summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-an/dom/chrome/dom/dom.properties
blob: b41fec5b462d61fb3ce13bdb4ea2d186b73ac779 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

KillScriptTitle=Alvertencia: script sin respuesta
KillScriptMessage=Un script d'ista pachina puede estar ocupau, u puede haber deixau de responder. Puede aturar o script, u puede continar ta veyer si o script acaba.
KillScriptWithDebugMessage=Un script en ista pachina puede estar ocupau, u puede que haiga deixau de responder. Puede aturar o script agora, ubrir-lo en o depurador, u deixar que contine a suya execución.
KillScriptLocation=Script: %S

KillAddonScriptTitle=Alvertencia: script de complemento sin respuesta
# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
KillAddonScriptMessage=Un script dende la extensión “%1$S” ye executando-se en esta pachina, y fendo que %2$S no responda.\n\nPuede estar ocupau, u talment haiga deixau de responder definitivament. Puetz aturar lo script agora, u puetz continar pa mirar si remata la suya execución.
KillAddonScriptGlobalMessage=Privar que lo script d'extensión s'execute en esta pachina dica que se torne a recargar

StopScriptButton=Aturar o script
DebugScriptButton=Depurar o script
WaitForScriptButton=Continar
DontAskAgain=&No tornar a preguntar-me
WindowCloseBlockedWarning=Os scripts no pueden zarrar finestras que no haigan estau ubiertas por un script.
OnBeforeUnloadTitle=En ye seguro?
OnBeforeUnloadStayButton=Remanir en a pachina
OnBeforeUnloadLeaveButton=Salir d'a pachina
EmptyGetElementByIdParam=S'ha pasau una cadena vueda ta getElementById().
DocumentWriteIgnored=S'ha ignorau una gritada a document.write() dende un script externo cargau asincronament.
# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
EditorFileDropFailed=Ha fallau lo deixar cayer un fichero en un elemento de conteniu editable: %S.
FormValidationTextTooLong=Por favor, alcorce iste texto a %S caracters u menos (actualment ye usando %S caracters).
FormValidationTextTooShort=Faga servir lo menos %S caracters (agora ye usando %S caracters).
FormValidationValueMissing=Por favor, replene iste campo.
FormValidationCheckboxMissing=Marque ista caixeta si deseya continar.
FormValidationRadioMissing=Trigue una d'istas opciones.
FormValidationFileMissing=Trigue un fichero.
FormValidationSelectMissing=Trigue un elemento d'a lista.
FormValidationInvalidEmail=Introduzca una adreza de correu.
FormValidationInvalidURL=Introduzca una URL.
FormValidationInvalidDate =Escribe una data valida.
FormValidationPatternMismatch=Mire que coincida con o formato solicitau.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
FormValidationPatternMismatchWithTitle=Mire que coincida con o formato solicitau: %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
FormValidationNumberRangeOverflow=Trigue una valura inferior u igual a %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
FormValidationDateTimeRangeOverflow=Triga una valura que no siga posterior a %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
FormValidationNumberRangeUnderflow=Trigue una valura superior u igual a %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Triga una valura que no siga anterior a %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
FormValidationStepMismatch=Seleccione una valura valida. As dos valuras validas mas amanadas son %S y %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
FormValidationStepMismatchOneValue=Seleccione una valura valida. A valura valida mas amanda ye %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Per favor tríe una valor entre %1$S y %2$S.
FormValidationBadInputNumber=Introduzca un numero.
FullscreenDeniedDisabled=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque l'API de pantalla completa ye desactivada por preferencias de l'usuario.
FullscreenDeniedFocusedPlugin=S'ha denegau la solicitut de pantalla completa porque lo foco ye en un connector enfinestrau.
FullscreenDeniedHidden=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque o documento ya no ye visible.
FullscreenDeniedHTMLDialog=S'ha denegau la solicitut de pantalla completa perque l'elemento que la ha solicitau ye un elemento <dialog>.
