diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ja/browser/chrome/browser/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-ja/browser/chrome/browser/browser.properties | 531 |
1 files changed, 531 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..b081e48609 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,531 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout =タイムアウト +openFile =ファイルを開く + +droponhometitle =ホームページの設定 +droponhomemsg =このウェブページまたはファイルを新しいホームページに設定します。よろしいですか? +droponhomemsgMultiple =これらのウェブページまたはファイルを新しいホームページに設定します。よろしいですか? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch =%1$S で検索: "%2$S" +contextMenuSearch.accesskey =S +contextMenuPrivateSearch =プライベートウィンドウで検索 +contextMenuPrivateSearch.accesskey =h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine =プライベートウィンドウの %S で検索 +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey =h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault =[フォルダー名] + +unsignedAddonsDisabled.message =未検証のため、無効になっているアドオンがあります。 +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label =詳細 +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey =L + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText =最終アクセス: %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel =%S: リンク + +crashedpluginsMessage.title =%S プラグインがクラッシュしました。 +crashedpluginsMessage.reloadButton.label =ページを再読み込み +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey =R +crashedpluginsMessage.submitButton.label =クラッシュレポートを送信 +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey =S +crashedpluginsMessage.learnMore =詳細を確認... + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message =%S へ移動しようとしましたか? +keywordURIFixup.goTo =はい、%S へ移動します +keywordURIFixup.goTo.accesskey =Y + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label =%S に更新する +update.downloadAndInstallButton.accesskey =U + +menuOpenAllInTabs.label =タブですべて開く + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent =このページを再読み込みします +tabHistory.goBack =このページに戻ります +tabHistory.goForward =このページに進みます + +# URL Bar +pasteAndGo.label =貼り付けて移動 +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip =このページを再読み込みします (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip =このページの読み込みを中止します (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip =拡大/縮小をリセットします (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip =リーダービューに切り替えます (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label =%S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip =ブックマークを表示します (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip =ダウンロードの進行状況を表示します (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip =新しいウィンドウを開きます (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip =新しいタブを開きます (%S) +newTabContainer.tooltip =新しいタブを開きます (%S)\n長押しすると新しいコンテナータブを開きます +newTabAlwaysContainer.tooltip =新しいタブを開くコンテナーを選択します + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2 =%S の HTML5 canvas 画像データの使用を許可しますか? +canvas.siteprompt2.warning =許可すると、あなたのコンピューターの識別に利用される可能性があります。 +canvas.block =ブロック +canvas.block.accesskey =B +canvas.allow2 =許可 +canvas.allow2.accesskey =A +canvas.remember2 =今後も同様に処理する + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt =セキュリティキーにタッチして %S で続行してください。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3 =%S があなたのプライバシーに影響する追加のセキュリティキーについての情報を求めています。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint =%S はキーを匿名化できますが、その場合はウェブサイトに拒否されることがあります。拒否されても再試行できます。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt =%S 用の複数のアカウントが見つかりました。使用するアカウントを選択するか、キャンセルしてください。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt =%S 用の複数の端末が見つかりました。使用する端末を選択してください。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt =%S でユーザー確認に失敗しました。誤った PIN コードを何度も入力して試行回数上限に達したため、端末がロックされています。端末のリセットが必要です。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt =%S でユーザー確認に失敗しました。試行に何度も失敗したため、PIN 認証が一時的にブロックされています。端末の電源を入れ直す必要があります (プラグを差し直してください)。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt =%S でユーザー確認に失敗しました。ご使用の端末に PIN コードを設定する必要があります。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.uvBlockedPrompt =%S でユーザー確認に失敗しました。試行に何度も失敗したため、組み込みのユーザー確認方式がブロックされています。 +webauthn.alreadyRegisteredPrompt =この端末はすでに登録されています。別の端末をお試しください。 +webauthn.cancel =キャンセル +webauthn.cancel.accesskey =c +webauthn.proceed =続行 +webauthn.proceed.accesskey =p +webauthn.anonymize =とにかく匿名化 + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english =言語設定を英語に変更すると、個人情報の特定がより難しくなりプライバシーが強化されます。英語版のウェブページを表示しますか? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier =認証局: %S +identity.identified.verified_by_you =このサイトはセキュリティ例外として追加されました。 +identity.identified.state_and_country =%S, %S +identity.ev.contentOwner2 =証明書の発行先: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label =安全ではありません +identity.notSecure.tooltip =この接続は安全ではありません + +identity.extension.label =拡張機能 (%S) +identity.extension.tooltip =拡張機能より読み込まれました: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label =ブロック済み + +contentBlocking.trackersView.empty.label =このサイトでは未検出 + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label =クロスサイトトラッキング Cookie +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label =サードパーティ Cookie +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label =未訪問サイトの Cookie +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label =すべての Cookie + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label =このサイトから +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label =このサイトでは検出されませんでした + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label =クロスサイトトラッキング Cookie +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label =このサイトでは検出されませんでした + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label =サードパーティ Cookie +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label =このサイトでは検出されませんでした + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label =許可済み +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label =ブロック済み +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip =%S の Cookie 例外を消去します + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label =ブロック済み + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label =ブロック済み + +trackingProtection.icon.activeTooltip2 =ソーシャルメディアトラッカー、クロスサイトトラッキング Cookie、フィンガープリント採取をブロック中です。 +trackingProtection.icon.disabledTooltip2 =強化型トラッキング防止機能はこのサイトでオフです。 +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip =このページで %S に検出されたトラッカーはありません。 + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header =%S の保護状況 + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel =%S の保護を無効にする + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel =%S の保護を有効にする + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title =ブロックしたフィンガープリント採取 +protections.blocking.cryptominers.title =ブロックした暗号通貨マイニング +protections.blocking.cookies.trackers.title =ブロックしたクロスサイトトラッキング Cookie +protections.blocking.cookies.3rdParty.title =ブロックしたサードパーティ Cookie +protections.blocking.cookies.all.title =ブロックしたすべての Cookie +protections.blocking.cookies.unvisited.title =ブロックした未訪問サイトの Cookie +protections.blocking.trackingContent.title =ブロックしたトラッキングコンテンツ +protections.blocking.socialMediaTrackers.title =ブロックしたソーシャルメディアトラッカー +protections.notBlocking.fingerprinters.title =未ブロックのフィンガープリント採取 +protections.notBlocking.cryptominers.title =未ブロックの暗号通貨マイニング +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title =未ブロックのサードパーティ Cookie +protections.notBlocking.cookies.all.title =未ブロックの Cookie +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title =未ブロックのクロスサイトトラッキング Cookie +protections.notBlocking.trackingContent.title =未ブロックのトラッキングコンテンツ +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title =未ブロックのソーシャルメディアトラッカー + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description =#1 個ブロック +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip =%S から + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description =#3 以降、#1 は #2 個以上のトラッカーをブロックしました + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip =ズームアウト (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip =ズームをリセット (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip =ズームイン (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip =切り取り (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip =コピー (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip =貼り付け (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow =許可 +geolocation.allow.accesskey =A +geolocation.block =ブロック +geolocation.block.accesskey =B +geolocation.shareWithSite4 =%S にあなたの位置情報へのアクセスを許可しますか? +geolocation.shareWithFile4 =このローカルファイルにあなたの位置情報へのアクセスを許可しますか? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2 =%1$S から %2$S にあなたの位置情報へのアクセスを許可しますか? +geolocation.remember =このサイトでは今後も同様に処理する + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2 =許可する +xr.allow2.accesskey =A +xr.block =ブロック +xr.block.accesskey =B +xr.shareWithSite4 =%S に VR デバイスへのアクセスを許可しますか? 機密情報が外部にさらされる場合があります。 +xr.shareWithFile4 =このローカルファイルに VR デバイスへのアクセスを許可しますか? 機密情報が外部にさらされる場合があります。 +xr.remember =このサイトでは今後も同様に処理する + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow =許可する +persistentStorage.allow.accesskey =A +persistentStorage.block.label =ブロック +persistentStorage.block.accesskey =B +persistentStorage.allowWithSite2 =%S に永続ストレージへのデータの保存を許可しますか? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2 =許可する +webNotifications.allow2.accesskey =A +webNotifications.notNow =後で +webNotifications.notNow.accesskey =n +webNotifications.never =許可しない +webNotifications.never.accesskey =v +webNotifications.alwaysBlock =常にブロック +webNotifications.alwaysBlock.accesskey =B +webNotifications.block =ブロック +webNotifications.block.accesskey =B +webNotifications.receiveFromSite3 =%S に通知の送信を許可しますか? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label =スタートページに戻る +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey =G +safebrowsing.deceptiveSite =詐欺サイトとして報告されています! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label =詐欺サイトの誤報告を指摘... +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey =D +safebrowsing.reportedAttackSite =攻撃サイトとして報告されています! +safebrowsing.notAnAttackButton.label =攻撃サイトの誤報告を指摘... +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey =A +safebrowsing.reportedUnwantedSite =望ましくないソフトウェアサイトとして報告されています! +safebrowsing.reportedHarmfulSite =有害サイトとして報告されています! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +# (^^; イマイチ +addKeywordTitleAutoFill =検索: %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle =トラブルシューティングモードで %S を再起動しますか? +troubleshootModeRestartPromptMessage =拡張機能、テーマ、設定変更が一時的に無効になります。 +troubleshootModeRestartButton =再起動 + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding =true + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label =このページが %1$S の動作を遅くしています。このページを停止して、ブラウザーの動作を速くします。 +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label =ウェブページが %1$S の動作を遅くしています。ページを停止して、ブラウザーの動作を速くします。 +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label =“%1$S” が %2$S の動作を遅くしています。ページを停止して、ブラウザーの動作を速くします。 +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 =“%1$S” が %2$S の動作を遅くしています。拡張機能を停止して、ブラウザーの動作を速くします。 +processHang.add-on.learn-more.text =詳細 +processHang.button_stop2.label =停止 +processHang.button_stop2.accessKey =S +processHang.button_debug.label =スクリプトをデバッグ +processHang.button_debug.accessKey =D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip =ウィンドウを画面全体に表示します (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft =サイドバーを左側へ移動 +sidebar.moveToRight =サイドバーを右側へ移動 + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 =このページの音声や動画を再生するには DRM を有効にする必要があります。 +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label =DRM を有効にする +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey =E + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message =%1$0.Sこのページの音声や映像の再生に必要なコンポーネントをインストールしています。後で試してください。 + +emeNotifications.unknownDRMSoftware =不明 + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle =%S をカスタマイズ + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label =OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey =O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage =%S とご利用のアクセシビリティソフトウェアに互換性が無いため、タブコンテンツの表示が無効化されています。スクリーンリーダーを更新するか、Firefox 延長サポート版へ切り替えてください。 + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label =個人 +userContextWork.label =仕事 +userContextBanking.label =銀行取引 +userContextShopping.label =ショッピング +userContextNone.label =コンテナーなし + +userContextPersonal.accesskey =P +userContextWork.accesskey =W +userContextBanking.accesskey =B +userContextShopping.accesskey =S +userContextNone.accesskey =N + +userContext.aboutPage.label =コンテナーを管理 +userContext.aboutPage.accesskey =O + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label =#1 個のタブを端末へ送信 +sendTabsToDevice.accesskey =n + +decoder.noCodecs.button =詳細 +decoder.noCodecs.accesskey =L +decoder.noCodecsLinux.message =動画を再生するには、対応する動画コーデックをインストールしてください。 +decoder.noHWAcceleration.message =Microsoft Media Feature Pack をインストールすると、動画の再生品質が向上します。 +decoder.noPulseAudio.message =音声を再生するには、PulseAudio をインストールしてください。 +decoder.unsupportedLibavcodec.message =libavcodec に脆弱性があるかサポートされていません。動画を再生するには libavcodec を更新してください。 + +decoder.decodeError.message =メディアリソースのデコード中にエラーが発生しました。 +decoder.decodeError.button =サイトの問題を報告 +decoder.decodeError.accesskey =R +decoder.decodeWarning.message =メディアリソースのデコード中に復旧可能なエラーが発生しました。 + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 =インターネットへ接続するには、このネットワークにログインする必要があります。 +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 =ネットワークのログインページを開く + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = %S の設定 +permissions.remove.tooltip =この設定を消去して、毎回確認します + +permissions.fullscreen.promptCanceled =保留中の権限の要求がキャンセルされました: DOM 全画面表示モードに入る前は権限の要求が通知されません。 +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled =DOM 全画面表示モードを終了しました: DOM 全画面表示モード中は権限の要求が通知されません。 + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit =64 ビット +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit =32 ビット + +midi.allow.label =許可 +midi.allow.accesskey =A +midi.block.label =ブロック +midi.block.accesskey =B +midi.remember =この選択を記憶する +midi.shareWithFile =MIDI デバイスにローカルファイルへのアクセスを許可しますか? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite =MIDI デバイスに %S へのアクセスを許可しますか? +midi.shareSysexWithFile =MIDI デバイスにローカルファイルへのアクセスと SysEx メッセージの送受信を許可しますか? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite =MIDI デバイスに %S へのアクセスと SysEx メッセージの送受信を許可しますか? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back =戻る + +storageAccess1.Allow.label =許可 +storageAccess1.Allow.accesskey =A +storageAccess1.DontAllow.label =ブロック +storageAccess1.DontAllow.accesskey =B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message =%2$S で Cookie の利用を %1$S に許可しますか? +storageAccess1.hintText =%1$S がこのデータを利用する理由が不明な場合は、アクセスのブロックをおすすめします。 + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb =“%S” をウェブで検索 |