summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-libgimp/be.po
blob: 945a5da4a9c8440e048f185d644c5f97ec6ff618 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.10 beta1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 14:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-06 02:05+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1265
msgid "success"
msgstr "поспех"

#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1269
msgid "execution error"
msgstr "памылка выканання"

#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1273
msgid "calling error"
msgstr "памылка выкліку"

#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1277
msgid "cancelled"
msgstr "скасавана"

#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179
msgid "Brush Selection"
msgstr "Выбар пэндзля"

#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718
msgid "_Browse..."
msgstr "_Агляд..."

#: ../libgimp/gimpexport.c:295 ../libgimp/gimpexport.c:331
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Убудова %s не можа апрацоўваць слаі"

#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305
#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:332
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Аб'яднаць бачныя слаі"

#: ../libgimp/gimpexport.c:304
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "Убудова %s не можа апрацоўваць зрухі, памер або непразрыстасць слоя"

#: ../libgimp/gimpexport.c:313 ../libgimp/gimpexport.c:322
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Убудова %s можа апрацоўваць слаі толькі як кадры анімацыі"

#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:323
msgid "Save as Animation"
msgstr "Захаваць як анімацыю"

#: ../libgimp/gimpexport.c:323 ../libgimp/gimpexport.c:332
#: ../libgimp/gimpexport.c:341 ../libgimp/gimpexport.c:350
msgid "Flatten Image"
msgstr "Звесці відарыс"

#: ../libgimp/gimpexport.c:340
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Убудова %s не можа апрацоўваць празрыстасць"

#: ../libgimp/gimpexport.c:349
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
msgstr "Убудова %s не можа апрацоўваць празрыстыя слаі"

#: ../libgimp/gimpexport.c:358
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Убудова %s не можа апрацоўваць маскі слаёў"

#: ../libgimp/gimpexport.c:359
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Ужыць маскі слоя"

#: ../libgimp/gimpexport.c:367
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Убудова %s можа апрацоўваць толькі відарысы RGB"

#: ../libgimp/gimpexport.c:368 ../libgimp/gimpexport.c:406
#: ../libgimp/gimpexport.c:415
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Пераўтварыць у RGB"

#: ../libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Убудова %s можа апрацоўваць толькі відарысы ў градацыях шэрага"

#: ../libgimp/gimpexport.c:377 ../libgimp/gimpexport.c:406
#: ../libgimp/gimpexport.c:427
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Пераўтварыць у градацыі шэрага"

#: ../libgimp/gimpexport.c:385
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Убудова %s можа апрацоўваць толькі індэксаваныя відарысы"

#: ../libgimp/gimpexport.c:386 ../libgimp/gimpexport.c:415
#: ../libgimp/gimpexport.c:425
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Пераўтварыць у індэксаваны з выкарыстаннем прадвызначаных налад \n"
"(вынік гэтага дзеяння можна наладзіць уручную)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:395
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
"Убудова %s можа апрацоўваць толькі індэксаваныя растравыя (двухколерныя) відарысы"

#: ../libgimp/gimpexport.c:396
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Пераўтварыць у індэксаваны з выкарыстаннем прадвызначаных налад для растравага малюнка\n"
"(вынік гэтага дзеяння можна наладзіць уручную)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:405
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Убудова %s можа апрацоўваць толькі відарысы ў градацыях шэрага або RGB"

#: ../libgimp/gimpexport.c:414
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Убудова %s можа апрацоўваць толькі індэксаваныя відарысы або RGB"

#: ../libgimp/gimpexport.c:424
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
"Убудова %s можа апрацоўваць толькі індэксаваныя відарысы або відарысы ў градацыях шэрага"

#: ../libgimp/gimpexport.c:435
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Для працы ўбудовы %s патрабуецца альфа-канал"

#: ../libgimp/gimpexport.c:436
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Дадаць альфа-канал"

#: ../libgimp/gimpexport.c:444
#, c-format
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
msgstr "Для працы ўбудовы %s трэба абрэзаць слаі да меж відарыса"

#: ../libgimp/gimpexport.c:445
msgid "Crop Layers"
msgstr "Абрэзаць слаі"

#: ../libgimp/gimpexport.c:445
msgid "Resize Image to Layers"
msgstr "Дапасаваць памер відарыса да слаёў"

#: ../libgimp/gimpexport.c:504
msgid "Confirm Save"
msgstr "Пацвердзіць захаванне"

#: ../libgimp/gimpexport.c:509 ../libgimp/gimpexport.c:591
#: ../libgimp/gimpexport.c:1125 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"

#: ../libgimp/gimpexport.c:510
msgid "C_onfirm"
msgstr "_Пацвердзіць"

#: ../libgimp/gimpexport.c:586
msgid "Export File"
msgstr "Экспартаваць файл"

#: ../libgimp/gimpexport.c:590
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ігнараваць"

#: ../libgimp/gimpexport.c:592 ../libgimp/gimpexport.c:1126
msgid "_Export"
msgstr "_Экспартаваць"

#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Ваш відарыс павінен быць экспартаваны да таго, як ён будзе захаваны як %s па "
"наступных прычынах:"

#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:696
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Пераўтварэнне пры экспартаванні не змяняе зыходны відарыс."

