summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ja/browser/chrome/browser/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-ja/browser/chrome/browser/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-ja/browser/chrome/browser/browser.properties531
1 files changed, 531 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b081e48609
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,531 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout =タイムアウト
+openFile =ファイルを開く
+
+droponhometitle =ホームページの設定
+droponhomemsg =このウェブページまたはファイルを新しいホームページに設定します。よろしいですか?
+droponhomemsgMultiple =これらのウェブページまたはファイルを新しいホームページに設定します。よろしいですか?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch =%1$S で検索: "%2$S"
+contextMenuSearch.accesskey =S
+contextMenuPrivateSearch =プライベートウィンドウで検索
+contextMenuPrivateSearch.accesskey =h
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine =プライベートウィンドウの %S で検索
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey =h
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault =[フォルダー名]
+
+unsignedAddonsDisabled.message =未検証のため、無効になっているアドオンがあります。
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label =詳細
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey =L
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText =最終アクセス: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel =%S: リンク
+
+crashedpluginsMessage.title =%S プラグインがクラッシュしました。
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label =ページを再読み込み
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey =R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label =クラッシュレポートを送信
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey =S
+crashedpluginsMessage.learnMore =詳細を確認...
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message =%S へ移動しようとしましたか?
+keywordURIFixup.goTo =はい、%S へ移動します
+keywordURIFixup.goTo.accesskey =Y
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label =%S に更新する
+update.downloadAndInstallButton.accesskey =U
+
+menuOpenAllInTabs.label =タブですべて開く
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent =このページを再読み込みします
+tabHistory.goBack =このページに戻ります
+tabHistory.goForward =このページに進みます
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label =貼り付けて移動
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip =このページを再読み込みします (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip =このページの読み込みを中止します (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip =拡大/縮小をリセットします (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip =リーダービューに切り替えます (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label =%S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip =ブックマークを表示します (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip =ダウンロードの進行状況を表示します (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip =新しいウィンドウを開きます (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip =新しいタブを開きます (%S)
+newTabContainer.tooltip =新しいタブを開きます (%S)\n長押しすると新しいコンテナータブを開きます
+newTabAlwaysContainer.tooltip =新しいタブを開くコンテナーを選択します
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2 =%S の HTML5 canvas 画像データの使用を許可しますか?
+canvas.siteprompt2.warning =許可すると、あなたのコンピューターの識別に利用される可能性があります。
+canvas.block =ブロック
+canvas.block.accesskey =B
+canvas.allow2 =許可
+canvas.allow2.accesskey =A
+canvas.remember2 =今後も同様に処理する
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
+webauthn.userPresencePrompt =セキュリティキーにタッチして %S で続行してください。
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3 =%S があなたのプライバシーに影響する追加のセキュリティキーについての情報を求めています。
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint =%S はキーを匿名化できますが、その場合はウェブサイトに拒否されることがあります。拒否されても再試行できます。
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt =%S 用の複数のアカウントが見つかりました。使用するアカウントを選択するか、キャンセルしてください。
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt =%S 用の複数の端末が見つかりました。使用する端末を選択してください。
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt =%S でユーザー確認に失敗しました。誤った PIN コードを何度も入力して試行回数上限に達したため、端末がロックされています。端末のリセットが必要です。
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt =%S でユーザー確認に失敗しました。試行に何度も失敗したため、PIN 認証が一時的にブロックされています。端末の電源を入れ直す必要があります (プラグを差し直してください)。
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinNotSetPrompt =%S でユーザー確認に失敗しました。ご使用の端末に PIN コードを設定する必要があります。
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.uvBlockedPrompt =%S でユーザー確認に失敗しました。試行に何度も失敗したため、組み込みのユーザー確認方式がブロックされています。
+webauthn.alreadyRegisteredPrompt =この端末はすでに登録されています。別の端末をお試しください。
+webauthn.cancel =キャンセル
+webauthn.cancel.accesskey =c
+webauthn.proceed =続行
+webauthn.proceed.accesskey =p
+webauthn.anonymize =とにかく匿名化
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english =言語設定を英語に変更すると、個人情報の特定がより難しくなりプライバシーが強化されます。英語版のウェブページを表示しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier =認証局: %S
+identity.identified.verified_by_you =このサイトはセキュリティ例外として追加されました。
+identity.identified.state_and_country =%S, %S
+identity.ev.contentOwner2 =証明書の発行先: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label =安全ではありません
+identity.notSecure.tooltip =この接続は安全ではありません
+
+identity.extension.label =拡張機能 (%S)
+identity.extension.tooltip =拡張機能より読み込まれました: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label =ブロック済み
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label =このサイトでは未検出
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label =クロスサイトトラッキング Cookie
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label =サードパーティ Cookie
