diff options
Diffstat (limited to 'po-plug-ins/hu.po')
-rw-r--r-- | po-plug-ins/hu.po | 13030 |
1 files changed, 13030 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-plug-ins/hu.po b/po-plug-ins/hu.po new file mode 100644 index 0000000..227ae2a --- /dev/null +++ b/po-plug-ins/hu.po @@ -0,0 +1,13030 @@ +# Hungarian translation for gimp-plug-ins. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gimp-plug-ins package. +# +# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2000, 2001, 2003. +# Emese Kovacs <emese at gnome dot hu>, 2001. +# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004. +# Arpad Biro <biro arpad gmail>, 2004, 2007, 2008. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2008, 2010, 2012, 2016, 2017, 2018. +# András Prim <gimme at primandras dot hu>, 2012. +# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-15 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-15 01:11+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 +msgid "Align all visible layers of the image" +msgstr "A kép összes látható rétegének igazítása" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 +msgid "Align Visi_ble Layers..." +msgstr "Lát_ható rétegek igazítása…" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 +msgid "There are not enough layers to align." +msgstr "Nincs elég réteg az igazításhoz." + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626 +msgid "Align Visible Layers" +msgstr "Látható rétegek igazítása" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1127 ../plug-ins/common/file-heif.c:1908 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1338 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1020 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1816 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 +#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1983 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2664 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4626 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4661 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:491 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 +msgid "_Cancel" +msgstr "Mé_gse" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1909 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:709 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 +#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 +#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1364 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:980 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681 +msgctxt "align-style" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 +msgid "Collect" +msgstr "Összegyűjtés" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 +msgid "Fill (left to right)" +msgstr "Kitöltés (balról jobbra)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 +msgid "Fill (right to left)" +msgstr "Kitöltés (jobbról balra)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685 +msgid "Snap to grid" +msgstr "Rácshoz illesztés" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 +msgid "_Horizontal style:" +msgstr "_Vízszintes stílus:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667 +msgid "Left edge" +msgstr "Bal szél" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789 +msgid "Center" +msgstr "Közép" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 +msgid "Right edge" +msgstr "Jobb szél" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678 +msgid "Ho_rizontal base:" +msgstr "Vízszintes _alap:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 +msgid "Fill (top to bottom)" +msgstr "Kitöltés (fentről le)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 +msgid "Fill (bottom to top)" +msgstr "Kitöltés (lentről fel)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 +msgid "_Vertical style:" +msgstr "_Függőleges stílus:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 +msgid "Top edge" +msgstr "Felső szél" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699 +msgid "Bottom edge" +msgstr "Alsó szél" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 +msgid "Ver_tical base:" +msgstr "Függőleges a_lap:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 +msgid "_Grid size:" +msgstr "_Rácsméret:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721 +msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" +msgstr "A legalsó réteg figyelmen _kívül hagyása akkor is, ha látható" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 +msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "A l_egalsó (láthatatlan) réteg használata alapként" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131 +msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" +msgstr "" +"A kép módosítása úgy, hogy GIF-animációként való mentéskor kisebb legyen a " +"mérete" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143 +msgid "Optimize (for _GIF)" +msgstr "Optimalizálás (_GIF-hez)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151 +msgid "Reduce file size where combining layers is possible" +msgstr "Fájlméret csökkentése, ahol a rétegek kombinálhatók" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161 +msgid "_Optimize (Difference)" +msgstr "_Optimalizálás (eltérés)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169 +msgid "Remove optimization to make editing easier" +msgstr "Optimalizáció eltávolítása a szerkesztés egyszerűbbé tételéhez" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176 +msgid "_Unoptimize" +msgstr "O_ptimalizáció eltávolítása" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196 +msgid "_Remove Backdrop" +msgstr "Háttér _eltávolítása" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212 +msgid "_Find Backdrop" +msgstr "Háttér _keresése" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444 +msgid "Unoptimizing animation" +msgstr "Optimalizáció eltávolítása az animációból" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447 +msgid "Removing animation background" +msgstr "Animáció hátterének eltávolítása" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450 +msgid "Finding animation background" +msgstr "Animáció hátterének keresése" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454 +msgid "Optimizing animation" +msgstr "Animáció optimalizálása" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210 +msgid "Preview a GIMP layer-based animation" +msgstr "Réteg-alapú GIMP-animáció előnézete" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215 +msgid "_Playback..." +msgstr "_Lejátszás…" + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865 +#, c-format +msgid "%.1f %%" +msgstr "%.1f %%" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 +msgid "Step _back" +msgstr "_Visszalépés" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 +msgid "Step back to previous frame" +msgstr "Visszalépés az előző képkockára" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 +msgid "_Step" +msgstr "_Léptetés" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 +msgid "Step to next frame" +msgstr "Ugrás a következő képkockára" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600 +msgid "Rewind the animation" +msgstr "Az animáció visszatekerése" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604 +msgid "Reload the image" +msgstr "A kép újratöltése" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 +msgid "Faster" +msgstr "Gyorsabban" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 +msgid "Increase the speed of the animation" +msgstr "Az animáció sebességének növelése" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 +msgid "Slower" +msgstr "Lassabban" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 +msgid "Decrease the speed of the animation" +msgstr "Az animáció sebességének csökkentése" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 +msgid "Reset speed" +msgstr "Sebesség visszaállítása" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 +msgid "Reset the speed of the animation" +msgstr "Az animáció sebességének visszaállítása" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 +msgid "Start playback" +msgstr "Lejátszás indítása" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644 +msgid "Detach" +msgstr "Lekapcsolás" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645 +msgid "Detach the animation from the dialog window" +msgstr "Az animáció lekapcsolása a párbeszédablakról" + +#. Image Name +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732 +msgid "Animation Playback:" +msgstr "Animáció lejátszása:" + +#. Zoom Options +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "%d fps" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901 +msgid "Default framerate" +msgstr "Alapértelmezett képkockasebesség" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921 +msgid "Playback speed" +msgstr "Lejátszási sebesség" + +#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1336 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "Kumulatív rétegek (egyesítés)" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1338 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "Rétegenként egy képkocka (helyettesítés)" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026 +msgid "Memory could not be allocated to the frame container." +msgstr "Nem lehet memóriát lefoglalni a képkocka konténerhez." + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098 +msgid "Invalid image. Did you close it?" +msgstr "Érvénytelen kép. Bezárta?" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1229 +#, c-format +msgid "Frame %d of %d" +msgstr "%d / %d képkocka" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 +msgid "Stop playback" +msgstr "Lejátszás leállítása" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:117 +msgid "Simulate an image painted on window blinds" +msgstr "Reluxára festett kép szimulálása" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:122 +msgid "_Blinds..." +msgstr "_Lamellák…" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:185 +msgid "Adding blinds" +msgstr "Lamellák hozzáadása" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:221 +msgid "Blinds" +msgstr "Lamellák" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 +msgid "Orientation" +msgstr "Irány" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 +msgid "_Horizontal" +msgstr "Ví_zszintes" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528 +msgid "_Vertical" +msgstr "Függő_leges" + +#. +#. * Create the "background" layer to hold the image... +#. +#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:715 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:438 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1375 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1116 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2153 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1544 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:646 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755 +msgid "_Transparent" +msgstr "Á_tlátszó" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 +msgid "_Displacement:" +msgstr "_Elmozdítás:" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 +msgid "_Number of segments:" +msgstr "Sza_kaszok száma:" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:124 +msgid "Simple blur, fast but not very strong" +msgstr "Egyszerű elmosás – gyors, de nem túl erős" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:133 +msgid "_Blur" +msgstr "_Elmosás" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:175 +msgid "Blurring" +msgstr "Elmosás" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 +msgid "Set foreground to the average color of the image border" +msgstr "Az előtér beállítása a képkeret átlagos színére" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 +msgid "_Border Average..." +msgstr "_Szegélyátlag…" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:173 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:358 +msgid "Border Average" +msgstr "Szegélyátlag" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 +msgid "Border Size" +msgstr "Szegély mérete" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:388 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Vastagság:" + +#. Number of Colors frame +#: ../plug-ins/common/border-average.c:426 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 +msgid "Number of Colors" +msgstr "Színek száma" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:434 +msgid "_Bucket size:" +msgstr "Vö_dör mérete:" + +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211 +msgid "Please Wait" +msgstr "Kis türelmet" + +#. the title label +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239 +msgid "Please wait for the operation to complete" +msgstr "Várjon a művelet befejezésére" + +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299 +msgid "Canceling..." +msgstr "Megszakítás…" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 +msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +msgstr "Képregényszerű rajz szimulálása a szélek javításával" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 +msgid "Ca_rtoon (legacy)..." +msgstr "K_arikatúra (örökölt)…" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "Indexelt színű képek kezelése nem lehetséges." + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 +msgid "Cartoon" +msgstr "Karikatúra" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 +msgid "_Mask radius:" +msgstr "Maszks_ugár:" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 +msgid "_Percent black:" +msgstr "Fe_kete-százalék:" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91 +msgid "Create a checkerboard pattern" +msgstr "Sakktábla-minta létrehozása" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96 +msgid "_Checkerboard (legacy)..." +msgstr "_Sakktábla (örökölt)…" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Sakktábla" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 +msgid "_Size:" +msgstr "Mér_et:" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500 +msgid "_Psychobilly" +msgstr "_Hallucináció" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 +msgid "Keep image's values" +msgstr "A kép értékeinek megtartása" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +msgid "Keep the first value" +msgstr "Első érték megtartása" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +msgid "Fill with parameter k" +msgstr "Kitöltés a „k” paraméterrel" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +msgid "k{x(1-x)}^p" +msgstr "k{x(1-x)}^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +msgid "k{x(1-x)}^p stepped" +msgstr "k{x(1-x)}^p, lépcsős" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +msgid "kx^p" +msgstr "kx^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +msgid "kx^p stepped" +msgstr "kx^p, lépcsős" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +msgid "k(1-x^p)" +msgstr "k(1-x^p)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +msgid "k(1-x^p) stepped" +msgstr "k(1-x^p), lépcsős" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +msgid "Delta function" +msgstr "Delta-függvény" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +msgid "Delta function stepped" +msgstr "Delta-függvény, lépcsős" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +msgid "sin^p-based function" +msgstr "sin^p-alapú függvény" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +msgid "sin^p, stepped" +msgstr "sin^p, lépcsős" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 +msgctxt "cml-composition" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +msgid "Max (x, -)" +msgstr "Max (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +msgid "Max (x+d, -)" +msgstr "Max (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +msgid "Max (x-d, -)" +msgstr "Max (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +msgid "Min (x, -)" +msgstr "Min (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +msgid "Min (x+d, -)" +msgstr "Min (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +msgid "Min (x-d, -)" +msgstr "Min (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Max (x-d, -), (x < 0,5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 +msgid "Standard" +msgstr "Szabványos" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +msgid "Use average value" +msgstr "Átlagérték használata" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +msgid "Use reverse value" +msgstr "Fordított érték használata" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +msgid "With random power (0,10)" +msgstr "Véletlen kitevővel (0,10)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +msgid "With random power (0,1)" +msgstr "Véletlen kitevővel (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +msgid "With gradient power (0,1)" +msgstr "Fokozatosan változó kitevővel (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +msgid "Multiply rand. value (0,1)" +msgstr "Véletlen érték szorzása (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +msgid "Multiply rand. value (0,2)" +msgstr "Véletlen érték szorzása (0,2)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +msgid "Multiply gradient (0,1)" +msgstr "Gradiens szorzása (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +msgid "With p and random (0,1)" +msgstr "p-vel és véletlennel (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 +msgid "All black" +msgstr "Mind fekete" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +msgid "All gray" +msgstr "Mind szürke" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +msgid "All white" +msgstr "Mind fehér" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +msgid "The first row of the image" +msgstr "A kép első sora" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +msgid "Continuous gradient" +msgstr "Folytonos átmenet" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +msgid "Continuous grad. w/o gap" +msgstr "Folytonos átmenet lyukak nélkül" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +msgid "Random, ch. independent" +msgstr "Véletlen, csatornafüggetlen" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +msgid "Random shared" +msgstr "Véletlen, osztott" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +msgid "Randoms from seed" +msgstr "Véletlen, kiindulóértékből" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +msgid "Randoms from seed (shared)" +msgstr "Véletlen, kiindulóértékből (osztott)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 +msgid "Hue" +msgstr "Árnyalat" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +msgid "Saturation" +msgstr "Telítettség" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +msgid "(None)" +msgstr "(Egyik sem)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 +msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" +msgstr "Absztrakt CML (csatolt leképezésű rács)-minták létrehozása" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 +msgid "CML _Explorer..." +msgstr "CML-_böngésző…" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788 +msgid "CML Explorer: evoluting" +msgstr "CML-böngésző: a művelet folyamatban" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225 +msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" +msgstr "CML (csatolt leképezésű rács)-böngésző" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272 +msgid "New Seed" +msgstr "Új kiindulóérték" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283 +msgid "Fix Seed" +msgstr "Rögzített kiindulóérték" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294 +msgid "Random Seed" +msgstr "Véletlenszerű kiindulóérték" + +#. The Load button +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1817 ../plug-ins/common/qbist.c:721 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 +msgid "_Open" +msgstr "_Megnyitás" + +#. The Save button +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1019 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 +msgid "_Save" +msgstr "M_entés" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 +msgid "_Hue" +msgstr "Árny_alat" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340 +msgid "Sat_uration" +msgstr "_Telítettség" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766 +msgid "_Value" +msgstr "É_rték" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Haladó" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363 +msgid "Channel Independent Parameters" +msgstr "Csatornafüggetlen paraméterek" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 +msgid "Initial value:" +msgstr "Kiindulási érték:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391 +msgid "Zoom scale:" +msgstr "Nagyítás mértéke:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400 +msgid "Start offset:" +msgstr "Kezdőérték eltolása:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409 +msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" +msgstr "" +"Véletlenszám-generálás kiindulóértéke (csak a „kiindulóértékből” módokhoz)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 +msgid "Seed:" +msgstr "Véletlenszám-generálás kiindulóértéke:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 +msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" +msgstr "Váltás „kiindulóértékből” módba a legutóbbi kiindulóértékkel" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445 +msgid "" +"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." +msgstr "" +"A „Rögzített kiindulóérték” gomb ezt a funkciót jelöli.\n" +"Azonos kiindulóérték azonos képet eredményez, ha (1) a képek szélessége " +"megegyezik (ez az oka annak, hogy a rajzterületen megjelenő kép eltér az " +"előnézeten levőtől) és (2) az összes mutációs ráta értéke nulla." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453 +msgid "O_thers" +msgstr "Egyebe_k" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468 +msgid "Copy Settings" +msgstr "Másolás beállításai" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 +msgid "Source channel:" +msgstr "Forráscsatorna:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550 +msgid "Destination channel:" +msgstr "Célcsatorna:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 +msgid "Copy Parameters" +msgstr "Paraméterek másolása" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515 +msgid "Selective Load Settings" +msgstr "Szelektív betöltés beállításai" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535 +msgid "Source channel in file:" +msgstr "Forráscsatorna a fájlban:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556 +msgid "_Misc Ops." +msgstr "Egyé_b beállítások" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615 +msgid "Function type:" +msgstr "Függvénytípus:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631 +msgid "Composition:" +msgstr "Összetétel:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645 +msgid "Misc arrange:" +msgstr "Elrendezés:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649 +msgid "Use cyclic range" +msgstr "Ciklikus tartomány használata" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659 +msgid "Mod. rate:" +msgstr "Változási ráta:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668 +msgid "Env. sensitivity:" +msgstr "Környezeti érzékenység:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677 +msgid "Diffusion dist.:" +msgstr "Szétszóródási eloszlás:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 +msgid "# of subranges:" +msgstr "Altartományok száma:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695 +msgid "P(ower factor):" +msgstr "Tényező (P):" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704 +msgid "Parameter k:" +msgstr "„k” paraméter:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713 +msgid "Range low:" +msgstr "Tartomány kezdete:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722 +msgid "Range high:" +msgstr "Tartomány vége:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734 +msgid "Plot a Graph of the Settings" +msgstr "Grafikon a beállítások alapján" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779 +msgid "Ch. sensitivity:" +msgstr "Csatornaérzékenység:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789 +msgid "Mutation rate:" +msgstr "Mutációs ráta:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799 +msgid "Mutation dist.:" +msgstr "Mutációs eloszlás:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892 +msgid "Graph of the Current Settings" +msgstr "A jelenlegi beállítások grafikonja" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260 +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963 +msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." +msgstr "Figyelmeztetés: a forrás- és célcsatornák megegyeznek." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022 +msgid "Save CML Explorer Parameters" +msgstr "CML-böngésző paramétereinek mentése" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:550 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1173 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1202 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1227 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:327 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1897 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:970 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1072 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra: %s" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133 +#, c-format +msgid "Parameters were saved to '%s'" +msgstr "A paraméterek elmentve a következő fájlba: „%s”" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155 +msgid "Load CML Explorer Parameters" +msgstr "CML-böngésző paramétereinek betöltése" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:346 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1284 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:146 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra: %s" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273 +msgid "Error: it's not CML parameter file." +msgstr "Hiba: nem CML paraméterfájl." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is an old format file." +msgstr "Figyelmeztetés: „%s” egy régi formátumú fájl." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: a(z) „%s” paraméterfájl egy újabb CML-böngészőhöz készült." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347 +msgid "Error: failed to load parameters" +msgstr "Hiba: paraméterek betöltése sikertelen" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 +msgid "Analyze the set of colors in the image" +msgstr "A kép színkészletének elemzése" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 +msgid "Colorcube A_nalysis..." +msgstr "Szín_kocka-elemzés…" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 +msgid "Colorcube Analysis" +msgstr "Színkocka-elemzés" + +#. output results +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 +#, c-format +msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgstr "Kép mérete: %d × %d" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 +msgid "No colors" +msgstr "Nincs szín" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393 +msgid "Only one unique color" +msgstr "Csak egy egyedi szín" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 +#, c-format +msgid "Number of unique colors: %d" +msgstr "Egyedi színek száma: %d" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 +msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" +msgstr "" +"Színtelítettség kiterjesztése úgy, hogy a lehető legnagyobb tartományt fedje " +"le" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 +msgid "_Color Enhance (legacy)" +msgstr "_Színjavítás (örökölt)" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 +msgid "Color Enhance" +msgstr "Színjavítás" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 +msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +msgstr "Az összes szín helyettesítése egy megadott szín árnyalataival" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 +msgid "Colorif_y..." +msgstr "Színcse_re…" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:167 +msgid "Colorifying" +msgstr "Színcsere" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:309 +msgid "Colorify" +msgstr "Színcsere" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:344 +msgid "Custom color:" +msgstr "Egyéni szín:" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:349 +msgid "Colorify Custom Color" +msgstr "Színcsere – egyéni szín" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 +msgid "Rearrange the colormap" +msgstr "A színtérkép újrarendezése" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +msgid "R_earrange Colormap..." +msgstr "Színtérkép újraren_dezése…" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 +msgid "Swap two colors in the colormap" +msgstr "Két szín felcserélése a színtérképben" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 +msgid "_Swap Colors" +msgstr "Színek fel_cserélése" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309 +msgid "Invalid remap array was passed to remap function" +msgstr "" +"Érvénytelen leképezésmódosítási tömb lett megadva a leképezésmódosítási " +"függvénynek" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 +msgid "Rearranging the colormap" +msgstr "A színtérkép újrarendezése" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 +msgid "Sort on Hue" +msgstr "Rendezés árnyalatra" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505 +msgid "Sort on Saturation" +msgstr "Rendezés telítettségre" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509 +msgid "Sort on Value" +msgstr "Rendezés értékre" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513 +msgid "Reverse Order" +msgstr "Sorrend megfordítása" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517 +msgid "Reset Order" +msgstr "Sorrend visszaállítása" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616 +msgid "Rearrange Colormap" +msgstr "Színtérkép újrarendezése" + +#. The Reset button +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308 +msgid "_Reset" +msgstr "_Visszaállítás" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720 +msgid "" +"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " +"original indices. Right-click for a menu with sort options." +msgstr "" +"A színtérkép újrarendezése a színek egérrel való húzásával végezhető. A " +"megjelenített számok az eredeti indexek. A rendezési lehetőségek eléréséhez " +"kattintson a jobb oldali egérgombbal." + +#. Decompositions availables. +#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c +#. +#: ../plug-ins/common/compose.c:153 +msgid "_Red:" +msgstr "_Vörös:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:154 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zöld:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:155 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Kék:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:156 +msgid "_Alpha:" +msgstr "_Alfa:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162 +msgid "_Hue:" +msgstr "Árny_alat:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Telítettség:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:160 +msgid "_Value:" +msgstr "É_rték:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:164 +msgid "_Lightness:" +msgstr "Fé_nyerő:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:166 +msgid "_Cyan:" +msgstr "_Ciánkék:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:167 +msgid "_Magenta:" +msgstr "_Bíborvörös:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:168 +msgid "_Yellow:" +msgstr "Sá_rga:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:169 +msgid "_Black:" +msgstr "_Fekete:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:171 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:172 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:173 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:175 +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:176 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:177 +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:179 +msgid "_Luma y470:" +msgstr "Fényesség _y470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:180 +msgid "_Blueness cb470:" +msgstr "Kékség _cb470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:181 +msgid "_Redness cr470:" +msgstr "Vörösesség c_r470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:183 +msgid "_Luma y709:" +msgstr "Fényesség y_709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:184 +msgid "_Blueness cb709:" +msgstr "Kékség c_b709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:185 +msgid "_Redness cr709:" +msgstr "Vörösesség cr7_09:" + +#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the +#. * right type of raw data. +#. +#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196 +msgid "LCH" +msgstr "LCH" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "YCbCr_ITU_R470" +msgstr "YCbCr_ITU_R470" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201 +msgid "YCbCr_ITU_R709" +msgstr "YCbCr_ITU_R709" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "YCbCr_ITU_R470_256" +msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +msgid "YCbCr_ITU_R709_256" +msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:389 +msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" +msgstr "Kép létrehozása több szürke kép színcsatornaként való használatával" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:395 +msgid "C_ompose..." +msgstr "Össze_vonás…" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:419 +msgid "Recompose an image that was previously decomposed" +msgstr "Egy előzőleg szétbontott kép összerakása" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:427 +msgid "R_ecompose" +msgstr "Ú_jra összevonás" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:475 +msgid "" +"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " +"'Decompose'." +msgstr "" +"Az „újra összevonás” csak akkor hajtható végre, ha az aktív kép eredetileg " +"szétbontási eljárással készült." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:499 +msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" +msgstr "" +"Hiba az „adatok szétbontása” élősködő vizsgálatakor: túl kevés réteg van" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:532 +#, c-format +msgid "Could not get layers for image %d" +msgstr "A rétegek nem elérhetők a(z) %d képnél" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:599 +msgid "Composing" +msgstr "Összevonás" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309 +msgid "At least one image is needed to compose" +msgstr "Összevonáshoz szükség van legalább 1 képre" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861 +#, c-format +msgid "Specified layer %d not found" +msgstr "A megadott réteg (%d) nem található" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:869 +msgid "Drawables have different size" +msgstr "A rajzterületek mérete nem egyezik meg" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:897 +msgid "Images have different size" +msgstr "A képek mérete különböző" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:915 +msgid "Error in getting layer IDs" +msgstr "Hiba a rétegazonosítók megszerzésekor" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:933 +msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgstr "Újra összevonás nem lehetséges – forrásréteg nem található" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1061 +msgid "Compose" +msgstr "Összevonás" + +#. Compose type combo +#: ../plug-ins/common/compose.c:1089 +msgid "Compose Channels" +msgstr "Csatornák összevonása" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844 +msgid "Color _model:" +msgstr "Szí_nmodell:" + +#. Channel representation table +#: ../plug-ins/common/compose.c:1131 +msgid "Channel Representations" +msgstr "Csatorna-ábrázolás" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1194 +msgid "Mask value" +msgstr "Maszkolási érték" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158 +msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +msgstr "Kontraszt növelése a Retinex módszerrel" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168 +msgid "Retine_x..." +msgstr "Retine_x…" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249 +msgid "Retinex" +msgstr "Retinex" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282 +msgid "Retinex Image Enhancement" +msgstr "Retinex képjavítás" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318 +msgid "Uniform" +msgstr "Egyenletes" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +msgid "High" +msgstr "Magas" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331 +msgid "_Level:" +msgstr "_Szint:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336 +msgid "_Scale:" +msgstr "Mé_rték:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349 +msgid "Scale _division:" +msgstr "Mérték-fe_losztás:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362 +msgid "Dy_namic:" +msgstr "_Dinamikus:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650 +msgid "Retinex: filtering" +msgstr "Retinex: szűrés" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69 +msgid "Autocrop unused space from edges and middle" +msgstr "A nem használt terület automatikus levágása a szélekről és középről" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 +msgid "_Zealous Crop" +msgstr "_Zealous vágás" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 +msgid "Zealous cropping" +msgstr "Zealous vágás" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255 +msgid "Nothing to crop." +msgstr "Nincs mit vágni." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583 +msgid "Bend the image using two control curves" +msgstr "A kép görbítése két vezérlőgörbe használatával" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604 +msgid "_Curve Bend..." +msgstr "Gör_bítés egy görbe szerint…" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 +msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." +msgstr "Csak rétegekre működik, csatornára és maszkra nem." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748 +msgid "Cannot operate on layers with masks." +msgstr "Maszkot tartalmazó rétegek kezelése nem lehetséges." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760 +msgid "Cannot operate on empty selections." +msgstr "Üres kijelölés esetén nem használható." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s': %s" +msgstr "Hiba „%s” olvasásakor: %s" + +#. Possibly retrieve data from a previous run +#. The shell and main vbox +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030 +msgid "Curve Bend" +msgstr "Görbítés egy görbe szerint" + +#. Preview area, top of column +#. preview +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#. The preview button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356 +msgid "_Preview Once" +msgstr "Előnézet eg_yszer" + +#. The preview toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365 +msgid "Automatic pre_view" +msgstr "Automati_kus előnézet" + +#. Options area, bottom of column +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#. Rotate spinbutton +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389 +msgid "Rotat_e:" +msgstr "Fo_rgatás:" + +#. The smoothing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408 +msgid "Smoo_thing" +msgstr "Simí_tás" + +#. The antialiasing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "Éls_imítás" + +#. The work_on_copy toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428 +msgid "Work on cop_y" +msgstr "M_unka a másolaton" + +#. The curves graph +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438 +msgid "Modify Curves" +msgstr "Görbék módosítása" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 +msgid "Curve for Border" +msgstr "Ennek a szegélynek a görbéje" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470 +msgctxt "curve-border" +msgid "_Upper" +msgstr "_Felső" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471 +msgctxt "curve-border" +msgid "_Lower" +msgstr "_Alsó" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481 +msgid "Curve Type" +msgstr "Görbe típusa" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485 +msgid "Smoot_h" +msgstr "Egye_nletes" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486 +msgid "_Free" +msgstr "Sza_bad" + +#. The Copy button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +msgid "_Copy" +msgstr "Máso_lás" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 +msgid "Copy the active curve to the other border" +msgstr "Az aktív görbe másolása a másik szegélyhez" + +#. The CopyInv button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513 +msgid "_Mirror" +msgstr "Tükrö_zés" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518 +msgid "Mirror the active curve to the other border" +msgstr "Az aktív görbe tükrözése a másik szegélyhez" + +#. The Swap button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526 +msgid "S_wap" +msgstr "_Csere" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531 +msgid "Swap the two curves" +msgstr "A két görbe felcserélése" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543 +msgid "Reset the active curve" +msgstr "Az aktív görbe visszaállítása" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560 +msgid "Load the curves from a file" +msgstr "Görbék betöltése fájlból" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572 +msgid "Save the curves to a file" +msgstr "Görbék mentése fájlba" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133 +msgid "Load Curve Points from File" +msgstr "Görbe pontjainak betöltése fájlból" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168 +msgid "Save Curve Points to File" +msgstr "Görbe pontjainak mentése fájlba" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:133 +msgid "red" +msgstr "vörös" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 +msgid "green" +msgstr "zöld" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 +msgid "blue" +msgstr "kék" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142 +msgid "hue" +msgstr "árnyalat" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 +msgid "saturation" +msgstr "telítettség" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 +msgid "lightness" +msgstr "fényerő" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 +msgid "cyan" +msgstr "ciánkék" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 +msgid "magenta" +msgstr "bíborvörös" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 +msgid "yellow" +msgstr "sárga" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 +msgid "black" +msgstr "fekete" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 +msgid "luma-y470" +msgstr "fényesség-y470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 +msgid "blueness-cb470" +msgstr "kékség-cb470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +msgid "redness-cr470" +msgstr "vörösesség-cr470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 +msgid "luma-y709" +msgstr "fényesség-y709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 +msgid "blueness-cb709" +msgstr "kékség-cb709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 +msgid "redness-cr709" +msgstr "vörösesség-cr709" + +#. Redmode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#. Greenmode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#. Bluemode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 +msgid "Hue (HSL)" +msgstr "Árnyalat (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Telítettség (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 +msgid "Lightness" +msgstr "Fényerő" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciánkék" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +msgid "Magenta" +msgstr "Bíborvörös" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 +msgid "Yellow" +msgstr "Sárga" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +msgid "Black" +msgstr "Fekete" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276 +msgid "Decompose an image into separate colorspace components" +msgstr "Kép szétbontása különálló színtér-komponensekre" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286 +msgid "_Decompose..." +msgstr "Szét_bontás…" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:374 +msgid "Decomposing" +msgstr "Szétbontás folyamatban" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:483 +msgid "Image not suitable for this decomposition" +msgstr "A kép nem megfelelő ehhez a felbontáshoz" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:809 +msgid "Decompose" +msgstr "Szétbontás" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:832 +msgid "Extract Channels" +msgstr "Csatornák kivonása" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:879 +msgid "_Decompose to layers" +msgstr "_Rétegekre bontás" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:890 +msgid "_Foreground as registration color" +msgstr "Az _előtér használata regisztrációs színként" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:891 +msgid "" +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " +"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." +msgstr "" +"Az előtérszínnel rendelkező képpontok az összes kimeneti képen feketék " +"lesznek. Ez felhasználható például vágási jelekhez, amelyeknek minden " +"csatornán látszaniuk kell." + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176 +msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" +msgstr "Két kép egyesítése mélységi térképek használatával (z-pufferek)" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185 +msgid "_Depth Merge..." +msgstr "_Mélységi egyesítés…" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357 +msgid "Depth-merging" +msgstr "Mélységi egyesítés" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617 +msgid "Depth Merge" +msgstr "Mélységi egyesítés" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669 +msgid "Source 1:" +msgstr "1. forrás:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714 +msgid "Depth map:" +msgstr "Mélységi leképezés:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699 +msgid "Source 2:" +msgstr "2. forrás:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731 +msgid "O_verlap:" +msgstr "Át_fedés:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 +msgid "O_ffset:" +msgstr "_Eltolás:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751 +msgid "Sc_ale 1:" +msgstr "1. mé_retezés:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761 +msgid "Sca_le 2:" +msgstr "2. mére_tezés:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 +msgid "Remove speckle noise from the image" +msgstr "A folt-zaj eltávolítása a képről" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159 +msgid "Des_peckle..." +msgstr "_Folttalanítás…" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829 +msgid "Despeckle" +msgstr "Folttalanítás" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423 +msgid "Median" +msgstr "Medián" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431 +msgid "_Adaptive" +msgstr "_Adaptív" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 +msgid "R_ecursive" +msgstr "R_ekurzív" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 +msgid "_Radius:" +msgstr "Sugá_r:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478 +msgid "_Black level:" +msgstr "Fe_kete-szint:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 +msgid "_White level:" +msgstr "_Fehér-szint:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:105 +msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgstr "A függőleges csíkokként megjelenő képhibák eltávolítása" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:111 +msgid "Des_tripe..." +msgstr "Csík_talanítás…" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:247 +msgid "Destriping" +msgstr "Csíktalanítás" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:464 +msgid "Destripe" +msgstr "Csíktalanítás" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1969 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 +msgid "_Width:" +msgstr "S_zélesség:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:511 +msgid "Create _histogram" +msgstr "_Hisztogram létrehozása" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 +msgid "Edge detection with control of edge thickness" +msgstr "Élkeresés a szélek vastagságának megadhatóságával" + +# TODO: ellenőrizni +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 +msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." +msgstr "_Gaussok különbsége (örökölt)…" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "DoG-élkeresés" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 +msgid "Smoothing Parameters" +msgstr "Simítási paraméterek" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 +msgid "_Radius 1:" +msgstr "Sugá_r 1:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 +msgid "R_adius 2:" +msgstr "S_ugár 2:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 +msgid "_Normalize" +msgstr "_Normalizálás" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 +msgid "_Invert" +msgstr "Inver_tálás" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 +msgid "Simulate an image created by embossing" +msgstr "Domborítással készült kép szimulálása" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 +msgid "_Emboss (legacy)..." +msgstr "_Domborítás (örökölt)…" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449 +msgid "Emboss" +msgstr "Domborítás" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:482 +msgid "_Bumpmap" +msgstr "_Buckaleképezés" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:483 +msgid "_Emboss" +msgstr "_Domborítás" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:503 +msgid "_Azimuth:" +msgstr "_Irányszög:" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:515 +msgid "E_levation:" +msgstr "Fel_emelés:" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554 +msgid "_Depth:" +msgstr "Mé_lység:" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 +msgid "ASCII art" +msgstr "ASCII rajz" + +#. Create the actual window. +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2036 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formátum:" + +# KISS CEL: file format +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130 +msgid "KISS CEL" +msgstr "KISS CEL" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 +msgid "Load KISS Palette" +msgstr "KISS paletta betöltése" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image header" +msgstr "Fájl vége vagy hiba a képfejléc olvasása közben" + +#. Read file pointer +#. File header +#. KiSS file type +#. Bits per pixel +#. Dimensions of image +#. Layer offsets +#. Number of colors +#. Image +#. Layer +#. Temporary buffer +#. Pixel data +#. Buffer for layer +#. Counters +#. Number of items read from file +#. +#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... +#. +#. max. rows allocated +#. column, highest column ever used +#. Looping var +#. Current X coordinate +#. Current Y coordinate +#. Type of image +#. Type of drawable/layer +#. Height of tile in GIMP +#. Count of rows to put in image +#. Number of channels to use +#. File pointer +#. Image +#. Layer +#. Buffer for layer +#. Pixel rows +#. Current pixel +#. SGI image data +#. +#. * Open the file for reading... +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1059 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1067 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1277 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "„%s” megnyitása" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393 +#, c-format +msgid "is not a CEL image file" +msgstr "ez nem egy CEL képfájl" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408 +#, c-format +msgid "illegal bpp value in image: %hhu" +msgstr "érvénytelen bpp érték a képen: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423 +#, c-format +msgid "" +"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " +"vertical offset: %d" +msgstr "" +"érvénytelen képdimenziók: szélesség: %d, vízszintes eltolás: %d, magasság: " +"%d, függőleges eltolás: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437 +#, c-format +msgid "Can't create a new image" +msgstr "Nem lehet új képet létrehozni" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image data" +msgstr "Fájl vége vagy hiba a képadatok olvasása közben" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth (%d)!" +msgstr "Nem támogatott bitmélység (%d)" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" +msgstr "„%s”: fájl vége vagy hiba a palettafejléc olvasása közben" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663 +#, c-format +msgid "'%s': is not a KCF palette file" +msgstr "„%s”: ez nem egy KCF palettafájl" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672 +#, c-format +msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" +msgstr "„%s”: érvénytelen bpp érték a palettán: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681 +#, c-format +msgid "'%s': illegal number of colors: %u" +msgstr "„%s”: a színek száma érvénytelen: %u" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" +msgstr "„%s”: fájl vége vagy hiba a palettaadatok olvasása közben" + +#. init the progress meter +#. +#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... +#. +#. Let's begin the progress +#. +#. * Open the file for writing... +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:895 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:778 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1221 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:319 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1868 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:956 +#, c-format +msgid "Exporting '%s'" +msgstr "„%s” exportálása" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 +msgid "C source code" +msgstr "C-forráskód" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898 +msgid "C-Source" +msgstr "C forrás" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916 +msgid "_Prefixed name:" +msgstr "_Előtagos név:" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925 +msgid "Co_mment:" +msgstr "_Megjegyzés:" + +#. Use Comment +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932 +msgid "_Save comment to file" +msgstr "Meg_jegyzés mentése fájlba" + +#. GLib types +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944 +msgid "_Use GLib types (guint8*)" +msgstr "GLib-típusok _használata (guint8*)" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957 +msgid "Us_e macros instead of struct" +msgstr "_Makrók használata struct helyett" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970 +msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" +msgstr "_1 bájtos Run-Length-Encoding használata" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983 +msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" +msgstr "Alfa-_csatorna mentése (RGBA/RGB)" + +#. RGB-565 +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995 +msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" +msgstr "Mentés _RGB565 (16 bites) formátumba" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Át_látszatlanság:" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176 +msgid "gzip archive" +msgstr "gzip-archívum" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195 +msgid "bzip archive" +msgstr "bzip-archívum" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214 +msgid "xz archive" +msgstr "xz-archívum" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421 +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "Nincs értelmezhető fájlkiterjesztés; mentés tömörített XCF-ként." + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444 +#, c-format +msgid "Compressing '%s'" +msgstr "„%s” tömörítése" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481 +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "" +"Nincs értelmezhető fájlkiterjesztés; feldolgozás a fájltartalom alapján." + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 +msgid "Desktop Link" +msgstr "Asztali link" + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 +#, c-format +msgid "Error loading desktop file '%s': %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” asztalfájl betöltésekor: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:141 +msgid "DICOM image" +msgstr "DICOM-kép" + +# DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine) is an +# application layer network protocol for the transmission of medical +# images, waveforms, and ancillary information. +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:166 +msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" +msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-kép" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:372 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DICOM file." +msgstr "A(z) „%s” nem egy DICOM-fájl." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:545 +#, c-format +msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." +msgstr "A(z) %s átadási szintaxist nem támogatja a GIMP." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:600 +#, c-format +msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d" +msgstr "" +"A(z) %s nincs támogatva a GIMP-ben a képpontonkénti mintákkal együtt: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1489 +msgid "Cannot save images with alpha channel." +msgstr "Az alfa-csatornás képek nem menthetők el." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1508 ../plug-ins/common/file-ps.c:1273 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 +#, c-format +msgid "Cannot operate on unknown image types." +msgstr "Ismeretlen képtípusok nem kezelhetők." + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109 +msgid "GIMP brush" +msgstr "GIMP-ecset" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316 +msgid "Brush" +msgstr "Ecset" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 +msgid "_Description:" +msgstr "_Leírás:" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344 +msgid "_Spacing:" +msgstr "_Távolság:" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:77 +msgid "Radiance RGBE" +msgstr "Ragyogás RGBE" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:93 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 +msgid "OpenEXR image" +msgstr "OpenEXR kép" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:346 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "„%s” nem nyitható meg" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF-kép" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376 +msgid "This is not a GIF file" +msgstr "Ez nem egy GIF-fájl" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419 +msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." +msgstr "A képpontok nem négyzet alakúak. A kép megjelenése torzulhat." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994 +#, c-format +msgid "Background (%d%s)" +msgstr "Háttér (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021 +#, c-format +msgid "Opening '%s' (frame %d)" +msgstr "„%s” megnyitása (%d. képkocka)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "%d. képkocka" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052 +#, c-format +msgid "Frame %d (%d%s)" +msgstr "%d. képkocka (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083 +#, c-format +msgid "" +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " +"play or re-save perfectly." +msgstr "" +"GIF: a nem dokumentált „%d” GIF-összetételi típus kezelése nem támogatott. " +"Elképzelhető, hogy az animáció nem lesz lejátszható vagy újra elmenthető." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:556 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." +msgstr "" +"A színek további csökkentése nem sikerült. Exportálás átlátszatlanként." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:675 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"more than %d pixels wide or tall." +msgstr "" +"„%s” exportálása nem lehetséges. A GIF fájlformátum nem tud olyan képeket " +"eltárolni, amelyek szélessége vagy magassága %d képpontnál nagyobb." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:788 +msgid "" +"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " +"saved." +msgstr "" +"A GIF formátum csak 7 bites ASCII kódolást engedélyez a megjegyzésekben. A " +"megjegyzés nem lett elmentve." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:868 +msgid "" +"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "" +"RGB-színű képek nem exportálhatók. Alakítsa a képet indexelt színűre vagy " +"szürkeárnyalatosra." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1073 +msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." +msgstr "Késleltetés betéve a processzorterhelés csökkentésére." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1122 +msgid "" +"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." +msgstr "" +"A kép, amelyet Ön GIF-ként szeretne exportálni, olyan rétegeket tartalmaz, " +"amelyek a kép tényleges határain kívülre nyúlnak." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1128 +msgid "Cr_op" +msgstr "Vá_gás" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1139 +msgid "" +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this export." +msgstr "" +"A GIF fájlformátum ezt nem teszi lehetővé. Ön levághatja a rétegeket a " +"képméretnek megfelelően, vagy megszakíthatja az exportálást." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1273 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1281 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” felületfájl betöltésekor:\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1334 +msgid "I don't care" +msgstr "Nem lényeges" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1355 +msgid "" +"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " +"image you are trying to export only has one layer." +msgstr "" +"Csak egynél több rétegű képet exportálhat animációként. A kép, melyet " +"exportálni kíván, csak egy réteget tartalmaz." + +#. translators: the %d is *always* 240 here +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2571 +#, c-format +msgid "The default comment is limited to %d characters." +msgstr "Az alapértelmezett megjegyzés hossza maximum %d karakter." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "GIMP-ecset (animált)" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549 +msgid "Brush Pipe" +msgstr "Képecset" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582 +msgid "_Spacing (percent):" +msgstr "_Távolság (százalék):" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637 +msgid "Pixels" +msgstr "Képpont" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 +msgid "Ce_ll size:" +msgstr "Ce_llaméret:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655 +msgid "_Number of cells:" +msgstr "Cellák szá_ma:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680 +msgid " Rows of " +msgstr " sor és " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692 +msgid " Columns on each layer" +msgstr " oszlop minden rétegben" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 +msgid " (Width Mismatch!) " +msgstr " (Helytelen szélesség) " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700 +msgid " (Height Mismatch!) " +msgstr " (Helytelen magasság) " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705 +msgid "Display as:" +msgstr "Megjelenítés:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716 +msgid "Di_mension:" +msgstr "Di_menzió:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792 +msgid "Ranks:" +msgstr "Osztály:" + +#: ../plug-ins/common/file-header.c:82 +msgid "C source code header" +msgstr "C-forráskódfejléc" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:143 +msgid "Loads HEIF images" +msgstr "HEIF képeket tölt be" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:144 +msgid "" +"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " +"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." +msgstr "" +"HEIF (nagy hatékonyságú képfájl) formátumban tárolt kép betöltése. A HEIF " +"fájlok tipikus kiterjesztései a .heif és a .heic." + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179 +msgid "HEIF/HEIC" +msgstr "HEIF/HEIC" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173 +msgid "Exports HEIF images" +msgstr "HEIF képeket exportál" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:174 +msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." +msgstr "Kép mentése HEIF (nagy hatékonyságú képfájl) formátumban." + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:194 +msgid "Exports AVIF images" +msgstr "AVIF képeket exportál" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:195 +msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" +msgstr "Kép mentése AV1 képfájlformátumban (AVIF)" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:742 ../plug-ins/common/file-heif.c:775 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:814 ../plug-ins/common/file-heif.c:880 +#, c-format +msgid "Loading HEIF image failed: %s" +msgstr "HEIF kép betöltése meghiúsult: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:764 +msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" +msgstr "" +"HEIF kép betöltése meghiúsult: A bemenet nem tartalmaz olvasható képeket" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1007 +msgid "image content" +msgstr "képtartalom" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1328 +#, c-format +msgid "Exporting '%s' using %s encoder" +msgstr "A(z) „%s” exportálása %s kódoló használatával" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1379 ../plug-ins/common/file-heif.c:1633 +#, c-format +msgid "Encoding HEIF image failed: %s" +msgstr "HEIF kép kódolása meghiúsult: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1670 +#, c-format +msgid "Writing HEIF image failed: %s" +msgstr "HEIF kép írása meghiúsult: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1759 +msgid "primary" +msgstr "elsődleges" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1904 +msgid "Load HEIF Image" +msgstr "HEIF kép betöltése" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1918 +msgid "Select Image" +msgstr "Kép kiválasztása" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2084 +msgid "Nearly _lossless" +msgstr "Majdnem _veszteségmentes" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2088 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +msgid "_Quality:" +msgstr "Mi_nőség:" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2131 +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bitmélység:" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2137 +msgid "8 bit/channel" +msgstr "8 bit/csatorna" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2138 +msgid "10 bit/channel" +msgstr "10 bit/csatorna" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2139 +msgid "12 bit/channel" +msgstr "12 bit/csatorna" + +#. Color profile +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2148 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 +msgid "Save color _profile" +msgstr "Szín_profil mentése" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472 +msgid "HTML table" +msgstr "HTML táblázat" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 +msgid "" +"You are about to create a huge\n" +"HTML file which will most likely\n" +"crash your browser." +msgstr "" +"Egy nagy méretű HTML-fájlt készül\n" +"létrehozni, amelynek a megjelenítésével\n" +"valószínűleg problémák lesznek." + +#. HTML Page Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 +msgid "HTML Page Options" +msgstr "HTML-oldal beállításai" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512 +msgid "_Generate full HTML document" +msgstr "Teljes HTML-dokumentum _előállítása" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518 +msgid "" +"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "" +"Ha ezt bekapcsolja, akkor a GTV egy teljes HTML-dokumentumot készít <HTML>, " +"<BODY>, stb. tagekkel és nem csak egy HTML-táblázatot." + +#. HTML Table Creation Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531 +msgid "Table Creation Options" +msgstr "Táblázatgenerálás beállításai" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539 +msgid "_Use cellspan" +msgstr "Cellspan _használata" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 +msgid "" +"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"Bejelölés esetén a GTV az azonos színű elemekből álló, téglalap alakú " +"területeket helyettesíti egyetlen nagy cellával – ROWSPAN és COLSPAN " +"értékeket használva." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 +msgid "Co_mpress TD tags" +msgstr "_TD tagek tömörítése" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560 +msgid "" +"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " +"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " +"control." +msgstr "" +"Bejelölés esetén a GTV nem tesz sem szóköz-, sem más karaktereket a TD tagek " +"és a cellatartalom közé. Ez akkor szükséges, ha képpontszintű pozicionálásra " +"van szükség." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570 +msgid "C_aption" +msgstr "_Felirat" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576 +msgid "Check if you would like to have the table captioned." +msgstr "Akkor jelölje be, ha szeretne feliratot tenni a táblához." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591 +msgid "The text for the table caption." +msgstr "A táblázat feliratának szövege." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605 +msgid "C_ell content:" +msgstr "_Cellatartalom:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609 +msgid "The text to go into each cell." +msgstr "A cellákba helyezendő szöveg." + +#. HTML Table Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 +msgid "Table Options" +msgstr "Táblázat beállításai" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 +msgid "_Border:" +msgstr "_Szegély:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636 +msgid "The number of pixels in the table border." +msgstr "A táblázatkeret mérete képpontban." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "A táblacellák szélessége. Lehet konkrét vagy százalékos érték." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3739 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1985 +#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 +#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 +msgid "_Height:" +msgstr "M_agasság:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667 +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "A táblacellák magassága. Lehet konkrét vagy százalékos érték." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680 +msgid "Cell-_padding:" +msgstr "M_argó:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684 +msgid "The amount of cell padding." +msgstr "A cellán belüli margó." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695 +msgid "Cell-_spacing:" +msgstr "Cellatá_volság:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699 +msgid "The amount of cell spacing." +msgstr "A cellák közti helykihagyás." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155 +msgid "JPEG 2000 image" +msgstr "JPEG 2000 kép" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186 +msgid "JPEG 2000 codestream" +msgstr "JPEG 2000 kódfolyam" + +#. Can be RGB, YUV and YCC. +#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996 +msgid "xvYCC" +msgstr "xvYCC" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." +msgstr "Nem támogatott JPEG 2000%s „%s” %d komponenssel." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 +msgid "Color space:" +msgstr "Színtér:" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading" +msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 +#, c-format +msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." +msgstr "Nem sikerült a dekódoló paramétereit beállítani ennél: „%s”." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103 +#, c-format +msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." +msgstr "Nem sikerült beolvasni a JP2 fejlécet innen: „%s”." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111 +#, c-format +msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." +msgstr "Nem sikerült dekódolni a JP2 képet itt: „%s”." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119 +#, c-format +msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." +msgstr "Nem sikerült kibontani a JP2 képet itt: „%s”." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150 +#, c-format +msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." +msgstr "Nem sikerült dekódolni a CIELAB JP2 képet itt: „%s”." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207 +#, c-format +msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." +msgstr "Ismeretlen színtér a(z) „%s” JP2 kódfolyamban." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218 +#, c-format +msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." +msgstr "Nem sikerült RGB-vé alakítani az YCbCr JP2 képet itt: „%s”." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228 +#, c-format +msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." +msgstr "Nem sikerült RGB-vé alakítani a CMYK JP2 képet itt: „%s”." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238 +#, c-format +msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." +msgstr "Nem sikerült RGB-vé alakítani az xvYCC JP2 képet itt: „%s”." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265 +#, c-format +msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." +msgstr "Nem támogatott színtér a(z) „%s” JP2 képben." + +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:82 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:99 +msgid "JPEG XL image" +msgstr "JPEG XL-kép" + +#. Inform the user that we couldn't losslessly save the +#. * transparency & just use the full palette +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345 +msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." +msgstr "" +"Az átlátszóság nem menthető el veszteségmentesen; helyette az " +"átlátszatlanság lesz mentve." + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 +msgid "MNG" +msgstr "MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349 +msgid "MNG Options" +msgstr "MNG beállításai" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355 +msgid "_Interlace" +msgstr "_Váltottsoros" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 +msgid "Save _background color" +msgstr "_Háttérszín mentése" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378 +msgid "Save _gamma" +msgstr "_Gamma mentése" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388 +msgid "Save resolution" +msgstr "Felbontás mentése" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 +msgid "Save creation _time" +msgstr "Létrehozás _időpontjának mentése" + +#. Dialog init +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419 +msgid "JNG" +msgstr "JNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422 +msgid "PNG + delta PNG" +msgstr "PNG + delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423 +msgid "JNG + delta PNG" +msgstr "JNG + delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424 +msgid "All PNG" +msgstr "Minden PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425 +msgid "All JNG" +msgstr "Minden JNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437 +msgid "Default chunks type:" +msgstr "A darabok alapértelmezett típusa:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440 +msgid "Combine" +msgstr "Egyesítés" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441 +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452 +msgid "Default _frame disposal:" +msgstr "Alapértelmezett képkocka-el_dobás:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464 +msgid "_PNG compression level:" +msgstr "_PNG tömörítési szint:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 +msgid "Choose a high compression level for small file size" +msgstr "Kis fájlméret eléréséhez válasszon magas tömörítési szintet" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486 +msgid "JPEG compression quality:" +msgstr "JPEG tömörítési minőség:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503 +msgid "JPEG smoothing factor:" +msgstr "JPEG simításának aránya:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513 +msgid "Animated MNG Options" +msgstr "Animált MNG beállításai" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519 +msgid "_Loop" +msgstr "_Ismétlés" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533 +msgid "Default frame delay:" +msgstr "Alapértelmezett késleltetés a képkockák közt:" + +#. label for 'ms' adjustment +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:351 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 +msgid "milliseconds" +msgstr "ezredmásodperc" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564 +msgid "" +"These options are only available when the exported image has more than one " +"layer. The image you are exporting only has one layer." +msgstr "" +"Ezek a beállítások csak akkor érhetők el, ha az exportálandó kép egynél több " +"rétegű. Az épp exportált kép csak egy réteget tartalmaz." + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627 +msgid "MNG animation" +msgstr "MNG-animáció" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "GIMP-minta" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287 +msgid "Pattern" +msgstr "Minta" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166 +msgid "ZSoft PCX image" +msgstr "ZSoft PCX-kép" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s'" +msgstr "Nem sikerült beolvasni a fejlécet innen: „%s”" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 +#, c-format +msgid "'%s' is not a PCX file" +msgstr "„%s” nem PCX-fájl" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image width: %d" +msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen képszélesség: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image height: %d" +msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen képmagasság: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 +msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" +msgstr "Érvénytelen soronkénti bájtszám a PCX-fejlécben" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 +msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" +msgstr "A felbontás a határokon kívül van az XCX fejlécben, 72x72 használata" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440 +#, c-format +msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" +msgstr "A kép méretei túl nagyok: %d szélesség × %d magasság" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545 +msgid "Unusual PCX flavour, giving up" +msgstr "Szokatlan PCX-variáns; a művelet megszakítva" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245 +msgid "Cannot export images with alpha channel." +msgstr "Az alfa-csatornás képek nem exportálhatók." + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847 +#, c-format +msgid "Invalid X offset: %d" +msgstr "Érvénytelen X-eltolás: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853 +#, c-format +msgid "Invalid Y offset: %d" +msgstr "Érvénytelen Y-eltolás: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859 +#, c-format +msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "" +"A jobb oldali szegély kívül esik a korlátokon (kisebbnek kell lennie, mint " +"%d): %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866 +#, c-format +msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "" +"Az alsó szegély kívül esik a korlátokon (kisebbnek kell lennie, mint %d): %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940 +#, c-format +msgid "Writing to file '%s' failed: %s" +msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlba: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:329 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:348 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:383 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:400 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:418 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Portable Document Format" + +#. TRANSLATORS: first argument is file name, +#. * second is out-of-range page number, third is +#. * number of pages. Specify order as in English if needed. +#. +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:512 +#, c-format +msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." +msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." +msgstr[0] "" +"A(z) „%1$s” PDF-dokumentumnak %3$d oldala van. A(z) %2$d. oldal a " +"tartományon kívül esik." +msgstr[1] "" +"A(z) „%1$s” PDF-dokumentumnak %3$d oldala van. A(z) %2$d. oldal a " +"tartományon kívül esik." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 +msgid "PDF is password protected, please input the password:" +msgstr "A PDF jelszóval védett, adja meg a jelszót:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:705 +msgid "Encrypted PDF" +msgstr "Titkosított PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732 +msgid "Wrong password! Please input the right one:" +msgstr "Hibás jelszó! Adja meg a helyeset:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:750 +#, c-format +msgid "Could not load '%s': %s" +msgstr "„%s” nem tölthető be: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1096 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "%s-%s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1098 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197 +#, c-format +msgid "%s-pages" +msgstr "%s-oldalak" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1334 +msgid "Import from PDF" +msgstr "Importálás PDF-ből" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1339 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2665 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627 +msgid "_Import" +msgstr "_Importálás" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1372 +msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." +msgstr "Hiba a megadott PDF-fájl oldalszámának lekérésekor." + +#. "Load in reverse order" toggle button +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1416 +msgid "Load in reverse order" +msgstr "Betöltés fordított sorrendben" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1434 +msgid "_Width (pixels):" +msgstr "Szé_lesség (képpontban):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1435 +msgid "_Height (pixels):" +msgstr "M_agasság (képpontban):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1437 +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Felbontás:" + +#. Antialiasing +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1448 +msgid "Use _Anti-aliasing" +msgstr "Élsimítás _használata" + +#. White Background +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457 +msgid "_Fill transparent areas with white" +msgstr "Átlátszó területek _kitöltése fehérrel" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1743 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1744 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "képpont/%a" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:433 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:451 +msgid "_Create multipage PDF..." +msgstr "Több oldalas _PDF létrehozása…" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:535 +msgid "You must select a file to save!" +msgstr "Válassza ki a mentendő fájlt." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:561 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while creating the PDF file:\n" +"%s\n" +"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " +"read only!" +msgstr "" +"Hiba történt a következő PDF-fájl létrehozásakor:\n" +"%s\n" +"Ellenőrizze, hogy megfelelő fájlnevet adott meg, és hogy a megadott mappa " +"írható." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:899 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1067 +#| msgid "T_ransparent background" +msgid "_Fill transparent areas with background color" +msgstr "Átlátszó területek _kitöltése a háttérszínnel" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:904 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1072 +msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "Rejtett és nulla átlátszatlanságú rétegek _mellőzése" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:909 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1077 +msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "_Bitképek vektorgrafikává alakítása, ahol lehetséges" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:914 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1082 +msgid "_Apply layer masks before saving" +msgstr "Rétegmaszkok _alkalmazása mentés előtt" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:918 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1086 +msgid "Keeping the masks will not change the output" +msgstr "A maszkok megtartása nem változtatja meg a kimenetet" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924 +#, c-format +msgid "_Layers as pages (%s)" +msgstr "_Rétegek lapokként (%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 +msgid "top layers first" +msgstr "felső rétegek először" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 +msgid "bottom layers first" +msgstr "alsó rétegek először" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:934 +msgid "_Reverse the pages order" +msgstr "Lapso_rrend megfordítása" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1011 +msgid "Save to:" +msgstr "Mentés fájlba:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1015 +msgid "Browse..." +msgstr "Tallózás…" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1016 +msgid "Multipage PDF export" +msgstr "Több oldalas PDF exportálás" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1052 +msgid "Remove the selected pages" +msgstr "A kijelölt oldalak törlése" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1062 +msgid "Add this image" +msgstr "Ezen kép hozzáadása" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1133 +#, c-format +msgid "Layers as pages (%s)" +msgstr "Rétegek lapokként (%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1190 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1258 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1356 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1546 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "%d. oldal" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227 +msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" +msgstr "Hiba! Legalább egy képet hozzá kell adni a fájl mentéséhez." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1403 +#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125 +msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." +msgstr "Nem lehet a kép méretét (szélesség vagy magasság) kezelni." + +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 +msgid "Alias Pix image" +msgstr "Alias Pix-kép" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG-kép" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:782 +#, c-format +msgid "Error loading PNG file: %s\n" +msgstr "Hiba a PNG-fájl betöltésekor: %s\n" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:899 +#, c-format +msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” betöltése közben: nem sikerült létrehozni a PNG olvasási " +"struktúrát." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:908 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” olvasásakor. A PNG fejléc információs struktúra nem hozható " +"létre." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:916 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" +msgstr "Hiba a(z) „%s” olvasásakor. A fájl megsérült?" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075 +#, c-format +msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." +msgstr "Ismeretlen színmodell a(z) „%s” PNG-fájlban." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249 +#, c-format +msgid "Could not create new image for '%s': %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni az új képet ehhez: „%s”: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147 +msgid "" +"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " +"outside the image." +msgstr "" +"A PNG-fájl olyan eltolást ad meg, ami miatt a réteg a képen kívülre került." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 +msgid "Apply PNG Offset" +msgstr "PNG eltolás alkalmazása" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412 +msgid "Ignore PNG offset" +msgstr "PNG eltolás mellőzése" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413 +msgid "Apply PNG offset to layer" +msgstr "PNG eltolás alkalmazása a rétegre" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438 +#, c-format +msgid "" +"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " +"to apply this offset to the layer?" +msgstr "" +"Az importálandó PNG képben %d, %d eltolás van megadva. Kívánja ezt az " +"eltolást a rétegre alkalmazni?" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577 +#, c-format +msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” exportálása közben: nem sikerült létrehozni a PNG írási " +"struktúrát." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586 +#, c-format +msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” exportálásakor. A PNG fejléc információs struktúra nem " +"hozható létre." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594 +#, c-format +msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." +msgstr "Hiba a(z) „%s” exportálásakor. A kép exportálása nem sikerült." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2112 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1167 +#, c-format +msgid "Error loading UI file '%s': %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” felületfájl betöltésekor: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265 +msgid "PNM Image" +msgstr "PNM-kép" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287 +msgid "PNM image" +msgstr "PNM-kép" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299 +msgid "PBM image" +msgstr "PBM-kép" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311 +msgid "PGM image" +msgstr "PGM-kép" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323 +msgid "PPM image" +msgstr "PPM-kép" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335 +msgid "PFM image" +msgstr "PFM-kép" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Túl korai fájlvég." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601 +msgid "Invalid file." +msgstr "Érvénytelen fájl." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616 +msgid "File not in a supported format." +msgstr "A fájl formátuma nem támogatott." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625 +msgid "Invalid X resolution." +msgstr "Érvénytelen X-felbontás." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 +msgid "Image width is larger than GIMP can handle." +msgstr "A képszélesség nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634 +msgid "Invalid Y resolution." +msgstr "Érvénytelen Y-felbontás." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636 +msgid "Image height is larger than GIMP can handle." +msgstr "A képmagasság nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648 +msgid "Bogus scale factor." +msgstr "Hamis méretezési tényező." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 +msgid "Unsupported scale factor." +msgstr "Nem támogatott méretezési tényező." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661 +msgid "Unsupported maximum value." +msgstr "Nem támogatott maximumérték." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614 +msgid "PNM" +msgstr "PNM" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617 +msgid "Data formatting" +msgstr "Adatformázás" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621 +msgid "_Raw" +msgstr "Nye_rs" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622 +msgid "_ASCII" +msgstr "_ASCII" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:721 +msgid "PostScript document" +msgstr "PostScript-dokumentum" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:738 +msgid "Encapsulated PostScript image" +msgstr "Beágyazott PostScript-kép" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1085 +#, c-format +msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" +msgstr "Nem lehet értelmezni a(z) „%s” PostScript fájlt" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1173 +msgid "Rendered EPS" +msgstr "Megrajzolt EPS" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1260 +#, c-format +msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "" +"A PostScript-exportálás nem tud alfa-csatornát tartalmazó képeket kezelni" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443 +msgid "Import from PostScript" +msgstr "Importálás PostScript-ből" + +#. Rendering +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 +msgid "Rendering" +msgstr "Megjelenítés" + +#. Resolution +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 +msgid "Resolution:" +msgstr "Felbontás:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3548 +msgid "Pages:" +msgstr "Oldalak:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3555 +msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" +msgstr "Betöltendő oldalak (például: 1-4 vagy 1,3,5-7)" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +msgid "Layers" +msgstr "Rétegek" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 +msgid "Images" +msgstr "Képek" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3566 +msgid "Open as" +msgstr "Megnyitás másként" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 +msgid "Try Bounding Box" +msgstr "Határoló téglalap használata" + +#. Coloring +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3583 +msgid "Coloring" +msgstr "Színezés" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3587 +msgid "B/W" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3588 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +msgid "Gray" +msgstr "Szürke" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3589 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3590 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3601 +msgid "Text antialiasing" +msgstr "Szöveg élsimítása" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3605 ../plug-ins/common/file-ps.c:3617 +msgctxt "antialiasing" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3606 ../plug-ins/common/file-ps.c:3618 +msgid "Weak" +msgstr "Gyenge" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3607 ../plug-ins/common/file-ps.c:3619 +msgid "Strong" +msgstr "Erős" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3613 +msgid "Graphic antialiasing" +msgstr "Rajzok élsimítása" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. Image Size +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708 +msgid "Image Size" +msgstr "Képméret" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3751 +msgid "_X offset:" +msgstr "_X-eltolás:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763 +msgid "_Y offset:" +msgstr "_Y-eltolás:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3769 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "Méret_arány megtartása" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775 +msgid "" +"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " +"without changing the aspect ratio." +msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor a létrejövő kép úgy lesz méretezve, hogy a " +"méretarány változtatása nélkül illeszkedjen a megadott mérethez." + +#. Unit +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785 +msgid "Unit" +msgstr "Mértékegység" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789 +msgid "_Inch" +msgstr "_Hüvelyk" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790 +msgid "_Millimeter" +msgstr "M_illiméter" + +#. Rotation +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3801 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 +msgid "Rotation" +msgstr "Forgatás" + +#. Format +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 +msgid "Output" +msgstr "Kimenet" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3822 +msgid "_PostScript level 2" +msgstr "_PostScript Level 2" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3831 +msgid "_Encapsulated PostScript" +msgstr "B_eágyazott PostScript (EPS)" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3840 +msgid "P_review" +msgstr "Elő_nézet" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864 +msgid "Preview _size:" +msgstr "Az előné_zet mérete:" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663 +msgid "Paint Shop Pro image" +msgstr "Paint Shop Pro-kép" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680 +msgid "PSP" +msgstr "PSP" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683 +msgid "Data Compression" +msgstr "Tömörítés" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689 +msgid "LZ77" +msgstr "LZ77" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783 +#, c-format +msgid "Error reading block header" +msgstr "Hiba a blokk címének olvasásakor" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790 +#, c-format +msgid "Invalid block header at %ld" +msgstr "Érvénytelen blokkcím itt: %ld" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793 +#, c-format +msgid "Invalid block header" +msgstr "Érvénytelen blokkcím" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825 +#, c-format +msgid "Seek error: %s" +msgstr "Pozicionálási hiba: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848 +#, c-format +msgid "Invalid general image attribute chunk size." +msgstr "Érvénytelen általános képattribútum darabméret." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870 +#, c-format +msgid "Error reading general image attribute block." +msgstr "Hiba az általános képattribútum blokk olvasásakor." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885 +#, c-format +msgid "Unknown compression type %d" +msgstr "Ismeretlen tömörítési típus: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth %d" +msgstr "Nem támogatott bitmélység: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975 +#, c-format +msgid "Error reading creator keyword chunk" +msgstr "Hiba a létrehozó kulcsszó-információk olvasásakor" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981 +#, c-format +msgid "Invalid keyword chunk header" +msgstr "Érvénytelen kulcsszóadat fejléc" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023 +#, c-format +msgid "Error reading creator keyword data" +msgstr "Hiba a létrehozó kulcsszóadatok olvasásakor" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125 +#, c-format +msgid "Error reading color block" +msgstr "Hiba a színblokk olvasásakor" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138 +#, c-format +msgid "Error reading color palette" +msgstr "Hiba a színpaletta olvasásakor" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578 +#, c-format +msgid "zlib error" +msgstr "zlib hiba" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685 +#, c-format +msgid "Error reading layer extension information" +msgstr "Hiba a réteg kiterjesztésinformációinak olvasásakor" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662 +#, c-format +msgid "Error reading block information" +msgstr "Hiba a blokkinformációk olvasásakor" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742 +#, c-format +msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" +msgstr "Érvénytelen %s réteg részblokk, LAYER kell legyen" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830 +#, c-format +msgid "Error reading layer information chunk" +msgstr "Hiba a réteginformációk olvasásakor" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872 +#, c-format +msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" +msgstr "Érvénytelen rétegméret: %d×%d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933 +#, c-format +msgid "Error creating layer" +msgstr "Hiba a réteg létrehozásakor" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978 +#, c-format +msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" +msgstr "Érvénytelen %s réteg részblokk, CHANNEL kell legyen" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994 +#, c-format +msgid "Error reading channel information chunk" +msgstr "Hiba a csatornainformációk olvasásakor" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017 +#, c-format +msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" +msgstr "Érvénytelen %d csatornatípus a csatornainformációkban" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138 +#, c-format +msgid "Error reading tube data chunk" +msgstr "Hiba a csőadatok olvasásakor" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239 +#, c-format +msgid "Error reading file header." +msgstr "Hiba a fájl fejléc olvasásakor." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246 +#, c-format +msgid "Incorrect file signature." +msgstr "Helytelen fájl aláírás." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260 +#, c-format +msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." +msgstr "Nem támogatott PSP fájlformátum-verzió: %d.%d." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280 +msgid "invalid block size" +msgstr "érvénytelen blokkméret" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289 +#, c-format +msgid "Duplicate General Image Attributes block." +msgstr "Ismételt általános képattribútum blokk." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319 +#, c-format +msgid "Missing General Image Attributes block." +msgstr "Hiányzó általános képattribútum blokk." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433 +#, c-format +msgid "Exporting not implemented yet." +msgstr "Az exportálás még nincs megvalósítva." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331 +msgid "Raw image data" +msgstr "Nyers képadatok" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1865 +msgid "Digital Elevation Model data" +msgstr "Digital Elevation Model adatok" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" +msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg méretellenőrzésre: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502 +#, c-format +msgid "" +"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." +msgstr "" +"A(z) %d nem érvényes mintaköz. Az érvényes értékek: 0 (automatikus " +"észlelés), 1 és 3." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520 +#, c-format +msgid "" +"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " +"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " +"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." +msgstr "" +"A mintaköz automatikus észlelése meghiúsult. A(z) „%s” nem tűnik érvényes " +"HGT-fájlnak, vagy a változata még nem támogatott. A támogatott HGT-fájlok: " +"SRTM-1 és SRTM-3. Ha ismeri a változatot, akkor futtassa az 1-es vagy 3-as " +"attribútummal." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1812 +msgid "Load Image from Raw Data" +msgstr "Kép betöltése nyers adatokból" + +#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term +#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be +#. * translated by the proper technical term in your language. +#. +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1861 +msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" +msgstr "Digital Elevation Model adatok (1 szögmásodperc)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863 +msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" +msgstr "Digital Elevation Model adatok (3 szögmásodperc)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1869 +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. +#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt +#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and +#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples. +#. * [...] +#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and +#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." +#. +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1899 +msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" +msgstr "SRTM-1 (1 szögmásodperc)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1900 +msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" +msgstr "SRTM-3 (3 szögmásodperc)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1903 +msgid "_Sample Spacing:" +msgstr "_Mintatávolság:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921 +msgid "RGB Alpha" +msgstr "RGB-alfa" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 +msgid "RGB565 Big Endian" +msgstr "RGB565 Big Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1923 +msgid "RGB565 Little Endian" +msgstr "RGB565 Little Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1924 +msgid "BGR565 Big Endian" +msgstr "BGR565 Big Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1925 +msgid "BGR565 Little Endian" +msgstr "BGR565 Little Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1926 +msgid "Planar RGB" +msgstr "Sík RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1927 +msgid "B&W 1 bit" +msgstr "1 bites FF" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1928 +msgid "Gray 2 bit" +msgstr "Szürke 2 bit" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1929 +msgid "Gray 4 bit" +msgstr "Szürke 4 bit" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1930 +msgid "Gray 8 bit" +msgstr "Szürke 8 bit" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1931 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexelt" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1932 +msgid "Indexed Alpha" +msgstr "Indexelt alfa" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1933 +msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" +msgstr "Szürke előjel nélküli 16 bites Big Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1934 +msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" +msgstr "Szürke előjel nélküli 16 bites Little Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1935 +msgid "Gray 16 bit Big Endian" +msgstr "Szürke 16 bites Big Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1936 +msgid "Gray 16 bit Little Endian" +msgstr "Szürke 16 bites Little Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 +msgid "Image _Type:" +msgstr "Kép_típus:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002 +msgid "Palette" +msgstr "Paletta" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2012 +msgid "R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (normál)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2013 +msgid "B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (BMP-stílusú)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2018 +msgid "_Palette Type:" +msgstr "_Palettatípus:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029 +msgid "Off_set:" +msgstr "_Eltolás:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Palettafájl kiválasztása" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2047 +msgid "Pal_ette File:" +msgstr "P_alettafájl:" + +#. Dialog init +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2096 +msgid "Raw Image" +msgstr "Nyers kép" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275 +msgid "SUN Rasterfile image" +msgstr "SUN Rasterfile-kép" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" +msgstr "„%s” nem nyitható meg SUNRAS-fájlként" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 +msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" +msgstr "A SUNRAS-fájl típusa nem támogatott" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 +#, c-format +msgid "Could not read color entries from '%s'" +msgstr "Nem sikerült beolvasni a színbejegyzéseket ebből: „%s”" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 +msgid "Type of colormap not supported" +msgstr "A színtérkép típusa nem támogatott" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image width specified" +msgstr "" +"„%s”:\n" +"Képszélesség nincs megadva" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image width is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"„%s”:\n" +"A képszélesség nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image height specified" +msgstr "" +"„%s”:\n" +"Képmagasság nincs megadva" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image height is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"„%s”:\n" +"A képmagasság nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 +msgid "This image depth is not supported" +msgstr "Ez a képmélység nem támogatott" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 +#, c-format +msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "A SUNRAS-exportálás nem tud alfa-csatornát tartalmazó képeket kezelni" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 +msgid "Can't operate on unknown image types" +msgstr "Ismeretlen képtípusok nem dolgozhatók fel" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804 +msgid "EOF encountered on reading" +msgstr "Fájl vége olvasás közben" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126 +msgid "Write error occurred" +msgstr "Hiba történt az íráskor" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751 +msgid "SUNRAS" +msgstr "SUNRAS" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754 +msgid "Data Formatting" +msgstr "Adatformázás" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758 +msgid "_RunLength Encoded" +msgstr "_Hossz alapján kódolt (RLE)" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759 +msgid "_Standard" +msgstr "_Szabványos" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 +msgid "SVG image" +msgstr "SVG-kép" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Ismeretlen ok" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337 +msgid "Rendering SVG" +msgstr "SVG megjelenítése" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 +msgid "Rendered SVG" +msgstr "Megrajzolt SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492 +msgid "" +"SVG file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"Az SVG-fájl nem\n" +"ad meg méretet." + +#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658 +msgid "Render Scalable Vector Graphics" +msgstr "Méretezhető vektorgrafika (SVG) megjelenítése" + +#. Width and Height +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581 +#: ../plug-ins/common/grid.c:762 +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587 +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663 +msgid "_X ratio:" +msgstr "_X-arány:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685 +msgid "_Y ratio:" +msgstr "_Y-arány:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699 +msgid "Constrain aspect ratio" +msgstr "Méretarány korlátozása" + +#. Path Import +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872 +msgid "Import _paths" +msgstr "Út_vonalak importálása" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879 +msgid "" +"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +msgstr "" +"Az SVG-dokumentumban levő útvonalak importálása a GIMP útvonaleszközével " +"való használat céljából" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Importált útvonalak összefűzése" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 +msgid "TarGA image" +msgstr "TarGA-kép" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456 +#, c-format +msgid "Cannot read footer from '%s'" +msgstr "Nem sikerült beolvasni a láblécet ebből: „%s”" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475 +#, c-format +msgid "Cannot read extension from '%s'" +msgstr "Nem sikerült beolvasni a kiterjesztést ebből: „%s”" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488 +#, c-format +msgid "Cannot read header from '%s'" +msgstr "Nem sikerült beolvasni a fejlécet innen: „%s”" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1439 +msgid "TGA" +msgstr "TGA" + +#. rle +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1448 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 +msgid "_RLE compression" +msgstr "_RLE tömörítés" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1462 +msgid "Or_igin:" +msgstr "Or_igó:" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1466 +msgid "Bottom left" +msgstr "Bal alsó sarok" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1467 +msgid "Top left" +msgstr "Bal felső sarok" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 +msgid "Microsoft WMF file" +msgstr "Microsoft WMF-fájl" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363 +msgid "" +"WMF file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"A WMF-fájl nem\n" +"ad meg méretet." + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511 +msgid "Render Windows Metafile" +msgstr "Windows metafájl megjelenítése" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028 +msgid "Rendered WMF" +msgstr "Megrajzolt WMF" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 +msgid "X BitMap image" +msgstr "X-bitkép" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Could not read header (ftell == %ld)" +msgstr "" +"„%s”:\n" +"Nem sikerült beolvasni a fejlécet (ftell == %ld)" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image data type specified" +msgstr "" +"„%s”:\n" +"Kép-adattípus nincs megadva" + +#. The image is not black-and-white. +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004 +msgid "" +"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " +"colors.\n" +"\n" +"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." +msgstr "" +"Az XBM-ként exportálandó kép kettőnél több színt tartalmaz.\n" +"\n" +"Mentés előtt alakítsa át fekete-fehér (1 bites) indexelt képpé." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016 +msgid "" +"You cannot save a cursor mask for an image\n" +"which has no alpha channel." +msgstr "" +"Alfa-csatornával nem rendelkező kép esetében\n" +"nem lehet kurzormaszkot menteni." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253 +msgid "XBM Options" +msgstr "XBM-beállítások" + +#. X10 format +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 +msgid "_X10 format bitmap" +msgstr "X_10-formátumú bitkép" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 +msgid "_Identifier prefix:" +msgstr "_Azonosító-előtag:" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297 +msgid "Comment:" +msgstr "Megjegyzés:" + +#. hotspot toggle +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305 +msgid "_Write hot spot values" +msgstr "_Forrópont-értékek írása" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102 +msgid "Hot spot _X:" +msgstr "Forrópont, _X:" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 +msgid "Hot spot _Y:" +msgstr "Forrópont, _Y:" + +#. mask file +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353 +msgid "Mask File" +msgstr "Maszkfájl" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363 +msgid "W_rite extra mask file" +msgstr "Ex_tra maszkfájl írása" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376 +msgid "_Mask file extension:" +msgstr "Maszkfájl _kiterjesztése:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069 +msgid "X11 Mouse Cursor" +msgstr "X11 egérkurzor" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485 +#, c-format +msgid "" +"Cannot set the hot spot!\n" +"You must arrange layers so that all of them have an intersection." +msgstr "" +"Nem lehet beállítani a forrópontot!\n" +"Úgy kell elhelyeznie a rétegeket, hogy az összesnek legyen közös átfedése." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid X cursor." +msgstr "„%s” nem érvényes X kurzor." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 +#, c-format +msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "A(z) „%2$s” %1$d. képkockája túl széles X kurzornak." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 +#, c-format +msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." +msgstr "A(z) „%2$s” %1$d. képkockája túl magas X kurzornak." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918 +#, c-format +msgid "there is no image chunk in \"%s\"." +msgstr "a(z) „%s” nem tartalmaz képadatot." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959 +#, c-format +msgid "'%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "A(z) „%s” túl széles X kurzornak." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968 +#, c-format +msgid "'%s' is too high for an X cursor." +msgstr "A(z) „%s” túl magas X kurzornak." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032 +#, c-format +msgid "A read error occurred." +msgstr "Hiba történt az olvasáskor." + +#. +#. * parameter settings +#. +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075 +msgid "XMC Options" +msgstr "XMC-beállítások" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110 +msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." +msgstr "Írja be a forrópont X koordinátáját. A bal felső sarok az origó." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133 +msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." +msgstr "Írja be a forrópont Y koordinátáját. A bal felső sarok az origó." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142 +msgid "_Auto-Crop all frames." +msgstr "_Minden képkocka automatikus vágása." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155 +msgid "" +"Remove the empty borders of all frames.\n" +"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " +"disorder the screen.\n" +"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." +msgstr "" +"Az összes képkocka üres keretének eltávolítása.\n" +"Ez csökkenti a fájlméretet, és megoldhatja azt a problémát, hogy néhány nagy " +"kurzor összezavarja a képernyőt.\n" +"Ne jelölje be, ha az exportált kurzort más programokkal kívánja szerkeszteni." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178 +msgid "" +"Choose the nominal size of frames.\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " +"leave it \"32px\".\n" +"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" +"It is only used to determine which frame depends on which animation " +"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" +"theme-size\"." +msgstr "" +"Válassza ki a képkockák névleges méretét.\n" +"Ha nem tervez többméretű kurzort készíteni, vagy nincs ötlete, akkor hagyja " +"meg a „32px” beállítást.\n" +"A névleges értéknek nincs köze a valódi mérethez (magasság vagy szélesség).\n" +"Csak arra való, hogy el lehessen dönteni, hogy melyik képkocka melyik " +"animációtól függ, és melyik animációt kell használni a „gtk-cursor-theme-" +"size” értéke szerint." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195 +msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." +msgstr "" +"C_sak azoknál a képkockáknál használja ezt, melyeknél nincs méret megadva." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198 +msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." +msgstr "Min_den képkocka méretének átállítása erre." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Késleltetés:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219 +msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." +msgstr "" +"Adja meg ezredmásodpercben azt az időt, ameddig az egyes képkockák " +"látszódnak." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 +msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." +msgstr "" +"Csak a_zoknál a képkockáknál használja ezt, melyeknél nincs késleltetés " +"megadva." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 +msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." +msgstr "Minden ké_pkocka késleltetésének átállítása erre." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275 +msgid "" +"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "A copyright információk 65535 karakteren túli része levágva." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 +msgid "Enter copyright information." +msgstr "Írja be a copyright információkat." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 +msgid "_Copyright:" +msgstr "_Copyright:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303 +msgid "" +"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "A licencinformációk 65535 karakteren túli részét levágtuk." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313 +msgid "Enter license information." +msgstr "Írja be a licencinformációkat." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315 +msgid "_License:" +msgstr "_Licenc:" + +#. +#. * Other +#. +#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered +#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322 +msgid "_Other:" +msgstr "Egyé_b:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357 +msgid "Enter other comment if you want." +msgstr "Írjon be egyéb megjegyzéseket, ha kívánja." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409 +#, c-format +msgid "Comment is limited to %d characters." +msgstr "A megjegyzés hossza maximum %d karakter." + +#. Begin displaying export progress +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:182 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:526 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "„%s” mentése" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560 +#, c-format +msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "A(z) „%s” képkocka túl széles. Ne legyen több %dpx-nél." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570 +#, c-format +msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "A(z) „%s” képkocka túl magas. Ne legyen több %dpx-nél." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580 +#, c-format +msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" +msgstr "A(z) „%s” képkocka magassága és/vagy szélessége nulla." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621 +#, c-format +msgid "" +"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" +"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" +"crop." +msgstr "" +"Nem sikerült exportálni a kurzort, mert a forrópont nincs a(z) „%s” " +"képkockán belül.\n" +"Próbálja megváltoztatni a forrópont helyzetét, a rétegek méretét vagy " +"elhelyezkedését, vagy exportáljon automatikus vágás nélkül." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " +"for X bitmap cursors.\n" +"It might be unsupported by some environments." +msgstr "" +"A kurzort sikerült exportálni, de néhány képkockájának a magassága vagy " +"szélessége több, mint %ipx, amely az X bittérkép kurzorok történeti " +"maximális dimenzióértéke.\n" +"Egyes környezetekben ez nem biztos, hogy támogatott." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799 +msgid "" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " +"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." +msgstr "" +"A kurzort sikerült exportálni, de tartalmaz néhány képkockát, melyek " +"névleges méretét nem támogatják a GNOME beállításai.\n" +"Megfelelhet ennek is, ha bejelöli az „Minden képkocka méretének átállítása…” " +"lehetőséget az exportálás ablakban, különben ez a kurzor nem biztos, hogy " +"meg fog jelenni a GNOME beállításai között." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036 +#, c-format +msgid "" +"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " +"fit." +msgstr "" +"A(z) „%s” parazita túl hosszú X kurzor megjegyzésnek. Le lett rövidítve, " +"hogy elférjen." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose size is over 8 digits.\n" +"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." +msgstr "" +"A kurzort sikerült exportálni, de néhány képkockájának a magassága vagy " +"szélessége több, mint 8 számjegy.\n" +"%dpx-re lett csökkentve. Ellenőrizze az exportált kurzort." + +#. translators: the %i is *always* 8 here +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " +"nominal sizes." +msgstr "" +"Elnézést, ez a bővítmény nem tud olyan kurzort kezelni, amely %i különböző " +"névleges méretnél többet tartalmaz." + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201 +msgid "X PixMap image" +msgstr "X PixMap-kép" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s'" +msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitásakor" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 +msgid "XPM file invalid" +msgstr "Érvénytelen XPM-fájl" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664 +#, c-format +msgid "Unsupported drawable type" +msgstr "Nem támogatott rajzolható típus" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865 +msgid "_Alpha threshold:" +msgstr "_Alfa-küszöb:" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 +msgid "X window dump" +msgstr "X Window, formázatlan" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 +#, c-format +msgid "Could not read XWD header from '%s'" +msgstr "Nem sikerült beolvasni az XWD-fejlécet innen: „%s”" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Illegal number of colormap entries: %ld" +msgstr "" +"„%s”:\n" +"A színtérkép bejegyzések száma érvénytelen: %ld" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Number of colormap entries < number of colors" +msgstr "" +"„%s”:\n" +"A színtérkép bejegyzések száma < színek száma" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 +msgid "Can't read color entries" +msgstr "Színbejegyzések olvasása sikertelen" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 +#, c-format +msgid "" +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." +msgstr "" +"A(z) „%s” XWD-fájl formátuma „%d”, mélysége „%d”, képpontonkénti bitszáma " +"„%d”. Jelenleg ez nem támogatott." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 +msgid "Cannot export images with alpha channels." +msgstr "Alfa-csatornás képek nem exportálhatók." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: " +msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra: " + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 +#, c-format +msgid "Error exporting '%s': " +msgstr "Hiba „%s” exportálásakor: " + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160 +#, c-format +msgid "XWD-file %s is corrupt." +msgstr "A(z) %s XWD-fájl sérült." + +#: ../plug-ins/common/film.c:208 +msgid "Combine several images on a film strip" +msgstr "Több kép egyesítése filmszalaggá" + +#: ../plug-ins/common/film.c:213 +msgid "_Filmstrip..." +msgstr "_Film…" + +#: ../plug-ins/common/film.c:299 +msgid "Composing images" +msgstr "Képek összevonása" + +#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" + +#: ../plug-ins/common/film.c:817 +msgid "Available images:" +msgstr "Elérhető képek:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:818 +msgid "On film:" +msgstr "A filmen:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210 +msgid "_Add" +msgstr "Hozzá_adás" + +#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530 +msgid "_Remove" +msgstr "E_ltávolítás" + +#. Create selection +#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436 +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#. Film height/color +#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203 +msgid "Filmstrip" +msgstr "Filmszalag" + +#. Keep maximum image height +#: ../plug-ins/common/film.c:924 +msgid "_Fit height to images" +msgstr "Magasság _igazítása a képekhez" + +#. Film color +#: ../plug-ins/common/film.c:966 +msgid "Select Film Color" +msgstr "Film színének kiválasztása" + +#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027 +msgid "Co_lor:" +msgstr "S_zín:" + +#. Film numbering: Startindex/Font/color +#: ../plug-ins/common/film.c:983 +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1004 +msgid "Start _index:" +msgstr "Első _kocka száma:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1017 +msgid "_Font:" +msgstr "_Betűkészlet:" + +#. Numbering color +#: ../plug-ins/common/film.c:1022 +msgid "Select Number Color" +msgstr "Szám színének kiválasztása" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1040 +msgid "At _bottom" +msgstr "_Lent" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1041 +msgid "At _top" +msgstr "_Fent" + +#. ** The right frame keeps the image selection ** +#: ../plug-ins/common/film.c:1054 +msgid "Image Selection" +msgstr "Képválasztás" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1083 +msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgstr "Az összes érték a filmszalag magasságának arányában értendő" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1086 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "Hala_dó" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1105 +msgid "Image _height:" +msgstr "Kép m_agassága:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1116 +msgid "Image spac_ing:" +msgstr "Képkockák _távolsága:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1127 +msgid "_Hole offset:" +msgstr "Lyukak _eltolása:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1138 +msgid "Ho_le width:" +msgstr "L_yukak szélessége:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1149 +msgid "Hol_e height:" +msgstr "Ly_ukak magassága:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1160 +msgid "Hole sp_acing:" +msgstr "Lyukak távo_lsága:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1171 +msgid "_Number height:" +msgstr "S_zámok magassága:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1184 +msgid "Re_set" +msgstr "_Visszaállítás" + +#. These values are translated for the GUI but also used internally +#. to figure out which button the user pushed, etc. +#. Not my design, please don't blame me -- njl +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 +msgid "Red:" +msgstr "Vörös:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 +msgid "Green:" +msgstr "Zöld:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 +msgid "Blue:" +msgstr "Kék:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 +msgid "Cyan:" +msgstr "Ciánkék:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 +msgid "Yellow:" +msgstr "Sárga:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 +msgid "Magenta:" +msgstr "Bíborvörös:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 +msgid "Darker:" +msgstr "Sötétebb:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 +msgid "Lighter:" +msgstr "Világosabb:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 +msgid "More Sat:" +msgstr "Telítettebb:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 +msgid "Less Sat:" +msgstr "Kevésbé telített:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588 +msgid "Current:" +msgstr "Jelenlegi:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 +msgid "Interactively modify the image colors" +msgstr "A kép színeinek interaktív módosítása" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 +msgid "_Filter Pack..." +msgstr "Szű_rőcsomag…" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 +msgid "FP can only be used on RGB images." +msgstr "A szűrőcsomag csak RGB képekre használható." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380 +msgid "FP can only be run interactively." +msgstr "A szűrőcsomag csak interaktív módon használható." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398 +msgid "Applying filter pack" +msgstr "Szűrőcsomag alkalmazása" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580 +msgid "Original:" +msgstr "Eredeti:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632 +msgid "Hue Variations" +msgstr "Az árnyalat variációi" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687 +msgid "Roughness" +msgstr "Durvaság" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376 +msgid "Affected Range" +msgstr "Érintett tartomány" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736 +msgid "Sha_dows" +msgstr "Ár_nyékok" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737 +msgid "_Midtones" +msgstr "Közé_ptónusok" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738 +msgid "H_ighlights" +msgstr "K_iemelések" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752 +msgid "Windows" +msgstr "Ablakok" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678 +msgid "_Saturation" +msgstr "T_elítettség" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770 +msgid "A_dvanced" +msgstr "_Haladó" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790 +msgid "Value Variations" +msgstr "Az érték variációi" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 +msgid "Saturation Variations" +msgstr "A telítettség variációi" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888 +msgid "Select Pixels By" +msgstr "Képpont-kiválasztás alapja" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893 +msgid "H_ue" +msgstr "Árn_yalat" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894 +msgid "Satu_ration" +msgstr "Te_lítettség" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895 +msgid "V_alue" +msgstr "Ér_ték" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921 +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926 +msgid "_Entire image" +msgstr "Tel_jes kép" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927 +msgid "Se_lection only" +msgstr "_Csak a kijelölés" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928 +msgid "Selec_tion in context" +msgstr "Kijelölés és környe_zete" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259 +msgid "Filter Pack Simulation" +msgstr "Szűrőcsomag-szimuláció" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349 +msgid "Shadows:" +msgstr "Árnyékok:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350 +msgid "Midtones:" +msgstr "Középtónusok:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351 +msgid "Highlights:" +msgstr "Kiemelések:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364 +msgid "Advanced Filter Pack Options" +msgstr "Haladó szűrőcsomag-beállítások" + +#. ****************** MISC OPTIONS ************************** +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477 +msgid "Preview Size" +msgstr "Előnézet mérete" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 +msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" +msgstr "Kép átalakítása a Mandelbrot-fraktállal" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 +msgid "_Fractal Trace (legacy)..." +msgstr "_Fraktálkövetés (örökölt)…" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707 +msgid "Fractal Trace" +msgstr "Fraktálkövetés" + +#. Settings +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748 +msgid "Outside Type" +msgstr "Külső rész típusa" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 +msgid "_Wrap" +msgstr "Kör_be" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 +msgid "_Black" +msgstr "_Fekete" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 +msgid "_White" +msgstr "Fe_hér" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766 +msgid "Mandelbrot Parameters" +msgstr "Mandelbrot-paraméterek" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777 +msgid "X_1:" +msgstr "_X1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786 +msgid "X_2:" +msgstr "X_2:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795 +msgid "Y_1:" +msgstr "Y_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804 +msgid "Y_2:" +msgstr "_Y2:" + +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 +msgid "Exercise a goat" +msgstr "Egy kecske edzése" + +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 +msgid "Goat-e_xercise" +msgstr "Kecske-gyakorlat" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 +msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" +msgstr "A kép újraszínezése az aktív színátmenet színeit használva" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 +msgid "_Gradient Map" +msgstr "Színá_tmenet-leképezés" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 +msgid "Recolor the image using colors from the active palette" +msgstr "A kép újraszínezése az aktív paletta színeit használva" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 +msgid "_Palette Map" +msgstr "_Paletta-leképezés" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160 +msgid "Gradient Map" +msgstr "Színátmenet-leképezés" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 +msgid "Palette Map" +msgstr "Paletta-leképezés" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:142 +msgid "Draw a grid on the image" +msgstr "Rács rajzolása a képre" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:148 +msgid "_Grid (legacy)..." +msgstr "_Rács (örökölt)…" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:242 +msgid "Drawing grid" +msgstr "Rács rajzolása" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:755 +msgid "" +"Horizontal\n" +"Lines" +msgstr "" +"Vízszintes\n" +"vonalak" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:757 +msgid "" +"Vertical\n" +"Lines" +msgstr "" +"Függőleges\n" +"vonalak" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:759 +msgid "Intersection" +msgstr "Metszéspont" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:827 +msgid "Spacing:" +msgstr "Távolság:" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:893 +msgid "Offset:" +msgstr "Eltolás:" + +#. attach color selectors +#: ../plug-ins/common/grid.c:932 +msgid "Horizontal Color" +msgstr "Vízszintes szín" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:954 +msgid "Vertical Color" +msgstr "Függőleges szín" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:975 +msgid "Intersection Color" +msgstr "Metszéspont színe" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 +msgid "Slice the image into subimages using guides" +msgstr "A kép al-képekre való szeletelése segédvonalakkal" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 +msgid "Slice Using G_uides" +msgstr "Szeletelés segéd_vonalakkal" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 +msgid "Guillotine" +msgstr "Guillotine" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:207 +msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" +msgstr "Túlzottan fényes képpontok keresése és javítása" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +msgid "_Hot..." +msgstr "F_orró…" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610 +msgid "Hot" +msgstr "Forró" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:636 +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:648 +msgid "Create _new layer" +msgstr "Ú_j réteg létrehozása" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:657 +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:661 +msgid "Reduce _Luminance" +msgstr "Fé_nyesség csökkentése" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:662 +msgid "Reduce _Saturation" +msgstr "Te_lítettség csökkentése" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:663 +msgid "_Blacken" +msgstr "_Feketítés" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358 +msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" +msgstr "Kirakósjáték-minta hozzáadása a képhez" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363 +msgid "_Jigsaw..." +msgstr "_Puzzle…" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416 +msgid "Assembling jigsaw" +msgstr "Puzzle összeállítása" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411 +msgid "Jigsaw" +msgstr "Puzzle" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441 +msgid "Number of Tiles" +msgstr "Elemek száma" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Vízszintes:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456 +msgid "Number of pieces going across" +msgstr "Vízszintes darabok száma" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Függőleges:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 +msgid "Number of pieces going down" +msgstr "Függőleges darabok száma" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487 +msgid "Bevel Edges" +msgstr "Szélek levágása" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497 +msgid "_Bevel width:" +msgstr "_Levágási szélesség:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501 +msgid "Degree of slope of each piece's edge" +msgstr "Lejtés mértéke az elemek szélénél" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514 +msgid "H_ighlight:" +msgstr "_Kiemelés:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518 +msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" +msgstr "Kiemelés mértéke az elemek szélénél" + +#. frame for primitive radio buttons +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535 +msgid "Jigsaw Style" +msgstr "Puzzle stílusa" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539 +msgid "_Square" +msgstr "_Négyzet" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540 +msgid "C_urved" +msgstr "Í_ves" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 +msgid "Each piece has straight sides" +msgstr "Az elemeknek egyenes szélei vannak" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 +msgid "Each piece has curved sides" +msgstr "Az elemeknek kerekített szélei vannak" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:158 +msgid "Send the image by email" +msgstr "A kép elküldése levélben" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:168 +msgid "Send by E_mail..." +msgstr "Elküldés le_vélben…" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:495 +msgid "Send by Email" +msgstr "Elküldés levélben" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:500 +msgid "_Send" +msgstr "_Küldés" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:532 +msgid "_Filename:" +msgstr "Fájl_név:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:546 +msgctxt "email-address" +msgid "_To:" +msgstr "_Címzett:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:560 +msgctxt "email-address" +msgid "_From:" +msgstr "_Feladó:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:572 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Tárgy:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:637 +msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" +msgstr "hiba a fájlkiterjesztéssel, vagy hiányzik" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:821 +#, c-format +msgid "Could not start sendmail (%s)" +msgstr "Nem sikerült elindítani a Sendmailt (%s)" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 +msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" +msgstr "A kép színeinek csökkentése tiszta vörösre, zöldre és kékre" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 +msgid "Maxim_um RGB..." +msgstr "_Maximum RGB…" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 +msgid "Can only operate on RGB drawables." +msgstr "A művelet csak RGB rajzterület esetén lehetséges." + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239 +msgid "Max RGB" +msgstr "Max RGB" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314 +msgid "Maximum RGB Value" +msgstr "Maximum RGB-érték" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348 +msgid "_Hold the maximal channels" +msgstr "Ma_ximális csatorna megtartása" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351 +msgid "Ho_ld the minimal channels" +msgstr "Mi_nimális csatorna megtartása" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123 +msgid "Nonlinear swiss army knife filter" +msgstr "Univerzális nemlineáris szűrő" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129 +msgid "_NL Filter..." +msgstr "_NL-szűrő…" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056 +msgid "NL Filter" +msgstr "NL-szűrő" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086 +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 +msgid "_Alpha trimmed mean" +msgstr "Alfa-_vágott középérték" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 +msgid "Op_timal estimation" +msgstr "Optimális _becslés" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094 +msgid "_Edge enhancement" +msgstr "Él_kiemelés" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119 +msgid "A_lpha:" +msgstr "A_lfa:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 +msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +msgstr "Fénymásológép által okozott színtorzítás szimulálása" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 +msgid "_Photocopy (legacy)..." +msgstr "Fé_nymásolat (örökölt)…" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 +msgid "Photocopy" +msgstr "Fénymásolat" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:694 +msgid "_Sharpness:" +msgstr "É_lesség:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 +msgid "Percent _black:" +msgstr "Fe_kete-százalék:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 +msgid "Percent _white:" +msgstr "Fe_hér-százalék:" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 +msgid "Display information about plug-ins" +msgstr "Információ megjelenítése a bővítményekről" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 +msgid "_Plug-in Browser" +msgstr "_Bővítményböngésző" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 +msgid "Searching by name" +msgstr "Keresés név alapján" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 +#, c-format +msgid "%d plug-in" +msgid_plural "%d plug-ins" +msgstr[0] "%d bővítmény" +msgstr[1] "%d bővítmény" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 +msgid "No matches for your query" +msgstr "Nincs találat a lekérdezésre" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 +#, c-format +msgid "%d plug-in matches your query" +msgid_plural "%d plug-ins match your query" +msgstr[0] "%d bővítmény felel meg a lekérdezésnek" +msgstr[1] "%d bővítmény felel meg a lekérdezésnek" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 +msgid "No matches" +msgstr "Nincs találat" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 +msgid "Plug-in Browser" +msgstr "Bővítményböngésző" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +# plug-ins/common/plugindetails.c:334 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 +msgid "Menu Path" +msgstr "Elérési útvonal a menüben" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 +msgid "Image Types" +msgstr "Képtípusok" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 +msgid "Installation Date" +msgstr "Telepítés dátuma" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 +msgid "List View" +msgstr "Listanézet" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 +msgid "Tree View" +msgstr "Fanézet" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 +msgid "List available procedures in the PDB" +msgstr "Az eljárás-adatbázisban szereplő eljárások listázása" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 +msgid "Procedure _Browser" +msgstr "_Eljárásböngésző" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +msgid "Procedure Browser" +msgstr "Eljárásböngésző" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:387 +msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" +msgstr "Többféle absztrakt minta létrehozása" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:395 +msgid "_Qbist..." +msgstr "_Qbist…" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:508 +msgid "Qbist" +msgstr "Qbist" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:716 +msgid "Load QBE File" +msgstr "QBE-fájl betöltése" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:758 +msgid "Save as QBE File" +msgstr "Mentés QBE-fájlként" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:812 +msgid "G-Qbist" +msgstr "G-Qbist" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:877 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +msgid "_Undo" +msgstr "V_isszavonás" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294 +msgid "Colorize image using a sample image as a guide" +msgstr "A kép színezése egy mintaképet használva sablonként" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299 +msgid "_Sample Colorize..." +msgstr "_Mintaszínezés…" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320 +msgid "Sample Colorize" +msgstr "Mintaszínezés" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 +msgid "Get _Sample Colors" +msgstr "M_intaszínek beolvasása" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 +msgid "_Apply" +msgstr "_Alkalmaz" + +#. layer combo_box (Dst) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354 +msgid "Destination:" +msgstr "Cél:" + +#. layer combo_box (Sample) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370 +msgid "Sample:" +msgstr "Minta:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380 +msgid "From reverse gradient" +msgstr "Fordított színátmenetből" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 +msgid "From gradient" +msgstr "Színátmenetből" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 +msgid "Sho_w selection" +msgstr "Kijelölés _megjelenítése" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417 +msgid "Show co_lor" +msgstr "Szí_n megjelenítése" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 +msgid "Show selec_tion" +msgstr "Ki_jelölés megjelenítése" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444 +msgid "Show c_olor" +msgstr "_Szín megjelenítése" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558 +msgid "Input levels:" +msgstr "Bemeneti szintek:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609 +msgid "Output levels:" +msgstr "Kimeneti szintek:" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649 +msgid "Hold _intensity" +msgstr "Intenzitás meg_tartása" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660 +msgid "Original i_ntensity" +msgstr "Eredeti _intenzitás" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678 +msgid "Us_e subcolors" +msgstr "Alszínek _használata" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689 +msgid "S_mooth samples" +msgstr "Minták _finomítása" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598 +msgid "Sample analyze" +msgstr "Mintaelemzés" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998 +msgid "Remap colorized" +msgstr "Színezés átalakítása" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 +msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +msgstr "" +"A kép élesebbé tétele (nem ad olyan jó eredményt, mint az „Életlen maszk”)" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 +msgid "_Sharpen..." +msgstr "Éle_sítés…" + +#. +#. * Let the user know what we're doing... +#. +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 +msgid "Sharpening" +msgstr "Élesítés" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472 +msgid "Sharpen" +msgstr "Élesítés" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 +msgid "Derive a smooth color palette from the image" +msgstr "Finom színpaletta származtatása a képből" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 +msgid "Smoo_th Palette..." +msgstr "_Paletta finomítása…" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 +msgid "Deriving smooth palette" +msgstr "Paletta finomítása" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 +msgid "Smooth Palette" +msgstr "Paletta finomítása" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478 +msgid "_Search depth:" +msgstr "_Keresés mélysége:" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 +msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +msgstr "" +"Ragyogás szimulálása a kiemelt részek intenzívvé és homályossá tételével" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 +msgid "_Softglow (legacy)..." +msgstr "Finom ragy_ogás (örökölt)…" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:628 +msgid "Softglow" +msgstr "Finom ragyogás" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:666 +msgid "_Glow radius:" +msgstr "Ragyogás s_ugara:" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088 +msgid "_Brightness:" +msgstr "Fé_nyesség:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176 +msgid "Turn bright spots into starry sparkles" +msgstr "Fényes foltok átalakítása csillag-szerű szikrákká" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184 +msgid "_Sparkle..." +msgstr "_Szikra…" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "A szűrő számára kijelölt terület üres" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295 +msgid "Sparkling" +msgstr "Szikrázás" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331 +msgid "Sparkle" +msgstr "Szikra" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368 +msgid "Luminosity _threshold:" +msgstr "Fényességi küszö_bérték:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371 +msgid "Adjust the luminosity threshold" +msgstr "Fényességi küszöbérték beállítása" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381 +msgid "F_lare intensity:" +msgstr "Fény_intenzitás:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384 +msgid "Adjust the flare intensity" +msgstr "Fényintenzitás beállítása" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394 +msgid "_Spike length:" +msgstr "Ágak hoss_za:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397 +msgid "Adjust the spike length" +msgstr "Ágak hosszának beállítása" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407 +msgid "Sp_ike points:" +msgstr "Ágak szá_ma:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410 +msgid "Adjust the number of spikes" +msgstr "Ágak (csúcsok) számának beállítása" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420 +msgid "Spi_ke angle (-1: random):" +msgstr "Ága_k szöge (-1: véletlenszerű):" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423 +msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" +msgstr "" +"Ágak szögének beállítása (-1 esetén egy véletlenszerű szög lesz kiválasztva)" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434 +msgid "Spik_e density:" +msgstr "Ágsű_rűség:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437 +msgid "Adjust the spike density" +msgstr "Ágsűrűség beállítása" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447 +msgid "Tr_ansparency:" +msgstr "Át_látszóság:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450 +msgid "Adjust the opacity of the spikes" +msgstr "Az ágak átlátszatlanságának beállítása" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460 +msgid "_Random hue:" +msgstr "Véletlenszerű árny_alat:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463 +msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" +msgstr "Az árnyalat véletlenszerű módosításának mértéke" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473 +msgid "Rando_m saturation:" +msgstr "Véletlenszerű _telítettség:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476 +msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" +msgstr "A telítettség véletlenszerű módosításának mértéke" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493 +msgid "_Preserve luminosity" +msgstr "_Fényesség megőrzése" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500 +msgid "Should the luminosity be preserved?" +msgstr "Megőrzi a fényességet?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509 +msgid "In_verse" +msgstr "In_vertálás" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 +msgid "Should the effect be inversed?" +msgstr "Invertálja az effektust?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524 +msgid "A_dd border" +msgstr "Szegél_y hozzáadása" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 +msgid "Draw a border of spikes around the image" +msgstr "Ág-keret rajzolása a kép köré" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544 +msgid "_Natural color" +msgstr "Természetes szí_n" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545 +msgid "_Foreground color" +msgstr "_Előtérszín" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546 +msgid "_Background color" +msgstr "_Háttérszín" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553 +msgid "Use the color of the image" +msgstr "A kép színének használata" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554 +msgid "Use the foreground color" +msgstr "Az előtérszín használata" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555 +msgid "Use the background color" +msgstr "A háttérszín használata" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 +msgid "Solid" +msgstr "Egyenletes" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 +msgid "Checker" +msgstr "Sakktábla" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 +msgid "Marble" +msgstr "Márvány" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 +msgid "Lizard" +msgstr "Gyík" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 +msgid "Phong" +msgstr "Phong" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781 +msgid "Noise" +msgstr "Zaj" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 +msgid "Wood" +msgstr "Fa" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirál" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 +msgid "Spots" +msgstr "Foltok" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 +msgid "Texture" +msgstr "Textúra" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Buckaleképezés" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 +msgid "Light" +msgstr "Fény" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a valid save file." +msgstr "„%s” nem érvényes mentési fájl." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +msgid "Open File" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +msgid "Save File" +msgstr "Mentés fájlba" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 +msgid "Sphere Designer" +msgstr "Gömbtervező" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027 +msgid "_New" +msgstr "Ú_j" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674 +msgid "D_uplicate" +msgstr "Kettő_zés" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +msgid "_Delete" +msgstr "_Törlés" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 +msgid "Bump" +msgstr "Bucka" + +#. row labels +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 +msgid "Texture:" +msgstr "Textúra:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 +msgid "Colors:" +msgstr "Színek:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Színválasztó párbeszédablak" + +#. Scale +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 +msgid "Scale:" +msgstr "Méretezés:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Örvénylés:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 +msgid "Amount:" +msgstr "Mérték:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 +msgid "Exp.:" +msgstr "Kitevő:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 +msgid "Transformations" +msgstr "Átalakítások" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131 +msgid "Scale X:" +msgstr "Méretezés, X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Méretezés, Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 +msgid "Scale Z:" +msgstr "Méretezés, Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 +msgid "Rotate X:" +msgstr "Forgatás, X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 +msgid "Rotate Y:" +msgstr "Forgatás, Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 +msgid "Rotate Z:" +msgstr "Forgatás, Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 +msgid "Position X:" +msgstr "Pozíció, X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 +msgid "Position Y:" +msgstr "Pozíció, Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 +msgid "Position Z:" +msgstr "Pozíció, Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992 +msgid "Rendering sphere" +msgstr "Gömb megjelenítése" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055 +msgid "Create an image of a textured sphere" +msgstr "Textúrázott gömb létrehozása" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062 +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "Göm_btervező…" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132 +msgid "Region selected for plug-in is empty" +msgstr "A bővítmény számára kijelölt terület üres" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:110 +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "A kép egymás mellé tett másolataiból álló kép létrehozása" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:120 +msgid "_Tile..." +msgstr "_Csempe…" + +#. Set the tile cache size +#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319 +msgid "Tiling" +msgstr "Csempézés" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:434 +msgid "Tile" +msgstr "Csempe" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:456 +msgid "Tile to New Size" +msgstr "Új méretre" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:478 +msgid "C_reate new image" +msgstr "Ú_j kép létrehozása" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "Csempézés a kép kisebb változataival" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225 +msgid "_Small Tiles..." +msgstr "_Kis csempe…" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264 +msgid "Region selected for filter is empty." +msgstr "A szűrő számára kijelölt terület üres." + +#. Get the preview image +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360 +msgid "Small Tiles" +msgstr "Kis csempe" + +#. Area for buttons etc +#. Flip +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459 +msgid "A_ll tiles" +msgstr "M_inden csempe" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473 +msgid "Al_ternate tiles" +msgstr "Minden máso_dik csempe" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487 +msgid "_Explicit tile" +msgstr "M_egadott csempe" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493 +msgid "Ro_w:" +msgstr "So_r:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519 +msgid "Col_umn:" +msgstr "Oszlo_p:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574 +msgid "O_pacity:" +msgstr "Á_tlátszatlanság:" + +#. Lower frame saying howmany segments +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583 +msgid "Number of Segments" +msgstr "Szakaszok száma" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "Saved" +msgstr "Elmentve" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "" +"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " +"checked." +msgstr "" +"Ha ez az oszlop be van jelölve, akkor a mértékegység-definíció csak a GIMP-" +"ből való kilépés előtt lesz elmentve." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "" +"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgstr "" +"Ez a szöveg fogja azonosítani a mértékegységet a GIMP beállítási fájljaiban." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "Factor" +msgstr "Szorzó" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "How many units make up an inch." +msgstr "Hány egység egy hüvelyk." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "Digits" +msgstr "Számjegyek" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "" +"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " +"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " +"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." +msgstr "" +"Ez a mező a numerikus beviteli mezők számára nyújt információt. Megadja, " +"hogy hány, tízes számrendszerbeli számjegynek kell szerepelni a beviteli " +"mezőben ahhoz, hogy az nagyjából akkora pontosságot adjon, amekkorát egy " +"„hüvelyk” beviteli mező ad két, tízes számrendszerbeli számjeggyel." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "Symbol" +msgstr "Jel" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "" +"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " +"abbreviation is used if doesn't have a symbol." +msgstr "" +"A mértékegység jele, ha létezik olyan (például \" a hüvelyk esetében). Ha " +"nincs jele, akkor a rövidítése lesz használva." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Rövidítés" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." +msgstr "A mértékegység rövidítése (például „cm” a centiméter esetében)." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "Singular" +msgstr "Egyes szám" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "The unit's singular form." +msgstr "A mértékegység egyes száma." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "Plural" +msgstr "Többes szám" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "The unit's plural form." +msgstr "A mértékegység többes száma." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +msgid "Create a new unit from scratch" +msgstr "Teljesen új mértékegység létrehozása" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" +msgstr "" +"Új mértékegység létrehozása a jelenleg kiválasztott mértékegységet használva " +"sablonként" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 +msgid "Create or alter units used in GIMP" +msgstr "A GIMP-ben használt mértékegységek módosítása illetve létrehozása" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 +msgid "U_nits" +msgstr "Mértékegysé_gek" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 +msgid "Add a New Unit" +msgstr "Új mértékegység felvétele" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 +msgid "_ID:" +msgstr "_Azonosító:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 +msgid "_Factor:" +msgstr "_Szorzó:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259 +msgid "_Digits:" +msgstr "S_zámjegyek:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Jel:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283 +msgid "_Abbreviation:" +msgstr "_Rövidítés:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295 +msgid "Si_ngular:" +msgstr "_Egyes szám:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307 +msgid "_Plural:" +msgstr "_Többes szám:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350 +msgid "Incomplete input" +msgstr "A bemenet nem teljes" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353 +msgid "Please fill in all text fields." +msgstr "Töltse ki az összes szövegmezőt." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412 +msgid "Unit Editor" +msgstr "Mértékegység-szerkesztő" + +#. destroy model automatically with view +#. Put buttons in +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Frissítés" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646 +msgid "Van Gogh (LIC)" +msgstr "Van Gogh (LIC)" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 +msgid "Effect Channel" +msgstr "Effektuscsatorna" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Fényerősség" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685 +msgid "Effect Operator" +msgstr "Effektus-operátor" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690 +msgid "_Derivative" +msgstr "_Derivált" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691 +msgid "_Gradient" +msgstr "Gradie_ns" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697 +msgid "Convolve" +msgstr "Konvolúció" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702 +msgid "_With white noise" +msgstr "Fehér_zajjal" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703 +msgid "W_ith source image" +msgstr "Fo_rrásképpel" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722 +msgid "_Effect image:" +msgstr "Feldolgozandó _kép:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733 +msgid "_Filter length:" +msgstr "Szűrő_hossz:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742 +msgid "_Noise magnitude:" +msgstr "Za_j mértéke:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751 +msgid "In_tegration steps:" +msgstr "Integrá_lási lépések:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760 +msgid "_Minimum value:" +msgstr "M_inimális érték:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769 +msgid "M_aximum value:" +msgstr "Ma_ximális érték:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "Speciális effektusok, amelyeket senki sem ért" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820 +msgid "_Van Gogh (LIC)..." +msgstr "Van Gog_h (LIC)…" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:230 +msgid "Twist or smear image in many different ways" +msgstr "Kép csavarása vagy elkenése különböző módszerekkel" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:238 +msgid "_Warp..." +msgstr "_Görbítés…" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:364 +msgid "Warp" +msgstr "Görbítés" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:386 +msgid "Basic Options" +msgstr "Alapvető beállítások" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:408 +msgid "Step size:" +msgstr "Lépés mérete:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:422 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 +msgid "Iterations:" +msgstr "Iteráció:" + +#. Displacement map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:431 +msgid "Displacement map:" +msgstr "Elmozdítási leképezés:" + +#. ======================================================================= +#. Displacement Type +#: ../plug-ins/common/warp.c:451 +msgid "On edges:" +msgstr "A széleken:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:462 +msgid "Wrap" +msgstr "Körbe" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:477 +msgid "Smear" +msgstr "Elkenés" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:507 +msgid "Foreground color" +msgstr "Előtérszín" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The secondary table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:527 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Speciális beállítások" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:543 +msgid "Dither size:" +msgstr "Színszórási méret:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:556 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Forgatás szöge:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:569 +msgid "Substeps:" +msgstr "Allépések:" + +#. Magnitude map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:578 +msgid "Magnitude map:" +msgstr "Nagysági leképezés:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:602 +msgid "Use magnitude map" +msgstr "Nagysági leképezés használata" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The "other" table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:615 +msgid "More Advanced Options" +msgstr "További speciális beállítások" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:632 +msgid "Gradient scale:" +msgstr "Gradiens-méretezés:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:652 +msgid "Gradient map selection menu" +msgstr "Gradiens-leképezést kijelölő menü" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:662 +msgid "Vector mag:" +msgstr "Vektornagyság:" + +#. Angle +#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 +msgid "Angle:" +msgstr "Szög:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:697 +msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" +msgstr "Fix irányú vektorleképezést kijelölő menü" + +#. make sure layer is visible +#: ../plug-ins/common/warp.c:1250 +msgid "Smoothing X gradient" +msgstr "X-gradiens finomítása" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1253 +msgid "Smoothing Y gradient" +msgstr "Y-gradiens finomítása" + +#. calculate new X,Y Displacement image maps +#: ../plug-ins/common/warp.c:1297 +msgid "Finding XY gradient" +msgstr "XY-gradiens keresése" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1315 +#, c-format +msgid "Flow step %d" +msgstr "%d. iterációs lépés" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350 +msgid "Wavelet decompose" +msgstr "Wavelet szétbontás" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102 +msgid "_Wavelet-decompose..." +msgstr "Wavelet szét_bontás…" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177 +msgid "Wavelet-Decompose" +msgstr "Wavelet szétbontás" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186 +msgid "Decomposition" +msgstr "Szétbontás" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248 +#, c-format +msgid "Scale %d" +msgstr "Méretezés: %d" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272 +msgid "Residual" +msgstr "Maradék" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381 +msgid "Scales:" +msgstr "Színskálák:" + +#. create group layer +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393 +msgid "Create a layer group to store the decomposition" +msgstr "Rétegcsoport létrehozása a szétbontás tárolásához" + +#. create layer masks +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405 +msgid "Add a layer mask to each scales layers" +msgstr "Rétegmaszk hozzáadása minden egyes skála réteghez" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "Az operációs rendszernek elfogyott a memóriája, vagy más erőforrása." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "A megadott fájl nem található." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "A megadott útvonal nem található." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"Az .exe fájl érvénytelen (nem Microsoft Win32 .exe, vagy hibás az .exe kép)." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Az operációs rendszer megtagadta a megadott fájl elérését." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "A fájlnévtársítás nem teljes vagy érvénytelen." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "A DDE tranzakció elfoglalt" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "A DDE tranzakció meghiúsult." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "A DDE tranzakció túllépte az időkorlátot." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "A megadott DLL nem található." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "Nincs alkalmazás társítva a megadott fájlnév-kiterjesztéshez." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Nincs elég memória a művelet befejezéséhez." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Megosztási jogosultságsértés történt." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Ismeretlen Microsoft Windows hiba." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "A(z) „%s” megnyitása sikertelen: %s" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 +msgid "Create an image of a webpage" +msgstr "Weboldal képének létrehozása" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 +msgid "From _Webpage..." +msgstr "_Weboldalról…" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:230 +msgid "Create from webpage" +msgstr "Létrehozás weboldalról" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:235 +msgid "Cre_ate" +msgstr "_Létrehozás" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:264 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Írja be a címet (URI):" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:287 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Szélesség (képpontban):" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 +msgid "Font size:" +msgstr "Betűméret:" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 +msgid "Huge" +msgstr "Óriási" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 +msgid "Large" +msgstr "Nagy" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 +msgctxt "web-page" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 +msgid "Small" +msgstr "Kicsi" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 +msgid "Tiny" +msgstr "Apró" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 +#, c-format +msgid "No URL was specified" +msgstr "Nem adott meg URL-címet" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 +#, c-format +msgid "Downloading webpage '%s'" +msgstr "„%s” weboldal letöltése" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 +#, c-format +msgid "Transferring webpage image for '%s'" +msgstr "Weboldalkép átvitele ehhez: „%s”" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 +msgid "Webpage" +msgstr "Weboldal" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 +msgid "Bad colormap" +msgstr "Helytelen színtérkép" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgstr "„%s” nem érvényes BMP-fájl" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 +#, c-format +msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgstr "Hiba a BMP-fájlfejléc innen való beolvasásakor: „%s”" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 +#, c-format +msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" +msgstr "Nem támogatott tömörítés (%u) a BMP fájlban innen: „%s”" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673 +msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." +msgstr "Ismeretlen vagy érvénytelen BMP-tömörítési formátum." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 +msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen bitmélység." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 +msgid "The bitmap ends unexpectedly." +msgstr "A bitkép váratlanul véget ér." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219 +msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." +msgstr "" +"Átlátszósággal rendelkező indexelt kép nem exportálható BMP-fájlformátumban." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221 +msgid "Alpha channel will be ignored." +msgstr "Az alfa-csatorna figyelmen kívül lesz hagyva." + +#. Run-Length Encoded +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:952 +msgid "_Run-Length Encoded" +msgstr "_Hossz alapján kódolt (RLE)" + +#. Compatibility Options +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 +msgid "Co_mpatibility Options" +msgstr "_Kompatibilitási beállítások" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975 +msgid "_Do not write color space information" +msgstr "_Ne írjon színtér-információkat" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:977 +msgid "" +"Some applications can not read BMP images that include color space " +"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " +"option will cause GIMP to not write color space information to the file." +msgstr "" +"Néhány alkalmazás nem képes megnyitni színtér-információkat tartalmazó BMP " +"fájlokat. A GIMP alapesetben ír színtér-információkat a fájlba. Ha bejelöli " +"ezt a lehetőséget, akkor nem teszi." + +#. Advanced Options +#. Advanced expander +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:993 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:222 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "S_peciális beállítások" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bit" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1044 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bit" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1061 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bit" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:132 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:151 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:168 +msgid "Windows BMP image" +msgstr "Windows BMP-kép" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:162 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:200 +msgid "DDS image" +msgstr "DDS-kép" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:217 +msgid "Decode YCoCg" +msgstr "YCoCg dekódolása" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:230 +msgid "Decode YCoCg (scaled)" +msgstr "YCoCg dekódolása (méretezett)" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:243 +msgid "Decode Alpha exponent" +msgstr "Alfa-kitevő dekódolása" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1361 +msgid "Load DDS" +msgstr "DDS betöltése" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1380 +msgid "_Load mipmaps" +msgstr "Mipmapok be_töltése" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1387 +msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" +msgstr "YCoCg/AExp képek _automatikus dekódolása észleléskor" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1981 +msgid "Export as DDS" +msgstr "Exportálás DDS-ként" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportálás" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011 +msgid "_Compression:" +msgstr "_Tömörítés:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2021 +msgid "Use _perceptual error metric" +msgstr "Ész_lelési hibametrika használata" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050 +msgid "_Save:" +msgstr "M_entés:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2062 +msgid "Flip the image _vertically on export" +msgstr "A kép _függőleges tükrözése exportáláskor" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2075 +msgid "_Mipmaps:" +msgstr "_Mipmapok:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2098 +msgid "Transparent index:" +msgstr "Átlátszó index:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142 +msgid "Mipmap Options" +msgstr "Mipmap beállítások" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2155 +msgid "F_ilter:" +msgstr "Szű_rő:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168 +msgid "_Wrap mode:" +msgstr "_Tördelési mód:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2178 +msgid "Appl_y gamma correction" +msgstr "_Gammakorrekció alkalmazása" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2192 +msgid "Use s_RGB colorspace" +msgstr "s_RGB színtér használata" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2211 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 +msgid "_Gamma:" +msgstr "G_amma:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2221 +msgid "Preserve alpha _test coverage" +msgstr "Alfa-_teszt lefedettség megőrzése" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2240 +msgid "_Alpha test threshold:" +msgstr "_Alfa-teszt küszöb:" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s' for reading" +msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasásra megnyitása közben" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202 +#, c-format +msgid "Error querying image dimensions from '%s'" +msgstr "Hiba a képdimenziók lekérésekor innen: „%s”" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222 +#, c-format +msgid "Error querying image precision from '%s'" +msgstr "Hiba a képpontosság lekérésekor innen: „%s”" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239 +#, c-format +msgid "Error querying image type from '%s'" +msgstr "Hiba a képtípus lekérésekor innen: „%s”" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298 +#, c-format +msgid "Error reading pixel data from '%s'" +msgstr "Hiba a képpontadatok olvasásakor innen: „%s”" + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105 +msgid "G3 fax image" +msgstr "G3 faxkép" + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:275 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 +#, c-format +msgid "Could not create buffer to process image data." +msgstr "Nem sikerült puffert létrehozni a képadatok feldolgozásához." + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:540 +#, c-format +msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt." +msgstr "Érvénytelen képdimenziók (%d x %d). A kép sérült lehet." + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:550 +#, c-format +msgid "Could not create image." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a képet." + +# FITS: data format +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "Flexible Image Transport System" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "Hiba a FITS-fájl megnyitásakor" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "A FITS-fájl nem tartalmaz megjeleníthető képet" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 +msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "A FITS-exportálás nem tud alfa-csatornát tartalmazó képeket kezelni" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146 +msgid "Load FITS File" +msgstr "FITS-fájl betöltése" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170 +msgid "Replacement for undefined pixels" +msgstr "Meghatározatlan képpontok helyettesítője" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182 +msgid "Pixel value scaling" +msgstr "Képpontérték-méretezés" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatikus" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187 +msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "_DATAMIN/DATAMAX érték alapján" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194 +msgid "Image Composing" +msgstr "Kép-összetétel" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 +msgctxt "composing" +msgid "_None" +msgstr "_Nincs" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 +msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgstr "AutoDesk FLIC-animáció" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570 +#, c-format +msgid "Frame (%i)" +msgstr "Képkocka (%i)" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721 +msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." +msgstr "Csak indexelt és szürkeárnyalatos képek exportálhatók." + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873 +msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +msgstr "GFLI 1.3 – képkockák betöltése" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961 +msgctxt "frame-range" +msgid "_From:" +msgstr "_Feladó:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971 +msgctxt "frame-range" +msgid "_To:" +msgstr "_Címzett:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943 +msgid "GFLI 1.3" +msgstr "GFLI 1.3" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 +msgid "Windows Icon" +msgstr "Windows ikon" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74 +msgid "Icon Details" +msgstr "Részletes ikontulajdonságok" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 +msgid "" +"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " +"applications may not open this file correctly." +msgstr "" +"A nagy ikonokat és a tömörítést nem minden program támogatja. Elképzelhető, " +"hogy régebbi alkalmazások nem tudják helyesen megnyitni ezt a fájlt." + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 +msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" +msgstr "1 bit/képpont, 1 bites alfa, 2 elemű paletta" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 +msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" +msgstr "4 bit/képpont, 1 bites alfa, 16 elemű paletta" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171 +msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" +msgstr "8 bit/képpont, 1 bites alfa, 256 elemű paletta" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172 +msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" +msgstr "24 bit/képpont, 1 bites alfa, nincs paletta" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173 +msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" +msgstr "32 bit/képpont, 8 bites alfa, nincs paletta" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187 +msgid "Compressed (PNG)" +msgstr "Tömörített (PNG)" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221 +#, c-format +msgid "Could not read '%lu' bytes" +msgstr "„%lu” bájt nem olvasható be" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248 +#, c-format +msgid "Icon #%d has zero width or height" +msgstr "A(z) %d. ikon szélessége vagy magassága nulla" + +# const char *layer_name = N_("Icon #%i"); +#. read successfully. add to image +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634 +#, c-format +msgid "Icon #%i" +msgstr "%i. ikon" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 +#, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'" +msgstr "„%s” bélyegképének megnyitása" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137 +msgid "Microsoft Windows icon" +msgstr "Microsoft Windows ikon" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230 +msgid "JPEG preview" +msgstr "JPEG-előnézet" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213 +#, c-format +msgid "File size: %s" +msgstr "Fájl mérete: %s" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660 +msgid "Calculating file size..." +msgstr "Fájlméret kiszámítása…" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887 +msgid "File size: unknown" +msgstr "Fájlméret: ismeretlen" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839 +msgid "JPEG quality parameter" +msgstr "A JPEG-minőség paramétere" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851 +msgid "_Use quality settings from original image" +msgstr "Az ere_deti kép minőségi beállításainak használata" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 +msgid "" +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " +"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"quality and file size." +msgstr "" +"Ha az eredeti kép nem szabványos minőségi beállításokat (kvantálási " +"táblákat) használó JPEG-fájlból volt betöltve, akkor ezen opció " +"bekapcsolásával közel azonos minőség és fájlméret érhető el." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "A fájlméret meghatározásához kapcsolja be az előnézetet." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 +msgid "Sho_w preview in image window" +msgstr "E_lőnézet megjelenítése a kép ablakában" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918 +msgid "Save _Exif data" +msgstr "E_xif-adatok mentése" + +#. XMP metadata +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 +msgid "Save _XMP data" +msgstr "XMP-_adatok mentése" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 +msgid "Save _IPTC data" +msgstr "_IPTC-adatok mentése" + +#. Save Thumbnail +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:414 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Bél_yegkép mentése" + +#. Comment +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045 +msgid "S_moothing:" +msgstr "S_imítás:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058 +msgid "Interval (MCU rows):" +msgstr "Blokkméret (MCU sorok):" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076 +msgid "Use _restart markers" +msgstr "Ú_jrakezdési jelölések" + +#. Optimize +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095 +msgid "_Optimize" +msgstr "_Optimalizálás" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 +msgid "Use arithmetic _coding" +msgstr "Számtani _kódolás használata" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 +msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" +msgstr "" +"A régebbi szoftvereknek problémái lehetnek a számtani kódolású képek " +"megnyitásával" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143 +msgid "_Progressive" +msgstr "_Progresszív" + +#. Subsampling +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161 +msgid "Su_bsampling:" +msgstr "Al_ulmintavételezés:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168 +msgid "4:4:4 (best quality)" +msgstr "4:4:4 (legjobb minőség)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170 +msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 vízszintes (színesség fele)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172 +msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 függőleges (színesség fele)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 +msgid "4:2:0 (chroma quartered)" +msgstr "4:2:0 (színesség negyede)" + +#. DCT method +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206 +msgid "_DCT method:" +msgstr "D_CT-módszer:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212 +msgid "Fast Integer" +msgstr "Gyors egész" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213 +msgid "Integer" +msgstr "Egész" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214 +msgid "Floating-Point" +msgstr "Lebegőpontos" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 +msgid "_Load Defaults" +msgstr "Alapértelmezések _betöltése" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247 +msgid "Sa_ve Defaults" +msgstr "Alapértelme_zések mentése" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG-kép" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313 +msgid "Export Preview" +msgstr "Exportálási előnézet" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:231 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 +#, c-format +msgid "Error loading PSD file: %s" +msgstr "Hiba a PSD-fájl betöltésekor: %s" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:286 +#, c-format +msgid "Not a valid Photoshop document file" +msgstr "Nem érvényes Photoshop-dokumentumfájl" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 +#, c-format +msgid "Unsupported file format version: %d" +msgstr "Nem támogatott fájlformátum-verzió: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:300 +#, c-format +msgid "Too many channels in file: %d" +msgstr "Túl sok csatorna a fájlban: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" +msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen képméret: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:351 +#, c-format +msgid "Unsupported color mode: %s" +msgstr "Nem támogatott színmód: %s" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:378 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d" +msgstr "Nem támogatott bitmélység: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:412 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:422 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:633 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:915 +#, c-format +msgid "The file is corrupt!" +msgstr "A fájl sérült." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 +#, c-format +msgid "Too many channels in layer: %d" +msgstr "Túl sok csatorna a rétegben: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" +msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegmagasság: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:577 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" +msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegszélesség: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:586 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" +msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegméret: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:671 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d" +msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen maszkinformáció-méret: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:840 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" +msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegmaszkmagasság: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:848 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" +msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegmaszkszélesség: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:857 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" +msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegmaszkméret: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1540 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2126 +#, c-format +msgid "Unsupported compression mode: %d" +msgstr "Nem támogatott tömörítési mód: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2273 +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2473 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid channel size" +msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen csatornaméret" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2539 +#, c-format +msgid "Failed to decompress data" +msgstr "Nem sikerült kibontani az adatokat" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:469 +msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" +msgstr "Hiba: a GIMP alap-képtípusa nem alakítható át PSD módra" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1861 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"„%s” exportálása nem lehetséges. A PSD fájlformátum nem tud olyan képeket " +"eltárolni, amelyek szélessége vagy magassága 30 000 képpontnál nagyobb." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1882 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " +"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"„%s” exportálása nem lehetséges. A PSD fájlformátum nem tud olyan képeket " +"eltárolni, amelyek valamely rétegének szélessége vagy magassága 30 000 " +"képpontnál nagyobb." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179 +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "Túl korai fájlvég" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167 +msgid "Photoshop image" +msgstr "Photoshop-kép" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130 +msgid "Photoshop image (merged)" +msgstr "Photoshop-kép (egyesített)" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 +msgid "Raw Canon" +msgstr "Nyers Canon" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 +msgid "Raw Nikon" +msgstr "Nyers Nikon" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 +msgid "Raw Hasselblad" +msgstr "Nyers Hasselblad" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 +msgid "Raw Sony" +msgstr "Nyers Sony" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 +msgid "Raw Casio BAY" +msgstr "Nyers Casio BAY" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 +msgid "Raw Phantom Software CINE" +msgstr "Nyers Phantom Software CINE" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 +msgid "Raw Sinar" +msgstr "Nyers Sinar" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 +msgid "Raw Kodak" +msgstr "Nyers Kodak" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 +msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" +msgstr "Nyers Adobe DNG digitális negatív" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 +msgid "Raw Epson ERF" +msgstr "Nyers Epson ERF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 +msgid "Raw Phase One" +msgstr "Nyers Phase One" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 +msgid "Raw Minolta" +msgstr "Nyers Minolta" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 +msgid "Raw Mamiya MEF" +msgstr "Nyers Mamiya MEF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 +msgid "Raw Leaf MOS" +msgstr "Nyers Leaf MOS" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 +msgid "Raw Olympus ORF" +msgstr "Nyers Olympus ORF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 +msgid "Raw Pentax PEF" +msgstr "Nyers Pentax PEF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 +msgid "Raw Logitech PXN" +msgstr "Nyers Logitech PXN" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 +msgid "Raw Apple QuickTake QTK" +msgstr "Nyers Apple QuickTake QTK" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 +msgid "Raw Fujifilm RAF" +msgstr "Nyers Fujifilm RAF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 +msgid "Raw Panasonic" +msgstr "Nyers Panasonic" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 +msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" +msgstr "Nyers Digital Foto Makers RDC" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 +msgid "Raw Leica RWL" +msgstr "Nyers Leica RWL" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 +msgid "Raw Samsung SRW" +msgstr "Nyers Samsung SRW" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 +msgid "Raw Sigma X3F" +msgstr "Nyers Sigma X3F" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 +msgid "Raw Arriflex ARI" +msgstr "Nyers Arriflex ARI" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139 +#, c-format +msgid "" +"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n" +"\n" +"GIMP currently supports these RAW loaders:\n" +"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n" +"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n" +"\n" +"Please install one of them in order to load RAW files." +msgstr "" +"Nincs RAW betöltő telepítve a(z) „%s” fájlok megnyitásához.\n" +"\n" +"A GIMP jelenleg ezeket a RAW betöltőket támogatja:\n" +"- darktable (http://www.darktable.org/), legalább 1.7-es verzió\n" +"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), legalább 5.2-es verzió\n" +"\n" +"Telepítse valamelyiket a RAW-fájlok betöltéséhez." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 +msgid "Silicon Graphics IRIS image" +msgstr "Silicon Graphics IRIS-kép" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading." +msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348 +#, c-format +msgid "Invalid width: %hu" +msgstr "Érvénytelen szélesség: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356 +#, c-format +msgid "Invalid height: %hu" +msgstr "Érvénytelen magasság: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364 +#, c-format +msgid "Invalid number of channels: %hu" +msgstr "A csatornák száma érvénytelen: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675 +msgid "SGI" +msgstr "SGI" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677 +msgid "Compression type" +msgstr "Tömörítés típusa" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681 +msgid "_No compression" +msgstr "_Nincs tömörítés" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685 +msgid "" +"_Aggressive RLE\n" +"(not supported by SGI)" +msgstr "" +"_Agresszív RLE\n" +"(az SGI nem támogatja)" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:165 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:187 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:205 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:222 +msgid "TIFF image" +msgstr "TIFF-kép" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307 +#, c-format +msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." +msgstr "Nem TIFF-kép vagy a kép sérült." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:338 +#, c-format +msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" +msgstr "A(z) „%s” TIFF nem tartalmaz könyvtárt" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:345 +#, c-format +msgid "" +"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " +"Attempting to load the file with this assumption." +msgid_plural "" +"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. " +"Attempting to load the file with this assumption." +msgstr[0] "" +"A(z) „%s” TIFF könyvtárszámának meghatározása fejléc alapján sikertelen, de " +"úgy tűnik, hogy %d oldal van. A fájl betöltésének kísérlete ezzel a " +"feltételezéssel." +msgstr[1] "" +"A(z) „%s” TIFF könyvtárszámának meghatározása fejléc alapján sikertelen, de " +"úgy tűnik, hogy %d oldal van. A fájl betöltésének kísérlete ezzel a " +"feltételezéssel." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:476 +msgid "Extra channels with unspecified data." +msgstr "További csatornák nem megadott adatokkal." + +#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than +#. * the PhotometricInterpretation field suggests. +#. * This should not happen as the spec clearly says "This field +#. * must be present if there are extra samples". So the files +#. * can be considered non-conformant. +#. * Let's ask what to do with the channel. +#. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:488 +msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." +msgstr "Nem szabványos TIFF: további csatornák „ExtraSamples” mező nélkül." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:582 +#, c-format +msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" +msgstr "%d / %d oldal nem olvasható. A kép sérült lehet.\n" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:611 +#, c-format +msgid "" +"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " +"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." +msgstr "" +"Ez a kép lineáris színprofillal rendelkezik, de nem lett megadva az első " +"rétegen. A(z) %d. réteg alatti rétegek nem lineárisként lesznek értelmezve." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:619 +msgid "" +"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " +"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " +"separate image." +msgstr "" +"A kép több színprofillal rendelkezik. Az első lesz használva. Ha ez " +"helytelen eredményhez vezet, akkor fontolja meg, hogy minden réteget külön " +"képként tölt be." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:631 +#, c-format +msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." +msgstr "Gyanús bitmélység: %d ennél az oldalnál: %d. A kép sérült lehet." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:705 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." +msgstr "Nem támogatott bitmélység: %d a(z) %d. oldalnál." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:720 +#, c-format +msgid "Could not get image width from '%s'" +msgstr "Nem sikerült lekérni a kép szélességét ebből: „%s”" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:728 +#, c-format +msgid "Could not get image length from '%s'" +msgstr "Nem sikerült lekérni a kép hosszát ebből: „%s”" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736 +#, c-format +msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." +msgstr "" +"Érvénytelen képdimenziók (%u x %u) ennél az oldalnál: %d. A kép sérült lehet." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:757 +#, c-format +msgid "" +"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" +"is-white" +msgstr "" +"Nem sikerült lekérni a fényképmetrikát ebből: „%s”. A kép CCITT tömörítésű, " +"a min-is-white érték feltételezett." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:764 +#, c-format +msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" +msgstr "" +"Nem sikerült lekérni a fényképmetrikát ebből: „%s”. A min-is-black érték " +"feltételezett." + +#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. +#. * We don't output messages in interactive mode as the user +#. * has already the ability to choose through a dialog. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:796 +#, c-format +msgid "" +"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" +msgstr "" +"Az alfa csatorna típusa nincs meghatározva ehhez: %s. Az kerül " +"feltételezésre, hogy az alfa nem előre többszörözött." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:821 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " +"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel " +"is non-premultiplied alpha." +msgstr "" +"A(z) „%s” kép nem felel meg a TIFF specifikációjának: az ExtraSamples mező " +"nincs beállítva, miközben további csatornák vannak jelen. Az kerül " +"feltételezésre, hogy az első további csatorna nem előre többszörözött alfa." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1110 +#, c-format +msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." +msgstr "" +"Érvénytelen vagy ismeretlen tömörítés: %u. A tömörítés beállítása semmire." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1168 +#, c-format +msgid "Could not create a new image: %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni új képet: „%s”" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1188 +#, c-format +msgid "%s-%d-of-%d-pages" +msgstr "%s-%d-/-%d-oldal" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1333 +#, c-format +msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" +msgstr "Ismeretlen felbontásmértékegység-típus: %d, dpi kerül feltételezésre" + +#. no res unit tag +#. old AppleScan software produces these +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343 +msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: a felbontás mértékegységtípus nélkül lett megadva, dpi kerül " +"feltételezésre" + +#. xres but no yres +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1351 +msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: nincs Y-felbontási információ, ugyanaz kerül feltételezésre, " +"mint ami X-nél van" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1368 +msgid "Invalid image resolution info, using default" +msgstr "Érvénytelen képfelbontási információk, az alapértelmezett használata" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1427 +#, c-format +msgid "Could not get colormaps from '%s'" +msgstr "Nem sikerült lekérni a színtérképeket ebből: „%s”" + +#. Validate number of channels to the same maximum as we use for +#. * Photoshop. A higher number most likely means a corrupt image +#. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck. +#. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite +#. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1521 +#, c-format +msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." +msgstr "Gyanús számú további csatornák: %d. Valószínűleg sérült a kép." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1583 +msgid "TIFF Channel" +msgstr "TIFF-csatorna" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1721 +#, c-format +msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." +msgstr "" +"Nem olvashatók ki adatok a(z) „%s” TIFF-ből. A fájl valószínűleg sérült." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1792 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" +msgstr "%s: nem támogatott képformátum, nem érhető el RGBA betöltő" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2104 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2301 +#, c-format +msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." +msgstr "A csempe beolvasása sikertelen. A kép a(z) %d. sornál lehet sérült." + +#. Error reading scanline, stop loading +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2113 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2310 +#, c-format +msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." +msgstr "" +"A leolvasási vonal beolvasása sikertelen. A kép a(z) %d. sornál lehet sérült." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2660 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "Importálás TIFF-ből" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2681 +#| msgid "Show image" +msgid "_Show reduced images" +msgstr "_Csökkentett képek megjelenítése" + +#. Option to shrink the loaded image to its bounding box +#. or keep as much empty space as possible. +#. Note that there seems to be no way to keep the empty +#. space on the right and bottom. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2715 +msgid "_Keep empty space around imported layers" +msgstr "Üres _terület fenntartása az importált rétegek körül" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2732 +msgid "Process extra channel as:" +msgstr "További csatorna feldolgozása mint:" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2735 +msgid "_Non-premultiplied alpha" +msgstr "_Nem előre szorzott alfa" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2736 +msgid "Pre_multiplied alpha" +msgstr "_Előre szorzott alfa" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2737 +msgid "Channe_l" +msgstr "Csa_torna" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:592 +msgid "" +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " +"Group 3\"." +msgstr "" +"Csak fekete-fehér képek tömöríthetők „CCITT Group 4” vagy „CCITT Group 3” " +"használatával." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:606 +msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." +msgstr "Indexelt képeket nem lehet „JPEG” használatával tömöríteni." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:743 +#, c-format +msgid "Failed a scanline write on row %d" +msgstr "Nem sikerült egy sor kiírása a(z) %d. sorban" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"A TIFF formátum csak 7 bites ASCII kódolást engedélyez\n" +"a megjegyzésekben. A megjegyzés nem lett elmentve." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1095 +#, c-format +msgid "Writing pages with different bit depth is strange." +msgstr "A lapok különböző bitmélységgel történő írása furcsa." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1157 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1188 +msgid "" +"<i>Warning: maximum TIFF file size exceeded.\n" +" Retry as BigTIFF or cancel.</i>" +msgstr "" +"<i>Figyelmeztetés: a legnagyobb TIFF-fájl méret elérve.\n" +" Próbálja újra BigTIFF formátumban vagy szakítsa meg.</i>" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199 +msgid "Compression" +msgstr "Tömörítés" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203 +msgid "_None" +msgstr "_Nincs" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204 +msgid "_LZW" +msgstr "_LZW" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1205 +msgid "_Pack Bits" +msgstr "_Bitek összecsomagolása" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1206 +msgid "_Deflate" +msgstr "„_Deflate” formátum" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1207 +msgid "_JPEG" +msgstr "_JPEG" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1208 +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "CCITT Group _3 fax" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1209 +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "CCITT Group _4 fax" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:163 +msgid "WebP image" +msgstr "WebP-kép" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70 +msgid "(no keyframes)" +msgstr "(nincsenek kulcsképkockák)" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74 +msgid "(all frames are keyframes)" +msgstr "(minden képkocka kulcsképkocka)" + +#. Create the dialog +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:109 +msgid "WebP" +msgstr "WebP" + +#. Create the lossless checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126 +msgid "_Lossless" +msgstr "_Veszteségmentes" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142 +msgid "Image _quality:" +msgstr "Kép_minőség:" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:150 +msgid "Image quality" +msgstr "Képminőség" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161 +msgid "Alpha q_uality:" +msgstr "Alfa mi_nőség:" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:169 +msgid "Alpha channel quality" +msgstr "Alfa-csatorna minősége" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:194 +msgid "Source _type:" +msgstr "Forrás_típus:" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:197 +msgid "WebP encoder \"preset\"" +msgstr "WebP kódoló „előbeállítás”" + +#. Create the top-level animation checkbox expander +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:229 +msgid "As A_nimation" +msgstr "_Animációként" + +#. loop animation checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258 +msgid "Loop _forever" +msgstr "_Végtelen ismétlés" + +#. label for 'max key-frame distance' adjustment +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:275 +msgid "Max distance between key-frames:" +msgstr "Max. távolság a kulcsképkockák között:" + +#. minimize-size checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:310 +msgid "_Minimize output size (slower)" +msgstr "Kimeneti méret _minimalizálása (lassabb)" + +#. label for 'delay' adjustment +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:333 +msgid "Delay between frames where unspecified:" +msgstr "Késleltetés a képkockák közt, ahol nincs megadva:" + +#. Create the force-delay checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:356 +msgid "Use _delay entered above for all frames" +msgstr "A fenti _késleltetés használata minden képkockához" + +#. Save EXIF data +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:368 +msgid "_Save Exif data" +msgstr "Exif-adatok _mentése" + +#. IPTC metadata +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:378 +msgid "Save _IPTC" +msgstr "_IPTC mentése" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107 +#, c-format +msgid "Invalid WebP file '%s'" +msgstr "Érvénytelen WebP fájl: „%s”" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" +msgstr "Nem sikerült dekódolni az animált WebP fájlt: „%s”" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" +msgstr "Nem sikerült dekódolni az animált WebP információkat innen: „%s”" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" +msgstr "Nem sikerült dekódolni az animált WebP képkockát innen: „%s”" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232 +#, c-format +msgid "Frame %d (%dms)" +msgstr "%d. képkocka (%d ms)" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116 +msgid "out of memory" +msgstr "nincs több memória" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118 +msgid "not enough memory to flush bits" +msgstr "nincs elég memória a bitek kiürítéséhez" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120 +msgid "NULL parameter" +msgstr "NULL paraméter" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122 +msgid "invalid configuration" +msgstr "érvénytelen beállítások" + +#. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign. +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:125 +#, c-format +msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)" +msgstr "hibás képméret (maximum: %d×%d)" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 +msgid "partition is bigger than 512K" +msgstr "a partíció nagyobb mint 512 kB" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 +msgid "partition is bigger than 16M" +msgstr "a partíció nagyobb mint 16 MiB" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 +msgid "unable to flush bytes" +msgstr "a bájtok nem üríthetőek ki" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 +msgid "file is larger than 4GiB" +msgstr "a fájl nagyobb mint 4 GiB" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 +msgid "user aborted encoding" +msgstr "a felhasználó megszakította a kódolást" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 +msgid "list terminator" +msgstr "lista lezáró" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:140 +msgid "unknown error" +msgstr "ismeretlen hiba" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:190 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:534 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" +msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg írásra: %s" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:274 +#, c-format +msgid "WebP error: '%s'" +msgstr "WebP hiba: „%s”" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 +msgid "Create cosmic recursive fractal flames" +msgstr "Kozmikus rekurzív fraktál-lángok létrehozása" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 +msgid "_Flame..." +msgstr "_Láng…" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:226 +msgid "Drawing flame" +msgstr "Láng rajzolása" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:409 +#, c-format +msgid "'%s' is not a regular file" +msgstr "A(z) „%s” nem szabályos fájl" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:653 +msgid "Edit Flame" +msgstr "Láng szerkesztése" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:676 +msgid "Directions" +msgstr "Irányok" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:712 +msgid "Controls" +msgstr "Vezérlők" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:726 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Sebesség:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:743 +msgid "_Randomize" +msgstr "Véle_tlenszerű" + +# http://electricsheep.wikispaces.com/Variations +#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 +msgid "Same" +msgstr "Azonos" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 +msgid "Random" +msgstr "Véletlen" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 +msgid "Linear" +msgstr "Lineáris" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Szinuszos" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +msgid "Spherical" +msgstr "Gömbszerű" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 +msgid "Swirl" +msgstr "Spirál" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 +msgid "Horseshoe" +msgstr "Patkó" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 +msgid "Polar" +msgstr "Polár" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +msgid "Bent" +msgstr "Hajlított" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 +msgid "Handkerchief" +msgstr "Zsebkendő" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 +msgid "Heart" +msgstr "Szív" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +msgid "Disc" +msgstr "Korong" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +msgid "Hyperbolic" +msgstr "Hiperbolikus" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +msgid "Diamond" +msgstr "Rombusz" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 +msgid "Ex" +msgstr "Ex" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +msgid "Waves" +msgstr "Hullámok" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +msgid "Fisheye" +msgstr "Halszem" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 +msgid "Popcorn" +msgstr "Pattogatott kukorica" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 +msgid "Exponential" +msgstr "Exponenciális" + +# http://electricsheep.wikispaces.com/Variations +#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 +msgid "Power" +msgstr "Hatvány" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 +msgid "Cosine" +msgstr "Koszinusz" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 +msgid "Rings" +msgstr "Gyűrűk" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:777 +msgid "Fan" +msgstr "Ventilátor" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:778 +msgid "Eyefish" +msgstr "Szemhal" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:779 +msgid "Bubble" +msgstr "Buborék" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457 +msgid "Cylinder" +msgstr "Henger" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:782 +msgid "Blur" +msgstr "Homály" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:783 +msgid "Gaussian" +msgstr "Gauss" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:796 +msgid "_Variation:" +msgstr "_Variáció:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:818 +msgid "Load Flame" +msgstr "Láng betöltése" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:833 +msgid "Save Flame" +msgstr "Láng mentése" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:975 +msgid "Flame" +msgstr "Láng" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +msgid "_Edit" +msgstr "S_zerkesztés" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076 +msgid "_Rendering" +msgstr "Meg_jelenítés" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "_Kontraszt:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130 +msgid "Sample _density:" +msgstr "M_intasűrűség:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141 +msgid "Spa_tial oversample:" +msgstr "Tér_beli túlmintavételezés:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152 +msgid "Spatial _filter radius:" +msgstr "Térbeli szűrős_ugár:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171 +msgid "Color_map:" +msgstr "Szín_térkép:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213 +msgid "Custom gradient" +msgstr "Egyéni átmenet" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239 +msgid "C_amera" +msgstr "Kame_ra" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244 +msgid "_Zoom:" +msgstr "_Nagyítás:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894 +#, c-format +msgid "" +"No %s in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(%s \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"Nincs %s a gimprc fájlban.