#: ../libgimp/gimpexport.c:800
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Вы збіраецеся захаваць маску слоя як %s.\n"
"Гэта дзеянне не прывядзе да захавання бачных слаёў."

#: ../libgimp/gimpexport.c:806
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Вы збіраецеся захаваць канал (захаванае вылучэнне) як %s.\n"
"Гэта дзеянне не прывядзе да захавання бачных слаёў."

#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
#: ../libgimp/gimpexport.c:1119
#, c-format
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Экспартаваць відарыс як %s"

#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
msgid "Font Selection"
msgstr "Выбар шрыфту"

#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:158
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Выбар градыента"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:685
msgid "GIMP 2.10"
msgstr "GIMP 2.10"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:881
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1070
#, c-format
msgid "Rotate %s?"
msgstr "Павярнуць %s?"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1076
msgid "_Keep Original"
msgstr "_Захаваць зыходны"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1077 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
msgid "_Rotate"
msgstr "_Павярнуць"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1118
msgid "Original"
msgstr "Зыходны"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1134
msgid "Rotated"
msgstr "Павернута"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1152
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr "Гэты відарыс змяшчае метаданыя Exif аб арыентацыі."

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1170
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr "Вы сапраўды хочаце павярнуць відарыс?"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1182
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "_Не пытаць яшчэ раз"

#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252
msgid "(Empty)"
msgstr "(Пуста)"

#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
msgid "Palette Selection"
msgstr "Выбар палітры"

#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Выбар узору"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
msgid "by name"
msgstr "па назве"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
msgid "by description"
msgstr "па апісанню"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
msgid "by help"
msgstr "па даведцы"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
msgid "by author"
msgstr "па аўтару"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
msgid "by copyright"
msgstr "па аўтарскаму праву"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
msgid "by date"
msgstr "па даце"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
msgid "by type"
msgstr "па тыпу"

#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
msgid "No matches"
msgstr "Няма супадзенняў"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Пошукавы запыт памылковы або няпоўны"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
msgid "Searching"
msgstr "Пошук"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418
msgid "Searching by name"
msgstr "Пошук па назве"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
msgid "Searching by description"
msgstr "Пошук па апісанні"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
msgid "Searching by help"
msgstr "Пошук па даведцы"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
msgid "Searching by author"
msgstr "Пошук па аўтару"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Пошук па аўтарскаму праву"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
msgid "Searching by date"
msgstr "Пошук па даце"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
msgid "Searching by type"
msgstr "Пошук па тыпу"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d працэдура"
msgstr[1] "%d працэдуры"
msgstr[2] "%d працэдур"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493
msgid "No matches for your query"
msgstr "Няма супадзенняў для вашага запыту"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "Вашаму запыту адпавядае %d працэдура"
msgstr[1] "Вашаму запыту адпавядаюць %d працэдуры"
msgstr[2] "Вашаму запыту адпавядаюць %d працэдур"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:173
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:186
msgid "Return Values"
msgstr "Вярнуць значэнні"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:199
msgid "Additional Information"
msgstr "Дадатковыя звесткі"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
msgid "Author:"
msgstr "Аўтар:"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:253
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:266
msgid "Copyright:"
msgstr "Аўтарскія правы:"

#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
msgid "percent"
msgstr "працэнт"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Белы (цалкам непразрысты)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Чорны (цалкам празрысты)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgctxt "add-mask-type"
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "Альфа-ка_нал слоя"

