summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 16:14:06 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 16:14:06 +0000
commiteee068778cb28ecf3c14e1bf843a95547d72c42d (patch)
tree0e07b30ddc5ea579d682d5dbe57998200d1c9ab7 /po/pl.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnupg2-eee068778cb28ecf3c14e1bf843a95547d72c42d.tar.xz
gnupg2-eee068778cb28ecf3c14e1bf843a95547d72c42d.zip
Adding upstream version 2.2.40.upstream/2.2.40
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po11418
1 files changed, 11418 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..94c7788
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,11418 @@
+# Gnu Privacy Guard.
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003-2004
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnupg-2.2.24\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-10 11:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-18 17:35+0100\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: agent/call-pinentry.c:338
+#, c-format
+msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
+msgstr "nie udało się uzyskać blokady pinentry: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
+#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
+#. should be used as an accelerator. Double the underscore for
+#. a literal one. The actual to be translated text starts after
+#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
+#: agent/call-pinentry.c:544
+msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
+
+#: agent/call-pinentry.c:545
+msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgstr "|pinentry-label|_Anuluj"
+
+#: agent/call-pinentry.c:546
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "|pinentry-label|_Tak"
+
+#: agent/call-pinentry.c:547
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "|pinentry-label|_Nie"
+
+#: agent/call-pinentry.c:548
+msgid "|pinentry-label|PIN:"
+msgstr "|pinentry-label|PIN:"
+
+#: agent/call-pinentry.c:549
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "|pinentry-label|_Zapisz w zarządcy haseł"
+
+#: agent/call-pinentry.c:550
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr "Czy na pewno pokazać hasło na ekranie?"
+
+#: agent/call-pinentry.c:552
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr "|pinentry-tt|Pokazanie hasła"
+
+#: agent/call-pinentry.c:553
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "|pinentry-tt|Ukrycie hasła"
+
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for generating a passphrase.
+#: agent/call-pinentry.c:1007
+msgid "Suggest"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
+#. hovering over the generate button. Please use an appropriate
+#. string to describe what this is about. The length of the
+#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
+#. translate this entry, a default English text (see source)
+#. will be used. The strcmp thingy is there to detect a
+#. non-translated string.
+#: agent/call-pinentry.c:1029
+#, fuzzy
+#| msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
+msgid "pinentry.genpin.tooltip"
+msgstr ""
+"Jakość wpisanego wyżej tekstu.\n"
+"Kryteria jakości można uzyskać od administratora."
+
+#: agent/call-pinentry.c:1057
+msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog
+#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy
+#. the passphrase constraints. Please keep it short.
+#: agent/call-pinentry.c:1116
+#, fuzzy
+#| msgid "Passphrase too long"
+msgid "Passphrase Not Allowed"
+msgstr "Hasło zbyt długie"
+
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for the quality bar.
+#: agent/call-pinentry.c:1183
+msgid "Quality:"
+msgstr "Jakość:"
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
+#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
+#. string to describe what this is about. The length of the
+#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
+#. translate this entry, a default english text (see source)
+#. will be used.
+#: agent/call-pinentry.c:1204
+msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
+msgstr ""
+"Jakość wpisanego wyżej tekstu.\n"
+"Kryteria jakości można uzyskać od administratora."
+
+#: agent/call-pinentry.c:1367
+msgid ""
+"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
+"session"
+msgstr "Proszę wprowadzić swój PIN, żeby odblokować klucz tajny dla tej sesji"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1370
+msgid ""
+"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
+"this session"
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić swoje hasło, żeby odblokować klucz tajny dla tej sesji"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1407 agent/call-pinentry.c:1615
+msgid "PIN:"
+msgstr "PIN:"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1407 agent/call-pinentry.c:1615
+#: agent/protect-tool.c:724
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1434 agent/call-pinentry.c:1693 agent/command.c:1676
+#: agent/command.c:1735 agent/command-ssh.c:3151 agent/genkey.c:447
+msgid "does not match - try again"
+msgstr "nie pasują - proszę spróbować jeszcze raz"
+
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
+#. Do not translate the "SETERROR" keyword.
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
+#: agent/call-pinentry.c:1457 agent/call-pinentry.c:1721
+#, c-format
+msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
+msgstr "SETERROR %s (próba %d z %d)"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1468 agent/call-pinentry.c:1732
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Powtórzenie:"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1480 agent/call-pinentry.c:1492
+#: agent/call-pinentry.c:1744 agent/call-pinentry.c:1756
+msgid "PIN too long"
+msgstr "PIN zbyt długi"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1481 agent/call-pinentry.c:1745
+msgid "Passphrase too long"
+msgstr "Hasło zbyt długie"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1489 agent/call-pinentry.c:1753
+msgid "Invalid characters in PIN"
+msgstr "Niewłaściwy znak w PIN-ie"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1494 agent/call-pinentry.c:1758
+msgid "PIN too short"
+msgstr "PIN zbyt krótki"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1513 agent/call-pinentry.c:1776
+msgid "Bad PIN"
+msgstr "Niepoprawny PIN"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1513 agent/call-pinentry.c:1776
+msgid "Bad Passphrase"
+msgstr "Niepoprawne hasło"
+
+#: agent/command.c:654
+msgid "Note: Request from the web browser."
+msgstr ""
+
+#: agent/command.c:655
+msgid "Note: Request from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: agent/command.c:1014 agent/command-ssh.c:2391 agent/command-ssh.c:2437
+#: agent/command-ssh.c:2455 agent/command-ssh.c:2612 g10/card-util.c:697
+#: g10/card-util.c:718 g10/skclist.c:435
+#, c-format
+msgid "error getting serial number of card: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
+
+#: agent/command.c:1503 agent/command.c:1668 agent/command-ssh.c:3079
+#: agent/genkey.c:382
+msgid "Please re-enter this passphrase"
+msgstr "Proszę ponownie wprowadzić to hasło"
+
+#: agent/command.c:2423
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the "
+#| "GnuPG system."
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s "
+"system."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia ważnego obiektu w systemie GnuPG."
+
+#: agent/command.c:2553
+msgid ""
+"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new "
+"passphrase to export it."
+msgstr ""
+
+#: agent/command-ssh.c:665 agent/command-ssh.c:754
+#, c-format
+msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
+msgstr "klucze ssh większe niż %d bitów nie są obsługiwane\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:862 common/dotlock.c:856 g10/card-util.c:947
+#: g10/exec.c:554 g10/export.c:1320 g10/gpg.c:1400 g10/keygen.c:4998
+#: g10/keyring.c:1322 g10/keyring.c:1637 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:1008
+#: g10/sign.c:1322 g10/tdbio.c:753
+#, c-format
+msgid "can't create '%s': %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć ,,%s'': %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:874 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:904
+#: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136
+#: g10/decrypt.c:153 g10/encrypt.c:239 g10/encrypt.c:678 g10/gpg.c:1401
+#: g10/import.c:364 g10/import.c:548 g10/import.c:776 g10/keygen.c:4036
+#: g10/keyring.c:1663 g10/openfile.c:195 g10/openfile.c:209 g10/plaintext.c:128
+#: g10/plaintext.c:649 g10/sign.c:990 g10/sign.c:1201 g10/sign.c:1306
+#: g10/sign.c:1451 g10/tdbdump.c:145 g10/tdbdump.c:153 g10/tdbio.c:758
+#: g10/tdbio.c:829 g10/verify.c:96 g10/verify.c:160 sm/gpgsm.c:2160
+#: sm/gpgsm.c:2190 sm/gpgsm.c:2228 sm/qualified.c:66 dirmngr/certcache.c:420
+#: dirmngr/certcache.c:502 dirmngr/certcache.c:504 dirmngr/crlcache.c:2588
+#: dirmngr/dirmngr.c:1812
+#, c-format
+msgid "can't open '%s': %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć ,,%s'': %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2441
+#, c-format
+msgid "detected card with S/N: %s\n"
+msgstr "wykryto kartę o numerze seryjnym: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2446
+#, c-format
+msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
+msgstr "nie znaleziono klucza uwierzytelniającego dla ssh na karcie: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2466
+#, c-format
+msgid "no suitable card key found: %s\n"
+msgstr "nie znaleziono pasującego klucza karty: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2598
+#, c-format
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania listy kart: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2786
+#, c-format
+msgid ""
+"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
+"allow this?"
+msgstr ""
+"Proces ssh zarządał użycia klucza%%0a %s%%0A (%s)%%0ACzy zezwolić na to?"
+
+#: agent/command-ssh.c:2793
+msgid "Allow"
+msgstr "Zgoda"
+
+#: agent/command-ssh.c:2793
+msgid "Deny"
+msgstr "Odmowa"
+
+#: agent/command-ssh.c:2802
+#, c-format
+msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla klucza ssh%%0A %F%%0A (%c)"
+
+#: agent/command-ssh.c:3106
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
+"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia odebranego klucza tajnego%%0A %s"
+"%%0A %s%%0Aw miejscu przechowywania kluczy gpg-agenta"
+
+#: agent/command-ssh.c:3689
+#, c-format
+msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć strumienia z gniazda: %s\n"
+
+#: agent/divert-scd.c:205
+msgid "Please insert the card with serial number"
+msgstr "Proszę włożyć kartę z numerem seryjnym"
+
+#: agent/divert-scd.c:206
+msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
+msgstr "Proszę wyjąć obecną kartę i włożyć kartę z numerem seryjnym"
+
+#: agent/divert-scd.c:335
+msgid "Admin PIN"
+msgstr "PIN administracyjny"
+
+#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
+#. used to unblock a PIN.
+#: agent/divert-scd.c:340
+msgid "PUK"
+msgstr "PUK"
+
+#: agent/divert-scd.c:347
+msgid "Reset Code"
+msgstr "Kod resetujący"
+
+#: agent/divert-scd.c:375
+msgid "Push ACK button on card/token."
+msgstr "Wciśnij przycisk ACK na karcie/tokenie."
+
+#: agent/divert-scd.c:397 agent/divert-scd.c:401
+msgid "Use the reader's pinpad for input."
+msgstr "Do wpisywania należy użyć klawiatury czytnika."
+
+#: agent/divert-scd.c:467
+msgid "Repeat this Reset Code"
+msgstr "Powtórz ten kod resetujący"
+
+#: agent/divert-scd.c:469
+msgid "Repeat this PUK"
+msgstr "Powtórz ten PUK"
+
+#: agent/divert-scd.c:470
+msgid "Repeat this PIN"
+msgstr "Powtórz ten PIN"
+
+#: agent/divert-scd.c:475
+msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
+msgstr "Kod resetujący nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
+
+#: agent/divert-scd.c:477
+msgid "PUK not correctly repeated; try again"
+msgstr "PUK nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
+
+#: agent/divert-scd.c:478
+msgid "PIN not correctly repeated; try again"
+msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
+
+#: agent/divert-scd.c:491
+#, c-format
+msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
+msgstr "Proszę wprowadzić PIN%s%s%s aby odblokować kartę"
+
+#: agent/genkey.c:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to %s: %s\n"
+msgid "error writing to pipe: %s\n"
+msgstr "błąd zapisu do %s: %s\n"
+
+#: agent/genkey.c:182 agent/genkey.c:188
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "Wprowadź nowe hasło"
+
+#: agent/genkey.c:196
+msgid "Take this one anyway"
+msgstr "Przyjmij je mimo to"
+
+#: agent/genkey.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
+msgstr "Nie wprowadzono hasła!%0APuste hasło nie jest dozwolone."
+
+#: agent/genkey.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
+"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+msgstr ""
+"Nie wprowadzono hasła - to jest ogólnie zły pomysł!%0AProszę potwierdzić, że "
+"naprawdę ma nie być żadnej ochrony tego klucza."
+
+#: agent/genkey.c:246
+msgid "Yes, protection is not needed"
+msgstr "Tak, ochrona nie jest potrzebna"
+
+#: agent/genkey.c:263
+#, c-format
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "Hasło musi mieć co najmniej %u znak długości."
+msgstr[1] "Hasło musi mieć co najmniej %u znaki długości."
+msgstr[2] "Hasło musi mieć co najmniej %u znaków długości."
+
+#: agent/genkey.c:282
+#, c-format
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] "Hasło powinno zawierać przynajmniej %u cyfrę lub%%0Aznak specjalny."
+msgstr[1] ""
+"Hasło powinno zawierać przynajmniej %u cyfry lub%%0Aznaki specjalne."
+msgstr[2] ""
+"Hasło powinno zawierać przynajmniej %u cyfr lub%%0Aznaków specjalnych."
+
+#: agent/genkey.c:309
+#, c-format
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgstr "Hasło nie może być znanym słowem ani pasować%%0Ado określonego wzorca."
+
+#: agent/genkey.c:324
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
+msgstr "Ostrzeżenie: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne."
+
+#: agent/genkey.c:513
+#, c-format
+msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do%0Azabezpieczenia swojego nowego klucza"
+
+#: agent/genkey.c:639
+msgid "Please enter the new passphrase"
+msgstr "Proszę wprowadzić nowe hasło"
+
+#: agent/gpg-agent.c:167 scd/scdaemon.c:116 dirmngr/dirmngr.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Options useful for debugging"
+msgid "Options used for startup"
+msgstr "Opcje przydatne do diagnostyki"
+
+#: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:121 dirmngr/dirmngr.c:174
+msgid "run in daemon mode (background)"
+msgstr "uruchomienie w trybie demona (w tle)"
+
+#: agent/gpg-agent.c:170 scd/scdaemon.c:118 dirmngr/dirmngr.c:173
+msgid "run in server mode (foreground)"
+msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
+
+#: agent/gpg-agent.c:172 dirmngr/dirmngr.c:176
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "uruchomienie w trybie dozorowanym"
+
+#: agent/gpg-agent.c:174 scd/scdaemon.c:122 dirmngr/dirmngr.c:187
+msgid "do not detach from the console"
+msgstr "bez odłączania od konsoli"
+
+#: agent/gpg-agent.c:175 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:188
+msgid "sh-style command output"
+msgstr "wyjście poleceń w stylu sh"
+
+#: agent/gpg-agent.c:176 scd/scdaemon.c:124 dirmngr/dirmngr.c:189
+msgid "csh-style command output"
+msgstr "wyjście poleceń w stylu csh"
+
+#: agent/gpg-agent.c:185 g10/gpg.c:579 scd/scdaemon.c:126 sm/gpgsm.c:410
+#: dirmngr/dirmngr.c:192
+msgid "|FILE|read options from FILE"
+msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
+
+#: agent/gpg-agent.c:189 g10/gpg.c:566 scd/scdaemon.c:130 sm/gpgsm.c:259
+#: dirmngr/dirmngr.c:196
+msgid "Options controlling the diagnostic output"
+msgstr "Opcje sterujące wyjściem diagnostycznym"
+
+#: agent/gpg-agent.c:191 g10/gpg.c:568 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88
+#: scd/scdaemon.c:132 sm/gpgsm.c:261 dirmngr/dirmngr-client.c:70
+#: dirmngr/dirmngr.c:198 tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:110
+msgid "verbose"
+msgstr "więcej komunikatów"
+
+#: agent/gpg-agent.c:192 g10/gpg.c:570 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89
+#: scd/scdaemon.c:133 sm/gpgsm.c:263 dirmngr/dirmngr-client.c:71
+#: dirmngr/dirmngr.c:199
+msgid "be somewhat more quiet"
+msgstr "mniej komunikatów"
+
+#: agent/gpg-agent.c:200 g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:276 dirmngr/dirmngr.c:209
+msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
+msgstr "|PLIK|zapis logów trybu serwera do PLIKU"
+
+#: agent/gpg-agent.c:204 g10/gpg.c:589 scd/scdaemon.c:147 sm/gpgsm.c:283
+#: dirmngr/dirmngr.c:213
+msgid "Options controlling the configuration"
+msgstr "Opcje sterujące konfiguracją"
+
+#: agent/gpg-agent.c:207
+msgid "do not use the SCdaemon"
+msgstr "nieużywanie SCdaemona"
+
+#: agent/gpg-agent.c:209
+msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
+msgstr "|PGM|użycie PGM jako programu SCdaemon"
+
+#: agent/gpg-agent.c:213
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NAZWA|przyjęcie poleceń poprzez NAZWĘ"
+
+#: agent/gpg-agent.c:217
+msgid "ignore requests to change the TTY"
+msgstr "ignorowanie żądań zmiany TTY"
+
+#: agent/gpg-agent.c:219
+msgid "ignore requests to change the X display"
+msgstr "ignorowanie żądań zmiany ekranu X"
+
+#: agent/gpg-agent.c:220
+msgid "enable ssh support"
+msgstr "włączenie obsługi ssh"
+
+#: agent/gpg-agent.c:222
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr "|ALGO|użycie ALGO do wyświetlania odcisków ssh"
+
+#: agent/gpg-agent.c:225
+msgid "enable putty support"
+msgstr "włączenie obsługi putty"
+
+#: agent/gpg-agent.c:237 g10/gpg.c:831 scd/scdaemon.c:175 sm/gpgsm.c:369
+msgid "Options controlling the security"
+msgstr "Opcje sterujące bezpieczeństwem"
+
+#: agent/gpg-agent.c:240
+msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
+msgstr "|N|przedawnienie pamiętanych PIN-ów po N sekundach"
+
+#: agent/gpg-agent.c:242
+msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
+msgstr "|N|przedawnienie kluczy SSH po N sekundach"
+
+#: agent/gpg-agent.c:244
+msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgstr ""
+"|N|ustawienie maksymalnego czasu życia pamięci podręcznej PIN-ów na N sekund"
+
+#: agent/gpg-agent.c:246
+msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
+msgstr "|N|ustawienie maksymalnego czasu życia kluczy SSH na N sekund"
+
+#: agent/gpg-agent.c:248
+msgid "do not use the PIN cache when signing"
+msgstr "nieużywanie pamięci PIN-ów przy podpisywaniu"
+
+#: agent/gpg-agent.c:250
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "niezezwalanie na użycie zewnętrznej pamięci podręcznej haseł"
+
+#: agent/gpg-agent.c:252
+msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgstr "niezezwalanie klientom na oznaczanie kluczy jako ,,zaufanych''"
+
+#: agent/gpg-agent.c:257
+msgid "allow presetting passphrase"
+msgstr "zezwolenie na predefiniowane hasło"
+
+#: agent/gpg-agent.c:262
+msgid "Options enforcing a passphrase policy"
+msgstr "Opcje wymuszające politykę haseł"
+
+#: agent/gpg-agent.c:265
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
+msgstr "niezezwalanie na pominięcie polityki haseł"
+
+#: agent/gpg-agent.c:267
+msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
+msgstr "|N|ustawienie minimalnej długości nowych haseł na N"
+
+#: agent/gpg-agent.c:269
+msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
+msgstr "|N|wymaganie przynajmniej N znaków niealfanumerycznych w nowym haśle"
+
+#: agent/gpg-agent.c:272
+msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
+msgstr "|PLIK|sprawdzanie nowych haseł pod kątem wzorców z PLIKU"
+
+#: agent/gpg-agent.c:276
+msgid "|N|expire the passphrase after N days"
+msgstr "|N|przedawnianie haseł po N dniach"
+
+#: agent/gpg-agent.c:278
+msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgstr "niezezwalanie na ponowne użycie starych haseł"
+
+#: agent/gpg-agent.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the security"
+msgid "Options controlling the PIN-Entry"
+msgstr "Opcje sterujące bezpieczeństwem"
+
+#: agent/gpg-agent.c:283
+msgid "never use the PIN-entry"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:285
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr "niezezwalanie wywołującym na nadpisywanie pinentry"
+
+#: agent/gpg-agent.c:287
+msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:290
+msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
+msgstr "|PGM|użycie PGM jako programu do wprowadzania PIN-u"
+
+#: agent/gpg-agent.c:294
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr "|N|ustawienie limitu czasu Pinentry na N sekund"
+
+#: agent/gpg-agent.c:298
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr "zezwolenie na pytanie o hasło poprzez Emacsa"
+
+#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
+#. reporting address. This is so that we can change the
+#. reporting address without breaking the translations.
