summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/passwordmgr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-zh-TW/toolkit/chrome/passwordmgr')
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties79
1 files changed, 79 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ebaba9e5f8
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = 使用密碼管理員記住此密碼。
+savePasswordTitle = 確認
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = 要儲存 %S 的登入資訊嗎?
+saveLoginMsgNoUser2 = 要儲存 %S 的密碼嗎?
+saveLoginButtonAllow.label = 儲存
+saveLoginButtonAllow.accesskey = S
+saveLoginButtonDeny.label = 不要儲存
+saveLoginButtonDeny.accesskey = D
+saveLoginButtonNever.label = 永遠不要儲存
+saveLoginButtonNever.accesskey = e
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = 要更新 %S 的登入資訊嗎?
+updateLoginMsgNoUser3 = 要更新 %S 的密碼嗎?
+updateLoginMsgAddUsername2 = 要將使用者名稱加進已存的密碼資訊嗎?
+updateLoginButtonText = 更新
+updateLoginButtonAccessKey = U
+updateLoginButtonDeny.label = 不要更新
+updateLoginButtonDeny.accesskey = D
+updateLoginButtonDelete.label = 刪除儲存的登入資訊
+updateLoginButtonDelete.accesskey = R
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = 記住 %2$S 上「%1$S」帳號的密碼?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = 記住 %S 的密碼?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=無使用者名稱
+togglePasswordLabel=顯示密碼
+togglePasswordAccessKey2=h
+notNowButtonText = 現在不記 (&N)
+neverForSiteButtonText = 此網站永不記 (&V)
+rememberButtonText = 記住 (&R)
+passwordChangeTitle = 確定變更密碼
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = 更新「%S」帳號的已存密碼?
+updatePasswordMsgNoUser = 更新已存密碼?
+userSelectText2 = 選擇要更新哪筆登入資訊:
+loginsDescriptionAll2=您的電腦上儲存了下列網站的登入資訊
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=使用自動產生的安全密碼
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S 將為此網站儲存這組密碼。
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S(%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=無使用者名稱
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=來自此網站
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = 此連線並不安全,在此頁面輸入的登入資訊可能會被洩漏。%1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = 了解更多
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= 檢視已存的登入資訊
+
+# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+managePasswords.label= 管理密碼