# капіяваць, перадаць, перанесці
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "_Перавесці альфа-канал слоя"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Selection"
msgstr "_Вылучэнне"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "_Копія слоя ў градацыях шэрага"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
msgctxt "add-mask-type"
msgid "C_hannel"
msgstr "_Канал"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "ПП у ФОН (RGB)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "ПП у ФОН (HSV)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to transparent"
msgstr "ПП у празрысты"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "blend-mode"
msgid "Custom gradient"
msgstr "Карыстальніцкі градыент"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "Акружнасць"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "Ромб"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "FG color fill"
msgstr "Запоўніць колерам ПП"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "BG color fill"
msgstr "Запоўніць колерам ФОНУ"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "Pattern fill"
msgstr "Запоўніць узорам"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "Плоскія"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "Круглыя"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "Квадратны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
msgctxt "channel-ops"
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Дадаць да бягучага вылучэння"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
msgctxt "channel-ops"
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Адняць ад бягучага вылучэння"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
msgctxt "channel-ops"
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Замяніць бягучае вылучэнне"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
msgctxt "channel-ops"
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Перасячы з бягучым вылучэннем"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
msgctxt "channel-type"
msgid "Red"
msgstr "Чырвоны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
msgctxt "channel-type"
msgid "Green"
msgstr "Зялёны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
msgctxt "channel-type"
msgid "Blue"
msgstr "Сіні"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
msgctxt "channel-type"
msgid "Gray"
msgstr "Шэры"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Індэксаваны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266
msgctxt "check-size"
msgid "Small"
msgstr "Маленькі"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267
msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
msgstr "Сярэдні"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268
msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "Вялікі"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301
msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr "Светлыя клеткі"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Клеткі сярэдніх тонаў"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr "Цёмныя клеткі"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "Толькі белы"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305
msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr "Толькі шэры"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306
msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
msgstr "Толькі чорны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "Відарыс"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Узор"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372
msgctxt "color-tag"
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373
msgctxt "color-tag"
msgid "Blue"
msgstr "Сіні"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374
msgctxt "color-tag"
msgid "Green"
msgstr "Зялёны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375
msgctxt "color-tag"
msgid "Yellow"
msgstr "Жоўты"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376
msgctxt "color-tag"
msgid "Orange"
msgstr "Аранжавы"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377
msgctxt "color-tag"
msgid "Brown"
msgstr "Карычневы"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378
msgctxt "color-tag"
msgid "Red"
msgstr "Чырвоны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379
msgctxt "color-tag"
msgid "Violet"
msgstr "Фіялетавы"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380
msgctxt "color-tag"
msgid "Gray"
msgstr "Шэры"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413
msgctxt "component-type"
msgid "8-bit integer"
msgstr "8-бітнае цэлалікавае"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit integer"
msgstr "16-бітнае цэлалікавае"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit integer"
msgstr "32-бітнае цэлалікавае"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit floating point"
msgstr "16-бітнае з плавальнай коскай"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32-бітнае з плавальнай коскай"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418
msgctxt "component-type"
msgid "64-bit floating point"
msgstr "64-бітнае з плавальнай коскай"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "Генерыраваць аптымальную палітру"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "Выкарыстоўваць палітру аптымізаваную для web"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "Выкарыстоўваць чорна-белую палітру (1 біт)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "Выкарыстоўваць адмысловую палітру"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "Размытасць"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "Рэзкасць"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Асвятленне (HSL)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luma"
msgstr "Яркасць"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average (HSI Intensity)"
msgstr "Сярэдняя (інтэнсіўнасць HSI)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminance"
msgstr "Асветленасць"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Value (HSV)"
msgstr "Значэнне (HSV)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
msgstr "Асвятліць"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
msgstr "Зацямніць"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "Колер пярэдняга плана"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "Колер фону"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "Белы"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "Празрыстасць"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Узор"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Perceptual RGB"
msgstr "Перцэпцыйны RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Linear RGB"
msgstr "Лінейны RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "CIE Lab"
msgstr "CIE Lab"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (тон супраць гадзіннікавай стрэлкі)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (ccw)"
msgstr "HSV (сгс)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (тон па гадзіннікавай стрэлцы)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (cw)"
msgstr "HSV (пгс)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Linear"
msgstr "Лінейны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Curved"
msgstr "Крывалінейны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Сінусаідальная хваля"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Сферычны (з павелічэннем)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (inc)"
msgstr "Сферычны (пав.)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Сферычны (са змяншэннем)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (dec)"
msgstr "Сферычны (змянш.)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Step"
msgstr "Крок"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "Лінейны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "Білінейны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "Радыяльны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "Квадратны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Канічны (сіметрычны)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Канічны (сім.)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Канічны (асіметрычная)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Канічны (асім.)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Формы (вуглавыя)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Формы (сферычныя)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Формы (з паглыбленнямі)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Спіральны (па гадзіннікавай стрэлцы)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Спіральны (пгс)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (counter-clockwise)"
msgstr "Спіральны (супраць гадзіннікавай стрэлкі)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Спіральны (сгс)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Перасячэнні (кропкі)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Перасячэнні (скрыжаванні)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr "Штрыхамі"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr "Падвойныя штрыхі"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "Суцэльны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
msgctxt "icon-type"
msgid "Icon name"
msgstr "Назва значка"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895
msgctxt "icon-type"
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Убудаваны pixbuf"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "Файл відарыса"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "Колер RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Градацыі шэрага"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "Індэксаваны колер"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "Альфа з RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Градацыі шэрага"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Градацыі шэрага з альфа-каналам"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Індэксаваны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Індэксаваны з альфа-каналам"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "Акружнасць"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "Ромб"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "Лінейны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "Кубічная"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033
msgctxt "interpolation-type"
msgid "NoHalo"
msgstr "NoHalo"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034
msgctxt "interpolation-type"
msgid "LoHalo"
msgstr "LoHalo"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "Востра"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "Агруглена"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "Скошана"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127
msgctxt "merge-type"
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Разгорнуты пры неабходнасці"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to image"
msgstr "Абрэзана да відарыса"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1129
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Абрэзана да ніжняга слоя"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130
msgctxt "merge-type"
msgid "Flatten"
msgstr "Звядзенне"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "Гарызантальная"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1225
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "Вертыкальная"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1226
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "Канстанта"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Інкрэментны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Унутраная працэдура GIMP"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Убудова GIMP"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Пашырэнне GIMP"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Часовая працэдура"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467
msgctxt "precision"
msgid "8-bit linear integer"
msgstr "8-бітнае лінейнае цэлалікавае"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468
msgctxt "precision"
msgid "8-bit gamma integer"
msgstr "8-бітная цэлалікавая гама"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear integer"
msgstr "16-бітнае лінейнае цэлалікавае"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470
msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma integer"
msgstr "16-бітная цэлалікавая гама"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear integer"
msgstr "32-бітнае лінейнае цэлалікавае"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472
msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma integer"
msgstr "32-бітная цэлалікавая гама"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear floating point"
msgstr "16-бітнае лінейнае з плавальнай коскай"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474
msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma floating point"
msgstr "16-бітная гама з плавальнай коскай"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear floating point"
msgstr "32-бітнае лінейнае з плавальнай коскай"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476
msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma floating point"
msgstr "32-бітная гама з плавальнай коскай"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477
msgctxt "precision"
msgid "64-bit linear floating point"
msgstr "64-бітнае лінейнае з плавальнай коскай"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478
msgctxt "precision"
msgid "64-bit gamma floating point"
msgstr "64-бітная гама з плавальнай коскай"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (extend)"
msgstr "Няма (пашырана)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Пілападобная хваля"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Трохвугольны хваля"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Truncate"
msgstr "Абразанне"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "Выканаць інтэрактыўна"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Выканаць без інтэрактыўнасці"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "Выканаць з апошнімі выкарыстанымі значэннямі"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "Састаўны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Чырвоны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Зялёны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Сіні"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Hue"
msgstr "Тон HSV"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "Насычанасць HSV"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Value"
msgstr "Значэнне HSV"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа-канал"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "Асвятленне LCh"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1661
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Chroma"
msgstr "Колернасць LCh"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1662
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Hue"
msgstr "Тон LCh"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1691
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "Пікселі"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1692
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "Пункты"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "Абвесці лінію"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1754
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Абвесці з інструментам малявання"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "Злева направа"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "Справа налева"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "Па вертыкалі, справа налева (змешаная арыентацыя)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "Па вертыкалі, справа налева (вертыкальная арыентацыя)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1791
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "Па вертыкалі, злева направа (змешаная арыентацыя)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1792
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "Па вертыкалі, злева направа (вертыкальная арыентацыя)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Нязначны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1825
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Сярэдні"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1826
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Поўны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "Выраўнаваць па левым краі"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "Выраўнаваць па правым краі"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1859
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "Цэнтраваны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1860
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Запоўнена"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Цені"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1891
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Сярэднія тоны"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1892
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Падсвечванне"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1921
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Звычайнае (наперад)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1922
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Карэктуючае (назад)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Рэгуляваць"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Абрэзаць"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1955
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Абрэзаць без пустых абласцей"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1956
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Абрэзаць з тымі ж прапорцыямі"