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label =未訪問サイトの Cookie
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label =すべての Cookie
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label =このサイトから
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label =このサイトでは検出されませんでした
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label =クロスサイトトラッキング Cookie
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label =このサイトでは検出されませんでした
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label =サードパーティ Cookie
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label =このサイトでは検出されませんでした
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label =許可済み
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label =ブロック済み
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip =%S の Cookie 例外を消去します
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label =ブロック済み
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label =ブロック済み
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2 =ソーシャルメディアトラッカー、クロスサイトトラッキング Cookie、フィンガープリント採取をブロック中です。
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2 =強化型トラッキング防止機能はこのサイトでオフです。
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip =このページで %S に検出されたトラッカーはありません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header =%S の保護状況
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel =%S の保護を無効にする
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel =%S の保護を有効にする
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title =ブロックしたフィンガープリント採取
+protections.blocking.cryptominers.title =ブロックした暗号通貨マイニング
+protections.blocking.cookies.trackers.title =ブロックしたクロスサイトトラッキング Cookie
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title =ブロックしたサードパーティ Cookie
+protections.blocking.cookies.all.title =ブロックしたすべての Cookie
+protections.blocking.cookies.unvisited.title =ブロックした未訪問サイトの Cookie
+protections.blocking.trackingContent.title =ブロックしたトラッキングコンテンツ
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title =ブロックしたソーシャルメディアトラッカー
+protections.notBlocking.fingerprinters.title =未ブロックのフィンガープリント採取
+protections.notBlocking.cryptominers.title =未ブロックの暗号通貨マイニング
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title =未ブロックのサードパーティ Cookie
+protections.notBlocking.cookies.all.title =未ブロックの Cookie
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title =未ブロックのクロスサイトトラッキング Cookie
+protections.notBlocking.trackingContent.title =未ブロックのトラッキングコンテンツ
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title =未ブロックのソーシャルメディアトラッカー
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description =#1 個ブロック
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip =%S から
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description =#3 以降、#1 は #2 個以上のトラッカーをブロックしました
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip =ズームアウト (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip =ズームをリセット (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip =ズームイン (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip =切り取り (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip =コピー (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip =貼り付け (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow =許可
+geolocation.allow.accesskey =A
+geolocation.block =ブロック
+geolocation.block.accesskey =B
+geolocation.shareWithSite4 =%S にあなたの位置情報へのアクセスを許可しますか?
+geolocation.shareWithFile4 =このローカルファイルにあなたの位置情報へのアクセスを許可しますか?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2 =%1$S から %2$S にあなたの位置情報へのアクセスを許可しますか?
+geolocation.remember =このサイトでは今後も同様に処理する
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2 =許可する
+xr.allow2.accesskey =A
+xr.block =ブロック
+xr.block.accesskey =B
+xr.shareWithSite4 =%S に VR デバイスへのアクセスを許可しますか? 機密情報が外部にさらされる場合があります。
+xr.shareWithFile4 =このローカルファイルに VR デバイスへのアクセスを許可しますか? 機密情報が外部にさらされる場合があります。
+xr.remember =このサイトでは今後も同様に処理する
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow =許可する
+persistentStorage.allow.accesskey =A
+persistentStorage.block.label =ブロック
+persistentStorage.block.accesskey =B
+persistentStorage.allowWithSite2 =%S に永続ストレージへのデータの保存を許可しますか?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2 =許可する
+webNotifications.allow2.accesskey =A
+webNotifications.notNow =後で
+webNotifications.notNow.accesskey =n
+webNotifications.never =許可しない
+webNotifications.never.accesskey =v
+webNotifications.alwaysBlock =常にブロック
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey =B
+webNotifications.block =ブロック
+webNotifications.block.accesskey =B
+webNotifications.receiveFromSite3 =%S に通知の送信を許可しますか?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label =スタートページに戻る
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey =G
+safebrowsing.deceptiveSite =詐欺サイトとして報告されています!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label =詐欺サイトの誤報告を指摘...
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey =D
+safebrowsing.reportedAttackSite =攻撃サイトとして報告されています!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label =攻撃サイトの誤報告を指摘...
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey =A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite =望ましくないソフトウェアサイトとして報告されています!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite =有害サイトとして報告されています!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+# (^^; イマイチ
+addKeywordTitleAutoFill =検索: %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle =トラブルシューティングモードで %S を再起動しますか?
