summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-uk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
blob: fbdbab30de250011fda4238df90127b6c1bc21a0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
#
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

CertPasswordPrompt=Введіть пароль для токена %S PKCS#11.

CertPasswordPromptDefault=Введіть головний пароль.

# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
#
# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
# in Firefox and evaluating the following code:
#
# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
#
# Simply replace YOURSTRING with your translation.
#
# If it's not possible to produce an understandable translation within these
# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.

# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
RootCertModuleName=Модуль вбудов. кореневих серт.
# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
ManufacturerID=Mozilla.org
# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
LibraryDescription=Внутр. крипто PSM
# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
TokenDescription=Заг. криптослужби
# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
PrivateTokenDescription=Модуль захисту
# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
SlotDescription=Внутрішні криптослужби PSM
# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
PrivateSlotDescription=Закриті ключі PSM
# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
Fips140TokenDescription=Модуль захисту|FIPS
# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
Fips140SlotDescription=FIPS 140 Служби крипто, ключів, серт.

# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
nick_template=ID %2$s %1$s

CertDumpKUSign=Підпис
CertDumpKUNonRep=Незаперечність
CertDumpKUEnc=Шифрування ключа
CertDumpKUDEnc=Шифрування даних
CertDumpKUKA=Угода про ключ
CertDumpKUCertSign=Сертифікат
CertDumpKUCRLSigner=Сертифікат CRL

PSMERR_SSL_Disabled=Неможливо встановити безпечне з'єднання, тому що протокол SSL вимкнено.
PSMERR_SSL2_Disabled=Неможливо встановити безпечне з'єднання, тому що сайт використовує старішу, ненадійну версію протоколу SSL.
PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Ви отримали недійсний сертифікат. Зверніться до адміністратора сервера чи адресата і передайте їм зазначену інформацію:\n\nВаш сертифікат містить той же серійний номер, що й інший сертифікат, виданий центром сертифікації. Будь ласка, отримайте новий сертифікат з унікальним серійним номером.

# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
SSLConnectionErrorPrefix2=Під час з'єднання з %1$S сталася помилка. %2$S\n

certErrorIntro=%S використовує недійсний сертифікат безпеки.

certErrorTrust_SelfSigned=Немає довіри до сертифіката, бо він самопідписаний.
certErrorTrust_UnknownIssuer=Немає довіри до сертифіката, бо той хто його випустив невідомий.
certErrorTrust_UnknownIssuer2=Сервер міг не надіслати належні проміжні сертифікати.
certErrorTrust_UnknownIssuer3=Можливо потрібно буде імпортувати додатковий кореневий сертифікат.
certErrorTrust_CaInvalid=Немає довіри до сертифіката, бо він був випущений нечинним центром сертифікації.
certErrorTrust_Issuer=Немає довіри до сертифіката, бо він випущений недовіреним центром сертифікації.
certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Немає довіри до сертифіката, бо він був підписаний алгоритмом підпису, котрий відтоді був вимкнений через небезпечність.
certErrorTrust_ExpiredIssuer=Сертифікат не є довіреним через те, що термін дії сертифіката видавця завершився.
certErrorTrust_Untrusted=Сертифікат надійшов із недостовірного джерела.
certErrorTrust_MitM=Ваше з'єднання було перехоплене TLS проксі. Видаліть його, якщо можливо, або налаштуйте свій пристрій довіряти його кореневому сертифікату.

certErrorMismatch=Цей сертифікат не є чинним для домену %S.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
certErrorMismatchSinglePrefix=Сертифікат чинний лише для %S.
certErrorMismatchMultiple=Сертифікат дійсний лише для таких імен:

# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
certErrorExpiredNow=Термін дії сертифіката закінчився %1$S. Поточний час %2$S.

# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
certErrorNotYetValidNow=Сертифікат не буде чинним до %1$S. Поточний час %2$S.

certErrorMitM=Вебсайти засвідчують свою справжність за допомогою сертифікатів, що видаються сертифікаційними центрами.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
certErrorMitM2=%S підтримується некомерційною організацією Mozilla, яка керує цілком відкритою базою даних сертифікаційних центрів (CA). База даних сертифікаційних центрів допомагає переконатися, що сертифікаційні центри дотримуються найкращих практик щодо безпеки користувачів.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
certErrorMitM3=Щоб перевірити захищеність з'єднання, %S використовує базу даних сертифікаційних центрів від Mozilla, а не сертифікати, надані операційною системою користувача. Отже, якщо антивірусне програмне забезпечення чи мережа перехоплюють з'єднання з сертифікатом безпеки, виданим сертифікаційним центром, якого немає в базі даних сертифікаційних центрів Mozilla, таке з'єднання вважається небезпечним.

certErrorSymantecDistrustAdministrator=Ви можете сповістити про цю проблему адміністратора вебсайту.

# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
certErrorCodePrefix3=Код помилки: %S

P12DefaultNickname=Імпортований сертифікат
CertUnknown=Невідомо
CertNoEmailAddress=(немає адреси)
CaCertExists=Цей сертифікат вже встановлений, як сертифікат центру сертифікації.
NotACACert=Це не сертифікат центру сертифікації, тому він не може бути імпортований в список цих сертифікатів.
UserCertIgnoredNoPrivateKey=Цей особистий сертифікат не можна встановити, оскільки ви не володієте відповідним закритим ключем, який було створено під час запиту сертифіката.
UserCertImported=Ваш особистий сертифікат успішно встановлений. Будь ласка, створіть резервну копію цього сертифіката.
CertOrgUnknown=(Невідомо)
CertNotStored=(Не збережено)
CertExceptionPermanent=Постійний
CertExceptionTemporary=Тимчасовий