summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-plug-ins/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 03:13:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 03:13:10 +0000
commit3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91 (patch)
tree3de698981e9f0cc2c4f9569b19a5f3595e741f6b /po-plug-ins/ne.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.tar.xz
gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.zip
Adding upstream version 2.10.36.upstream/2.10.36
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po-plug-ins/ne.po')
-rw-r--r--po-plug-ins/ne.po12083
1 files changed, 12083 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-plug-ins/ne.po b/po-plug-ins/ne.po
new file mode 100644
index 0000000..9661bd0
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/ne.po
@@ -0,0 +1,12083 @@
+# translation of gimp-plug-ins.HEAD.ne.po to Nepali
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
+# Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005.
+# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
+# Dadhiram Nepal <yourssymbol@gmail.com>, 2005.
+# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005.
+# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
+# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
+# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD.ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 04:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-27 16:04+0545\n"
+"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"Language: ne\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
+#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"%s gimprc होइन:\n"
+"तपाईँलाई मन परेको प्रविष्टि थप्न आवश्यक छ\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"तपाईँको फाइल %s मा"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "रियलटाइम पूर्वावलोकन"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "यदि सक्षम गरियो भने पूर्ववलोकन स्वचालित रूपमा पुन: रेखाङ्कन गरिनेछ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन पुन: रेखाङ्कन गर्नुहोस्"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
+msgid "Zoom"
+msgstr "जुम गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "अन्तिम जुम पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "अन्तिम जुम रिडु गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
+msgid "_Parameters"
+msgstr "परिमितिहरू"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "आंशीक परिमितिहरू"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
+msgid "Left:"
+msgstr "बायाँ:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
+msgid "Right:"
+msgstr "दायाँ:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
+msgid "Top:"
+msgstr "माथि:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
+msgid "Bottom:"
+msgstr "तल:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
+msgid "Iterations:"
+msgstr "पुनरावृतिहरू:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
+msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "परिवर्तनको उच्च सङ्ख्याहरू, अरू धेरै विवरणहरू गणना गरिनेछ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "आंशिक पक्ष परिवर्तन गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "फाइलबाट आंशीक लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा परिमितिहरू रिसेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "फाइलमा सक्रिय आंशीक बचत गर्नुहोस्"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "आंशीक प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "म्यानडेलब्रोट"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
+msgid "Julia"
+msgstr "जुलिया"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "बारनसेल्ये १"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "बारनसेल्ये २"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "बारनसेल्ये ३"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
+msgid "Spider"
+msgstr "स्पाइडर"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
+msgid "Lambda"
+msgstr "लामब्डा"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "सिअर्पिनस्कि"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886
+msgid "Co_lors"
+msgstr "रङहरू"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "रङहरूको सङ्ख्या"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "रङहरूको सङ्ख्या:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "मानचित्राङ्कनमा रङहरूको सङ्ख्या परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "लगलग महिन प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "परिणाममा \"banding\" हटाउन लग लग महिन प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
+msgid "Color Density"
+msgstr "रङ घनत्व"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:227
+msgid "Red:"
+msgstr "रातो:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "रातो च्यानलको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:228
+msgid "Green:"
+msgstr "हरियो:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "हरियो च्यानलको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:229
+msgid "Blue:"
+msgstr "नीलो:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "नीलो च्यानलको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
+msgid "Color Function"
+msgstr "रङ प्रकार्य"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+msgid "Red"
+msgstr "रातो"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
+msgid "Sine"
+msgstr "साइन"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
+msgid "Cosine"
+msgstr "कोसाइन"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "यो रङ अवयवका लागि साइन-प्रकार्य प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "यो रङको अवयवका लागि कोसाइन-प्रकार्य प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"यो रङ च्यानलका लागि कुनै त्रिकोणमितिय प्रकार्यको सट्टा रेखात्मक मानचित्राङ्कन प्रयोग "
+"गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
+msgid "Inversion"
+msgstr "उल्टाई"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"यदि तपाईँले यस विकल्पलाई सक्षम पार्नु भयो भने उच्च रङ मानहरू तल्लो चाहिंसँग साटिनेछ र "
+"विपरित क्रमको हुन्छ।"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+msgid "Green"
+msgstr "हरियो"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Blue"
+msgstr "नीलो"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
+msgid "Color Mode"
+msgstr "रङ मोड"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
+msgid "As specified above"
+msgstr "माथि निर्दिष्ट गरिएको रूपमा"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"तपाईँले माथि निर्दिष्ट गरिएको विकल्पहरू (रङ घनत्त्व/प्रकार्य)सँगै रङ-मानचित्र सिर्जना "
+"गर्नुहोस्। परिणाम पूर्वावलोकन छविमा देखिन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "अन्तिम छविमा सक्रिय ग्रेडियन्ट लागू गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "ग्रेडियन्ट सम्पादकबाट ग्रेडियन्ट प्रयोग गरी रङ-मानचित्र सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "आंशीक खोजी गर्ने ग्रेडियन्ट"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
+msgid "_Fractals"
+msgstr "आंशीक"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1180 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059 ../plug-ins/common/compressor.c:410
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:817
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:706 ../plug-ins/common/gbr.c:616
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
+#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:605 ../plug-ins/common/pix.c:508
+#: ../plug-ins/common/png.c:1239 ../plug-ins/common/pnm.c:936
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1549
+#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:543
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1133 ../plug-ins/common/tiff-save.c:653
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:317
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
+#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकिएन: %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "'%s' लेख्न सकिएन: %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "आंशीक परिमिति लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "आंशीक परिमिति बचत गर्नुहोस्"
+
+#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1323 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/compressor.c:464
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:741 ../plug-ins/common/lcms.c:936
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
+#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:500 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2121
+#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243
+#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:320
+#: ../plug-ins/common/svg.c:683 ../plug-ins/common/tga.c:423
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:271 ../plug-ins/common/xbm.c:720
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:870
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "पढ्नका लागि '%s' खोल्न सकेन: %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' आंशिक एक्सप्लोरर फाइल होइन"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s' बिग्रएको छ। पङ्क्ति %d विकल्प सेक्सन ठीक छैन"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "आंशिक कला रेन्डर गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "आंशीक एक्सप्लोरर..."
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "आंशीक रेन्डरिङ..."
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "के तपाईँ निश्चित रूपमा सूची र डिस्कबाट \"%s\" मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "आंशीक मेट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "फाइल '%s' आंशिक एक्सप्लोरर फाइल होइन"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"फाइल '%s' बिग्रियो।\n"
+"लाइन %d विकल्प सेक्सन ठीक छैन"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
+msgid "My first fractal"
+msgstr "मेरो पहिलो आंशीक"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस् र सङ्कलन गरिएको पुन: स्क्यान गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "हालै चयन गरिएको आंशीक लागू गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "हालै चयन गरिएको आंशीक मेट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "आंशीकका लागि पुन: स्क्यान गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "आंशिक एक्सप्लोरर बाटो थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:988
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "प्रकाश प्रभावहरू"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "एउटा छविमा विभिन्न प्रकाश प्रभावहरू लागू गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "प्रकाश प्रभावहरू..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
+msgid "General Options"
+msgstr "साधारण विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "गन्तव्य छवि पारदर्शी बनाउनुहोस् जहाँ बम्पको उचाइ शून्य छ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "फिल्टर लागू गर्दा नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "उच्च गुण पूर्वावलोकन"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "उच्च गुणस्तरको पूर्वावलोकन सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
+msgid "Distance:"
+msgstr "दुरी:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
+msgid "Light Settings"
+msgstr "प्रकाश सेटिङ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391
+msgid "Light 1"
+msgstr "प्रकाश १"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392
+msgid "Light 2"
+msgstr "प्रकाश २"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
+msgid "Light 3"
+msgstr "प्रकाश ३"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394
+msgid "Light 4"
+msgstr "प्रकाश ४"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
+msgid "Light 5"
+msgstr "प्रकाश ५"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:396
+msgid "Light 6"
+msgstr "प्रकाश ६"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:405
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:410
+msgid "Color:"
+msgstr "रङ:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
+msgid "Directional"
+msgstr "दिशानिर्देशात्मक"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
+msgid "Point"
+msgstr "बिन्दु"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "लागू गर्न प्रकाश स्रोत प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:435
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "प्रकाश स्रोत रङ चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
+msgid "Set light source color"
+msgstr "प्रकाश स्रोत रङ सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "तीब्रता:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461
+msgid "Light intensity"
+msgstr "प्रकाशको तीब्रता"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
+msgid "Position"
+msgstr "अवस्था"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:772
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1082 ../plug-ins/common/nova.c:463
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
+msgid "_X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत X अवस्थामा"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:777
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1087 ../plug-ins/common/nova.c:468
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत Y अवस्थामा"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:500
+msgid "_Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत Z अवस्थामा"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 ../plug-ins/common/struc.c:1294
+#: ../plug-ins/common/wind.c:936
+msgid "Direction"
+msgstr "दिशा"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:524
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत X दिशा"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:530
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:536
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत Y दिशा"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत Z दिशा"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551
+msgid "I_solate"
+msgstr "अलग्याउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:560
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "प्रकाश पूर्व निश्चित गर्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
+msgid "Material Properties"
+msgstr "पदार्थ गुण"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:624
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "उज्जवल:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "सिधै प्रकाश नझर्ने ठाउँमा देखाउनका लागि मौलिक रङको परिणाम"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:653
+msgid "_Bright:"
+msgstr "उज्यालो:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:669
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "प्रकाश स्रोतद्वारा झिलमिल पार्दा मौलिक रङको तीब्रता"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:682
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "चमकदार"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "हाइलाइट कतिसम्म तिब्र हुन्छ नियन्त्रण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:710
+msgid "_Polished:"
+msgstr "टल्काएको:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:726
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "उच्च मानले हाइलाइटलाई अझ धेरै केन्द्रित गर्दछ"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:735
+msgid "_Metallic"
+msgstr "धातु"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "बम्प मानचित्राङ्कन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "बम्प मानचित्राङ्कन सक्षम/अक्षम पार्नुहोस् (छविको गहिराइ)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "बम्प मानचित्र छवि:"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 ../plug-ins/common/bumpmap.c:835
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
+msgid "Linear"
+msgstr "रेखात्मक"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:807
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "लगारिदमिक"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808 ../plug-ins/common/bumpmap.c:837
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "साइनसोइडल"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809 ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+msgid "Spherical"
+msgstr "गोलाकार"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:819
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "वक्र:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "अधिकतम उचाइ:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:834
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "बम्पहरूका लागि अधिकतम उचाइ:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "वातावरण मानचित्राङ्कन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:873
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "वातावरण मानचित्राङ्कन सक्षम/अक्षम पार्नुहोस् (प्रतिबिम्ब)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:895
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "वातावरण छवि:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "प्रयोगका लागि वातावरण छवि"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:919
+msgid "Op_tions"
+msgstr "विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
+msgid "_Light"
+msgstr "प्रकाश"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
+msgid "_Material"
+msgstr "पदार्थ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:931
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "बम्प मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "वातावरण मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+msgid "_Update"
+msgstr "अद्यावधिक"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1051
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "पूर्वावलोकन छवि पुन: गणना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "अन्तरक्रियात्मक"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1067
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "परिवर्तनहरूको ठीक समय पूर्वावलोकन गर्न सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1106
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "पूर्वसेट प्रकाश बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1250
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "पूर्वसेट प्रकाश लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
+msgid "Map to plane"
+msgstr "प्लेनमा मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "गोलामा मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
+msgid "Map to box"
+msgstr "बाकसमा मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "सिलिन्डरमा मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "एउटा वस्तु (प्लेन, स्फेयर, बाकस वा सिलिन्डर) मा छवि चित्रण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "मानचित्र वस्तु..."
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
+msgid "_Box"
+msgstr "बाकस"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "सिलिन्डर"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
+msgid "Map to:"
+msgstr "...मा मानचित्र्शा"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
+msgid "Plane"
+msgstr "प्लेन"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
+msgid "Sphere"
+msgstr "गोला"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
+msgid "Box"
+msgstr "बाकस"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
+msgid "Cylinder"
+msgstr "सिलिन्डर"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "...मा मानचित्रमान वस्तुको प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
+msgid "Transparent background"
+msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "वस्तु बाहिर छवि पारदर्शी बनाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
+msgid "Tile source image"
+msgstr "टायल स्रोत छवि"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "टायल स्रोत छवि: अनन्त समतलहरूका लागि महत्त्पूर्ण छ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
+msgid "Create new image"
+msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "एन्टिलाइजिङ सक्रिय पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "असमान किनाराहरू परिवर्तन (एन्टिलाइजिङ्ग) सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
+msgid "_Depth:"
+msgstr "गहिराइ:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "इन्टिलाइजिङ गुण: उच्च उत्तम हुन्छ, तर ढिलो छ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707 ../plug-ins/common/wind.c:999
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "पिक्सल अन्तरहरू यस मान भन्दा पनि सानो भएको अबस्थामा रोक्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
+msgid "Point light"
+msgstr "प्रकाश बिन्दु"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
+msgid "Directional light"
+msgstr "दिशानिर्देश प्रकाश"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
+msgid "No light"
+msgstr "प्रकाश छैन"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "प्रकाश स्रोत प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "प्रकाश स्रोत रङ:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "दिशा भेक्टर"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "तिब्र तहहरू"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
+msgid "Ambient:"
+msgstr "व्यापक:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "खुकुलो पार्नु:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "परावर्तीयता"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "उच्च मानले वस्तुले धेरै प्रकाश (उज्यालो देखिन्छ) प्रतिबिम्वित गर्न सक्ने बनाउँदछ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
+msgid "Specular:"
+msgstr "प्रतिबिम्ब गर्ने:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
+msgid "Highlight:"
+msgstr "हाइलाइट:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "XYZ स्थानमा वस्तु X अवस्था"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "XYZ स्थानमा वस्तु Y अवस्था"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "XYZ स्थानमा वस्तु Z अवस्था"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3426
+msgid "Rotation"
+msgstr "परिक्रमण"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "X अक्षका बारेमा परिक्रमण कोण"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Y अक्षका बारेमा परिक्रमण कोण"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Z अक्षका बारेमा परिक्रमण कोण"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
+msgid "Front:"
+msgstr "अगाडि:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
+msgid "Back:"
+msgstr "पछाडि:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "बाकसको अग्रभागमा मानचित्र छविचि छित्रहरू"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2800
+msgid "Scale X:"
+msgstr "मापन X:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X मापन (साइज)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y मापन (साइज)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z मापन (साइज)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
+msgid "_Top:"
+msgstr "माथि:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "तल:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "क्याप फेसहरूका लागि छविहरू"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
+msgid "Size"
+msgstr "साइज"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
+msgid "R_adius:"
+msgstr "अर्धव्यास:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "सिलिन्डरको अर्धव्यास"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1113
+msgid "L_ength:"
+msgstr "लम्बाइ:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "सिलिन्डरको लम्बाइ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
+msgid "O_ptions"
+msgstr "विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
+msgid "O_rientation"
+msgstr "अभिमुखिकरण"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
+msgid "Map to Object"
+msgstr "वस्तुका लागि मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
+msgid "_Preview!"
+msgstr "पूर्वावलोकन !"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr "पूर्वावलोकन वायरफ्रेम देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "सञ्झ्याल BMP छवि"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "खराब रङमान छवि"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
+#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:314
+#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:545
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2126
+#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:469
+#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:535
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:956 ../plug-ins/common/xbm.c:725
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:99 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "'%s' खुल्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' वैध BMP फाइल होइन।"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "'%s' बाट BMP फाइल शीर्षक पढ्ने क्रममा त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "BMP सङ्कुचन ढाँचा अज्ञात वा अवैध छ।"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "असमर्थित वा अवैध बिटडेप्ट "
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:338
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "असमर्थित वा अवैध छवि चौडा: %d"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:343
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "असमर्थित वा अवैध छवि उचाइ: %d"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
+#: ../plug-ins/common/compose.c:924 ../plug-ins/common/decompose.c:703
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:501 ../plug-ins/common/film.c:746
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:356
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:362 ../plug-ins/common/pix.c:368
+#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2549 ../plug-ins/common/raw.c:691
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:955
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:917
+#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:880
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:244
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:783 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "बिटम्याप अनपेक्षित अन्त्य"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "बीएमपी फाइल ढाँचामा पारदर्शीतासँग अणुक्रम गरिएको छविहरू बचत गर्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "अल्फा च्यानल उपेक्षा गरिनेछ ।"
+
+#. And let's begin the progress
+#. init the progress meter
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
+#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:567
+#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1246
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:941 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 ../plug-ins/common/sunras.c:548
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:661
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:275
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "'%s' बचत गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
+msgid "Save as BMP"
+msgstr "BMP को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "चलाउनुहोस्-लम्बाइ सङ्केतन गरियो"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:862
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "उन्नत विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
+msgid "16 bits"
+msgstr "१६ बिट"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
+msgid "24 bits"
+msgstr "२४ बिट"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
+msgid "32 bits"
+msgstr "३२ बिट"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "रातो च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "रङ च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "हरियो च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "अतितृप्त च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "नीलो च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "तेजमय च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "रातो आवृति:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "रङ आवृति:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "हरियो आवृति:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "अतितृप्त आवृति:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "नीलो आवृति:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "तेजिलो आवृति:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "रातो फेजसिफ्ट:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "ह्यु फेजसिफ्ट:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "हरियो फेजसिफ्ट:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "अतितृप्त फेजसिफ्ट:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "नीलो फेजसिफ्ट:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "तेजिलो फेजसिफ्ट:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "विभिन्न उत्तेजक तरिकाहरूमा रङहरू बदल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "एलिन मानचित्र..."
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "एलिन मानचित्र: परिवर्तन गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "एलिन मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "चक्रको सङ्ख्याले पूरै मान क्षेत्र ओगट्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "स्थिति कोण, क्षेत्र ०-३६० सम्म"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1098 ../plug-ins/common/waves.c:276
+msgid "Mode"
+msgstr "मोड"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "RGB रङ नमूना"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "HSL रङ नमूना"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "KISS रङदानी लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "असहयोगिक टुक्रा गहिराइ (%d) !"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "छविको मानहरू राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "पहिलो मान राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "परिमिति kसँग भर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p चरण"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p चरण"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) चरण"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "डेल्टा प्रकार्य"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "डेल्टा प्रकार्य चरण"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-मा आधारित प्रकार्य"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, चरण"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "अधिकतम (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "अधिकतम (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "अधिकतम (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "न्युनतम (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "न्युनतम (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "न्युनतम (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "अधिकतम (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "अधिकतम (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "अधिकतम (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "अधिकतम (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "न्युनतम (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "न्युनतम (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "न्युनतम (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "न्युनतम (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1631
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "औसत मान प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "उल्टो मान प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "अनियमित शक्ति (0.10)सँग"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "अनियमित शक्ति (0.1)सँग"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "ग्रेडियन्ट शक्ति (0.1)सँग"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "रेण्ड.मान (०,१) गुणन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "रेण्ड.मान (०,२) गुणन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "ग्रेडियन्ट (०,१) गुणन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "p र अनुयमित (०,1) संग"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "सबै कालो"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "सबै खैरो"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "सबै सेतो"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "छविको पहिलो पङ्क्ति"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "निरन्तर ग्रेडियन्ट"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "निरन्तर ग्रेडियन्ट w/o ग्याप"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "अनियमित, ch निर्भर रहदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "अनियमित बाडँफाँड"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "सिडबाट अनियमित"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "सिडबाट अनियमित (भाग लागईएको)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
+msgid "Hue"
+msgstr "ह्यु"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "अतितृप्त"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "मान"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(केही पनि छैन)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "अमुर्त जोडि-मानचित्र झिलमिल बाँन्की सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML एक्सप्लोरर..."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML एक्सप्लोरर: मुल्याङ्कन"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "जोडि-मानचित्र झिलमिल एक्सप्लोरर"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
+msgid "New Seed"
+msgstr "नयाँ सिड"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "स्थिर सिड"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
+msgid "Random Seed"
+msgstr "अनियमित सिड"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:699
+#: ../plug-ins/common/lic.c:671
+msgid "_Hue"
+msgstr "ह्यु"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "अतितृप्त"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:707
+msgid "_Value"
+msgstr "मान"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
+msgid "_Advanced"
+msgstr "उन्नत"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "च्यानल स्वतन्त्र परिमितिहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
+msgid "Initial value:"
+msgstr "प्रारम्भिक मान:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "जुम मापन:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
+msgid "Start offset:"
+msgstr "अफसेट सुरु गर्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "अनियमितको सिड (\"सिड बाट\" मोडहरूका लागि मात्र)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:299
+msgid "Seed:"
+msgstr "सिड:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "अन्तिम सिडसँग \"सिड बाट\"मा स्विच गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"\"स्थिर सिड\" बटन मेरो उपनाम हो।\n"
+"उस्तै सिडले उस्तै छवि उत्पादन गर्दछ, यदि (१) छविहरूको चौडाइ उस्तै भएमा (यो यसको कारण "
+"हो कि किन छवि रेखाङ्कन गर्न सकिनेमा पूर्वावलोकन भन्दा फरक हुन्छ), (२) सबै परिवर्तन दरहरू "
+"शून्य बराबर हुन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
+msgid "O_thers"
+msgstr "अरू"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "प्रतिलपि सेटिङ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
+msgid "Source channel:"
+msgstr "स्रोत च्यानल:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "गन्तव्य च्यानल:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "परिमितिहरू प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "चयनयोग्य लोड सेटिङ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "फाइलमा स्रोत च्यानल:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "विविध विकल्प"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
+msgid "Function type:"
+msgstr "प्रकार्य प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
+msgid "Composition:"
+msgstr "रचना:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "विविध मिलाउनुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "चक्रिय क्षेत्र प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Mod. दर:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Env. सम्वेदनशीलता:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "फैलिएको दुरि:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "उपदायराको #:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P(ower तत्व):"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "परिमिति k:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
+msgid "Range low:"
+msgstr "दायरा तल:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
+msgid "Range high:"
+msgstr "उच्च दायरा:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "सेटिङको ग्राफ प्लट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Ch.चेतनशिलता:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "परिवर्तन दर:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "परिवर्तन dist.:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "हालको सेटिङको ग्राफ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "चेतावनी: स्रोत र गन्तव्यहरू समान च्यानल हो।"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "सीएमएल खोजी परिमित बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1067
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "परिमितिहरू '%s' मा बचत गरेको छ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "सीएमएल एक्सप्लोरर परिमिति लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "त्रुटि: यो CML परिमिति फाइल होइन।"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "चेतावनी: '%s' पुरानो ढाँचाको फाइल हो।"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "चेतावनी: '%s' CML एक्सप्लोरर को नयाँ संस्करणका लागि परिमिति फाइल हो ।"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "त्रुटि: परिमितिहरू लोड गर्न असफल भयो"
+
+#: ../plug-ins/common/aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII कला"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/aa.c:349
+msgid "Save as Text"
+msgstr "पाठको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/aa.c:371
+msgid "_Format:"
+msgstr "ढाँचा:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "छविको सबै तहहरू दृश्यात्मक तहहरू पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "दृश्यात्मक तहहरू पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "पङ्क्तिबद्ध गर्न पर्याप्त तहहरू छैनन्।"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "दृश्यात्मक तहहरू पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454
+msgid "Collect"
+msgstr "सङ्कलन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "भर्नुहोस् (दायाँबाट बायाँमा)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "भर्नुहोस् (बायाँबाट दायाँमा)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "ग्रिडमा सटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "तेर्सो शैली:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
+msgid "Left edge"
+msgstr "बायाँ किनारा"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639
+msgid "Center"
+msgstr "केन्द्र"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441
+msgid "Right edge"
+msgstr "दायाँ किनारा"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "तेर्सो आधार:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "भर्नुहोस् (माथि देखि तलसम्म)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "भर्नुहोस् (तल देखि माथिसम्म)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "ठाडो शैली:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
+msgid "Top edge"
+msgstr "माथिल्लो किनारा"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "तल्लो किनारा"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "ठाडो आधार:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "ग्रिडको साइज:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "देखिने भएता पनि तल्लो तह उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "आधारको रूपमा (नदेखिने) तल्लो तह प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "एउटा गिम्प तह आधारित एनिमेशन पूर्वावलोकन"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168
+msgid "_Playback..."