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:986
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "Загружаць метаданыя можна толькі з лакальных файлаў"

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1042
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "Захоўваць метаданыя можна толькі ў лакальныя файлы"

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "Памылковы памер даных Exif."

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1119
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Збой аналізу даных Exif."

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1169
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "Збой аналізу даных IPTC."

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1217
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Збой аналізу даных XMP."

#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(памылковы радок UTF-8)"

#: ../libgimpbase/gimputils.c:394
msgid "File path is NULL"
msgstr "Шлях да файла мае значэнне NULL"

#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr "Памылка пераўтварэння назвы файла UTF-8 у сімвалы пашыранага набору"

#: ../libgimpbase/gimputils.c:422
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "Збой ILCreateFromPath()"

#: ../libgimpbase/gimputils.c:459
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr "Немагчыма пераўтварыць '%s' у сапраўдны NSURL."

#: ../libgimpbase/gimputils.c:487
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr "Збой злучэння з org.freedesktop.FileManager1: "

#: ../libgimpbase/gimputils.c:511
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "Збой выкліку ShowItems: "

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "'%s' не выглядае, як колеравы профіль ICC"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Даныя не выглядаюць, як колеравы профіль ICC"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361
msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr "Не ўдалося захаваць колеравы профіль у памяць"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578
msgid "(unnamed profile)"
msgstr "(профіль без назвы)"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620
#, c-format
msgid "Model: %s"
msgstr "Мадэль: %s"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629
#, c-format
msgid "Manufacturer: %s"
msgstr "Вытворца: %s"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638
#, c-format
msgid "Copyright: %s"
msgstr "Аўтарскія правы: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24
msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr "Без кіравання колерам"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color-managed display"
msgstr "Дысплэй з кіраваннем колерамі"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Soft-proofing"
msgstr "Проба колераў"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
msgstr "Перцэпцыйная"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Адносная колераметрычная"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "Насычанасць"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Абсалютная каларыметрычная"

#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "How images are displayed on screen."
msgstr "Спосаб паказу відарысаў на экране."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Колеравы профіль вашага (асноўнагша) манітора."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"Калі ўключана, GIMP паспрабуе выкарыстаць колеравы профіль дысплэя ад аконнай "
"сістэмы. Канфігурацыя профілю манітора будзе выкарыстоўвацца ў якасці "
"запаснога варыянта."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
msgid ""
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
"Пераважны колеравы профіль працоўнай прасторы RGB. Ён будзе прапаноўвацца "
"пасля ўбудаванага профілю RGB пры выбары колеравага профілю."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
msgid ""
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
"Пераважны колеравы профіль працоўнай прасторы градацый шэрага. Ён будзе "
"прапаноўвацца пасля ўбудаванага профілю градацый шэрага пры выбары "
"колеравага профілю."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "Профіль колераў CMYK для пераўтварэння паміж RGB і CMYK."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid ""
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
"device profile. "
msgstr ""