FullscreenDeniedContainerNotAllowed=S'ha deneganu a solicitut de plantalla completa, porque a lo menos uno d'os documentos que contién no ye un iframe u no tien un atributo "allowfullscreen".
FullscreenDeniedNotInputDriven=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque a función Element.mozRequestFullScreen() no s'ha cridau dende un chestor d'eventos cheneraus por l'usuario.
FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque l'elemento que la ha solicitada no ye <svg>, <math>, ni garra elemento HTML.
FullscreenDeniedNotInDocument=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque l'elemento que la ha solicitau ya no existe en o documento.
FullscreenDeniedMovedDocument=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque l'elemento que la ha solicitau ha moviu o documento.
FullscreenDeniedLostWindow=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque ya no i hai garra finestra.
FullscreenDeniedSubDocFullscreen=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque un subdocumento d'o documento que la ha solicitau ya ye a pantalla completa.
FullscreenDeniedNotFocusedTab=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque l'elemento que la ha solicitau no ye en a pestanya que actualment tiene o foco.
RemovedFullscreenElement=S'ha saliu d'a pantalla completa porque l'elemento en pantalla completa s'ha moviu d'o documento.
FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=S'ha saliu d'a pantalla completa porque o foco lo tiene un connector enfinestrau.
PointerLockDeniedDisabled=S'ha denegau a solicitut de bloqueyo de puntero porque l'API de bloqueyo de puntero ye desactivada por preferencias de l'usuario.
PointerLockDeniedInUse=S'ha denegau a solicitut de bloqueyo de puntero porque ye actualment controlau por un documento diferent.
PointerLockDeniedNotInDocument=S'ha denegau a solicitut de bloqueyo de puntero porque l'elemento que l'ha demandau no ye en un documento.
PointerLockDeniedSandboxed=S'ha denegau a solicitut de bloqueyo de puntero porque l'API de bloqueyo de puntero ye restrinchida vía sandbox.
PointerLockDeniedHidden=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque o documento no ye visible.
PointerLockDeniedNotFocused=S'ha denegau a solicitut de bloqueyo d'o puntero porque o documento tien lo foco.
PointerLockDeniedMovedDocument=S'ha denegau la solicitut de bloqueyo d'o puntero porque l'elemento que l'ha solicitau ha moviu lo documento.
PointerLockDeniedNotInputDriven=S'ha denegau la solicitut de bloqueyo d'o puntero porque Element.requestPointerLock() no s'ha clamau dende dentro d'un maniador d'evento curto chenerau por l'usuario, y lo documento no ye de pantalla completa.
PointerLockDeniedFailedToLock=S'ha denegau la solicitut de bloqueyo d'o puntero porque lo navegador no ha puesto blocar lo puntero.
HTMLSyncXHRWarning=No se permite l'analís d'HTML con a función XMLHttpRequest en modo sincrono.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
ForbiddenHeaderWarning=S'ha refusau l'intento de fixar una cabecera vedada: %S
ResponseTypeSyncXHRWarning=Ya no se permite l'emplego de l'atributo responseType de XMLHttpRequest quan o contexto d'a finestra ye en modo sincrono.
TimeoutSyncXHRWarning=Ya no se permite emplegar l'atributo timeout de XMLHttpRequest quan se ye en o contexto de finestra en modo sincrono.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
JSONCharsetWarning=S'ha mirau de declarar un caracter codificau con una codificación no UTF-8 emplegando JSON con XMLHttpRequest. JSON nomás permite decodificar caracters UTF-8.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Lo HTMLMediaElement pasau ta createMediaElementSource tien un recurso d'orichen cruzau, lo nodo dará silencio.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Lo MediaStream pasau ta createMediaStreamSource tiene un recurso d'orichen cruzau, lo nodo dará silencio.
# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=L'elemento HTMLMediaElement capturau ye reproducindo un MediaStream. No ye posible per agora aplicar estau de volumen u mute.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
MediaLoadExhaustedCandidates=Ha fallau a carga de toz os recursos posibles. S'ha aturau a carga.
MediaLoadSourceMissingSrc=O elemento <source> no tien l'atributo «src». No s'ha puesto cargar o suporte.
MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=No ye posible per agora la connexión d'AudioNodes dende AudioContexts con diferents taxas de mostreyo.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadHttpError=Ha fallau a carga HTTP con codigo d'estau %1$S.  Ha fallau a carga d'o recurso multimedia %2$S.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadInvalidURI=A URI no ye correcta. Ha fallau a carga d'o recurso multimedia %S.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Ha fallau a carga d'o recurso %2$S porque l'atributo "tipo" especificau ta "%1$S" no ye soportau.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadUnsupportedMimeType=O  «Content-Type» HTTP de «%1$S» no ye compatible. Ha fallau a carga d'o recurso multimedia %2$S.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
MediaLoadDecodeError=No s'ha puesto descodificar o recurso multimedia %S.
MediaWidevineNoWMF=Mirando de reproducir Widevine sin Windows Media Foundation. Se mire https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaWMFNeeded=Pa reproducir formatos de video %S, ha d'instalar software extra de Microsoft, se veiga https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaPlatformDecoderNotFound=Lo video d'ista pachina no se puet reproducir. Talment lo suyo sistema no tienga los codes de video requiestos pa: %S
MediaUnsupportedLibavcodec=Lo video d'ista pachina no se puede reproducir. Lo suyo sistema tien una versión no soportada de libavcodec
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
MediaDecodeError=Lo recurso multimedia %1$S no se puede decodificar, error: %2$S
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
MediaDecodeWarning=Lo recurso multimedia %1$S s'ha puesto decodificar, pero con l'error: %2$S
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaCannotPlayNoDecoders=No se puede reproducir lo fichero multimedia. No i hai decodificadors pa los formatos: %S
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaNoDecoders=No i hai decodificadors pa beluns d'os formatos requiestos: %S
MediaCannotInitializePulseAudio=No s'ha puesto usar PulseAudio
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=L'uso d'Extensions Multimedia Encriptadas en %S en un contexto inseguro (ye decir, no-HTTPS) ye obsoleto y s'eliminará luego. Considere la posibilidat de cambiar a un orichen seguro como HTTPS.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=La clamada a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) sin pasar un MediaKeySystemConfiguration candidato que contienga audioCapabilities u videoCapabilities ye obsoleta y luego deixará d'estar soportada.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=La clamada a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) pasando un MediaKeySystemConfiguration candidato que contienga audioCapabilities u videoCapabilities sin un contentType con una cadena "codecs" ye obsoleta y luego deixará d'estar soportada.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
MutationEventWarning=L'uso de "Mutation Events" ye obsoleto. Faiga servir millor "MutationObserver".
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
ComponentsWarning=L'obchecto Components ye obsoleto. Será eliminau luego.
PluginHangUITitle=Atención: o complemento no responde
PluginHangUIMessage=%S ye ocupau, u talment ha deixau de responder. Puet aturar-lo agora, u continar ta veyer si remata a fayena.
PluginHangUIWaitButton=Continar
PluginHangUIStopButton=Aturar o complemento
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
NodeIteratorDetachWarning=Clamar a la función detach() en un NodeIterator ya no tien garra efecto.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
LenientThisWarning=S'ha ignorau a recuperación (get) u asignación (set) d'una propiedat que tien [LenientThis] porque l'obchecto "this" ye incorrecto.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
UseOfCaptureEventsWarning=L'uso de captureEvents() ya no se consella. Ta esviellar o suyo codigo, faiga servir o metodo DOM 2 addEventListener(). Ta mas aduya, http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
UseOfReleaseEventsWarning=L'uso de releaseEvents() ya no se consella. Ta esviellar o suyo codigo, faiga servir o metodo DOM 2 removeEventListener(). Ta mas aduya, http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
SyncXMLHttpRequestWarning=Un XMLHttpRequest sincrono en o filo prencipal ye obsoleto porque puede tener efectos negativos en a experiencia de l'usuario final. Ta mas aduya, mire-se http://xhr.spec.whatwg.org/
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers ye obsoleta. No la fagas servir pa detección d'UA.