+#: agent/gpg-agent.c:563 agent/preset-passphrase.c:100 agent/protect-tool.c:155
+#: g10/gpg.c:1108 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:313
+#: sm/gpgsm.c:600 dirmngr/dirmngr-client.c:168 dirmngr/dirmngr.c:458
+#: tools/gpg-connect-agent.c:205 tools/gpgconf.c:154
+#: tools/gpg-check-pattern.c:143
+msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
+msgstr "Błędy prosimy zgłaszać na adres <@EMAIL@>.\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:572
+msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Składnia: @GPG_AGENT@ [opcje] (-h wyświetla pomoc)"
+
+#: agent/gpg-agent.c:574
+msgid ""
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for @GNUPG@\n"
+msgstr ""
+"Składnia: @GPG_AGENT@ [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
+"Zarządzanie kluczem tajnym dla @GNUPG@\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:619 g10/gpg.c:1304 scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:748
+#: dirmngr/dirmngr.c:542
+#, c-format
+msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
+msgstr "podano błędny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:988 g10/gpg.c:3810 g10/gpg.c:3834 sm/gpgsm.c:1585
+#: sm/gpgsm.c:1591
+#, c-format
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomości jest niepoprawny\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1216 agent/gpg-agent.c:2029 common/argparse.c:1766
+#: common/argparse.c:1858 g10/gpg.c:2517 scd/scdaemon.c:547 sm/gpgsm.c:1007
+#: dirmngr/dirmngr.c:1081 dirmngr/dirmngr.c:1937
+#, c-format
+msgid "reading options from '%s'\n"
+msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1332 g10/gpg.c:3751 scd/scdaemon.c:671 sm/gpgsm.c:1522
+#: dirmngr/dirmngr.c:1190 tools/gpg-connect-agent.c:1244 tools/gpgconf.c:677
+#, c-format
+msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
+msgstr "Uwaga: ,,%s'' nie jest uznane za opcję\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2165 scd/scdaemon.c:1112 dirmngr/dirmngr.c:1344
+#, c-format
+msgid "can't create socket: %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2182 scd/scdaemon.c:1125 dirmngr/dirmngr.c:1357
+#, c-format
+msgid "socket name '%s' is too long\n"
+msgstr "nazwa gniazda ,,%s'' zbyt długa\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2220
+#, c-format
+msgid "trying to steal socket from running %s\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:2226
+#, c-format
+msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
+msgstr "gpg-agent już działa - nieuruchamianie nowego\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2238 scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1393
+#, c-format
+msgid "error getting nonce for the socket\n"
+msgstr "błąd podczas pobierania nonce z gniazda\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2243 scd/scdaemon.c:1152 dirmngr/dirmngr.c:1396
+#, c-format
+msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
+msgstr "błąd podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2254 agent/gpg-agent.c:2294 agent/gpg-agent.c:2303
+#: scd/scdaemon.c:1160 dirmngr/dirmngr.c:1405
+#, c-format
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "nie można ustawić praw dostępu do ,,%s'': %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2268 scd/scdaemon.c:1172 dirmngr/dirmngr.c:1417
+#, c-format
+msgid "listening on socket '%s'\n"
+msgstr "nasłuchiwanie na gnieździe ,,%s''\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2288 agent/gpg-agent.c:2341 common/homedir.c:741
+#: g10/exec.c:269 g10/openfile.c:397
+#, c-format
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu ,,%s'': %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2291 agent/gpg-agent.c:2346 common/homedir.c:744
+#: g10/openfile.c:400
+#, c-format
+msgid "directory '%s' created\n"
+msgstr "katalog ,,%s'' utworzony\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2352
+#, c-format
+msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
+msgstr "stat() nie powiodło się dla ,,%s'': %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2356
+#, c-format
+msgid "can't use '%s' as home directory\n"
+msgstr "nie można użyć ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2514 scd/scdaemon.c:1188 dirmngr/dirmngr.c:2143
+#, c-format
+msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu nonce z fd %d: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2721
+#, c-format
+msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
+msgstr "obsługa 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2726
+#, c-format
+msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
+msgstr "obsługa 0x%lx dla fd %d zakończona\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2801
+#, c-format
+msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
+msgstr "obsługa ssh 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2806
+#, c-format
+msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
+msgstr "obsługa ssh 0x%lx dla fd %d zakończona\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:3028 scd/scdaemon.c:1380 dirmngr/dirmngr.c:2357
+#, c-format
+msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "npth_pselect nie powiodło się: %s - czekanie 1s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:3116 scd/scdaemon.c:1445
+#, c-format
+msgid "%s %s stopped\n"
+msgstr "%s %s zatrzymany\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:3254 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260
+#: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:2254
+#, c-format
+msgid "no gpg-agent running in this session\n"
+msgstr "brak działającego gpg-agenta w tej sesji\n"
+
+#: agent/preset-passphrase.c:75 tools/gpg-check-pattern.c:66
+msgid ""
+"@Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Opcje:\n"
+" "
+
+#: agent/preset-passphrase.c:104
+msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
+msgstr ""
+"Składnia: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA (-h wyświetla pomoc)\n"
+
+#: agent/preset-passphrase.c:107
+msgid ""
+"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
+"Password cache maintenance\n"
+msgstr ""
+"Składnia: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA\n"
+"Utrzymuwanie pamięci haseł\n"
+
+#: agent/protect-tool.c:108 g10/gpg.c:441 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:210
+#: dirmngr/dirmngr.c:171 tools/gpgconf.c:80
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Polecenia:\n"
+" "
+
+#: agent/protect-tool.c:117 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81
+#: tools/gpg-connect-agent.c:76 tools/gpgconf.c:107
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Opcje:\n"
+" "
+
+#: agent/protect-tool.c:158
+msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
+msgstr "Składnia: gpg-protect-tool [opcje] (-h wyświetla pomoc)\n"
+
+#: agent/protect-tool.c:160
+msgid ""
+"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
+"Secret key maintenance tool\n"
+msgstr ""
+"Składnia: gpg-protect-tool [opcje] [argumenty]\n"
+"Narzędzie do utrzymywania kluczy tajnych\n"
+
+#: agent/protect-tool.c:703 sm/import.c:774
+msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do odbezpieczenia obiektu PKCS#12."
+
+#: agent/protect-tool.c:708 sm/export.c:710
+msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
+
+#: agent/protect-tool.c:714
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
+"system."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia ważnego obiektu w systemie GnuPG."
+
+#: agent/protect-tool.c:719
+msgid ""
+"Please enter the passphrase or the PIN\n"
+"needed to complete this operation."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić hasło lub PIN\n"
+"Potrzebny do zakończenia tej operacji."
+
+#: agent/protect-tool.c:730
+#, c-format
+msgid "cancelled\n"
+msgstr "anulowano\n"
+
+#: agent/protect-tool.c:732
+#, c-format
+msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
+msgstr "błąd podczas pytania o hasło: %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:172 agent/trustlist.c:389 dirmngr/dirmngr.c:1709
+#: tools/gpgconf.c:470
+#, c-format
+msgid "error opening '%s': %s\n"
+msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:188 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: %s\n"
+msgstr "plik ,,%s'', linia %d: %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:211 agent/trustlist.c:219
+#, c-format
+msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
+msgstr "instrukcja \"%s\" zignorowana w ,,%s'', w linii %d\n"
+
+#: agent/trustlist.c:225
+#, c-format
+msgid "system trustlist '%s' not available\n"
+msgstr "systemowa lista zaufania ,,%s'' niedostępna\n"
+
+#: agent/trustlist.c:269
+#, c-format
+msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
+msgstr "błędny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
+
+#: agent/trustlist.c:294 agent/trustlist.c:301
+#, c-format
+msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
+msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
+
+#: agent/trustlist.c:335 common/helpfile.c:136
+#, c-format
+msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu ,,%s'', w linii %d: %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:460 agent/trustlist.c:529
+#, c-format
+msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
+msgstr "błąd odczytu listy zaufanych certyfikatów głównych\n"
+
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
+#. and has one special property: A "%%0A" is used by
+#. Pinentry to insert a line break. The double
+#. percent sign is actually needed because it is also
+#. a printf format string. If you need to insert a
+#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
+#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
+#. certificate.
+#: agent/trustlist.c:691
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
+"certificates?"
+msgstr ""
+"Czy absolutnie ufasz, że%%0A ,,%s''%%0Apoprawnie poświadcza certyfikaty "
+"użytkowników?"
+
+#: agent/trustlist.c:700 common/audit.c:467
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: agent/trustlist.c:700 agent/findkey.c:1680 agent/findkey.c:1694
+#: common/audit.c:469
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
+#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
+#. insert a line break. The double percent sign is actually
+#. needed because it is also a printf format string. If you
+#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
+#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
+#. fingerprint string whereas the first one receives the name
+#. as stored in the certificate.
+#: agent/trustlist.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
+"fingerprint:%%0A %s"
+msgstr ""
+"Proszę sprawdzić, że certyfikat zidentyfikowany jako:%%0a ,,%s''%%0Ama "
+"odcisk:%%0A %s"
+
+#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
+#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
+#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
+#: agent/trustlist.c:748
+msgid "Correct"
+msgstr "Akceptuj"
+
+#: agent/trustlist.c:748
+msgid "Wrong"
+msgstr "Odrzuć"
+
+#: agent/findkey.c:411
+#, c-format
+msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
+msgstr "Uwaga: To hasło nie było nigdy zmieniane.%0AProszę zmienić je teraz."
+
+#: agent/findkey.c:427
+#, c-format
+msgid ""
+"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
+"it now."
+msgstr ""
+"To hasło nie zostało zmienione%%0Aod %.4s-%.2s-%.2s. Proszę zmienić je teraz."
+
+#: agent/findkey.c:441 agent/findkey.c:448
+msgid "Change passphrase"
+msgstr "Zmiana hasła"
+
+#: agent/findkey.c:449
+msgid "I'll change it later"
+msgstr "Zmienię je później"
+
+#: agent/findkey.c:1656
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
+"%%0A?"
+msgstr ""
+"Czy na pewno usunąć klucz identyfikowany przez uchwyt%%0A %s%%0A %%C%%0A?"
+
+#: agent/findkey.c:1680 agent/findkey.c:1694
+msgid "Delete key"
+msgstr "Usuń klucz"
+
+#: agent/findkey.c:1691
+msgid ""
+"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
+"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: ten klucz jest wymieniony także do użycia z SSH!\n"
+"Usunięcie klucza może uniemożliwić dostęp do zdalnych maszyn."
+
+#: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:88
+#, c-format
+msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA wymaga długości skrótu będącego wielokrotnością 8 bitów\n"
+
+#: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:100
+#, c-format
+msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr "Klucz %s używa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
+
+#: agent/pksign.c:202
+#, c-format
+msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr "skrót %zu-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n"
+
+#: agent/pksign.c:518
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie złożonego podpisu nie powiodło się: %s\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:338
+#, c-format
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "tajne części klucza są niedostępne\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:344 g10/card-util.c:1556
+#, c-format
+msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "algorytm klucza publicznego %d (%s) nie jest obsługiwany\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:448
+#, c-format
+msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "algorytm ochrony %d (%s) nie jest obsługiwany\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:455
+#, c-format
+msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "algorytm hasza ochrony %d (%s) nie jest obsługiwany\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:368 common/exechelp-w32.c:451
+#: common/exechelp-w32.c:475 common/exechelp-w32.c:505
+#, c-format
+msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:381 common/exechelp-w32.c:355
+#: common/exechelp-w32.c:461 common/exechelp-w32.c:485
+#: common/exechelp-w32.c:515
+#, c-format
+msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia strumienia dla potoku: %s\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:504 common/exechelp-posix.c:579
+#: common/exechelp-posix.c:865 dirmngr/dirmngr.c:1435
+#, c-format
+msgid "error forking process: %s\n"
+msgstr "błąd podczas tworzenia procesu: %s\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-w32ce.c:767
+#, c-format
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesu %d nie powiodło się: %s\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:687 common/exechelp-posix.c:808
+#, c-format
+msgid "error running '%s': probably not installed\n"
+msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': prawdopodobnie nie zainstalowany\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:693 common/exechelp-posix.c:815
+#: common/exechelp-w32.c:832 common/exechelp-w32ce.c:781
+#, c-format
+msgid "error running '%s': exit status %d\n"
+msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': kod wyjścia %d\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:701 common/exechelp-posix.c:823
+#, c-format
+msgid "error running '%s': terminated\n"
+msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': zakończono\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:764 common/exechelp-w32.c:813
+#, c-format
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesów nie powiodło się: %s\n"
+
+#: common/exechelp-w32.c:825 common/exechelp-w32ce.c:775
+#, c-format
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu kodu zakończenia procesu %d: %s\n"
+
+#: common/simple-pwquery.c:261
+#, c-format
+msgid "can't connect to '%s': %s\n"
+msgstr "nie można się połączyć z ,,%s'': %s\n"
+
+#: common/simple-pwquery.c:271
+#, c-format
+msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
+msgstr "problem z ustawieniem opcji gpg-agenta\n"
+
+#: common/sysutils.c:168
+#, c-format
+msgid "can't disable core dumps: %s\n"
+msgstr "nie można wyłączyć zrzutów pamięci: %s\n"
+
+#: common/sysutils.c:408
+#, c-format
+msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: niebezpieczne prawa własności do %s ,,%s''\n"
+
+#: common/sysutils.c:440
+#, c-format
+msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: niebezpieczne prawa dostępu do %s ,,%s''\n"
+
+#: common/sysutils.c:885
+#, c-format
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "oczekiwanie aż plik ,,%s'' stanie się dostępny...\n"
+
+#: common/sysutils.c:911
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
+
+#: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
+msgid "yY"
+msgstr "tT"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:86
+msgid "quit"
+msgstr "wyjście"
+
+#: common/yesno.c:89
+msgid "qQ"
+msgstr "wW"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:123
+msgid "okay|okay"
+msgstr "ok|ok"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:125
+msgid "cancel|cancel"
+msgstr "anuluj|anuluj"
+
+#: common/yesno.c:126
+msgid "oO"
+msgstr "oO"
+
+#: common/yesno.c:127
+msgid "cC"
+msgstr "aA"
+
+#: common/miscellaneous.c:86
+#, c-format
+msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
+msgstr "brak miejsca w bezpiecznej pamięci podczas przydzielania %lu bajtów"
+
+#: common/miscellaneous.c:89
+#, c-format
+msgid "out of core while allocating %lu bytes"
+msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtów"
+
+#: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:911 tools/no-libgcrypt.c:30
+#, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "błąd przydzielania wystarczającej ilości pamięci: %s\n"
+
+#: common/miscellaneous.c:202
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: przestarzała opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
+
+#: common/miscellaneous.c:205
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu\n"
+
+#: common/miscellaneous.c:753
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr "nieznana flaga diagnostyczna ,,%s'' zignorowana\n"
+
+#: common/asshelp.c:335
+#, c-format
+msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "oczekiwanie na uruchomienie procesu %s... (%ds)\n"
+
+#: common/asshelp.c:347
+#, c-format
+msgid "connection to %s established\n"
+msgstr "ustanowiono połączenie z procesem %s\n"
+
+#: common/asshelp.c:430
+#, c-format
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+msgstr "gpg-agent nie działa - uruchamianie ,,%s''\n"
+
+#: common/asshelp.c:521
+#, c-format
+msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgstr "połączenie z agentem jest w trybie ograniczonym\n"
+
+#: common/asshelp.c:578
+#, c-format
+msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
+msgstr "Dirmngr nie działa - uruchamianie ,,%s''\n"
+
+#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
+#. verbatim. It will not be printed.