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to your display "
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
"intent really gives you relative colorimetric."
msgstr ""
"Спосаб пераўтварэння колераў з прасторы колераў відарыса для вашай прылады "
"адлюстравання. Звычайна рэкамендуецца выкарыстоўваць адносную "
"колераметрычную. Выключэннем будуць тыя выпадкі, калі вы выкарыстоўваеце "
"профіль манітора LUT (большасць профіляў у маніторах з'яўляюцца матрычнымі). "
"Пры намераным выбары перцыпцыйнай насамрэч будзе выбрана адносная "
"колераметрычная."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
msgid ""
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
msgstr ""
"Выкарыстоўваць кампенсацыю чорнага пункта (за выключэннем выпадкаў, калі "
"гэта непатрэбна)."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
msgid ""
"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
"Калі адключана, якасць паказу відарысаў можа палепшыцца, але "
"за кошт хуткасці."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to the output "
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
"the best. "
msgstr ""
"Спосаб пераўтварэння колераў з колеравай прасторы відарыса для прылады "
"імітацыі вываду (звычайна гэта ваш манітор). Паспрабуйце ўсе спосабы і "
"выберыце той, які пасуе менавіта вам. "

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
msgid ""
"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
msgstr ""
"Паспрабуйце з кампенсацыяй чорнага пункта, а потым без гэтага параметра. "
"Выберыце варыянт, які выглядае лепш. "

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
msgid ""
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
"Калі адключана, якасць пробы колераў можа палепшыцца, але "
"за кошт хуткасці."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
msgid ""
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
"Калі ўключана, пры пробе колераў будуць пазначацца колеры, якія немагчыма "
"адлюстраваць у мэтавай колеравай прасторы."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr ""
"Колер, які выкарыстоўваецца для пазначэння колераў па-за колеравай гамай."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:114
msgid ""
"When enabled, set the color scales to display 0...255 instead of percentages"
msgstr ""

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:118
msgid ""
"When enabled, set the color scales to display HSV blend mode instead of LCh"
msgstr ""

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210
msgid "Mode of operation"
msgstr "Рэжым апрацоўкі"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218
msgid "Preferred RGB profile"
msgstr "Пажаданы профіль RGB"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225
msgid "Preferred grayscale profile"
msgstr "Пажаданы профіль градацый шэрага"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232
msgid "CMYK profile"
msgstr "Профіль CMYK"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239
msgid "Monitor profile"
msgstr "Профіль манітора"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246
msgid "Use the system monitor profile"
msgstr "Выкарыстоўваць сістэмны профіль манітора"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
msgstr "Профіль сімуляцыі для пробы колераў"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261
msgid "Display rendering intent"
msgstr "Мэтавая адмалёўка на дысплэі"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269
msgid "Use black point compensation for the display"
msgstr "Выкарыстоўваць кампенсацыю чорнага пункта для паказу"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276
msgid "Optimize display color transformations"
msgstr "Аптымізаваць пераўтварэнне колераў для дысплэя"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283
msgid "Soft-proofing rendering intent"
msgstr "Мэтавая адмалёўка пробы колераў"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "Выкарыстоўваць кампенсацыю чорнага пункта для пробы колераў"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
msgstr "Аптымізаваць пераўтварэнні колераў для пробы колераў"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Пазначыць колеры, якія не трапляюць у дыяпазон"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312
msgid "Out of gamut warning color"
msgstr "Колер папярэджання выхаду па-за межы гамы"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:320
msgid "Show RGB 0..255 scales"
msgstr ""

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:327
msgid "Show HSV instead of LCH"
msgstr ""

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:695
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:879
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "Колеравы профіль '%s' не прызначаны для колеравай прасторы RGB."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:737
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:929
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr "Колеравы профіль '%s' не прызначаны для колеравай прасторы GRAY."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:779
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:979
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "Колеравы профіль '%s' не прызначаны для колеравай прасторы CMYK."

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "значэнне для токена %s не з'яўляецца правільным радком UTF-8"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "чакалася «yes» або «no» для булевага токена %s, атрымана «%s»"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:588
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "памылковае значэнне «%s» для токена %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "памылковае значэнне «%ld» для токена %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "падчас аналізу токена «%s»: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710
msgid "fatal parse error"
msgstr "фатальная памылка аналізу"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483
msgid "File has no path representation"
msgstr "Файл не мае шляху прадстаўлення"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:570
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Немагчыма разгарнуць ${%s}"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Памылка запісу ў «%s»: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s' for '%s': "
msgstr "Не ўдалося стварыць каталог '%s' для '%s': "

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
msgstr "Не ўдалося стварыць часовы файл для '%s': "

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Памылка запісу «%s»: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "памылковы радок UTF-8"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:631
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "чакалася «yes» або «no» для булевага токена, атрымана «%s»"

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Памылка падчас аналізу «%s» у радку %d: %s"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Памылка загрузкі модуля «%s»: %s"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370
msgid "Module error"
msgstr "Памылка модуля"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371
msgid "Loaded"
msgstr "Загружаны"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372
msgid "Load failed"
msgstr "Збой загрузкі"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373
msgid "Not loaded"
msgstr "Не загружана"

#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"Немагчыма вызначыць сапраўдны каталог для мініяцюр.\n"
"Мініяцюры будуць захоўвацца ў папцы для часовых файлаў (%s)."

#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Не ўдалося стварыць папку мініяцюр «%s»."

