summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sq/browser/chrome/browser/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-sq/browser/chrome/browser/browser.properties')
-rwxr-xr-xl10n-sq/browser/chrome/browser/browser.properties530
1 files changed, 530 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sq/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-sq/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100755
index 0000000000..4a5ec1e341
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,530 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Mbaroi Koha
+openFile=Hap Kartelë
+
+droponhometitle=Vëre Faqe Hyrëse
+droponhomemsg=Doni që ky dokument të jetë kreu juaj i ri?
+droponhomemsgMultiple=Doni që këto dokumente të jenë kryet tuaja të reja?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Kërkoni me %1$S për "%2$S"
+contextMenuSearch.accesskey=m
+contextMenuPrivateSearch=Kërko në Dritare Private
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=o
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Kërko me %S në një Dritare Private
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=o
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Emër Dosjeje]
+
+unsignedAddonsDisabled.message=S’verifikohet dot një ose më tepër shtesa të instaluara dhe u çaktivizuan.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Mësoni Më Tepër
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Përdorimi i fundit %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Lidhje %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Shtojca %S u vithis.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Ringarkoje faqen
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Parashtroni një njoftim vithisjeje
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=P
+crashedpluginsMessage.learnMore=Mësoni Më Tepër…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Te %S synonit të shkonit?
+keywordURIFixup.goTo=Po, shpjemëni te %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=P
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Përditësoje me %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=P
+
+menuOpenAllInTabs.label=Hapi Krejt në Skeda
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Ringarkoni këtë faqe
+tabHistory.goBack=Shko mbrapsht te kjo faqe
+tabHistory.goForward=Shko përpara te kjo faqe
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Ngjite dhe Vazhdo
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Ringarkoni faqen e tanishme (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Ndalni ngarkimin e kësaj faqeje (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Zeroni shkallën e zoom-it (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Hapni/mbyllni pamjen Lexues (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Shfaqni faqerojtësit tuaj (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Shfaqni ecurinë e shkarkimeve që kryhen (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Hapni një dritare të re (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Hapni një skedë të re (%S)
+newTabContainer.tooltip=Hape në një skedë të re (%S)\nShtypeni dhe mbajeni të shtypur që të hapet një skedë e re kontejneri
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Përzgjidhni një kontejner për hapje skede të re
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Të lejohet %S të përdor të dhëna tuajat figure kanavace HTML5?
+canvas.siteprompt2.warning=Kjo mund të përdoret për të identifikuar në mënyrë unike kompjuterin tuaj.
+canvas.block=Bllokoje
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.allow2=Lejoje
+canvas.allow2.accesskey=L
+canvas.remember2=Mbaje mend këtë vendim
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
+webauthn.userPresencePrompt=Që të vazhdohet me %S, prekni kyçin tuaj të sigurisë.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S po kërkon informacion të zgjeruar rreth kyçit tuaj të sigurisë, çka mund të prekë privatësinë tuaj.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S mund ta anonimizojë këtë për ju, por sajti mund të mos e pranojë këtë kyç. Në mos e pranoftë, mund të riprovoni.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=U gjetën disa llogari për %S. Përzgjidhni cila të përdoret, ose anulojeni.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=U gjetën pajisje të shumta për %S. Ju lutemi, përzgjidhni një.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=Verifikimi i përdoruesit dështoi në %S. S’ka më prova dhe pajisja juaj është kyçur, ngaqë u dha PIN i gabuar disa herë. Kjo pajisje lyp ujdisje nga e para.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Verifikimi i përdoruesit dështoi në %S. Pati shumë prova të dështuara njëra pas tjetrës dhe mirëfilltësimi me PIN është bllokuar përkohësisht. Kjo pajisje lyp një ciklim energjie (hiqeni nga priza dhe rifuteni në prizë).
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinNotSetPrompt=Verifikimi i përdoruesit në %S dështoi. Mund t’ju duhet të caktoni një PIN në pajisjen tuaj.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.uvBlockedPrompt=Verifikimi i përdoruesit dështoi te %S. Ka shumë përpjekje të dështuara dhe metoda e brendshme e verifikimit është bllokuar.
+webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Kjo pajisje është e regjistruar tashmë. Provoni një pajisje tjetër.
