. Se vi akceptas ĉiujn kondiĉojn de la interkonsento elektu la unuan elekteblon malsupre. $_CLICK
+ComponentsText=Elektu la komponantojn kiujn vi volas instali kaj malelektu tiujn kiujn vi ne volas instali. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Elektu instalotajn komponantojn:
+DirText=Setup instalos $BrandFullNameDA en la jena dosierujo. Por instali en alia dosierujo alkalku Esplori kaj elektu alian dosierujon. $_CLICK
+DirSubText=Dosierujo de instalado
+DirBrowseText=Elektu la dosierujon kie $BrandFullNameDA estos instalita:
+SpaceAvailable="Disponebla loko: "
+SpaceRequired="Postulata loko: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA estos malinstalita el la jena dosierujo. $_CLICK
+UninstallingSubText=Malinstalado el:
+FileError=Eraro dum malfermado de dosiero kun rajto skribi: \r\n\r\n$0\r\n\r\nAlklaku Aborti por haltigi la instaladon,\r\nReklopodi por klopodi denove, or\r\nIgnori por preteratenti tiun dosieron.
+FileError_NoIgnore=Eraro dum malfermado de dosiero kun ratjo skribi: \r\n\r\n$0\r\n\r\nAlklaku Reklopodi por klopodi denove aŭ \r\nNuligi por haltigi la instaladon.
+CantWrite="Ne eblas skribi: "
+CopyFailed=Malsukcesa kopio
+CopyTo="Kopii al "
+Registering="Registrado: "
+Unregistering="Malregistrado: "
+SymbolNotFound="Ne eblis trovi simbolon: "
+CouldNotLoad="Ne eblis ŝargi: "
+CreateFolder="Krei dosierujon: "
+CreateShortcut="Krei ŝparvojon: "
+CreatedUninstaller="Malinstalilo kreita: "
+Delete="Forigi dosieron: "
+DeleteOnReboot="Forigi je restarto: "
+ErrorCreatingShortcut="Eraro dum kreado de ŝparvojo: "
+ErrorCreating="Eraro dum kreado: "
+ErrorDecompressing=Eraro malkompaktigante datumojn! Ĉu difektita instalilo?
+ErrorRegistering=Eraro dum registrado de DLL
+ExecShell="Funkciiga komando: "
+Exec="Funkciigi: "
+Extract="Eltiri: "
+ErrorWriting="Eltirado: eraro dum skribado de dosiero "
+InvalidOpcode=Instalilo difektita: nevalida operacia kodo
+NoOLE="Ne estas OLE por: "
+OutputFolder="Dosierujo de eligo: "
+RemoveFolder="Forigi dosierujon: "
+RenameOnReboot="Renomi je restarto: "
+Rename="Renomi: "
+Skipped="Pretersaltita: "
+CopyDetails=Kopii detalojn al la tondujo
+LogInstall=Krei taglibron pri la instalado
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G