summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-hsb/dom/chrome/dom/dom.properties
blob: c8171b31e1fdabbf032e7af88b399880c129090c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

KillScriptTitle=Warnowanje: Njewotmołwjacy skript
KillScriptMessage=Skript na tutej stronje snano dźěła abo hižo njewotmołwja. Móžeće skript nětko zastajić abo z nim pokročować, zo byšće widźał, hač skript zakónči.
KillScriptWithDebugMessage=Skript na stronje snano dźěła abo hižo njewotmołwja. Móžeće skript nětko zastajić, w programje za pytanje za zmylkami wočinić abo skript dale dźěłać dać.
KillScriptLocation=Skript: %S

KillAddonScriptTitle=Warnowanje: Njewotmołwjacy přidatkowy skript
# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
KillAddonScriptMessage=Skript z rozšěrjenja “%1$S” na tutej stronje běži, a zawinuje, zo %2$S hižo njereaguje.\n\nJe snano přećeženy abo je na přeco přestał reagować. Móžeće skript nětko zastajić, abo móžeće pokročować, zo byšće hladał, hač so dokónči.
KillAddonScriptGlobalMessage=Zadźěwajće, zo rozšěrjenski skript na tutej stronje běži, doniž so wona přichodny raz znowa začita

StopScriptButton=Skript zastajić
DebugScriptButton=Zmylki w skripće namakać
WaitForScriptButton=Pokročować
DontAskAgain=&Hišće raz so njeprašeć
WindowCloseBlockedWarning=Móže być, zo skripty njemóža wokna začinić, kotrež njejsu so přez skript wočinili.
OnBeforeUnloadTitle=Sće wěsty?
OnBeforeUnloadMessage2=Tuta strona prosy was, zo byšće wobkrućił, zo chceće stronu wopušćić - informacije, kotrež sće zapodał, so snano njeskładuja.
OnBeforeUnloadStayButton=Na stronje wostać
OnBeforeUnloadLeaveButton=Stronu wopušćić
EmptyGetElementByIdParam=Prózdny znamješkowy rjećazk do getElementById() přepodaty.
SpeculationFailed2=Njewurunany štom bu z pomocu document.write() napisany a zawinowaše, zo so daty ze syće znowa analyzowachu. Dalše informacije: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
DocumentWriteIgnored=Wołanje za document.write() z asynchronje začitaneho eksterneho skripta je so ignorowało.
# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
EditorFileDropFailed=Wotpołožowanje dataje do elementa contenteditable je so nimokuliło: %S.
FormValidationTextTooLong=Prošu skrótšće tutón tekst na %S znamješkow abo mjenje (wužiwaće tuchwilu %S znamješkow).
FormValidationTextTooShort=Wužiwajće prošu znajmjeńša %S znamješkow (wužiwaće tuchwilu %S znamješkow).
FormValidationValueMissing=Prošu wupjelńće tute polo.
FormValidationCheckboxMissing=Prošu skontrolujće tutón kašćik, jeli chceće z tym pokročować.
FormValidationRadioMissing=Prošu wubjerće jednu z tutych nastajenjow.
FormValidationFileMissing=Prošu wubjerće dataju.
FormValidationSelectMissing=Prošu wubjerće zapisk z lisćiny.
FormValidationInvalidEmail=Prošu zapodajće e-mejlowu adresu.
FormValidationInvalidURL=Prošu zapodajće URL.
FormValidationInvalidDate=Prošu zapodajće płaćiwy datum.
FormValidationInvalidTime=Prošu zapodajće płaćiwy čas.
FormValidationInvalidDateTime=Prošu zapodajće płaćiwy datum a čas.
FormValidationInvalidDateMonth=Prošu zapodajće płaćiwy měsac.
FormValidationInvalidDateWeek=Prošu zapodajće płaćiwy tydźeń.
FormValidationPatternMismatch=Prošu wužijće požadany format.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
FormValidationPatternMismatchWithTitle=Prošu wužijće požadany format: %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
FormValidationNumberRangeOverflow=Prošu wubjerće hódnotu, kotraž njeje wyša hač %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
FormValidationDateTimeRangeOverflow=Prošu wubjerće hódnotu, kotraž njeje pozdźiša hač %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
FormValidationNumberRangeUnderflow=Prošu wubjerće hódnotu, kotraž njeje mjeńša hač %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Prošu wubjerće hódnotu, kotraž njeje zaša hač %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
FormValidationStepMismatch=Prošu wubjerće płaćiwu hódnotu. Najblišej płaćiwej hódnoće stej %S a %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
FormValidationStepMismatchOneValue=Prošu wubjerće płaćiwu hódnotu. Najbliša płaćiwa hódnota je %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Prošu wubjerće hódnotu mjez %1$S a %2$S.
FormValidationBadInputNumber=Prošu zapodajće ličbu.
FullscreenDeniedDisabled=Naprašowanje za połnu wobrazowku je so wotpokazało, dokelž API połneje wobrazowki je so přez wužiwarske nastajenje znjemóžnił.
FullscreenDeniedFocusedPlugin=Naprašowanje za połnu wobrazowku je so wotpokazało, dokelž tykač z woknom je fokus dóstał.