+msgstr "प्रतिश्रवण..."
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
+msgid "_Step"
+msgstr "चरण"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "अर्को फ्रेममा चरण"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "एनिमेशन रिवाइन्ड"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
+msgid "Faster"
+msgstr "अझ छिटो"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "एनिमेशनको गति बढाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
+msgid "Slower"
+msgstr "अझ ढिलो"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "एनिमेशनको गति घटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
+msgid "Reset speed"
+msgstr "गति रिसेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "एनिमेशनको गति रिसेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
+msgid "Start playback"
+msgstr "प्रतिश्रवण सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
+msgid "Detach"
+msgstr "छुट्याउनु"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "संवाद सञ्झ्यालबाट एनिमेशन छुट्याउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:581
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "एनिमेसन प्रतिश्रवण:"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664
+msgid "Playback speed"
+msgstr "गति प्लेब्याक गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "एउटा अवैध तह प्रदर्शन गर्न प्रयोस गर्नुहोस्।"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "%d को फ्रेम %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
+msgid "Stop playback"
+msgstr "प्रतिश्रवण रोक्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "GIF एनिमेशनको रूपमा बचत भएको बेलामा साइज घटाउन छवि परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "अप्टिमाइज (GIFका लागि)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "फाइल साइज घटाउनुहोस् जहाँ तहहरू मिलाउन संम्भव हुन्छ"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "अप्टिमाइज(फरक)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "सम्पादन गर्न सजिलो बनाउन अप्टिमाइजेसन हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "अनुकूलता हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "ब्याकड्रप हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "ब्याकड्रप फेला पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "अनुकूलता हटाइएको एनिमेसन"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "एनिमेसन पृष्ठभूमि हटाउदैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "एनिमेसन पृष्ठभूमि फेला पार्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "एनिमेसन अप्टिमाइज गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Scale3X edge-extrapolation अल्गोरिदम प्रयोग गरेर उपनाम गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "उपनाम गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "एन्टि-एलाइजिङ्..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "छवि माथि एउटा इलिप्टिकल लेन्सहरू नक्कल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "लेन्स लागू गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "लेन्सहरू लागू गर्दै.."
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "लेन्स असर"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "मौलिक वरिपरि राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "अनुक्रणिका ० मा वरिपरि सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङमा वरिपरि सेटगर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "वरिपरि पारदर्शी बनाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "लेन्स आवर्तन अनुक्रमणिका:"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "छविबाट खाली किनारहरू हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:90
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "छवि स्वत: काटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "तहहरू बाट खाली किनाराहरू हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:104
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "तह स्वत: काटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:151
+msgid "Cropping"
+msgstr "काटछाँट गर्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:68
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "अधिकतम सम्भव दायरा आवरण गर्न फैलिने छवि व्यतिरक"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "HSV फैलाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "HSV स्वत: फैलाउदैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "autostretchhsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "सञ्झ्याल गुप्तहरूमा एउटा छवि मुद्रण गरिएको नक्कल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "गुप्तहरू..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "गुप्तहरू थप्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
+msgid "Blinds"
+msgstr "गुप्तहरू"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:538
+msgid "Orientation"
+msgstr "अभिमुखीकरण"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "तेर्सो"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+msgid "_Vertical"
+msgstr "ठाडो"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:384
+msgid "_Transparent"
+msgstr "पारदर्शक"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "विस्थापन:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "खण्डहरूको सङ्ख्या:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:125
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "साधारण अस्पष्ट, छिटो तर धेरै बलियो छैन"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:134
+msgid "_Blur"
+msgstr "अस्पष्ट"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:441
+msgid "Blurring"
+msgstr "अस्पष्ट पार्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "छवि किनाराको औसत रङमा अग्रभूमि सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "किनार औसत..."
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "किनार औसत"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "किनार औसत"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
+msgid "Border Size"
+msgstr "किनारा साइज"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "मोटोपन:"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "बाल्टिनको साइज:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "बम्म मानचित्र प्रयोग गर्दै एउटा इमबोसिङ सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "बम्प मानचित्र..."
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:416
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "बम्प मानचित्राङ्कन"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:766
+msgid "Bump Map"
+msgstr "बम्प मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:832
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "बम्प मानचित्र:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:844
+msgid "_Map type:"
+msgstr "मानचित्रको प्रकार:"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:849
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "अध्यारोका लागि क्षतिपूर्ती"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:863
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "बम्प मानचित्र उल्टाउनुहोस्"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:877
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "टायल बम्प मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "अजिमुथ:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "उत्कृष्ट:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930 ../plug-ins/common/postscript.c:3379
+msgid "_X offset:"
+msgstr "X अफसेट:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:933 ../plug-ins/common/bumpmap.c:947
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr "अफसेट मध्य माउस बटन प्रयोग गरेर पूर्वावलोकन तानेर समायोजन गर्न सकिन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3388
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Y अफसेट:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:958
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "पानीको तह:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:970
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "व्यापक:"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:68
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "अधिकतम सम्भव दायरा ढाक्न व्यतिरेक फैलाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:79
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "भिन्न फैलाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:113
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "ब्यतिरेक स्वत फैलिंदैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "फैलाउनुहोस्: सिम्याप शुन्य थियो ! अन्त्य गर्दैछ...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:144
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "किनाराहरू बढाउदै एउटा कार्टुन नक्कल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "कार्टुन..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:253
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:243 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:213
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "अनुक्रमण गरिएको रङ छविहरू सञ्चालन हुन सकेन।"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
+msgid "Cartoon"
+msgstr "कार्टुन"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "मास्क अर्धव्यास:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "प्रतिशत कालो:"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "छविमा रङहरूको सेट विश्लेषण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "रङ घनकार विश्लेषण..."
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "रङ घनाकार विश्लेषण"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "छवि आयामहरू: %d x %d "
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "रङ छैन"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "मात्र एउटा अद्वितिय रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "अद्वितिय रङहरूको सङ्ख्या: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "RGC च्यानलहरू मिश्रणद्वारा रङहरू परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "च्यानल मिश्रण..."
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "च्यानल मिश्रण"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "प्रतिफल च्यानल:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:400 ../plug-ins/common/noisify.c:530
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
+msgid "_Red:"
+msgstr "रातो:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:460 ../plug-ins/common/noisify.c:531
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
+msgid "_Green:"
+msgstr "हरियो:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:532
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
+msgid "_Blue:"
+msgstr "नीलो:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "मोनोक्रोम"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:648
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "तेजिलोपन बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:877
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "च्यानल मिश्रण सेटिङ लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1004
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "च्यानल मिश्रण यन्त्र सेटिङ बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "जाँच बोर्ड बाँन्की सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "जाँचबोर्ड..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "जाँचबोर्ड थप्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "जाँचबोर्ड"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "_Size:"
+msgstr "साइज:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "साईकोबिल्लि"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:69
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "अधिकतम संभाव्य दायरा ढाक्न रङ अतितृप्त फेलाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:81
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "रङ वृद्वि"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "रङ वृद्वि"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "निर्दिष्ट रङको सेडहरूसँग सबै रङहरू बदल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "रङ्गिन पार्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "रङ्गिन पार्दैछ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "रङ्गिन पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
+msgid "Custom color:"
+msgstr "अनुकूल रङ:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "अनुकूल रङ रङिन पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "रङ मानचित्र पुन: मिलाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "रङ मानचित्र पुन: मिलाउनुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "रङ मानचित्रमा दुई रङहरू साटसाट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "स्वाप रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "अवैध पुन: मानचित्र एरे पुन: मानचित्र प्रकार्यमा पास भयो"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "रङ मानचित्र पुन: मिलाउँदै"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "ह्युमा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "अतितृप्तमा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "मानमा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499
+msgid "Reset Order"
+msgstr "क्रम रिसेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "रङ मानचित्र पुन: मिलाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr "रङ मानचित्र पुन: मिलाउन रङहरू तान्नुहोस् र छोड्नुहोस् । देखाइएका नम्बरहरू मौलिक अनुक्रमणिकाहरू हुन् । क्रमबद्ध विकल्पहरूसँग मेनुका लागि दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "एउटा निर्दिष्ट गरिएको रङ पारदर्शीतामा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "अल्फामा रङ लगाउनुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
+msgid "Removing color"
+msgstr "रङ हटाउदै"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "अल्फामा रङ लगाउनुहोस्"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
+msgid "From:"
+msgstr "द्वारा:"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "अल्फा रङ फिल्टरमा रङ लगाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
+msgid "to alpha"
+msgstr "अल्फामा"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noisify.c:525
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "अल्फा:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "ह्यु:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "अतितृप्त:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
+msgid "_Value:"
+msgstr "मान:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "चम्किलोपन:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "सायन:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "मेजान्टा:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "पहेंलो:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "कालो:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "नीलोपना cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "रातोपन cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "नीलोपना cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "रातोपन cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "Luma y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "नीलोपना cb470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "रातोपना cr470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "Luma y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "नीलोपन cb709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "रातोपन cr709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:393
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "रङ च्यानलहरूको रूपमा बहुविध ग्रे छविहरू प्रयोग गरेर एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:399
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "रचना गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:423
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "पहिला रचना बन्द गरिएको एउटा छविलाई फेरि रचना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:431
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "फेरि रचना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"यदि सक्रिय छवि मौलिकरूपमा 'रचना नगर्नुहोस्' बाट उत्पादन गरिएको हो भने तपाईँले मात्र "
+"'रचना गर्नुहोस्' चलाउन सक्नुहुन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "'decompose-data' पारासाइट स्क्यान गर्दा त्रुटि: केही थौरै तहहरू फेला पर्यो"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "छवि %dका लागि तहहरू प्राप्त गर्न सकेन"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:605
+msgid "Composing"
+msgstr "रचना गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:690 ../plug-ins/common/compose.c:1724
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "रचना गर्नका लागि कम्तीमा पनि एउटा छवि चाहिन्छ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:701 ../plug-ins/common/compose.c:714
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "निर्दिष्ट तह %d फेला परेन"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:721
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "रेखाङ्कन गर्न सकिनेसँग बिभिन्न साइज छ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:746
+msgid "Images have different size"
+msgstr "छविहरूसँग बिभिन्न साइज छ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:763
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "तह ID हरू प्राप्त गर्ने क्रममा त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:784
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "छवि ग्रे छवि होइन (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:811
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "रचना फेरि रचना गर्न अक्षम, स्रोत तह फेला परेन"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1477
+msgid "Compose"
+msgstr "रचना गर्नुहोस्"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1504
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "च्यानलहरू रचना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1514 ../plug-ins/common/decompose.c:1495
+msgid "Color _model:"
+msgstr "रङ नमूना:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1546
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "च्यानल प्रस्तुतिकरणहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1609
+msgid "Mask value"
+msgstr "मास्क मान"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
+msgid "gzip archive"
+msgstr "जि जिप सङ्ग्रह"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
+msgid "bzip archive"
+msgstr "बि जिप सङ्ग्रह"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "सचेत फाइल विस्तार होइन, सङ्कुचन XCFको रूपमा बचत गर्दै ।"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:536
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "सचेत फाइल विस्तार होइन, म्याजिक फाइलको जादुसँगै लोड गर्न प्रयास गर्दै ।"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "ग्रे"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:102
+msgid "Re_d"
+msgstr "रातो"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 ../plug-ins/common/newsprint.c:355
+msgid "_Green"
+msgstr "हरियो"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104 ../plug-ins/common/newsprint.c:363
+msgid "_Blue"
+msgstr "नीलो"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105
+msgid "_Alpha"
+msgstr "अल्फा"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:110
+msgid "E_xtend"
+msgstr "फैलाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:474
+#: ../plug-ins/common/edge.c:710 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
+msgid "_Wrap"
+msgstr "बेर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:112
+msgid "Cro_p"
+msgstr "काटनु"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "जेनेरिक 5x5 मोड म्याट्रिक लागू गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "कुण्डल म्याट्रिक्स..."
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "कन्भोल्युसनले ३x३ पिक्सेल भन्दा सानो तहहरूमा काम गर्न सक्दैन । "
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "कुण्डल लागू गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:951
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "कुण्डल म्याट्रिक्स"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:988
+msgid "Matrix"
+msgstr "म्यट्रिक्स"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1026
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "भाजक:"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1052 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "अफसेट:"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1081
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "सामान्यकरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1093
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "अल्फा-तौलिदै"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1112
+msgid "Border"
+msgstr "किनारा"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1139
+msgid "Channels"
+msgstr "च्यानलहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:110
+msgid "C source code"
+msgstr "C स्रोत सङ्केत"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:637
+msgid "Save as C-Source"
+msgstr "C सोर्तको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:668
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "उपसर्ग नाम:"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:677
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "टिप्पणी:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:684
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "फाइलमा टिप्पणी बचत गर्नुहोस्"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:696
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "जिलिब प्रकारहरू प्रयोग गर्नुहोस् (जियुइट८*)"
+
+#. Use Macros
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:708
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "वनावटको सट्टमा म्याक्रो प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#. Use RLE
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:720
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "१ बाइट सञ्चालन-लम्बाइ सङ्केतन प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#. Alpha
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:732
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "अल्फा च्यानल बचत गर्नुहोस् (RGBA/RGB)"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:750
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "अस्पष्टता:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "अनियमित रूपमा वर्ग बल्बहरू दोहोर्रिनेमा छवि रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "घन साइज..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "घन साइज"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "टायल साइज:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "टायल अतितृप्त:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
+msgid "_Use background color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "घनाकार रूपान्तरण"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:520
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "दुई नियन्त्रण घनहरू प्रयोग गर्दै छवि घुमाउनुहोस"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:541
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "वक्र झुकाव..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:675
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "तहहरूमा मात्र सञ्चालन हुनसक्छ (तर च्यानल वा मास्कमा बोलाइयो)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:683
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "मास्कहरूसँग तहहरूमा सञ्चालन हुन सकेन।"
+
+#. could not float the selection because selection rectangle
+#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
+#.
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:694
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "खाली चयनहरूमा सञ्चालन हुन सकेन।"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "वक्र मोड"
+
+#. Preview area, top of column
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1231
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
+msgid "Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1260
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "एकपटक पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1269
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "स्वचालित पूर्वावलोकन"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:504
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्पहरू"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1293
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "परिक्रमण गर्नुहोस्:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "सम्म परेको"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/gqbist.c:853
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:730 ../plug-ins/common/ripple.c:513
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "एन्टालिजिङ्ग"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "प्रतिलपिमा काम गर्नुहोस्"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "वक्रहरू परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "किनारका लागि वक्र"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
+msgid "_Upper"
+msgstr "माथिल्लो"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375
+msgid "_Lower"
+msgstr "तल्लो"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385
+msgid "Curve Type"
+msgstr "वक्र प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "सम्म"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390
+msgid "_Free"
+msgstr "स्वतन्त्र"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405
+msgid "_Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "अरू किनारमा सक्रिय वक्र प्रतिलपि गर्नुहोस्"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
+msgid "_Mirror"
+msgstr "दर्पण"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "अरू किनारमा सक्रिय वक्र दर्पण गर्नुहोस्"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
+msgid "S_wap"
+msgstr "साटासाट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "दुई वटा वक्रहरू साट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "सक्रिय वक्र रिसेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "फाइलबाट वक्रहरू लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "फाइलमा वक्रहरू बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "फाइलबाट वक्र बिन्दुहरू लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "फाइलमा वक्र बिन्दुहरू बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "रातो"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "हरियो"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "नीलो"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "अल्फा"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "ह्यु"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "अतितृप्त"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "मान"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "ह्यु"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "अतितृप्त"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "चम्किलोपन"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "ह्यु (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "अतितृप्त (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "चम्किलोपन"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "सायन"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "मेजान्टा"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "पहेंलो"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "क्यान"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "मेजान्टा"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "पहेंलो"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "सायन-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "मेजान्टा-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "पहेंलो-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "कालो"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "सायन-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "मजेन्टा K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "पहेंलो K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "अल्फा"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "नीलोपन-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "रातोपन-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "नीलोपन-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "रातोपन-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "luma-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "नीलोपन-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "रातोपन-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "luma-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "नीलोपन-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "रातोपन-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:294 ../plug-ins/common/decompose.c:308
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "छुट्टै रङ स्पेस अवयवमा एउटा छवि रचना हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:300 ../plug-ins/common/decompose.c:318
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "रचना नगर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:409
+msgid "Decomposing"
+msgstr "रचना नगरिँदै"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1460
+msgid "Decompose"
+msgstr "रचना नगर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1483
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "च्यानलहरू झिक्नहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1530
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "तहहरूमा रचना नगर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1541
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "दर्ता रङको रूपमा अग्रभूमि"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1542
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr "अग्रभूमि रङमा भएको पिक्सेल सबै निर्गत छविहरूमा कालो देखिनेछन् । यो क्रप मार्क जस्ता चिजका लागि प्रयोग गर्न सकिन्छ जुन सबै च्यानलमा देखाउनुपर्ने हुन्छ ।"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:93
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "प्रत्येक अन्य पङ्क्तिहरू हराइरहेकोमा छविहरू स्थिर गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "डेनटरलेस..."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159 ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "डेनटरलेस"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "बेजोड फाँटहरू राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "जोड फाटँहरू राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "गहिराइ मानचित्रहरू (z-buffers) प्रयोग गर्दै दुई छविहरू गाभ्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "गहिराइ गाभ्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "गहिराइ गाभाइ"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "गहिराइ गाभ्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
+msgid "Source 1:"
+msgstr "स्रोत १:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
+msgid "Depth map:"
+msgstr "गहिरो मानचित्र:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
+msgid "Source 2:"
+msgstr "स्रोत २:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "खप्टाउनुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "मापन १:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "मापन २:"
+
+#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "डेस्कटप लिङ्क"
+
+#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "डेस्कटप फाइल '%s': %s लोड गर्दा त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:149
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "छविबाट स्पेकल हल्ला हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:155
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "डिस्पेक्ल..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:396 ../plug-ins/common/despeckle.c:616
+msgid "Despeckle"
+msgstr "डिस्पेक्ल"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425
+msgid "Median"
+msgstr "मेडियन"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:433
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "अनुकूलक"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:443
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "पुनरावृतिक"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:464 ../plug-ins/common/neon.c:730
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:366
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:587
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+msgid "_Radius:"
+msgstr "अर्धव्यास:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:480
+msgid "_Black level:"
+msgstr "कालो तह:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:496
+msgid "_White level:"
+msgstr "सेतो तह:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "छविबाट तेर्सो धर्को आर्टफ्याक्ट हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "डेस्ट्राइप..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
+msgid "Destriping"
+msgstr "डेस्ट्राइपिङ"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
+msgid "Destripe"
+msgstr "डेस्ट्राइप"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:584
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:302 ../plug-ins/common/postscript.c:3152
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3361 ../plug-ins/common/raw.c:1035
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:424
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294
+msgid "_Width:"
+msgstr "चौडाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "हिस्टोग्राम सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:141
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:166
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "मेडिसिन छविमा डिजिटल इमेजिङ र सञ्चार"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:322
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' DICOM फाइल होइन।"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:676 ../plug-ins/common/pcx.c:599
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:927
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "अल्फा च्यानलसँग छविहरू बचत गर्न सकिँदैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:691 ../plug-ins/common/postscript.c:1185
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:589 ../plug-ins/fits/fits.c:448
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1692
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "अज्ञात छवि प्रकारमा सञ्चालन गर्न सक्दैन "
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "डिफ्र्याक्सन बाँन्की उत्पन्न गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "डिफ्र्याक्सन बाँन्कीहरू..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "डिफ्र्याक्सन बाँन्कीहरू सिर्जना गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "डिफ्र्याक्सन बाँन्कीहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
+msgid "Frequencies"
+msgstr "आवृतिहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
+msgid "Contours"
+msgstr "रूपरेखा"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "तिखो किनारा"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1057
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "चम्किलोपन:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "छरिएको:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "ध्रुविकरण:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
+msgid "Other Options"
+msgstr "अरू विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:144
+msgid "_X displacement"
+msgstr "X विस्थापित"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:144
+msgid "_Pinch"
+msgstr "पिन्च"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:145
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "Y विस्थापन"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:145
+msgid "_Whirl"
+msgstr "Whirl"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:171
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "विस्थापन मानचित्रद्वारा इङ्गित गरे अनुसार पिक्सेलरू विस्थापन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:181
+msgid "_Displace..."
