summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-eu/browser/browser/translations.ftl
blob: cd868acbcdf5f305d458f3f5ab49e74bc131904c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# The button for "Firefox Translations" in the url bar.
urlbar-translations-button =
    .tooltiptext = Itzuli orri hau
# The button for "Firefox Translations" in the url bar. Note that here "Beta" should
# not be translated, as it is a reflection of the un-localized BETA icon that is in the
# panel.
urlbar-translations-button2 =
    .tooltiptext = Itzuli orri hau - Beta
# Note that here "Beta" should not be translated, as it is a reflection of the
# un-localized BETA icon that is in the panel.
urlbar-translations-button-intro =
    .tooltiptext = Probatu itzulpen pribatuak { -brand-shorter-name }(e)n - Beta
# If your language requires declining the language name, a possible solution
# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g.
# `Page translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }`
#
# Variables:
#   $fromLanguage (string) - The original language of the document.
#   $toLanguage (string) - The target language of the translation.
urlbar-translations-button-translated =
    .tooltiptext = Orri { $fromLanguage } hizkuntzatik { $toLanguage } hizkuntzara itzuli da
urlbar-translations-button-loading =
    .tooltiptext = Itzulpena burutzen
translations-panel-settings-button =
    .aria-label = Kudeatu itzulpenen ezarpenak
# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta
# Variables:
#   $language (string) - The localized display name of the detected language
translations-panel-displayname-beta =
    .label = { $language } BETA

## Options in the Firefox Translations settings.

translations-panel-settings-manage-languages =
    .label = Kudeatu hizkuntzak
translations-panel-settings-about = { -brand-shorter-name }(e)ko itzulpenei buruz
translations-panel-settings-about2 =
    .label = { -brand-shorter-name }(e)ko itzulpenei buruz
# Text displayed for the option to always translate a given language
# Variables:
#   $language (string) - The localized display name of the detected language
translations-panel-settings-always-translate-language =
    .label = Beti itzuli { $language }
translations-panel-settings-always-translate-unknown-language =
    .label = Beti itzuli hizkuntza hau
translations-panel-settings-always-offer-translation =
    .label = Eskaini beti itzultzea
# Text displayed for the option to never translate a given language
# Variables:
#   $language (string) - The localized display name of the detected language
translations-panel-settings-never-translate-language =
    .label = Ez itzuli inoiz { $language }
translations-panel-settings-never-translate-unknown-language =
    .label = Ez itzuli inoiz hizkuntza hau
# Text displayed for the option to never translate this website
translations-panel-settings-never-translate-site =
    .label = Ez itzuli inoiz gune hau

## The translation panel appears from the url bar, and this view is the default
## translation view.

translations-panel-header = Itzuli orria?
translations-panel-translate-button =
    .label = Itzuli
translations-panel-translate-button-loading =
    .label = Itxaron mesedez…
translations-panel-translate-cancel =
    .label = Utzi
translations-panel-learn-more-link = Argibide gehiago
translations-panel-intro-header = Probatu itzulpen pribatuak { -brand-shorter-name }(e)n
translations-panel-intro-description = Zure pribatutasunerako, itzulpenek inoiz ez dute zure gailua uzten. Hizkuntza berriak eta hobekuntzak laster datoz!
translations-panel-error-translating = Arazo bat gertatu da itzultzean. Saiatu berriro mesedez.
translations-panel-error-load-languages = Ezin dira hizkuntzak kargatu
translations-panel-error-load-languages-hint = Egiaztatu interneterako zure konexioa eta saiatu berriro.
translations-panel-error-load-languages-hint-button =
    .label = Saiatu berriro
translations-panel-error-unsupported = Itzulpena ez dago erabilgarri orri honentzat
translations-panel-error-dismiss-button =
    .label = Ulertuta
translations-panel-error-change-button =
    .label = Aldatu iturburu-hizkuntza
# If your language requires declining the language name, a possible solution
# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g.
# `Sorry, we don't support the language yet: { $language }
#
# Variables:
#   $language (string) - The language of the document.
translations-panel-error-unsupported-hint-known = Sentitzen dugu, oraindik ez dugu { $language } onartzen.
translations-panel-error-unsupported-hint-unknown = Sentitzen dugu, oraindik ez dugu hizkuntza hau onartzen.