ImportXULIntoContentWarning=No se recomienda importar nodos XUL en un documento de conteniu. Ista funcionalidat puede desapareixer luego.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
IndexedDBTransactionAbortNavigation=S'ha abortau una transacción IndexedDB que no yera encara completa, debiu a la navegación d'a pachina.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=O consumo de memoria d'o will-change ye masiau alto. L'asignación permitida ye l'aria de superficie d'o documento multiplicau por %1$S (%2$S pixels). Todas as ocurrencias de will-change en o documento serán ignoradas quan sobreixcan l'asignación permitida.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
HittingMaxWorkersPerDomain2=No s'ha puesto iniciar un Worker immediatament porque i ha belatros documentos d'o mesmo orichen que ya fan servir o numbro maximo de procesos de treballo. O Worker s'ha posau en a ringlera y s'iniciará quan belatro proceso de treballo haiga rematau.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
AppCacheWarning=L'API de memoria caché d'aplicación (Application Cache API, AppCache) ye obsoleta y s'eliminará en un futuro. Faiga servir ServiceWorker pa lo funcionamiento fuera de linia.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
EmptyWorkerSourceWarning=Mirando de creyar un Treballador dende una fuent vueda. Isto ye probablement sin querer.
NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia s'ha reemplazau por navigator.mediaDevices.getUserMedia
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams son ya obsoletos. Usa en cuenta RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
InterceptionFailedWithURL=Ha fallau la carga de '%S'. Un ServiceWorker ha interceptau a requesta y ha alcontrau una error no asperada.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
CorsResponseForSameOriginRequest=No s'ha puesto cargar ‘%1$S’ respondendo ‘%2$S’. Un ServiceWorker no puede sintetizar una respuesta CORS pa una demanda d'o mesmo orichen.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Ha fallau la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker ha pasau una Respuesta opaca ta FetchEvent.respondWith() entre que maniaba un FetchEvent '%2$S'. Os obchectos de respuesta opaca nomás son validos quan lo RequestMode ye 'no-cors'.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
InterceptedErrorResponseWithURL=No s'ha puesto cargar '%S'. Un ServiceWorker ha pasau una Respuesta d'Error ta FetchEvent.respondWith(). Isto gosa querer decir que o ServiceWorker ha feito una clamada invalida fetch().
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
InterceptedUsedResponseWithURL=No s'ha puesto cargar '%S'. Un ServiceWorker ha pasau una Respuesta ta FetchEvent.respondWith(). O cuerpo d'una Respuesta nomás se puede leyer una vegada. Use Response.clone() ta accedir ta o cuerpo multiples vegadas.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Ha fallau la carga de '%S'. Un ServiceWorker ha pasau una respuesta opaqueredirect a un FetchEvent.respondWith() entre que maniaba un non-navigation FetchEvent.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
BadRedirectModeInterceptionWithURL=No s'ha puesto cargar ‘%S’. Un ServiceWorker ha pasau un Respuesta redirichida a FetchEvent.respondWith() mientres que RedirectMode no ye ‘seguir’.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
InterceptionCanceledWithURL=Ha fallau la carga de '%S'. Un ServiceWorker ha cancelau la carga clamando  FetchEvent.preventDefault().