+msgstr "विस्थापन गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:292
+msgid "Displacing"
+msgstr "विस्थापन गर्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:328
+msgid "Displace"
+msgstr "विस्थापन गर्नुहोस्"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:364
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "X विस्थापन:"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:411
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "Y विस्थापन:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:461
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "विस्थापन मोड"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "कार्टेसिएन"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:465
+msgid "_Polar"
+msgstr "ध्रुवीय"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:470
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "किनारा गुण"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:723
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:280
+msgid "_Smear"
+msgstr "दाग"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:478 ../plug-ins/common/edge.c:736
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
+msgid "_Black"
+msgstr "कालो"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "किनाराको बाक्लोपनको नियन्त्रणमा किनारा अनुसन्धान"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "गौस्सियनको फरक..."
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:233 ../plug-ins/common/dog.c:280
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "DoG किनारा अनुसन्धान"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:308
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "नरम पार्ने परिमितिहरू "
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:322
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "अर्धव्यास १:"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:326
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "अर्धव्यास २:"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:338 ../plug-ins/common/normalize.c:92
+msgid "_Normalize"
+msgstr "सामान्य पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:349 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
+msgid "_Invert"
+msgstr "उल्ट्याउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:154
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "किनारा पत्ता लगाउने थुप्रै सरल तरिकाहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:159
+msgid "_Edge..."
+msgstr "किनारा..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:231
+msgid "Edge detection"
+msgstr "किनारा अनुसन्धान"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:635
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "किनारा अनुसन्धान"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:669
+msgid "Sobel"
+msgstr "सोबेल"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:670
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "प्रिवीट कम्पास"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:671 ../plug-ins/common/sinus.c:904
+msgid "Gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:672
+msgid "Roberts"
+msgstr "रोबर्टहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "Differential"
+msgstr "अन्तर"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:674 ../plug-ins/common/laplace.c:243
+msgid "Laplace"
+msgstr "लाप्लेस"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:683
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "एल्गोरिदम:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:691
+msgid "A_mount:"
+msgstr "मात्रा:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:126
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "इम्बोसिङ गरेर सिर्जित एउटा छवि नक्कल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "इम्बोस..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:386 ../plug-ins/common/emboss.c:448
+msgid "Emboss"
+msgstr "इम्बोस"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "प्रकार्य"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "बम्प म्याप"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "इम्बोस"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "उत्कर्ष:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:103
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "एउटा इनग्रार्भिङ अभिलेख नक्कल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
+msgid "En_grave..."
+msgstr "इन्ग्रेभ..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
+msgid "Engraving"
+msgstr "इन्ग्रेभिङ"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
+msgid "Engrave"
+msgstr "इन्ग्रेभ"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1003
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3162 ../plug-ins/common/postscript.c:3370
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
+#: ../plug-ins/common/tile.c:428 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:296
+msgid "_Height:"
+msgstr "उचाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "रेखा चौडाइ सिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:124
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "एउटा रङसँग अर्को साट्नुहोस् "
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:130
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "रङ साटासाट..."
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:215 ../plug-ins/common/exchange.c:289
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "रङ साटासाट"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:311
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "\"रङ बाट\" लिनका लागि पूर्वावलोकन भित्र बीचमा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
+msgid "To Color"
+msgstr "रङ सम्म"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
+msgid "From Color"
+msgstr "रङ बाट"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "रङ साटासाट गर्नुहोस्: रङमा"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:368
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "रङ साटासाट गर्नुहोस्: रङबाट"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:426
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "रातो थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:486
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "हरियो थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:547
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "नीलो थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:575
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "बन्द थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "एउटा फिल्म स्ट्रिपमा धेरै छविहरू गाभ्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "फिल्म स्ट्रिप..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "छविहरू रचना गर्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1143
+msgid "Untitled"
+msgstr "शीर्षक विहिन"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "Available images:"
+msgstr "उपलब्ध छविहरू:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
+msgid "On film:"
+msgstr "फिल्ममा: "
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:430
+msgid "Selection"
+msgstr "चयन"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "फिल्म स्ट्रिप"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:985
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "छविमा उचाइ मिलाउनुहोस्"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1021
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "फिल्म रङ चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076
+#: ../plug-ins/common/nova.c:353
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "रङ:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1035
+msgid "Numbering"
+msgstr "क्रमाङ्कन"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1053
+msgid "Start _index:"
+msgstr "अनुक्रमणिका सुरु गर्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1066
+msgid "_Font:"
+msgstr "फन्ट:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1071
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "सङ्ख्या रङ चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "At _bottom"
+msgstr "तल"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1087
+msgid "At _top"
+msgstr "माथि"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1100
+msgid "Image Selection"
+msgstr "छवि चयन"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1128
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "सबै मानहरू स्ट्रिप उचाइका भिन्नहरू हुन्"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "उन्नत"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1150
+msgid "Image _height:"
+msgstr "छविको उचाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1161
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "छविको खाली स्थान:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1172
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "प्वाल अफसेट:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1183
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "प्वालको चौडाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1194
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "प्वालको उचाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1205
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "प्वालको खाली स्थान:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1216
+msgid "_Number height:"
+msgstr "सङ्ख्या उचाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "एउटा लेन्स फ्लेर असर थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "लेन्स चमक..."
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "लेन्स चमक रेन्डर गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "लेन्स चमक"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:753
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "फ्लेर असरको केन्द्र"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
+msgid "Show _position"
+msgstr "अवस्था देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:230
+msgid "Cyan:"
+msgstr "सायन:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:231
+msgid "Yellow:"
+msgstr "पहेंलो:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:232
+msgid "Magenta:"
+msgstr "म्याजेन्टा:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:234
+msgid "Darker:"
+msgstr "बढी अँध्यारो:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:235
+msgid "Lighter:"
+msgstr "बढी उज्यालो:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:237
+msgid "More Sat:"
+msgstr "धेरै स्याचुरेसन:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:238
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "कम स्याचुरेसन:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:532
+msgid "Current:"
+msgstr "हालको:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:325
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "छवि रङलाई अन्तक्रियात्मक तरिकाले परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:330
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "फिल्टर प्याक..."
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:376
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "FP लाई RGB छविहरूमा मात्र प्रयोग गर्न सकिन्छ "
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:386
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "FP लाई अन्तरक्रियात्मक तरिकाले मात्र चलाउन सकिन्छ "
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:404
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "फिल्टर प्याक लागू गर्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:524
+msgid "Original:"
+msgstr "मौलिक:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:576
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "ह्यु भिन्नता"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:630
+msgid "Roughness"
+msgstr "खेस्रापन"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:673
+msgid "Affected Range"
+msgstr "प्रभावकारी दायरा"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:677
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "छायाँहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:678
+msgid "_Midtones"
+msgstr "बीचको ध्वनीहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:679
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "हाइलाइट"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:693
+msgid "Windows"
+msgstr "सञ्झ्यालहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:703 ../plug-ins/common/lic.c:672
+msgid "_Saturation"
+msgstr "अतितृप्त"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:711
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "आधुनिक"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:731
+msgid "Value Variations"
+msgstr "मान विकृतिहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:775
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "अतितृप्त विकृतिहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:827
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "द्वारा पिक्सेल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:832
+msgid "H_ue"
+msgstr "ह्यु"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:833
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "अतितृप्त"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:834
+msgid "V_alue"
+msgstr "मान"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:860
+msgid "Show"
+msgstr "देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:865
+msgid "_Entire image"
+msgstr "सम्पूर्ण छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:866
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "चयन मात्र"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:867
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "प्रसँगमा चयन"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1216
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "फिल्टर प्याक अनुकरण"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1334
+msgid "Shadows:"
+msgstr "छायाँहरू:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1335
+msgid "Midtones:"
+msgstr "बीचको ध्वनीहरू:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1336
+msgid "Highlights:"
+msgstr "हाइलाइट:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1348
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "उन्नत फिल्टर प्याक विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1359
+msgid "Smoothness of Aliasing"
+msgstr "उपनाम दिंदाको चिप्लोपन"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1460
+msgid "Preview as You Drag"
+msgstr "तपाईँले तान्नु भएको जस्तै पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1464
+msgid "Preview Size"
+msgstr "पूर्वावलोकन साइज"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "म्यान्डलब्रोट आंशिकसँग छवि रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "आंशीक पदचिन्ह..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "आंशीक पदचिन्ह"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
+msgid "Outside Type"
+msgstr "बाहिरि प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:742
+msgid "_White"
+msgstr "सेतो"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:749
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "म्यानडेलब्रोट परिमितिहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:760
+msgid "X_1:"
+msgstr "X1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:769
+msgid "X_2:"
+msgstr "X2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:778
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:787
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y2:"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "सरल, ब्युरिङ गर्ने सबैभन्दा सामान्य प्रयोग गरिने तरिका"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "ग्यास्सियन अस्पष्ट..."
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "ग्यास्सियन अस्पष्ट लागू गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "ग्यास्सियन अस्पष्ट"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "अस्पष्ट अर्धव्यास"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
+#: ../plug-ins/common/spread.c:386
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "तेर्सो:"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
+#: ../plug-ins/common/spread.c:390
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "ठाडो:"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
+msgid "Blur Method"
+msgstr "अस्पष्ट तरिका"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
+msgid "_IIR"
+msgstr "IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
+msgid "_RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "गिम्प ब्रुस"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "असमर्थित ब्रुस ढाँचा"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "गिम्प ब्रुस फाइल '%s' मा त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा अवैध युटिएफ-८ स्ट्रिङ छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
+msgid "Unnamed"
+msgstr "बेनामी"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "गिम्प ब्रुसहरू या GRAYSCALE वा RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
+msgid "Save as Brush"
+msgstr "ब्रुसको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790
+msgid "Spacing:"
+msgstr "खाली स्थान:"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
+#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
+msgid "Description:"
+msgstr "वर्णन:"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:99 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
+msgid "A big hello from the GIMP team!"
+msgstr "गिम्प समूहबाट नमस्कार !"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
+msgid "Gee Slime"
+msgstr "Gee स्लाइम"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:166 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
+msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+msgstr "गिम्प रोज्नु भएकोमा धन्यवाद"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:173
+#, c-format
+msgid "A less obsolete creation by %s"
+msgstr "%s द्वारा एउटा कम अप्रचलित सिर्जना"
+
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
+msgid "Gee Zoom"
+msgstr "Gee जुम"
+
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
+#, c-format
+msgid "An obsolete creation by %s"
+msgstr "%s द्वारा एउटा अप्रचलित सिर्जना"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:141 ../plug-ins/common/gif-save.c:410
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:325
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "यो GIF फाइल होइन"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:364
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "चतुर्भुज नभएको पिक्सेल। छवि दबिएको जस्तो देखिन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:881
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "पृष्ठभूमि (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:904
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "'%s' खोल्दैछ (फ्रेम %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:796
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:831
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "फ्रेम %d"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:935
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "फ्रेम %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:966
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: दस्तावेज नगरिएको GIF समिश्रण प्रकार %d प्रबन्ध गरिएको छैन। एनिमेसन बजाउन वा ठीक "
+"तरिकासँग पुन: बचत गर्न सकिँदैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:683
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "रङको बढाईलाई सजिलै घटाउन सकिँदैन। अस्पष्टको रूपमा नै बचत गर्दैछ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:899
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr "GIF ढाँचाले ७बिट ASCII सङ्केतनमा टिप्पणीहरू मात्र समर्थन गर्दछ। कुनै टिप्पणी बचत भएको छैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958
+msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr "RGB रङ छविहरू बचत गर्न सकिँदैन। अनुक्रमण गरिएको रङ वा ग्रेस्केलमा पहिले परिवर्तन गर्नुहोस्।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1135
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "खराब CPU-चुस्ने एनिमेशन प्रतिबन्ध गर्न ढिला प्रवेश गरियो।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1175
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr "तपाईँले GIF को रूपमा बचत गर्न प्रयास गर्नु भएको छविले तहहरू समाविष्ट गर्दछ जसले छविको वास्तविक किनाराहरू भित्र विस्तार गर्दछ ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1192
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr "GIF फाइल ढाँचाले यसलाई अनुमति दिइदैन । तपाईँले या त छवि किनराहरूमा सबै तहहरू काँटछाँट गर्ने, वा यो बचतलाई रद्द गर्ने भन्ने छनौट गर्नुपर्नेछ ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1233
+msgid "Save as GIF"
+msgstr "GIFको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#. regular gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1255
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIFका विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1261
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "इन्टरलेस"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1277
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "GIFको टिप्पणी:"
+
+#. additional animated gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1334
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "एनिमेसन गरिएको GIF विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1340
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "लूप सधैका लागि"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1353
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "निर्दिष्ट नभएको ठाउँमा फ्रेमहरूका बीच ढिलाई:"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539
+msgid "milliseconds"
+msgstr "मिलिसेकेन्ड"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1378
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "निर्दिष्ट नभएको ठाउँमा फ्रेम व्यवस्था:"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1382
+msgid "I don't care"
+msgstr "मलाई मतलब छैन"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1384
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "बढ्दै जाने तहहरू (संयोजन)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1386
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "प्रति तहमा एउटा फ्रेम (बदल्नुहोस्)"
+
+#. The "Always use default values" toggles
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1402
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "सबै फ्रेमहरूका लागि ढिलो प्रविष्ट माथि प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1412
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "सबै फ्रेमहरूका लागि माथि व्यवस्था प्रविष्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2565
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "प्रतिफल फाइल लेखाईमा त्रुटि भयो।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2635
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "%d वर्णहरूमा पूर्वनिर्धारित टिप्पणी सिमित छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "गिम्प ब्रुस (एनिमेशन गरिएको)"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:321
+#, c-format
+msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+msgstr "तह %sसँग अल्फा च्यानल छैन, नाघ्यो"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:492
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "गिम्प ब्रुस पाइप फाइलमा त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:558
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "गिम्प ब्रुस फाइल बिग्रनका लागि देखा पर्यो।"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:703
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "पाइपमा एउटा ब्रुस लोड हुन सकेन, छोड्दै छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:866
+msgid "Save as Brush Pipe"
+msgstr "ब्रुस पाइपको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:896
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "खाली स्थान (प्रतिशत):"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:963
+msgid "Pixels"
+msgstr "पिक्सेल"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:968
+msgid "Cell size:"
+msgstr "कक्षको साइज:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:980
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "कक्षहरूको सङ्ख्या:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
+msgid " Rows of "
+msgstr " को पङ्क्ति "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " हरेक तहमा स्तम्भहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (चौडाइ बेमेल भयो !) "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (उचाइ बेमेल भयो !) "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
+msgid "Display as:"
+msgstr ":को रूपमा प्रदर्शन"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
+msgid "Dimension:"
+msgstr "आयाम:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
+msgid "Ranks:"
+msgstr "दर्जाहरू:"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:126
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "वर्ग शिसा टायलहरू द्वारा नक्कल विकृत"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "शिशाको टायल..."
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212 ../plug-ins/common/glasstile.c:252
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "शिशाको टायल"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "टायलको चौडाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:663
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "टायलको उचाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "अमुर्त बाँन्कीहरूको एउटा ठूलो विभिन्नता उत्पन्न गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "क्युबिस्ट..."