+webauthn.cancel=Anuloje
+webauthn.cancel.accesskey=A
+webauthn.proceed=Vazhdo
+webauthn.proceed.accesskey=V
+webauthn.anonymize=Anonimizoje sido qoftë
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Kalimi në Anglisht si gjuhë e juaja për rregullimet do t’jua bëjë më të vështirë të identifikoni dhe thelloni privatësinë tuaj. Doni të kërkohen versionet në anglisht për faqet web?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Vërtetuar nga: %S
+identity.identified.verified_by_you=Keni shtuar përjashtim sigurie për këtë sajt
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Dëshmi lëshuar për: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Jo e Sigurt
+identity.notSecure.tooltip=Lidhja s’është e sigurt
+
+identity.extension.label=Zgjerim (%S)
+identity.extension.tooltip=Ngarkuar nga zgjerimi: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=u Bllokua
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=S’u pikas ndonjë në këtë sajt
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=“Cookies” Gjurmimi Nga Sajte Në Sajte
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=“Cookies” Palësh të Treta
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=“Cookies” prej Sajtesh të Pavizituar
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Krejt Cookie-t
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Nga Ky Sajti
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=S’u pikas ndonjë në këtë sajt
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=“Cookies” Gjurmimi Nga Sajte Në Sajte
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=S’u pikas ndonjë në këtë sajt
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=“Cookies” Palësh të Treta
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=S’u pikas ndonjë në këtë sajt
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=E lejuar
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=E bllokuar
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Spastro përjashtime cookie-sh për %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=I bllokuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=i Bllokuar
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Po bllokohen gjurmues mediash shoqërore, “cookies” gjurmimi nga sajte në sajt dhe krijues shenjash gishtash.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Mbrojtja e Thelluar Nga Gjurmimet është OFF për këtë sajt.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Në këtë faqe s’u pikasën gjurmues të ditur nga %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Mbrojtje për %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Çaktivizoni mbrojtjet për %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Aktivizoni mbrojtjet për %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Krijues Shenjash Gishtash të Bllokuar
+protections.blocking.cryptominers.title=Nxjerrësh Kriptomonedhash të Bllokuar
+protections.blocking.cookies.trackers.title=“Cookies” Gjurmimi Nga Sajte Në Sajte të Bllokuara
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=“Cookies” Palësh të Treta të Bllokuara
+protections.blocking.cookies.all.title=Krejt Cookie-t të Bllokuara
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies Prej Sajtesh të Pavizituar të Bllokuara
+protections.blocking.trackingContent.title=Lëndë Gjurmimi e Bllokuar
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Gjurmues Mediash Shoqërore të Bllokuar
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Nuk Bllokohen Krijuesh Shenjash Gishtash
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Nuk Bllokohen Nxjerrës Kriptomonedhash
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Pa Bllokim Cookie-sh Palësh të Treta
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Pa Bllokim Cookie-sh
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Nuk Bllokohen “Cookies” Gjurmimi Nga Sajte Në Sajt
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Nuk Bllokohet Lëndë Gjurmimi
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Nuk Bllokohen Gjurmues Mediash Shoqërore
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 i Bllokuar;#1 të Bllokuar
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Që nga %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 bllokoi #2 gjurmues që prej #3;#1 bllokoi mbi #2 gjurmues që prej #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zvogëlojeni (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Zeroni shkallën e zoom-it (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zmadhojeni (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Prijeni (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopjojeni (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Ngjiteni (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Lejoje
+geolocation.allow.accesskey=L
+geolocation.block=Bllokoje
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=Të lejohet %S të përdorë vendndodhjen tuaj?
+geolocation.shareWithFile4=Të lejohet kjo kartelë vendore të hyjë në të dhënat për vendndodhjen tuaj?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Të lejohet %1$S të japë leje %2$S për të përdorur vendndodhjen tuaj?
+geolocation.remember=Mbaje mend këtë vendim
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Lejoje
+xr.allow2.accesskey=L
+xr.block=Bllokoje
+xr.block.accesskey=B
+xr.shareWithSite4=Të lejohet %S të përdorë pajisje realiteti virtual? Kjo mund të ekspozojë informacion rezervat.
+xr.shareWithFile4=Të lejohet kjo kartelë vendore të përdorë pajisje realiteti virtual? Kjo mund të ekspozojë informacion rezervat.
+xr.remember=Mbaje mend këtë vendim
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Lejoje
+persistentStorage.allow.accesskey=L
+persistentStorage.block.label=Bllokoje
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=Të lejohet %S të depozitojë të dhëna në depozitë të qëndrueshme?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Lejoje
+webNotifications.allow2.accesskey=L
+webNotifications.notNow=Jo Tani
+webNotifications.notNow.accesskey=j
+webNotifications.never=Mos e Lejo Kurrë
+webNotifications.never.accesskey=u
+webNotifications.alwaysBlock=Bllokoje Përherë
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B
+webNotifications.block=Bllokoje
+webNotifications.block.accesskey=B
+webNotifications.receiveFromSite3=Të lejohet %S të dërgojë njoftime?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Hiqmë prej këtej!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=H
+safebrowsing.deceptiveSite=Sajt i Rremë!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ky s’është sajt i rremë…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=R
+safebrowsing.reportedAttackSite=I raportuar si Sajt Sulmesh!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ky s’është sajt sulmesh…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=S
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=I raportuar si Sajt Software-i të Padëshiruar!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Sajt i Raportuar Si i Dëmshëm!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Kërko te %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Të riniset %S nën Mënyrën Diagnostikim?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Zgjerimet, temat dhe rregullimet tuaja të përshtatura do të çaktivizohen përkohësisht.
