summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-my/browser/chrome/browser/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-my/browser/chrome/browser/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-my/browser/chrome/browser/browser.properties495
1 files changed, 495 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-my/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-my/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3636029246
--- /dev/null
+++ b/l10n-my/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,495 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=သတ်မှတ်ထားသောအချိန် ကျော်လွန်သွားသည်
+openFile=ဖိုင်ကို ဖွင့်ပါ
+
+droponhometitle=အဖွင့်စာမျက်နှာကို သတ်မှတ်ရန်
+droponhomemsg=ဤဝဘ်ဆိုက်စာမျက်နှာကို အဖွင့်စာမျက်နှာအဖြစ် အသုံးပြုလိုပါသလား။
+droponhomemsgMultiple=ဒီစာတမ်းများကို အဖွင့်စာမျက်နှာများအဖြစ် ထားရှိလိုပါသလား။
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=“%2$S” ကို %1$S တွင် ရှာဖွေပါ
+contextMenuSearch.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[ဖိုင်တွဲ အမည်]
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+
+unsignedAddonsDisabled.message=တပ်ဆင်ထားသည့် အတ်အွန် တစ်ခုမကကို အတည်မပြုနိုင်ပါ။ ထို့ကြောင့် ပိတ်ထားသည်။
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=ပိုမိုလေ့လာရန်
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+
+crashedpluginsMessage.title=ဒီ ပလက်အင်%S သည် ရုတ်တရက် ရပ်ဆိုင်းသွားသည်။
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=စာမျက်နှာကို ပြန်ဖွင့်ပါ
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=ပျက်ဆီးမှု အစီရင်ခံစာ တင်သွင်းပါ
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=ဆက်လက်လေ့လာရန်…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=%S သို့သွားရန် ရည်ရွယ်ပါသလား။
+keywordURIFixup.goTo=ဟုတ်ကဲ့၊ %S သို့ ပို့ပေးပါ
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=%S ကို အဆင့်မြှင့်ပါ
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+menuOpenAllInTabs.label=အားလုံးကို တပ်ဗ်များတွင် ဖွင့်ပါ
+
+tabHistory.goBack=ဤစာမျက်နှာကို ပြန်သွားမည်။
+tabHistory.goForward=ဤစာမျက်နှာကို သွားပါ
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=ကူးထားခြင်းမှ ပွားပြီး ၎င်းသို့ သွားရောက်ပါ
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=ယခု စာမျက်နှာကို ပြန်ဖွင့်ရန် (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=ယခု ဖွင့်နေသော စာမျက်နှာကို ရပ်ဆိုင်းရန် (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=ချုံ့/ချဲ့ပြန်လည်ညှိရန် (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=စာဖတ်အမြင် ဖွင့်/ပိတ် (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=သင်၏ သိမ်းဆည်းမှတ်သားများကို ပြပါ (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=ဆွဲချနေမှုများ တိုးတက်တဲ့ အနေအထားကို ပြသပါ (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=(%S)ဝင်းဒိုးသစ် တစ်ခုဖွင့်ပါ
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=တပ်ဗ်အသစ် တစ်ခုဖွင့် (%S)
+
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.cancel=မဆောင်ရွက်တော့ပါ
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=ဆောင်ရွက်ပါ
+webauthn.proceed.accesskey=p
+webauthn.anonymize=မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ အမည်မဲ့ ဆောင်ရွက်ပါ
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=%S မှစစ်ဆေးပြီး။
+identity.identified.verified_by_you=ယခုဝဘ်ဆိုက်အတွက် လုံခြုံရေးဆိုင်ရာခြွင်းချက်တစ်ခု ထည့်ပြီးဖြစ်သည်။
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=မလုံခြုံပါ
+
+identity.extension.label=တိုးချဲ့ဆော့ဖ်ဝဲများ (%S)
+identity.extension.tooltip=တိုးချဲ့ဆော့ဖ်ဝဲကနေ ဖွင့်ထားသည်၊ %S
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.*):
+# The terminology used to refer to levels of Content Blocking is also used
+# in preferences and should be translated consistently.
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.standard):
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal"
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Cookies [are] Allowed"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+# See localization note for contentBlocking.trackers.blocking.label to get recommendations on translating "Blocking".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking fingerprinters, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Fingerprinters [are] Allowed"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.blocking.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# ON and is successfully blocking fingerprinters, so this is
+# a positive thing. However, it is important to note that there is no
+# guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+# in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+# past tense would imply that something was blocked, while present
+# tense expresses that we are waiting for fingerprinters to load
+# and will block them as appropriate. This concept may not directly
+# translate to your language, but it is still preferable if the translation
+# would not make it seem like the blocking had already happened.
+# So in full context this word could be part of the sentence:
+# "[Firefox is] Blocking [fingerprinters when they get loaded.]"
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking cryptominers, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Cryptominers [are] Allowed"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.blocking.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# ON and is successfully blocking cryptominers, so this is
+# a positive thing. However, it is important to note that there is no
+# guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+# in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+# past tense would imply that something was blocked, while present
+# tense expresses that we are waiting for cryptominers to load
+# and will block them as appropriate. This concept may not directly
+# translate to your language, but it is still preferable if the translation
+# would not make it seem like the blocking had already happened.
+# So in full context this word could be part of the sentence:
+# "[Firefox is] Blocking [cryptominers when they get loaded.]"