+#: common/audit.c:474
+msgid "|audit-log-result|Good"
+msgstr "|audit-log-result|Dobry"
+
+#: common/audit.c:477
+msgid "|audit-log-result|Bad"
+msgstr "|audit-log-result|Zły"
+
+#: common/audit.c:479
+msgid "|audit-log-result|Not supported"
+msgstr "|audit-log-result|Nieobsługiwany"
+
+#: common/audit.c:481
+msgid "|audit-log-result|No certificate"
+msgstr "|audit-log-result|Brak certyfikatu"
+
+#: common/audit.c:483
+msgid "|audit-log-result|Not enabled"
+msgstr "|audit-log-result|Nie włączony"
+
+#: common/audit.c:485
+msgid "|audit-log-result|Error"
+msgstr "|audit-log-result|Błąd"
+
+#: common/audit.c:487
+msgid "|audit-log-result|Not used"
+msgstr "|audit-log-result|Nie używany"
+
+#: common/audit.c:489
+msgid "|audit-log-result|Okay"
+msgstr "|audit-log-result|OK"
+
+#: common/audit.c:491
+msgid "|audit-log-result|Skipped"
+msgstr "|audit-log-result|Pominięto"
+
+#: common/audit.c:493
+msgid "|audit-log-result|Some"
+msgstr "|audit-log-result|Częściowo"
+
+#: common/audit.c:726
+msgid "Certificate chain available"
+msgstr "Łańcuch certyfikatów dostępny"
+
+#: common/audit.c:733
+msgid "root certificate missing"
+msgstr "brak certyfikatu głównego"
+
+#: common/audit.c:759
+msgid "Data encryption succeeded"
+msgstr "Szyfrowanie danych zakończone"
+
+#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
+msgid "Data available"
+msgstr "Dane dostępne"
+
+#: common/audit.c:767
+msgid "Session key created"
+msgstr "Klucz sesji utworzony"
+
+#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
+#, c-format
+msgid "algorithm: %s"
+msgstr "algorytm: %s"
+
+#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
+#: scd/app-openpgp.c:3557
+#, c-format
+msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s"
+
+#: common/audit.c:778 common/audit.c:925
+msgid "seems to be not encrypted"
+msgstr "nie wygląda na zaszyfrowaną wiadomość"
+
+#: common/audit.c:784 common/audit.c:933
+msgid "Number of recipients"
+msgstr "Liczba odbiorców"
+
+#: common/audit.c:792 common/audit.c:956
+#, c-format
+msgid "Recipient %d"
+msgstr "Odbiorca %d"
+
+#: common/audit.c:825
+msgid "Data signing succeeded"
+msgstr "Podpisywanie danych zakończone"
+
+#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
+#, c-format
+msgid "data hash algorithm: %s"
+msgstr "algorytm skrótu danych: %s"
+
+#: common/audit.c:862
+#, c-format
+msgid "Signer %d"
+msgstr "Podpisujący %d"
+
+#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
+#, c-format
+msgid "attr hash algorithm: %s"
+msgstr "algorytm skrótu atrybutów: %s"
+
+#: common/audit.c:901
+msgid "Data decryption succeeded"
+msgstr "Odszyfrowywanie danych zakończone"
+
+#: common/audit.c:910
+msgid "Encryption algorithm supported"
+msgstr "Algorytm szyfrowania obsługiwany"
+
+#: common/audit.c:993
+msgid "Data verification succeeded"
+msgstr "Weryfikacja danych zakończona"
+
+#: common/audit.c:1002
+msgid "Signature available"
+msgstr "Podpis dostępny"
+
+#: common/audit.c:1024
+msgid "Parsing data succeeded"
+msgstr "Analiza danych zakończona"
+
+#: common/audit.c:1036
+#, c-format
+msgid "bad data hash algorithm: %s"
+msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu danych: %s"
+
+#: common/audit.c:1051
+#, c-format
+msgid "Signature %d"
+msgstr "Podpis %d"
+
+#: common/audit.c:1079
+msgid "Certificate chain valid"
+msgstr "Łańcuch certyfikatów poprawny"
+
+#: common/audit.c:1090
+msgid "Root certificate trustworthy"
+msgstr "Certyfikat główny jest zaufany"
+
+#: common/audit.c:1112 sm/certchain.c:1235
+msgid "no CRL found for certificate"
+msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
+
+#: common/audit.c:1115 sm/certchain.c:1245
+msgid "the available CRL is too old"
+msgstr "dostępny CRL jest zbyt stary"
+
+#: common/audit.c:1120
+msgid "CRL/OCSP check of certificates"
+msgstr "weryfikacja CRL/OCSP certyfikatów"
+
+#: common/audit.c:1140
+msgid "Included certificates"
+msgstr "Dołączone certyfikaty"
+
+#: common/audit.c:1195
+msgid "No audit log entries."
+msgstr "Brak wpisów w logu."
+
+#: common/audit.c:1244
+msgid "Unknown operation"
+msgstr "Nieznana operacja"
+
+#: common/audit.c:1262
+msgid "Gpg-Agent usable"
+msgstr "Gpg-Agent sprawny"
+
+#: common/audit.c:1272
+msgid "Dirmngr usable"
+msgstr "Dirmngr sprawny"
+
+#: common/audit.c:1308
+#, c-format
+msgid "No help available for '%s'."
+msgstr "Brak pomocy dla ,,%s''."
+
+#: common/helpfile.c:90
+msgid "ignoring garbage line"
+msgstr "zignorowano błędną linię"
+
+#: common/gettime.c:958
+msgid "[none]"
+msgstr "[brak]"
+
+#: common/ksba-io-support.c:347
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "niewłaściwy znak formatu radix64 %02x został pominięty\n"
+
+#: common/ttyio.c:447
+#, c-format
+msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n"
+msgstr ""
+
+#: common/ttyio.c:453
+#, c-format
+msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n"
+msgstr ""
+
+#: common/ttyio.c:488 common/ttyio.c:498
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up\n"
+msgstr ""
+
+#: common/ttyio.c:550
+#, c-format
+msgid "Control-D detected\n"
+msgstr ""
+
+#: common/argparse.c:520
+msgid "argument not expected"
+msgstr "nieoczekiwany argument"
+
+#: common/argparse.c:522
+msgid "read error"
+msgstr "błąd odczytu"
+
+#: common/argparse.c:524
+msgid "keyword too long"
+msgstr "słowo kluczowe zbyt długie"
+
+#: common/argparse.c:526
+msgid "missing argument"
+msgstr "brak argumentu"
+
+#: common/argparse.c:528
+msgid "invalid argument"
+msgstr "niepoprawny argument"
+
+#: common/argparse.c:530
+msgid "invalid command"
+msgstr "błędne polecenie"
+
+#: common/argparse.c:532
+msgid "invalid alias definition"
+msgstr "błędna definicja aliasu"
+
+#: common/argparse.c:534 common/argparse.c:571
+msgid "permission error"
+msgstr ""
+
+#: common/argparse.c:536 common/argparse.c:569
+msgid "out of core"
+msgstr "brak pamięci"
+
+#: common/argparse.c:540 common/argparse.c:575
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid command"
+msgid "invalid meta command"
+msgstr "błędne polecenie"
+
+#: common/argparse.c:542 common/argparse.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown command '%s'\n"
+msgid "unknown meta command"
+msgstr "nieznane polecenie ,,%s''\n"
+
+#: common/argparse.c:544 common/argparse.c:579
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected armor: "
+msgid "unexpected meta command"
+msgstr "nieoczekiwane opakowanie: "
+
+#: common/argparse.c:546
+msgid "invalid option"
+msgstr "błędna opcja"
+
+#: common/argparse.c:556
+#, c-format
+msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
+
+#: common/argparse.c:558 g10/gpg.c:3525
+#, c-format
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "błędny argument dla opcji ,,%.50s''\n"
+
+#: common/argparse.c:560
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgstr "opcja ,,%.50s'' nie może mieć argumentów\n"
+
+#: common/argparse.c:563
+#, c-format
+msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+msgstr "błędne polecenie ,,%.50s''\n"
+
+#: common/argparse.c:565
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "opcja ,,%.50s'' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: common/argparse.c:567
+#, c-format
+msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "polecenie ,,%.50s'' jest niejednoznaczne\n"
+
+#: common/argparse.c:581
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+msgstr "błędna opcja ,,%.50s''\n"
+
+#: common/argparse.c:1756 common/argparse.c:1851
+#, c-format
+msgid "Note: no default option file '%s'\n"
+msgstr "Uwaga: brak domyślnego pliku opcji ,,%s''\n"
+
+#: common/argparse.c:1843
+#, c-format
+msgid "option file '%s': %s\n"
+msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
+
+#: common/argparse.c:2266
+#, c-format
+msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
+msgstr ""
+
+#: common/utf8conv.c:123
+#, c-format
+msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
+msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedostępna\n"
+
+#: common/utf8conv.c:131
+#, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "iconv_open nie powiodło się: %s\n"
+
+#: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651
+#, c-format
+msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:728
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:790
+#, c-format
+msgid "error writing to '%s': %s\n"
+msgstr "błąd zapisu do ,,%s'': %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:1173
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "usuwanie nieaktualnego pliku blokady (utworzonego przez %d)\n"
+
+#: common/dotlock.c:1210
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "oczekiwanie na blokadę (trzymaną przez %d%s) %s...\n"
+
+#: common/dotlock.c:1211
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(zakleszczenie?) "
+
+#: common/dotlock.c:1250
+#, c-format
+msgid "lock '%s' not made: %s\n"
+msgstr "blokada ,,%s'' nie założona: %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:1277
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "oczekiwanie na blokadę %s...\n"
+
+#: common/init.c:191 sm/gpgsm.c:893 dirmngr/dirmngr.c:987 dirmngr/dirmngr.c:996
+#, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "biblioteka %s jest zbyt stara (wymagana %s, zainstalowana %s)\n"
+
+#: g10/armor.c:423
+#, c-format
+msgid "armor: %s\n"
+msgstr "opakowanie: %s\n"
+
+#: g10/armor.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid armor header: "
+msgstr "niepoprawny nagłówek opakowania: "
+
+#: g10/armor.c:473
+#, c-format
+msgid "armor header: "
+msgstr "nagłówek opakowania: "
+
+#: g10/armor.c:486
+#, c-format
+msgid "invalid clearsig header\n"
+msgstr "niewłaściwy nagłówek dokumentu z podpisem na końcu\n"
+
+#: g10/armor.c:499
+#, c-format
+msgid "unknown armor header: "
+msgstr "nieznany nagłówek opakowania: "
+
+#: g10/armor.c:552
+#, c-format
+msgid "nested clear text signatures\n"
+msgstr "zagnieżdżone podpisy na końcu dokumentu\n"
+
+#: g10/armor.c:687
+#, c-format
+msgid "unexpected armor: "
+msgstr "nieoczekiwane opakowanie: "
+
+#: g10/armor.c:700
+#, c-format
+msgid "invalid dash escaped line: "
+msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
+
+#: g10/armor.c:872 g10/armor.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
+msgstr "niewłaściwy znak formatu radix64 ,,%02X'' został pominięty\n"
+
+#: g10/armor.c:915
+#, c-format
+msgid "premature eof (no CRC)\n"
+msgstr "przedwczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
+
+#: g10/armor.c:949
+#, c-format
+msgid "premature eof (in CRC)\n"
+msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
+
+#: g10/armor.c:957
+#, c-format
+msgid "malformed CRC\n"
+msgstr "błąd formatu CRC\n"
+
+#: g10/armor.c:961 g10/armor.c:1529
+#, c-format
+msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
+msgstr "Błąd sumy CRC; %06lX - %06lX\n"
+
+#: g10/armor.c:981
+#, c-format
+msgid "premature eof (in trailer)\n"
+msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii kończącej)\n"
+
+#: g10/armor.c:985
+#, c-format
+msgid "error in trailer line\n"
+msgstr "błąd w linii kończącej\n"
+
+#: g10/armor.c:1305
+#, c-format
+msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
+msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
+
+#: g10/armor.c:1310
+#, c-format
+msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
+msgstr "błąd opakowania: linia dłuższa niż %d znaków\n"
+
+#: g10/armor.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
+msgstr ""
+"znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
+"przekłamanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1219
+#, c-format
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "[ nieczytelne dla człowieka (%zu bajtów: %s%s) ]"
+
+#: g10/build-packet.c:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
+"an '='\n"
+msgstr ""
+"nazwa adnotacji musi zawierać tylko znaki drukowalne lub spacje i kończyć "
+"się znakiem ,,=''\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1283 g10/build-packet.c:1379
+#, c-format
+msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
+msgstr "nazwa adnotacji użytkownika musi zawierać znak ,,@''\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1289 g10/build-packet.c:1385
+#, c-format
+msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+msgstr "nazwa adnotacjinie może zawierać więcej niż jednego znaku ,,@''\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1307
+#, c-format
+msgid "a notation value must not use any control characters\n"
+msgstr "wartość adnotacji nie może zawierać żadnych znaków sterujących\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1363
+#, c-format
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "nazwa adnotacji nie może zawierać znaku ,,=''\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1369
+#, c-format
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr "nazwa adnotacji musi zawierać tylko znaki drukowalne lub spacje\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1428 g10/build-packet.c:1439
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: napotkano błędne dane adnotacji\n"
+
+#: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:239
+#, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr "nie udało się przekazać zapytania %s do klienta\n"
+
+#: g10/call-agent.c:170
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Hasło: "
+
+#: g10/call-agent.c:199 g10/call-dirmngr.c:153 sm/call-agent.c:98
+#: sm/call-dirmngr.c:165
+#, c-format
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "błąd pobierania wersji z ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/call-agent.c:205 g10/call-dirmngr.c:159 sm/call-agent.c:104
+#: sm/call-dirmngr.c:171
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr "serwer ,,%s'' jest starszy niż nasz (%s < %s)"
+
+#: g10/call-agent.c:211 g10/call-dirmngr.c:165 g10/call-dirmngr.c:464
+#: sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: %s\n"
+
+#: g10/call-agent.c:214 g10/call-dirmngr.c:168 sm/call-agent.c:113
+#: sm/call-dirmngr.c:180
+#, c-format
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: przestarzałe serwery mogą nie mieć ważnych poprawek bezpieczeństwa.\n"
+
+#: g10/call-agent.c:216 g10/call-dirmngr.c:170 sm/call-agent.c:115
+#: sm/call-dirmngr.c:182
+#, c-format
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Uwaga: do restartu ich należy użyć polecenia ,,%s''.\n"
+
+#: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:213 g10/encrypt.c:531 g10/sign.c:412
+#: sm/call-agent.c:205 sm/encrypt.c:426 sm/sign.c:345
+#, c-format
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%s nie jest zgodny z trybem %s\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:209 sm/call-dirmngr.c:269 tools/gpg-connect-agent.c:2253
+#, c-format
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "brak działającego dirmngr w tej sesji\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:243
+#, c-format
+msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
+msgstr "opcja serwera kluczy ,,%s'' nie może być używana w trybie %s\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:442
+msgid "WKD uses a cached result"
+msgstr "WKD używa zapamiętanego wyniku"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:445
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor nie działa"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:447
+msgid "Tor is not properly configured"
+msgstr "Tor nie jest właściwie skonfigurowany"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:449
+msgid "DNS is not properly configured"
+msgstr "DNS nie jest właściwie skonfigurowany"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:451
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
+msgstr "niedopuszczalne przekierowanie HTTP z serwera"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:453
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
+msgstr "niedopuszczalne przekierowanie HTTP z serwera zostało wyczyszczone"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:455
+msgid "server uses an invalid certificate"
+msgstr "serwer używa błędnego certyfikatu"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:462 g10/gpg.c:4458
+#, c-format
+msgid "Note: %s\n"
+msgstr "Uwaga: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:366 g10/card-util.c:1918
+#, c-format
+msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
+msgstr "Karta OpenPGP niedostępna: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1924
+#, c-format
+msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
+msgstr "Wykryto kartę OpenPGP nr %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2253 g10/delkey.c:160 g10/keyedit.c:1423
+#: g10/keygen.c:4466 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:636
+#, c-format
+msgid "can't do this in batch mode\n"
+msgstr "nie działa w trybie wsadowym\n"
+
+#: g10/card-util.c:105
+#, c-format
+msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
+msgstr "To polecenie jest dostępne tylko dla kart w wersji 2\n"
+
+#: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:2866
+#, c-format
+msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
+msgstr "Kod resetujący nie jest (już lub w ogóle) dostępny\n"
+
+#: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1442 g10/card-util.c:1704
+#: g10/card-util.c:1796 g10/keyedit.c:394 g10/keyedit.c:415 g10/keyedit.c:429
+#: g10/keygen.c:1808 g10/keygen.c:1980 g10/keygen.c:2186 g10/keygen.c:2477
+#: sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:291 sm/certreqgen-ui.c:325
+msgid "Your selection? "
+msgstr "Twój wybór? "
+
+#: g10/card-util.c:260 g10/card-util.c:311
+msgid "[not set]"
+msgstr "[nie ustawiono]"
+
+#: g10/card-util.c:554
+msgid "Mr."
+msgstr "Pan"
+
+#: g10/card-util.c:555
+msgid "Ms."
