summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-dsb/netwerk/necko.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-dsb/netwerk/necko.properties')
-rw-r--r--l10n-dsb/netwerk/necko.properties109
1 files changed, 109 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-dsb/netwerk/necko.properties b/l10n-dsb/netwerk/necko.properties
new file mode 100644
index 0000000000..492037c5e3
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/netwerk/necko.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+3=%1$S se pyta…
+4=Zwězane z %1$S…
+5=Sćelo se napšašowanje na %1$S…
+6=Daty se wót %1$S pśenosuju…
+7=Zwězujo se z %1$S…
+8=%1$S docytane\u0020
+9=%1$S dopisane
+10=Caka se na %1$S…
+11=%1$S pytane…
+12=Pódaśe ruki TLS se z %1$S wuwjedujo…
+13=Pódaśe ruki TLS jo se za %1$S skóńcyło…
+
+RepostFormData=Toś ten webbok pósrědnja se k nowej adresy. By wy rady formularne daty, kótarež sćo zapisał, k nowej adresy pósłał?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Indeks wót %1$S
+DirGoUp=Do zarědnika wušeje rowniny
+ShowHidden=Schowane objekty pokazaś
+DirColName=Mě
+DirColSize=Wjelikosć
+DirColMTime=Slědna změna
+DirFileLabel=Dataja:\u0020
+
+SuperfluousAuth=Cośo se pla sedła "%1$S" z wužywaŕskim mjenim "%2$S" pśizjawiś, ale websedło njetrjeba awtentifiakciju. To by mógło wopyt byś, was toriś.\n\nJo "%1$S" sedło, kótarež cośo se woglědaś?
+AutomaticAuth=Cośo se rowno pla sedła "%1$S" z wužywaŕskim mjenim "%2$S" pśizjawiś.
+
+TrackerUriBlocked=Resursa na “%1$S” jo se blokěrowała, dokulaž blokěrowanje wopśimjeśa jo zmóžnjone.
+UnsafeUriBlocked=Resursa na “%1$S” jo se pśez wěste pśeglědowanje zablokěrowała.
+
+# LOCALIZATION NOTE (StrictUrlProtocolSetter): %1$S is the URL that has attempted to be changed. %2$S is the invalid target protocol.
+StrictUrlProtocolSetter=Změna URL-adrese „%1$S“ na protokolu „%2$S“ jo se zablokěrowała.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP.
+CORPBlocked=Resursa „%1$S“ jo se zablokěrowała pśez głowu Cross-Origin-Resource-Policy (abo dokulaž felujo). Glejśo %2$S
+CookieBlockedByPermission=Póžedanje na pśistup k cookiejam abo składowakoju na “%1$S” jo se pšawa swójskego cookieja dla zablokěrowało.
+CookieBlockedTracker=Póežedanje na pśistup ku cookiejeju abo składowakoju na “%1$S” jo se zablokěrowało, dokulaž wót pśeslědowaka póchada a blokěrowanje wopśimjeśa jo zmóžnjone.
+CookieBlockedAll=Póžedanje na pśistup ku cookiejeju abo składowakoju na “%1$S” jo se zablokěrowało, dokulaž wšykne pśistupy k składowakoku blokěrujomy.
+CookieBlockedForeign=Póžedanje na pśistup ku cookiejeju abo składowakoju na “%1$S” jo se zablokěrowało, dokulaž wšykne póžedanja tśeśich póbitowarjow na pśistup k składowakoju blokěrujomy a blokěrowanje wopśimjeśa jo zmóžnjone.
+# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context.
+# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens
+# to inform developers that their storage is isolated.
+CookiePartitionedForeign2=Rozdźělony pśistup ku cookiejam abo składowakoju jo se “%1$S” k dispoziciji stajił, dokulaž se w konteksće tśeśego póbitowarja zacytajo a rozdźělenje dynamiskego statusa jo zmóžnjone.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Pśistup k składowakoju jo se pśizwólił za spócetk “%2$S” na “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByHeuristic=Pśistup k składowakoju jo se awtomatiski pśizwólił za spócetk “%2$S” na “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForFpiByHeuristic=Pśistup na składowak jo se awtomatiski pśizwólił za izolěrowanje prědnego póbitowarja “%2$S” na “%1$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecure2=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał, dokulaž ma atribut “SameSite=None”, ale njama atribut “secure” .
