diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-tg/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-tg/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties')
-rw-r--r-- | l10n-tg/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | 136 |
1 files changed, 136 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-tg/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-tg/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..9922a8bc38 --- /dev/null +++ b/l10n-tg/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Лутфан, барои PKCS#11 токени %S ниҳонвожаро ворид намоед. + +CertPasswordPromptDefault=Лутфан, ниҳонвожаи асосии худро ворид намоед. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Builtin Roots Module +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=Рамзнв. дохилии PSM +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Generic Crypto Services +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Модули амният +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Хизматҳои рамзнависии дохилии PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Калидҳои махфии PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Модули амният FIPS +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140 Cryptographic, Key and Certificate Services + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=Шиносномаи «%2$s» аз «%1$s» + +CertDumpKUSign=Имзо +CertDumpKUNonRep=Баҳснопазирӣ +CertDumpKUEnc=Рамзгузории калид +CertDumpKUDEnc=Рамзгузории маълумот +CertDumpKUKA=Созишномаи калид +CertDumpKUCertSign=Имзокунандаи гувоҳнома +CertDumpKUCRLSigner=Имзокунандаи «CRL» + +PSMERR_SSL_Disabled=Ба таври бехатар пайваст карда наметавонад, зеро ки протоколи SSL ғайрифаъол карда шуд. +PSMERR_SSL2_Disabled=Ба таври бехатар пайваст шуда наметавонад, зеро ки сомона версияи куҳна ва хатарноки протоколи SSL-ро истифода мебарад. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Шумо гувоҳномаи беэътиборро қабул кардед. Лутфан, бо маъмури сервер дар тамос шавед ё ба шахси масъул паёми элетрониро бо маълумоти зерин фиристонед: + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Ҳангоми пайвастшавӣ ба %1$S хато ба миён омад. %2$S\n + +certErrorIntro=%S гувоҳномаи амниятии нодурустро истифода мебарад. + +certErrorTrust_SelfSigned=Гувоҳнома эътибор надорад, зеро ки он ба таври худ имзо кардааст. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Гувоҳнома эътибор надорад, зеро ки барорандаи гувоҳнома номаълум аст. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Эҳтимол аст, ки сервер гувоҳномаҳои муваққати мувофиқро ирсол накард. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Эҳтимол аст, ки шумо бояд гувоҳномаи решагии иловагиро ворид намоед. +certErrorTrust_CaInvalid=Гувоҳнома эътибор надорад, зеро ки он аз тарафи мақомоти гувоҳномадиҳии беэътибор бароварда шудааст. +certErrorTrust_Issuer=Гувоҳнома эътибор надорад, зеро ки барорандаи гувоҳнома эътибор надорад. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Гувоҳнома эътибор надорад, зеро ки он ба воситаи алгоритме имзо карда шуд, ки ба сабаби хатарнокӣ ғайрифаъол карда шуд. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Гувоҳнома эътибор надорад, зеро ки муҳлати эътибори гувоҳнома ба анҷом расид. +certErrorTrust_Untrusted=Гувоҳнома аз манбаи беэътимод бароварда шудааст. +certErrorTrust_MitM=Пайвасти шумо аз тарафи проксии TLS боздошта мешавад. Агар имконпазир бошад, онро нест кунед ё дастгоҳи худро барои эътимод доштан ба гувоҳномаи решагиаш танзим кунед. + +certErrorMismatch=Гувоҳнома барои номи %S эътибор надорад. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Гувоҳнома танҳо барои %S эътибор дорад. +certErrorMismatchMultiple=Гувоҳнома танҳо барои номҳои зерин эътибор дорад: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Муҳлати гувоҳнома дар %1$S ба анҷом расид. Вақти ҷорӣ — %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Муҳлати гувоҳнома то %1$S эътибор надорад. Вақти ҷорӣ — %2$S. + +certErrorMitM=Сомонаҳо айнияти худро ба воситаи гувоҳномаҳое, ки аз тарафи макомотҳои гувоҳномадиҳӣ бароварда мешаванд, тасдиқ мекунанд. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S аз ҷониби созмони ғайритиҷоратии «Mozilla» дастгирӣ карда мешавад, ки захирагоҳи комилан кушодаи маркази иҷозатномадиҳӣ (МИ)-ро идора мекунад. Захирагоҳи МИ кумак расонида, тафтиш мекунад, ки марказҳои иҷозатномадиҳӣ барои таъмини корбарон бо амният аз таҷрибаи беҳтарин истифода мебаранд. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=Барои тасдиқи бехатарии пайвастшавӣ, %S ба ҷойи истифодаи гувоҳномаҳое, ки аз тарафи низоми амалкунандаи компютерии корбар пешниҳод карда мешаванд, аз гувоҳномаҳои анбори мақомоти иҷозатномадиҳандаи Mozilla истифода мебарад. Бинобар ин, агар ягон барномаи антивирус ё шабака (бо истифодаи гувоҳномаи амниятие, ки аз тарафи мақомоти иҷозатномадиҳанда бароварда шудааст, аммо ба анбори мақомоти иҷозатномадиҳандаи Mozilla мувофиқат намекунад) пайвастро қатъ кунад, чунин пайваст ҳамчун пайвасти беэътимод ҳисоб карда мешавад. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Шумо метавонед дар бораи ин мушкилӣ ба маъмури сомона хабар диҳед. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Рамзи хато: %S + +P12DefaultNickname=Гувоҳномаи воридшуда +CertUnknown=Номаълум +CertNoEmailAddress=(нишонии почтаи электронӣ нест) +CaCertExists=Ин гувоҳнома аллакай ҳамчун мақомоти иҷозатномадиҳанда насб карда шудааст. +NotACACert=Ин гувоҳномаи мақомоти иҷозатномадиҳанда намебошад, бинобар ин, он ба рӯйхати гувоҳномаҳои мақомоти иҷозатномадиҳанда ворид карда намешавад. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Ин гувоҳномаи шахсӣ насб карда намешавад, зеро ки шумо соҳиби калиди махфии мувофиқ намебошед, ки ҳангоми дархости гувоҳнома эҷод карда шудааст. +UserCertImported=Гувоҳномаи шахсии шумо насб карда шуд. Шумо бояд нусхаи эҳтиётии ин гувоҳномаро нигоҳ доред. +CertOrgUnknown=(Номаълум) +CertNotStored=(Нигоҳ дошта нашуд) +CertExceptionPermanent=Доимӣ +CertExceptionTemporary=Муваққатӣ |