FullscreenDeniedHidden=Naprašowanje za połnu wobrazowku je so wotpokazało, dokelž dokument hižo widźomny njeje.
FullscreenDeniedHTMLDialog=Naprašowanje za połnu wobrazowku je so wotpokazało, dokelž naprašowacy element je element <dialog>.
FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Naprašowanje za połnej wobrazowku je so wotpokazało, dokelž znajmjeńša jedyn z elementow dokumenta njeje iframe abo nima atribut "allowfullscreen".
FullscreenDeniedNotInputDriven=Naprašowanje za połnu wobrazowku je so wotpokazało, dokelž Element.requestFullscreen() njeje so znutřka krótkeho běžaceho podawkoweho zahibaka wutworjeneho wot wužiwarja wołał.
FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Naprašowanje za połnu wobrazowku je so wotpokazało, dokelž Element.requestFullscreen() je so znutřka běžaceho podawkoweho zahibaka, kotryž njeje so přez lěwe tłóčatko myški zahibał.
FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Naprašowanje za połnu wobrazowku je so wotpokazało, dokelž naprašowacy element <svg>, <math> abo HTML-element njeje.
FullscreenDeniedNotInDocument=Naprašowanje za połnu wobrazowku je so wotpokazało, dokelž naprašowacy element hižo w swojim dokumenće njeje.
FullscreenDeniedMovedDocument=Naprašowanje za połnu wobrazowku je so wotpokazało, dokelž naprašowacy element ma přesunjeny dokument.
FullscreenDeniedLostWindow=Naprašowanje za połnu wobrazowku je so wotpokazało, dokelž hižo nimamy wokno.
FullscreenDeniedPopoverOpen=Naprašowanje za połnej wobrazowku je so wotpokazało, dokelž element je hižo jako kontekstowe wokno wočinjeny.
FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Naprašowanje za połnu wobrazowku je so wotpokazało, dokelž poddokument dokumenta, kotryž je połnu wobrazowku naprašował, hižo je w połnej wobrazowce.
FullscreenDeniedNotFocusedTab=Naprašowanje za połnu wobrazowku je so wotpokazało, dokelž naprašowacy element njeje w rajtarku, kotryž ma tuchwilu fokus.
FullscreenDeniedFeaturePolicy=Požadanje za połnej wobrazowku je so direktiwow FeaturePolicy dla wotpokazało.
FullscreenExitWindowFocus=Połna wobrazowka je so wopušćiła, dokelž wokno je fokus dóstał.
RemovedFullscreenElement=Połna wobrazowka je so wopušćiła, dokelž element z połnej wobrazowku je so z dokumenta wotstronił.
FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Połna wobrazowka je so wopušćiła, dokelž je tykač z woknom fokus dóstał.
PointerLockDeniedDisabled=Naprašowanje za zawěru pokazowaka je so wotpokazało, dokelž Pointer Lock API je so přez wužiwarske nastajenje znjemóžnił.
PointerLockDeniedInUse=Naprašowanje za zawěru pokazowaka je so wotpokazało, dokelž pokazowak so tuchwilu přez druhi dokument kontroluje.
PointerLockDeniedNotInDocument=Naprašowanje za zawěru pokazowaka je so wotpokazało, dokelž naprašowacy element w dokumenće njeje.
PointerLockDeniedSandboxed=Naprašowanje za zawěru pokazowaka je so wotpokazało, dokelž Pointer Lock API so přez pěskowy kašćik zamjezuje.
PointerLockDeniedHidden=Naprašowanje za zawěru pokazowaka je so wotpokazało, dokelž dokument widźomny njeje.
PointerLockDeniedNotFocused=Naprašowanje za zawěru pokazowaka je so wotpokazało, dokelž dokument fokus nima.
PointerLockDeniedMovedDocument=Naprašowanje za zawěru pokazowaka je so wotpokazało, dokelž naprašowacy element ma přesunjeny dokument.
PointerLockDeniedNotInputDriven=Naprašowanje za zawěru pokazowaka je so wotpokazało, dokelž Element.requestPointerLock() njeje so z krótko běžaceho wot wužiwarja wuwołaneho podawkoweho předźěłaka wołał.
PointerLockDeniedFailedToLock=Naprašowanje za zawěru pokazowaka je so wotpokazało, dokelž wobhladowak njemóžeše pokazowak zawrěć.
HTMLSyncXHRWarning=HTML-parsowanje w XMLHttpRequest so w synchronym modusu njepodpěruje.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
ForbiddenHeaderWarning=Pospyt, zakazanu hłowu stajić, je so wotpokazał: %S
ResponseTypeSyncXHRWarning=Wužiwanje atributa responseType XMLHttpRequest so w synchronym modusu we woknowym konteksće hižo njepodpěruje.
TimeoutSyncXHRWarning=Wužiwanje atributa timeout XMLHttpRequest so w synchronym modusu we woknowym konteksće njepodpěruje.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Wužiwanje navigator.sendBeacon město synchroneho XMLHttpRequest za „unload“ a „pagehide“ wužiwarske dožiwjenje polěpšuje.