+troubleshootModeRestartPromptMessage =拡張機能、テーマ、設定変更が一時的に無効になります。
+troubleshootModeRestartButton =再起動
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding =true
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label =このページが %1$S の動作を遅くしています。このページを停止して、ブラウザーの動作を速くします。
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label =ウェブページが %1$S の動作を遅くしています。ページを停止して、ブラウザーの動作を速くします。
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label =“%1$S” が %2$S の動作を遅くしています。ページを停止して、ブラウザーの動作を速くします。
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 =“%1$S” が %2$S の動作を遅くしています。拡張機能を停止して、ブラウザーの動作を速くします。
+processHang.add-on.learn-more.text =詳細
+processHang.button_stop2.label =停止
+processHang.button_stop2.accessKey =S
+processHang.button_debug.label =スクリプトをデバッグ
+processHang.button_debug.accessKey =D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip =ウィンドウを画面全体に表示します (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft =サイドバーを左側へ移動
+sidebar.moveToRight =サイドバーを右側へ移動
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 =このページの音声や動画を再生するには DRM を有効にする必要があります。
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label =DRM を有効にする
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey =E
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message =%1$0.Sこのページの音声や映像の再生に必要なコンポーネントをインストールしています。後で試してください。
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware =不明
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle =%S をカスタマイズ
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label =OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey =O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage =%S とご利用のアクセシビリティソフトウェアに互換性が無いため、タブコンテンツの表示が無効化されています。スクリーンリーダーを更新するか、Firefox 延長サポート版へ切り替えてください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label =個人
+userContextWork.label =仕事
+userContextBanking.label =銀行取引
+userContextShopping.label =ショッピング
+userContextNone.label =コンテナーなし
+
+userContextPersonal.accesskey =P
+userContextWork.accesskey =W
+userContextBanking.accesskey =B
+userContextShopping.accesskey =S
+userContextNone.accesskey =N
+
+userContext.aboutPage.label =コンテナーを管理
+userContext.aboutPage.accesskey =O
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label =#1 個のタブを端末へ送信
+sendTabsToDevice.accesskey =n
+
+decoder.noCodecs.button =詳細
+decoder.noCodecs.accesskey =L
+decoder.noCodecsLinux.message =動画を再生するには、対応する動画コーデックをインストールしてください。
+decoder.noHWAcceleration.message =Microsoft Media Feature Pack をインストールすると、動画の再生品質が向上します。
+decoder.noPulseAudio.message =音声を再生するには、PulseAudio をインストールしてください。
+decoder.unsupportedLibavcodec.message =libavcodec に脆弱性があるかサポートされていません。動画を再生するには libavcodec を更新してください。
+
+decoder.decodeError.message =メディアリソースのデコード中にエラーが発生しました。
+decoder.decodeError.button =サイトの問題を報告
+decoder.decodeError.accesskey =R
+decoder.decodeWarning.message =メディアリソースのデコード中に復旧可能なエラーが発生しました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 =インターネットへ接続するには、このネットワークにログインする必要があります。
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 =ネットワークのログインページを開く
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = %S の設定
+permissions.remove.tooltip =この設定を消去して、毎回確認します
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled =保留中の権限の要求がキャンセルされました: DOM 全画面表示モードに入る前は権限の要求が通知されません。
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled =DOM 全画面表示モードを終了しました: DOM 全画面表示モード中は権限の要求が通知されません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit =64 ビット
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit =32 ビット
+
+midi.allow.label =許可
+midi.allow.accesskey =A
+midi.block.label =ブロック
+midi.block.accesskey =B
+midi.remember =この選択を記憶する
+midi.shareWithFile =MIDI デバイスにローカルファイルへのアクセスを許可しますか?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite =MIDI デバイスに %S へのアクセスを許可しますか?
+midi.shareSysexWithFile =MIDI デバイスにローカルファイルへのアクセスと SysEx メッセージの送受信を許可しますか?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite =MIDI デバイスに %S へのアクセスと SysEx メッセージの送受信を許可しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back =戻る
+
+storageAccess1.Allow.label =許可
+storageAccess1.Allow.accesskey =A
+storageAccess1.DontAllow.label =ブロック
+storageAccess1.DontAllow.accesskey =B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message =%2$S で Cookie の利用を %1$S に許可しますか?
+storageAccess1.hintText =%1$S がこのデータを利用する理由が不明な場合は、アクセスのブロックをおすすめします。
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb =“%S” をウェブで検索