\n" +"Hozzá kell adnia egy ilyen bejegyzést:\n" +"(%s „%s”)\n" +"a(z) %s fájlhoz." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 +msgid "Fractal Explorer" +msgstr "Fraktálböngésző" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 +msgid "Re_altime preview" +msgstr "_Valós idejű előnézet" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 +msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" +msgstr "Ha ezt bekapcsolja, a program automatikusan újrarajzolja az előnézetet" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 +msgid "R_edraw preview" +msgstr "Előnézet ú_jrarajzolása" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Nagyítás" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Kicsinyítés" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 +msgid "Undo last zoom change" +msgstr "A nagyítási mérték legutóbbi módosításának visszavonása" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +msgid "_Redo" +msgstr "Új_ra" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 +msgid "Redo last zoom change" +msgstr "" +"A nagyítási mérték legutóbb visszavont módosításának ismételt végrehajtása" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 +msgid "_Parameters" +msgstr "_Paraméterek" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 +msgid "Fractal Parameters" +msgstr "A fraktál paraméterei" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 +msgid "Left:" +msgstr "Bal:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 +msgid "Right:" +msgstr "Jobb:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 +msgid "Top:" +msgstr "Felső:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 +msgid "Bottom:" +msgstr "Alsó:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 +msgid "" +"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" +msgstr "" +"Minél nagyobb az iterációk száma, annál több részletet számol ki a program" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 +msgid "CX:" +msgstr "CX:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 +msgid "Changes aspect of fractal" +msgstr "A fraktál méretarányának módosítása" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 +msgid "CY:" +msgstr "CY:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 +msgid "Load a fractal from file" +msgstr "Fraktál betöltése fájlból" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 +msgid "Reset parameters to default values" +msgstr "Paraméterek visszaállítása az alapértelmezett értékekre" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 +msgid "Save active fractal to file" +msgstr "Az aktív fraktál mentése fájlba" + +#. Fractal type toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 +msgid "Fractal Type" +msgstr "Fraktál típusa" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 +msgid "Mandelbrot" +msgstr "Mandelbrot" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 +msgid "Barnsley 1" +msgstr "Barnsley 1" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 +msgid "Barnsley 2" +msgstr "Barnsley 2" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 +msgid "Barnsley 3" +msgstr "Barnsley 3" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 +msgid "Spider" +msgstr "Pók" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 +msgid "Man'o'war" +msgstr "Man'o'war" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 +msgid "Sierpinski" +msgstr "Sierpinski" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 +msgid "Co_lors" +msgstr "S_zínek" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 +msgid "Number of colors:" +msgstr "Színek száma:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 +msgid "Change the number of colors in the mapping" +msgstr "Színek számának megváltoztatása a leképezésben" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 +msgid "Use loglog smoothing" +msgstr "Loglog simítás használata" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 +msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" +msgstr "Log log simítás használata, ez eltünteti a végeredményből a „csíkokat”" + +#. Color Density frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 +msgid "Color Density" +msgstr "Színsűrűség" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 +msgid "Change the intensity of the red channel" +msgstr "A vörös csatorna intenzitásának megváltoztatása" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 +msgid "Change the intensity of the green channel" +msgstr "A zöld csatorna intenzitásának megváltoztatása" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 +msgid "Change the intensity of the blue channel" +msgstr "A kék csatorna intenzitásának megváltoztatása" + +#. Color Function frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 +msgid "Color Function" +msgstr "Színfüggvény" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 +msgid "Sine" +msgstr "Szinusz" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 +msgctxt "color-function" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 +msgid "Use sine-function for this color component" +msgstr "Szinuszfüggvény használata ennél a színkomponensnél" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 +msgid "Use cosine-function for this color component" +msgstr "Koszinuszfüggvény használata ennél a színkomponensnél" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 +msgid "" +"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " +"channel" +msgstr "" +"Lineáris leképezés használata trigonometrikus függvények helyett ehhez a " +"színcsatornához" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 +msgid "Inversion" +msgstr "Inverzió" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 +msgid "" +"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " +"ones and vice versa" +msgstr "" +"Ha ezt bekapcsolja, a magas színértékeket a program az alacsony " +"színértékekkel cseréli ki, és fordítva" + +#. Colormode toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 +msgid "Color Mode" +msgstr "Színmód" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 +msgid "As specified above" +msgstr "A fent megadott" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 +msgid "" +"Create a color-map with the options you specified above (color density/" +"function). The result is visible in the preview image" +msgstr "" +"Színtérkép létrehozása a fent megadott beállításokkal (színsűrűség illetve " +"függvény). Az eredmény az előnézeten látható." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 +msgid "Apply active gradient to final image" +msgstr "Aktív színátmenet alkalmazása a végső képre" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 +msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" +msgstr "" +"Színtérkép létrehozása a színátmenet-szerkesztőben található színátmenetből" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 +msgid "FractalExplorer Gradient" +msgstr "Fraktálböngésző-színátmenet" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 +msgid "_Fractals" +msgstr "Fraktá_lok" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 +#, c-format +msgid "Could not write '%s': %s" +msgstr "„%s” nem írható: %s" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 +msgid "Load Fractal Parameters" +msgstr "Fraktálparaméterek betöltése" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 +msgid "Save Fractal Parameters" +msgstr "Fraktálparaméterek mentése" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 +#, c-format +msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "A(z) „%s” nem Fraktálböngésző-fájl" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 +#, c-format +msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" +msgstr "A(z) „%s” fájl hibás. Helytelen Option rész a(z) %d. sorban." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 +msgid "Render fractal art" +msgstr "Fraktálkép készítése" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 +msgid "_Fractal Explorer..." +msgstr "F_raktálböngésző…" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 +msgid "Rendering fractal" +msgstr "Fraktál megjelenítése" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" +msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a(z) „%s”-t a listából és a lemezről?" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745 +msgid "Delete Fractal" +msgstr "Fraktál törlése" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "A(z) „%s” fájl nem Fraktálböngésző-fájl" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is corrupt.\n" +"Line %d Option section incorrect" +msgstr "" +"A(z) „%s” fájl hibás.\n" +"A hiba helye: %d. sor, az „Option” szekció hibás" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030 +msgid "My first fractal" +msgstr "Az első fraktálom" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094 +msgid "Select folder and rescan collection" +msgstr "Könyvtár kiválasztása és a gyűjtemény újraolvasása" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106 +msgid "Apply currently selected fractal" +msgstr "A jelenleg kijelölt fraktál alkalmazása" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118 +msgid "Delete currently selected fractal" +msgstr "A kijelölt fraktál törlése" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141 +msgid "Rescan for Fractals" +msgstr "Fraktálok újraolvasása" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160 +msgid "Add FractalExplorer Path" +msgstr "Fraktálböngésző-útvonal hozzáadása" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 +msgid "Closed" +msgstr "Zárt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 +msgid "Close curve on completion" +msgstr "Görbe lezárása befejezéskor" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 +msgid "Show Line Frame" +msgstr "Vonalkeret megjelenítése" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 +msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" +msgstr "Vonalak rajzolása a vezérlőpontok közé. Csak görbe-létrehozás közben." + +#. Start building the dialog up +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 +msgid "Gfig" +msgstr "GFig" + +#. Tool options notebook +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 +msgid "Tool Options" +msgstr "Eszközbeállítások" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Körberajzolás" + +#. Fill frame on right side +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 +msgid "Fill" +msgstr "Kitöltés" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 +msgid "No fill" +msgstr "Nincs kitöltés" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 +msgid "Color fill" +msgstr "Kitöltés színnel" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Kitöltés mintával" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +msgid "Shape gradient" +msgstr "Alakzat-színátmenet" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Függőleges színátmenet" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Vízszintes színátmenet" + +#. "show image" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 +msgid "Show image" +msgstr "Kép megjelenítése" + +#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 +msgctxt "checkbutton" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Rácshoz illesztés" + +#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 +msgid "Show grid" +msgstr "Rács megjelenítése" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 +msgid "Load Gfig Object Collection" +msgstr "GFig-objektumgyűjtemény betöltése" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 +msgid "Save Gfig Drawing" +msgstr "GFig-rajz mentése" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 +msgid "First Gfig" +msgstr "Első GFig" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +msgid "_Open..." +msgstr "_Megnyitás…" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +msgid "_Save..." +msgstr "M_entés…" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 +msgid "_Clear" +msgstr "_Törlés" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +msgid "_Grid" +msgstr "Rá_cs" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 +msgid "_Preferences..." +msgstr "B_eállítások…" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +msgid "_Raise" +msgstr "Fel_jebb helyezés" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +msgid "Raise selected object" +msgstr "A kijelölt objektum feljebb helyezése" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +msgid "_Lower" +msgstr "_Alsó" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +msgid "Lower selected object" +msgstr "A kijelölt objektum lejjebb helyezése" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 +msgid "Raise to _top" +msgstr "F_elülre helyezés" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 +msgid "Raise selected object to top" +msgstr "A kijelölt objektum legfelülre való helyezése" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 +msgid "Lower to _bottom" +msgstr "Al_ulra helyezés" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 +msgid "Lower selected object to bottom" +msgstr "A kijelölt objektum legalulra való helyezése" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 +msgid "_Previous" +msgstr "_Előző" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 +msgid "Show previous object" +msgstr "Előző objektum megjelenítése" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 +msgid "_Next" +msgstr "_Következő" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 +msgid "Show next object" +msgstr "Következő objektum megjelenítése" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 +msgid "Show _all" +msgstr "Öss_zes megjelenítése" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +msgid "Show all objects" +msgstr "Minden objektum megjelenítése" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +msgid "Create line" +msgstr "Vonal létrehozása" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Téglalap létrehozása" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +msgid "Create circle" +msgstr "Kör létrehozása" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Ellipszis létrehozása" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +msgid "Create arc" +msgstr "Ív létrehozása" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +msgid "Create reg polygon" +msgstr "Szabályos sokszög létrehozása" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +msgid "Create star" +msgstr "Csillag létrehozása" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +msgid "Create spiral" +msgstr "Spirál létrehozása" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 +msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." +msgstr "" +"Bézier-görbe létrehozása. Az objektum létrehozásának végeztével használja a " +"Shift + egérgomb kombinációt." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +msgid "Move an object" +msgstr "Egy objektum áthelyezése" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +msgid "Move a single point" +msgstr "Egy pont áthelyezése" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +msgid "Copy an object" +msgstr "Egy objektum másolása" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +msgid "Delete an object" +msgstr "Egy objektum törlése" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +msgid "Select an object" +msgstr "Egy objektum kijelölése" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 +msgid "This tool has no options" +msgstr "Ennek az eszköznek nincsenek beállításai" + +#. Put buttons in +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 +msgid "Show position" +msgstr "Pozíció megjelenítése" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 +msgid "Show control points" +msgstr "Vezérlőpontok megjelenítése" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Élsimítás" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 +msgid "Max undo:" +msgstr "Maximális visszavonások:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +msgid "Transparent" +msgstr "Átlátszó" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 +msgid "Foreground" +msgstr "Előtér" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 +msgid "White" +msgstr "Fehér" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 +msgid "" +"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " +"the draw is performed." +msgstr "" +"A réteg hátterének típusa. Másolás esetén az előző réteg másolásra kerül a " +"rajzolást megelőzően." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 +msgid "Background:" +msgstr "Háttér:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 +msgid "Feather" +msgstr "Lágy szél" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 +msgid "Radius:" +msgstr "Sugár:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 +msgid "Grid spacing:" +msgstr "Rácstávolság:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 +msgid "Polar grid sectors desired:" +msgstr "Kívánt polárrács-szektorok:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 +msgid "Polar grid radius interval:" +msgstr "Polárrács sugárintervalluma:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 +msgid "Isometric" +msgstr "Izometrikus" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 +msgid "Grid type:" +msgstr "Rácstípus:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 +msgid "Grey" +msgstr "Szürke" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 +msgid "Darker" +msgstr "Sötétebb" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 +msgid "Lighter" +msgstr "Világosabb" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 +msgid "Very dark" +msgstr "Nagyon sötét" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 +msgid "Grid color:" +msgstr "Rács színe:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731 +msgid "Sides:" +msgstr "Oldalak:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741 +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 +msgid "Orientation:" +msgstr "Irány:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 +msgid "Hey, where has the object gone?" +msgstr "Hé, hova tűnt az objektum?" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 +msgid "Error reading file" +msgstr "Fájlbeolvasási hiba" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 +msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" +msgstr "Csak olvasható objektum szerkesztése – mentésre nem lesz lehetőség" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 +msgid "Regular Polygon Number of Sides" +msgstr "Szabályos sokszög oldalainak száma" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 +msgid "Object Details" +msgstr "Részletes objektumtulajdonságok" + +#. Position labels +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 +msgid "XY position:" +msgstr "XY-pozíció:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 +msgid "Spiral Number of Turns" +msgstr "Spirál fordulatainak száma" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 +msgid "Star Number of Points" +msgstr "Csillag csúcsainak száma" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 +msgid "Create bezier curve" +msgstr "Bézier-görbe létrehozása" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121 +msgid "Create geometric shapes" +msgstr "Geometriai alakzatok létrehozása" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 +msgid "_Gfig..." +msgstr "_GFig…" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 +msgid "" +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +msgstr "" +"Hiba a kép élősködőként való mentésekor: élősködő nem csatolható a " +"rajzfelülethez." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 +#, c-format +msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” átmeneti fájl élősködő-betöltés számára való megnyitásakor: %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272 +msgid "Can only save drawables!" +msgstr "Csak rajzterületek menthetők." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277 +msgid "Save Brush" +msgstr "Ecset mentése" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532 +msgid "_Brush" +msgstr "E_cset" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587 +msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" +msgstr "A kijelölt ecset gammájának (fényességének) módosítása" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613 +msgid "Select:" +msgstr "Kijelölés:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611 +msgid "Save _as" +msgstr "Mentés más_ként" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Méretarány:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 +msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" +msgstr "Az ecset méretarányát adja meg" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 +msgid "Relief:" +msgstr "Kiemelkedés:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208 +msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" +msgstr "A képre alkalmazandó domborítás mértéke (százalékban)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 +msgid "Co_lor" +msgstr "Szí_n" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 +msgid "A_verage under brush" +msgstr "Az ecset alatti á_tlag" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 +msgid "C_enter of brush" +msgstr "Az ecset _középpontja" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 +msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" +msgstr "A színt az ecset alatt levő képpontok átlaga határozza meg" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 +msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" +msgstr "A színt az ecset középpontjában levő képpont határozza meg" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 +msgid "Color _noise:" +msgstr "Szín_zajosítás:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 +msgid "Adds random noise to the color" +msgstr "Véletlenszerű zaj hozzáadása a színhez" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608 +msgid "_General" +msgstr "Á_ltalános" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 +msgid "Keep original" +msgstr "Eredeti megőrzése" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 +msgid "Preserve the original image as a background" +msgstr "Az eredeti kép megőrzése háttérként" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 +msgid "From paper" +msgstr "Papírról" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 +msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" +msgstr "A kijelölt papír textúrájának másolása háttérként" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +msgid "Solid colored background" +msgstr "Egyenletes színezésű háttér" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 +msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" +msgstr "Átlátszó háttér használata; csak az ecsetvonások lesznek láthatók" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 +msgid "Paint edges" +msgstr "Szélek megrajzolása" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 +msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" +msgstr "Kerüljenek-e ecsetvonások a kép széleihez" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 +msgid "Tileable" +msgstr "Csempézéshez használható" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 +msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" +msgstr "Folytonosan csempézhető legyen-e a létrejövő kép" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Vetett árnyék" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 +msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" +msgstr "Árnyékeffektus alkalmazása minden ecsetvonásra" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 +msgid "Edge darken:" +msgstr "Szélek sötétítése:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 +msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" +msgstr "Az ecsetvonások széleinek sötétítésének mértéke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 +msgid "Shadow darken:" +msgstr "Árnyékok sötétítése:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 +msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" +msgstr "Az árnyék sötétítésének mértéke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 +msgid "Shadow depth:" +msgstr "Árnyék mélysége:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 +msgid "" +"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgstr "" +"Az árnyék mélysége, vagyis milyen messze legyen az árnyék az objektumtól" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 +msgid "Shadow blur:" +msgstr "Árnyék elmosása:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 +msgid "How much to blur the drop shadow" +msgstr "Az árnyék elmosódottságának mértéke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 +msgid "Deviation threshold:" +msgstr "Eltérési küszöb:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 +msgid "A bailout-value for adaptive selections" +msgstr "Adaptív kijelölésekre vonatkozó végérték" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 +msgid "Performs various artistic operations" +msgstr "Különféle művészi tevékenységek elvégzése" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 +msgid "_GIMPressionist..." +msgstr "_GIMPresszionista…" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165 +msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." +msgstr "A kijelölés nem fedi az aktív réteget vagy maszkot." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421 +msgid "Painting" +msgstr "Rajzolás" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 +msgid "GIMPressionist" +msgstr "GIMPresszionista" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 +msgid "Or_ientation" +msgstr "Tá_jolás" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 +msgid "Directions:" +msgstr "Irányok:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 +msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" +msgstr "A használandó irányok (azaz ecsetek) száma" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 +msgid "Start angle:" +msgstr "Kezdőszög:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 +msgid "The starting angle of the first brush to create" +msgstr "Az első létrehozandó ecset kezdőszöge" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 +msgid "Angle span:" +msgstr "Szög-kiterjedés:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 +msgid "The angle span of the first brush to create" +msgstr "Az első létrehozandó ecset szögkiterjedése" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " +"stroke" +msgstr "Az ecsetvonás irányát a terület értéke (fényessége) szabja meg" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 +msgid "Radius" +msgstr "Sugár" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the direction of the " +"stroke" +msgstr "Az ecsetvonás irányát a kép középpontjától mért távolság szabja meg" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 +msgid "Selects a random direction of each stroke" +msgstr "Minden egyes ecsetvonás iránya véletlenszerű" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +msgid "Radial" +msgstr "Radiális" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 +msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgstr "Az ecsetvonás irányát a középponttól számított irány szabja meg" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 +msgid "Flowing" +msgstr "Folyamatos" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" +msgstr "Az ecsetvonások egy folyamatos mintát követnek" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 +msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" +msgstr "Az ecsetvonás irányát a terület árnyalata szabja meg" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptív" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 +msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Az eredeti képhez legjobban illeszkedő irány használata" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 +msgid "Manually specify the stroke orientation" +msgstr "Az ecsetvonás tájolásának kézi megadása" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 +msgid "Opens up the Orientation Map Editor" +msgstr "A tájolásitérkép-szerkesztő megnyitása" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 +msgid "Orientation Map Editor" +msgstr "Tájolásitérkép-szerkesztő" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 +msgid "Vectors" +msgstr "Vektorok" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 +msgid "" +"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " +"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." +msgstr "" +"A vektormező. A kijelölt vektor a bal egérgombbal helyezhető át; az " +"egérmutató felé való irányítása a jobb egérgombbal végezhető; új vektor " +"felvétele pedig a középső egérgombbal lehetséges." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 +msgid "Adjust the preview's brightness" +msgstr "Az előnézet fényességének beállítása" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 +msgid "Select previous vector" +msgstr "Az előző vektor kijelölése" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 +msgid "Select next vector" +msgstr "A következő vektor kijelölése" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 +msgid "A_dd" +msgstr "_Hozzáadás" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +msgid "Add new vector" +msgstr "Új vektor felvétele" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 +msgid "_Kill" +msgstr "_Törlés" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 +msgid "Delete selected vector" +msgstr "A kijelölt vektor törlése" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normál" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +msgid "Vorte_x" +msgstr "Ö_rvény" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 +msgid "Vortex_2" +msgstr "Örvény_2" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +msgid "Vortex_3" +msgstr "Örvény_3" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540 +msgid "_Voronoi" +msgstr "_Voronoi" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"Voronoi-mód esetén csak az adott ponthoz legközelebb eső vektornak lesz " +"hatása" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 +msgid "A_ngle:" +msgstr "Szö_g:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 +msgid "Change the angle of the selected vector" +msgstr "A kijelölt vektor szögének módosítása" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 +msgid "Ang_le offset:" +msgstr "E_ltolási szög:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 +msgid "Offset all vectors with a given angle" +msgstr "Az összes vektor eltolása egy adott szöggel" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 +msgid "_Strength:" +msgstr "_Erősség:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 +msgid "Change the strength of the selected vector" +msgstr "A kijelölt vektor erősségének módosítása" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 +msgid "S_trength exp.:" +msgstr "Erősség _kitevője:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535 +msgid "Change the exponent of the strength" +msgstr "Az erősség kitevőjének módosítása" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 +msgid "P_aper" +msgstr "_Papír" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 +msgid "Inverts the Papers texture" +msgstr "A papír textúrájának invertálása" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 +msgid "O_verlay" +msgstr "Át_fedés" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 +msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" +msgstr "A papírt az aktuális formájában alkalmazza (domborítás nélkül)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196 +msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" +msgstr "A textúra méretezését adja meg (az eredeti fájl százalékában)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 +msgid "Pl_acement" +msgstr "El_helyezés" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 +msgid "Placement" +msgstr "Elhelyezés" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 +msgid "Randomly" +msgstr "Véletlenszerűen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 +msgid "Evenly distributed" +msgstr "Egyenletes eloszlás" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 +msgid "Place strokes randomly around the image" +msgstr "Az ecsetvonások véletlenszerű elhelyezése a kép körül" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 +msgid "The strokes are evenly distributed across the image" +msgstr "Az ecsetvonások egyenletes elhelyezése a képen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 +msgid "Centered" +msgstr "Középre" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 +msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" +msgstr "Az ecsetvonások fókuszálása a kép középpontja köré" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 +msgid "Stroke _density:" +msgstr "Vonáso_k sűrűsége:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 +msgid "The relative density of the brush strokes" +msgstr "Az ecsetvonások relatív sűrűsége" + +#. +#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. +#. * +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 +#, c-format +msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" +msgstr "Nem sikerült menteni a(z) „%s” PPM-fájlt: %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638 +msgid "Save Current" +msgstr "A jelenlegi elmentése" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893 +msgid "Gimpressionist Defaults" +msgstr "A GIMPresszionista alapértelmezései" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014 +msgid "_Presets" +msgstr "Prof_ilok" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029 +msgid "Save Current..." +msgstr "A jelenlegi elmentése…" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037 +msgid "Save the current settings to the specified file" +msgstr "Az aktuális beállítások elmentése a megadott fájlba" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 +msgid "Reads the selected Preset into memory" +msgstr "A kijelölt profil beolvasása a memóriába" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 +msgid "Deletes the selected Preset" +msgstr "A kijelölt profil törlése" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 +msgid "Reread the folder of Presets" +msgstr "A profilok könyvtárának újraolvasása" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092 +msgid "_Update" +msgstr "F_rissítés" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 +msgid "Refresh the Preview window" +msgstr "Az előnézet frissítése" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 +msgid "Revert to the original image" +msgstr "Visszatérés az eredeti képhez" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 +msgid "_Size" +msgstr "Mér_et" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 +msgid "Size variants:" +msgstr "Méretváltozatok:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 +msgid "The number of sizes of brushes to use" +msgstr "A használandó ecsetméretek száma" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Minimális méret:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 +msgid "The smallest brush to create" +msgstr "A létrehozandó legkisebb ecset" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximális méret:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 +msgid "The largest brush to create" +msgstr "A létrehozandó legnagyobb ecset" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +msgid "Size depends on:" +msgstr "A méret ettől függ:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgstr "Az ecsetvonás méretét a terület értéke (fényessége) szabja meg" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgstr "Az ecsetvonás méretét a kép középpontjától mért távolság szabja meg" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +msgid "Selects a random size for each stroke" +msgstr "Minden egyes ecsetvonás mérete véletlenszerű" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 +msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" +msgstr "Az ecsetvonás méretét a középponttól számított irány szabja meg" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" +msgstr "Az ecsetvonás méretét a terület árnyalata szabja meg" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 +msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Az eredeti képhez legjobban illeszkedő ecsetméret használata" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 +msgid "Manually specify the stroke size" +msgstr "Az ecsetvonás méretének kézi megadása" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 +msgid "Opens up the Size Map Editor" +msgstr "A mérettérkép-szerkesztő megnyitása" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396 +msgid "Size Map Editor" +msgstr "Mérettérkép-szerkesztő" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 +msgid "Smvectors" +msgstr "Vektorok" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 +msgid "" +"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " +"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +msgstr "" +"A vektormező. A kijelölt vektor a bal egérgombbal helyezhető át; az " +"egérmutató felé való irányítása a jobb egérgombbal végezhető; új vektor " +"felvétele pedig a középső egérgombbal lehetséges." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 +msgid "Select previous smvector" +msgstr "Az előző vektor kijelölése" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 +msgid "Select next smvector" +msgstr "A következő vektor kijelölése" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 +msgid "Add new smvector" +msgstr "Új vektor felvétele" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 +msgid "Delete selected smvector" +msgstr "A kijelölt vektor törlése" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 +msgid "Change the angle of the selected smvector" +msgstr "A kijelölt vektor szögének módosítása" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520 +msgid "S_trength:" +msgstr "_Erősség:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 +msgid "Change the strength of the selected smvector" +msgstr "A kijelölt vektor erősségének módosítása" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 +msgid "St_rength exp.:" +msgstr "Erősség _kitevője:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"Voronoi-mód esetén csak az adott ponthoz legközelebb eső vektornak lesz " +"hatása" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 +msgid "I_nterlace" +msgstr "_Váltottsoros" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 +msgid "_GIF comment:" +msgstr "GIF-meg_jegyzés:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 +msgid "As _animation" +msgstr "_Animációként" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 +msgid "GIF Options" +msgstr "GIF-beállítások" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 +msgid "_Loop forever" +msgstr "Végtele_n ismétlés" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "_Késleltetés a képkockák közt, ahol nincs megadva:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 +msgid "GIF supports hundredths of a second precision." +msgstr "A GIF századmásodperces pontosságot támogat." + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 +msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgstr "Képkockák el_dobása, ahol nincs megadva:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "A _fenti késleltetés használata minden képkockához" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "A fent_i eldobás használata minden képkockához" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12 +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "Animált GIF beállításai" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "_Váltottsoros (Adam7)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 +msgid "Save gamma" +msgstr "Gamma mentése" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "_Rétegeltolás mentése" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 +msgid "Save _resolution" +msgstr "_Felbontás mentése" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 +msgid "Save comme_nt" +msgstr "Meg_jegyzés mentése" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "Az át_látszó képpontok színértékeinek elmentése" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:8 +msgid "S_ave Defaults" +msgstr "Alapértelmezések m_entése" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 +msgid "Save Exif data" +msgstr "Exif-adatok mentése" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 +msgid "Save XMP data" +msgstr "XMP-adatok mentése" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 +msgid "Save IPTC data" +msgstr "IPTC-adatok mentése" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 +msgid "Save thumbnail" +msgstr "Bélyegkép mentése" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 +msgid "Save color profile" +msgstr "Színprofil mentése" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "_Tömörítés mértéke:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18 +msgid "automatic pixelformat" +msgstr "automatikus képpontformátum" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19 +msgid "8bpc RGB" +msgstr "8bpc RGB" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20 +msgid "8bpc GRAY" +msgstr "8bpc GRAY" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21 +msgid "8bpc RGBA" +msgstr "8bpc RGBA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22 +msgid "8bpc GRAYA" +msgstr "8bpc GRAYA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23 +msgid "16bpc RGB" +msgstr "16bpc RGB" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24 +msgid "16bpc GRAY" +msgstr "16bpc GRAY" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25 +msgid "16bpc RGBA" +msgstr "16bpc RGBA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26 +msgid "16bpc GRAYA" +msgstr "16bpc GRAYA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1 +msgid "RGB Save Type" +msgstr "RGB mentési típusa" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2 +msgid "_Standard (R,G,B)" +msgstr "_Szabványos (R,G,B)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3 +msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgstr "_Sík (RRR,GGG,BBB)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 +msgid "Palette Type" +msgstr "Palettatípus" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 +msgid "_R, G, B (normal)" +msgstr "_R, G, B (normál)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 +msgid "_B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "_B, G, R, X (BMP-stílusú)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 +msgid "" +"Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a " +"different compression algorithm, or cancel." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: a legnagyobb TIFF-fájl méret elérve. Próbálja újra BigTIFF " +"formátumban vagy egy különböző tömörítési algoritmussal, vagy szakítsa meg." + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 +msgid "Export in _BigTIFF variant file format" +msgstr "Exportálás _BigTIFF változatú fájlformátumban" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 +msgid "Save _layers" +msgstr "_Rétegek mentése" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 +msgid "Cr_op layers to image bounds" +msgstr "A rétegek _vágása a képkeretekre" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 +msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" +msgstr "" +"A színek nem a kapcsolódó alfa értékekkel előre beszorozva vannak tárolva" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Megjegyzés</b>" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 +msgid "S_ave Exif data" +msgstr "Exif-adatok _mentése" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:13 +msgid "Save _GeoTIFF data" +msgstr "_GeoTIFF-adatok mentése" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:14 +msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import" +msgstr "A GeoTIFF metaadatok megtartása, ha jelen volt az importálásnál" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 +msgid "Document Title" +msgstr "Dokumentumcím" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3 +msgid "Author Title" +msgstr "Szerző megszólítása" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5 +msgid "Description Writer\t" +msgstr "Leírás írója\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6 +msgid "Rating" +msgstr "Értékelés" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7 +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8 +msgid "Copyright Status" +msgstr "Szerzői jogi állapot" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9 +msgid "Copyright Notice" +msgstr "Szerzői jogi megjegyzés" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10 +msgid "Copyright URL" +msgstr "Szerzői jogi URL" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11 +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12 +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13 +msgid "Postal Code\t" +msgstr "Irányítószám\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14 +msgid "State / Province" +msgstr "Állam / tartomány" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15 +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16 +msgid "Phone(s)" +msgstr "Telefonszámok" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17 +msgid "Email(s)" +msgstr "E-mail címek" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18 +msgid "Website(s)" +msgstr "Weboldalak" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19 +msgid "Creation Date" +msgstr "Létrehozás dátuma" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20 +msgid "Intellectual Genre" +msgstr "Műfaj" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21 +msgid "IPTC Scene Code" +msgstr "IPTC jelenetkód" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22 +msgid "Sublocation\t" +msgstr "Alhelyszín\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23 +msgid "ISO Country Code" +msgstr "ISO országkód" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24 +msgid "IPTC Subject Code" +msgstr "IPTC tárgykód" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25 +msgid "Headline" +msgstr "Főcím" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26 +msgid "Urgency" +msgstr "Sürgősség" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27 +msgid "Job Identifier\t" +msgstr "Munkaazonosító\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28 +msgid "Instructions" +msgstr "Utasítások" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29 +msgid "Credit Line" +msgstr "Köszönetsor" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30 +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31 +msgid "Usage Terms" +msgstr "Felhasználás feltételei" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7 +msgid "IPTC" +msgstr "IPTC" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33 +msgid "Sublocation" +msgstr "Alhelyszín" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34 +msgid "Person Shown" +msgstr "Megjelenített személy" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35 +msgid "Country Name" +msgstr "Ország neve" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36 +msgid "Country ISO-Code" +msgstr "Ország ISO kódja" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37 +msgid "World Region" +msgstr "Világrégió" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38 +msgid "Location Shown" +msgstr "Megjelenített helyszín" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39 +msgid "Featured Organization" +msgstr "Bemutatott szervezett" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40 +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42 +msgid "Add an entry" +msgstr "Bejegyzés hozzáadása" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43 +msgid "Remove an entry" +msgstr "Bejegyzés eltávolítása" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44 +msgid "Code" +msgstr "Kód" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45 +msgid "Province / State" +msgstr "Tartomány / állam" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46 +msgid "Country ISO Code" +msgstr "Ország ISO kódja" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47 +msgid "Artwork or Object" +msgstr "Grafika vagy Tárgy" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49 +msgid "Date Created" +msgstr "Létrehozás dátuma" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50 +msgid "Creator" +msgstr "Létrehozó" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51 +msgid "Source Inventory ID" +msgstr "Forrás raktár-azonosítója" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52 +msgid "Model Age" +msgstr "Modell életkora" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53 +msgid "Minor Model Age Disclosure" +msgstr "Kiskorú modell életkora" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54 +msgid "Model Release Status" +msgstr "Modell kiadási állapota" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55 +msgid "Additional Model Info" +msgstr "További modell információk" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56 +msgid "Model Release Identifier" +msgstr "Modell kiadási azonosítója" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57 +msgid "Image Supplier ID" +msgstr "Képszolgáltató azonosítója" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58 +msgid "Supplier's Image ID" +msgstr "Szolgáltató képazonosítója" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59 +msgid "Registry Entry" +msgstr "Nyilvántartási bejegyzés" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60 +msgid "Image Supplier Name" +msgstr "Képszolgáltató neve" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61 +msgid "Max. Available Width" +msgstr "Max. elérhető szélesség" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62 +msgid "Max. Available Height" +msgstr "Max. elérhető magasság" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63 +msgid "Digital Source Type" +msgstr "Digitális forrástípus" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64 +msgid "Organization Identifier" +msgstr "Szervezet azonosítója" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65 +msgid "Item Identifier" +msgstr "Elemazonosító" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66 +msgid "Copyright Owner" +msgstr "Szerzői jogtulajdonos" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67 +msgid "Licensor" +msgstr "Licencelő" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68 +msgid "Property Release Status" +msgstr "Tulajdon kiadási állapota" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69 +msgid "Image Creator" +msgstr "Kép létrehozója" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70 +msgid "Identifier" +msgstr "Azonosító" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71 +msgid "Phone Number 1" +msgstr "1. telefonszám" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72 +msgid "Phone Type 1" +msgstr "1. típusú telefonszám" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73 +msgid "Phone Number 2" +msgstr "2. telefonszám" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74 +msgid "Phone Type 2" +msgstr "2. típusú telefonszám" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75 +msgid "Email Address" +msgstr "E-mail cím" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76 +msgid "Web Address" +msgstr "Webes cím" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77 +msgid "Property Release Identifier" +msgstr "Tulajdon kiadási azonosítója" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78 +msgid "IPTC Extension" +msgstr "IPTC kiterjesztés" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79 +msgid "Supplemental Category" +msgstr "Kiegészítő kategória" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80 +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81 +msgid "Categories" +msgstr "Kategóriák" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82 +msgid "Longitude Reference" +msgstr "Hosszúsági hivatkozás" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83 +msgid "Longitude" +msgstr "Hosszúság" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84 +msgid "Altitude" +msgstr "Magasság" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85 +msgid "Latitude" +msgstr "Szélesség" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86 +msgid "Latitude Reference" +msgstr "Szélességi hivatkozás" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87 +msgid "Altitude Reference" +msgstr "Magassági hivatkozás" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89 +msgid "Patient" +msgstr "Beteg" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90 +msgid "Patient ID" +msgstr "Betegazonosító" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91 +msgid "Date of Birth" +msgstr "Születési dátum" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92 +msgid "Patient Sex" +msgstr "Beteg neme" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93 +msgid "Study ID" +msgstr "Tanulmányazonosító" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94 +msgid "Referring Physician" +msgstr "Beutaló orvos" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95 +msgid "Study Date" +msgstr "Vizsgálati dátum" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96 +msgid "Study Description" +msgstr "Vizsgálat leírása" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97 +msgid "Series Number" +msgstr "Sorozatszám" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98 +msgid "Modality" +msgstr "Módozat" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99 +msgid "Series Date" +msgstr "Sorozat dátuma" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100 +msgid "Series Description" +msgstr "Sorozat leírása" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101 +msgid "Equipment Institution" +msgstr "Felszerelés intézete" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102 +msgid "Equipment Manufacturer" +msgstr "Felszerelés gyártója" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103 +msgid "DICOM" +msgstr "DICOM" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1 +msgid "Exif Tag" +msgstr "Exif címke" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3 +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4 +msgid "XMP Tag" +msgstr "XMP címke" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5 +msgid "XMP" +msgstr "XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6 +msgid "IPTC Tag" +msgstr "IPTC címke" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 +msgid "Addition" +msgstr "Hozzáadás" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 +msgid "Overlay" +msgstr "Átfedés" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 +msgid "Screen" +msgstr "Képernyő" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 +msgid "Produce a lense flare effect using gradients" +msgstr "Lencsecsillogási effektus létrehozása színátmenetek használatával" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 +msgid "_Gradient Flare..." +msgstr "Színátmenetes csill_ogás…" + +#. +#. * Dialog Shell +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421 +msgid "Gradient Flare" +msgstr "Színátmenetes csillogás" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283 +#, c-format +msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" +msgstr "A(z) „%s” fájl (színátmenetes csillogás) megnyitása sikertelen: %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid GFlare file." +msgstr "A(z) „%s” nem érvényes GFlare-fájl (színátmenetes csillogás)." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345 +#, c-format +msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" +msgstr "érvénytelen formátumú GFlare-fájl: %s\n" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470 +#, c-format +msgid "" +"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." +msgstr "" +"A(z) „%s” színátmenetes csillogás nincs elmentve. Ha felvesz a(z) „%s” " +"fájlba egy ehhez hasonló bejegyzést:\n" +"(gflare-path „%s”)\n" +"majd létrehoz egy „%s” könyvtárt, akkor elmentheti a saját színátmenetes " +"csillogásait abba a könyvtárba." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503 +#, c-format +msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" +msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt (színátmenetes csillogás): %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480 +msgid "A_uto update preview" +msgstr "Előnézet a_utomatikus frissítése" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533 +msgid "'Default' is created." +msgstr "„Alapértelmezés” létrehozva." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezés" + +#. +#. * Scales +#. +#. +#. * Scales +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903 +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 +msgid "Ro_tation:" +msgstr "El_forgatás:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860 +msgid "_Hue rotation:" +msgstr "Árny_alat-elforgatás:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872 +msgid "Vector _angle:" +msgstr "Vektors_zög:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884 +msgid "Vector _length:" +msgstr "Vektor_hossz:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905 +msgid "A_daptive supersampling" +msgstr "A_daptív túlmintavételezés" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 +msgid "_Max depth:" +msgstr "Max. mé_lység:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936 +msgid "_Threshold" +msgstr "_Küszöb" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946 +msgid "_Settings" +msgstr "_Beállítások" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074 +msgid "S_elector" +msgstr "K_ijelölés" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138 +msgid "New Gradient Flare" +msgstr "Új színátmenetes csillogás" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141 +msgid "Enter a name for the new GFlare" +msgstr "Az új színátmenetes csillogás neve" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 +msgid "Unnamed" +msgstr "Névtelen" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242 +#, c-format +msgid "The name '%s' is used already!" +msgstr "A(z) „%s” név már foglalt." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217 +msgid "Copy Gradient Flare" +msgstr "Színátmenetes csillogás másolása" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220 +msgid "Enter a name for the copied GFlare" +msgstr "A színátmenetes csillogás másolatának neve" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273 +msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." +msgstr "" +"A törlés nem lehetséges. Legalább egy színátmenetes csillogásnak léteznie " +"kell." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283 +msgid "Delete Gradient Flare" +msgstr "Színátmenetes csillogás törlése" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355 +#, c-format +msgid "not found %s in gflares_list" +msgstr "A színátmenetes csillogások listájában nem található „%s”" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396 +msgid "Gradient Flare Editor" +msgstr "Színátmenetes csillogás szerkesztője" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400 +msgid "_Rescan Gradients" +msgstr "Színátmenetek új_rakeresése" + +#. Glow +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525 +msgid "Glow Paint Options" +msgstr "Az izzó rész megrajzolásának beállításai" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 +msgid "Opacity:" +msgstr "Átlátszatlanság:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 +msgid "Paint mode:" +msgstr "Rajzolási mód:" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553 +msgid "Rays Paint Options" +msgstr "A sugarak megrajzolásának beállításai" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581 +msgid "Second Flares Paint Options" +msgstr "A másod-csillogás megrajzolásának beállításai" + +#. +#. * Gradient Menus +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876 +msgid "Gradients" +msgstr "Színátmenetek" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 +msgid "Radial gradient:" +msgstr "Sugárirányú színátmenet:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754 +msgid "Angular gradient:" +msgstr "Szög-színátmenet:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758 +msgid "Angular size gradient:" +msgstr "Szögméret-színátmenet:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915 +msgid "Size (%):" +msgstr "Méret (%):" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927 +msgid "Rotation:" +msgstr "Elforgatás:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 +msgid "Hue rotation:" +msgstr "Árnyalat-elforgatás:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711 +msgid "G_low" +msgstr "I_zzó rész" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 +msgid "# of Spikes:" +msgstr "Ágak száma:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827 +msgid "Spike thickness:" +msgstr "Ágvastagság:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841 +msgid "_Rays" +msgstr "_Sugarak" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891 +msgid "Size factor gradient:" +msgstr "Méretarány-színátmenet:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895 +msgid "Probability gradient:" +msgstr "Valószínűségi színátmenet:" + +#. +#. * Shape Radio Button Frame +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957 +msgid "Shape of Second Flares" +msgstr "A másod-csillogások alakja" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016 +msgid "Random seed:" +msgstr "Véletlenszám-generálás kiindulóértéke:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030 +msgid "_Second Flares" +msgstr "Máso_d-csillogások" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 +msgid "GIMP Help Browser" +msgstr "GIMP-súgóböngésző" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556 +msgid "Go back one page" +msgstr "Vissza egy oldallal" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561 +msgid "Go forward one page" +msgstr "Előre egy oldallal" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 +msgid "_Reload" +msgstr "Új_ratöltés" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 +msgid "Reload current page" +msgstr "Jelenlegi oldal újratöltése" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 +msgid "_Stop" +msgstr "_Leállítás" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 +msgid "Stop loading this page" +msgstr "Az oldal betöltésének megszakítása" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 +msgid "Go to the index page" +msgstr "Ugrás az indexoldalra" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 +msgid "C_opy location" +msgstr "_Hely másolása" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 +msgid "Copy the location of this page to the clipboard" +msgstr "Az oldal helyének másolása a vágólapra" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 +msgid "Find text in current page" +msgstr "Szöveg keresése a jelenlegi oldalon" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 +msgid "Find _Again" +msgstr "Követke_ző keresése" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 +msgid "S_how Index" +msgstr "_Index megjelenítése" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627 +msgid "Toggle the visibility of the sidebar" +msgstr "Az oldalsáv bekapcsolása vagy kikapcsolása" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 +msgid "Visit the GIMP documentation website" +msgstr "A GIMP dokumentációs weboldalának megtekintése" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147 +msgid "Find:" +msgstr "Keresés:" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164 +msgctxt "search" +msgid "_Previous" +msgstr "_Előző" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176 +msgctxt "search" +msgid "_Next" +msgstr "_Következő" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188 +msgctxt "search" +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 +#, c-format +msgid "The help pages for '%s' are not available." +msgstr "„%s” súgóoldalai nem elérhetők." + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 +msgid "The GIMP user manual is not available." +msgstr "A GIMP felhasználói kézikönyve nem elérhető." + +#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot, +#. * it would be in the link. Because of +#. * technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 +msgid "" +"Please install the additional help package or use the online user manual at: " +"https://docs.gimp.org/" +msgstr "" +"Telepítse a kiegészítő súgócsomagot, vagy használja a webes felhasználói " +"kézikönyvet: https://docs.gimp.org/" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" +msgstr "" +"Lehetséges, hogy hiányoznak a GIO-háttérmodulok és telepíteni kell a GVFS-t." + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 +#, c-format +msgid "Help ID '%s' unknown" +msgstr "Ismeretlen súgóazonosító: „%s”" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:218 +#, c-format +msgid "Loading index from '%s'" +msgstr "Index betöltése innen: „%s”" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239 +#, c-format +#| msgid "Could not load '%s': %s" +msgid "Could not load data from '%s': %s" +msgstr "Nem sikerült betölteni az adatokat innen: „%s”: %s" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:311 +#, c-format +msgid "" +"Parse error in '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Feldolgozási hiba ebben: „%s”:\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 +msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" +msgstr "" +"Fraktál létrehozása az Iterált Függvények Rendszerével (Iterated Function " +"System, IFS)" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 +msgid "_IFS Fractal..." +msgstr "_IFS fraktálkészítő…" + +#. X +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. Y +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. Asym +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 +msgid "Asymmetry:" +msgstr "Aszimmetria:" + +#. Shear +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 +msgid "Shear:" +msgstr "Nyírás:" + +#. Simple color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627 +msgid "Simple" +msgstr "Egyszerű" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636 +msgid "IFS Fractal: Target" +msgstr "IFS fraktálkészítő: cél" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 +msgid "Scale hue by:" +msgstr "Árnyalat méretezése:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 +msgid "Scale value by:" +msgstr "Érték méretezése:" + +#. Full color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 +msgid "Full" +msgstr "Teljes" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682 +msgid "IFS Fractal: Red" +msgstr "IFS fraktálkészítő: vörös" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690 +msgid "IFS Fractal: Green" +msgstr "IFS fraktálkészítő: zöld" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 +msgid "IFS Fractal: Blue" +msgstr "IFS fraktálkészítő: kék" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706 +msgid "IFS Fractal: Black" +msgstr "IFS fraktálkészítő: fekete" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 +msgid "IFS Fractal" +msgstr "IFS fraktálkészítő" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854 +msgid "Spatial Transformation" +msgstr "Térbeli transzformáció" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860 +msgid "Color Transformation" +msgstr "Színátalakítás" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870 +msgid "Relative probability:" +msgstr "Relatív valószínűség:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +msgid "Select _All" +msgstr "M_inden kijelölése" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 +msgid "Re_center" +msgstr "Kö_zéppont meghatározása" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 +msgid "Recompute Center" +msgstr "Középpont meghatározása" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051 +msgid "Render Options" +msgstr "Megjelenítési beállítások" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 +msgid "Move" +msgstr "Áthelyezés" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +msgid "Rotate" +msgstr "Forgatás" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +msgid "Rotate / Scale" +msgstr "Forgatás / átméretezés" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 +msgid "Stretch" +msgstr "Nyújtás" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161 +msgid "IFS Fractal Render Options" +msgstr "IFS fraktálkészítő – megjelenítési beállítások" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183 +msgid "Max. memory:" +msgstr "Maximális memória:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 +msgid "Subdivide:" +msgstr "Felosztás:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 +msgid "Spot radius:" +msgstr "Elem sugara:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295 +#, c-format +msgid "Rendering IFS (%d/%d)" +msgstr "Fraktál megjelenítése (%d/%d)" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447 +#, c-format +msgid "Transformation %s" +msgstr "Átalakítás %s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 +msgid "Save failed" +msgstr "Az elmentés nem sikerült" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 +msgid "Open failed" +msgstr "Sikertelen megnyitás" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486 +#, c-format +msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." +msgstr "Úgy tűnik, hogy a(z) „%s” fájl nem IFS fraktálkészítő-fájl." + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526 +msgid "Save as IFS Fractal file" +msgstr "Mentés IFS fraktálkészítő-fájlként" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 +msgid "Open IFS Fractal file" +msgstr "IFS fraktálkészítő-fájl megnyitása" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 +msgid "Image Map Plug-in" +msgstr "„Image map” (kép-térkép) bővítmény" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 +msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" +msgstr "Copyright © 1999-2005, Maurits Rijk" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 +msgid "Released under the GNU General Public License" +msgstr "A szoftverre a GNU General Public License érvényes" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 +msgid "C_ircle" +msgstr "_Kör" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 +msgid "Center _x:" +msgstr "Közép, _x:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 +msgid "pixels" +msgstr "képpont" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 +msgid "Center _y:" +msgstr "Közép, _y:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 +msgid "Clear" +msgstr "Törlés" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 +msgid "Delete Point" +msgstr "Pont törlése" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 +msgid "Edit Object" +msgstr "Objektum szerkesztése" + +#. Create the areas +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 +msgid "Use Gimp Guides" +msgstr "GIMP-segédvonalak használata" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 +msgid "Al_ternate" +msgstr "_Váltakozva" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 +msgid "A_ll" +msgstr "Össz_es" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 +msgid "Add Additional Guides" +msgstr "További segédobjektumok felvétele" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 +msgid "L_eft border" +msgstr "Ba_l szegély" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 +msgid "_Right border" +msgstr "_Jobb szegély" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 +msgid "_Upper border" +msgstr "_Felső szegély" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 +msgid "Lo_wer border" +msgstr "Al_só szegély" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 +msgid "_Base URL:" +msgstr "_Bázis-URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 +msgid "Create Guides" +msgstr "Segédobjektumok létrehozása" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 +#, c-format +msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" +msgstr "Létrejövő segédobjektum-határok: %d,%d – %d,%d (%d terület)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 +msgid "" +"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " +"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " +"suitable for navigation bars." +msgstr "" +"A segédobjektumok a képet befedő előredefiniált téglalapok. A megadásukhoz " +"szükség van a szélességükre, a magasságukra és az egymástól mért " +"távolságukra. Használatuk lehetővé teszi a leggyakoribb képtérkép-típus – a " +"bélyegképekből alkotott, navigációra használható képgyűjtemény – gyors " +"létrehozását." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 +msgid "_Left start at:" +msgstr "_Balról számított kezdet:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 +msgid "_Top start at:" +msgstr "F_entről számított kezdet:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 +msgid "_Horz. spacing:" +msgstr "_Vízszintes távolság:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 +msgid "_No. across:" +msgstr "Vízszi_ntes darabszám:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 +msgid "_Vert. spacing:" +msgstr "_Függőleges távolság:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 +msgid "No. _down:" +msgstr "Függő_leges darabszám:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 +msgid "Base _URL:" +msgstr "Alap-_URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 +msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" +msgstr "Létrejövő segédobjektum-határok: 0,0 – 0,0 (0 terület)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 +msgid "Guides" +msgstr "Segédobjektumok" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 +msgid "Insert Point" +msgstr "Pont beszúrása" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 +msgid "Move Down" +msgstr "Lejjebb helyezés" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 +msgid "Move Sash" +msgstr "Keret áthelyezése" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 +msgid "Move Selected Objects" +msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 +msgid "Move To Front" +msgstr "Előre helyezés" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 +msgid "Move Up" +msgstr "Feljebb helyezés" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 +msgid "Select" +msgstr "Kijelölés" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 +msgid "Select All" +msgstr "Minden kijelölése" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 +msgid "Select Next" +msgstr "Következő kijelölése" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 +msgid "Select Previous" +msgstr "Előző kijelölése" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 +msgid "Select Region" +msgstr "Terület kijelölése" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 +msgid "Send To Back" +msgstr "Hátulra helyezés" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 +msgid "Unselect" +msgstr "Kijelölés megszüntetése" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 +msgid "Unselect All" +msgstr "Minden kijelölés megszüntetése" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 +msgid "Link Type" +msgstr "Hivatkozás típusa" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213 +msgid "_Web Site" +msgstr "_Webhely" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 +msgid "_Ftp Site" +msgstr "_FTP-hely" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225 +msgid "_Gopher" +msgstr "Go_pher" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231 +msgid "Ot_her" +msgstr "Egyé_b" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237 +msgid "F_ile" +msgstr "Fáj_l" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243 +msgid "WAI_S" +msgstr "WAI_S" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249 +msgid "Tel_net" +msgstr "Tel_net" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 +msgid "e-_mail" +msgstr "e-ma_il" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 +msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" +msgstr "A területre való kattintáskor aktiválandó _URL (kötelező):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263 +msgid "Select HTML file" +msgstr "HTML-fájl kiválasztása" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 +msgid "Relati_ve link" +msgstr "Relatí_v hivatkozás" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278 +msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" +msgstr "_Célkeret neve/azonosítója (csak keretek esetében használatos):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281 +msgid "ALT te_xt: (optional)" +msgstr "„Alt”-szö_veg (nem kötelező):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284 +msgid "_Link" +msgstr "_Hivatkozás" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318 +msgid "Dimensions" +msgstr "Méretek" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322 +msgid "Pre_view" +msgstr "_Előnézet" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360 +msgid "_JavaScript" +msgstr "_JavaScript" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459 +msgid "Area Settings" +msgstr "Terület beállításai" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501 +#, c-format +msgid "Area #%d Settings" +msgstr "%d. terület beállításai" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 +msgid "Error opening file" +msgstr "Hiba a fájl megnyitásakor" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 +msgid "Load Image Map" +msgstr "Kép-térkép betöltése" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120 +msgid "Save Image Map" +msgstr "Kép-térkép mentése" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 +msgid "Grid Settings" +msgstr "Rács-beállítások" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 +msgid "_Snap-to grid enabled" +msgstr "Rá_cshoz illesztés bekapcsolva" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 +msgid "Grid Visibility and Type" +msgstr "Rács láthatósága és típusa" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 +msgid "_Hidden" +msgstr "_Rejtett" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 +msgid "_Lines" +msgstr "_Vonalak" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 +msgid "C_rosses" +msgstr "_Keresztek" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 +msgid "Grid Granularity" +msgstr "Rács finomsága" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 +msgid "_Width" +msgstr "_Szélesség" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 +msgid "_Height" +msgstr "_Magasság" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 +msgid "Grid Offset" +msgstr "Rács eltolása" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 +msgid "pixels from l_eft" +msgstr "képpont _balról" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 +msgid "pixels from _top" +msgstr "képpont _fentről" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 +msgid "_Preview" +msgstr "Elő_nézet" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 +msgid "Create a clickable imagemap" +msgstr "Kattintható kép-térkép létrehozása" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 +msgid "_Image Map..." +msgstr "_Kép-térkép…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 +msgid "<Untitled>" +msgstr "<Névtelen>" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622 +msgid "Some data has been changed!" +msgstr "Bizonyos adatok módosultak." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625 +msgid "Do you really want to discard your changes?" +msgstr "Eldobja ezeket a módosításokat?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837 +#, c-format +msgid "File \"%s\" saved." +msgstr "„%s” fájl elmentve." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 +msgid "Couldn't save file:" +msgstr "A fájl mentése nem sikerült:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854 +msgid "Image size has changed." +msgstr "A kép mérete módosult." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855 +msgid "Resize area's?" +msgstr "Kívánja átméretezni a területeket?