JSONCharsetWarning=Pospyt je so činił, zo by kodowanje nic-UTF-8 za JSON deklarowało, kotrež je so z pomocu XMLHttpRequest wotwołało. Jenož UTF-8 so za dekodowanje JSON podpěruje.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement je so createMediaElementSource přepodał a ma resursu cross-origin, suk ćišinu wuda.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream je so do createMediaStreamSource přepodał a ma resursu cross-origin, suk ćišinu wuda.
# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStreamTrack je so do createMediaStreamTrackSource přepodał a ma resursu cross-origin, suk ćišinu wuda.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Natočeny HTMLMediaElement MediaStream wothrawa. Sylnosć zwuka abo němy status so tuchwilu njepodpěruje.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
MediaElementStreamCaptureCycle=MediaStream, kotryž je objektej srcObject připokazany, wot natočenja HTMLMediaElement pochadźa a wutworja tak seklu. Připokazanje so ignoruje.
MediaLoadExhaustedCandidates=Wšě kandidatne resursy njejsu dali so začitać. Začitowanje medija je zastało.
MediaLoadSourceMissingSrc=Element <source> nima atribut "src". Začitowanje medijoweje resursy njeje so poradźiło.
MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Zwjazowanje AudioNodes z AudioContexts z rozdźělnej wottasowanskej ratu so tuchwilu njepodpěruje.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadHttpError=HTTP-začitowanje njeje so ze statusom %1$S poradźiło. Začitowanje medijoweje resursy %2$S njeje so poradźiło.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadInvalidURI=Njepłaćiwy URI. Začitowanje medijoweje resursy %S njeje so poradźiło.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Podaty atribut "type" za "%1$S" so njepodpěruje. Začitowanje medijoweje resursy %2$S njeje so poradźiło.
MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Podaty atribut “type” “%1$S” so njepodpěruje. Začitanje medijoweje resursy %2$S je so nimokuliło. Pospytuje so, přichodny element <source> začitać.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadUnsupportedMimeType="Wobsahowy typ" HTTP za "%1$S" so njepodpěruje. Začitowanje medijoweje resursy %2$S njeje so poradźiło.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
MediaLoadDecodeError=Medijowa resursa %S njeda so dekodować.
MediaWidevineNoWMF=Pospytuje so, Widevine bjez Windows Media Foundation wothrawać. Hlejće https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaWMFNeeded=Zo byšće widejoformaty %S wothrawał, dyrbiće přidatnu software Microsoft instalować, hlejće https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaPlatformDecoderNotFound=Widejo na tutej stronje njeda so wothrać. Waš system snano trěbne widejokodeki za %S nima
MediaUnsupportedLibavcodec=Widejo na tutej stronje njeda so wothrać. Waš system ma njepodpěranu wersiju libavcodec
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
MediaDecodeError=Medijowa resursa %1$S njeda so dekodować, zmylk: %2$S
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
MediaDecodeWarning=Medijowa resursa %1$S da so dekodować, ale ze zmylkom: %2$S
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaCannotPlayNoDecoders=Medije njedadźa so wothrawać. Žane dekodery za požadane formaty: %S
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaNoDecoders=Žane dekodery za někotre z požadanych formatow: %S
MediaCannotInitializePulseAudio=PulseAudio njeda so wužiwać
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Wužiwanje zaklučowanych medijowych rozšěrjenjow na %S w njewěstym konteksće (t. r. njeje HTTPS) je zestarjene a so bórze wotstroni. Wy měł k wěstemu pochadej kaž HTTPS přeńć.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Wołanje navigator.requestMediaKeySystemAccess() (na %S) bjez přepodawanja kandidata MediaKeySystemConfiguration, kotryž audioCapabilities abo videoCapabilities wobsahuje, je zestarjene a njebudźe so bórze podpěrować.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Wołanje navigator.requestMediaKeySystemAccess() (na %S) bjez přepodawanja kandidata MediaKeySystemConfiguration, kotryž audioCapabilities abo videoCapabilities bjez wobsahoweho typa ze znamješkowym rjećazkom “codecs” wobsahuje, je zestarjene a njebudźe so bórze podpěrować.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
MutationEventWarning=Wužiwanje Mutation Events je zestarjene. Wužijće MutationObserver město toho.
BlockAutoplayError=Awtomatiske wothraće je jenož dowolene, hdyž je wot wužiwarja schwalene, sydło wot wužiwarja aktiwizowane a hdyž su medije zněmjene.
BlockAutoplayWebAudioStartError=Awtomatiske startowanje AudioContext je so zadźěwało. Dyrbi so po wužiwarskej gestu na stronje wutworić abo pokročować.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
ComponentsWarning=Objekt Components je zestarjeny. Budźe so bórze wotstronjeć.
PluginHangUITitle=Warnowanje: Njewotmołwjacy tykač
PluginHangUIMessage=%S móhł přećeženy być abo je přestał wotmołwjeć. Móžeće tykač nětko zastajić abo dale činić, zo byšće widźał, hač tykač so skónči.