#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "Мініяцюра не змяшчае тэга Thumb::URI"

#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Не ўдалося стварыць мініяцюру для %s: %s"

#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
msgid "_Search:"
msgstr "_Пошук:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Колер _пярэдняга плана"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:151
msgid "_Background Color"
msgstr "Колер _фону"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:155
msgid "Blac_k"
msgstr "_Чорны"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:159
msgid "_White"
msgstr "_Белы"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:548 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
msgid "_Reset"
msgstr "_Скінуць"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:550
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"Шаснаццатковае абазначэнне колеру, якое выкарыстоўваецца ў HTML і CSS. Таксама  "
"можна ўводзіць назвы колераў CSS."

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Усе файлы (*.*)"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Колеравы профіль ICC (*.icc, *.icm)"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
msgid "_Open"
msgstr "_Адкрыць"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270
msgid "Folder"
msgstr "Папка"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:350
msgid "Not a regular file."
msgstr "Файл не з'яўляецца звычайным."

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Выбраць колеравы профіль з дыска..."

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168
msgid "Manufacturer: "
msgstr "Вытворца: "

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180
msgid "Copyright: "
msgstr "Аўтарскія правы: "

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:208
msgid "Scales"
msgstr "Шкалы"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:450
msgid "0..100"
msgstr "0..100"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:452
msgid "0..255"
msgstr "0..255"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:473
msgid "LCh"
msgstr "LCh"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:475
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222
msgid "Current:"
msgstr "Бягучы:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231
msgid "Old:"
msgstr "Стары:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318
msgid "HTML _notation:"
msgstr "_Абазначэнне HTML:"

#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178
msgid "_Help"
msgstr "_Дапамога"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152
msgid "Show file location in the file manager"
msgstr "Паказаць размяшчэнне файла ў файлавым менеджары"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Адкрыць сродак выбару файлаў для прагляду папак"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Адкрыць сродак выбару файлаў для іх прагляду"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236
msgid "Indicates whether or not the folder exists"
msgstr "Вызначае, ці існуе гэта папка"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237
msgid "Indicates whether or not the file exists"
msgstr "Вызначае, ці існуе гэты файл"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "Немагчыма паказаць файл у менеджары файлаў: %s"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбраць папку"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426
msgid "Select File"
msgstr "Выбраць файл"

#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "Націсніце F1, каб атрымаць дадатковую даведку"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62
msgid "Anchor"
msgstr "Прывязка"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63
msgid "C_enter"
msgstr "_Цэнтраваць"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Дубліраваць"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
msgid "Linked"
msgstr "Звязаныя"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
msgid "Paste as New"
msgstr "Уставіць як новы"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
msgid "Paste Into"
msgstr "Уставіць у"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
msgid "Visible"
msgstr "Бачны"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109
msgid "_Stroke"
msgstr "_Абвесці"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Між_літарны інтэрвал"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Між_радковы інтэрвал"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139
msgid "Re_size"
msgstr "Змяніць _памер"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272
msgid "_Scale"
msgstr "_Маштаб"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247
msgid "Cr_op"
msgstr "_Абрэзаць"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255
msgid "_Select"
msgstr "_Выбраць"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267
msgid "_Transform"
msgstr "_Пераўтварыць"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273
msgid "_Shear"
msgstr "_Нахіліць"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:256
msgid "Kibibyte"
msgstr "Кібібайт"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:257
msgid "Mebibyte"
msgstr "Мебібайт"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:258
msgid "Gibibyte"
msgstr "Гібібайт"

#. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1066
msgid "Nothing selected"
msgstr "Нічога не выбрана"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
msgid "Select _All"
msgstr "Выбраць _усе"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308
msgid "Select _range:"
msgstr "_Выберыце дыяпазон:"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
msgid "Open _pages as"
msgstr "_Адкрыць старонкі як"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:448
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:646
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Старонка %d"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071
msgid "One page selected"
msgstr "Выбрана адна старонка"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1078
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "Выбрана %d старонка"
msgstr[1] "Выбраны %d старонкі"
msgstr[2] "Выбраны %d старонак"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181
msgid "Add a new folder"
msgstr "Дадаць новую папку"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199
msgid "Move the selected folder up"
msgstr "Перамясціць выбраную папку ўверх"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217
msgid "Move the selected folder down"
msgstr "Перамясціць выбраную папку ўніз"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235
msgid "Remove the selected folder from the list"
msgstr "Выдаліць выбраную папку са спіса"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261
msgid "Writable"
msgstr "Запіс"

#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:120
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Выберыце піпетку, а потым націсніце па любым месцы экрана, каб выбраць з яго "
"колер."

#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293
msgid "_Preview"
msgstr "_Перадпрагляд"

#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125
msgid "Check Size"
msgstr "Памер клетак"

#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
msgid "Check Style"
msgstr "Стыль клетак"

#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Поле ўводу тэксту абмежавана %d сімвалам."
msgstr[1] "Поле ўводу тэксту абмежавана %d сімваламі."
msgstr[2] "Поле ўводу тэксту абмежавана %d сімваламі."

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261
msgid "More..."
msgstr "Яшчэ..."