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888 +msgid "Couldn't read file:" +msgstr "A fájl nem olvasható:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "„%s” _visszavonása" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "„%s” új_ra" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 +msgid "Save _As..." +msgstr "Mentés más_ként…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +msgid "_Quit" +msgstr "_Kilépés" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +msgid "Redo" +msgstr "Újra" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Cu_t" +msgstr "Ki_vágás" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +msgid "_Paste" +msgstr "_Beillesztés" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 +msgid "D_eselect All" +msgstr "Minden kijelölés me_gszüntetése" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 +msgid "Edit Area _Info..." +msgstr "Területi_nformáció szerkesztése…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +msgid "Edit selected area info" +msgstr "A kijelölt terület információinak szerkesztése" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Beállítások" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 +msgid "Move Area to Front" +msgstr "Terület előre mozgatása" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 +msgid "Move Area to Bottom" +msgstr "Terület alulra mozgatása" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 +msgid "Delete Area" +msgstr "Terület törlése" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 +msgid "_View" +msgstr "_Nézet" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 +msgid "Source..." +msgstr "Forrás…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 +msgid "Zoom in" +msgstr "Nagyítás" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +msgid "Zoom out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 +msgid "_Zoom To" +msgstr "Nagyítás _mértéke" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 +msgid "_Mapping" +msgstr "_Leképezés" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 +msgid "Edit Map Info..." +msgstr "Térkép-információ szerkesztése…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 +msgid "Edit Map Info" +msgstr "Térkép-információ szerkesztése" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205 +msgid "_Tools" +msgstr "_Eszközök" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 +msgid "Grid Settings..." +msgstr "Rács beállításai…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +msgid "Use GIMP Guides..." +msgstr "GIMP-segédvonalak használata…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 +msgid "Create Guides..." +msgstr "Segédobjektumok létrehozása…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 +msgid "_Contents" +msgstr "_Tartalom" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 +msgid "_About" +msgstr "_Névjegy" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Nagyítás" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 +msgid "Area List" +msgstr "Területlista" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232 +msgid "Arrow" +msgstr "Nyíl" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233 +msgid "Select existing area" +msgstr "Létező terület kijelölése" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235 +msgid "Define Rectangle area" +msgstr "Téglalap-terület megadása" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237 +msgid "Define Circle/Oval area" +msgstr "Körterület vagy ovális terület megadása" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239 +msgid "Define Polygon area" +msgstr "Sokszög-terület megadása" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 +msgid "_Polygon" +msgstr "So_kszög" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471 +msgid "x (pixels)" +msgstr "x (képpont)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480 +msgid "y (pixels)" +msgstr "y (képpont)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518 +msgid "_Insert" +msgstr "_Beszúrás" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524 +msgid "A_ppend" +msgstr "Ho_zzáfűzés" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 +msgid "Couldn't save resource file:" +msgstr "Nem sikerült elmenteni az erőforrásfájlt:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 +msgid "Default Map Type" +msgstr "Alapértelmezett térképtípus" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 +msgid "_Prompt for area info" +msgstr "Terület_információ bekérése" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 +msgid "_Require default URL" +msgstr "Alapértelmezett _URL megkövetelése" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 +msgid "Show area _handles" +msgstr "Terület vezé_rlőpontjainak megjelenítése" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 +msgid "_Keep NCSA circles true" +msgstr "_Valódi NCSA-körök" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +msgid "Show area URL _tip" +msgstr "Területek URL-ti_ppjeinek megjelenítése" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 +msgid "_Use double-sized grab handles" +msgstr "_Dupla méretű vezérlőpontok" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 +msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" +msgstr "V_isszavonási szintek száma (1 – 99):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 +msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" +msgstr "Be_jegyzések száma a legutóbb használtak listájában (1 – 16):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 +msgid "Select Color" +msgstr "Szín kiválasztása" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 +msgid "Normal:" +msgstr "Normál:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 +msgid "Selected:" +msgstr "Kijelölt:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 +msgid "Interaction:" +msgstr "Interakció:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 +msgid "Co_ntiguous Region" +msgstr "Egy_befüggő terület" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Küszöbszint:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 +msgid "_Automatically convert" +msgstr "A_utomatikus átalakítás" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 +msgid "General Preferences" +msgstr "Általános beállítások" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 +msgid "_Rectangle" +msgstr "_Téglalap" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385 +msgid "Upper left _x:" +msgstr "Bal felső _x:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 +msgid "Upper left _y:" +msgstr "Bal felső _y:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 +msgid "ALT Text" +msgstr "ALT-szöveg" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 +msgid "Target" +msgstr "Cél" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 +msgid "Settings for this Mapfile" +msgstr "Beállítások ehhez a térképfájlhoz" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 +msgid "Filename:" +msgstr "Fájlnév:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 +msgid "Image name:" +msgstr "Képnév:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 +msgid "Select Image File" +msgstr "Képfájl kiválasztása" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 +msgid "_Title:" +msgstr "_Cím:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 +msgid "Aut_hor:" +msgstr "Szer_ző:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 +msgid "Default _URL:" +msgstr "Alapértelmezett _URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 +msgid "Map File Format" +msgstr "Térképfájl formátuma" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 +msgid "View Source" +msgstr "Forrás megtekintése" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033 +msgid "Lighting Effects" +msgstr "Fényhatások" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 +msgid "Apply various lighting effects to an image" +msgstr "Különféle megvilágítási effektusok alkalmazása egy képre" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 +msgid "_Lighting Effects..." +msgstr "_Fényhatások…" + +#. General options +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438 +msgid "General Options" +msgstr "Általános beállítások" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314 +msgid "T_ransparent background" +msgstr "Á_tlátszó háttér" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324 +msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" +msgstr "Ahol a buckamagasság nulla, ott a célkép átlátszó legyen" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 +msgid "Cre_ate new image" +msgstr "Ú_j kép létrehozása" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507 +msgid "Create a new image when applying filter" +msgstr "Új kép létrehozása szűrő alkalmazásakor" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339 +msgid "High _quality preview" +msgstr "Jó m_inőségű előnézet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349 +msgid "Enable/disable high quality preview" +msgstr "Jó minőségű előnézet ki- és bekapcsolása" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357 +msgid "Distance:" +msgstr "Távolság:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600 +msgid "Light Settings" +msgstr "Fénybeállítások" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 +msgid "Light 1" +msgstr "Fény 1" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 +msgid "Light 2" +msgstr "Fény 2" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 +msgid "Light 3" +msgstr "Fény 3" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406 +msgid "Light 4" +msgstr "Fény 4" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 +msgid "Light 5" +msgstr "Fény 5" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408 +msgid "Light 6" +msgstr "Fény 6" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422 +msgid "Color:" +msgstr "Szín:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428 +msgctxt "light-source" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429 +msgid "Directional" +msgstr "Irányított" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430 +msgid "Point" +msgstr "Pont" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 +msgid "Type of light source to apply" +msgstr "Az alkalmazandó fényforrás típusa" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 +msgid "Select lightsource color" +msgstr "Fényforrás színének kiválasztása" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638 +msgid "Set light source color" +msgstr "A fényforrás színének beállítása" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468 +msgid "_Intensity:" +msgstr "_Intenzitás:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 +msgid "Light intensity" +msgstr "Fényintenzitás" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385 +msgid "Position" +msgstr "Helyzet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664 +msgid "Light source X position in XYZ space" +msgstr "A fényforrás X-helyzete az XYZ térben" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678 +msgid "Light source Y position in XYZ space" +msgstr "A fényforrás Y-helyzete az XYZ térben" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692 +msgid "Light source Z position in XYZ space" +msgstr "A fényforrás Z-helyzete az XYZ térben" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530 +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 +msgid "Light source X direction in XYZ space" +msgstr "A fényforrás X-iránya az XYZ térben" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 +msgid "Light source Y direction in XYZ space" +msgstr "A fényforrás Y-iránya az XYZ térben" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 +msgid "Light source Z direction in XYZ space" +msgstr "A fényforrás Z-iránya az XYZ térben" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578 +msgid "I_solate" +msgstr "Elszigete_lés" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 +msgid "Lighting preset:" +msgstr "Előredefiniált fényhatás:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633 +msgid "Material Properties" +msgstr "Anyagtulajdonságok" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651 +msgid "_Glowing:" +msgstr "Rag_yogás:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805 +msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" +msgstr "" +"Az eredeti színből megjelenítendő mennyiség ott, ahova nem esik közvetlenül " +"fény" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684 +msgid "_Bright:" +msgstr "Fény_esség:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834 +msgid "Intensity of original color when lit by a light source" +msgstr "Az eredeti szín intenzitása, amikor rávilágít egy fényforrás" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717 +msgid "_Shiny:" +msgstr "K_ifényesítettség:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906 +msgid "Controls how intense the highlights will be" +msgstr "A kiemelések intenzitását adja meg" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749 +msgid "_Polished:" +msgstr "_Csiszoltság:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 +msgid "Higher values makes the highlights more focused" +msgstr "A magasabb értékek fókuszáltabbá teszik a kiemeléseket" + +#. Metallic +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778 +msgid "_Metallic" +msgstr "Féms_zerű" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815 +msgid "E_nable bump mapping" +msgstr "Bu_ckaleképezés bekapcsolása" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829 +msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" +msgstr "Buckaleképezés (képmélység) ki- és bekapcsolása" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852 +msgid "Bumpm_ap image:" +msgstr "Buckaleképe_zési kép:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856 +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logaritmikus" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868 +msgid "Cu_rve:" +msgstr "Görb_e:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 +msgid "Ma_ximum height:" +msgstr "Ma_ximális magasság:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 +msgid "Maximum height for bumps" +msgstr "Buckák legnagyobb magassága" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907 +msgid "E_nable environment mapping" +msgstr "_Környezeti leképezés bekapcsolása" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921 +msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" +msgstr "Környezeti leképezés (visszaverődés) ki- és bekapcsolása" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939 +msgid "En_vironment image:" +msgstr "Környe_zeti kép:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942 +msgid "Environment image to use" +msgstr "Használandó környezeti kép" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964 +msgid "Op_tions" +msgstr "_Beállítások" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283 +msgid "_Light" +msgstr "_Fény" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 +msgid "_Material" +msgstr "_Anyag" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976 +msgid "_Bump Map" +msgstr "B_uckaleképezés" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980 +msgid "_Environment Map" +msgstr "Környezeti leké_pezés" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395 +msgid "Recompute preview image" +msgstr "Az előnézet újrarajzolása" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101 +msgid "I_nteractive" +msgstr "I_nteraktív" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115 +msgid "Enable/disable real time preview of changes" +msgstr "Változások valós idejű előnézetének be- és kikapcsolása" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158 +msgid "Save Lighting Preset" +msgstr "Előredefiniált fényhatás mentése" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302 +msgid "Load Lighting Preset" +msgstr "Előredefiniált fényhatás betöltése" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 +msgid "Map to plane" +msgstr "Leképezés síkra" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 +msgid "Map to sphere" +msgstr "Leképezés gömbre" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 +msgid "Map to box" +msgstr "Leképezés téglatestre" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 +msgid "Map to cylinder" +msgstr "Leképezés hengerre" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 +msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" +msgstr "A kép leképezése egy objektumra (sík, gömb, téglatest vagy henger)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 +msgid "Map _Object..." +msgstr "_Leképezés objektumra…" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298 +msgid "_Box" +msgstr "_Téglatest" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 +msgid "C_ylinder" +msgstr "Henge_r" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 +msgid "Map to:" +msgstr "Leképezés erre:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 +msgid "Plane" +msgstr "Sík" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455 +msgid "Sphere" +msgstr "Gömb" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 +msgid "Box" +msgstr "Téglatest" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 +msgid "Type of object to map to" +msgstr "Céltárgy típusa" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469 +msgid "Transparent background" +msgstr "Átlátszó háttér" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480 +msgid "Make image transparent outside object" +msgstr "A kép átlátszó a tárgyon kívül" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482 +msgid "Tile source image" +msgstr "Mozaik a forrásképből" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493 +msgid "Tile source image: useful for infinite planes" +msgstr "Mozaik a forrásképből: végtelen síkok esetében hasznos" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496 +msgid "Create new image" +msgstr "Új kép létrehozása" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509 +msgid "Create new layer" +msgstr "Új réteg létrehozása" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 +msgid "Create a new layer when applying filter" +msgstr "Új réteg létrehozása szűrő alkalmazásakor" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528 +msgid "Enable _antialiasing" +msgstr "Élsimítás bekap_csolása" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 +msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" +msgstr "Ki- és bekapcsolja a recés szélek eltüntetését (élsimítás)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557 +msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" +msgstr "" +"Élsimítás minősége. Minél magasabb, annál jobb, viszont annál lassabb is" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574 +msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" +msgstr "Leállás, amikor a képpontok különbsége kisebb mint ez az érték" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609 +msgid "Point light" +msgstr "Pontszerű fényforrás" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610 +msgid "Directional light" +msgstr "Irányított fényforrás" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 +msgid "No light" +msgstr "Nincs fény" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616 +msgid "Lightsource type:" +msgstr "Fényforrás típusa:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 +msgid "Lightsource color:" +msgstr "Fényforrás színe:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695 +msgid "Direction Vector" +msgstr "Irányvektor" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771 +msgid "Intensity Levels" +msgstr "Intenzitás mértéke" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 +msgid "Ambient:" +msgstr "Környező:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 +msgid "Diffuse:" +msgstr "Szórt:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843 +msgid "Reflectivity" +msgstr "Fényvisszaverés" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877 +msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" +msgstr "" +"Magasabb érték nagyobb fényvisszaverést eredményez (világosabb a tárgy)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891 +msgid "Specular:" +msgstr "Tükröző:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920 +msgid "Highlight:" +msgstr "Kiemelés:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982 +msgid "Object X position in XYZ space" +msgstr "Tárgy X-helyzete az XYZ térben" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996 +msgid "Object Y position in XYZ space" +msgstr "Tárgy Y-helyzete az XYZ térben" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 +msgid "Object Z position in XYZ space" +msgstr "Tárgy Z-helyzete az XYZ térben" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034 +msgid "Rotation angle about X axis" +msgstr "Elfordulás szöge az X tengely körül" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 +msgid "Rotation angle about Y axis" +msgstr "Elfordulás szöge az Y tengely körül" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058 +msgid "Rotation angle about Z axis" +msgstr "Elfordulás szöge a Z tengely körül" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 +msgid "Front:" +msgstr "Elülső oldal:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 +msgid "Back:" +msgstr "Hátsó oldal:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092 +msgid "Map Images to Box Faces" +msgstr "Képek leképezése egy téglatest oldalaira" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134 +msgid "X scale (size)" +msgstr "X-méretezés" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +msgid "Y scale (size)" +msgstr "Y-méretezés" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160 +msgid "Z scale (size)" +msgstr "Z-méretezés" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 +msgid "_Top:" +msgstr "Fen_t:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Lent:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188 +msgid "Images for the Cap Faces" +msgstr "A lapokra illesztendő képek" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 +msgid "R_adius:" +msgstr "S_ugár:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233 +msgid "Cylinder radius" +msgstr "Henger sugara" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244 +msgid "L_ength:" +msgstr "_Hossz:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248 +msgid "Cylinder length" +msgstr "Henger hossza" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Beállítások" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 +msgid "O_rientation" +msgstr "Elhelye_zkedés" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329 +msgid "Map to Object" +msgstr "Leképezés objektumra" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386 +msgid "_Preview!" +msgstr "_Előnézet!" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413 +msgid "Show _wireframe" +msgstr "_Drótváz megjelenítése" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422 +msgid "Update preview _live" +msgstr "Előnézet élő _frissítése" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439 +msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" +msgstr "Metaadatok szerkesztése (IPTC, EXIF, XMP)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447 +msgid "_Edit Metadata" +msgstr "Metaadatok sz_erkesztése" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:571 +msgid "Error loading metadata-editor dialog." +msgstr "Hiba a metaadat-szerkesztő párbeszédablak betöltésekor." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582 +#, c-format +msgid "Metadata Editor: %s" +msgstr "Metaadat-szerkesztő: %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 +msgid "_Write Metadata" +msgstr "Metaadatok í_rása" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 +msgid "Import metadata" +msgstr "Metaadatok importálása" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617 +msgid "Export metadata" +msgstr "Metaadatok exportálása" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:921 +#, c-format +msgid "Error loading calendar. %s" +msgstr "Hiba a naptár betöltésekor. %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949 +msgid "Calendar Date:" +msgstr "Naptári dátum:" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953 +msgid "Set Date" +msgstr "Dátum megadása" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687 +msgid "" +"Enter or edit GPS value here.\n" +"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " +"the following examples:\n" +"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, " +"or 10.45\n" +"Delete all text to remove the current value." +msgstr "" +"Itt adja meg vagy szerkessze a GPS értéket.\n" +"Az érvényes értékek 1, 2 vagy 3 számból állnak (fok, perc, másodperc), lásd " +"a következő példákat:\n" +"10deg 15' 20\", vagy 10° 15' 20\", vagy 10:15:20.45, vagy 10 15 20, vagy 10 " +"15.30, vagy 10.45\n" +"Törölje ki az összes szöveget a jelenlegi érték eltávolításához." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1693 +msgid "" +"Enter or edit GPS altitude value here.\n" +"A valid value consists of one number:\n" +"e.g. 100, or 12.24\n" +"Depending on the selected measurement type the value should be entered in " +"meter (m) or feet (ft)\n" +"Delete all text to remove the current value." +msgstr "" +"Itt adja meg vagy szerkessze a GPS magasságértéket.\n" +"Az érvényes érték egy számból áll:\n" +"például 100 vagy 12.24\n" +"A kiválasztott mértékegységtől függően az értéket méterben (m) vagy lábban " +"(ft) kell megadni.\n" +"Törölje ki az összes szöveget a jelenlegi érték eltávolításához." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829 +msgid "Unrated" +msgstr "Értékeletlen" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3782 +#, c-format +msgid "Failed to set metadata tag %s" +msgstr "A(z) %s metaadatcímke beállítása sikertelen" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4623 +msgid "Import Metadata File" +msgstr "Metaadat fájl importálása" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4658 +msgid "Export Metadata File" +msgstr "Metaadat fájl exportálása" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271 +msgid "Select a value" +msgstr "Érték kiválasztása" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181 +msgid "Original digital capture of a real life scene" +msgstr "Egy valós jelenet eredeti digitális megörökítése" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 +msgid "Digitized from a negative on film" +msgstr "Filmen lévő negatívról digitalizálva" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 +msgid "Digitized from a positive on film" +msgstr "Filmen lévő pozitívról digitalizálva" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" +msgstr "Nem átlátszó médiumon lévő nyomatról digitalizálva" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +msgid "Created by software" +msgstr "Szoftverrel létrehozva" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Nem alkalmazható" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 +msgid "Unlimited Model Releases" +msgstr "Korlátlan modell kiadás" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 +msgid "Limited or Incomplete Model Releases" +msgstr "Korlátozott vagy nem teljes modell kiadás" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +msgid "Unlimited Property Releases" +msgstr "Korlátlan tulajdonú kiadás" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +msgid "Limited or Incomplete Property Releases" +msgstr "Korlátozott vagy nem teljes tulajdonú kiadás" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "Age Unknown" +msgstr "Életkor ismeretlen" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 +msgid "Age 25 or Over" +msgstr "Életkor 25 vagy afelett" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:221 +msgid "Age 24" +msgstr "Életkor 24" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:222 +msgid "Age 23" +msgstr "Életkor 23" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223 +msgid "Age 22" +msgstr "Életkor 22" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224 +msgid "Age 21" +msgstr "Életkor 21" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +msgid "Age 20" +msgstr "Életkor 20" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 +msgid "Age 19" +msgstr "Életkor 19" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +msgid "Age 18" +msgstr "Életkor 18" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 +msgid "Age 17" +msgstr "Életkor 17" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229 +msgid "Age 16" +msgstr "Életkor 16" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230 +msgid "Age 15" +msgstr "Életkor 15" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231 +msgid "Age 14 or Under" +msgstr "Életkor 14 vagy azalatt" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#. DO NOT SAVE +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 +msgid "Copyrighted" +msgstr "Szerzői joggal védett" + +#. TRUE +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 +msgid "Public Domain" +msgstr "Közkincs" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 +msgid "Work" +msgstr "Munkahelyi" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256 +msgid "Cell" +msgstr "Mobil" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:257 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258 +msgid "Home" +msgstr "Otthoni" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259 +msgid "Pager" +msgstr "Személyhívó" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272 +msgid "Male" +msgstr "Férfi" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273 +msgid "Female" +msgstr "Nő" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 +msgid "Above sea level" +msgstr "Tengerszint felett" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 +msgid "Below sea level" +msgstr "Tengerszint alatt" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 +msgid "North" +msgstr "Észak" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 +msgid "South" +msgstr "Dél" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 +msgid "East" +msgstr "Kelet" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 +msgid "West" +msgstr "Nyugat" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:140 +msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" +msgstr "Metaadatok megtekintése (Exif, IPTC, XMP)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:147 +msgid "_View Metadata" +msgstr "Metaadatok meg_tekintése" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:242 +msgid "Error loading metadata-viewer dialog." +msgstr "Hiba a metaadat-megjelenítő párbeszédablak betöltésekor." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253 +#, c-format +msgid "Metadata Viewer: %s" +msgstr "Metaadat-megjelenítő: %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:345 +#, c-format +msgid "(%lu more character(s))" +msgstr "(még %lu karakter)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:554 +msgid " meter" +msgstr " méter" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:555 +msgid " feet" +msgstr " láb" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:673 +#, c-format +msgid "(%llu more byte(s))" +msgstr "(még %llu bájt)" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202 +msgid "Curl up one of the image corners" +msgstr "A kép egyik sarkának felhajlítása" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207 +msgid "_Pagecurl..." +msgstr "Lap _felhajlítása…" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434 +msgid "Pagecurl Effect" +msgstr "Lap-felhajlítási effektus" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 +msgid "Curl Location" +msgstr "A felhajlítás helye" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475 +msgid "Lower right" +msgstr "Jobb alsó" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476 +msgid "Lower left" +msgstr "Bal alsó" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 +msgid "Upper left" +msgstr "Bal felső" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 +msgid "Upper right" +msgstr "Jobb felső" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518 +msgid "Curl Orientation" +msgstr "Felhajlás tájolása" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563 +msgid "_Shade under curl" +msgstr "Á_rnyék a felhajló rész alatt" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576 +msgid "Current gradient (reversed)" +msgstr "Jelenlegi színátmenet (fordított)" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 +msgid "Current gradient" +msgstr "Jelenlegi színátmenet" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 +msgid "Foreground / background colors" +msgstr "Előtérszínek / háttérszínek" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606 +msgid "_Opacity:" +msgstr "Átlátszatla_nság:" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718 +msgid "Curl Layer" +msgstr "Felhajlás rétege" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982 +msgid "Page Curl" +msgstr "Lap felhajlása" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154 +msgid "Ignore Page _Margins" +msgstr "Lapmargók f_igyelmen kívül hagyása" + +#. crop marks toggle +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165 +msgid "_Draw Crop Marks" +msgstr "_Levágási jelek rajzolása" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328 +msgid "_X resolution:" +msgstr "_X-felbontás:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "_Y-felbontás:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413 +msgid "_Left:" +msgstr "_Bal:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434 +msgid "_Right:" +msgstr "_Jobb:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492 +msgid "C_enter:" +msgstr "Közé_p:" + +#. if and how to center the image on the page +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499 +msgctxt "center-mode" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500 +msgid "Horizontally" +msgstr "Vízszintesen" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501 +msgid "Vertically" +msgstr "Függőlegesen" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502 +msgid "Both" +msgstr "Mindkettő" + +#: ../plug-ins/print/print.c:108 +msgid "Print the image" +msgstr "A kép nyomtatása" + +#: ../plug-ins/print/print.c:113 +msgid "_Print..." +msgstr "_Nyomtatás…" + +#: ../plug-ins/print/print.c:125 +msgid "Adjust page size and orientation for printing" +msgstr "Lapméret és tájolás beállítása nyomtatáshoz" + +#: ../plug-ins/print/print.c:131 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Ol_dalbeállítás…" + +#: ../plug-ins/print/print.c:275 +msgid "Image Settings" +msgstr "Képbeállítások" + +#: ../plug-ins/print/print.c:373 +msgid "An error occurred while trying to print:" +msgstr "Hiba történt nyomtatás közben:" + +#: ../plug-ins/print/print.c:400 +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:127 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "Kép készítése a képernyő bizonyos részéről" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:148 +msgid "_Screenshot..." +msgstr "_Képernyőkép…" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 +msgid "Screenshot" +msgstr "Képernyőkép" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:492 +msgid "S_nap" +msgstr "_Képkészítés" + +#. Area +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:519 +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:531 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "Képkészítés _egyetlen ablakról" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:554 +msgid "Include window _decoration" +msgstr "Ablak_díszítésekkel együtt" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:575 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:620 +msgid "Include _mouse pointer" +msgstr "Az e_gérmutató is legyen benne" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:597 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "Képkészítés az egész képe_rnyőről" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:648 +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "Lefotózandó terület ki_jelölése" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:666 +msgid "Delay" +msgstr "Késleltetés" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:686 +msgid "Selection delay: " +msgstr "Kiválasztás késleltetése: " + +#. translators: this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:705 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:769 +msgid "seconds" +msgstr "másodperc" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:719 +msgid "" +"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +msgstr "" +"A késleltetés lejárta után jelölje ki egérrel (húzással) a területet, " +"amelyről a képernyőkép készüljön." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723 +msgid "Click in a window to snap it after delay." +msgstr "Kattintson az ablakba, hogy késleltetés után készítse el a képet." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:728 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "A késleltetés lejárta után kattintson egy ablakra a képkészítéshez." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:749 +msgid "Screenshot dela_y: " +msgstr "Képernyőkép _késleltetése: " + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:781 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "A késleltetés lejárta után elkészül a képernyőkép." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:783 +msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." +msgstr "Amint a terület kijelölésre kerül, ennyi késleltetés után mentve lesz." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788 +msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." +msgstr "Amint az ablak kijelölésre kerül, ennyi késleltetés után mentve lesz." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794 +msgid "After the delay, the active window will be captured." +msgstr "A késleltetés lejárta után az aktív ablakról képernyőkép készül." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:801 +msgid "Color Profile" +msgstr "Színprofil" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:806 +msgid "Tag image with _monitor profile" +msgstr "Kép címkézése a _monitor profiljával" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:810 +msgid "Convert image to sR_GB" +msgstr "Kép átalakítása sR_GB-vé" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302 +msgid "No data captured" +msgstr "Nincs lefotózott adat" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95 +msgid "Error selecting the window" +msgstr "Hiba az ablak kijelölése közben" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412 +msgid "Importing screenshot" +msgstr "Képernyőkép importálása" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465 +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Egérmutató" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628 +msgid "Specified window not found" +msgstr "A megadott ablak nem található" + +#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); +#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 +msgid "Selection to Path" +msgstr "Kijelölést útvonallá" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 +msgid "No selection to convert" +msgstr "Nincs átalakítandó kijelölés" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 +msgid "Selection to Path Advanced Settings" +msgstr "Kijelölést útvonallá – speciális beállítások" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116 +msgid "Align Threshold:" +msgstr "Igazítási küszöbszint:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120 +msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." +msgstr "Ha két végpont ennél közelebb van, akkor egyenlővé lesznek téve." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129 +msgid "Corner Always Threshold:" +msgstr "Mindig sarok küszöbszint:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133 +msgid "" +"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " +"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " +"pixels of a point with a smaller angle." +msgstr "" +"Ha a pont által definiált szög és az azt megelőzők és követők is kisebbek " +"ennél, akkor ez egy sarok, még ha egy kisebb szögű pont „sarok környezete” " +"képpontjain belül is van." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144 +msgid "Corner Surround:" +msgstr "Sarok környezete:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148 +msgid "" +"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." +msgstr "" +"A figyelembe veendő pontok száma, amikor az kerül meghatározásra, hogy sarok-" +"e vagy sem." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157 +msgid "Corner Threshold:" +msgstr "Sarok küszöbszint:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161 +msgid "" +"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " +"than this, it's a corner." +msgstr "" +"Ha egy pont, az azt megelőzőek, és az azt követőek ennél kisebb szöget " +"határoznak meg, akkor az egy sarok." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172 +msgid "Error Threshold:" +msgstr "Hiba küszöbszint:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176 +msgid "" +"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " +"further away than this from the fitted curve, we try again." +msgstr "" +"A hibaküszöb, amelynél az illesztett spline nem elfogadható. Ha bármely " +"pixel távolabb található az illesztett görbétől, akkor újra próbálkozik." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 +msgid "Filter Alternative Surround:" +msgstr "Szűrő alternatív környezete:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191 +msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "" +"Szomszédos pontok egy második száma, amely a szűrésnél kerül figyelembe " +"vételbe." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201 +msgid "Filter Epsilon:" +msgstr "Szűrő epszilon:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 +msgid "" +"If the angles between the vectors produced by filter_surround and " +"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " +"from filter_alternative_surround." +msgstr "" +"Ha filter_surround és a filter_alternative_surround pontok által keletkezett " +"vektorok közti szögek ennél jobban különböznek, akkor a " +"filter_alternative_surround értéket használja." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216 +msgid "Filter Iteration Count:" +msgstr "Szűrő iterációs szám:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220 +msgid "" +"Number of times to smooth original data points. Increasing this number " +"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " +"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " +"around that point." +msgstr "" +"Az eredeti adatpontok simítási száma. A szám drámai növelése – kb. 50-ig – " +"sokkal jobb eredményt adhat. De ha bármely pontot nem talál meg, amely sarok " +"„kellene” legyen, akkor a görbe elszáll a pont körül." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 +msgid "Filter Percent:" +msgstr "Szűrő százalék:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236 +msgid "" +"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." +msgstr "" +"Új pont készítéséhez használja a régi pontot, plusz ennyiszer a szomszédokat." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 +msgid "Filter Secondary Surround:" +msgstr "Szűrő másodlagos környezete:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249 +msgid "" +"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " +"straight line." +msgstr "" +"A figyelembe veendő szomszédos pontok száma, amikor az kerül vizsgálatra, " +"hogy a „filter_surround” pontok egyenest határoznak-e meg." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259 +msgid "Filter Surround:" +msgstr "Szűrő környezete:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263 +msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "A szűrésnél figyelembe veendő szomszédos pontok száma." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271 +msgid "Keep Knees" +msgstr "Könyökpontok megtartása" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276 +msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." +msgstr "Megmaradjanak-e a „könyökpontok” a körvonal megtalálása után." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287 +msgid "Line Reversion Threshold:" +msgstr "Vonal visszatérési küszöbszint:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291 +msgid "" +"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " +"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " +"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " +"likely to be reverted." +msgstr "" +"Ha egy spline ennél közelebb van egy egyenes vonalhoz, akkor az egyenes " +"marad, akkor is, ha különben görbére kellene visszaállítani. Ezt a " +"görbehossz négyzetével súlyozzuk, hogy a rövidebb görbék nagyobb eséllyel " +"legyenek visszaállítva." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 +msgid "Line Threshold:" +msgstr "Vonal küszöbszint:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307 +msgid "" +"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " +"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." +msgstr "" +"A spline (átlagosan) hány pixele térhet el a végpontjai által meghatározott " +"vonaltól, mielőtt egyenes vonallá módosul." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 +msgid "Reparametrize Improvement:" +msgstr "Újraparaméterezés javulása:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321 +msgid "" +"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " +"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." +msgstr "" +"Ha az újraparaméterezés nem javítja az illeszkedést ennyi százalékkal, akkor " +"abbahagyja. A hiba mértéke, amelynél felesleges az újraparaméterezés." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331 +msgid "Reparametrize Threshold:" +msgstr "Újraparaméterezési küszöbszint:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335 +msgid "" +"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " +"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " +"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" +"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " +"detect the cases where we didn't find any corners." +msgstr "" +"A hibamérték, amelynél az újraparaméterezés értelmetlen. Ez akkor történik, " +"ha például körvonalat próbál illeszteni egy „O” köré egyetlen spline-nal. Az " +"eredeti illesztés nem elég jó ahhoz, hogy a Newton–Raphson iteráció javítson " +"rajta. Lehet hogy jobb lenne megkeresni azokat az eseteket, ahol nem " +"találtunk egyetlen sarkot sem." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348 +msgid "Subdivide Search:" +msgstr "Alfelosztási keresés:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352 +msgid "" +"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " +"to subdivide." +msgstr "" +"A görbe hosszának százaléka a legrosszabb ponttól, ahol egy jobb helyet " +"keresünk a felbontáshoz." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 +msgid "Subdivide Surround:" +msgstr "Alfelosztási környezet:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365 +msgid "" +"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " +"place to subdivide." +msgstr "" +"A figyelembe veendő pontok száma, amikor azt vizsgáljuk, hogy az adott pont " +"jobb felosztási hely-e." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 +msgid "Subdivide Threshold:" +msgstr "Alfelosztási küszöbszint:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379 +msgid "" +"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " +"considered a better place to subdivide." +msgstr "" +"Egy pont hány pixelre térhet el az egyenes vonaltól ahhoz, hogy még jobb " +"felosztási helynek tekintsük." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389 +msgid "Tangent Surround:" +msgstr "Tangens környezete:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393 +msgid "" +"Number of points to look at on either side of a point when computing the " +"approximation to the tangent at that point." +msgstr "" +"A pont mindkét oldalán megtekintendő pontok száma, amikor a pont tangensének " +"becslése kerül kiszámításra." + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 +msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" +msgstr "Kép beolvasása TWAIN-adatforrásból" + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:362 +msgid "_Scanner/Camera..." +msgstr "La_polvasó/kamera…" + +#. Initialize our progress dialog +#: ../plug-ins/twain/twain.c:505 +msgid "Transferring data from scanner/camera" +msgstr "Adatok átvitele a lapolvasóról/kameráról" |