PluginHangUIWaitButton=Dale
PluginHangUIStopButton=Tykač zastajić
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
NodeIteratorDetachWarning=Wołanje detach() na NodeIterator hižo wuskutk nima.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
LenientThisWarning=Ignoruje so get property abo set property, kotrež ma [LenientThis], dokelž objekt "this" je wopak.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
UseOfCaptureEventsWarning=Wužiwanje captureEvents() je zestarjene. Zo byšće swój kod aktualizował, wužijće DOM2-metodu addEventListener(). Za wjace pomocy hlejće http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
UseOfReleaseEventsWarning=Wužiwanje releaseEvents() je zestarjene. Zo byšće swój kod aktualizował, wužijće DOM2-metodu removeEventListener(). Za wjace pomocy hlejće http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
SyncXMLHttpRequestWarning=Synchrony XMLHttpRequest na hłownej nitce je zestarjeny skódnych efektow na dožiwjenje kónčneho wužiwarja dla. Za dalšu pomoc hlejće http://xhr.spec.whatwg.org/
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=Synchrony XMLHttpRequest na hłownej nitce je zestarjeny skódnych efektow na dožiwjenje kónčneho wužiwarja dla. Za dalšu pomoc hlejće https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers je zestarjene. Njewužiwajće je za zwěsćenje UA.
ImportXULIntoContentWarning=Importowanje XUL-sukow do wobsahoweho dokumenta je zestarjene. Tuta funkcionalnosć so bórze wotstroni.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
IndexedDBTransactionAbortNavigation=IndexedDB-transakcija, kotraž hišće njeje so zakónčiła, je so nawigacije strony dla přetorhnyła.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Přetrjeba składowaka Will-change je přewysoka. Limit je powjerch dokumenta multiplikowany z %1$S (%2$S pikselow). Wšě wustupowanja will-change w dokumenće so ignoruja, jeli su nad limitom.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
HittingMaxWorkersPerDomain2=Worker njeda so hnydom startować, dokelž druhe dokumenty samsneho pochada hižo maksimalnu ličbu workerow wužiwaja. Worker je nětko w čakanskim rynku a budźe so startować, po tym zo druhe workery su so skónčili.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) je zestarjeny a budźe so něhdy w přichodźe wotstronjeć. Prošu wužiwajće ServiceWorker za pomoc offline.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
EmptyWorkerSourceWarning=Pospytuje so, worker z prózdneho žórła wutworić. To je najskerje njewotpohladane.
NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia je so přez navigator.mediaDevices.getUserMedia wuměnil
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams stej zestarjenej. Wužiwajće RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers město toho.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
InterceptionFailedWithURL='%S' njeda so začitać. ServiceWorker je naprašowanje wotpopadnył a je na wočakowany zmylk storčił.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
CorsResponseForSameOriginRequest=‘%1$S’ njeda so z wotmołwu ‘%2$S’ začitać. Service Worker njeje dowoleny, zo by so cors Response za same-origin request syntetizowała.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL='%1$S' njeda so začitać. Serviceworker je opaknu wotmołwu do FetchEvent.respondWith() přepodał, mjeztym zo z FetchEvent '%2$S' wobchadźa. Objekty opakneje wotmołwy su jenož płaćiwe, hdyž RequestMode je 'no-cors'.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
InterceptedErrorResponseWithURL='%S' njeda so začitać. ServiceWorker je zmylkowu wotmołwu do FetchEvent.respondWith() přepodał. To zwjetša woznamjenja, zo ServiceWorker je njepłaćiwe wołanje fetch() wuwjedł.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
InterceptedUsedResponseWithURL='%S' njeda so začitać. ServiceWorker je wužitu wotmołwu do FetchEvent.respondWith() přepodał. Tekst wotmołwy da so jenož jónkróć čitać. Wužiwajće Response.clone(), zo byšće wjacore razy na tekst přistup měł.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL='%S' njeda so začitać. ServiceWorker je wotmołwu opaqueredirect do FetchEvent.respondWith() přepodał, mjeztym zo z njenawigaciskim FetchEvent wobchadźa.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
BadRedirectModeInterceptionWithURL='%S' njeda so začitać. ServiceWorker je dale sposrědkowanu wotmołwu do FetchEvent.respondWith() přepodał, mjeztym zo RedirectMode ‘follow’ njeje.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
InterceptionCanceledWithURL='%S' njeda so začitać. ServiceWorker je začitanje přez wołanje FetchEvent.preventDefault() přetorhnył.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
InterceptionRejectedResponseWithURL='%1$S' njeda so začitać. ServiceWorker je slubjenje do FetchEvent.respondWith() přepodał, kotrež je so z '%2$S' wotpokazało.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
InterceptedNonResponseWithURL='%1$S' njeda so začitać. ServiceWorker je slubjenje do FetchEvent.respondWith() přepodał, kotrež je so z njewotmołwnej hódnotu '%2$S' rozpušćiło.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
ServiceWorkerScopePathMismatch=ServiceWorker njeda so registrować: Šćežka podateho wobłuka '%1$S' pod maksimalnje dowolenym wobłukom '%2$S' njeje. Přiměrće wobłuk, přesuńće skript Serrvice Worker abo wužiwajće HTTP-hłowu Service-Worker-Allowed, zo byšće wobłuk dowolił.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
ServiceWorkerRegisterNetworkError=ServiceWorker za rozsah '%1$S' njeda so registrować/aktualizować: Začitowanje je so ze statusom %2$S za skript '%3$S' nimokuliło.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=ServiceWorker njeda so registrować/aktualizować za wobłuk ‘%1$S’: Špatny typ wobsaha ‘%2$S’ je so za skript ‘%3$S’ přijał. MIME-typ JavaScript je trěbny.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
ServiceWorkerRegisterStorageError=ServiceWorker za wobwod ‘%S’ njeda so registrować/aktualizować: Přistup k składowakej je w tutym konteksće dla wužiwarskich nastajenjow abo priwatneho modusa wobmjezowany.
ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Registracije service worker njedachu so wobstarać: Přistup k składowakej je w tutym konteksće dla wužiwarskich nastajenjow abo priwatneho modusa wobmjezowany.
ServiceWorkerGetClientStorageError=Klienty service worker njedachu so wobstarać: Přistup k składowakej je w tutym konteksće dla wužiwarskich nastajenjow abo priwatneho modusa wobmjezowany.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker za wobwod '%S' njemóžeše 'postMessage' wuwjesć, dokelž přistup k składowakej je w tutym konteksće dla wužiwarskich nastajenjow abo priwatneho modusa wobmjezowany.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=ServiceWorker za rozsah '%1$S' z wustejacymi přilubjenjomaj waitUntil/respondWith so časoweho překročenja z komdźenjom dla kónči.
# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
ServiceWorkerNoFetchHandler=Podawkowe akcije Fetch dyrbja so za spočatne wuhódnoćenje skripta worker přidać.
ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') je so wotpokazał, dokelž njeje so přez akciju wužiwarja wuwołał.
ManifestIdIsInvalid=ID-čłon njeje so do płaćiweho URL rozpušćił.
ManifestIdNotSameOrigin=ID-čłon dyrbi samsny pochad kaž čłon start_url měć.
ManifestShouldBeObject=Manifest měł objekt być.
ManifestScopeURLInvalid=URL-wobwod je njepłaćiwy.
ManifestScopeNotSameOrigin=URL-wobwod dyrbi samsny pochad kaž dokument měć.
ManifestStartURLOutsideScope=Startowy URL je zwonka wobwoda, tak zo wobwod je njepłaćiwy.
ManifestStartURLInvalid=Startowy URL je njepłaćiwy.
ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Startowy URL dyrbi samsny pochad kaž dokument měć.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
ManifestInvalidType=Kajkosć %2$S objekta %1$S dyrbjała typ %3$S měć.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S płaćiwa CSS-barba njeje.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
ManifestLangIsInvalid=%1$S:%2$S płaćiwy rěčny kod njeje.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
ManifestImageURLIsInvalid=Zapisk %1$S na indeksu %2$S je njepłaćiwy. Čłon %3$S je njepłaćiwy URL %4$S
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
ManifestImageUnusable=Element %1$S pola indeksa %2$S wužiwajomny zaměr nima. Budźe so ignorować.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
ManifestImageUnsupportedPurposes=Element %1$S pola indeksa %2$S njepodpěrany zaměr wobsahuje: %3$S.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
ManifestImageRepeatedPurposes=Element %1$S pola indeksa %2$S wospjetowany zaměr wobsahuje: %3$S.
PatternAttributeCompileFailure=Njeje móžno, <input pattern='%S'> přepruwować, dokelž šema płaćiwy regularny wuraz njeje: %S
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
TargetPrincipalDoesNotMatch='postMessage' njeda so w 'DOMWindow' wuwjesć: Podaty cilowy pochad ('%S') so z pochadom ciloweho wokna ('%S') njekryje.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
RewriteYouTubeEmbed=Stare zasadźenje Youtube Flash (%S) so do íframe-zasadźenja (%S) přepisuje. Prošu aktualizujće stronu, zo byšće iframe město embed resp object wužiwał, je-li móžno.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
RewriteYouTubeEmbedPathParams=Stare zasadźenje Youtube Flash (%S) so do íframe-zasadźenja (%S) přepisuje. Parametry njejsu so wot iframe-zasadźenjow podpěrowali a konwertowali. Prošu aktualizujće stronu, zo byšće iframe město embed resp object wužiwał, je-li móžno.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker za wobwod ‘%1$S’ njemóžeše eksternu powěsć dešifrować. Hłowowa linka ‘Encryption’ dyrbi jónkróćny parameter ‘salt‘ za kóždu powěsć wobsahować. Hlejće https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 za dalše informacije.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker za wobwod '%1$S' njemóžeše eksternu powěsć dešifrować. Hłowowa linka ‘Cyrpto-key' dyrbi parameter ‘dh‘ wobsahować, kotryž zjawny kluč nałoženskeho serwera wobsahuje. Hlejće https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 za dalše informacije.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker za wobwod ‘%1$S’ njemóžeše eksternu powěsć dešifrować. Hłowowa linka ‘Encryption-Key’ dyrbi parameter ‘dh‘ wobsahować. Tuta hłowowa linka je zestarjena a budźe so wotstronjeć. Prošu wužiwajće ‘Crypto-Key‘ z ‘Content-Encoding: aesgcm‘ město toho. Hlejće https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 za dalše informacije.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker za wobwod '%1$S' njemóžeše eksternu powěsć dešifrować. Hłowowa linka 'Content-Encoding' dyrbi 'aesgcm' być. 'aesgcm128' je dowoleny, ale zestarjeny a budźe so bórze wotstronjeć. Hlejće https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 za dalše informacije.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
# ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker za wobwod '%1$S' njemóžeše eksternu powěsć dešifrować. Paramet 'dh' w hłowowej lince 'Crypto-Key' dyrbi zjawny kluč Diffie-Hellman nałoženskeho serwera być, skodowany base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) a w “njekomprimowanej” abo “hrubej” formje (65 bajtow před kodowanjom). Hlejće https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 za dalše informacije.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
# ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadSalt=ServiceWorker za wobwod '%1$S' njemóžeše eksternu powěsć dešifrować. Parameter 'salt' w hłowowej lince 'Encryption' dyrbi z bas64url skodowany być (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), a dyrbi znajmjeńša 16 bajtow před kodowanjom być. Hlejće https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 za dalše informacije.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
