summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-pl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties')
-rw-r--r--l10n-pl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties83
1 files changed, 83 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-pl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b85b87dda1
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Rozpoczynanie…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Pobranie się nie powiodło
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pobieranie wstrzymane
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Pobieranie anulowane
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Pobieranie ukończone
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Zablokowane przez kontrolę rodzicielską
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Ten plik zawiera wirusa lub inne złośliwe oprogramowanie
+blockedPotentiallyUnwanted=Ten plik może wyrządzić szkody na komputerze
+blockedPotentiallyInsecure=Nie pobrano pliku: potencjalne zagrożenie bezpieczeństwa
+blockedUncommon2=Ten plik nie jest zazwyczaj pobierany
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Brak pobranego pliku (mógł zostać przeniesiony lub usunięty)
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted):
+# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the
+# "Delete File" context menu item.
+fileDeleted=Usunięty plik
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure3):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Czy na pewno pozwolić na pobranie tego pliku?
+unblockHeaderOpen=Czy na pewno otworzyć ten plik?
+unblockTypeMalware=Ten plik zawiera wirusa lub inne złośliwe oprogramowanie, które może wyrządzić szkody na komputerze.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Ten plik, przedstawiany jako pomocny, może wprowadzić nieoczekiwane zmiany w programach i ustawieniach.
+unblockTypeUncommon2=Ten plik nie jest zazwyczaj pobierany, a jego otwarcie może nie być bezpieczne. Może zawierać wirusa lub wprowadzić nieoczekiwane zmiany w programach i ustawieniach.
+unblockInsecure2=Pobieranie jest proponowane przez połączenie HTTP, mimo że bieżący dokument został dostarczony przez zabezpieczone połączenie HTTPS. Jeśli proces pobierania zostanie kontynuowany, plik może zostać uszkodzony lub sfałszowany.
+unblockInsecure3=Próbujesz pobrać ten plik przy użyciu niezabezpieczonego połączenia. Jeśli kontynuujesz, plik może zostać zmieniony, użyty do kradzieży danych osobowych lub wyrządzić szkody na urządzeniu.
+unblockTip2=Można spróbować pobrać plik później lub z innej lokalizacji.
+unblockButtonOpen=Otwórz
+unblockButtonUnblock=Pozwól
+unblockButtonConfirmBlock=Usuń
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Rozmiar nieznany
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S