+msgstr "Pani"
+
+#: g10/card-util.c:582
+msgid "not forced"
+msgstr "nie wymuszono"
+
+#: g10/card-util.c:582
+msgid "forced"
+msgstr "wymuszono"
+
+#: g10/card-util.c:759
+msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
+msgstr "Błąd: aktualnie dopuszczalne jest tylko czyste ASCII.\n"
+
+#: g10/card-util.c:761
+msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
+msgstr "Błąd: znak ,,<'' nie może być użyty.\n"
+
+#: g10/card-util.c:763
+msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
+msgstr "Błąd: podwójne spacje nie są dopuszczalne.\n"
+
+#: g10/card-util.c:781
+msgid "Cardholder's surname: "
+msgstr "Nazwisko posiadacza karty: "
+
+#: g10/card-util.c:783
+msgid "Cardholder's given name: "
+msgstr "Imię posiadacza karty: "
+
+#: g10/card-util.c:802
+#, c-format
+msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr "Błąd: pełne personalia zbyt długie (limit to %d znaków).\n"
+
+#: g10/card-util.c:826
+msgid "URL to retrieve public key: "
+msgstr "URL do odczytania klucza publicznego: "
+
+#: g10/card-util.c:920 g10/decrypt-data.c:509 g10/import.c:399 g10/import.c:746
+#: g10/import.c:798 dirmngr/crlcache.c:655 dirmngr/crlcache.c:660
+#: dirmngr/crlcache.c:914 dirmngr/crlcache.c:920 dirmngr/dirmngr.c:1748
+#: tools/gpgconf.c:483 tools/gpgconf.c:529
+#, c-format
+msgid "error reading '%s': %s\n"
+msgstr "błąd odczytu ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:953 g10/decrypt-data.c:512 g10/export.c:2467
+#: dirmngr/crlcache.c:925
+#, c-format
+msgid "error writing '%s': %s\n"
+msgstr "błąd zapisu ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:980
+msgid "Login data (account name): "
+msgstr "Dane logowania (nazwa konta): "
+
+#: g10/card-util.c:1018
+msgid "Private DO data: "
+msgstr "Prywatne dane DO: "
+
+#: g10/card-util.c:1103
+msgid "Language preferences: "
+msgstr "Preferowane języki: "
+
+#: g10/card-util.c:1111
+msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
+msgstr "Błąd: niewłaściwa długość tekstu preferencji.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1120
+msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
+msgstr "Błąd: niewłaściwe znaki w tekście preferencji.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1142
+msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
+msgstr "Tutuł (M = Pan, F = Pani lub spacja): "
+
+#: g10/card-util.c:1156
+msgid "Error: invalid response.\n"
+msgstr "Błąd: niewłaściwa odpowiedź.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1178
+msgid "CA fingerprint: "
+msgstr "Odcisk CA:"
+
+#: g10/card-util.c:1201
+msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
+msgstr "Błąd: niewłaściwie sformatowany odcisk.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1252
+#, c-format
+msgid "key operation not possible: %s\n"
+msgstr "operacja na kluczu niewykonalna: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1253
+msgid "not an OpenPGP card"
+msgstr "to nie jest karta OpenPGP"
+
+#: g10/card-util.c:1266 g10/keygen.c:4486 g10/keygen.c:5562
+#, c-format
+msgid "error getting current key info: %s\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu aktualnych informacji o kluczu: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1351
+msgid "Replace existing key? (y/N) "
+msgstr "Zastąpić istniejący klucz? (t/N) "
+
+#: g10/card-util.c:1368
+msgid ""
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+" If the key generation does not succeed, please check the\n"
+" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: Nie ma gwarancji, że karta obsługuje żądany rozmiar.\n"
+" Jeśli tworzenie klucza nie powiedzie się, proszę sprawdzić\n"
+" dokumentację karty, aby poznać dozwolone rozmiary.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1390 g10/keygen.c:2363 sm/certreqgen-ui.c:179
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Jakiej długości klucz wygenerować? (%u) "
+
+#: g10/card-util.c:1400 g10/keygen.c:2286 g10/keygen.c:2318
+#: sm/certreqgen-ui.c:194
+#, c-format
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "zaokrąglono do %u bitów\n"
+
+#: g10/card-util.c:1408 g10/keygen.c:2371 sm/certreqgen-ui.c:184
+#, c-format
+msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
+msgstr "Rozmiary kluczy %s muszą być z przedziału %u-%u\n"
+
+#: g10/card-util.c:1427
+msgid "Changing card key attribute for: "
+msgstr "Zmiana atrybutu klucza karty dla: "
+
+#: g10/card-util.c:1429
+msgid "Signature key\n"
+msgstr "Klucz do podpisów\n"
+
+#: g10/card-util.c:1431
+msgid "Encryption key\n"
+msgstr "Klucz do szyfrowania\n"
+
+#: g10/card-util.c:1433
+msgid "Authentication key\n"
+msgstr "Klucz do uwierzytelniania\n"
+
+#: g10/card-util.c:1435 g10/keygen.c:1926 sm/certreqgen-ui.c:157
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1436 sm/certreqgen-ui.c:158
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA\n"
+msgstr " (%d) RSA\n"
+
+#: g10/card-util.c:1437
+#, c-format
+msgid " (%d) ECC\n"
+msgstr " (%d) ECC\n"
+
+#: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1716 g10/card-util.c:1816
+#: g10/keyedit.c:900 g10/keygen.c:1834 g10/keygen.c:1862 g10/keygen.c:1987
+#: g10/keygen.c:2222 g10/keygen.c:2505 g10/revoke.c:838
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Niewłaściwy wybór.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1522
+#, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgstr "Karta zostanie przekonfigurowana do tworzenia klucza %u-bitowego\n"
+
+#: g10/card-util.c:1527
+#, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
+msgstr "Karta zostanie przekonfigurowana do tworzenia klucza typu: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1563
+#, c-format
+msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
+msgstr "błąd podczas zmiany atrybutu klucza %d: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1579 g10/card-util.c:2106
+#, c-format
+msgid "error getting card info: %s\n"
+msgstr "błąd podczas pobierania informacji o karcie: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1585 g10/card-util.c:1930 g10/card-util.c:2112
+#, c-format
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "To polecenie nie jest obsługiwane przez tę kartę\n"
+
+#: g10/card-util.c:1631
+msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
+msgstr "Stworzyć poza kartą kopię zapasową klucza szyfrującego? (T/n) "
+
+#: g10/card-util.c:1645
+#, c-format
+msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "Uwaga: klucze są już zapisane na karcie!\n"
+
+#: g10/card-util.c:1648
+msgid "Replace existing keys? (y/N) "
+msgstr "Zastąpić istniejące klucze? (t/N) "
+
+#: g10/card-util.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
+" PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n"
+"You should change them using the command --change-pin\n"
+msgstr ""
+"Fabryczne ustawienia PIN-ów to\n"
+" PIN = ,,%s'' PIN administracyjny = ,,%s''\n"
+"Należy je zmienić przy użyciu polecenia --change-pin\n"
+
+#: g10/card-util.c:1695
+msgid "Please select the type of key to generate:\n"
+msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza do wygenerowania:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1697 g10/card-util.c:1787
+msgid " (1) Signature key\n"
+msgstr " (1) Klucz do podpisów\n"
+
+#: g10/card-util.c:1698 g10/card-util.c:1789
+msgid " (2) Encryption key\n"
+msgstr " (2) Klucz do szyfrowania\n"
+
+#: g10/card-util.c:1699 g10/card-util.c:1791
+msgid " (3) Authentication key\n"
+msgstr " (3) Klucz do uwierzytelniania\n"
+
+#: g10/card-util.c:1784
+msgid "Please select where to store the key:\n"
+msgstr "Proszę wybrać gdzie zapisać klucz:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1830
+#, c-format
+msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
+msgstr "KEYTOCARD nie powiodło się: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1935
+#, c-format
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
+msgstr "Uwaga: to polecenie niszczy wszystkie klucze zapisane na karcie!\n"
+
+#: g10/card-util.c:1938
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "Kontynuować? (t/N) "
+
+#: g10/card-util.c:1943
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr "Naprawdę przywrócić stan fabryczny? (proszę wpisać ,,yes'') "
+
+#: g10/card-util.c:2129
+#, c-format
+msgid "error for setup KDF: %s\n"
+msgstr "błąd przy ustawianiu KDF: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:2158 g10/keyedit.c:1260
+msgid "quit this menu"
+msgstr "wyjście z tego menu"
+
+#: g10/card-util.c:2160
+msgid "show admin commands"
+msgstr "pokazanie poleceń administratora"
+
+#: g10/card-util.c:2161 g10/keyedit.c:1263
+msgid "show this help"
+msgstr "ten tekst pomocy"
+
+#: g10/card-util.c:2163
+msgid "list all available data"
+msgstr "wypisanie wszystkich dostępnych danych"
+
+#: g10/card-util.c:2166
+msgid "change card holder's name"
+msgstr "zmiana nazwy posiadacza karty"
+
+#: g10/card-util.c:2167
+msgid "change URL to retrieve key"
+msgstr "zmiana URL-a do odczytu klucza"
+
+#: g10/card-util.c:2168
+msgid "fetch the key specified in the card URL"
+msgstr "pobranie klucza określonego w URL-u karty"
+
+#: g10/card-util.c:2169
+msgid "change the login name"
+msgstr "zmiana nazwy logowania"
+
+#: g10/card-util.c:2170
+msgid "change the language preferences"
+msgstr "zmiana preferowanych języków"
+
+#: g10/card-util.c:2171
+msgid "change card holder's salutation"
+msgstr "zmiana tytułu posiadacza karty"
+
+#: g10/card-util.c:2173
+msgid "change a CA fingerprint"
+msgstr "zmiana odcisku CA"
+
+#: g10/card-util.c:2174
+msgid "toggle the signature force PIN flag"
+msgstr "zmiana flagi wymuszenia PIN-u do podpisu"
+
+#: g10/card-util.c:2175
+msgid "generate new keys"
+msgstr "wygenerowanie nowych kluczy"
+
+#: g10/card-util.c:2176
+msgid "menu to change or unblock the PIN"
+msgstr "menu do zmiany lub odblokowania PIN-u"
+
+#: g10/card-util.c:2177
+msgid "verify the PIN and list all data"
+msgstr "sprawdzenie PIN-u i wypisanie wszystkich danych"
+
+#: g10/card-util.c:2178
+msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
+msgstr "odblokowanie PIN-u przy użyciu kodu resetującego"
+
+#: g10/card-util.c:2179
+msgid "destroy all keys and data"
+msgstr "zniszczenie wszystkich kluczy i danych"
+
+#: g10/card-util.c:2180
+msgid "setup KDF for PIN authentication"
+msgstr "ustawienie KDF do uwierzytelniania PIN-em"
+
+#: g10/card-util.c:2181
+msgid "change the key attribute"
+msgstr "zmiana atrybutu klucza"
+
+#: g10/card-util.c:2305
+msgid "gpg/card> "
+msgstr "gpg/karta> "
+
+#: g10/card-util.c:2346
+msgid "Admin-only command\n"
+msgstr "Polecenie tylko dla administratora\n"
+
+#: g10/card-util.c:2377
+msgid "Admin commands are allowed\n"
+msgstr "Polecenia dla administratora są dozwolone\n"
+
+#: g10/card-util.c:2379
+msgid "Admin commands are not allowed\n"
+msgstr "Polecenia dla administratora nie są dozwolone\n"
+
+#: g10/card-util.c:2482 g10/keyedit.c:2229
+msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
+msgstr "Niepoprawne polecenie (spróbuj ,,help'')\n"
+
+#: g10/decrypt.c:191 g10/encrypt.c:1023
+#, c-format
+msgid "--output doesn't work for this command\n"
+msgstr "opcja --output nie działa z tym poleceniem\n"
+
+#: g10/decrypt.c:247 g10/gpg.c:5155 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750
+#, c-format
+msgid "can't open '%s'\n"
+msgstr "nie można otworzyć ,,%s''\n"
+
+#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:1947 g10/export.c:2230 g10/export.c:2351
+#: g10/getkey.c:2108 g10/gpg.c:5100 g10/keyedit.c:1445 g10/keyedit.c:2335
+#: g10/keyedit.c:2637 g10/keyedit.c:4600 g10/keylist.c:693 g10/keyserver.c:1092
+#: g10/revoke.c:230 g10/tofu.c:2165
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:92 g10/export.c:2015 g10/getkey.c:2116 g10/getkey.c:4517
+#: g10/gpg.c:5109 g10/keyedit.c:2308 g10/keyserver.c:1110 g10/revoke.c:236
+#: g10/revoke.c:663 g10/tofu.c:2173
+#, c-format
+msgid "error reading keyblock: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu bloku kluczy: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:150
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony\n"
+
+#: g10/delkey.c:161 g10/delkey.c:168
+#, c-format
+msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
+msgstr "(chyba, że klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
+
+#: g10/delkey.c:167
+#, c-format
+msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
+msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie działa w trybie wsadowym\n"
+
+#: g10/delkey.c:182
+msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: główny klucz publiczny i wszystkie jego podklucze zostaną usunięte.\n"
+
+#: g10/delkey.c:187
+msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
+msgstr "Uwaga: usunięty zostanie tylko pokazany podklucz publiczny.\n"
+
+#: g10/delkey.c:192
+msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: usunięta zostanie tylko tajna część pokazanego klucza głównego.\n"
+
+#: g10/delkey.c:197
+msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
+msgstr "Uwaga: usunięta zostanie tylko tajna część pokazanego podklucza.\n"
+
+#: g10/delkey.c:206
+msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
+msgstr "Usunąć ten klucz ze zbioru? (t/N) "
+
+#: g10/delkey.c:216
+msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
+msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usunąć? (t/N) "
+
+#: g10/delkey.c:263
+#, c-format
+msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
+msgstr "usunięcie %s tajnego nie powiodło się: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:265
+msgid "key"
+msgstr "klucza"
+
+#: g10/delkey.c:265
+msgid "subkey"
+msgstr "podklucza"
+
+#: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2201 g10/keyedit.c:2211 g10/keyedit.c:2388
+#: g10/keyedit.c:2519 g10/keyedit.c:2589 g10/keyedit.c:2814 g10/keyedit.c:3044
+#: g10/keyedit.c:3113 g10/keyedit.c:3264
+#, c-format
+msgid "update failed: %s\n"
+msgstr "zapis zmian nie powiódł się: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:308
+#, c-format
+msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
+msgstr "usunięcie bloku klucza nie powiodło się: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:322
+#, c-format
+msgid "ownertrust information cleared\n"
+msgstr "informacja o zaufaniu dla właściciela klucza została wymazana\n"
+
+#: g10/delkey.c:359
+#, c-format
+msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
+msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
+
+#: g10/delkey.c:361
+#, c-format
+msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
+msgstr "aby go usunąć należy najpierw użyć opcji \"--delete-secret-key\".\n"
+
+#: g10/encrypt.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami "
+"adresata\n"
+
+#: g10/encrypt.c:261 g10/sign.c:1470
+#, c-format
+msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgstr "błąd podczas tworzenia hasła: %s\n"
+
+#: g10/encrypt.c:268
+#, c-format
+msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
+msgstr ""
+"ustawiony tryb S2K nie pozwala użyć pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
+
+#: g10/encrypt.c:282
+#, c-format
+msgid "using cipher %s\n"
+msgstr "szyfrem %s\n"
+
+#: g10/encrypt.c:292 g10/encrypt.c:719
+#, c-format
+msgid "'%s' already compressed\n"
+msgstr ",,%s'' już jest skompresowany\n"
+
+#: g10/encrypt.c:349 g10/encrypt.c:755 g10/sign.c:760
+#, c-format
+msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
+
+#: g10/encrypt.c:446 g10/encrypt.c:521 g10/decrypt-data.c:266 g10/gpg.c:3959
+#: g10/gpg.c:3999 sm/decrypt.c:826 sm/encrypt.c:416 sm/gpgsm.c:1609
+#, c-format
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "szyfr ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n"
+
+#: g10/encrypt.c:455 g10/gpg.c:3965 g10/gpg.c:4011 g10/sig-check.c:175
+#: g10/sign.c:391 sm/gpgsm.c:1619 sm/gpgsm.c:1629 sm/sign.c:478 sm/verify.c:506
+#, c-format
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "algorytm skrótu ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n"
+
+#: g10/encrypt.c:553 sm/encrypt.c:491
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: klucz %s nie nadaje się do szyfrowania w trybie %s\n"
+
+#: g10/encrypt.c:684
+#, c-format
+msgid "reading from '%s'\n"
+msgstr "odczyt z ,,%s''\n"
+
+#: g10/encrypt.c:802 g10/sign.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
+"preferences\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie kompresji %s (%d) kłóci się z ustawieniami "
+"adresata\n"
+
+#: g10/encrypt.c:970
+#, c-format
+msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
+
+#: g10/encrypt.c:998 g10/pkclist.c:1028 g10/pkclist.c:1079
+#, c-format
+msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "opcja ,,%s'' nie może być używana w trybie %s\n"
+
+#: g10/decrypt-data.c:246 g10/mainproc.c:410
+#, c-format
+msgid "%s encrypted data\n"
+msgstr "dane zaszyfrowano za pomocą %s\n"
+
+#: g10/decrypt-data.c:249 g10/mainproc.c:416
+#, c-format
+msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
+msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
+
+#: g10/decrypt-data.c:372 g10/decrypt-data.c:425 sm/decrypt.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: wiadomość była szyfrowana kluczem słabym szyfru symetrycznego.\n"
+
+#: g10/decrypt-data.c:384 g10/decrypt-data.c:437
+#, c-format
+msgid "problem handling encrypted packet\n"
+msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
+
+#: g10/exec.c:60
+#, c-format
+msgid "no remote program execution supported\n"
+msgstr "odwołania do zewnętrznych programów są wyłączone\n"
+
+#: g10/exec.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
+msgstr ""
+"nieszczelne uprawnienia ustawień - wołanie zewnętrznych programów wyłączone\n"
+
+#: g10/exec.c:419
+#, c-format
+msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
+msgstr ""
+"platforma wymaga użycia plików tymczasowych do wołania zewnętrznych "
+"programów\n"
+
+#: g10/exec.c:497
+#, c-format
+msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
+msgstr "nie można uruchomić programu ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/exec.c:500
+#, c-format
+msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
+msgstr "nie można uruchomić powłoki ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/exec.c:591
+#, c-format
+msgid "system error while calling external program: %s\n"
+msgstr "błąd systemu podczas wołania programu zewnętrznego: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:602 g10/exec.c:669
+#, c-format
+msgid "unnatural exit of external program\n"
+msgstr "nienaturalne zakończenie pracy zewnętrznego programu\n"
+
+#: g10/exec.c:617
+#, c-format
+msgid "unable to execute external program\n"
+msgstr "nie można uruchomić zewnętrznego programu\n"
+
+#: g10/exec.c:634
+#, c-format
+msgid "unable to read external program response: %s\n"
+msgstr "nie można odczytać odpowiedzi programu zewnętrznego: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:680 g10/exec.c:687
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/exec.c:692
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować tymczasowego katalogu ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/export.c:119
+msgid "export signatures that are marked as local-only"
+msgstr "eksport podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
+
+#: g10/export.c:121
+msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
+msgstr "eksport atrybutów ID użytkownika (ogólnie ID zdjęć)"
+
+#: g10/export.c:123
+msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
