summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties')
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties46
1 files changed, 46 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..01bc2b3d92
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Warnung
+Confirm=Bestätigen
+ConfirmCheck=Bestätigen
+Prompt=Aufforderung
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Authentifizierung erforderlich - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Passwort erforderlich - %S
+Select=Wählen
+OK=OK
+Cancel=Abbrechen
+Yes=&Ja
+No=&Nein
+Save=&Speichern
+Revert=&Rückgängig
+DontSave=&Nicht speichern
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript-Anwendung]
+ScriptDlgHeading=Die Seite mit der Adresse %S meldet:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Diese Seite meldet:
+ScriptDialogLabel=Diese Seiten daran hindern, weitere Dialoge zu öffnen
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Weitere Aufforderungen von dieser Website verbieten
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Weitere Aufforderungen von %S verbieten
+ScriptDialogPreventTitle=Dialog-Einstellungen bestätigen
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. Ausgabe der Website: "%1$S"
+EnterLoginForProxy3=Der Proxy %2$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. Ausgabe der Website: "%1$S"
+EnterUserPasswordFor2=%1$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. WARNUNG: Das Passwort wird an eine andere Website als die derzeit geöffnete gesendet!
+EnterPasswordFor=Geben Sie das Passwort für %1$S auf %2$S ein
+EnterCredentials=Diese Website fordert Sie auf, sich anzumelden.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Diese Website fordert Sie auf, sich als %S anzumelden.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Diese Website fordert Sie auf, sich anzumelden. Warnung: Ihre Zugangsdaten werden an %S weitergegeben, nicht an die Website, die Sie gerade besuchen.
+SignIn=Anmelden