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:707
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "QBE फाइल लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:749
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "QBE फाइलको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:803
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "सक्रिय ग्रेडियन्ट रङहरू प्रयोग गर्दै छवि फेरि रङ गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "ग्रेडियन्ट मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "सङ्ग्रह रङदानिबाट रङहरू प्रयोग गर्दै छवि फेरि रङ गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "रङदानी मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "ग्रेडियन्ट मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "रङदानि मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "छविमा एउटा ग्रिड कोर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "ग्रिड..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "ग्रिड कोर्दै..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "Grid"
+msgstr "ग्रिड"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:717
+msgid "Horizontal"
+msgstr "तेर्सो"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid "Vertical"
+msgstr "ठाडो"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid "Intersection"
+msgstr "पारस्परिक"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:758
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:551
+msgid "Width:"
+msgstr "चौडाइ:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:857
+msgid "Offset:"
+msgstr "अफसेट:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:896
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "तेर्सो रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:914
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "ठाडो रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "परिच्छेदन रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML तालिका"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:398
+msgid "Save as HTML table"
+msgstr "HTML तालिकाको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:425
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:436
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"तपाईँले एकदम ठूलो HTML फाइल\n"
+"सिर्जना गर्न लाग्नु भयो जसले तपाईँको\n"
+"ब्राउजरलाई बिगार्न सक्छ।"
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:445
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML पृष्ठ विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "पूरै HTML कागजात उत्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:458
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"यदि जाँचिएको HTML तालिका HTML मात्र नभएर <HTML>, <BODY>, आदि ट्यागसँग पूरै HTML "
+"कागजात प्रतिफल दिन्छ।"
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:471
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "तालिका सिर्जना गर्ने विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "सेलस्प्यान प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:485
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"यदि जाँचिएको GTM ROWSPAN र COLSPAN मानहरूसँग एउटा ठूलो कक्षसँग समान रूपले रङ गरिएको "
+"खण्डहरूको कुनै आयातकार सेक्सनहरूमा बदलिन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "TD ट्यागहरू दबाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:500
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"यो ट्याग जाँच्नुको कारण GTMले TD ट्याग र कक्ष सामाग्री बिच सेतो खाली स्थान छोड्न दिदैन। "
+"यो मात्र पिक्सेल तहको स्थान नियन्त्रण गर्नका लागि आवश्यक छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
+msgid "C_aption"
+msgstr "क्याप्सन"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:516
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "यदि तपाईँलाई तालिका शीर्षक भएको चाहिएमा जाँच गर्नुहोस्।"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:531
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "तालिका शीर्षकको लगी पाठ"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:544
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "कक्ष सामाग्री:"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:548
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "हरेक कक्षमा जानका लागि पाठ"
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:558
+msgid "Table Options"
+msgstr "तालिकाको विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:569
+msgid "_Border:"
+msgstr "किनारा:"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:573
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "तालिकाको किनारमा पिक्सेलको सङ्ख्या।"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:588
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "हरेल तालिकाको कक्षका लागि चौडाइ। सङ्ख्या वा प्रतिशत दुवै हुनसक्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:604
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "हरेल तालिकाको कक्षका लागि उचाइ। सङ्ख्या वा प्रतिशत दुवै हुनसक्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:615
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "कक्ष प्याडिङ्ग:"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:619
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr "सेलप्याडिङ्गको परिमाण"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:628
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "कक्षको-खालीस्थान:"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:632
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr "कक्षको-खालीस्थानको परिणाम"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "मार्गदर्शकहरूको प्रयोग गरेर छविहरूलाई उपछविहरूमा बाड्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "गिलोटिन"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
+msgid "Guillotine"
+msgstr "गिलोटिन"
+
+#: ../plug-ins/common/header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "सि सोर्स कोड शीर्षक"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "स्थिर पिक्सेल फेला पार्नुहोस् जसले असुरक्षित तरिकाले उज्यालो हुनसक्छ"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "हट..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570
+msgid "Hot"
+msgstr "हट"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:607
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+msgid "Action"
+msgstr "कार्य"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:620
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "तेजिलोपन घटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:621
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "अतितृप्त घटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:281
+msgid "_Blacken"
+msgstr "कालो"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "सुपरइन्मोजले छविको प्रतिलिपिहरू बदल्दछ"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "भ्रम..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:389
+msgid "Illusion"
+msgstr "भ्रम"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:427
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "विभाजन:"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:437
+msgid "Mode _1"
+msgstr "मोड १"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:452
+msgid "Mode _2"
+msgstr "मोड २"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "छवि क्षेत्रहरू बेर्न माउस नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "IWarp..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:702
+msgid "Warping"
+msgstr "बेराइ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:807
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "फ्रेम %d बेर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:819
+msgid "Ping pong"
+msgstr "पिङ पोङ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
+msgid "A_nimate"
+msgstr "एनिमेट"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1044
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "फ्रेमहरूको सङ्ख्या:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1053
+msgid "R_everse"
+msgstr "उल्टाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1062
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "पिङ पोङ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1075
+msgid "_Animate"
+msgstr "एनिमेट"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1096
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "विरूप मोड"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
+msgid "_Move"
+msgstr "सार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
+msgid "_Grow"
+msgstr "वृद्धि गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "Swirl CCW"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
+msgid "S_hrink"
+msgstr "खुम्च्याउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "घुमेको CW"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1143
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "विकृत अर्धव्यास:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1153
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "विकृत मात्रा:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "बिलिनर"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1176
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "अनुकूलक उत्कृष्ट नमूना"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1196
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "अधिकतम गहिराइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1219 ../plug-ins/common/sinus.c:771
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793
+msgid "_Settings"
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1268
+msgid "IWarp"
+msgstr "IWarp"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1304
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr "छविमा लागू गर्न विकृत परिभाषित गर्न पूर्वावलोकनमा तान्नुहोस् र क्लिक गर्नुहोस्।"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "छविमा jigsaw-puzzle बाँन्की थप गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "Jigsaw..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "jigsaw एसेम्बिङ गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Jigsaw"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "टायलहरूको सङ्ख्या"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "क्रसगर्दै गरेका टुक्राहरूको सङ्ख्या"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "धेरै सङ्ख्यामा टुक्राहरू तल झर्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "बेभेल किनाराहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "बेभेल चौडाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "हरेक टुक्रा किनाराको झुकावको डिग्रि"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "हाइलाइट:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "हरेक टुक्राको किनाराहरूमा हाइलाइटको मात्रा"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Jigsaw शैली"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "_Square"
+msgstr "वर्ग"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "C_urved"
+msgstr "वक्र"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "हरेक टुक्रामा सिधा किनारहरू छन्"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "हरेक टुक्रामा वक्रिय किनारहरू छन्"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "उच्च-रिजोल्युसन किनारा अनुसन्धान"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "लाप्लेस"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr "सफा गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:189
+msgid "Set color profile"
+msgstr "रङ प्रोफाइल सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:205
+msgid "Set default RGB profile"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित आरजीबी प्रोफाइल सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:222
+msgid "Apply color profile"
+msgstr "रङ प्रोफाइल लागू गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:240
+msgid "Apply default RGB profile"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित आरजीबी प्रोफाइल लागू गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:254 ../plug-ins/common/lcms.c:268
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "रङ प्रोफाइल सूचना"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:471
+#, c-format
+msgid "Could not open color profile from '%s'"
+msgstr "'%s' बाट रङ प्रोफाइलहरू खोल्न सकेन"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:479
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "रङ प्रोफाइल '%s' आरजीबी रङ खाली स्थानका लागि होइन ।"
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:551
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' बाट '%s' मा रूपान्तरण गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:619
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित आरजीबी कार्य स्थान"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:711
+msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "'icc-prifile' को रूपमा संलग्न डेटा एउटा आईसीसी रङ प्रोफाइलको रूपमा देखापर्दैन"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:769
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "'%s' एउटा आईसीसी रङ प्रोफाइलको रूपमा देखापर्दैन"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:962
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "'%s' बाट आईसीसी प्रोफाइल लोड गर्न सकेन"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:985
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "छवि '%s' सँग सम्मिलित रङ प्रोफाइल छ:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1029
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "छविलाई आरजीबी कार्य स्थानम (%s) मा रूपान्तरण गर्नुहुन्छ ?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1060
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "आरजीबी कार्य स्थानमा रूपान्तरण गर्नुहुन्छ ?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1065
+msgid "_Keep"
+msgstr "राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1070
+msgid "_Convert"
+msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1097 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:367
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "मलाई फेरि नसोध्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:143
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "लेन्स विरूपन सुधार गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:148
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "लेन्स विरूपण..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:813
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "लेन्स विरूपण"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:933
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "लेन्स विरूपण"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:970
+msgid "_Main:"
+msgstr "मुख्य:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:984
+msgid "_Edge:"
+msgstr "किनारा:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:998 ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "जुम:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:1012
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "चम्किलो:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:1026
+msgid "_X shift:"
+msgstr "X शिफ्ट:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:1040
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "Y सिफ्ट:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "भ्यान गोघ (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:666
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "प्रभाव च्यानल"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:673
+msgid "_Brightness"
+msgstr "चम्किलोपन"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:679
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "प्रभाव सञ्चालनकर्ता"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:684
+msgid "_Derivative"
+msgstr "व्युत्पन्न"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:685
+msgid "_Gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:691
+msgid "Convolve"
+msgstr "कनभोल्भ"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:696
+msgid "_With white noise"
+msgstr "सेतो हल्लासँग"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:697
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "स्रोत छविसँग"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:716
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "प्रभाव छवि:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:727
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "फिल्टर लम्बाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:736
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "हल्ला गुरुत्व:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:745
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "अनुकूलम चरणहरू:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:754
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "न्यूनतम मान:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:763
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "अधिकतम मान:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:809
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "विशेष प्रभाव जसलाई कसैले पनि बुझ्दैन"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:814
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "भ्यान जोघ (एलआइसि)..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:259
+msgid "Email the image"
+msgstr "छवि इमेल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:265
+msgid "_Mail Image..."
+msgstr "पत्र छवि..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:524
+msgid "Send as Mail"
+msgstr "मेलको रूपमा पठाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:529
+msgid "_Send"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:561
+msgid "_Filename:"
+msgstr "फाइलनाम:"
+
+#. Encapsulation label
+#: ../plug-ins/common/mail.c:568
+msgid "Encapsulation:"
+msgstr "एउटाको भित्र अर्को राख्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:580
+msgid "_MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:581
+msgid "_Uuencode"
+msgstr "Uuencode"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:595
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "पाउँने:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:609
+msgid "_Sender:"
+msgstr "पठाउने:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:621
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "विषय:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:633
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "टिप्पणी:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:741
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "त्रुटिको केही क्रमहरू फाइल विस्तारसँग छ वा त्यसको अभाव छ"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:903
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "पत्र पठाउने (%s) सुरु गर्न सकेन"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
+msgid "First Source Color"
+msgstr "पहिलो स्रोत रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
+msgid "Second Source Color"
+msgstr "दोस्रो स्रोत रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
+msgid "First Destination Color"
+msgstr "पहिलो गन्तव्य रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
+msgid "Second Destination Color"
+msgstr "दोस्रो गन्तव्य रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
+msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
+msgstr "अग्रभूमीबाट कालोमा,पृष्ठभूमीबाट सेतो पठाइँदै गरिएका रङहरू मापन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
+msgid "Adjust _Foreground & Background"
+msgstr "अग्रभूमी र पृष्ठभूमि समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
+msgid "Map color range specified by two colors to another range"
+msgstr "अर्को दायरामा दुई रङहरूद्वारा मानचित्र रङ दायरा निर्धारित गरियो"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
+msgid "Color Range _Mapping..."
+msgstr "रङ क्षेत्र मानचित्राङ्कन गर्दैछ..."
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:526
+msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+msgstr "ग्रे र अनुक्रमण गरिएको रङहरूमा छविहरू सञ्चालन हुन सकेन।"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
+msgid "Adjusting foreground and background colors"
+msgstr "अग्रभूमी र पृष्ठभूमि रङहरू समायोजन गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
+msgid "Mapping colors"
+msgstr "मानचित्राङ्कन रङहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
+msgid "Map Color Range"
+msgstr "मानचित्र रङ दायरा"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
+msgid "Source Color Range"
+msgstr "स्रोत रङ दायरा"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
+msgid "Destination Color Range"
+msgstr "गन्तव्य रङ दायरा"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
+msgid "To:"
+msgstr "लाई:"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "छविलाई शुद्ध रातोमा घटाउनुहोस्, हरियो, र नीलो"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "अधिकतम RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "RGB रेखाङ्कन गर्न सकिनेमा मात्र सञ्चालन हुनसक्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "अधिकतम RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "अधिकतम RGC मान"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "अधिकतम च्यानलहरू समाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "न्यूनतम च्यानलहरू समाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:156
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "निदानिर्देश अस्पष्ट प्रयोग गर्दै चाल नक्कल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:163
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "चाल अस्पष्ट..."
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:898
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "चाल अस्पष्टगर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1000
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "चाल अस्पष्ट"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1033
+msgid "Blur Type"
+msgstr "अस्पष्ट प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1037
+msgid "_Linear"
+msgstr "रेखात्मक"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1038
+msgid "_Radial"
+msgstr "अर्धव्यास"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1039 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "_Zoom"
+msgstr "जुम गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1046
+msgid "Blur Center"
+msgstr "अस्पष्ट केन्द्र"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1089
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "अस्पष्ट बाह्य"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1102
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "अस्पष्ट परिमितिहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1126 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
+msgid "_Angle:"
+msgstr "कोण:"
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1725
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "पारदर्शीता बचत गर्न सकेन, यसको सट्टामा अस्पष्टता बचत गर्दैछ।"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
+msgid "Save as MNG"
+msgstr "MNG को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
+msgid "Interlace"
+msgstr "इन्टरलेस"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
+msgid "Save background color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1368
+msgid "Save gamma"
+msgstr "गामा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1378
+msgid "Save resolution"
+msgstr "रिजोल्युसन बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1389
+msgid "Save creation time"
+msgstr "सिर्जना गरेको समय बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1413
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1414
+msgid "All PNG"
+msgstr "All PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
+msgid "All JNG"
+msgstr "All JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1427
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित खण्ड प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
+msgid "Combine"
+msgstr "संयोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1431
+msgid "Replace"
+msgstr "बदल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित फ्रेम विवरण:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1454
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "PNG सङ्कुचन तह:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1872
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "सानो फाइल साइजका लागि उच्च सङ्कुचन तह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1476
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG सङ्कुचन गुण:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1493
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG समतल गर्ने तत्व:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1503
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "एनिमेट गरिएको MNG विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1509
+msgid "Loop"
+msgstr "लूप गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1523
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित फ्रेम ढिलाई:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1596
+msgid "MNG animation"
+msgstr "NNG एनिमेशन"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:361
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "अनियमित टाइलहरूमा छविलाई परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:366
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "मोसाइक..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+msgid "Finding edges"
+msgstr "किनारहरू फेला पार्दै..."
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "टायलहरू रेन्डर गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
+msgid "Mosaic"
+msgstr "मोसाइक"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+msgid "Squares"
+msgstr "वर्गहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+msgid "Hexagons"
+msgstr "हेक्सागन"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "अष्टभूज र वर्ग"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
+msgid "Triangles"
+msgstr "त्रिकोणहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "प्राचिन वस्तु टेलि गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "टायलको साइज:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "टायलका लागि खाली स्थान:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "टायलको सफाई:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "प्रकाश दिशा:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "रङ विभिन्नता:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "रङको औसत निकाल्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "टायल विभाजन गर्न अनुमति"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "प्वाल भएको सतहहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "FG/BG प्रकाश"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2687
+msgid "Unable to add additional point.\n"
+msgstr "थप बिन्दु थप्न अक्षम।\n"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "निओन प्रकाशको चम्कने सिमा नक्कल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "निओन..."
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "निओन"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:693
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "निअनको अनुसन्धान"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:694
+msgid "_Amount:"
+msgstr "मात्रा:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Round"
+msgstr "घुमाउरो"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
+msgid "Line"
+msgstr "रेखा"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
+msgid "Diamond"
+msgstr "हिरा"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS चतर्भुज (युसिलिडियन थोप्ला)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS हिरा"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
+msgid "_Grey"
+msgstr "ग्रे"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
+msgid "R_ed"
+msgstr "रातो"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
+msgid "C_yan"
+msgstr "सायन"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "मेजान्टा"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
+msgid "_Yellow"
+msgstr "पहेंलो"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
+msgid "Luminance"
+msgstr "तेजिलोपन"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:519
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "पत्रिका जस्तो प्रभाव दिनलाई छवि हाफटोन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "समाचार मुद्रण गर्ने..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629 ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
+msgid "Newsprint"
+msgstr "समाचारपत्र"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "स्थान प्रकार्य:"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
+msgid "Resolution"
+msgstr "रिजोल्युसन"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "आगत SPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "प्रतिफल LPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "कक्षको साइज:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
+msgid "Screen"
+msgstr "पर्दा"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "कालो बाहिर तान्ने (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
+msgid "Separate to:"
+msgstr "यसमा विभाजन गर्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
+msgid "_RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
+msgid "C_MYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "तिब्रता"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "च्यानलहरू ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "कारखाना पूर्वनिर्धारित"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "एन्टि-एलाइजिङ्"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
+msgid "O_versample:"
+msgstr "अधिनमूना:"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "नन्लिनिएर स्विस सैनिक चक्कु फिल्टर"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "NL फिल्टर..."
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL फिल्टर"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1045
+msgid "Filter"
+msgstr "फिल्टर गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "अल्फा ठीक गरिएको मिन"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "उपयुक्त गणना"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1053
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "किनारको अधिकता"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1078
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "अल्फा:"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "अनियमित मात्राद्वारा रङहरू विकृत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "RGC हल्ला..."
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
+msgid "Adding noise"
+msgstr "हल्ला थप्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RGB हल्ला"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "सहसम्बद्ध हल्ला"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "स्वतन्त्र RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524
+msgid "_Gray:"
+msgstr "ग्रे:"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "च्यानल #%d:"
+
+#: ../plug-ins/common/normalize.c:80
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "पूर्ण दायरा ढाक्न चम्किलोपन मानहरू फैलाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/normalize.c:126
+msgid "Normalizing"
+msgstr "सामान्यकरण"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:168
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "छविमा स्टारब्रुर्ट थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:177
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "सुपरनोभा..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:261
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "सुपरनोभा रेन्डर गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:304
+msgid "Supernova"
+msgstr "सुपरनोभा"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "सुपरनोभा रङ पिकर"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:378
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "डण्डा:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:393
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "अनियमित रङ:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:446
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "नोभाको केन्द्र"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:121 ../plug-ins/common/oilify.c:136
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "एउटा तेल चित्र नक्कल गर्न रङहरू पोत्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:127
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "तैलिय..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:249
+msgid "Oil painting"
+msgstr "तैलिय चित्रकारिता..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:776
+msgid "Oilify"
+msgstr "तैलिय"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:814
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "मास्कको साइज:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:829
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "मास्क-साइज मानचित्र प्रयोग गर्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:866 ../plug-ins/common/sinus.c:922
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "घातांक:"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:881
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "एक्सपोनेन्ट मानचित्र प्रयोग गर्नुहोस्:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:917
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "तीब्र अल्गोरिदम प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:243 ../plug-ins/common/papertile.c:556
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "कागजको टायल"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:269
+msgid "Division"
+msgstr "विभाजन"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:319
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "आंशिय पिक्सेल"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
+msgid "_Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:326
+msgid "_Ignore"
+msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:328
+msgid "_Force"
+msgstr "जोर गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:335
+msgid "C_entering"
+msgstr "केन्द्रिकरण"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:350
+msgid "Movement"
+msgstr "चाल"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:363
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "अधिकतम (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:369
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "वरिपरि बेर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:379
+msgid "Background Type"
+msgstr "पृष्ठभूमि प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:386
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "उल्टाएको छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:388
+msgid "Im_age"
+msgstr "छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:390
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "अग्रभूमी रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:392
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:394
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "याहाँ चयन गर्नुहोस् :"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:401
+msgid "Background Color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:846
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "पेपर टायलमा छवि काट्नुहोस्, र तिनिहरूलाई स्लाइड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:851
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "सेप्टेम्बर ३१, १९९९"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:852
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "कागजको टायल..."
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "गिम्प बाँन्की"
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:358
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "बाँन्की फाइल '%s' मा अवैधUTF-8 स्ट्रिङ"
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:513
+msgid "Save as Pattern"
+msgstr "बाँन्कीको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:319
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "'%s' बाट शिर्ष पढ्न सकेन"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' PCX फाइल होइन"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid number of bytes per line: %hd"
+msgstr "प्रति रेखा बाइटहरूको अवैध सङ्ख्या: %hd"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:397
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "असामान्य PCX स्वाद, छोड्दै छ"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:155
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "एउटा रङ मेशिनद्वारा नक्कल रङ विकृत उत्पादन गरियो"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:160
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "फोटोकपि..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
+msgid "Photocopy"
+msgstr "फोटोकपि"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:514
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "तिखोपन:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "प्रतिशत कालो:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "प्रतिशत सेतो:"
+
+#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "पिक्स छवि उपनाम गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "ठोस-रङ गरिएको वर्गहरूको एउटा एरेमा छवि सरलिकृत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "पिक्सेल गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "पिक्सेल गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
+msgid "Pixelize"
+msgstr "पिक्सेल गर्नु"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "पिक्सेलको चौडाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "पिक्सेलको उचाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:178
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "एउटा अनियमित प्लाज्मा बनावट सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:183
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "प्लाज्मा..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:265 ../plug-ins/common/plasma.c:302
+msgid "Plasma"
+msgstr "प्लाज्मा"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "अनियमित सिड:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "टरबुलेन्स:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "प्लगइनका बारेमा सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "प्लगइन ब्राउजर"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
+msgid "Searching by name"
+msgstr "नाम द्वारा खोजी"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d प्लगइन"
+msgstr[1] "%d प्लगइन"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "तपाईँको क्वेरिका लागि कुनै मिल्दो छैन"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d प्लगइन तपाईँको क्वेरिसँग मिल्दछ"
+msgstr[1] "%d प्लगइनहरू तपाईँको क्वेरिसँग मिल्दछ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
+msgid "No matches"
+msgstr "मोल्दो छैन"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "प्लगइन ब्राउजर"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
+msgid "Menu Path"
+msgstr "मेनु बाटो"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
+msgid "Image Types"
+msgstr "छवि प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
+msgid "Installation Date"
+msgstr "स्थापना मिति"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
+msgid "List View"
+msgstr "सूची दृश्य"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
+msgid "Tree View"
+msgstr "ट्री दृश्य"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:261 ../plug-ins/common/png.c:282
+#: ../plug-ins/common/png.c:302 ../plug-ins/common/png.c:319
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:613
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "पीएनजी फाइल लोड गर्दा त्रुटि: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:686
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "'%s' पढ्ने बेलामा त्रुटि भयो। फाइल बिग्रियो ?"
+
+#. Aie! Unknown type
+#: ../plug-ins/common/png.c:814
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "PNG फाइल '%s' मा अज्ञात रङ नमूना।"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:868
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr "PNG फाइलले अफसेट निर्दिष्ट गर्दछ जसले गर्दा तह छवि भन्दा बाहिरी स्थानमा रहन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1224
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "'%s' बचत गर्ने बेलामा त्रुटि भयो। छवि बचत गर्न सकेन।"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1750
+msgid "Save as PNG"
+msgstr "PNG को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1781
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "इन्टरलेसिङ (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1792
+msgid "Save _background color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1800
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "गामा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1810
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "तह अफसेट बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1819
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "रिजोल्युसन बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1829
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "सिर्जना गरेको समय बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1838
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "टिप्पणी बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1854
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "पारदर्शी पिक्सेलबाट रङको मानहरू बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1868
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "सङ्कुचन तह:"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1886 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1109
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1894 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:247
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:267
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:279
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:291
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:303
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:513 ../plug-ins/common/pnm.c:535
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:544 ../plug-ins/common/pnm.c:555
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:631 ../plug-ins/common/pnm.c:692
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "फाइलको असामयिक अन्त्य ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:515
+msgid "Invalid file."
+msgstr "अवैध फाइल ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:529
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "फाइल समर्थन गर्ने ढाँचामा छैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:538
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "अवैध X रिजोल्युसन ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:540
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "छवि चौडा गिम्पले ह्यान्डल गर्न सक्ने भन्दा ठूलो छ ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:547
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "अवैध Y रिजोल्युसन ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:549
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "छवि उचाइ गिम्पले ह्यान्डल गर्न सक्ने भन्दा ठूलो छ ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:561
+msgid "Invalid maximum value."
+msgstr "अवैध अधिकतम मान ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:745
+msgid "Error reading file."
+msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1110
+msgid "Save as PNM"
+msgstr "PNM को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1127
+msgid "Data formatting"
+msgstr "डेटा ढाँचा "
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1131
+msgid "Raw"
+msgstr "कच्चा"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1132
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:154
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "ध्रुवीय समकक्षबाट वा ध्रुवीय समन्वयमा छवि परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:161
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "ध्रुवको समकक्षहरू..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:349
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "ध्रुवको समन्वयहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:581
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "ध्रुवको समन्वयहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:619
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "वृत्त गहिराइ प्रतिशतमा:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:631
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "अफसेट कोण:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:646
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "मानचित्र पछाडिपट्टि"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:652
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr "यदि जाँचिएमा मानचित्राङ्कन बायाँपट्टि सुरु हुनुभन्दा दायाँ पट्टी सुरु हुन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:663
+msgid "Map from _top"
+msgstr "मानचित्र माथिबाट"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:669
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"यदि नजाँचिएमा मानचित्राङ्कनले तल्लो पङ्क्ति बीचमा र माथिल्लो पङ्क्ति बाहिरपट्टी राख्दछ। "
+"यदि जाँचिएमा यसको उल्टो हुन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:681
+msgid "To _polar"
+msgstr "ध्रुवमा"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:687
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"यदि नजाँचिएमा छवि आयात भित्र वृत्ताकार रूपमा मानचित्र बन्छ। यदि जाँचिएमा छवि वृत्त "
+"भित्र नै मानचित्र बन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:282
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "चलायमान कागजात ढाँचा"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:579
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:581 ../plug-ins/common/postscript.c:1109
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-पृष्ठहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:759
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "PDF बाट आयात गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:764 ../plug-ins/common/postscript.c:3081
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:417
+msgid "_Import"
+msgstr "आयात गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:830
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "चौडाइ (पिक्सेल):"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:831
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "उचाइ (पिक्सेल):"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:833
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "रिजोल्युसन:"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:1107
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "पिक्सेल/%s"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:597 ../plug-ins/common/postscript.c:689
+msgid "PostScript document"
+msgstr "पोष्टस्क्रिप्ट कागजात"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:616 ../plug-ins/common/postscript.c:705
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "इन्क्यापसुलेटेड पोष्टस्क्रिप्ट छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:636
+msgid "PDF document"
+msgstr "PDF कागजात"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1034
+#, c-format
+msgid "Could not interpret '%s'"
+msgstr "'%s' व्याख्या गर्न सकेन"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1174
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "पोष्टस्क्रिप्ट बचतले अल्फा च्यानलहरूसँगै छविहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1711 ../plug-ins/common/postscript.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
+"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
+"location.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"गोस्टस्क्रिप्ट सुरु गर्दा त्रुटि। गोस्टस्क्रिप्ट स्थापना भएकोमा निश्चित बनाउनुहोस् र - यदि "
+"आवश्यक परेमा - गिम्प र यसको स्थानका बारेमा भन्नका लागि वातावरणिय चल GS_PROG प्रयोग "
+"गर्नुहोस्।\n"
+"(%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1911 ../plug-ins/common/tiff-load.c:919
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "पृष्ठ %d"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2581 ../plug-ins/common/postscript.c:2714
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2866 ../plug-ins/common/postscript.c:2992
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1484 ../plug-ins/common/sunras.c:1592
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:831 ../plug-ins/fits/fits.c:955
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "लेख्दा आएको त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3076
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "पोष्टस्क्रिप्टबाट आयात गर्दै"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3119
+msgid "Rendering"
+msgstr "रेन्डरिङ"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3135 ../plug-ins/common/svg.c:879
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:672
+msgid "Resolution:"
+msgstr "रिजोल्युसन:"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174
+msgid "Pages:"
+msgstr "पृष्ठहरू:"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "पृष्ठहरू लोड गर्न (उदाहरण: १-४ वा १,३,५-७)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2650
+msgid "Layers"
+msgstr "तहहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187
+msgid "Images"
+msgstr "छविहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3190
+msgid "Open as"
+msgstr "यस रूपमा खोल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3194
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "सिमा भएको बाकस प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207
+msgid "Coloring"
+msgstr "रङ गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3211
+msgid "B/W"
+msgstr "B/W"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3212 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
+msgid "Gray"
+msgstr "ग्रे"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213 ../plug-ins/common/xpm.c:468
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Color"
+msgstr "रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/fits/fits.c:1014
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वचालित"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3224
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "पाठ एन्टिलाइजििङ्ग"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3229 ../plug-ins/common/postscript.c:3241
+msgid "Weak"
+msgstr "कमजोर"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3230 ../plug-ins/common/postscript.c:3242
+msgid "Strong"
+msgstr "बलियो"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3236
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "ग्राफिक एन्टि एलाइजिङ्ग"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3314
+msgid "Save as PostScript"
+msgstr "पोष्टस्क्रिप्टको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3345
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:261
+msgid "Image Size"
+msgstr "छवि साइज"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3394
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "साइज औसत राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3400
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"जब टोगल गरिन्छ, छविको परिणाम साइज अनुपात परिवर्तन बिना नै दिइएको साइजमा उपयुक्त हुने "
+"किसिमले मापन गरिन्छ।"
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3410
+msgid "Unit"
+msgstr "एकाइ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3414
+msgid "_Inch"
+msgstr "ईन्च"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3415
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "मिलिमिटर"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3441
+msgid "Output"
+msgstr "प्रतिफल"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3447
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट तह २"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3456
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "इन्क्यासुलेटेड पोष्टस्क्रिप्ट"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3465
+msgid "P_review"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3486
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "पूर्वावलोकन साइज:"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "PDB मा सूची उपलब्ध कार्यविधिहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "कार्याविधि ब्राउजर"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "कार्यविधि ब्राउजर"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:526
+msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+msgstr "UTF-8 फाइलमा अवैध UTF-8 स्ट्रिङ छ"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:622
+msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
+msgstr "बिट्म्याप पीएसडी फाइल"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:631
+msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
+msgstr "सीएमवाइके रङमा पीएसडी फाइलहरू ह्यान्डल गर्न सक्दैन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:634
+msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
+msgstr "बहुँविध च्यानल रङमा पीएसडी फाइलहरू ह्यान्डल गर्न सक्दैन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:637
+msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
+msgstr "ड्युटोन रङमा पीएसडी फाइलहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:640
+msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
+msgstr "ल्याब रङमा पीएसडी फाइलहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:643
+#, c-format
+msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
+msgstr "पीएसडी फाइलको रङ मोड %d ह्यान्डल गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:736
+#, c-format
+msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
+msgstr "%d च्यानल भन्दा बढीसँग पीएसडी फाइल ह्यान्डल गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2484
+msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
+msgstr "५ च्यानल भन्दा बढीसँग सीएमवाइकेमा पीएसडी फाइलहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2499
+#, c-format
+msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
+msgstr "छवि मोड %d (%s) ह्यान्डल गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2508
+#, c-format
+msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
+msgstr "%d बिटहरू प्रति च्यानल पीएसडी फाइलहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3306
+msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
+msgstr "यो एउटा एडोब फोटोसप पीएसडी फाइल होइन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3311
+#, c-format
+msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
+msgstr "पीएसडी फाइलसँग गलत संस्करण सङ्ख्या '%d' छ, १ होइन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:222
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "फोटोसप छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"मोड '%s' सँग तह बचत गर्न अक्षम । psd फाइल ढाँचाले त्यसलाई समर्थन गर्दैन, साट्टोमा सामान्य "
+"मोड प्रयोग गर्दै ।"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:608
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "त्रुटि: गिम्प आधारित प्रकारको छविलाई PSD मोडमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1525
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
+"more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"'%s' बचत गर्न अक्षम। पि एस डि फाइल ढाँचाले ३०००० पिक्सेल भन्दा चौडा र अग्लो "
+"छविहरूलाई समर्थन गर्दैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1537
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
+"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"'%s' बचत गर्न अक्षम। पि एस डि फाइल ढाँचाले ३०००० पिक्सेल भन्दा चौडा र अग्लो तहसँगको "
+"छविहरूलाई समर्थन गर्दैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "पेन्ट शप प्रो छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:397
+msgid "Save as PSP"
+msgstr "PSP को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/psp.c:414
+msgid "Data Compression"
+msgstr "डेटा सङ्कुचन"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:419
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:420
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "अनियमित फ्याक्नु"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "अनियमित खन्ने"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "अनियमित अस्पष्ट लेख्नु"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:200
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "पिक्सेलको भिन्न पूर्णतया अनियमित"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:202
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "अनियमित तवरले केही पिक्सेल छिमेकिसँग साटासाट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "अनियमित तवरले केही पिक्सेल तलतिर स्लाइड गर्नुहोस्(पगालेको जस्तै)"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "फ्याक्नु..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
+msgid "_Pick..."
+msgstr "लिनुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
+msgid "_Slur..."
+msgstr "चिन्ह..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:603
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "अनिमित सिड:"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:753
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "अनियमित तवरले (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:756
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "पिक्सेलको प्रतिशत फिल्टर गर्नका लागि"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "दोहोर्याउनु:"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "फिल्टर लागू गर्न समयहरूको सङ्ख्या"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194
+msgid "Raw image data"
+msgstr "कच्चा छवि डेटा"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:959
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "कच्चा डेटाबाट छवि लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:992 ../plug-ins/print/print.c:212
+msgid "Image"
+msgstr "छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1003
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "आरजीबी अल्फा"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1004
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "साइज दिने RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1005
+msgid "Indexed"
+msgstr "अनुक्रमण गरिएको"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1006
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "अनुक्रमण गरिएको अल्फा"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "छवि प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
+msgid "Palette"
+msgstr "रङदानी"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1071 ../plug-ins/common/raw.c:1170
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (साधारण)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1072 ../plug-ins/common/raw.c:1172
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP शैली)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1077
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "रङदानी प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1088
+msgid "Off_set:"
+msgstr "अफसेट:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "रङदानी फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1106
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "रङदानी फाइल:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1134
+msgid "Raw Image Save"
+msgstr "कच्चा छवि बचत"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1156
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB बचत प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1160
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "मानक (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1161
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "साइज दिने (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1166
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "अनुक्रमण गरिएको रङदानी प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "क्यामेराको फ्यासहरूको कारणले भएको रातो आखा प्रभाव हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "रातो आखा हटाउने..."
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:145
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "रातो आखा हटाउने"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:179
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "हटाउन रातो आखा रङका लागि थ्रेसहोल्ड"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:184
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "आखाहरू म्यानुअल्लि चयन गरिनाले नतिजा राम्रो हुन् सक्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:317
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "रातो आखा हटाउदै"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "रेटिनेक्स तरिका प्रयोग गर्दै व्यतिरेक बढाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "रेटिनेक्स..."
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "रेटिनेक्स"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "रेटिनेक्स छवि वृद्धि"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
+msgid "Level"
+msgstr "तह"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
+msgid "_Uniform"
+msgstr "एकरूप"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
+msgid "_Low"
+msgstr "तल"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
+msgid "_High"
+msgstr "उच्च"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
+msgid "_Scale:"
+msgstr "मापन:"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
+msgid "_Scale division:"
+msgstr "मापन विभाजन:"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
+msgid "_Dynamic:"
+msgstr "गतिशिल:"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "रेटिनेक्स: फिल्टर गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "एउटा लहर रङदानिमा पिक्सेल विस्थापन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "लहर..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
+msgid "Rippling"
+msgstr "लहराउदै"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
+msgid "Ripple"
+msgstr "लहर"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:525
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "टायल गर्ने क्षमता सुरक्षित राख्नुहोस्"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
+msgid "Edges"
+msgstr "किनाराहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:565
+msgid "_Blank"
+msgstr "कालो"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+msgid "Wave Type"
+msgstr "वेब प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:591
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "सोवटुथथ"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
+msgid "S_ine"
+msgstr "चमक"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+msgid "_Period:"
+msgstr "अवधि:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:628
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "आयाम:"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "यदि त्यहाँ चयन छ भने तपाईँले पूरै छवि घुमाउन सक्नुहुन्न।"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "यदि त्यहाँ उत्रिएको चयन छ भने तपाईँले पूरै छवि घुमाउन सक्नु हुन्न।"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, च्यानलहरू र मास्कहरू घुम्न सकिँदैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
+msgid "Rotating"
+msgstr "परिक्रमण"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "मार्गदर्शनको जस्तै नमूना छवि प्रयोग गर्दै छविमा रङ लगाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "रङ लगाएको नमूना..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1313
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "रङ लगाएको नमूना"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1318
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "नमूना रङहरू प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1347
+msgid "Destination:"
+msgstr "गन्तव्य:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1363
+msgid "Sample:"
+msgstr "नमूना:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1373
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "उल्टो वृद्धिदर बाट"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1378
+msgid "From gradient"
+msgstr "वृद्धिदर बाट"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1399
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1426
+msgid "Show selection"
+msgstr "चयन देखाउनुहोस्"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1410
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1437
+msgid "Show color"
+msgstr "रङ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1550
+msgid "Input levels:"
+msgstr "आगात तहहरू:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1600
+msgid "Output levels:"
+msgstr "निर्गत तहहरू:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1640
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "तीब्रता उठाउनुहोस्:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1651
+msgid "Original intensity"
+msgstr "मौलिक तीब्रता"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1669
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "उपरङहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1680
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "समतल नमूनाहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2652
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "नमूना विश्लेषण"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3030
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "रङ लगाईएको पुन:मानचित्र गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "hue/saturation/value आत्मनिर्भर तरिकाले अनियमित"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "HSV हल्ला..."
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "HSV हल्ला"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
+msgid "Scatter HSV"
+msgstr "HSV छर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "समाई:"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
+msgid "H_ue:"
+msgstr "ह्यु:"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:234
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "स्क्रिनको एउटा क्षेत्रबाट एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:247
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "स्क्रिनसट..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:412
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "सञ्झ्याल चयन गर्दा त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:770
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "स्क्रिनसट आयात गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:795 ../plug-ins/common/screenshot.c:969
+msgid "Screenshot"
+msgstr "स्क्रिनसट"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:863
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्याल फेला परेन"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:890
+msgid "There was an error taking the screenshot."
+msgstr "स्क्रिनसट लिदा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:978
+msgid "S_nap"
+msgstr "साटासाट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1008
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "विलम्ब पछि, स्क्रिनसट लिइनेछ ।"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1010
+msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "विलम्ब पछि, स्क्रिनसटका लागि क्षेत्र चयन गर्न तपाईँको माउस तान्नुहोस् ।"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1013
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "विलम्बको अन्त्यमा, यसलाई स्न्याप गर्न सञ्झ्यालमा क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1019
+msgid "Area"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1030
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "एउटा एकल सञ्झ्यालको एउटा स्क्रिनसट लिनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1051
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "सञ्झ्याल सजावटसँग"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1067
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "पूरा स्क्रिनको एउटा स्क्रिनसट लिनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1084
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "खोस्न एउटा क्षेत्र चयन गर्नुहोस्"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
+msgid "Delay"
+msgstr "ढिलाई"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
+msgid "seconds"
+msgstr "सेकेन्ड"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:106
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "छिमेकिको पिक्सेल अस्पष्ट गर्नुहोस्, तर न्युन-व्यतिरेक क्षेत्रहरूमा मात्र"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:117
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "चयन गर्न मिल्ने ग्यास्सियन अस्पष्ट..."
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:197 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:234
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "चयन गर्न मिल्ने ग्यास्सियन अस्पष्ट"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:273
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "अस्पष्ट अर्धव्यास:"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:283
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "अधिक डेल्टा:"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr "आंशिक पारदर्शीतासँग हालको पृष्ठभूमी रङ बदल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "अर्ध-समतल"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "अर्ध-समतल पार्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:115
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "छवि चम्किलो बनाउनुहोस् (चम्किलो नबाइएको मास्क भन्दा कम बलियो)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "तिखोपन..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
+msgid "Sharpening"
+msgstr "तिखो पार्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
+msgid "Sharpen"
+msgstr "तिखोपन"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:103
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "अनियमित जम्माद्वारा प्रत्येक पङ्क्तिको पिक्सेल सिफ्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:110
+msgid "_Shift..."
+msgstr "सिफ्ट..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:191
+msgid "Shifting"
+msgstr "सिफ्ट गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:357
+msgid "Shift"
+msgstr "सिफ्ट"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:388
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले सिफ्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:391
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "ठाडो तरिकाले बदल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:422
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "परिणाम बदल्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "कठिन सिनुसोडिएल बनावट उत्पन्न गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "सिनुस..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "सिनुस: रेन्डरिङ"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
+msgid "Sinus"
+msgstr "सिनुस"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "रेखाचित्र सेटिङ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
+msgid "_X scale:"
+msgstr "X मापन:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "Y मापन:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "जटिलता:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "गणना सेटिङ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "अनियमित सिड:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "टायलिङ गर्न जोर गर्दैछ ?"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
+msgid "_Ideal"
+msgstr "आदर्श"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Distorted"
+msgstr "क्रमबद्ध नगरिएको"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
+msgid "Colors"
+msgstr "रङहरू"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "रङहरू सेतो र कालो छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "सेतो र कालो"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "अग्रभूमी र पृष्ठभूमि"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "यहाँ रोज्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
+msgid "First color"
+msgstr "पहिलो रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
+msgid "Second color"
+msgstr "दोस्रो रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "अल्फा च्यानलहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "पहिलो रङ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "दोस्रो रङ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "मिसाउने सेटिङ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
+msgid "L_inear"
+msgstr "रेखात्मक"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "Bili_near"
+msgstr "दुईरेखात्मक"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "साइनसोडल"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
+msgid "_Blend"
+msgstr "मिसाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
+msgid "Do _preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "छविबाट एउटा स्वच्छ रङदानि निकाल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "सम्म परेको रङदानी..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "समतल रङदानीको निकाल्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "सम्म परेको रङदानी"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "गहिराइ खोजी गर्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:178
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "एउटा अनियमित बादल जस्तो बनावट सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "ठोस हल्ला..."
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:317 ../plug-ins/common/snoise.c:565
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "ठोस हल्ला"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:616
+msgid "_Detail:"
+msgstr "विवरण:"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:626
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "अशान्त"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:640
+msgid "T_ilable"
+msgstr "ढाक्न योग्य"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:655
+msgid "_X size:"
+msgstr "X साइज:"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:668
+msgid "_Y size:"
+msgstr "Y साइज:"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "विशिष्टकृत दिशानिर्देश-निर्भर किनारा अनुसन्धान"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "सोबेल..."
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "सोबेल किनाराको खोज"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले सोबेल"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "ठाडो तरिकाले सोबेल"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "परिणामको चिन्ह राख्नुहोस् (एउटा दिशामा मात्र)"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "सोबेल किनाराको खोज"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "प्रचण्ड र अस्पष्ट हाइलाइटहरू बनाउनेद्वारा चमक नक्कल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "नरमचमक..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
+msgid "Softglow"
+msgstr "नरमचमक"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "अर्धव्यास चमकाउनुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:180
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "उज्यालो बिन्दुलाई तारामय चमकहरूमा बदल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:188
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "चमक..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:225
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "क्षेत्र चयन गरिएकोका लागि फिल्टर खाली छ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:301
+msgid "Sparkling"
+msgstr "चमकिंदैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:339
+msgid "Sparkle"
+msgstr "चमक"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "चम्किलो थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:378
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "चम्किलो थ्रेसहोल्ड समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "चमकको तिब्रता:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:391
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "चमकको तिब्रता समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "स्पाईक लम्बाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "स्पाईक लम्बाइ समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "स्पाईक बिन्दुहरू:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "स्पाईकहरूको सङ्ख्या समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "स्पाईक कोण (-१: अनियमित):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "स्पाईक कोण समायोजन गर्नुहोस् (-१ भनेको रोज्नका लागि अनियमित कोण)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "स्पाईक घनत्व:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:444
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "स्पाईक घनत्व समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "पारदर्शी:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "स्पाईकहरूको अपष्टता समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "अनियमित ह्यु:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:470
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "मान समायोजन गर्नुहोस् कि ह्यु कतिसम्म अनियमित तरिकाले परिवर्तन हुनुपर्दछ।"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "अनियमित अतितृप्त:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:483
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "मान समायोजन गर्नुहोस् कि अतितृप्त कतिसम्म अनियमित तरिकाले परिवर्तन हुनुपर्दछ।"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "तेजिलोपन सुरक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "के तेजिलोपन सुरक्षित गरिनु पर्छ ?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
+msgid "In_verse"
+msgstr "उल्टो पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:522
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "असरलाई उल्टा गर्नुपर्छ ?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:531
+msgid "A_dd border"
+msgstr "किनार थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:537
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "छविको वरिपरि स्पाईकहरूको किनार रेखाङ्कन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Natural color"
+msgstr "प्राकृतिक रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "अग्रभूमी रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "_Background color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "छविको रङ प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "अग्रभूमी रङ प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
+msgid "Use the background color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
+msgid "Solid"
+msgstr "ठोस"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
+msgid "Checker"
+msgstr "जाँचक"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
+msgid "Marble"
+msgstr "मार्बल"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
+msgid "Lizard"
+msgstr "लिजर्ड"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
+msgid "Phong"
+msgstr "फोङ्ग"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
+msgid "Noise"
+msgstr "हल्ला"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
+msgid "Wood"
+msgstr "काठ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
+msgid "Spiral"
+msgstr "चक्राकार"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
+msgid "Spots"
+msgstr "दागहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
+msgid "Texture"
+msgstr "वनावट"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "बम्पमानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2699
+msgid "Light"
+msgstr "हल्का"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "फाइल '%s' वैध बचत फाइल होइन।"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
+msgid "Open File"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
+msgid "Save File"
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2551
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "गोला डिजाइनर"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
+msgid "Properties"
+msgstr "गुण"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698
+msgid "Bump"
+msgstr "बम्प"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
+msgid "Texture:"
+msgstr "बनावट:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2730
+msgid "Colors:"
+msgstr "रङहरू:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2744
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "रङ चयन संवाद"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "मापन:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2763
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "अशान्ति:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2770
+msgid "Amount:"
+msgstr "परिणाम:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2777
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp.:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
+msgid "Transformations"
+msgstr "रूपान्तरण"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2807
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "मापन Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2813
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "मापन Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2820
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "X घुमाउनुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2827
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Y घुमाउनुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2834
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Z घुमाउनुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2841
+msgid "Position X:"
+msgstr "अवस्था Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2848
+msgid "Position Y:"
+msgstr "अवस्था Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2855
+msgid "Position Z:"
+msgstr "अवस्था Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2970
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "गोला रेन्डरिङ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3020
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "एउटा गोला बनावट छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3027
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "गोला डिजाइनर..."