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487
msgid "Unit Selection"
msgstr "Выбар адзінак"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536
msgid "Unit"
msgstr "Адзінка"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
msgid "Factor"
msgstr "Множнік"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Выкарыстоўвайце гэта значэнне для ініцыялізацыі генератара выпадковых лікаў, "
"што дазволіць паўтараць указаную «выпадковую» аперацыю"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
msgid "_New Seed"
msgstr "_Новае зерне"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Ініцыялізаваць генератар выпадковых лікаў з дапамогай згенерыраванга"
"выпадковага ліку"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
msgid "_Randomize"
msgstr "_Перамяшаць"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
msgstr "Адключана"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
msgstr "Экран"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
msgstr "Акно"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
msgctxt "aspect-type"
msgid "Portrait"
msgstr "Кніжная"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
msgstr "Альбомная"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_H"
msgstr "_H"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "HSV Hue"
msgstr "Тон HSV"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_S"
msgstr "_S"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgid "HSV Saturation"
msgstr "Насычанасць HSV"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_V"
msgstr "_V"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgid "HSV Value"
msgstr "Значэнне HSV"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgid "Red"
msgstr "Чырвоны"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_G"
msgstr "_G"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgid "Green"
msgstr "Зялёны"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_B"
msgstr "_B"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgid "Blue"
msgstr "Сіні"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_A"
msgstr "_A"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_L"
msgstr "_L"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
msgid "LCh Lightness"
msgstr "Асвятленне LCh"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_C"
msgstr "_C"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
msgid "LCh Chroma"
msgstr "Колернасць LCh"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_h"
msgstr "_h"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgid "LCh Hue"
msgstr "Тон LCh"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
msgctxt "color-selector-model"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
msgid "RGB color model"
msgstr "Колеравая мадэль RGB"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgctxt "color-selector-model"
msgid "LCH"
msgstr ""

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgid "CIE LCh color model"
msgstr "Колеравая мадэль CIE LCh"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgctxt "color-selector-model"
msgid "HSV"
msgstr ""

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgid "HSV color model"
msgstr "Колеравая мадэль HSV"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr "Слаі"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "Відарысы"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr "Павялічыць"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Паменшыць"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "Выбар колеру ў мадэлі CMYK (з выкарыстаннем колеравага профілю)"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#. Cyan
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
msgid "_C"
msgstr "_C"

#. Magenta
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
msgid "_M"
msgstr "_M"

#. Yellow
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

#. Key (Black)
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
msgid "_K"
msgstr "_K"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
msgid "Cyan"
msgstr "Блакітны"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
msgid "Magenta"
msgstr "Пурпурны"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
msgid "Yellow"
msgstr "Жоўты"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
msgid "Black"
msgstr "Чорны"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Профіль: (няма)"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Профіль: %s"

#: ../modules/color-selector-water.c:96
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Стыль выбару колеру - акварэль"

#: ../modules/color-selector-water.c:130
msgid "Watercolor"
msgstr "Акварэль"

#: ../modules/color-selector-water.c:200
msgid "Pressure"
msgstr "Ціск"

#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
msgid "HSV color wheel"
msgstr "Кола колераў HSV"

#: ../modules/color-selector-wheel.c:104
msgid "Wheel"
msgstr "Кола"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "Кантролер падзей DirectX DirectInput"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212
msgid "Device:"
msgstr "Прылада:"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "Прылада, якая прызначана для чытання падзей DirectInput."

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Кнопка %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "Націсканне кнопкі %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "Адпусканне кнопкі %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Left"
msgstr "X Move Left"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
msgid "X Move Right"
msgstr "X Move Right"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
msgid "Y Move Away"
msgstr "Y Move Away"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
msgid "Y Move Near"
msgstr "Y Move Near"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Up"
msgstr "Z Move Up"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
msgid "Z Move Down"
msgstr "Z Move Down"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "X Axis Tilt Away"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "X Axis Tilt Near"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Y Axis Tilt Right"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Y Axis Tilt Left"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Z Axis Turn Left"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Z Axis Turn Right"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Паўзунок %d (павелічэнне)"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Паўзунок %d (памяншэнне)"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "POV %d X View"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "POV %d Y View"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "POV %d Return"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
msgid "DirectInput Events"
msgstr "Падзеі DirectInput"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505
msgid "No device configured"
msgstr "Няма наладжаных прылад"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
#: ../modules/controller-linux-input.c:588
msgid "Device not available"
msgstr "Прылада недаступна"

#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 0"
msgstr "Кнопка 0"

#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 1"
msgstr "Кнопка 1"

#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 2"
msgstr "Кнопка 2"

#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 3"
msgstr "Кнопка 3"

#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 4"
msgstr "Кнопка 4"

#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 5"
msgstr "Кнопка 5"

#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 6"
msgstr "Кнопка 6"

#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 7"
msgstr "Кнопка 7"

#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 8"
msgstr "Кнопка 8"

#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button 9"
msgstr "Кнопка 9"

#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Mouse"
msgstr "Кнопка мышы"

#: ../modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Left"
msgstr "Левая кнопка"

#: ../modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Right"
msgstr "Правая кнопка"

#: ../modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Middle"
msgstr "Сярэдняя кнопка"

#: ../modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Side"
msgstr "Бакавая кнопка"

#: ../modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Extra"
msgstr "Дадатковая кнопка"