+troubleshootModeRestartButton=Rinise
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Kjo faqe po ngadalëson %1$S. Që shfletuesi juaj të bëhet më i shpejtë, ndaleni këtë faqe.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Një faqe po ngadalëson %1$S. Që shfletuesi juaj të bëhet më i shpejtë, ndaleni këtë faqe.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = “%1$S” po ngadalëson %2$S. Që shfletuesi juaj të bëhet më i shpejtë, ndaleni këtë faqe.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = “%1$S” po ngadalëson %2$S. Që shfletuesi juaj të bëhet më i shpejtë, ndaleni atë zgjerim.
+processHang.add-on.learn-more.text = Mësoni më tepër
+processHang.button_stop2.label = Ndale
+processHang.button_stop2.accessKey = N
+processHang.button_debug.label = Diagnostikojeni Programthin
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Shfaqeni dritaren sa krejt ekrani (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Shpjere Anështyllën Majtas
+sidebar.moveToRight=Shpjere Anështyllën Djathtas
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Që të luhet video ose audio në këtë faqe, duhet të aktivizoni DRM-në.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aktivizoje DRM-n
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S-i po instalon përbërës të nevojshëm për të luajtur audio ose video në këtë faqe. Ju lutemi, riprovoni më vonë.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = I panjohur
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Përshtateni %S-in
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Shfaqja e lëndës së skedave është çaktivizuar për shkak mospërputhjesh mes %S dhe programeve tuaja të përdorimit nga persona me aftësi të kufizuara. Ju lutemi, përditësoni lexuesin tuaj të ekrani, ose kaloni te Firefox ESR.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personale
+userContextWork.label = Pune
+userContextBanking.label = Bankash
+userContextShopping.label = Blerjesh
+userContextNone.label = Pa Kontejner
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = u
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = e
+userContextNone.accesskey = a
+
+userContext.aboutPage.label = Administroni Kontejner
+userContext.aboutPage.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Dërgoje Skedën te Pajisje;Dërgo #1 Skedë te Pajisje
+sendTabsToDevice.accesskey = D
+
+decoder.noCodecs.button = Mësoni se si
+decoder.noCodecs.accesskey = M
+decoder.noCodecsLinux.message = Që të luani videon, mund t’ju duhet të instaloni kodekët e domosdoshëm për video.
+decoder.noHWAcceleration.message = Që të përmirësoni cilësinë e videos, mund t’ju duhet të instaloni Media Feature Pack të Microsoft-it.
+decoder.noPulseAudio.message = Që të luhet audio, mund t’ju duhet të instaloni software-in e domosdoshëm PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec mund të jetë i cenueshëm, ose nuk mbulohet dhe duhet përditësuar që të luhet videoja.
+
+decoder.decodeError.message = Ndodhi një gabim gjatë shkodimit të një burimi media.
+decoder.decodeError.button = Raporto problem sajti
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Ndodhi një gabim i riparueshëm gjatë shkodimit të një burimi media.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Duhet të bëni hyrjen në këtë rrjet, përpara se të përdorni Internetin.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Hap faqe hyrjeje në rrjet
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Leje për %S
+permissions.remove.tooltip = Spastroje këtë leje dhe pyet sërish
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Janë anuluar kërkesa lejesh pezull: kërkesat për leje s’duhet bërë përpara se të kalohet në DOM sa-krejt-ekrani.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = U dol nga DOM sa-krejt-ekrani: kërkesat për leje s’duhet bërë teksa gjendet në DOM sa-krejt-ekrani.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+midi.allow.label = Lejoje
+midi.allow.accesskey = L
+midi.block.label = Bllokoje
+midi.block.accesskey = B
+midi.remember=Mbaje mend këtë vendim
+midi.shareWithFile = Të lejohet kjo kartelë vendore të përdorë pajisje tuajat MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Të lejohet %S të përdorë pajisje tuajat MIDI?
+midi.shareSysexWithFile = Të lejohet kjo kartelë vendore të përdorë pajisje tuajat MIDI dhe të dërgojë/marrë mesazhe SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Të lejohet %S të përdorë pajisje tuajat MIDI dhe të dërgojë/marrë mesazhe SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Mbrapsht
+
+storageAccess1.Allow.label = Lejoje
+storageAccess1.Allow.accesskey = L
+storageAccess1.DontAllow.label = Bllokoje
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Të lejohet %1$S të përdorë cookie-t e veta në %2$S?
+storageAccess1.hintText = Mund të doni t’i bllokoni hyrjen, nëse s’është e qartë pse i duhen këto të dhëna %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Kërkoni në internet për “%S”