+msgstr "eksport kluczy unieważniających oznaczonych jako ,,poufne''"
+
+#: g10/export.c:125
+msgid "remove unusable parts from key during export"
+msgstr "usunięcie bezużytecznych części z klucza przy eksporcie"
+
+#: g10/export.c:127
+msgid "remove as much as possible from key during export"
+msgstr "usunięcie jak największej części klucza przy eksporcie"
+
+#: g10/export.c:133
+msgid "use the GnuPG key backup format"
+msgstr "użycie formatu kopii zapasowej klucza GnuPG"
+
+#: g10/export.c:1291
+msgid " - skipped"
+msgstr " - pominięty"
+
+#: g10/export.c:1324 g10/import.c:2085 g10/openfile.c:200 g10/openfile.c:294
+#: g10/sign.c:1012 g10/sign.c:1326
+#, c-format
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "zapis do ,,%s''\n"
+
+#: g10/export.c:1769
+#, c-format
+msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
+msgstr "klucz %s: zawartość klucza na karcie - pominięto\n"
+
+#: g10/export.c:1964
+#, c-format
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "eksport kluczy tajnych nie jest dozwolony\n"
+
+#: g10/export.c:2041
+#, c-format
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pominięty\n"
+
+#: g10/export.c:2135
+#, c-format
+msgid "WARNING: nothing exported\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nic nie zostało wyeksportowane!\n"
+
+#: g10/export.c:2432 g10/plaintext.c:153 g10/plaintext.c:162
+#: g10/plaintext.c:168 g10/plaintext.c:191
+#, c-format
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:259
+msgid "[User ID not found]"
+msgstr "[brak identyfikatora użytkownika]"
+
+#: g10/getkey.c:1441
+#, c-format
+msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
+msgstr "automatycznie pobrano ,,%s'' poprzez %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:1447
+#, c-format
+msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania ,,%s'' poprzez %s: %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:1449
+msgid "No fingerprint"
+msgstr "Brak odcisku"
+
+#: g10/getkey.c:1670
+#, c-format
+msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
+msgstr "szukanie świeżej kopii wygasłego klucza poprzez %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:2085 g10/revoke.c:655 g10/revoke.c:720
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:2088 g10/pkclist.c:988
+#, c-format
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "(sprawdzić argument opcji ,,%s'')\n"
+
+#: g10/getkey.c:2164
+#, c-format
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: ,,%s'' nie jest użyty jako domyślny klucz: %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:2172
+#, c-format
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr "użycie ,,%s'' jako domyślnego klucza tajnego do podpisywania\n"
+
+#: g10/getkey.c:2179
+#, c-format
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr "wszystkie wartości przekazane do ,,%s'' zostały zignorowane\n"
+
+#: g10/getkey.c:3024
+#, c-format
+msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr ""
+"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusiła uznanie za poprawny niepoprawnego "
+"klucza %s.\n"
+
+#: g10/getkey.c:3874
+#, c-format
+msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
+msgstr "używany jest podklucz %s zamiast klucza głównego %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:4446 g10/gpg.c:2137
+#, c-format
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "poprawne argimenty dla opcji ,,%s'':\n"
+
+#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:212
+msgid "make a signature"
+msgstr "złożenie podpisu"
+
+#: g10/gpg.c:444
+msgid "make a clear text signature"
+msgstr "złożenie podpisu pod dokumentem"
+
+#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:214
+msgid "make a detached signature"
+msgstr "złożenie podpisu oddzielonego od dokumentu"
+
+#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:215
+msgid "encrypt data"
+msgstr "szyfrowanie danych"
+
+#: g10/gpg.c:449
+msgid "encryption only with symmetric cipher"
+msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
+
+#: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:217
+msgid "decrypt data (default)"
+msgstr "odszyfrowywanie danych (domyślne)"
+
+#: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:218
+msgid "verify a signature"
+msgstr "sprawdzenie podpisu"
+
+#: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:219
+msgid "list keys"
+msgstr "lista kluczy"
+
+#: g10/gpg.c:457
+msgid "list keys and signatures"
+msgstr "lista kluczy i podpisów"
+
+#: g10/gpg.c:460
+msgid "list and check key signatures"
+msgstr "wypisanie i sprawdzenie podpisów kluczy"
+
+#: g10/gpg.c:462 sm/gpgsm.c:224
+msgid "list keys and fingerprints"
+msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
+
+#: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:222
+msgid "list secret keys"
+msgstr "lista kluczy prywatnych"
+
+#: g10/gpg.c:465 sm/gpgsm.c:225
+msgid "generate a new key pair"
+msgstr "wygenerowanie nowej pary kluczy"
+
+#: g10/gpg.c:468
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "szybkie wygenerowanie nowej pary kluczy"
+
+#: g10/gpg.c:471
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "szybkie dodanie nowego identyfikatora użytkownika"
+
+#: g10/gpg.c:476
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "szybkie unieważnienie identyfikatora użytkownika"
+
+#: g10/gpg.c:479
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "szybkie ustawienie nowej daty wygaśnięcia"
+
+#: g10/gpg.c:482
+msgid "full featured key pair generation"
+msgstr "wygenerowanie pary kluczy z pełną funkcjonalnością"
+
+#: g10/gpg.c:485
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "tworzenie certyfikatu unieważnienia klucza"
+
+#: g10/gpg.c:488 sm/gpgsm.c:228
+msgid "remove keys from the public keyring"
+msgstr "usunięcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
+
+#: g10/gpg.c:490
+msgid "remove keys from the secret keyring"
+msgstr "usunięcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
+
+#: g10/gpg.c:492
+msgid "quickly sign a key"
+msgstr "szybkie złożenie podpisu na kluczu"
+
+#: g10/gpg.c:494
+msgid "quickly sign a key locally"
+msgstr "szybkie złożenie prywatnego podpisu na kluczu"
+
+#: g10/gpg.c:496
+msgid "quickly revoke a key signature"
+msgstr "szybkie unieważnienie podpisu klucza"
+
+#: g10/gpg.c:497
+msgid "sign a key"
+msgstr "złożenie podpisu na kluczu"
+
+#: g10/gpg.c:498
+msgid "sign a key locally"
+msgstr "złożenie prywatnego podpisu na kluczu"
+
+#: g10/gpg.c:499
+msgid "sign or edit a key"
+msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
+
+#: g10/gpg.c:501 sm/gpgsm.c:246
+msgid "change a passphrase"
+msgstr "zmiana hasła"
+
+#: g10/gpg.c:505
+msgid "export keys"
+msgstr "eksport kluczy do pliku"
+
+#: g10/gpg.c:506
+msgid "export keys to a keyserver"
+msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
+
+#: g10/gpg.c:507
+msgid "import keys from a keyserver"
+msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
+
+#: g10/gpg.c:510
+msgid "search for keys on a keyserver"
+msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
+
+#: g10/gpg.c:512
+msgid "update all keys from a keyserver"
+msgstr "odświeżenie wszystkich kluczy z serwera"
+
+#: g10/gpg.c:520
+msgid "import/merge keys"
+msgstr "import/dołączenie kluczy"
+
+#: g10/gpg.c:523
+msgid "print the card status"
+msgstr "wyświetlenie stanu karty"
+
+#: g10/gpg.c:524
+msgid "change data on a card"
+msgstr "zmiana danych na karcie"
+
+#: g10/gpg.c:526
+msgid "change a card's PIN"
+msgstr "zmiana PIN-u karty"
+
+#: g10/gpg.c:538
+msgid "update the trust database"
+msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
+
+#: g10/gpg.c:548
+msgid "print message digests"
+msgstr "wypisanie skrótów wiadomości"
+
+#: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:241
+msgid "run in server mode"
+msgstr "uruchomienie w trybie serwera"
+
+#: g10/gpg.c:554
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr "|WARTOŚĆ|ustawienie polityki TOFU dla klucza"
+
+#: g10/gpg.c:594
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako domyślnego klucza tajnego"
+
+#: g10/gpg.c:596 sm/gpgsm.c:332
+msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
+msgstr "|NAZWA|szyfrowanie także dla odbiorcy NAZWA"
+
+#: g10/gpg.c:604
+msgid "|SPEC|set up email aliases"
+msgstr "|SPEC|określ adres email"
+
+#: g10/gpg.c:616
+msgid "use strict OpenPGP behavior"
+msgstr "ścisłe zachowanie OpenPGP"
+
+#: g10/gpg.c:641 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:412 tools/gpgconf.c:112
+msgid "do not make any changes"
+msgstr "pozostawienie bez zmian"
+
+#: g10/gpg.c:642
+msgid "prompt before overwriting"
+msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
+
+#: g10/gpg.c:689 sm/gpgsm.c:304
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the security"
+msgid "Options controlling the input"
+msgstr "Opcje sterujące bezpieczeństwem"
+
+#: g10/gpg.c:707 sm/gpgsm.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the diagnostic output"
+msgid "Options controlling the output"
+msgstr "Opcje sterujące wyjściem diagnostycznym"
+
+#: g10/gpg.c:709 sm/gpgsm.c:316
+msgid "create ascii armored output"
+msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
+
+#: g10/gpg.c:713 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:321
+msgid "|FILE|write output to FILE"
+msgstr "|PLIK|zapis wyjścia do PLIKU"
+
+#: g10/gpg.c:726
+msgid "use canonical text mode"
+msgstr "kanoniczny format tekstowy"
+
+#: g10/gpg.c:743
+msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
+msgstr "|N|ustawienie poziomu kompresji N (0 - bez)"
+
+#: g10/gpg.c:750 sm/gpgsm.c:347
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
+msgid "Options controlling key import and export"
+msgstr "Opcje sterujące interaktywnością i wymuszaniem"
+
+#: g10/gpg.c:753
+msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
+msgstr ""
+"|MECHANIZMY|wykorzystaj MECHANIZMY do wyszukiwania kluczy na podstawie "
+"adresów e-mail"
+
+#: g10/gpg.c:756
+msgid "import missing key from a signature"
+msgstr "import brakującego klucza z podpisu"
+
+#: g10/gpg.c:761
+msgid "include the public key in signatures"
+msgstr "włączanie klucza publicznego do podpisów"
+
+#: g10/gpg.c:764 sm/gpgsm.c:350
+msgid "disable all access to the dirmngr"
+msgstr "zablokuj dostęp do dirmngr"
+
+#: g10/gpg.c:776 sm/gpgsm.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the configuration"
+msgid "Options controlling key listings"
+msgstr "Opcje sterujące konfiguracją"
+
+#: g10/gpg.c:805 sm/gpgsm.c:324
+#, fuzzy
+#| msgid "list secret keys"
+msgid "Options to specify keys"
+msgstr "lista kluczy prywatnych"
+
+#: g10/gpg.c:807 sm/gpgsm.c:326
+msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
+msgstr "|UŻYTKOWNIK|szyfrowanie dla odbiorcy o tym identyfikatorze"
+
+#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:328
+msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
+msgstr ""
+"|UŻYTKOWNIK|użycie tego identyfikatora użytkownika do podpisania lub "
+"odszyfrowania"
+
+#: g10/gpg.c:866 sm/gpgsm.c:396
+msgid "Options for unattended use"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:885 sm/gpgsm.c:408 dirmngr/dirmngr.c:294
+msgid "Other options"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:953 sm/gpgsm.c:440
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(Pełną listę poleceń i opcji można znaleźć w podręczniku systemowym.)\n"
+
+#: g10/gpg.c:956
+msgid ""
+"@\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+" --list-keys [names] show keys\n"
+" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"Przykłady:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [plik] podpisanie i zaszyfrowanie kluczem Boba\n"
+" --clear-sign [plik] podpisanie z pozostawieniem czytelności "
+"dokumentu\n"
+" --detach-sign [plik] podpisanie z umieszczeniem podpisu w osobnym "
+"pliku\n"
+" --list-keys [nazwy] pokazanie kluczy\n"
+" --fingerprint [nazwy] pokazanie odcisków kluczy\n"
+
+#: g10/gpg.c:1130
+msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Składnia: @GPG@ [opcje] [pliki] (-h wyświetla pomoc)"
+
+#: g10/gpg.c:1133
+msgid ""
+"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Składnia: @GPG@ [opcje] [pliki]\n"
+"Podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, rozszyfrowywanie\n"
+"Domyślnie wykonywana operacja zależy od danych wejściowych\n"
+
+#: g10/gpg.c:1144 sm/gpgsm.c:624
+msgid ""
+"\n"
+"Supported algorithms:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obsługiwane algorytmy:\n"
+
+#: g10/gpg.c:1147
+msgid "Pubkey: "
+msgstr "Asymetryczne: "
+
+#: g10/gpg.c:1154 g10/keyedit.c:3338
+msgid "Cipher: "
+msgstr "Symetryczne: "
+
+#: g10/gpg.c:1161
+msgid "Hash: "
+msgstr "Skrótów: "
+
+#: g10/gpg.c:1168 g10/keyedit.c:3404
+msgid "Compression: "
+msgstr "Kompresji: "
+
+#: g10/gpg.c:1241 sm/gpgsm.c:698
+#, c-format
+msgid "usage: %s [options] %s\n"
+msgstr "składnia: %s [opcje] %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:1436 sm/gpgsm.c:791
+#, c-format
+msgid "conflicting commands\n"
+msgstr "sprzeczne polecenia\n"
+
+#: g10/gpg.c:1454
+#, c-format
+msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
+msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
+
+#: g10/gpg.c:1652
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu domowego ,,%s''\n"
+
+#: g10/gpg.c:1655
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
+
+#: g10/gpg.c:1658
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do rozszerzenia ,,%s''\n"
+
+#: g10/gpg.c:1664
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu domowego ,,%s''\n"
+
+#: g10/gpg.c:1667
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
+
+#: g10/gpg.c:1670
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do rozszerzenia ,,%s''\n"
+
+#: g10/gpg.c:1676
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego katalog "
+"domowy ,,%s''\n"
+
+#: g10/gpg.c:1679
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego plik "
+"konfiguracyjny ,,%s''\n"
+
+#: g10/gpg.c:1682
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego "
+"rozszerzenie ,,%s''\n"
+
+#: g10/gpg.c:1688
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego katalog "
+"domowy ,,%s''\n"
+
+#: g10/gpg.c:1691
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego plik "
+"konfiguracyjny ,,%s''\n"
+
+#: g10/gpg.c:1694
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego "
+"rozszerzenie ,,%s''\n"
+
+#: g10/gpg.c:1910
+#, c-format
+msgid "unknown configuration item '%s'\n"
+msgstr "nieznana opcja konfiguracyjna ,,%s''\n"
+
+#: g10/gpg.c:2009
+msgid "display photo IDs during key listings"
+msgstr "wyświetlenie ID zdjęć przy wypisywaniu kluczy"
+
+#: g10/gpg.c:2011
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "pokazywanie informacji o zastosowaniu klucza przy wypisywaniu kluczy"
+
+#: g10/gpg.c:2013
+msgid "show policy URLs during signature listings"
+msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy wypisywaniu podpisów"
+
+#: g10/gpg.c:2015
+msgid "show all notations during signature listings"
+msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy wypisywaniu podpisów"
+
+#: g10/gpg.c:2017
+msgid "show IETF standard notations during signature listings"
+msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy wypisywaniu podpisów"
+
+#: g10/gpg.c:2021
+msgid "show user-supplied notations during signature listings"
+msgstr "pokazywanie adnotacji użytkownika przy wypisywaniu podpisów"
+
+#: g10/gpg.c:2023
+msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
+msgstr ""
+"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy wypisywaniu podpisów"
+
+#: g10/gpg.c:2025
+msgid "show user ID validity during key listings"
+msgstr "pokazywanie poprawności ID użytkownika przy wypisywaniu kluczy"
+
+#: g10/gpg.c:2027
+msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
+msgstr ""
+"pokazywanie unieważnionych i wygasłych ID użytkownika na listach kluczy"
+
+#: g10/gpg.c:2029
+msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
+msgstr "pokazywanie unieważnionych i wygasłych podkluczy na listach kluczy"
+
+#: g10/gpg.c:2031
+msgid "show the keyring name in key listings"
+msgstr "pokazywanie nazwy zbioru kluczy na listach kluczy"
+
+#: g10/gpg.c:2033
+msgid "show expiration dates during signature listings"
+msgstr "pokazywanie dat wygaśnięcia przy wypisywaniu podpisów"
+
+#: g10/gpg.c:2148
+#, c-format
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "nieznana polityka TOFU ,,%s''\n"
+
+#: g10/gpg.c:2150
+#, c-format
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr "(,,help'' wyświetli listę wyborów)\n"
+
+#: g10/gpg.c:2240 g10/keyedit.c:1719
+#, c-format
+msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgstr "To polecenie nie jest dostępne w trybie %s.\n"
+
+#: g10/gpg.c:2878 g10/gpg.c:3718 g10/gpg.c:3730
+#, c-format
+msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "Uwaga: %s nie jest do normalnego użytku!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3053 g10/gpg.c:3065
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia podpisu\n"
+
+#: g10/gpg.c:3087
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest niepoprawnym adresem e-mail\n"
+
+#: g10/gpg.c:3119 sm/gpgsm.c:1121
+#, c-format
+msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
+msgstr "błędny tryb pinentry ,,%s''\n"
+
+#: g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1127
+#, c-format
+msgid "invalid request origin '%s'\n"
+msgstr "błędne źródło żądania ,,%s''\n"
+
+#: g10/gpg.c:3179
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid character set\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest poprawną nazwą zestawu znaków\n"
+
+#: g10/gpg.c:3201 g10/gpg.c:3415 g10/keyedit.c:5338
+#, c-format
+msgid "could not parse keyserver URL\n"
+msgstr "niezrozumiały URL serwera kluczy\n"
+
+#: g10/gpg.c:3219
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
+msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
+
+#: g10/gpg.c:3222
+#, c-format
+msgid "invalid keyserver options\n"
+msgstr "niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
+
+#: g10/gpg.c:3229
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid import options\n"
+msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
+
+#: g10/gpg.c:3232
+#, c-format
+msgid "invalid import options\n"
+msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
+
+#: g10/gpg.c:3238 g10/gpg.c:3253
+#, c-format
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "niepoprawne opcje filtrowania: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3244
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid export options\n"
+msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
+
+#: g10/gpg.c:3247
+#, c-format
+msgid "invalid export options\n"
+msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
+
+#: g10/gpg.c:3259
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid list options\n"
+msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wypisywania\n"
+
+#: g10/gpg.c:3262
+#, c-format
+msgid "invalid list options\n"
+msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n"
+
+#: g10/gpg.c:3270
+msgid "display photo IDs during signature verification"
+msgstr "wyświetlanie ID zdjęć przy sprawdzaniu podpisów"
+
+#: g10/gpg.c:3272
+msgid "show policy URLs during signature verification"
+msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy sprawdzaniu podpisów"
+
+#: g10/gpg.c:3274
+msgid "show all notations during signature verification"
+msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy sprawdzaniu podpisów"
+
+#: g10/gpg.c:3276
+msgid "show IETF standard notations during signature verification"
+msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy sprawdzaniu podpisów"
+
+#: g10/gpg.c:3280
+msgid "show user-supplied notations during signature verification"
+msgstr "pokazywanie adnotacji użytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
+
+#: g10/gpg.c:3282
+msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
+msgstr ""
+"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
+
+#: g10/gpg.c:3284
+msgid "show user ID validity during signature verification"
+msgstr "pokazywanie poprawności ID użytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
+
+#: g10/gpg.c:3286
+msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
+msgstr ""
+"pokazywanie unieważnionych i wygasłych ID użytkownika przy sprawdzaniu "
+"podpisów"
+
+#: g10/gpg.c:3288
+msgid "show only the primary user ID in signature verification"
+msgstr "pokazywanie tylko głównego ID użytkownika przy sprawdzaniu podpisu"
+
+#: g10/gpg.c:3290
+msgid "validate signatures with PKA data"
+msgstr "sprawdzanie podpisów z danymi PKA"
+
+#: g10/gpg.c:3292
+msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
+msgstr "zwiększenie zaufania podpisów z poprawnymi danymi PKA"
+
+#: g10/gpg.c:3299
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
+msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje sprawdzania\n"
+
+#: g10/gpg.c:3302
+#, c-format
+msgid "invalid verify options\n"
+msgstr "niepoprawne opcje sprawdzania\n"
+
+#: g10/gpg.c:3309
+#, c-format
+msgid "unable to set exec-path to %s\n"
+msgstr "nie można ustawić ścieżki programów wykonywalnych na %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3513
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
+msgstr "%s:%d: niepoprawna lista auto-key-locate\n"
+
+#: g10/gpg.c:3516
+#, c-format
+msgid "invalid auto-key-locate list\n"
+msgstr "Niepoprawna lista auto-key-locate\n"
+
+#: g10/gpg.c:3700 sm/gpgsm.c:1492
+#, c-format
+msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: program może stworzyć plik zrzutu pamięci!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3711
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: %s powoduje obejście %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3720
+#, c-format
+msgid "%s not allowed with %s!\n"
+msgstr "Nie wolno używać %s z %s!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3723
+#, c-format
+msgid "%s makes no sense with %s!\n"
+msgstr "%s nie ma sensu w połączeniu z %s!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3738 sm/gpgsm.c:1509 dirmngr/dirmngr.c:1205
+#, c-format
+msgid "WARNING: running with faked system time: "
+msgstr "OSTRZEŻENIE: działanie z fałszywym czasem systemowym: "
+
+#: g10/gpg.c:3759
+#, c-format
+msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
+msgstr "nie zadziała z niebezpieczną pamięcią z powodu %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3804 g10/gpg.c:3828 sm/gpgsm.c:1579
+#, c-format
+msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
+msgstr "wybrany algorytm szyfrujący jest niepoprawny\n"
+
+#: g10/gpg.c:3816
+#, c-format
+msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
+msgstr "wybrany algorytm kompresji jest niepoprawny\n"
+
+#: g10/gpg.c:3822
+#, c-format
+msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "wybrany algorytm skrótów poświadczeń jest niepoprawny\n"
+
+#: g10/gpg.c:3837
+#, c-format
+msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
+msgstr "wartość completes-needed musi być większa od 0\n"
+
+#: g10/gpg.c:3839
+#, c-format
+msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
+msgstr "wartość marginals-needed musi być większa od 1\n"
+
+#: g10/gpg.c:3841
+#, c-format
+msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
+msgstr "wartość max-cert-depth musi mieścić się w zakresie od 1 do 255\n"
+
+#: g10/gpg.c:3843
+#, c-format
+msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
+msgstr ""
+"niewłaściwy domyślny poziom sprawdzania; musi mieć wartość 0, 1, 2 lub 3\n"
+
+#: g10/gpg.c:3845
+#, c-format
+msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
+msgstr ""
+"niewłaściwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieć wartość 0, 1, 2 lub 3\n"
+
+#: g10/gpg.c:3849
+#, c-format
+msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgstr "Uwaga: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
+
+#: g10/gpg.c:3853
+#, c-format
+msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
+msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieć wartość 0, 1 lub 3\n"
+
+#: g10/gpg.c:3860
+#, c-format
+msgid "invalid default preferences\n"
+msgstr "niewłaściwe domyślne ustawienia\n"
+
+#: g10/gpg.c:3864
+#, c-format
+msgid "invalid personal cipher preferences\n"
+msgstr "niewłaściwe ustawienia szyfrów\n"
+
+#: g10/gpg.c:3868
+#, c-format
+msgid "invalid personal digest preferences\n"
+msgstr "niewłaściwe ustawienia skrótów\n"
+
+#: g10/gpg.c:3872
+#, c-format
+msgid "invalid personal compress preferences\n"
+msgstr "niewłaściwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
+
+#: g10/gpg.c:3908
+#, c-format
+msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgstr "%s jeszcze nie działa z %s!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3971
+#, c-format
+msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "algorytm kompresji ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4115
+#, c-format
+msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiodło się: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4127
+#, c-format
+msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: podano adresatów (-r) w działaniu które ich nie dotyczy\n"
+
+#: g10/gpg.c:4199
+#, c-format
+msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
+msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4228
+#, c-format
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
+msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
+
+#: g10/gpg.c:4231
+#, c-format
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
+msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt w trybie %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4289
+#, c-format
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
+msgstr "nie można użyć --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
+
+#: g10/gpg.c:4292
+#, c-format
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
+msgstr "nie można użyć --symmetric --sign --encrypt w trybie %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4692 g10/keyserver.c:1648
+#, c-format
+msgid "keyserver send failed: %s\n"
+msgstr "wysyłka do serwera kluczy nie powiodła się: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4697
+#, c-format
+msgid "keyserver receive failed: %s\n"
+msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiódł się: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4703
+#, c-format
+msgid "key export failed: %s\n"
+msgstr "eksport kluczy nie powiódł się: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4716
+#, c-format
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "eksport do klucza ssh powiódł się: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4728
+#, c-format
+msgid "keyserver search failed: %s\n"
+msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiodło się: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4741
+#, c-format
+msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
+msgstr "odświeżenie kluczy z serwera nie powiodło się: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4810
+#, c-format
+msgid "dearmoring failed: %s\n"
+msgstr "zdjęcie opakowania ASCII nie powiodło się: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4821
+#, c-format
+msgid "enarmoring failed: %s\n"
+msgstr "opakowywanie ASCII nie powiodło się: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4913
+#, c-format
+msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
+
+#: g10/gpg.c:5065 g10/tofu.c:2153
+#, c-format
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "błąd analizy specyfikacji klucza ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:5078
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr ""
+",,%s'' nie wygląda na prawidłowy identyfikator, odcisk ani uchwyt klucza\n"
+
+#: g10/gpg.c:5134
+#, c-format
+msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nie podano polecenia. Próba odgadnięcia zamiaru...\n"
+
+#: g10/gpg.c:5145
+#, c-format
+msgid "Go ahead and type your message ...\n"
+msgstr "Wpisz tutaj swoją wiadomość ...\n"
+
+#: g10/gpg.c:5490
+#, c-format
+msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
+msgstr "podany URL regulaminu poświadczania jest niepoprawny\n"
+
+#: g10/gpg.c:5492
+#, c-format
+msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
+msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
+
+#: g10/gpg.c:5525
+#, c-format
+msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
+msgstr "podany preferowany URL serwera kluczy jest niepoprawny\n"
+
+#: g10/gpgv.c:81
+msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
+msgstr "|PLIK|pobieranie kluczy ze zbioru PLIK"
+
+#: g10/gpgv.c:84
+msgid "make timestamp conflicts only a warning"
+msgstr "nie traktować konfliktu datowników jako błędu"
+
+#: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:402 tools/gpgconf.c:114
+msgid "|FD|write status info to this FD"
+msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
+
+#: g10/gpgv.c:91
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr "|ALGO|odrzucanie podpisów wykonanych podanym ALGOrytmem"
+
+#: g10/gpgv.c:152
+msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Składnia: gpgv [opcje] [pliki] (-h wyświetla pomoc)"
+
+#: g10/gpgv.c:154
+msgid ""
+"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
+"Check signatures against known trusted keys\n"
+msgstr ""
+"Składnia: gpgv [opcje] [pliki]\n"
+"Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
+
+#: g10/helptext.c:72
+msgid "No help available"
+msgstr "Pomoc niedostępna"
+
+#: g10/helptext.c:82
+#, c-format
+msgid "No help available for '%s'"
+msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
+
+#: g10/import.c:169
+msgid "import signatures that are marked as local-only"
+msgstr "import podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
+
+#: g10/import.c:172
+msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
+msgstr "naprawienie uszkodzeń z serwera pks przy imporcie"
+
+#: g10/import.c:175
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "nieczyszczenie wartości zaufania podczas importu"
+
+#: g10/import.c:178
+msgid "do not update the trustdb after import"
+msgstr "nieuaktualnianie bazy zaufania po imporcie"
+
+#: g10/import.c:181
+msgid "show key during import"
+msgstr "okazanie klucza podczas importu"
+
+#: g10/import.c:184
+msgid "only accept updates to existing keys"
+msgstr "przyjmowanie tylko uaktualnień istniejących kluczy"
+
+#: g10/import.c:187
+msgid "remove unusable parts from key after import"
+msgstr "usuwanie bezużytecznych części kluczy po imporcie"
+
+#: g10/import.c:190
+msgid "remove as much as possible from key after import"
+msgstr "usuwanie jak największej części kluczy po imporcie"
+
+#: g10/import.c:193
+msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
+msgstr "ignorowanie podpisów kluczy nie będących podpisami własnymi"
+
+#: g10/import.c:196
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr "natychmiastowe uruchomienie filtrów importu i eksport klucza"
+
+#: g10/import.c:199
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr "przyjęcie wejścia w formacie kopii zapasowej klucza GnuPG"
+
+#: g10/import.c:203
+msgid "repair keys on import"
+msgstr "naprawienie kluczy przy imporcie"
+
+#: g10/import.c:392 g10/import.c:711
+#, c-format
+msgid "skipping block of type %d\n"
+msgstr "blok typu %d zostaje pominięty\n"
+
+#: g10/import.c:728
+#, c-format
+msgid "%lu keys processed so far\n"
+msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
+
+#: g10/import.c:814
+#, c-format
+msgid "Total number processed: %lu\n"
+msgstr "Ogółem przetworzonych kluczy: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:817
+#, c-format
+msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr " pominiętych kluczy PGP-2: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:819
+#, c-format
+msgid " skipped new keys: %lu\n"
+msgstr " pominiętych nowych kluczy: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:822
+#, c-format
+msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+msgstr " bez identyfikatora: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:825 sm/import.c:130
+#, c-format
+msgid " imported: %lu"
+msgstr " dołączono do zbioru: %lu"
+
+#: g10/import.c:829 sm/import.c:134
+#, c-format
+msgid " unchanged: %lu\n"
+msgstr " bez zmian: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:831
+#, c-format
+msgid " new user IDs: %lu\n"
+msgstr " nowych identyfikatorów: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:833
+#, c-format
+msgid " new subkeys: %lu\n"
+msgstr " nowych podkluczy: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:835
+#, c-format
+msgid " new signatures: %lu\n"
+msgstr " nowych podpisów: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:837
+#, c-format
+msgid " new key revocations: %lu\n"
+msgstr " nowych unieważnień kluczy: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:839 sm/import.c:136
+#, c-format
+msgid " secret keys read: %lu\n"
+msgstr " tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:841 sm/import.c:138
+#, c-format
+msgid " secret keys imported: %lu\n"
+msgstr " tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:843 sm/import.c:140
+#, c-format
+msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
+msgstr " tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:845 sm/import.c:142
+#, c-format
+msgid " not imported: %lu\n"
+msgstr " nie włączono do zbioru: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:847
+#, c-format
+msgid " signatures cleaned: %lu\n"
+msgstr " podpisów wyczyszczonych: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:849
+#, c-format
+msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
+msgstr "ID użytkownika wyczyszczonych: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:1276
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
+"algorithms on these user IDs:\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: klucz %s zawiera preferencje dla niedostępnych\n"
+"algorytmów dla tych ID użytkownika:\n"
+
+#: g10/import.c:1318
+#, c-format
+msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
+msgstr " ,,%s'': preferowany szyfr %s\n"
+
+#: g10/import.c:1333
+#, c-format
+msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
+msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm skrótu %s\n"
+
+#: g10/import.c:1345
+#, c-format
+msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
+msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm kompresji %s\n"
+
+#: g10/import.c:1358
+#, c-format
+msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
+msgstr "zdecydowanie sugerowane jest uaktualnienie ustawień i ponowne\n"
+
+#: g10/import.c:1360
+#, c-format
+msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
+msgstr "rozesłanie tego klucza w celu uniknięcia niezgodności algorytmów\n"
+
+#: g10/import.c:1385
+#, c-format
+msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+msgstr ""
+"można uaktualnić swoje ustawienia poprzez: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+
+#: g10/import.c:1899 g10/import.c:3013
+#, c-format
+msgid "key %s: no user ID\n"
+msgstr "klucz %s: brak identyfikatora użytkownika\n"
+
+#: g10/import.c:1905
+#, c-format
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "klucz %s: %s\n"
+
+#: g10/import.c:1906 g10/import.c:2985
+msgid "rejected by import screener"
+msgstr "odrzucony przez filtr importu"
+
+#: g10/import.c:1950
+#, c-format
+msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
+msgstr "klucz %s: podklucz uszkodzony przez serwer został naprawiony\n"
+
+#: g10/import.c:1971
+#, c-format
+msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
+msgstr "klucz %s: przyjęto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
+
+#: g10/import.c:1981 g10/import.c:2012
+#, c-format
+msgid "key %s: no valid user IDs\n"
+msgstr "klucz %s: brak poprawnych identyfikatorów użytkownika\n"
+
+#: g10/import.c:1983
+#, c-format
+msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
+msgstr "to może być spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
+
+#: g10/import.c:2062 g10/import.c:3399
+#, c-format
+msgid "key %s: public key not found: %s\n"
+msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego: %s\n"
+
+#: g10/import.c:2068
+#, c-format
+msgid "key %s: new key - skipped\n"
+msgstr "klucz %s: nowy klucz - pominięty\n"
+
+#: g10/import.c:2080
+#, c-format
+msgid "no writable keyring found: %s\n"
+msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
+
+#: g10/import.c:2112 g10/import.c:2214 g10/import.c:3476
+#, c-format
+msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
+msgstr "błąd zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/import.c:2135
+#, c-format
+msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
+msgstr "klucz %s: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
+
+#: g10/import.c:2162
+#, c-format
+msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
+msgstr "klucz %s: nie zgadza się z lokalną kopią\n"
+
+#: g10/import.c:2230
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy identyfikator użytkownika\n"
+
+#: g10/import.c:2233
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów użytkownika\n"
+
+#: g10/import.c:2236
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
+
+#: g10/import.c:2239
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
+
+#: g10/import.c:2242
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
+
+#: g10/import.c:2245
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
+
+#: g10/import.c:2248
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpis wyczyszczony\n"
+
+#: g10/import.c:2251
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpisów wyczyszczonych\n"
+
+#: g10/import.c:2254
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikator użytkownika wyczyszczony\n"
+
+#: g10/import.c:2257
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikatorów użytkownika wyczyszczonych\n"
+
+#: g10/import.c:2293
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' bez zmian\n"
+
+#: g10/import.c:2652 g10/import.c:2847
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key imported\n"
+msgstr "klucz %s: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
+
+#: g10/import.c:2660
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key already exists\n"
+msgstr "klucz %s: klucz prywatny już istnieje\n"
+
+#: g10/import.c:2668
+#, c-format
+msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
+msgstr "klucz %s: błąd wysyłania do agenta: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
+#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
+#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
+#. * three private key data. Importing private key stub is always
+#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
+#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
+#. * then, references to a card will be automatically created
+#. * again.