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3081
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "प्लगइनका लागि चयन गरिएको क्षेत्र खाली छ"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:91
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "पिक्सेल वरिपरि अनियमित तवरले सार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:100
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "फैलिनुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:183
+msgid "Spreading"
+msgstr "फैलिंदै"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:346
+msgid "Spread"
+msgstr "फैलिनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:371
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "फैलिएको मात्रा"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1142
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "छविमा एउटा क्यानभास वनावट थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "क्यानभास लागू गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "क्यानभास लागू गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "क्यानभास लागू गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
+msgid "_Top-right"
+msgstr "माथि-दायाँ"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
+msgid "Top-_left"
+msgstr "माथि-बायाँ"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "तल-बायाँ"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "तल-दायाँ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:215 ../plug-ins/common/sunras.c:235
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN रेखापुञ्ज फाइल छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:388
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "SUN रेखापुञ्ज फाइलको रूपमा '%s' खोल्न सकेन"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:396
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "यस्तो प्रकारको सुर्य रेखापुञ्ज फाइल समर्थन गर्दैन"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "'%s' बाट रङ प्रविष्टिहरू गर्न सकेन"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:432
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "रङ मानचित्र जस्तो प्रकारले समर्थन गरेन"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:439 ../plug-ins/common/xbm.c:810
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"छविको चौडाइ निर्दिष्ट गरिएको छैन"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:447 ../plug-ins/common/xbm.c:817
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"छवि चौडा गिम्पले ह्यान्डल गर्न सक्ने भन्दा ठूला छन्"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:455 ../plug-ins/common/xbm.c:824
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"छविको उचाइ निर्दिष्ट गरिएको छैन"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:463 ../plug-ins/common/xbm.c:831
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"छवि उचाइ गिम्पले ह्यान्डल गर्न सक्ने भन्दा ठूला छन्"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:501
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "यो चित्रको गहिराइ समर्थन छैन"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:523
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS बचतले अल्फा च्यानलहरूसँग छविहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:534
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "अज्ञात छवि प्रकारहरूमा सञ्चालन हुन सकेन"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1062 ../plug-ins/common/sunras.c:1153
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1234 ../plug-ins/common/sunras.c:1329
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1332 ../plug-ins/common/xwd.c:1433
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1591 ../plug-ins/common/xwd.c:1791
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2048 ../plug-ins/fits/fits.c:678
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "EOF पठनमा भेटिन्छ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1609
+msgid "Save as SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS को रूपम बचत गर्नुहोस्"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1626
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "डेटा ढाँचा"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1630
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "सञ्चालन लम्बाइ सङ्केतन गरियो"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:138
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:322 ../plug-ins/common/svg.c:685
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "अज्ञात कारण"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:326
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "SVG रेन्डर गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:338
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "रेन्डर गरिएको SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:538 ../plug-ins/common/wmf.c:338
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:546
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG फाइलले\n"
+"साइज निर्दिष्ट गर्दैन !"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/svg.c:692
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "नाप्न सकिने भेक्टर ग्रफिकहरू मिलाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:764 ../plug-ins/common/wmf.c:557
+msgid "Height:"
+msgstr "उचाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:838 ../plug-ins/common/wmf.c:631
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "X अनुपात:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:860 ../plug-ins/common/wmf.c:653
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Y अनुपात:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:874 ../plug-ins/common/wmf.c:667
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "साइज अनुपात सम्हाल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:885 ../plug-ins/common/wmf.c:678
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:315
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "पिक्सेल/%a"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/svg.c:905
+msgid "Import _paths"
+msgstr "बाटोहरू आयात गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:911
+msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr "SVG को बाटो तत्त्वहरू आयात गर्नुहोस् त्यसैले तिनिहरू गिम्प बाटो उपकरणसँग प्रयोग गर्न सकिन्छ"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:924
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "आयात गरिएका बाटोहरू गाभ्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:238 ../plug-ins/common/tga.c:257
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:434
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "'%s' बाट फुटर पढ्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:450
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "'%s' बाट विस्तार पढ्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1323
+msgid "Save as TGA"
+msgstr "TGA को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1346
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "RLE सङ्कुचन"
+
+#. origin
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1356
+msgid "Or_igin at bottom left"
+msgstr "तल बायाँमा उत्पत्ति"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "सबैलाई पारदर्शी बनाउनुहोस्-वा-कुनैलाई पनि होइन"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "थ्रेसहोल्ड अल्फा..."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "तहसँग त्यसको ताल्चा मारिएको अल्फा च्यानल छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "RGBA/GRAYA रेखाङ्कन गर्न सकिने चयन गरिएको छैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "पारदर्शी रङ लगाउदै"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "थ्रेसहोल्ड अल्फा"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
+msgid "Threshold:"
+msgstr "थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:222 ../plug-ins/common/tiff-save.c:165
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:182
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:281
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF '%s' ले कुनै डाइरेक्ट्रीहरू समाविष्ट गर्दैन"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:412
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "TTF बाट आयात गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:935
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF च्यानल"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:944
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"चेतावनी:\n"
+"तपाईँले लोड गरी राख्नु भएको छविमा प्रति च्यानल १६ बिट छ। गिम्पले मात्र ८ बिट ह्यान्डल "
+"गर्न सक्छ, यसैले तपाईँका लागि परिवर्तन गरिदिन्छ। यस्तो परिवर्तनले सूचनाहरू हराउन सक्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:853
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"टिफ ढाँचाले ७बिट ASCII मा टिप्पणीहरूको\n"
+"मात्र समर्थन गर्दछ। कुनै पनि टिप्पणी बचत भएको छैन"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1026
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr "TIFFको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1048
+msgid "Compression"
+msgstr "दवाब"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1052
+msgid "_None"
+msgstr "केही छैन"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1053
+msgid "_LZW"
+msgstr "LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1054
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "टुक्राहरू प्याक गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1055
+msgid "_Deflate"
+msgstr "छोड्नु"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1056
+msgid "_JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1057
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT समूह ३ फ्याक्स"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1058
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT समूह ४ फ्याक्स"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1080
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "पारदर्शी पिक्सेलबाट रङको मान बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1096 ../plug-ins/common/xbm.c:1227
+msgid "Comment:"
+msgstr "टिप्पणी:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "छविको प्रतिलिपिहरूको एउटा एरे सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "टायल..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:191 ../plug-ins/common/tileit.c:320
+msgid "Tiling"
+msgstr "टिलिङ्ग"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:394
+msgid "Tile"
+msgstr "टायल"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:415
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "टायललाई नयाँ साइज"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:437
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:215
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "मौलिकको सानो संस्करणमा छवि टायल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:220
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "साना टायलहरू..."
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:262
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "फिल्टरका लागि चयन गरिएको क्षेत्र खाली छ।"
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "साना टायलहरू"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:413 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "फ्लिप"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:461
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "सबै टायल"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:475
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "उल्टा टायलहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:489
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "सफा टायल"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:495
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "पङ्क्ति:"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "स्तम्भ:"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:571
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "अस्पष्टता:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:580
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "खण्डहरूको सङ्ख्या"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "छविको परिणाम दाग बिना नै टायल बनाउन किनाराहरू बदल्छ"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "चिन्हरहित बनाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
+msgid "Tiler"
+msgstr "टिलर"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "बचत गरियो"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr "यदि यो स्तम्भ जाँचिएको छ भने एकाइ परिभाषा गिम्प बन्द हुनु भन्दा अगाडि मात्र बचत गरिन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr "यो स्ट्रिङ गिम्पको समायोजन फाइलहरूमा एकाइ पहिचान गर्न प्रयोग गरिन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "तत्व"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "कति एकाइले एक ईन्च बनाउँछ।"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "अङ्कहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"यो क्षेत्र सङ्ख्यात्मक निवेश क्षेत्रका लागि सङ्केत हो। यसले निवेश क्षेत्रले दुई वटा बिन्दु सङ्ख्या "
+"भएको \"ईन्च\" निवेश क्षेत्र जस्तै यथार्थता लिनलाई कतिवटा बिन्दु सङ्ख्या दिनुपर्छ, निर्दिष्ट "
+"गर्दछ।"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "प्रतिक"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"एकाइको चिन्ह यदि त्यससँग एउटा छ (उदाहरण \"'\" ईन्चहरूका लागि)। यदि चिन्ह छैन भने "
+"एकाइको संक्षेप प्रयोग गरिन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "संक्षेप"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "एकाइको संक्षेप (उदाहरण सेन्टिमिटरका लागि \"सेमि\")"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "एकबचन"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "एकाइको एकल ढाँचा"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "बहुबचन"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "एकाइको बहुबचन ढाँचा"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "स्क्रयाचबाट नयाँ एकाइ सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "टेम्प्लेटको रूपमा हालै चयन गरिको एकाइसँग नयाँ इकाइ सिर्जना गर्नुहोस्।"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "गिम्प मा प्रयोग हुने सिर्जना वा बदल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
+msgid "_Unit Editor"
+msgstr "एकाइ सम्पादक"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "नयाँ नयाँ एकाइ थप गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237
+msgid "_ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248
+msgid "_Factor:"
+msgstr "तत्व:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258
+msgid "_Digits:"
+msgstr "अङ्कहरू:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "प्रतिक:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "संक्षेप:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "एकवचन:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306
+msgid "_Plural:"
+msgstr "बहुबचन:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "अपूर्ण आगत"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "कृपया सबै पाठ फाटहरूमा भर्नुहोस्।"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:409
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "एकाइ सम्पादक"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:130
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "एउटा छवि चम्काउनका लागि धेरै ठूलो उपयोगि तरिका"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:140
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "तिखो नभएको मास्क..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:477
+msgid "Merging"
+msgstr "गाभ्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:644
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "तिखो नभएको मास्क"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:41
+msgid "_Staggered"
+msgstr "स्टाग्रेड"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "ठूलो स्टाग्रेड"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "S_triped"
+msgstr "धर्का"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "चौडा-धर्का"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "लामो-स्टाग्रेड"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "_3x3"
+msgstr "३x३"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "ठूलो ३x३"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "_Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Dots"
+msgstr "थोप्लाहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1806
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr "एउटा फर्जी वा न्युन रिजोल्युसन मोनिटरद्वारा उत्पादित विकृत निक्कल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1813
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "भिडियो..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
+msgid "Video"
+msgstr "भिडियो"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2038
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "भिडियो बाँन्की"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2082
+msgid "_Additive"
+msgstr "थप गर्न मिल्ने"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2092
+msgid "_Rotated"
+msgstr "घुमेको"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "प्रत्येक पिक्सेलको चम्किलोपन उल्टाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "मान उल्टो"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
+msgid "Value Invert"
+msgstr "मान उल्टो"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "धेरै सेतो (ठूलो मान)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "धेरै कालो (सानो मान)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "माथि उठाउनका लागि विचको मान"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "माथि उठाउनका लागि अग्रभूमी"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "मात्र अग्रभूमी"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "मात्र पृष्ठभूमि"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "धेरै अपारदर्शी"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:212
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "धेरै पारदर्शी"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:235
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "छिमेकि पिक्सेलमा निश्चित रङहरू फिजाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:240
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "मान फिजाउनुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:247
+msgid "Shrink darker areas of the image"
+msgstr "छविको पहिलो अध्यारो क्षेत्र खुम्च्याउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:252
+msgid "E_rode"
+msgstr "खियाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:259
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "छविको अध्यारो क्षेत्र वृद्धि गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:264
+msgid "_Dilate"
+msgstr "फैलाउनु"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:475 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1065
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "मान फिजाउनु"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1130
+msgid "Propagate"
+msgstr "फिजाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "तल्लो थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "माथिल्लो थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "पठाउने दर:"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1178
+msgid "To l_eft"
+msgstr "बायाँतिर"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1181
+msgid "To _right"
+msgstr "दायाँतिर"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
+msgid "To _top"
+msgstr "माथितिर"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1187
+msgid "To _bottom"
+msgstr "तलतिर"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1196
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "अल्फा च्यानल फिजाउदै"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1207
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "मान च्यानल फिजाउदै"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "धेरै फरक तरिकाहरूमा छवि दाग वा सङ्केत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "बेर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:377
+msgid "Warp"
+msgstr "बेर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+msgid "Basic Options"
+msgstr "आधारभुत विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+msgid "Step size:"
+msgstr "चरण साइज:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "विस्थापन गरिएको मानचित्र:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+msgid "On edges:"
+msgstr "किनाराहरूमा:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+msgid "Wrap"
+msgstr "बेर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+msgid "Smear"
+msgstr "दाग"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:1002
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1151 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+msgid "Black"
+msgstr "कालो"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+msgid "Foreground color"
+msgstr "अग्रभूमी रङ"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "उन्नत विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+msgid "Dither size:"
+msgstr "थरथराएको साइज:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "परिक्रमण कोण:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+msgid "Substeps:"
+msgstr "उपचरणहरू:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "चुम्बकिय मानचित्र:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "चुम्बकिय मानचित्र प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "बढी उन्नत विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "वृद्धिदर मापन:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:663
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "वृद्धिदर मान चित्र चयन मेनु"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:673
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "भेक्टर म्याग:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:688 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "कोण:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:711
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "स्थिर-दिशा-भेक्टर मानचित्र चयन मेनु"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "X ग्रेडियन्ट नरम गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Y ग्रेडियन्ट नरम गर्दै"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "XY ग्रेडियन्ट फेला पार्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "चरण %d प्रवाह"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:120
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "छवि तरङ्गसँग रूप बिगार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:125
+msgid "_Waves..."
+msgstr "तरङ्गहरू..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:248
+msgid "Waves"
+msgstr "तरङ्गहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:293
+msgid "_Reflective"
+msgstr "प्रतिबिम्वित"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:312
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "चौडाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:324
+msgid "_Phase:"
+msgstr "रूप:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:336
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "तरङ्ग लम्बाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:447
+msgid "Waving"
+msgstr "तरङ्ग"
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
+msgid ""
+"Web browser not specified.\n"
+"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"वेब ब्राउजर निर्दिष्ट गरिएको छैन।\n"
+"कृपया प्राथमिकता संवाद प्रयोग गरी वेब ब्राउजर उल्लेख गर्नुहोस्।"
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse specified web browser command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"निर्दिष्ट गरिएको वेब ब्राउजर आदेशको व्याख्या गर्न सकेन:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute specified web browser:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"निर्दिष्ट गरिएको वेब ब्राउजर आदेशको कार्यान्वयन गर्न सकेन:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "एउटा छविलाई घुमाएर र सताएर रूप बिगार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "घुमाएर र सताएर..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:192
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "प्लगइन बाट प्रभावित क्षेत्र खाली छ"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:340
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "घुमाउदै र सताउदै"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:527
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "घुमाउने र सताउनु"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:563
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "घुमाई कोण:"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:575
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "खोस्ने मात्र:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:177
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "विन्डब्लोन प्रभाव दिन दाग छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:182
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "हावा..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:317
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "नाश रेन्डर गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "हावा रेन्डर गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:872
+msgid "Wind"
+msgstr "हावा"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:912
+msgid "Style"
+msgstr "शैली"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:916
+msgid "_Wind"
+msgstr "हावा"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:917
+msgid "_Blast"
+msgstr "नाश गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:940
+msgid "_Left"
+msgstr "बायाँ"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:941
+msgid "_Right"
+msgstr "दायाँ"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:960
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "प्रवावित किनारा"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:964
+msgid "L_eading"
+msgstr "नेत्रित्व"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:965
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "घिसार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:966
+msgid "Bot_h"
+msgstr "दुवै"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1003
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "उच्च मानले छविको कम क्षेत्रको असर निषेध गर्दछ।"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1018 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
+msgid "_Strength:"
+msgstr "शक्ति:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1022
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "उच्च मानले असरको साइज बढाउछ"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "माक्रोसफ्ट WMF फाइल"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMFफाइलले साइज\n"
+"निर्दिष्ट गर्दैन !"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल रेन्डर गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:951 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "पढ्नका लागि '%s' खोल्न सकेन।"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:965
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "रेन्डर गरिएको wmf"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X बिट मानचित्र छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"हेडर पढ्न सकेन (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"छविको डेटाको प्रकार निर्दिष्ट गरिएको छैन"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:980
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"तपाईँले XBM को रूपमा बचत गर्न कोशिश गरिराख्नु भएको छविमा दुई भन्दा बढी रङहरू समावेश "
+"छ।\n"
+"\n"
+"कृपया त्यसलाई कालो र सेतो (१-बिट) अनुक्रमण गरिएको छविमा उल्टाउनुहोस् र पुन:कोशिश "
+"गर्नुहोस्।"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:991
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"तपाईँले छविका लागि कर्सर मास्क बचत गर्न सक्नु हुन्न\n"
+"जुनसंगअल्फा च्यानल छैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1166
+msgid "Save as XBM"
+msgstr "XBM को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1183
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM विकल्पहरू"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1193
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "X10 ढाँचा बिट मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "पाहिचायक उपसर्ग:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1235
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "हट स्पोट मानहरू लेख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1257
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "हट स्पोट X:"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1267
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "हट स्पोट Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1274
+msgid "Mask File"
+msgstr "मास्क फाइल"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1284
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "अतिरिक्त मास्क फाइल लेख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1297
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "मास्क फाइल विस्तार:"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X पिक्स मानचित्र छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "अवैध XPM फाइल"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
+msgid "Save as XPM"
+msgstr "XPMको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "अल्फा थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
+msgid "X window dump"
+msgstr "X सञ्झ्याल डम्प"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "'%s' बाटXWD शीर्ष पढ्न सकेन"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "रङ प्रविष्टहरू पढ्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr "XWD- फाइल %sसँग ढाँचा %d, गहिराइ %d र प्रति पिक्सेल विटहरू %d छ। हाल यो समर्थन गर्दैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:578
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "अल्फा च्यानलहरूसँग छविहरू बचत गर्न सकिँदैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2179
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "अनुक्रमण गरिएको/खरनी रङको छवि लेख्ने अवधिमा त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2277
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "rgb छवि लेख्ने अवधिमा त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "किनारा वा बिचबाट प्रयोग नभएको खाली ठाउँ स्वत काटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "जिएलस काटछाँट"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "जिएलस काटछाँट गर्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "काटछाँटका लागि केही पनि छैन्"
+
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 फ्याक्स छवि"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:166 ../plug-ins/fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "लचिलो छवि यातायात प्रणाली"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:354
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "फिटस फाइल खुल्दा खेरी त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:359
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "फिटस फाइलले प्रदर्शन गर्न सकिने छविहरू राखेको छैन"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:437
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS बचतले अल्फा च्यानलहरूसँग छविहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन।"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:974
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "FITS फाइल लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:998
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "अपरिभाषित पिक्सेलका लागि विस्थापन"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+msgid "White"
+msgstr "सेतो"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1010
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "पिक्सेल मान नाप्दै "
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "By DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1022
+msgid "Image Composing"
+msgstr "छवि रचना गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "कस्मिक आवृतिक आंशिक ज्वालाहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
+msgid "_Flame..."