#: ../modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Forward"
msgstr "Кнопка «Наперад»"

#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr "Кнопка «Назад»"

#: ../modules/controller-linux-input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr "Кнопка «Задача»"

#: ../modules/controller-linux-input.c:78
msgid "Button Wheel"
msgstr "Кнопка кола"

#: ../modules/controller-linux-input.c:81
msgid "Button Gear Down"
msgstr "Кнопка запаволення"

#: ../modules/controller-linux-input.c:84
msgid "Button Gear Up"
msgstr "Кнопка паскарэння"

#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Y Move Forward"

#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Y Move Back"
msgstr "Y Move Back"

#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "X Axis Tilt Forward"

#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "X Axis Tilt Back"

#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "Гарызантальнае кола (назад)"

#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "Гарызантальнае кола (уперад)"

#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "Паварот дыска ўлева"

#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "Паварот дыска ўправа"

#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "Паварот кола ўлева"

#: ../modules/controller-linux-input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Паварот кола ўправа"

#: ../modules/controller-linux-input.c:178
msgid "Linux input event controller"
msgstr "Кантролер падзей Linux Input"

#: ../modules/controller-linux-input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "Назва прылады, якая прызначана для чытання падзей Linux Input."

#: ../modules/controller-linux-input.c:230
msgid "Linux Input"
msgstr "Linux Input"

#: ../modules/controller-linux-input.c:513
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Падзеі Linux Input"

#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
#: ../modules/controller-midi.c:480
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Чытанне з %s"

#: ../modules/controller-linux-input.c:569
#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Прылада недаступна: %s"

#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
msgid "End of file"
msgstr "Канец файла"

#: ../modules/controller-midi.c:164
msgid "MIDI event controller"
msgstr "Кантролер падзей MIDI"

#: ../modules/controller-midi.c:203
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Назва прылады, якая прызначана для чытання падзей MIDI."

#: ../modules/controller-midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Увядзіце «alsa» для выкарыстання секвэнсара ALSA."

#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid "Channel:"
msgstr "Канал:"

#: ../modules/controller-midi.c:222
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr ""
"Канал MIDI, які прызначаны для чытання падзей. Задайце -1, каб чытаць з усіх "
"каналаў MIDI."

#: ../modules/controller-midi.c:226
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: ../modules/controller-midi.c:355
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Нота %02x уключана"

#: ../modules/controller-midi.c:358
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Нота %02x выключана"

#: ../modules/controller-midi.c:361
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Кантролер %03d"

#: ../modules/controller-midi.c:408
msgid "MIDI Events"
msgstr "Падзеі MIDI"

#: ../modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"

#: ../modules/controller-midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "Кантролер уводу MIDI"

#. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter
#. * that highlights pixels outside of the color space range.
#. * Shown as a label description.
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:123
msgid "Clip warning color display filter"
msgstr "Адсячэнне колераў па-за колеравай прасторай"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:160
msgid "Show shadows"
msgstr "Паказваць занадта цёмнае"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:161
msgid "Show warning for pixels with a negative component"
msgstr "Паказваць папярэджанне для пікселяў з адмоўным кампанентам"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:167
msgid "Shadows color"
msgstr "Колер занадта цёмных абласцей"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:168
msgid "Shadows warning color"
msgstr "Колер папярэджання для занадта цёмных абласцей"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:180
msgid "Show highlights"
msgstr "Паказваць занадта светлае"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:181
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
msgstr "Паказваць папярэджанне для пікселяў з кампанентам, які больш за адзін"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:187
msgid "Highlights color"
msgstr "Колер занадта светлых абласцей"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:188
msgid "Highlights warning color"
msgstr "Колер папярэджання для занадта светлых абласцей"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:200
msgid "Show bogus"
msgstr "Паказваць несапраўдныя"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:201
msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
msgstr ""
"Паказваць папярэджанне для пікселяў з бясконцым або нялічбавым кампанентам"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:207
msgid "Bogus color"
msgstr "Несапраўдны колер"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:208
msgid "Bogus warning color"
msgstr "Папярэджанне несапраўднага колеру"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:220
msgid "Include alpha component"
msgstr "Уключыць альфа-канал"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:221
msgid "Include alpha component in the warning"
msgstr "Уключыць у папярэджанні альфа-канал"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:227
msgid "Include transparent pixels"
msgstr "Уключыць празрыстыя пікселі"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:228
msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
msgstr "Уключыць у папярэджанні цалкам празрыстыя пікселі"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:232
msgid "Clip Warning"
msgstr "Адсячэнне"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Пратанапія (нечуллівасць да чырвонага)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Дэйтэранапія (нечуллівасць да зялёнага)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Трытанапія (нечуллівасць да сіняга)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Фільтр, які імітуе недахоп колеру (алгарытм Брэтеля-Віено-Малон)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253
msgid "Type"
msgstr "Тып"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254
msgid "Color vision deficiency type"
msgstr "Тып паніжанага ўспрымання колеру"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Дальтанізм"

#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Фільтр колеравай гамы"

#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128
msgid "Gamma"
msgstr "Гама"

#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Фільтр высокага кантрасту"

#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123
msgid "Contrast cycles"
msgstr "Цыклы кантрасту"

#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
msgid "Contrast"
msgstr "Кантраст"