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Cookie “%1$S” se skóro wótpokažo, dokulaž jogo atribut “SameSite” ma gódnotu „None“, bźez atributa „secure“. Aby wěcej wó atribuśe „SameSite“ zgónił, cytajśo %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax".
+CookieLaxForced2=Pšawidło atributa „SameSite“ cookieja “%1$S” jo na „Lax“ nastajone, dokulaž atribut „SameSite“ felujo, a „SameSite=Lax“ jo standardna gódnota za toś ten atribut.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None".
+CookieLaxForcedForBeta2=Cookie “%1$S” njama pśigodnu gódnotu za atribut „SameSite“. Skóro z cookijami bźez atributa „SameSite“ abo z njepłaśiweju gódnotu ako „Lax“ wobchadaju. To groni až cookie se w kontekstach tśeśich póbitowarjow wěcej njepósćelo. Jolic wašo nałoženje wót cookieja wótwisujo, kótaryž jo w takich kontekstach k dispoziciji, pśidajśo pšosym jomu atribut „SameSite=None“. Aby wěcej wó atribuśe „SameSite“ zgónił, cytajśo %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None"
+CookieSameSiteValueInvalid2=Njepłaśiwa gódnota „SameSite“ za cookie “%1$S”. Pódprěte gódnoty su: „Lax“, „Strict“, „None“.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookieOversize=Cookie „%1$S“ jo njepłaśiwy, dokulaž jo pśewjeliki. Maksimalna wjelikosć jo %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookiePathOversize=Cookie „%1$S“ jo njepłaśiwy, dokulaž jogo sćažka jo pśewjelika. Maksimalna wjelikosć jo %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedByPermissionManager=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał wót wužywarja nastajonych pšawow dla.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharName=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał njepłaśiwych znamuškow w mjenju dla.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidDomain=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał njepłaśiweje domeny dla.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidPrefix=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał njepłaśiwego prefiksa dla.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharValue=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał njepłaśiwych znamuškow w gódnośe dla.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał, dokulaž dajo južo cookie jano-HTTP, ale skript jo wopytał, nowy składowaś.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedSecureButNonHttps=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał, dokulaž cookie nje-HTTPS njedajo se ako „wěsty“ nastajiś.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedThirdParty=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał, dokulaž jo wót tśeśego póbitowarja.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedNonsecureOverSecure=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał, dokulaž južo „wěsty“ cookie eksistěrujo.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedForNonSameSiteness=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał, dokulaž jo w konteksće mjazy sedłami a jogo “SameSite” jo “Lax” abo “Strict”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedPartitionedRequiresSecure): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedPartitionedRequiresSecure=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał, dokulaž ma atribut “Partioned”, ale njama atribut “secure” .
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieForeignNoPartitionedWarning): %1$S is the cookie name. Do not translate "Partitioned"
+CookieForeignNoPartitionedWarning=Cookie „%1$S“ se skóro wótpokažo, dokulaž jo cuzy a njama atribut „Partitioned“.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieForeignNoPartitionedError): %1$S is the cookie name. Do not translate "Partitioned"
+CookieForeignNoPartitionedError=Cookie „%1$S“ jo se wótpokazał, dokulaž jo cuzy a njama atribut „Partitioned“.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict".
+CookieBlockedCrossSiteRedirect=Cookie “%1$S” z atributoweju gódnotu “SameSite” “Lax” abo “Strict” jo se wuwóstajił dla dalejpósrědnjenja mjazy sedłami.
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=Warnowanje: ‘%1$S’ jo zestarjony, pšosym wužywajśo ‘%2$S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason.
+# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”.
+ResourceBlockedORB=Resursa na “%1$S” jo se blokěrowała pśez OpaqueResponseBlocking. Pśicyna: “%2$S”.
+
+InvalidHTTPResponseStatusLine=Statusowa smužka wótegrona HTTP jo njepłaśiwa