+msgstr "ज्वाला..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "ज्वाला रेखाङ्कन गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "ज्वालाले RGB रेखाङ्कन गर्न सक्नेमा मात्र काम गर्दछ।"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' नियमित फाइल होइन"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "ज्वाला सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "दिशाहरू"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "नियन्त्रणहरू"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "गति:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "अनियमित तवरले"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
+msgid "Same"
+msgstr "उस्तै"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
+msgid "Random"
+msgstr "अनियमित"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
+msgid "Swirl"
+msgstr "घुमाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "हर्सेजसो"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
+msgid "Polar"
+msgstr "ध्रुर्विय"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
+msgid "Bent"
+msgstr "बेन्ट"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "_Variation:"
+msgstr "परिवर्तनशिल:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:787
+msgid "Load Flame"
+msgstr "ज्वाला लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
+msgid "Save Flame"
+msgstr "ज्वाला बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:944
+msgid "Flame"
+msgstr "ज्वाला"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
+msgid "_Rendering"
+msgstr "रेन्डरिङ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "ब्यतिरेक:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "गामा:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "नमूना घनत्त्व:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "ओभरस्याम्पल सम्बन्धि:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "फिल्टर अर्धव्यास सम्बन्धि:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140
+msgid "Color_map:"
+msgstr "रङ मानचित्र:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "अनुकूल ग्रेडियन्ट"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
+msgid "C_amera"
+msgstr "क्यामरा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
+msgid "Closed"
+msgstr "बन्द गरिएको"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "समाप्ति पछि बक्र बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "रेखा फ्रेम देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "नियन्त्रण बिन्दुहरू बिच रेखाहरू कोर्नुहोस्। वक्र सिर्जना गर्ने अवधिमा मात्र।"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
+msgid "Tool Options"
+msgstr "उपकरण विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
+msgid "_Stroke"
+msgstr "स्ट्रोक"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
+msgid "Fill"
+msgstr "भर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "No fill"
+msgstr "भर्ने छैन"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Color fill"
+msgstr "रङ भर्ने"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "बाँन्की भर्ने"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट आकार"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "ठाडो ग्रेडियन्ट"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "तेर्सो ग्रेडियन्ट"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
+msgid "Show image"
+msgstr "छवि देखाउनुहोस्"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
+msgid "checkbutton|Snap to grid"
+msgstr "जाँच बटन|ग्रिडमा सटाउनुहोस्"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
+msgid "Show grid"
+msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Gfig वस्तु सङ्कलन गरेको लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Gfig रेखाङ्कन बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
+msgid "First Gfig"
+msgstr "पहिलो Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
+msgid "_Undo"
+msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
+msgid "_Clear"
+msgstr "सफा गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "_Grid"
+msgstr "ग्रिड"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "चयन गरिको वस्तु उठाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "चयन गरिको वस्तु झार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "चयन गरिको वस्तु माथि उठाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "चयन गरिको वस्तु तल झार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Show previous object"
+msgstr "अघिल्लो वस्तु देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Show next object"
+msgstr "अर्को वस्तु देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Show all objects"
+msgstr "सबै वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Create line"
+msgstr "रेखा सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "आयातकार सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Create circle"
+msgstr "वृत्त सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "अण्डाकार सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Create arc"
+msgstr "चाप सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "आयातकार बहुभूज सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
+msgid "Create star"
+msgstr "तारा सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create spiral"
+msgstr "घुम्रिएको सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "बेजियर वक्र सिर्जना गर्नुहोस्। Shift + Button वस्तु सिर्जनाको अन्त्य गर्दछ।"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move an object"
+msgstr "वस्तु सार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Move a single point"
+msgstr "एकल बिन्दु सार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Copy an object"
+msgstr "वस्तु प्रतिलपि गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Delete an object"
+msgstr "वस्तु मेट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Select an object"
+msgstr "वस्तु चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "यस औजारको विकल्पहरू छैन"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+msgid "Show position"
+msgstr "स्थान देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
+msgid "Show control points"
+msgstr "नियन्त्रण बिन्दुहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
+msgid "Max undo:"
+msgstr "अधिक पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+msgid "Transparent"
+msgstr "पारदर्शी"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+msgid "Foreground"
+msgstr "अग्रभूमि"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Copy"
+msgstr "प्रतिलपि गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"तह पृष्ठभूमि प्रकार। प्रतिलपिले रेखाङ्कन पूरा हुनु भन्दा पहिले अघिल्लो तहलाई प्रतिलपि "
+"गराउँदछ।"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+msgid "Background:"
+msgstr "पृष्ठभूमि:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+msgid "Feather"
+msgstr "प्वाँख"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
+msgid "Radius:"
+msgstr "अर्धव्यास:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "ग्रिडको खालीस्थान:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "घ्रुविय ग्रिड भागहरू आवश्यक:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "ध्रुवीय ग्रिड अर्धव्यास अन्तराल:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Rectangle"
+msgstr "आयात"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
+msgid "Isometric"
+msgstr "ईसोमेट्रिक"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
+msgid "Grid type:"
+msgstr "ग्रिड प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
+msgid "Normal"
+msgstr "साधारण"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Grey"
+msgstr "ग्रे"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+msgid "Darker"
+msgstr "अँध्यारो"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+msgid "Lighter"
+msgstr "उज्यालो"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+msgid "Very dark"
+msgstr "धेरै अँध्यारो"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+msgid "Grid color:"
+msgstr "ग्रिडको रङ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
+msgid "Sides:"
+msgstr "साइड:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
+msgid "Right"
+msgstr "दायाँ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
+msgid "Left"
+msgstr "बायाँ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+msgid "Orientation:"
+msgstr "अभिमुखिकरण:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "वस्तु कता गयो ?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955
+msgid "Error reading file"
+msgstr "फाइल पढ्ने क्रममा त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "पढ्ने-मात्र वस्तु सम्पादन गर्दैछ - तपाईँले त्यसलाई बचत गर्न सक्नु हुन्न"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "नियमित बहुभुजको सङ्ख्या जतिका कुनाहरू"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "वस्तुहरूको विवरण"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY स्थान:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "घुमाईको सङ्ख्यामा स्पारल"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "XY बिन्दुहरूको तारा सङ्ख्या"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "बेजियर वक्र सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "ज्यामितिय आकारहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"पारासाइटको रूपमा आकृति बचत गर्न प्रयास गर्दा त्रुटि: पारासाइट चित्राङ्कन गर्न योग्य "
+"संलग्र गर्न सकिँदैन।"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "पराशाइट लोड गर्नका लागि अस्थायी फाइल '%s' खोल्न कोसिस गर्दा त्रुटि: %s"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
+msgid "Addition"
+msgstr "थप"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
+msgid "Overlay"
+msgstr "माथि राखिने वस्तु"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "ग्रेडियन्ट प्रयोग गर्दै एउटा लेन्स फ्लेर प्रभाव उत्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2287
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1255
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1263
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' वैध ग्रेडियन्ट फ्लेयर फाइल होइन।"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1317
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "अवैध ढाँचा गरिएको ग्रेडियन्ट फ्लेयर फाइल: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1442
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"ग्रेडियन्ट फ्लेयर '%s' बचत गरिएको छैन। यदि तपाईँले '%s' मा नयाँ प्रविष्टि थप्नु भयोभने, "
+"जस्तै:\n"
+"(ग्रेडियन्ट फ्लेयर-बाटो \"%s\")\n"
+"र फोल्डर '%s' बनाउनु भयो भने, तपाईँले आफ्नै ग्रेडियन्टग्रेडियन्ट त्यस फोल्डरमा बचत गर्न "
+"सक्नुहुन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1475
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर फाइल '%s' लेख्न असफल: %s"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2344
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "स्वत अध्यावधिक पूर्वावलोकन"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2395
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "'पूर्वनिर्धारित' सिर्जना गरियो।"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2396
+msgid "Default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2671 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750
+msgid "Parameters"
+msgstr "परिमिति"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2697
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "प्ररिक्रमण:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2709
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "ह्यु परिक्रमण:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "भेक्टर कोण:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "भेक्टर लम्बाइ:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "अनुकूल विशिष्ट नमूना"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "अधिकतम गहिराइ:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783
+msgid "_Threshold"
+msgstr "थ्रेसहोल्ड"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2921
+msgid "S_elector"
+msgstr "चयनकर्ता"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2985
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "नयाँ ग्रेडियन्ट फ्लेयर"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2988
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "नयाँ ग्रेडियन्ट फ्लेयरका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3008
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "'%s' नाम पहिले नै प्रयोग भइसक्यो !"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3064
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3067
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "प्रतिलपि गरिएको ग्रेडियन्ट फ्लेयरका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3089
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "'%s' नाम पहिले नै प्रयोग भइसक्यो !"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3120
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "मेट्न सकिँदैन ! त्यहाँ कम्तीमा पनि एउटा ग्रेडियन्ट फ्लेयर हुनुपर्दछ।"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर मेट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3202
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s ग्रेडियन्ट फ्लेयर सूचीमा फेला परेन"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3243
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर सम्पादक"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "ग्रेडियन्ट पुन: स्क्यान गर्नुहोस्"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "रङ लगाउने विकल्पहरू चम्काउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
+msgid "Opacity:"
+msgstr "अस्पष्टता:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "चित्रण मोड:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "किरणहरू रङ लगाउने विकल्पहरू"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "दोस्रो फ्लेयरहरू रङ लगाउने विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
+msgid "_General"
+msgstr "साधारण"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723
+msgid "Gradients"
+msgstr "ग्रेडियन्टहरू"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "ग्रेडियन्ट फेरि डायल गर्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "कोणिय ग्रेडियन्ट:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "कोणिय साइज ग्रेडियन्ट:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
+msgid "Size (%):"
+msgstr "साइज (%):"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774
+msgid "Rotation:"
+msgstr "परिक्रमण:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "ह्यु परिक्रमण:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558
+msgid "G_low"
+msgstr "चमक"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "किलाहरूको #"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "किलाको मोटाई:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688
+msgid "_Rays"
+msgstr "किरणहरू"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "साइज तत्व ग्रेडियन्ट:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "संभाव्य ग्रेडियन्ट:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "दोस्रो फ्लेयरहरूको साइज"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Circle"
+msgstr "वृत्त"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Polygon"
+msgstr "बहुभुज"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862
+msgid "Random seed:"
+msgstr "अनियमित सिड:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "दोस्रो फ्लेयरहरू"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "स्वत डेस्क FLIC एनिमेसन"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "फ्रेम (%i)"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, मैले केवल अनुक्रमण गरिएको र ग्रे चित्रहरू बचत गर्न सकें।"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - फ्रेम मिलाउने लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
+msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - फ्रेम मिलाउने बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "रेखाङ्कन गर्न सकिने मात्र बचत गर्न सकिन्छ !"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
+msgid "Save Brush"
+msgstr "ब्रुस बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490
+msgid "_Brush"
+msgstr "ब्रुस"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527
+msgid "Gamma:"
+msgstr "गामा:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "चयन गरिको ब्रुसको गामा (चम्किलोपन) परिवर्तन"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553
+msgid "Select:"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "आकार अनुपात:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "ब्रुसको साइज अनुपात निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
+msgid "Relief:"
+msgstr "आराम:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "छवि (प्रतिशतमा)मा प्रयोग गर्न बुट्टा काट्ने परिमाण निर्दिष्ट गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
+msgid "Co_lor"
+msgstr "रङ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "ब्रुसको तलको औसत"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "ब्रुसको केन्द्र"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "ब्रुस भित्र रहेको सबै पिक्सेलको औसतबाट रङ गणना गरिन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "ब्रुसको केन्द्रमा पिक्सेलबाट रङ नमूना बनाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "रङ प्रदुषण:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "रङमा अनियमित प्रदुषण थप्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
+msgid "Keep original"
+msgstr "मौलिक राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा मौलिक छवि सुरक्षित गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
+msgid "From paper"
+msgstr "कागज बाट"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा चयन गरिको कागज बनावट प्रतिलपि बनाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "ठोस रङ लगाईएको पृष्ठभूमि"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि प्रयोग गर्नुहोस्; स्ट्रोक रङ लगाईएको मात्र पारदर्शी हुँनेछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Paint edges"
+msgstr "चित्र किनाराहरू"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "स्ट्रोक स्थानमा चयन गरिएको खण्डमा सबै बाटोहरूलाई छवि बाहिर किनारामा हुन्छन्"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316
+msgid "Tileable"
+msgstr "टायल गर्न मिल्ने"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "यदि परिणाम छवि दाग बिना नै टायल गर्न योग्य छ भने चयन गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "छायाँ छाड्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "हरेक ब्रुस स्ट्रोकमा छायाँको प्रभाव थप्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "किनाराको गाढापन:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "प्रत्येक ब्रुसको स्ट्रोकको किनाराहरू कति \"गाढा\" गर्नुपर्छ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "छायाँको गाढापन:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "झार्ने छायाँ कति \"गाढा\" हुनुपर्छ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "छायाँको गहिराइ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
+msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "छायाँ झार्नेको गहिराइ, त्यसैले त्यो वस्तुबाट कति दुरिको फरकमा हुनुपर्छ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "छायाँ अस्पष्ट:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "झार्ने छायाँ कति अस्पष्ट हुनुपर्छ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "अन्तर थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "अनुकूल चयनका लागि बेलअउट-मान"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "विभिन्न कलात्मक सञ्चालनहरू कार्यसम्पादन गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "गिम्प रेस्सिनिस्ट..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
+msgid "Painting"
+msgstr "चित्र"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "गिम्प रेस्सिनिस्ट"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "अभीमुखिकरण"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
+msgid "Directions:"
+msgstr "दिशाहरू:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "प्रयोग गर्न डाइरेक्टरीहरू (जस्तै ब्रुसहरू) को सङ्ख्या"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
+msgid "Start angle:"
+msgstr "सुरुआत कोण:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "पहिलो ब्रुस सिर्जना गर्न सुरुआत कोण"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
+msgid "Angle span:"
+msgstr "कोण स्पान:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "पहिलो ब्रुस सिर्जना गर्न कोण स्पान"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "मानौ क्षेत्रको मान (चम्किलोपन) ले स्ट्रोकको दिशा निर्धारण गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
+msgid "Radius"
+msgstr "अर्धव्यास"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "छविको केन्द्रबाटको दुरीले स्ट्रोकको दिशा निर्धारण गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "हरेक स्ट्रोकको अनियमित दिशा चयन गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
+msgid "Radial"
+msgstr "अर्धव्यास"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "मानौ केन्द्रबाटको दुरीले स्ट्रोकको दिशा निर्धारण गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
+msgid "Flowing"
+msgstr "प्रवाहित"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "स्ट्रोकहरूले \"बगाई\" शैलीको अनुशरण गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "क्षेत्रको रङले स्ट्रोकको दिशा निर्धारण गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
+msgid "Adaptive"
+msgstr "अनुकूल"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "दिशा जुन वास्तविक छविसँग मिल्दछ, नजिकको चयन गरियो।"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Manual"
+msgstr "म्यानुअल"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "स्ट्रोक अभिमूखीकरण म्यानुअल तरिकाले निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "अभिमुखिकरण मानचित्र सम्पादक खोल्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "अभिमुखिकरण मानचित्र सम्पादक"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
+msgid "Vectors"
+msgstr "भेक्टरहरू"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"भेक्टर-क्षेत्रमा बायाँ-क्लिकले चयन गरिको भेक्टर सार्छ, दायाँ-क्लिकले माउससँगै त्यसलाई तोक्छ, "
+"विच-क्लिक नयाँ भेक्टर थप्न प्रयोग गर्दछ।"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "पूर्वावलोकनको चम्किलोपन समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "अघिल्लो भेक्टर चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
+msgid "Select next vector"
+msgstr "पछिल्लो भेक्टर चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
+msgid "A_dd"
+msgstr "थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
+msgid "Add new vector"
+msgstr "नयाँ भेक्टर थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "_Kill"
+msgstr "नष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "चयन गरेको भेक्टर मेट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
+msgid "_Normal"
+msgstr "साधारण"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vorte x"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "भुमरि २"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "भुमरि ३"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "भोरोनोइ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "भोरोनोई-शैलीले दिइएको बिन्दुबाट नजिकैको भेक्टरलाई कुनै प्रभाव पर्ने बनाउँदछ।"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "कोण:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "चयन गरिको भेक्टरको कोण परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "कोण अफसेट:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "दिइएको कोणसँग सबै भेक्टरहरू अफसेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "चयन गरिको भेक्टरको शक्ति परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "शक्ति exp.:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "शक्तिको घाताङ्क परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
+msgid "P_aper"
+msgstr "कागज"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "कागजको वनावट उल्टाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
+msgid "O_verlay"
+msgstr "खप्ट्याउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "कागज जस्ताको त्यस्तै लागू गर्दछ (त्यसलाई बुट्टा नकाटिकन)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "वनावटको मानचित्र निर्दिष्ट गर्नुहोस् (मौलिक फाइलको प्रतिशतमा)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
+msgid "Placement"
+msgstr "राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
+msgid "Randomly"
+msgstr "अनियमित तरिकाले"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "समान रूपले वितरित"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "छवि वरिपरि स्ट्रोक अनियमित तरिकाले राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "स्ट्रोकहरू छवि पारि समान रूपले वितरण गरियो"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
+msgid "Centered"
+msgstr "केन्द्रित"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "छविको केन्द्रको वरिपरि ब्रुस स्ट्रोकहरू फोकस गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "स्ट्रोक घनत्व:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "ब्रुस स्ट्रोकहरूको सम्बन्धित घनत्व"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "PPM फाइल '%s' बचत गर्न असफल भयो: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
+msgid "Save Current"
+msgstr "हालको बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "गिमप्रेसोनिष्ट पूर्वनिर्धारितहरू"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
+msgid "_Presets"
+msgstr "पूर्वसेटहरू"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
+msgid "Save Current..."
+msgstr "हालको बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "निर्दिष्ट फाइलमा हालको सेटिङ बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "स्मृतिमा चयन गरेका प्रिसेट पढ्छ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "चयन गरेका पूर्वसेट मेटाउछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "पूर्वसेटहरूको फोल्डर पुन: पढ्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "पूर्वावलोकन सञ्झ्याल ताजा पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "मौलिक छविमा उल्टाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
+msgid "_Size"
+msgstr "साइज"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
+msgid "Sizes:"
+msgstr "साइजहरू:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "प्रयोगका लागि ब्रुसहरूको साइजको सङ्ख्या"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "न्यूनतम साइज"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "सिर्जना गर्नका लागि सबैभन्दा सानो ब्रुस"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "अधिकतम साइज:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "सिर्जना गर्नका लागि सबैभन्दा ठूलो ब्रुस"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+msgid "Size:"
+msgstr "साइज:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
+msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "मानौ क्षेत्रको मान(चम्किलोपन)ले स्ट्रोकको साइज निर्धारण गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
+msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "छविको केन्द्रबाटको दुरीले स्ट्रोकको साइज निर्धारण गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "हरेक स्ट्रोकका लागि अनियमित साइज चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "मानौ केन्द्रबाटको दुरीले स्ट्रोकको साइज निर्धारण गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "क्षेत्रको रङले स्ट्रोकको साइज निर्धारण गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "ब्रुसको साइज जुन वास्तविक छविसँग मिल्दछ, नजिकको छान्दछ।"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "स्ट्रोक साइज म्यानुअल तरिकाले निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "साइज मानचित्र सम्पादक खोल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "साइज मानचित्र सम्पादक"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Smvectors"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"smvector-क्षेत्र। चयन गरिको smvector सार्न बायाँ-क्लिक, दायाँ-क्लिकले माउससँगै त्यसलाई "
+"तोक्छ, नयाँ smvector थप्न बिच-क्लिक।"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "अघिल्लो smvector चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "अर्को smvector चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "नयाँ smvector थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "चयन गरिको smvector मेट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "चयन गरिको smvector को कोण परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
+msgid "S_trength:"
+msgstr "शक्ति:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "चयन गरिको smvector शक्ति परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "शक्ति exp:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "भोरोनोई-शैलीले दिइएको बिन्दुबाट नजिकैको smvector लाई कुनै प्रभाव पर्ने बनाउँदछ।"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178
+msgid "The GIMP help files are not found."
+msgstr "गिम्प मद्दत फाइलहरू फेला परेन।"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:179
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"कृपया http://docs.gimp.org/. मा अनलाइन प्रयोगकर्ता म्यानुअल प्रयोग गर्नुहोस् वा थप "
+"मद्दत प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस्।"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:185
+msgid "There is a problem with the GIMP help files."
+msgstr "त्यहाँ मद्दत फाइलहरू मा समस्या छ।"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "कृपया तपाईँको स्थापना जाँच्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "मद्दत ID '%s' अज्ञात"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"'%s' मा व्याख्या गर्न त्रुटि:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:216
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "गिम्प मद्दत ब्राउजर"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:311
+msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
+msgstr "यो प्रतिमा वेब ब्राउजरमा तानेर छोड्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:700
+msgid "Go back one page"
+msgstr "एक पृष्ठ पछाडि जानुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:705
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "एक पृष्ठ अगाडि जानुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:710
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "अनुक्रमणिका पृष्ठमा जानुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:745
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "गिम्प कागजात वेबसाइट जानुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:821
+msgid "Document not found"
+msgstr "कागजात फेला परेन"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:823
+msgid "The requested URL could not be loaded:"
+msgstr "अनुरोध गरिएको URL लोड हुन सकेन:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "एउटा आंशिक साक्षर प्रकार्य प्रणाली (IFS) सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "IFS आंशीक..."