+
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = ချုံ့ကြည့်ရန် (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = ချုံ့/ချဲ့အဆင့်ကို မူလအတိုင်းထားရန် (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = ချဲ့ကြည့်ရန် (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = ဖြတ် (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = ကူး (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = ပွား (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.remember=ယခုဆုံးဖြတ်ချက်ကို မှတ်ထားပါ
+
+# Virtual Reality Device UI
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=ခွင့်ပြုရန်
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+
+webNotifications.notNow=ယခု မဆောင်ရွက်သေးပါ
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=မည်သည့်အခါမျှ ခွင့်မပြုပါနှင့်
+webNotifications.never.accesskey=v
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Gဒီနေရာမှ ကျွန်ပ်ကကို ဆွဲထုတ်ပါ။
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G
+safebrowsing.deceptiveSite=အတုအယောင်ဝဘ်ဆိုက်
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=အတုအယောင်ဝဘ်ဆိုက် မဟုတ်ပါ…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d
+safebrowsing.reportedAttackSite=သတိပေးထားခြင်းခံရသောတိုက်ခိုက်ခံရသည့်ဆိုက်!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=a ဤဆိုက်သည်တိုက်ခိုက်မခံထားရပါ...
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=အတိုင်ကြားခံထားရသည့် မလိုအပ်သည့်ဆော့ဖ်ဝဲများ ဆိုက်။
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=အန္တရာယ်ရှိသော ဝဘ်ဆိုက်ကို တိုင်ကြားထားသည်။
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=%S အားရှာပါ
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+processHang.add-on.learn-more.text = ပိုမိုလေ့လာရန်
+processHang.button_debug.label = Script ကို အမှားရှာရန်
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=%S မြင်ကွင်းအားအပြည့်ချဲ့ကြည့်မည်
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=ဘေးတန်းကို ဘယ်ဘက်သို့ ရွှေ့
+sidebar.moveToRight=ဘေးတန်းကို ညာဘက်သို့ ရွှေ့
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM ကို ဖွင့်ပါ
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = E
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = ဒီစာမျက်နှာရှိ အော်ဒီယို သို့မဟုတ် ဗွီဒီယိုကို ဖွင့်ရန် %S သည် လိုအပ်သော အစိတ်အပိုင်းများကို တပ်ဆင်နေသည်။. ကျေးဇူးပြု၍ နောင်တွင် ထပ်မံ ဆောင်ရွက်ကြည့်ပါ။
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = အမည်မသိ
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = %S ကို စိတ်ကြိုက်ပြုပြင်ရန်
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = ကောင်းပြီ
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ
+userContextWork.label = အလုပ်
+userContextBanking.label = ဘဏ်လုပ်ငန်းဆိုင်ရာ
+userContextShopping.label = စျေးဝယ်ခြင်း
+userContextNone.label = ကွန်တိန်နာ မရှိပါ
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = W
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = S
+userContextNone.accesskey = N
+
+userContext.aboutPage.label = ကွန်တိန်နာများကို စီမံရန်
+userContext.aboutPage.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+
+decoder.noCodecs.button = ဆောင်ရွက်ပုံကို လေ့လာရန်
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecsLinux.message = ဗီဒီယိုကို ဖွင့်ရန် လိုအပ်သော ဗီဒီယိုကိုဒက်များကို ထည့်သွင်းထားရန် လိုအပ်သည်။
+decoder.noHWAcceleration.message = ဗီဒီယိုအရည်အသွေးမြင့်မားစေရန် မိုက္ကရိုဆော့ဖ်၏ Media Feature Pack ကို ထည့်သွင်းရန် လိုအပ်နိုင်သည်။
+decoder.noPulseAudio.message = အော်ဒီယိုကို ဖွင့်ရန် PulseAudio ဆော့ဖ်ဝဲလ်ကို တပ်ဆင်ရန် လိုအပ်ကောင်း လိုအပ်နိုင်သည်။
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec သည် အားနည်းချက်များ ရှိနိုင်သည် သို့မဟုတ် ၎င်းကို မထောက်ပံ့တော့ပါ။ ထို့ပြင် ဗီဒီယိုများကို ဖွင့်နိုင်ရန် ၎င်းကို အဆင့်မြှင့်တင်ထားသင့်သည်။
+
+decoder.decodeError.message = မီဒီယာရင်းမြစ်တစ်ခုကို ဒီကုဒ်ဆောင်ရွက်နေစဉ် အမှားတစ်ခု ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။
+decoder.decodeError.button = ဆိုက်ပြဿနာကို သတင်းပို့ရန်
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = မီဒီယာရင်းမြစ်တစ်ခုကို ဒီကုဒ်ဆောင်ရွက်နေစဉ် အမှားတစ်ခု ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = အင်တာနက်ကို အသုံးမပြုနိုင်မီ ဒီကွန်ယက်သို့ လက်မှတ်ထိုး ဝင်ရောက်ရပါမည်။
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = ကွန်ယက်သို့ လက်မှတ်ထိုးဝင်ရန် စာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ
+
+permissions.remove.tooltip = ယခုခွင့်ပြုချက်ကို ပယ်ဖျက်ပြီး နောင်ဆောင်ရွက်သည့်အခါ မေးပါ
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+
+midi.remember=ယခုဆုံးဖြတ်ချက်ကို မှတ်ထားပါ
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = နောက်သို့
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.label):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S will be replaced with the localized version of storageAccess.description.learnmore. This text will be converted into a hyper-link linking to the SUMO page explaining the concept of third-party trackers.
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.learnmore):
+# The value of this string is embedded inside storageAccess.description.label. See the localization note for storageAccess.description.label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+