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
InterceptionRejectedResponseWithURL=Ha fallau la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker ha pasau una promesa ta FetchEvent.respondWith() que ha refusau con '%2$S'.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
InterceptedNonResponseWithURL=Ha fallau la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker ha pasau una promesa ta FetchEvent.respondWith()  '%2$S' resolvió con valua no-Respuesta.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
ServiceWorkerScopePathMismatch=No s'ha puesto rechistrar un ServiceWorker. Lo camín de l'ambito '%1$S' no ye por debaixo d'o maximo ambito permitiu '%2$S'. Achuste lo alcanz, mueva lo script de Service Worker, u faga servir lo capitero HTTP Service-Worker-Allowed pa permitir ixe ambito.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
ServiceWorkerRegisterNetworkError=No s'ha puesto rechistrar/esviellar un ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’: Ha fallau la carga con status %2$S pa lo script ‘%3$S’.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
ServiceWorkerRegisterStorageError=No s'ha puestos rechistrar /update un ServiceWorker pa l'ambito ‘%S’: L'acceso ta l'almagazenamiento ye restrinchiu en este contexto per ls achustes d'usuario u lo modo de navegación privada.
ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=No s'ha puesto obtener rechistro(s): L'acceso ta l'almagazenamiento ye restrinchiu en este contexto per ls achustes d'usuario u lo modo de navegación privada.
ServiceWorkerGetClientStorageError=No s'ha puesto obtener client(s) d'o service worker: L'acceso ta l'almagazenamiento ye restrinchiu en este contexto per ls achustes d'usuario u lo modo de navegación privada.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
ServiceWorkerPostMessageStorageError=Lo ServiceWorker pa l'ambto '%S' no ha puesto executar 'postMessage' porque l'acceso a l'almagazenamento ye restrnchu en este contexto por los achustes d'usuario u lo modo de navegación privada.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Rematando ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ con promesas waitUntil/respondWith pendients por fin d'o periodo de gracia.
# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
ServiceWorkerNoFetchHandler=S'han d'anyadir maniadors d'eventos durant la evaluación inicial d'o script d'o worker
ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') s'ha denegau porque no s'ha clamau dende adintro d'un maniador d'eventos curto chenerau por l'usuario.
ManifestShouldBeObject=Lo manifiesto habría d'estar un obchecto.
ManifestScopeURLInvalid=L'URL d'ambito no ye valido
ManifestScopeNotSameOrigin=L'URL d'ambito ha d'estar d'o mesmo orichen que lo documento.
ManifestStartURLOutsideScope=L'URL inicial ye difuera de l'ambito; por tanto, l'ambito no ye valido.
ManifestStartURLInvalid=L'URL inicial no ye valido.
ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=L'URL inicial ha d'estar d'o mesmo orichen que lo documento.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
ManifestInvalidType=S'asperaba que lo miembro %2$S de %1$S fues de tipo %3$S.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S no ye un color CSS valido.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
PatternAttributeCompileFailure=No s'ha puesto comprebar <input pattern='%S'> porque lo patrón no ye un regexp valido: %S
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
TargetPrincipalDoesNotMatch=No s'ha puesto executar «postMessage» en «DOMWindow»: L'orichen de destín indicau («%S») no coincide con l'orichen d'a finestra destinataria («%S»).