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "एसिमेट्रि:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr "काट्नुहोस्:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr "सरल"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS आंशीक: लक्ष्य"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "यसद्वारा ह्यु मापन गर्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "यसद्वारा मान मापन गर्नुहोस्:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr "पूरा"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS आंशीक: रातो"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS आंशीक: हरियो"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS आंशीक: नीलो"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS आंशीक: कालो"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS आंशीक"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "सम्बन्ध रूपान्तरण"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "रङ रूपान्तरण"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "सापेक्ष सम्भावना:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "Select _All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
+msgid "Re_center"
+msgstr "पुन: केन्द्रमा राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "केन्द्र पुन: गणना गर्नुहोस्।"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
+msgid "Render Options"
+msgstr "विकल्पहरू रेन्डर गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+msgid "Move"
+msgstr "सार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
+msgid "Rotate"
+msgstr "घुमाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "घुमाउनुहोस् / मान गार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
+msgid "Stretch"
+msgstr "खुर्कनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "IFS आंशीक मिलाउने विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "अधिकतम स्मृति:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "उपभाग गर्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "स्पोट अर्धव्यास:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "IFS (%d/%d) रेन्डर गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "%s रूपान्तरण"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381
+msgid "Save failed"
+msgstr "बचत असफल भयो"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475
+msgid "Open failed"
+msgstr "खोल्न असफल भयो"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2470
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "फाइल '%s' IFS आंशीक फाइल जस्तो देखिएन।"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "IFS आंशीक फाइलको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "IFS आंशीक फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "छवि मानचित्र प्लगइन"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "प्रतिलिपिअधिकार © 1999-2005 माउरिट्स रिजक"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "GNU साधारण साझा अनुमतिपत्रको अधिनमा निष्काशन गरियो"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+msgid "C_ircle"
+msgstr "वृत्त"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+msgid "Center _x:"
+msgstr "केन्द्र x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+msgid "pixels"
+msgstr "पिक्सेल"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+msgid "Center _y:"
+msgstr "केन्द्र y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+msgid "Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+msgid "Create"
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Cut"
+msgstr "काट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Delete Point"
+msgstr "बिन्दु मेट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+msgid "Edit Object"
+msgstr "वस्तु सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "गिम्प मार्गदर्शक प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "विकल्प"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+msgid "A_ll"
+msgstr "सबै"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "थप मार्गदर्शकहरू थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+msgid "L_eft border"
+msgstr "बायाँ किनारा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+msgid "_Right border"
+msgstr "दायाँ किनारा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+msgid "_Upper border"
+msgstr "माथिल्लो किनारा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "तल्लो किनारा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "आधार URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
+msgid "Create Guides"
+msgstr "मार्गदर्शकहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "मार्गदर्शक सिमाहरूको परिणाम दिदै: %d,%d बाट %d,%d (%d क्षेत्रहरू)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"मार्गदर्शकहरू पुर्व परिभाषित छवि ढाक्दै गरेको आयातकारहरू हुन्। तपाईँले तिनिहरूलाई एक "
+"अर्काको खाली ठाउँ, उचाइ, र चौडाइबाट परिभाषित गर्नहुन्छ। यसले तपाईँलाई छिटोसँग सबभन्दा "
+"प्रचलित मानचित्र प्रकार सिर्जना गर्न अनुमति दिन्छ - नेभिगेसन बारका लागि उपयुक्त "
+"\"thumbnails\",को छवि सङ्ग्रह।"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "यसमा बायाँ सुरु हुन्छ:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "यसमा माथि सुरु हुन्छ:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "तेर्सो खालीस्थान:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
+msgid "_No. across:"
+msgstr "No.एक्रोस:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "ठाडो खालीस्थान:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
+msgid "No. _down:"
+msgstr "No. तल:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "आधार URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "मार्गदर्शकको सिमाहरूको परिणाम दिदै: ०,० बाट ०,० (० क्षेत्रहरू)मा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
+msgid "Guides"
+msgstr "मार्गदर्शकहरू"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Insert Point"
+msgstr "बिन्दु प्रवेश गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "Move Down"
+msgstr "तल सार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Sash सार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू सार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+msgid "Move To Front"
+msgstr "अगाडि सार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Up"
+msgstr "माथि सार्नु"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Paste"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
+msgid "Select"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
+msgid "Select All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+msgid "Select Next"
+msgstr "पछिल्लो चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+msgid "Select Previous"
+msgstr "अघिल्लो चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+msgid "Select Region"
+msgstr "क्षेत्र चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+msgid "Send To Back"
+msgstr "पछाडि पठाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+msgid "Unselect"
+msgstr "चयन नगरिको"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
+msgid "Unselect All"
+msgstr "सबै चयन हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+msgid "Link Type"
+msgstr "लिङ्क प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "_Web Site"
+msgstr "वेब साइट"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "Ftp साइट"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+msgid "_Gopher"
+msgstr "गोफेर"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+msgid "Ot_her"
+msgstr "अर्को"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+msgid "F_ile"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAIS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+msgid "Tel_net"
+msgstr "टेलनेट"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+msgid "e-_mail"
+msgstr "इमेल"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "URL सक्रिय गर्न जब यस क्षेत्रमा क्लिक गरिन्छ: (आवश्यक)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "HTML फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "सम्बन्धित लिङ्क"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "लक्ष्य फ्रेम नाम/ID: (विकल्प - FRAMESका लागि मात्र प्रयोग गरिन्छ)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT te: (विकल्प)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+msgid "_Link"
+msgstr "लिङ्क"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+msgid "Dimensions"
+msgstr "आयामहरू"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+msgid "Pre_view"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "जाभास्क्रिप्ट"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+msgid "Area Settings"
+msgstr "क्षेत्र सेटिङ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "क्षेत्र #%d सेटिङ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
+msgid "Error opening file"
+msgstr "फाइल खोल्दा त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "छवि मानचित्र लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "छवि मानचित्र बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "ग्रिड सेटिङ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Snap-to grid सक्षम पारियो"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "ग्रिडको दृश्यता र प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+msgid "_Hidden"
+msgstr "लुकाइएको"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+msgid "_Lines"
+msgstr "रेखाहरू"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+msgid "C_rosses"
+msgstr "क्रसहरू"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "ग्रिड दानेदार जस्तो"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+msgid "_Width"
+msgstr "चौडाइ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+msgid "_Height"
+msgstr "उचाइ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "ग्रिड अफसेट"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "बायाँबाट पिक्सेल"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "माथिबाट पिक्सेल"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+msgid "_Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "क्लिक योग्य छविमानचित्र सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:129
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "छवि मानचित्र..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Untitled>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "केही डेटाहरू परिवर्तन गरियो !"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:665
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "के तपाईँले निश्चित रूपमा तपाईँको परिवर्तनहरू छोड्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "फाइल \"%s\" बचत गरियो।"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "फाइल बचत गर्न सकेन:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "छविको साइज परिवर्तन गरियो।"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "क्षेत्र रिसाइज गर्नुहुन्छ ?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "फाइल पढ्न सकेन:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "%s पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "%s रिडु गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "_Open..."
+msgstr "खोल्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "_Save..."
+msgstr "बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save _As..."
+msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Undo"
+msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Redo"
+msgstr "रिडु गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "सबै चयनबाट हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "क्षेत्र सूचना सम्पादन गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र सूचना सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Move to Front"
+msgstr "अगाडि सार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Send to Back"
+msgstr "पछाडि पठाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Delete Area"
+msgstr "क्षेत्र मेट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "_View"
+msgstr "हेर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Source..."
+msgstr "स्रोत..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom in"
+msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Zoom out"
+msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "यसमा जुम गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "_Mapping"
+msgstr "मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "मानचित्र सूचना सम्पादन गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "मानचित्र सूचना सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "_Tools"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "ग्रिड सेटिङ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "गिम्प मार्गदर्शक प्रयोग गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "मार्गदर्शकहरू सिर्जना गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
+msgid "_Contents"
+msgstr "सामग्री"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Area List"
+msgstr "क्षेत्र सूची"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Arrow"
+msgstr "बाँण"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Select existing area"
+msgstr "अवस्थित क्षेत्र चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "आयात क्षेत्र परिभाषित गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "वृत्त/ओभल क्षेत्र परिभाषित गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "बहुँभुज क्षेत्र परिभाषित गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "बहुभुज"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (पिक्सेल)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (पिक्सेल)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "घुसाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "जोड्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "संसाधन फाइल बचत गर्न सकेन:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
+msgid "General"
+msgstr "साधारण"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित मानचित्र प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "क्षेत्रको सूचनाका लागि प्रोम्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित URL आवश्यक"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "क्षेत्र ह्यान्डलहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "NCSA वृत्त ठीकसँग राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "क्षेत्र URL टिप देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "दुइगुणा-साइज खोस्ने ह्यान्डलहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Menu"
+msgstr "मेनु"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्कने तहहरूको सङ्ख्या (१ - ९९):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "MRU प्रविष्टिहरूको सङ्ख्या (१ - १६):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
+msgid "Select Color"
+msgstr "रङ चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
+msgid "Normal:"
+msgstr "साधारण:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
+msgid "Selected:"
+msgstr "चयन गरिएको:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "संलग्न क्षेत्र"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "स्वचालित रूपमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
+msgid "General Preferences"
+msgstr "साधारण प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "आयात"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "माथिल्लो बायाँ x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "माथिल्लो बायाँ y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT पाठ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416
+msgid "Target"
+msgstr "लक्ष्य"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "यस मानचित्र फाइलका लागि सेटिङ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+msgid "Filename:"
+msgstr "फाइलको नाम:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Image name:"
+msgstr "छविको नाम:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+msgid "Select Image File"
+msgstr "छवि फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "_Title:"
+msgstr "शीर्षक:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "लेखक:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
+msgid "_Description:"
+msgstr "वर्णन:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+msgid "Map File Format"
+msgstr "मानचित्र फाइल ढाँचा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+msgid "View Source"
+msgstr "दृश्य स्रोत"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:283
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "छवि घुमाउनुहुन्छ ?"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:286
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "अभिमुखीकरण राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:342
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "EXIF डेटाका अनुसार, यो छवि घुम्ने छ।"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:357
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "के तपाईँले मानक अभिमुखिकरणमा गिम्पले यो घुमाउन चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:237
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG पूर्वावलोकन"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:649 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "'%s' का लागि थप्बनेल खोल्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:190
+#, c-format
+msgid "File size: %02.01f kB"
+msgstr "फाइल साइज: %02.01f kB"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:639
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "फाइल साइज गणना गर्दै..."
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:730 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:841
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "फाइल साइज: अज्ञात"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:785
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr "JPEG को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
+msgid "_Quality:"
+msgstr "गुण:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:824
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG गुण परिमिति"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "फाइल साइज प्राप्त गर्न पुर्वावलोकन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:850
+msgid "Show _preview in image window"
+msgstr "छवि सञ्झ्यालमा पूर्वावलोकन देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:891
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "महिन पार्दैछ:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:904
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr "आवृत्ती (पङ्क्तिहरू):"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:920
+msgid "Use restart markers"
+msgstr "पुन: सुरु गर्ने मार्कर प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:936 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
+msgid "Optimize"
+msgstr "अप्टिमाइज"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:949
+msgid "Progressive"
+msgstr "प्रगतिशील"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:964
+msgid "Force baseline JPEG"
+msgstr "आधाररेखा JPEG मा जोर गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979
+msgid "Save EXIF data"
+msgstr "EXIF बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:996
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "थम्बनेल बचत गर्नुहोस्"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1012
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "XMP डेटा बचत गर्नुहोस्"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1026
+msgid "Subsampling:"
+msgstr "उपनमूना बनाउँदै:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1033
+msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
+msgstr "1x1,1x1,1x1 (उत्तम गुणस्तर)"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1034
+msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1035
+msgid "1x2,1x1,1x1"
+msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1036
+msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+msgstr "2x2,1x1,1x1 (सबभन्दा सानो फाइल)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1051
+msgid "DCT method:"
+msgstr "DCT विधि:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1057
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "छिटो इन्टिजर"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Integer"
+msgstr "इन्टिजर"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1059
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "उत्प्लावन-बिन्दु"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1073
+msgid "Comment"
+msgstr "टिप्पणी"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:133 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:171
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG छवि"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:293
+msgid "Export Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन निर्यात गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "स्वच्छ एल्गोरिदम प्रयोग गरेर मेज निर्माण गर्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "स्वच्छ एल्गोरिदम प्रयोग गरेर टायल गर्न सकिने मेज निर्माण गर्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "एउटा ल्याबरिन्थ रेखाङ्कन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
+msgid "_Maze..."
+msgstr "मेज..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:449
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "मेज रेखाङ्कन गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.h:22
+msgid "Maze"
+msgstr "मेज"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:201
+msgid "Maze Size"
+msgstr "मेज साइज"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:218
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "चौडाइ (पिक्सेल):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:230 ../plug-ins/maze/maze_face.c:246
+msgid "Pieces:"
+msgstr "टुक्राहरू:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:235
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "उचाइ (पिक्सेल):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:258
+msgid "Multiple (57):"
+msgstr "बहुविध (५७):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:271
+msgid "Offset (1):"
+msgstr "अफसेट (१):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:282
+msgid "Algorithm"
+msgstr "एल्गोरिदम"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:308
+msgid "Depth first"
+msgstr "गहिराइ पहिले"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "प्राइमको एल्गोरिदम"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:427
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"चयन गरिको साइज जोड होइन।\n"
+"टायल गर्न सक्ने मेजले ठीकसँग काम गर्दैन।"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "त्रटि: कुनै पनि XMP प्याकेट फेला परेन"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "%d लाइनको %d क्यारेक्टरमा त्रुटि: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "अपेक्षित पाठ वा वैकल्पिक तत्व <%s>, सट्टामा <%s> फेला पर्यो"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "अपेक्षित तत्व <%s>, सट्टामा <%s> फेला पर्यो"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "अज्ञात तत्व <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "<%s> तत्वमा अज्ञात विशेषता \"%s\"=\"%s\""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "आवश्यक विशेषता rdf: <%s> मा हराइरहेका बारेमा"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "नेष्टेड (<%s>)तत्वहरूलाई यो सामाग्रिमा अनुमति छैन"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "तत्वको <%s> अन्त्य सामग्रिमा अपेक्षित होइन"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "हालको तत्व (<%s>) ले पाठ समावेश गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "XMP प्याकेटहरू <?xpacket begin=...?>सँग सुरु गर्नु पर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "XMP प्याकेटहरू <?xpacket end=...?>सँग अन्त्य हुनुपर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMP ले XML अवयवहरू वा प्रक्रियागत निर्देशनहरू समावेश गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "कुनै एक छवको कर्नेलहरू कर्ल अप गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "पृष्ठ घुम्रिएको..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "पृष्ठ घुम्राई"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+msgid "Curl Location"
+msgstr "घुम्रिएको स्थान"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+msgid "Lower right"
+msgstr "तल्लो दायाँ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+msgid "Lower left"
+msgstr "तल्लो बायाँ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Upper left"
+msgstr "माथिल्लो बायाँ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Upper right"
+msgstr "माथिल्लो दायाँ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "घुम्रिएको अभिमुखिकरण"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "घुम्रिएको मुनि छायाँ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "हालको वृद्धिदर (उल्टियो)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Current gradient"
+msgstr "हालको वृद्धिदर"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "अग्रभूमी / पृष्ठभूमि रङहरू"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "धमिलोपन:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "घुम्रिएको तह"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl"
+msgstr "पृष्ठ घुम्रिएको"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:118
+msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
+msgstr "पृष्ठ साइज र अभिमुखिकरण समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:132
+msgid "Printable area:"
+msgstr "मुद्रणयोग्य क्षेत्र::"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:178
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "पृष्ठ सीमान्तहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:336
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "एक्स रिजोल्युसन:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:340
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "वाइ रिजोल्युसन:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:393
+msgid "Image Offsets"
+msgstr "छवि अफसेट"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:426
+msgid "_Left:"
+msgstr "बायाँ:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+msgid "Center:"
+msgstr "केन्द्र:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:460
+msgid "H_orizontally"
+msgstr "तेस्रो रूपमा"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:467
+msgid "_Vertically"
+msgstr "ठाडो रूपमा"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:89
+msgid "Print the image"
+msgstr "छवि मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:94
+msgid "_Print..."
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:252
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "मुद्रण गर्ने प्रयास गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:282
+msgid "Printing"
+msgstr "मुद्रण हुँदैछ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "रङहरूको दायरा एक अर्कासँग बदल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "रङहरू घुमाउनुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "रङहरू घुमाउँदै"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
+msgid "Original"
+msgstr "मौलिक"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
+msgid "Rotated"
+msgstr "घुमेको"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
+msgid "Continuous update"
+msgstr "लगातार अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
+msgid "Area:"
+msgstr "क्षेत्र:"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "सम्पूर्ण तह"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
+msgid "Context"
+msgstr "प्रसँग"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
+msgid "Hue:"
+msgstr "ह्यु:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
+msgid "Saturation:"
+msgstr "अतितृप्त:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "ग्रे मोड"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
+msgid "Treat as this"
+msgstr "यो अनुसार व्यवहार गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
+msgid "Change to this"
+msgstr "यसमा परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "ग्रे थ्रेसहोल्ड"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
+msgid "Units"
+msgstr "एकाइहरू"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
+msgid "Radians"
+msgstr "रेडियन"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "रेडियन/Pi"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
+msgid "Degrees"
+msgstr "डिग्रि"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "रङ घुमाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
+msgid "Main Options"
+msgstr "मुख्य विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
+msgid "Gray Options"
+msgstr "ग्रे विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "घडिको दिशामा स्विच गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "घडिको विपरित दिशामा स्विच गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "बाँणहरूको क्रम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:84
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "बाटोमा चयन"
+
+#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "रूपान्तरणका लागि चयन गरिएको छैन"
+
+#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "उन्नत सेटिङ बाटोमा चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "सिलिकन ग्राफिक्स IRIS छवि"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकेन।"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
+msgid "Save as SGI"
+msgstr "एस जि आइ को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
+msgid "Compression type"
+msgstr "दविएको तह"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
+msgid "No compression"
+msgstr "दविएको छैन"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE सङ्कुचन"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"उत्साहि RLE\n"
+"(SGI द्वारा समर्थन गर्दैन)"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "स्क्यानर/क्यामेरा..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "स्क्यानर/क्यामेराबाट डेटाहरू स्थानान्तरण गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:162
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:126
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data..."
+msgstr "छवि डेटाको %s डाउनलोड गर्दै..."
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:133
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:348
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "डाउनलोड गरिएको छविको डेटा %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:181
+#, c-format
+msgid "Uploading %s of image data..."
+msgstr "छवि डेटाको %s अपलोड गरिँदै..."
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "अपलोड गरिएको छविको डेटा %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:197
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "सर्भरमा जडान गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:311
+#, c-format
+msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+msgstr "'%s' बाट %s पढ्न असफल: %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:360
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+msgstr " '%s'लाई %s पढ्न असफल: %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "libcurl सुरू गर्न सकेन"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160
+msgid "Could not open output file for writing"
+msgstr "लेखनका लागि निर्गत फाइल खोल्न सकेन"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+msgstr "एचटीटीपीमा नतिजा गरिएको पढाइका लागि '%s' खोल्नाले कोड प्रतिक्रिया गर्दछ: %d"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:164
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:184
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:203
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:226
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:255
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "URI '%s'मा असामान्य तरिकाले wget निस्कियो"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:192
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(समय समाप्त %d सेकेण्ड)"
+msgstr[1] "(समय समाप्त %d सेकेण्ड)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:221
+msgid "Opening URI"
+msgstr "URI खुल्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:232
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:265
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "एउटा सञ्जाल त्रुटि भयो: %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:305
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "छवि डेटाको %s डाउनलोड गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:310
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "छवि डेटाको अज्ञात मात्रा डाउनलोड गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
+msgid "URI"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:54
+msgid "Save as Windows Icon"
+msgstr "सञ्झ्याल प्रतिमाको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:86
+msgid "Icon Details"
+msgstr "प्रतिमा विवरण"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:106
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr "ठूला प्रतिमा र संकुचनलाई सबै कार्यक्रमद्वारा समर्थन गरिएको छैन । पुरानो अनुप्रयोगले यो फाइल सही तरीकाले खोल्न सक्दैन ।"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "१ bpp, १-बिट अल्फा २-स्लोट रङदानी"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:179
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "४ bpp, १-बिट अल्फा १६-स्लोट रङदानी"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:180
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "८ bpp, १-बिट अल्फा २५६-स्लोट रङदानी"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:181
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "२४ बीपीपी, १-बिट अल्फा, रङदानी होइन"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:182
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "३२२ bpp, ८-बिट अल्फा रङदानी छैन"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:196
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "सङ्कुचन गरियो (पी"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "प्रतिमा #%i"
+
+#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "माइक्रोसफ्ट सञ्झ्याल प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
+msgid "Grab"
+msgstr "खोस्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "एकल सञ्झ्याल खोस्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "पूरै पर्दा खोस्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
+msgid "after"
+msgstr "पछि"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "सेकेण्ड ढिलाई"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
+msgid "Include decorations"
+msgstr "सजावटहरू सम्मिलित गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "डेस्कटप छवि वा एउटा सञ्झ्याल समात्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "स्क्रिन शट..."
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
+msgid "No data captured"
+msgstr "कुनै डेटा समातिएको छैन"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/xjt/xjt.c:503
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "गिम्प सङ्कुचित XJT छवि"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "XJT फाइलमा अज्ञात तह शैली %d समावेश छ"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "चेतावनी: असमर्थित तह मोड %d XJT मा बचत गरियो"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "XJT फाइलमा अज्ञात बाटो प्रकार %d समावेश छ"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "चेतावनी: असमर्थित बाटो प्रकार %d XJT मा बचत गरियो"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "XJT फाइलमा अज्ञात एकाइ प्रकार %d समावेश छ"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "चेतावनी: असमर्थित एकाइ प्रकार %d XJT मा बचत गरियो"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854
+msgid "Save as XJT"
+msgstr "XJT को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "सफा पारदर्शक"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:899
+msgid "Quality:"
+msgstr "गुणस्तर:"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:908
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "महिन:"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3353
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "कार्य फोल्डर '%s' सिर्जना गर्न सकेन: %s"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3222
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "त्रुटि: XJT गुण फाइल '%s' पढ्न सकेन।"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3228
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "त्रुटि: XJT गुण फाइल '%s' खाली छ।"
+