# aesgcm).
PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker za wobwod '%1$S' njemóžeše eksternu powěsć dešifrować. Parameter 'rs' hłowoweje linki 'Encryption' dyrbi mjez %2$S a 2^36-31 być abo so cyle wuwostajić. Hlejće https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 za dalše informacije.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker za wobwod '%1$S' njemóžeše eksternu powěsć dešifrować. Zapisk w zaklučowanej powěsći njeje so korektnje wupjelnił. Hlejće https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 za dalše informacije.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker za wobwod '%1$S' njemóžeše eksternu powěsć dešifrować. Za pomoc k zaklučowanju čitajće prošu https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Wołanje ‘preventDefault()’ za podawk typa ‘%1$S’ wot posłuchaka zregistrowaneho jako ‘passive’.
# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap je zestarjeny a budźe so bórze wotstronjeće. Wužiwajće ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap město toho.
IIRFilterChannelCountChangeWarning=Změny kanaloweje ličby IIRFilterNode móža awdiomylenja wuwołać.
BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Změny kanaloweje ličby BiquadFilterNode móža awdiomylenja wuwołać.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
GenericImageNamePNG=wobraz.png
GenericFileName=dataja
GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Naprašowanje postajenja stejnišća da so jenož we wěstym konteksće stajić.
NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Zdźělenska dowolnosć hodźi so jenož we wěstym konteksće požadać.
NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Zdźělenska dowolnosć hodźi so jenož w dokumenće najwyšeje runiny abo w iframe same-origin požadać.
NotificationsRequireUserGesture=Wo prawo za zdźělenjemi da so jenož z krótko fungowaceho podawkoweho předźěłaka prosyć, kotryž so wot wužiwarja płodźi.
NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Žadanje zdźělenskeje dowolnosće zwonka podawkoweho wobdźěłarja krótkeho wuwjedźenja, kotryž je so wot wužiwarja wutworił, je zestarjeny a njepodpěra so hižo w přichodźe.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
WindowContentUntrustedWarning=Atribut ‘content’ objektow Window je zestarjeny. Wužiwajće prošu ‘window.top’ město toho.

# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
SVGRefLoopWarning=Značka <%S> SVG z ID “%S” ma poćahowu seklu.
# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
SVGRefChainLengthExceededWarning=Poćahowy rjećazk znački <%S> SVG, kotryž je předołhi, je so při elemenće z ID “%S”wopušćił.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll.
SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll je zestarjeny, dokelž funkcionalnosć Selection API podwoja.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement je zestarjeny a budźe so něhdy w přichodźe wotstronjeć. Wužiwajće SVGElement.viewportElement město toho.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement je zestarjeny a budźe so w bliskim přichodźe wotstronjeć.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll.
SVGDeselectAllWarning=SVGSVGElement.deselectAll je zestarjeny, dokelž funkcionalnosć Selection API podwoja.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
SVGNearestViewportElementWarning=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement je zestarjeny a budźe so něhdy w přichodźe wotstronjeć. Wužiwajće SVGElement.viewportElement město toho.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
SVGFarthestViewportElementWarning=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement je zestarjeny a budźe so w bliskim přichodźe wotstronjeć.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceEmpty=Atribut ‘%S’ elementa <script> je prózdny.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceInvalidUri=Atribut ‘%S' elementa <script> płaćiwy URI njeje: “%S”
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceLoadFailed=Čitanje elementa <script> ze žórłom “%S” je so nimokuliło.
ModuleSourceLoadFailed=Čitanje za modul ze žórłom “%S” je so nimokuliło.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceMalformed=Žórłowy URI <script> je deformowany: “%S”.
ModuleSourceMalformed=Žórłowy URI modula je deformowany: “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceNotAllowed=Žórłowy URI <script> w tutym dokumenće dowoleny njeje: “%S”.
ModuleSourceNotAllowed=Žórłowy URI modula w tutym dokumenće dowoleny njeje: “%S”.
WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Wobsahowe skripty WebExtension móža jenož module z URL moz-extension začitać a nic: „%S“.