## Each label is followed, on a new line, by a dropdown list of language names.
## If this structure is problematic for your locale, an alternative way is to
## translate them as `Source language:` and `Target language:`

translations-panel-from-label = Itzuli hemendik
translations-panel-to-label = Itzuli hona

## The translation panel appears from the url bar, and this view is the "restore" view
## that lets a user restore a page to the original language, or translate into another
## language.

# If your language requires declining the language name, a possible solution
# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g.
# `The page is translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }`
#
# Variables:
#   $fromLanguage (string) - The original language of the document.
#   $toLanguage (string) - The target language of the translation.
translations-panel-revisit-header = Orri hau { $fromLanguage } hizkuntzatik { $toLanguage } hizkuntzara itzulita dago
translations-panel-choose-language =
    .label = Aukeratu hizkuntza
translations-panel-restore-button =
    .label = Erakutsi jatorrizkoa

## Firefox Translations language management in about:preferences.

translations-manage-header = Itzulpenak
translations-manage-settings-button =
    .label = Ezarpenak…
    .accesskey = z
translations-manage-description = Deskargatu hizkuntzak lineaz kanpoko itzulpenerako.
translations-manage-all-language = Hizkuntza guztiak
translations-manage-download-button = Deskargatu
translations-manage-delete-button = Ezabatu
translations-manage-language-remove-button =
    .label = Kendu
translations-manage-language-remove-all-button =
    .label = Kendu denak
    .accesskey = d
translations-manage-error-install = Arazo bat gertatu da hizkuntza-fitxategiak instalatzean. Saiatu berriro mesedez.
translations-manage-error-download = Arazo bat gertatu da hizkuntza-fitxategiak deskargatzean. Saiatu berriro mesedez.
translations-manage-error-delete = Arazo bat gertatu da hizkuntza-fitxategiak ezabatzean. Saiatu berriro mesedez.
translations-manage-intro = Ezarri zure hizkuntza eta guneen itzulpenerako hobespenak eta kudeatu lineaz kanpoko itzulpenerako instalatuta dauden hizkuntzak.
translations-manage-install-description = Instalatu hizkuntzak lineaz kanpoko itzulpenerako
translations-manage-language-install-button =
    .label = Instalatu
translations-manage-language-install-all-button =
    .label = Instalatu denak
    .accesskey = d
translations-manage-error-remove = Errore bat gertatu da hizkuntza-fitxategiak kentzean. Saiatu berriro mesedez.
translations-manage-error-list = Huts egin du itzultzeko erabilgarri dauden hizkuntzen zerrenda eskuratzean. Berritu orria eta saiatu berriro.
translations-settings-title =
    .title = Itzulpenen ezarpenak
    .style = min-width: 36em
translations-settings-close-key =
    .key = w
translations-settings-always-translate-langs-description = Itzulpena automatikoki egingo da ondorengo hizkuntzetarako
translations-settings-never-translate-langs-description = Ez da itzulpenik eskainiko ondorengo hizkuntzetarako
translations-settings-never-translate-sites-description = Ez da itzulpenik eskainiko ondorengo guneetarako
translations-settings-languages-column =
    .label = Hizkuntzak
translations-settings-remove-language-button =
    .label = Kendu hizkuntza
    .accesskey = K
translations-settings-remove-all-languages-button =
    .label = Kendu hizkuntza guztiak
    .accesskey = n
translations-settings-sites-column =
    .label = Webguneak
translations-settings-remove-site-button =
    .label = Kendu gunea
    .accesskey = d
translations-settings-remove-all-sites-button =
    .label = Kendu gune guztiak
    .accesskey = z
translations-settings-close-dialog =
    .buttonlabelaccept = Itxi
    .buttonaccesskeyaccept = x
select-translations-panel-cancel-button =
    .label = Utzi
select-translations-panel-translate-button =
    .label = Itzuli
select-translations-panel-try-again-button =
    .label = Saiatu berriro
# Text displayed when the translation fails to complete.
select-translations-panel-translation-failure-message =
    .message = Arazo bat gertatu da itzultzean. Saiatu berriro mesedez.
# If your language requires declining the language name, a possible solution
# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g.
# `Sorry, we don't support the language yet: { $language }
#
# Variables:
#   $language (string) - The language of the document.
select-translations-panel-unsupported-language-message-known =
    .message = Sentitzen dugu, oraindik ez dugu { $language } onartzen.
select-translations-panel-unsupported-language-message-unknown =
    .message = Sentitzen dugu, oraindik ez dugu hizkuntza hau onartzen.