+#: g10/import.c:2837
+#, c-format
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
+"Aby zmigrować ,,%s'', dla każdej karty procesorowej należy uruchomić: %s\n"
+
+#: g10/import.c:2984
+#, c-format
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "klucz prywatny %s: %s\n"
+
+#: g10/import.c:3005 g10/import.c:3044
+#, c-format
+msgid "importing secret keys not allowed\n"
+msgstr "wczytywanie kluczy tajnych nie jest dozwolone\n"
+
+#: g10/import.c:3032
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr "klucz %s: klucz tajny z błędnym szyfrem %d - pominięty\n"
+
+#: g10/import.c:3194 g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:776
+msgid "No reason specified"
+msgstr "nie podano przyczyny"
+
+#: g10/import.c:3195 g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:778
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "klucz został zastąpiony"
+
+#: g10/import.c:3196 g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:777
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "klucz został skompromitowany"
+
+#: g10/import.c:3197 g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:779
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "klucz nie jest już używany"
+
+#: g10/import.c:3198 g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:780
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "identyfikator użytkownika przestał być poprawny"
+
+#: g10/import.c:3323 g10/keylist.c:1258 g10/pkclist.c:84
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "powód unieważnienia: "
+
+#: g10/import.c:3342 g10/keylist.c:1277 g10/pkclist.c:100
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "komentarz do unieważnienia: "
+
+#: g10/import.c:3392
+#, c-format
+msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
+msgstr ""
+"klucz %s: brak klucza publicznego, którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
+" unieważnienia\n"
+
+#: g10/import.c:3423
+#, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "klucz %s: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
+
+#: g10/import.c:3430
+#, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "klucz %s: nie można odczytać oryginalnego bloku klucza: %s\n"
+
+#: g10/import.c:3450
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
+msgstr "klucz %s: niepoprawny certyfikat unieważnienia: %s - odrzucony\n"
+
+#: g10/import.c:3485
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' certyfikat unieważnienia został już wczytany\n"
+
+#: g10/import.c:3571
+#, c-format
+msgid "key %s: no user ID for signature\n"
+msgstr "klucz %s: brak identyfikatora użytkownika do podpisu\n"
+
+#: g10/import.c:3588
+#, c-format
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
+msgstr "klucz %s: algorytm asymetryczny dla id ,,%s'' nie jest obsługiwany\n"
+
+#: g10/import.c:3590
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
+msgstr "klucz %s: niepoprawny podpis na identyfikatorze ,,%s''\n"
+
+#: g10/import.c:3607 g10/import.c:3635 g10/import.c:3691
+#, c-format
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgstr "klucz %s: nieobsługiwany algorytm asymetryczny\n"
+
+#: g10/import.c:3608
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
+msgstr "klucz %s: nieprawidłowy bezpośredni podpis\n"
+
+#: g10/import.c:3622
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+msgstr "klucz %s: brak podklucza do dowiązania\n"
+
+#: g10/import.c:3637
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
+msgstr "klucz %s: niepoprawne dowiązanie podklucza\n"
+
+#: g10/import.c:3656
+#, c-format
+msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
+msgstr "klucz %s: usunięto wielokrotne dowiązanie podklucza\n"
+
+#: g10/import.c:3680
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
+msgstr "klucz %s: brak podklucza, którego dotyczy unieważnienie\n"
+
+#: g10/import.c:3693
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
+msgstr "klucz %s: niepoprawne unieważnienie podklucza\n"
+
+#: g10/import.c:3708
+#, c-format
+msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
+msgstr "klucz %s: usunięto wielokrotne unieważnienie podklucza\n"
+
+#: g10/import.c:3752
+#, c-format
+msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
+msgstr "klucz %s: pominięto identyfikator użytkownika ,,%s''\n"
+
+#: g10/import.c:3779
+#, c-format
+msgid "key %s: skipped subkey\n"
+msgstr "klucz %s: podklucz pominięty\n"
+
+#: g10/import.c:3810
+#, c-format
+msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
+msgstr "klucz %s: podpis nieeksportowalny (klasy 0x%02X) - pominięty\n"
+
+#: g10/import.c:3821
+#, c-format
+msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
+msgstr ""
+"klucz %s: pominięto certyfikat unieważnienia umieszczony\n"
+" w niewłaściwym miejscu\n"
+
+#: g10/import.c:3839
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
+msgstr "klucz %s: pominięto - niepoprawny certyfikat unieważnienia: %s\n"
+
+#: g10/import.c:3853
+#, c-format
+msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
+msgstr "klucz %s: pominięto - podpis na podkluczu w niewłaściwym miejscu\n"
+
+#: g10/import.c:3861
+#, c-format
+msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
+msgstr "klucz %s: pominięto - nieoczekiwana klasa podpisu (0x%02X)\n"
+
+#: g10/import.c:4034
+#, c-format
+msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
+msgstr "key %s: dołączono powtórzony identyfikator użytkownika\n"
+
+#: g10/import.c:4099
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: klucz %s mógł zostać unieważniony:\n"
+" zapytanie o unieważniający klucz %s w serwerze kluczy\n"
+
+#: g10/import.c:4115
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: klucz %s mógł zostać unieważniony:\n"
+" brak unieważniającego klucza %s.\n"
+
+#: g10/import.c:4181
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodany certyfikat unieważnienia\n"
+
+#: g10/import.c:4219
+#, c-format
+msgid "key %s: direct key signature added\n"
+msgstr "klucz %s: dodano bezpośredni podpis\n"
+
+#: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper.c:834 dirmngr/ldap-wrapper.c:851
+#, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "błąd przydzielania pamięci: %s\n"
+
+#: g10/key-check.c:396
+#, c-format
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr ""
+"nie można sprawdzić podpisu z nieobsługiwanym algorytmem klucza publicznego "
+"(%d): %s.\n"
+
+#: g10/key-check.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr ""
+"nie można sprawdzić podpisu z nieobsługiwanym algorytmem skrótu %d: %s.\n"
+
+#: g10/key-check.c:571
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr " (poniżej uporządkowane podpisy)"
+
+#: g10/key-check.c:698
+#, c-format
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "klucz %s:\n"
+
+#: g10/key-check.c:706
+#, c-format
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "%d powtórzony podpis usunięty\n"
+msgstr[1] "%d powtórzone podpisy usunięte\n"
+msgstr[2] "%d powtórzonych podpisów usuniętych\n"
+
+#: g10/key-check.c:715 g10/keylist.c:487
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "%d podpis nie został sprawdzony z powodu braku klucza\n"
+msgstr[1] "%d podpisy nie zostały sprawdzone z powodu braku klucza\n"
+msgstr[2] "%d podpisów nie zostało sprawdzonych z powodu braku klucza\n"
+
+#: g10/key-check.c:723 g10/keylist.c:483
+#, c-format
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d niepoprawny podpis\n"
+msgstr[1] "%d niepoprawne podpisy\n"
+msgstr[2] "%d niepoprawnych podpisów\n"
+
+#: g10/key-check.c:732
+#, c-format
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "%d podpis uporządkowany\n"
+msgstr[1] "%d podpisy uporządkowane\n"
+msgstr[2] "%d podpisów uporządkowanych\n"
+
+#: g10/key-check.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: znaleziono błędy, a sprawdzono tylko podpisy własne; uruchomienie "
+"'%s' sprawdzi wszystkie podpisy.\n"
+
+#: g10/keydb.c:431 g10/keydb.c:458 sm/keydb.c:190 sm/keydb.c:203
+#, c-format
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:434 g10/keydb.c:461
+#, c-format
+msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:470 sm/keydb.c:209
+#, c-format
+msgid "keybox '%s' created\n"
+msgstr "keybox ,,%s'' utworzony\n"
+
+#: g10/keydb.c:472
+#, c-format
+msgid "keyring '%s' created\n"
+msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' został utworzony\n"
+
+#: g10/keydb.c:863
+#, c-format
+msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
+msgstr "zasób bloku klucza ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:969
+#, c-format
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "błąd podczas otwierania bazy kluczy: %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:1795
+#, c-format
+msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
+msgstr "nie powiodła się odbudowa bufora bazy: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:261
+msgid "[revocation]"
+msgstr "[unieważnienie]"
+
+#: g10/keyedit.c:261
+msgid "[self-signature]"
+msgstr "[podpis klucza nim samym]"
+
+#: g10/keyedit.c:384 g10/pkclist.c:274
+msgid ""
+"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
+"keys\n"
+"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
+"etc.)\n"
+msgstr ""
+"Zastanów się jak bardzo ufasz temu użytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
+"tożsamości innych użytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
+"z różnych źródeł, dokumenty potwierdzające tożsamość, itd.).\n"
+
+#: g10/keyedit.c:388 g10/pkclist.c:286
+#, c-format
+msgid " %d = I trust marginally\n"
+msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
+
+#: g10/keyedit.c:389 g10/pkclist.c:288
+#, c-format
+msgid " %d = I trust fully\n"
+msgstr " %d = mam pełne zaufanie\n"
+
+#: g10/keyedit.c:407
+msgid ""
+"Please enter the depth of this trust signature.\n"
+"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
+"trust signatures on your behalf.\n"
+msgstr ""
+"Proszę wpisać poziom tego podpisu zaufania.\n"
+"Poziom wyższy niż 1 umożliwia używanie podpisywanego właśnie klucza\n"
+"do wykonywania zaufanych podpisów w twoim imieniu.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:424
+msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
+msgstr "Proszę wpisać domenę ograniczającą ten podpis lub Enter dla żadnej.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:552
+#, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
+"Pominięto identyfikator użytkownika ,,%s'' nie będący identyfikatorem "
+"tekstowym.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:560
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is revoked."
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' został unieważniony."
+
+#: g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:597 g10/keyedit.c:624 g10/keyedit.c:809
+#: g10/keyedit.c:1656
+msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz podpisać? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:583 g10/keyedit.c:611 g10/keyedit.c:638 g10/keyedit.c:815
+#: g10/keyedit.c:1661 g10/keyedit.c:2724
+msgid " Unable to sign.\n"
+msgstr " Nie da się złożyć podpisu.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:588
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is expired."
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' przekroczył swój termin ważności."
+
+#: g10/keyedit.c:616
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
+msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
+
+#: g10/keyedit.c:645
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is signable. "
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' jest podpisywalny. "
+
+#: g10/keyedit.c:647
+msgid "Sign it? (y/N) "
+msgstr "Podpisać go? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"The self-signature on \"%s\"\n"
+"is a PGP 2.x-style signature.\n"
+msgstr ""
+"Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
+"jest podpisem złożonym przez PGP 2.x.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:683
+msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
+msgstr "Czy chcesz zamienić go na podpis OpenPGP? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current signature on \"%s\"\n"
+"has expired.\n"
+msgstr ""
+"Twój podpis na ,,%s''\n"
+"przekroczył datę ważności.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:701
+msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
+msgstr "Czy chcesz zastąpić przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:722
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current signature on \"%s\"\n"
+"is a local signature.\n"
+msgstr ""
+"Twój podpis na ,,%s''\n"
+"jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
+
+#: g10/keyedit.c:727
+msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
+msgstr ""
+"Czy chcesz zamienić go na pełny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:747
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
+msgstr ",,%s'' jest już lokalnie podpisany kluczem %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:751
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
+msgstr ",,%s'' jest już podpisany kluczem %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:757
+msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisać jeszcze raz? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:779
+#, c-format
+msgid "Nothing to sign with key %s\n"
+msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:803
+msgid "This key has expired!"
+msgstr "Data ważności tego klucza upłynęła!"
+
+#: g10/keyedit.c:821
+#, c-format
+msgid "This key is due to expire on %s.\n"
+msgstr "Ważność tego klucza wygasa %s.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:827
+msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
+msgstr ""
+"Czy chcesz żeby ważność Twojego podpisu wygasała w tej samej chwili? (T/n) "
+
+#: g10/keyedit.c:868
+msgid ""
+"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
+"belongs\n"
+"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
+msgstr ""
+"Jak dokładnie została przez Ciebie sprawdzona tożsamość tej osoby?\n"
+"Jeśli nie wiesz co odpowiedzieć, podaj ,,0''.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:873
+#, c-format
+msgid " (0) I will not answer.%s\n"
+msgstr " (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:875
+#, c-format
+msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
+msgstr " (1) W ogóle nie.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:877
+#, c-format
+msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
+msgstr " (2) Pobieżnie.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:880
+#, c-format
+msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
+msgstr " (3) Bardzo dokładnie.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:887
+msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
+msgstr "Wybór (,,?'' podaje więcej informacji): "
+
+#: g10/keyedit.c:914
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
+"key \"%s\" (%s)\n"
+msgstr ""
+"Czy jesteś naprawdę pewien, że chcesz podpisać ten klucz\n"
+"swoim kluczem ,,%s'' (%s)\n"
+
+#: g10/keyedit.c:922
+msgid "This will be a self-signature.\n"
+msgstr "To będzie podpis klucza nim samym.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:927
+msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako prywatny "
+"(nieeksportowalny).\n"
+
+#: g10/keyedit.c:934
+msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako nie podlegający "
+"unieważnieniu.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:944
+msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
+msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
+
+#: g10/keyedit.c:951
+msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
+msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegający unieważnieniu.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:958
+msgid "I have not checked this key at all.\n"
+msgstr "Tożsamość użytkownika nie została w ogóle sprawdzona.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:963
+msgid "I have checked this key casually.\n"
+msgstr "Tożsamość użytkownika została sprawdzona pobieżnie.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:968
+msgid "I have checked this key very carefully.\n"
+msgstr "Tożsamość użytkownika została dokładnie sprawdzona.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:980
+msgid "Really sign? (y/N) "
+msgstr "Czy na pewno podpisać? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1031 g10/keyedit.c:6211 g10/keyedit.c:6294 g10/keyedit.c:6423
+#: g10/keyedit.c:6485 g10/sign.c:466
+#, c-format
+msgid "signing failed: %s\n"
+msgstr "złożenie podpisu nie powiodło się: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1118
+msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
+msgstr ""
+"Klucz ma tylko zaślepkę albo elementy na karcie - nie ma hasła do zmiany.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1150
+#, c-format
+msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
+msgstr "klucz %s: błąd podczas zmiany hasła: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1262
+msgid "save and quit"
+msgstr "zapis zmian i wyjście"
+
+#: g10/keyedit.c:1265
+msgid "show key fingerprint"
+msgstr "okazanie odcisku klucza"
+
+#: g10/keyedit.c:1266
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "okazanie uchwytu klucza"
+
+#: g10/keyedit.c:1267
+msgid "list key and user IDs"
+msgstr "lista kluczy i identyfikatorów użytkownika"
+
+#: g10/keyedit.c:1269
+msgid "select user ID N"
+msgstr "wybór identyfikatora użytkownika N"
+
+#: g10/keyedit.c:1270
+msgid "select subkey N"
+msgstr "wybór podklucza N"
+
+#: g10/keyedit.c:1271
+msgid "check signatures"
+msgstr "sprawdzenie podpisów"
+
+#: g10/keyedit.c:1277
+msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
+msgstr ""
+"złożenie podpisu na wybranych identyfikatorach użytkownika [* poniżej "
+"powiązane polecenia]"
+
+#: g10/keyedit.c:1282
+msgid "sign selected user IDs locally"
+msgstr ""
+"złożenie prywatnego (lokalnego) podpisu na wybranych identyfikatorach "
+"użytkownika"
+
+#: g10/keyedit.c:1283
+msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
+msgstr "podpisanie wybranych identyfikatorów użytkownika sygnaturą zaufania"
+
+#: g10/keyedit.c:1285
+msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
+msgstr ""
+"podpisanie wybranych identyfikatorów użytkownika sygnaturą nie podlegającą "
+"unieważnieniu"
+
+#: g10/keyedit.c:1287
+msgid "add a user ID"
+msgstr "dodanie nowego identyfikatora użytkownika do klucza"
+
+#: g10/keyedit.c:1289
+msgid "add a photo ID"
+msgstr "dodanie zdjęcia użytkownika do klucza"
+
+#: g10/keyedit.c:1290
+msgid "delete selected user IDs"
+msgstr "usunięcie wybranych identyfikatorów użytkownika z klucza"
+
+#: g10/keyedit.c:1293
+msgid "add a subkey"
+msgstr "dodanie podklucza"
+
+#: g10/keyedit.c:1296
+msgid "add a key to a smartcard"
+msgstr "dodanie klucza do karty procesorowej"
+
+#: g10/keyedit.c:1298
+msgid "move a key to a smartcard"
+msgstr "przeniesienie klucza na kartę procesorową"
+
+#: g10/keyedit.c:1300
+msgid "move a backup key to a smartcard"
+msgstr "przeniesienie klucza zapasowego na kartę procesorową"
+
+#: g10/keyedit.c:1302
+msgid "delete selected subkeys"
+msgstr "usunięcie wybranych podkluczy"
+
+#: g10/keyedit.c:1304
+msgid "add a revocation key"
+msgstr "dodanie klucza unieważniającego"
+
+#: g10/keyedit.c:1306
+msgid "delete signatures from the selected user IDs"
+msgstr "usunięcie podpisów z wybranych identyfikatorów użytkownika"
+
+#: g10/keyedit.c:1308
+msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
+msgstr "zmiana daty wygaśnięcia dla klucza lub wybranych podkluczy"
+
+#: g10/keyedit.c:1310
+msgid "flag the selected user ID as primary"
+msgstr "oznaczenie wybranego identyfikatora użytkownika jako głównego"
+
+#: g10/keyedit.c:1313
+msgid "list preferences (expert)"
+msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
+
+#: g10/keyedit.c:1314
+msgid "list preferences (verbose)"
+msgstr "rozbudowana lista ustawień"
+
+#: g10/keyedit.c:1316
+msgid "set preference list for the selected user IDs"
+msgstr "ustawienie listy preferencji dla wybranych identyfikatorów użytkownika"
+
+#: g10/keyedit.c:1319
+msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
+msgstr ""
+"ustawienie URL-a preferowanego serwera kluczy dla wybranych identyfikatorów "
+"użytkownika"
+
+#: g10/keyedit.c:1321
+msgid "set a notation for the selected user IDs"
+msgstr "ustawienie adnotacji dla wybranych identyfikatorów użytkownika"
+
+#: g10/keyedit.c:1323
+msgid "change the passphrase"
+msgstr "zmiana hasła klucza"
+
+#: g10/keyedit.c:1326
+msgid "change the ownertrust"
+msgstr "zmiana zaufania właściciela"
+
+#: g10/keyedit.c:1329
+msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
+msgstr "unieważnienie podpisów na wybranych identyfikatorach użytkownika"
+
+#: g10/keyedit.c:1331
+msgid "revoke selected user IDs"
+msgstr "unieważnienie wybranych identyfikatorów użytkownika"
+
+#: g10/keyedit.c:1334
+msgid "revoke key or selected subkeys"
+msgstr "unieważnienie klucza lub wybranych podkluczy"
+
+#: g10/keyedit.c:1336
+msgid "enable key"
+msgstr "włączenie klucza do użycia"
+
+#: g10/keyedit.c:1337
+msgid "disable key"
+msgstr "wyłączenie klucza z użycia"
+
+#: g10/keyedit.c:1339
+msgid "show selected photo IDs"
+msgstr "okazanie wybranych identyfikatorów - zdjęć"
+
+#: g10/keyedit.c:1341
+msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
+msgstr ""
+"zagęszczanie bezużytecznych ID użytkowników i usuwanie bezużytecznych "
+"podpisów z kluczy"
+
+#: g10/keyedit.c:1343
+msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
+msgstr ""
+"zagęszczanie bezużytecznych ID użytkowników i usuwanie wszystkich podpisów z "
+"kluczy"
+
+#: g10/keyedit.c:1464
+msgid "Secret key is available.\n"
+msgstr "Dostępny jest klucz tajny.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1466
+msgid "Secret subkeys are available.\n"
+msgstr "Dostępne są podklucze tajne.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1568
+msgid "Need the secret key to do this.\n"
+msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1591
+msgid ""
+"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
+"(lsign),\n"
+" a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
+" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
+msgstr ""
+"* Polecenie ,,sign'' można poprzedzić ,,l'' dla lokalnych sygnatur (lsign),\n"
+" ,,t'' dla sygnatur zaufania (tsign) albo ,,nr'' dla sygnatur nie\n"
+" podlegających unieważnieniu (nrsign), albo dowolną ich kombinacją "
+"(ltsign,\n"
+" tnrsign itd.).\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1649 g10/keyedit.c:2724 g10/keyedit.c:3097 g10/keyedit.c:3165
+msgid "Key is revoked."
+msgstr "Klucz unieważniony."
+
+#: g10/keyedit.c:1672
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr ""
+"Czy na pewno podpisać wszystkie tekstowe identyfikatory użytkownika? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1676
+msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgstr "Czy na pewno podpisać wszystkie identyfikatory użytkownika? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1684
+msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
+msgstr "Podpowiedź: wybierz identyfikatory użytkownika do podpisania.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1695
+#, c-format
+msgid "Unknown signature type '%s'\n"
+msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1741 g10/keyedit.c:1765 g10/keyedit.c:1962
+msgid "You must select at least one user ID.\n"
+msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden identyfikator użytkownika.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1743 g10/keyedit.c:1767 g10/keyedit.c:1924 g10/keyedit.c:1964
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr "(Należy użyć polecenia ,,%s''.)\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1746
+msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgstr "Nie możesz usunąć ostatniego identyfikatora użytkownika!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1749
+msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
+msgstr ""
+"Czy na pewno usunąć wszystkie wybrane identyfikatory użytkownika? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1750
+msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
+msgstr "Czy na pewno usunąć ten identyfikator użytkownika? (t/N) "
+
+#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
+#. moving the key and not about removing it.