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
RewriteYouTubeEmbed=Se ye reescribindo una incrustación Flash de Youtube (%S) con formato antigo a una incrustación iframe (%S). Si ye posible, esvielle la pachina pa que faga servir iframe en cuenta d'embed/object.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
RewriteYouTubeEmbedPathParams=Se ye reescribindo una incrustación Flash de Youtube (%S) con formato antigo a una incrustación iframe (%S). S'han convertiu los parametros incompatibles con las incrustacions embeds. Si ye posible, esvielle la pachina pa usar iframe en cuenta de embed/object.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadEncryptionHeader=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. La cabecera ‘Encryption’ ha d'incluyir un parametro 'salt' unico pa cada mensache. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pa tener mas información.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadCryptoKeyHeader=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. La cabecera ‘Crypto-Key’ ha d'incluyir un parametro 'dh' con la clau publica d'o servidor de l'aplicación. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pa tener mas información.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. La cabecera ‘Encryption-Key’ ha d'incluyir un parametro 'dh'. Ista cabecera ye obsoleta y luego s'eliminará. Use millor ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pa tener mas información.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadEncodingHeader=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. La cabecera ‘Content-Encoding’ ha d'estar 'aesgcm'. 'aesgcm128' ye permitida, pero obsoleta y luego s'eliminará. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pa tener mas información.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
# ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadSenderKey=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. Lo parametro 'dh' en a cabecera 'Crypto-Key' ha d'estar la clau publica Diffie-Hellman d'o servidor de l'aplicación, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) y en forma no comprimida u cruda (65 bytes antes de codificar). Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pa tener mas información.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
# ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadSalt=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. Lo parametro 'salt' en a cabecera 'Encryption' ha d'estar base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) y tener lo menos 16 bytes antes de codificar. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pa tener mas información.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
# aesgcm).
PushMessageBadRecordSize=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. Lo parametro 'rs' en a cabecera 'Encryption' ha d'estar entre %2$S and 2^36-31 u estar omitiu. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pa tener mas información.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
PushMessageBadPaddingError=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. Un rechistro d'o mensache cifrau no ye correctament repleno. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pa tener mas información.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadCryptoError=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ ha alcontrau una error quan descifraba un mensache push. Pa mas aduya sobre cifrau, mire-se https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorando la clamada ‘preventDefault()’ en eventos de tipo ‘%1$S’ pa un escuitador rechistrau como ‘pasivo’.
# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
IIRFilterChannelCountChangeWarning=Los cambios en la cuenta d'o canal IIRFIlterNode pueden producir glitches d'audio.
BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Los cambios en la cuenta d'o canal BiquadFilterNode pueden producir glitches d'audio.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
GenericImageNamePNG=imachen.png
GenericFileName=fichero
GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Una demanda de cheolocalización nomás se puede complir en un contexto seguro.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
WindowContentUntrustedWarning=L'atributo 'conteniu' d'os obchectos de Windows ye obsoleto. Fe servir en cuenta 'window.top'.
# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
SVGRefLoopWarning=Lo SVG <%S> con ID "%S" tien un bucle de referencia.
# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
SVGRefChainLengthExceededWarning=Una cadena de referencia SVG <%S> que ye masiau larga ye estada abandonada en l'elemento con ID “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceEmpty=L'atributo ‘%S’ de l'elemento <script> ye vuedo.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceInvalidUri=L'atributo ‘%S’ de l'elemento <script> no ye una URI valida: “%S”
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceLoadFailed=Ha fallau la carga d'o <script> con a fuent “%S”.
ModuleSourceLoadFailed=Ha fallau la carga d'o modulo con fuent “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceMalformed=La URI d'a fuent <script> ye mal formada: "%S".
ModuleSourceMalformed=La URI d'a fuent d'o modulo ye mal formada: “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceNotAllowed=La URI d'a fuent <script> no ye permitida en iste documento: “%S”.
ModuleSourceNotAllowed=La URI d'a fuent d'o modulo no ye permititda en este documento: "%S".
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
InvalidKeyframePropertyValue=La valura d'a propiedat Keyframe “%1$S” ye invalida d'acuerdo con la sintaxi de “%2$S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
ReadableStreamReadingFailed=No s'han puesto leyer los datos dende lo ReadableStream: “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
MotionEventWarning=L'uso d'o sensor de movimiento ye obsoleto.
OrientationEventWarning=L'uso d'o sensor d'orientación ye obsoleto.
ProximityEventWarning=L'uso d'o sensor de proximidat ye obsoleto.
AmbientLightEventWarning=L'uso d'o sensor de luz ambient ye obsoleto.
# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"

#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and XLink.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.