ModuleResolveFailureNoWarn=Zmylk při rozeznawanju moduloweho specifikatora „%S“.
ModuleResolveFailureWarnRelative=Zmylk při rozwjazowanju moduloweho specifikatora “%S”. Relatiwne modulowe specifikatory z “./”, “../” abo “/”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "locale" and "IDBObjectStore.createIndex()".
IDBObjectStoreCreateIndexLocaleWarning=Nastajenje ‚locale‘ za IDBObjectStore.createIndex() je zestarjene.
ImportMapInvalidTopLevelKey=Njepłaćiwy kluč najwyšeje runiny „%S“ je na importowej karće.
ImportMapEmptySpecifierKeys=Kluče specifikatora njesmědźa prózdne znamješkowe rjećazki być.
ImportMapAddressesNotStrings=Adresy dyrbja znamješkowe rjećazki być.
ImportMapInvalidAddress=Adresa „%S“ je njepłaćiwa była.
# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Njepłaćiwa adresa je so za tastu specifikatora „%1$S“ podała; dokelž „%1$S“ je so na nakósnu smužku skónčiła, sej adresa „%2$S“ ju tež wužaduje.
ImportMapScopePrefixNotParseable=URL „%S“ wobłukoweho prefiksa njeda so parsować.
ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Rozeznaće specifikatora „%S“ je so přez nulzapisk zablokowało.
ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Rozeznaće specifikatora „%S“ je so zablokowało, dokelž dźělny znamješkowy rjećazk za prefiksom njeda so jako URL relatiwnje k adresy w importowanskej karće parsować.
ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Rozeznaće specifikatora „%S“ je so zablokowało, dokelž so parsowany URL z adresu w importowanskej karće njezapočina.
ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=Specifikator “%S” je hoły specifikator, ale njeje so na ničo přewobsadźił. Relatiwne modulowe specifikatory dyrbja so z “./”, “../” abo “/” započeć.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
ImportMapExternalNotSupported=Eksterne importowe karty so njepodpěruja: <script type='importmap'> z atributom src so tuchwilu njepodpěruje.
ImportMapNotAllowedMultiple=Wjacore importowe karty dowolene njejsu.
ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Importowe karty dowolene njejsu, po tym zo začitanje abo předčitanje modula je so započało.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
InvalidKeyframePropertyValue=Hódnota kajkosće keyframe “%1$S” je njepłaćiwa po syntaksy za “%2$S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
ReadableStreamReadingFailed=Daty njedachu so z ReadableStream čitać: “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=registerProtocolHandler njeda so w priwatnym modusu wužiwać.
MotionEventWarning=Wužiwanje pohiboweho sensora je zestarjene.
OrientationEventWarning=Wužiwanje orientaciskeho sensora je zestarjene.
ProximityEventWarning=Wužiwanje sensora přibliženja je zestarjene.
AmbientLightEventWarning=Wužiwanje sensora wokolinoweho swětła je zestarjene.
UnsupportedEntryTypesIgnored=Njepodpěrane entryTypes so ignoruja: %S.
AllEntryTypesIgnored=Žadyn płaćiwy entryTypes; registrowanje so přetorhnje.
# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
GTK2Conflict2=Tastowy podawk za GTK2 k dispoziciji njesteji: key="%S" modifiers="%S" id=“%S”
WinConflict2=Tastowy podawk na někotrych tastaturach k dispoziciji njesteji: key="%S" modifiers="%S" id=“%S”
# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain"
DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Njeje dowolene, document.domain w izolowanej wokolinje druheho pochada nastajić.

#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface je powjerch jenož za testowanje a to je jeho testowa zdźělenka njeschwalenja.
#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() je metoda jenož za testowanje a to je jeje testowa zdźělenka njeschwalenja.
#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute je atribut jenož za testowanje a to je jeho testowa zdźělenka njeschwalenja.
# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Wužiwanje CanvasRenderingContext2D w createImageBitmap je zestarjene.

# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Wužiwanje metody drawWindow z CanvasRenderingContext2D je zestarjene. Wužiwajće API rozšěrjenjow tabs.captureTab město toho: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab

# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() je zestarjeny.
# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange je zestarjeny.
# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror je zestarjeny.
# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider je zestarjeny.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure je zestarjene. Wužiwajće PointerEvent.pressure město toho.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=„small“, „normal“ a „big“ su zestarjene hódnoty za atribut mathsize a budu so w přichodźe wotstronjeć.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=„veryverythinmathspace“, „verythinmathspace“, „thinmathspace“, „mediummathspace“, „thickmathspace“, „verythickmathspace“ a „veryverythickmathspace“ su zestarjene hódnoty za dołhosće MathML a budu so w přichodźe wotstronjeć.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Atributy MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” a “fontweight” su zestarjene a budu so w přichodźe wotstronjeć.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType".
MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource je zestarjene. Wužiwajće PointerEvent.pointerType město toho.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()".
InitMouseEventWarning=initMouseEvent() je zestarjeny. Wužiwajće konstruktor MouseEvent() město toho.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()".
InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() je zestarjeny. Wužiwajće konstruktor MouseEvent() město toho.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value.
MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=Hódnota dołhosće MathML „%S“ je zestarjena a budźe so w bliskim přichodźe wotstronjeć.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute.
MathML_DeprecatedMathVariantWarning=“mathvariant='%S'” w elementach MathML je zestarjeny a budźe so w bliskim přichodźe wotstronjeć.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Podpěra za rysowanje rozćehnjenych MathML-operatorow z STIXGeneral-pismami je zestarjena a wotstroni so něhdy w přichodźe. Za podrobnosće wo nowšich pismach, kotrež so dale podpěruja, hlejće %S
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=Atribut MathML „scriptminsize“ je zestarjeny a budźe so w bliskim přichodźe wotstronjeć.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Atribut MathML „scriptsizemultiplier“ je zestarjeny a budźe so w bliskim přichodźe wotstronjeć.
FormSubmissionUntrustedEventWarning=Wotposyłanje formularow přez dowěry njehódny wotpósłanski podawk je zestarjeny a budźe so w přichodźe wotstronjeć.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()".
SizeToContentWarning=sizeToContent() je zestarjeny a wotstroni so w přichodźe.

WebShareAPI_Failed=Dźělenska operacija njeje so poradźiła.
WebShareAPI_Aborted=Dźělenska operacija je so přetorhnyła.
# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
UnknownProtocolNavigationPrevented=Nawigacija k „%1$S“ je so njeznateho protokola dla znjemóžniła.
PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Powěsć, kotraž dźěleny składowy objekt wobsahuje, njeda so do wokna druheho pochada pósłać.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
UnusedLinkPreloadPending=Resursa na “%S”, kotraž je so dočasa z funkciju „link preload“ začitała, njeje so w běhu mało sekundow wužiła. Přepruwujće, hač wšě atributy znački „preload“ su korektnje nastajene.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() njesmě so na dokumenće z ćěmnym pozadkom wołać, kaž na př. iframe pěskoweho kašćika bjez „allow-same-origin“ w jeho atribuće pěškoweho kašćika.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() njesmě so w iframe pěskoweho kašćika bjez „allow-storage-access-by-user-activation“ wołać.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() njeda so snano w zakašćikowanym iframe wołać.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
RequestStorageAccessUserGesture=Wo document.requestStorageAccess() da so jenož z krótko fungowaceho podawkoweho předźěłaka prosyć, kotryž so wot wužiwarja płodźi.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access.
RequestStorageAccessPermissionsPolicy=document.requestStorageAccess() njeda so snano wuwołać, hdźež funkcija storage-access je přez prawidła prawow zablokowana.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess()
RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() snano jenož přistup k wěstym kontekstam dowoluje.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
LocChangeFloodingPrevented=Přewjele wołanjow do API Location a History za krótki časowy interwal.
FolderUploadPrompt.title = Nahraće wobkrućić
# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
FolderUploadPrompt.message = Chceće woprawdźe wšě dataje z “%S” nahrać? Čińće to jenož, jeli sydłu dowěrjeće.
FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Nahrać
InputPickerBlockedNoUserActivation=Selektor <input> je so zablokował, dokelž wužiwarska aktiwacija faluje.
ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe z eksternym protokolom je so zablokował, dokelž njeje so wužiwarske aktiwizowanje njewotměło abo dokelž njeje dosć časa zašoł, wot toho, zo posledni iframe je so začitał.
MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Wočinjenje wjacorych wuskakowacych woknow je so zablokowało, dokelž wužiwarske aktiwizowanje faluje.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
PreloadIgnoredInvalidAttr=Předčitanje URL %S je so njeznatych hódnotow „as“ abo „type“ abo njepřihódneho atributa „media“ dla ignorowało.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
BlobDifferentClusterError=Přistup k blobowemu URL „%S“ z druheho „agent cluster“ móžny njeje. 
# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key".
PartitionKeyDifferentError=Přistup k blobowemu URL „%S“ z druhim partition key móžny njeje.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() je zestarjeny. Wužiwajće Element.setPointerCapture() město toho. Za wjace pomocy hlejće https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() je zestarjeny. Wužiwajće Element.releasePointerCapture() město toho. Za wjace pomocy hlejće https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() je zestarjeny. Wužiwajće Element.releasePointerCapture() město toho. Za wjace pomocy hlejće https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture

# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
WebExtensionUncheckedLastError=Hódnota browser.runtime.lastError njeje so přepruwowała: %S

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() je zestarjeny. Wužiwajće OffscreenCanvas.convertToBlob() město toho.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger je zestarjeny a wotstroni so w přichodźe.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() je zestarjeny a wotstroni so w přichodźe. Za wjace pomocy hlejće https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Rozšěrjenje <select> lisćiny opcijow přez připokazanje k HTMLOptionsCollection.length (hódnota %1$S) je so zapowědźiło. Maksimalnje podpěrana wulkosć je %2$S.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported".
IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() je zestarjeny.

InvalidFormControlUnfocusable=Njepłaćiwy formularowy element njemóže fokus dóstać.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name="
InvalidNamedFormControlUnfocusable=Njepłaćiwy formularowy element z name=‘%S’ njemóže fokus dóstać.