+#: g10/keyedit.c:1807
+msgid "Really move the primary key? (y/N) "
+msgstr "Czy na pewno przenieść główny klucz (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:4860
+msgid "You must select exactly one key.\n"
+msgstr "Musisz wybrać dokładnie jeden klucz.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1847
+msgid "Command expects a filename argument\n"
+msgstr "Polecenie oczekuje argumentu będącego nazwą pliku\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1868
+#, c-format
+msgid "Can't open '%s': %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1887
+#, c-format
+msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
+msgstr "Błąd podczas odczytu klucza zapasowego z ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1922
+msgid "You must select at least one key.\n"
+msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden klucz.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1928
+msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1930
+msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten klucz? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1968
+msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
+msgstr ""
+"Czy na pewno unieważnić wszystkie wybrane identyfikatory użytkownika? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1969
+msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
+msgstr "Czy na pewno unieważnić ten identyfikator użytkownika? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1987
+msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić cały klucz? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1998
+msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić wybrane podklucze? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2000
+msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić ten podklucz? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2058
+msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
+msgstr ""
+"Zaufanie użytkownika nie może być ustawione podczas używania bazy zaufania\n"
+"dostarczonej przez użytkownika\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2103
+msgid "Set preference list to:\n"
+msgstr "Ustawienie listy ustawień na:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2110
+msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
+msgstr ""
+"Czy na pewno uaktualnić ustawienia dla wybranych identyfikatorów? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2112
+msgid "Really update the preferences? (y/N) "
+msgstr "Czy na pewno uaktualnić ustawienia? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2186
+msgid "Save changes? (y/N) "
+msgstr "Zapisać zmiany? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2190
+msgid "Quit without saving? (y/N) "
+msgstr "Wyjść bez zapisania zmian? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2217 g10/keyedit.c:2819 g10/keyedit.c:3118 g10/keyedit.c:3271
+#, c-format
+msgid "Key not changed so no update needed.\n"
+msgstr "Klucz nie został zmieniony więc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2506
+#, c-format
+msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "nie można unieważnić ostatniego identyfikatora użytkownika.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2532
+#, c-format
+msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
+msgstr "unieważnienie identyfikatora użytkownika nie powiodło się: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2598
+#, c-format
+msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
+msgstr "ustawienie głównego identyfikatora użytkownika nie powiodło się: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2629
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest odciskiem\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2659
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest głównym odciskiem\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2798
+#, c-format
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "Błędny identyfikator użytkownika ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2801
+msgid "No matching user IDs."
+msgstr "Brak pasującego identyfikatora użytkownika."
+
+#: g10/keyedit.c:2801
+msgid "Nothing to sign.\n"
+msgstr "Nie ma nic do podpisania.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2994 g10/keyedit.c:6076
+#, c-format
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr "Nie podpisane przez ciebie.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3052
+#, c-format
+msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
+msgstr "unieważnienie podpisu klucza nie powiodło się: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3173
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3216
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest właściwym odciskiem\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3240
+#, c-format
+msgid "subkey \"%s\" not found\n"
+msgstr "podklucz ,,%s'' nie został odnaleziony\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3363
+msgid "AEAD: "
+msgstr "AEAD: "
+
+#: g10/keyedit.c:3380
+msgid "Digest: "
+msgstr "Skrót: "
+
+#: g10/keyedit.c:3437
+msgid "Features: "
+msgstr "Ustawienia: "
+
+#: g10/keyedit.c:3454
+msgid "Keyserver no-modify"
+msgstr "no-modify dla serwera kluczy"
+
+#: g10/keyedit.c:3469 g10/keylist.c:376
+msgid "Preferred keyserver: "
+msgstr "Preferowany serwer kluczy: "
+
+#: g10/keyedit.c:3477 g10/keyedit.c:3478
+msgid "Notations: "
+msgstr "Adnotacje: "
+
+#: g10/keyedit.c:3726
+msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
+msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawierają opisu ustawień.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3798
+#, c-format
+msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
+msgstr "Ten klucz został unieważniony %s przez klucz użytkownika %s %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3822
+#, c-format
+msgid "This key may be revoked by %s key %s"
+msgstr "Klucz może zostać unieważniony przez klucz %s użytkownika %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3828
+msgid "(sensitive)"
+msgstr "(poufne)"
+
+#: g10/keyedit.c:3870 g10/keyedit.c:4017 g10/keylist.c:264 g10/keyserver.c:361
+#, c-format
+msgid "created: %s"
+msgstr "utworzono: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3873 g10/keylist.c:2153
+#, c-format
+msgid "revoked: %s"
+msgstr "unieważniono: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3875 g10/keylist.c:2159
+#, c-format
+msgid "expired: %s"
+msgstr "wygasł: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3877 g10/keyedit.c:4019 g10/keylist.c:266 g10/keylist.c:2165
+#: g10/keyserver.c:367
+#, c-format
+msgid "expires: %s"
+msgstr "wygasa: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3879
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "użycie: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3887 g10/keyedit.c:3907 g10/keylist.c:269
+msgid "card-no: "
+msgstr "nr-karty: "
+
+#: g10/keyedit.c:3946
+#, c-format
+msgid "trust: %s"
+msgstr "zaufanie: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3950
+#, c-format
+msgid "validity: %s"
+msgstr "poprawność: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3957
+msgid "This key has been disabled"
+msgstr "Ten klucz został wyłączony z użytku"
+
+#: g10/keyedit.c:3975
+msgid ""
+"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
+"unless you restart the program.\n"
+msgstr ""
+"Pokazana wartość wiarygodności klucza może być niepoprawna,\n"
+"dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4036 g10/keyedit.c:4467 g10/keyserver.c:371
+#: g10/mainproc.c:2468 g10/tofu.c:1787 g10/trust.c:430 dirmngr/ocsp.c:794
+msgid "revoked"
+msgstr "unieważniony"
+
+#: g10/keyedit.c:4038 g10/keyedit.c:4469 g10/keyserver.c:375
+#: g10/mainproc.c:2470 g10/tofu.c:1792 g10/trust.c:113
+msgid "expired"
+msgstr "wygasł"
+
+#: g10/keyedit.c:4155
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
+" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: żaden identyfikator użytkownika nie został oznaczony explicite\n"
+" jako główny. Wykonanie tego polecenie może więc spowodować\n"
+" wyświetlanie innego identyfikatora jako domyślnego głównego.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4207
+#, c-format
+msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: podklucz do szyfrowania wkrótce wygaśnie.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4208
+#, c-format
+msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
+msgstr "Może warto także zmienić jego datę ważności.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4267
+msgid ""
+"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
+"versions\n"
+" of PGP to reject this key.\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjęcia spowoduje, że\n"
+" niektóre wersje przestaną go rozumieć.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4562
+msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
+msgstr "Czy dalej chcesz je dodać? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4278
+msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
+msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie można dodać zdjęcia.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4293 g10/keygen.c:2899
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "Taki identyfikator użytkownika już istnieje na tym kluczu!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4395
+msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
+msgstr "Usunąć ten poprawny podpis? (t/N/w) "
+
+#: g10/keyedit.c:4405
+msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
+msgstr "Usunąć ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
+
+#: g10/keyedit.c:4409
+msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
+msgstr "Usunąć ten nieznany podpis? (t/N/w) "
+
+#: g10/keyedit.c:4416
+msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
+msgstr "Na pewno usunąć ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4432
+#, c-format
+msgid "Deleted %d signature.\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "%d podpis usunięty.\n"
+msgstr[1] "%d podpisy usunięte.\n"
+msgstr[2] "%d podpisów usuniętych.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4436
+msgid "Nothing deleted.\n"
+msgstr "Nic nie zostało usunięte.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4471
+msgid "invalid"
+msgstr "niepoprawny"
+
+#: g10/keyedit.c:4473
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' upakowany: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4479
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis usunięty\n"
+msgstr[1] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpisy usunięte\n"
+msgstr[2] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpisów usuniętych\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4487
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'': już zmniejszony.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4488
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'': już czysty.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4557
+msgid ""
+"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
+"cause\n"
+" some versions of PGP to reject this key.\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
+" unieważniającego spowoduje, że niektóre wersje PGP przestaną\n"
+" go rozumieć.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4568
+msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
+msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie można wyznaczyć klucza unieważniającego.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4585
+msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
+msgstr "Podaj identyfikator klucza unieważniającego: "
+
+#: g10/keyedit.c:4611
+#, c-format
+msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
+msgstr "klucza PGP 2.x nie można wyznaczyć jako unieważniającego\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4626
+#, c-format
+msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
+msgstr "nie można wyznaczyć klucza do unieważniania jego samego\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4648
+#, c-format
+msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
+msgstr "ten klucz został już uznany kluczem unieważniającym\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4666
+msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: nie można cofnąć wyznaczenia klucza jako unieważniającego!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4672
+msgid ""
+"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyć ten klucz jako unieważniający? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4740
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr "Czy na pewno zmienić datę ważności dla wielu podkluczy? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4745
+msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
+msgstr "Zmiana daty ważności podklucza.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4748
+msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgstr "Zmiana daty ważności głównego klucza.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4804
+#, c-format
+msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgstr "Nie można zmienić daty ważności klucza w wersji 3.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4864
+msgid "Changing usage of a subkey.\n"
+msgstr "Zmiana zastosowań podklucza.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4867
+msgid "Changing usage of the primary key.\n"
+msgstr "Zmiana zastosowań klucza głównego.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4985
+#, c-format
+msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
+msgstr "podklucz podpisujący %s jest już skrośnie podpisany\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4991
+#, c-format
+msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
+msgstr ""
+"podklucz %s nie jest podpisujący, więc nie musi być skrośnie podpisany\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5108
+msgid "Please select exactly one user ID.\n"
+msgstr "Proszę wybrać dokładnie jeden identyfikator użytkownika.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5149 g10/keyedit.c:5263 g10/keyedit.c:5376 g10/keyedit.c:5514
+#, c-format
+msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
+msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominięty\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5320
+msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
+msgstr "Podaj preferowany URL serwera kluczy: "
+
+#: g10/keyedit.c:5399
+msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz go zastąpić? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:5400
+msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz go usunąć? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:5460
+msgid "Enter the notation: "
+msgstr "Adnotacje: "
+
+#: g10/keyedit.c:5607
+msgid "Proceed? (y/N) "
+msgstr "Kontynuować? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:5677
+#, c-format
+msgid "No user ID with index %d\n"
+msgstr "Brak identyfikatora użytkownika o numerze %d.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5739
+#, c-format
+msgid "No user ID with hash %s\n"
+msgstr "Brak identyfikatora użytkownika o skrócie %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5840
+#, c-format
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Brak podklucza o identyfikatorze ,,%s''.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5862
+#, c-format
+msgid "No subkey with index %d\n"
+msgstr "Brak podklucza o numerze %d.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6003
+#, c-format
+msgid "user ID: \"%s\"\n"
+msgstr "identyfikator użytkownika: ,,%s''\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6006 g10/keyedit.c:6108 g10/keyedit.c:6156
+#, c-format
+msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
+msgstr "podpisany twoim kluczem %s w %s%s%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6008 g10/keyedit.c:6110 g10/keyedit.c:6158
+msgid " (non-exportable)"
+msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
+
+#: g10/keyedit.c:6012
+#, c-format
+msgid "This signature expired on %s.\n"
+msgstr "Ważność tego klucza wygasła %s.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6017
+msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
+msgstr "Czy dalej chcesz go unieważnić? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:6022
+msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
+msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego podpisu? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:6082
+#, c-format
+msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
+msgstr "Te identyfikatory na kluczu %s są podpisane przez Ciebie:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6111
+msgid " (non-revocable)"
+msgstr " (podpis nieunieważnialny) "
+
+#: g10/keyedit.c:6118
+#, c-format
+msgid "revoked by your key %s on %s\n"
+msgstr "unieważniony przez twój klucz %s w %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6143
+msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
+msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić te podpisy:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6166
+msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
+msgstr "Na pewno utworzyć certyfikaty unieważnienia ? (t/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:6199
+#, c-format
+msgid "no secret key\n"
+msgstr "brak klucza tajnego\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6247
+#, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr ""
+"próba unieważnienia identyfikatora nie odnoszącego się do użytkownika: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6257
+#, c-format
+msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
+msgstr "identyfikator użytkownika ,,%s'' został już unieważniony\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6274
+#, c-format
+msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: identyfikator użytkownika podpisany za %d sekund (w "
+"przyszłości)\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6370
+#, c-format
+msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr ""
+"Nie można unieważnić ostatniego poprawnego identyfikatora użytkownika.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6408
+#, c-format
+msgid "Key %s is already revoked.\n"
+msgstr "Klucz %s jest już unieważniony.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6470
+#, c-format
+msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
+msgstr "Podklucz %s jest już unieważniony.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6567
+#, c-format
+msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
+msgstr ""
+"Wyświetlanie zdjęcia w formacie %s o rozmiarze %ld bajtów dla klucza %s (id "
+"%d).\n"
+
+#: g10/keygen.c:169
+#, c-format
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "błędna wartość dla opcji ,,%s''\n"
+
+#: g10/keygen.c:322
+#, c-format
+msgid "preference '%s' duplicated\n"
+msgstr "ustawienie ,,%s'' powtarza się\n"
+
+#: g10/keygen.c:329
+#, c-format
+msgid "too many cipher preferences\n"
+msgstr "zbyt wiele ustawień szyfru\n"
+
+#: g10/keygen.c:331
+#, c-format
+msgid "too many digest preferences\n"
+msgstr "zbyt wiele ustawień funkcji skrótu\n"
+
+#: g10/keygen.c:333
+#, c-format
+msgid "too many compression preferences\n"
+msgstr "zbyt wiele ustawień kompresji\n"
+
+#: g10/keygen.c:493
+#, c-format
+msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
+msgstr "niewłaściwy element ,,%s'' w tekście ustawień\n"
+
+#: g10/keygen.c:972
+#, c-format
+msgid "writing direct signature\n"
+msgstr "zapis podpisu bezpośredniego\n"
+
+#: g10/keygen.c:1018
+#, c-format
+msgid "writing self signature\n"
+msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
+
+#: g10/keygen.c:1075
+#, c-format
+msgid "writing key binding signature\n"
+msgstr "zapis podpisu wiążącego klucz\n"
+
+#: g10/keygen.c:1440 g10/keygen.c:1445 g10/keygen.c:1497 g10/keygen.c:1502
+#: g10/keygen.c:1656 g10/keygen.c:1661
+#, c-format
+msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
+msgstr "niewłaściwa długość klucza; wykorzystano %u bitów\n"
+
+#: g10/keygen.c:1451 g10/keygen.c:1508 g10/keygen.c:1516 g10/keygen.c:1667
+#, c-format
+msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
+msgstr "rozmiar klucza zaokrąglony w górę do %u bitów\n"
+
+#: g10/keygen.c:1542
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: niektóre programy OpenPGP nie potrafią obsłużyć klucza RSA o "
+"tej długości skrótu\n"
+
+#: g10/keygen.c:1723
+msgid "Sign"
+msgstr "Podpisywanie"
+
+#: g10/keygen.c:1726
+msgid "Certify"
+msgstr "Certyfikowanie"
+
+#: g10/keygen.c:1729
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Szyfrowanie"
+
+#: g10/keygen.c:1732
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Uwierzytelnianie"
+
+#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
+#. * translation. If this is not possible use single digits. The
+#. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
+#. * functions:
+#. *
+#. * s = Toggle signing capability
+#. * e = Toggle encryption capability
+#. * a = Toggle authentication capability
+#. * q = Finish
+#.
+#: g10/keygen.c:1753
+msgid "SsEeAaQq"
+msgstr "PpSsUuZz"
+
+#: g10/keygen.c:1784
+#, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key: "
+msgstr "Możliwe akcje dla klucza %s: "
+
+#: g10/keygen.c:1790
+msgid "Current allowed actions: "
+msgstr "Aktualnie dopuszczalne akcje: "
+
+#: g10/keygen.c:1795
+#, c-format
+msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
+msgstr " (%c) Przełączenie możliwości podpisywania\n"
+
+#: g10/keygen.c:1798
+#, c-format
+msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
+msgstr " (%c) Przełączenie możliwości szyfrowania\n"
+
+#: g10/keygen.c:1801
+#, c-format
+msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
+msgstr " (%c) Przełączenie możliwości uwierzytelniania\n"
+
+#: g10/keygen.c:1804
+#, c-format
+msgid " (%c) Finished\n"
+msgstr " (%c) Zakończenie\n"
+
+#: g10/keygen.c:1930
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
+msgstr " (%d) RSA i RSA (domyślne)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1934
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgstr " (%d) DSA i Elgamala\n"
+
+#: g10/keygen.c:1937
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1939
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1945
+#, c-format
+msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) Elgamala (tylko do szyfrowania)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1947
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1953
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr " (%d) DSA (możliwości do ustawienia)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1955
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr " (%d) RSA (możliwości do ustawienia)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1961
+#, c-format
+msgid " (%d) ECC and ECC\n"
+msgstr " (%d) ECC i ECC\n"
+
+#: g10/keygen.c:1963
+#, c-format
+msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
+msgstr " (%d) ECC (tylko do podpisywania)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1965
+#, c-format
+msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+msgstr " (%d) ECC (możliwości do ustawienia)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1967
+#, c-format
+msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) ECC (tylko do szyfrowania)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1971
+#, c-format
+msgid " (%d) Existing key\n"
+msgstr " (%d) Istniejący klucz\n"
+
+#: g10/keygen.c:1973
+#, c-format
+msgid " (%d) Existing key from card\n"
+msgstr " (%d) Istniejący klucz z karty\n"
+
+#: g10/keygen.c:2069 sm/certreqgen-ui.c:202
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "Uchwyt klucza: "
+
+#: g10/keygen.c:2082 sm/certreqgen-ui.c:210
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr "Nieprawidłowy uchwyt klucza (oczekiwano 40 cyfr szesnastkowych)\n"
+
+#: g10/keygen.c:2084 sm/certreqgen-ui.c:212
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "Brak klucza o tym uchwycie\n"
+
+#: g10/keygen.c:2103 g10/keygen.c:2113 g10/keygen.c:3216 g10/keygen.c:3227
+#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
+#, c-format
+msgid "error reading the card: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu karty: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2107 g10/keygen.c:3220 sm/certreqgen-ui.c:233
+#, c-format
+msgid "Serial number of the card: %s\n"
+msgstr "Numer seryjny karty: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2120 sm/certreqgen-ui.c:245
+msgid "Available keys:\n"
+msgstr "Dostępne klucze:\n"
+
+#: g10/keygen.c:2297 g10/keygen.c:2311
+#, c-format
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "zaokrąglono do %u bitów\n"
+
+#: g10/keygen.c:2352
+#, c-format
+msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
+msgstr "Klucze %s będą miały od %u do %u bitów długości.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2360
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
+msgstr "Jakiej długości podklucz wygenerować? (%u) "
+
+#: g10/keygen.c:2377 sm/certreqgen-ui.c:189
+#, c-format
+msgid "Requested keysize is %u bits\n"
+msgstr "Żądana długość klucza to %u bitów.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2423
+msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
+msgstr "Proszę wybrać rodzaj krzywej eliptycznej:\n"
+
+#: g10/keygen.c:2611
+msgid ""
+"Please specify how long the key should be valid.\n"
+" 0 = key does not expire\n"
+" <n> = key expires in n days\n"
+" <n>w = key expires in n weeks\n"
+" <n>m = key expires in n months\n"
+" <n>y = key expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Okres ważności klucza.\n"
+" 0 = klucz nie ma określonego terminu ważności\n"
+" <n> = termin ważności klucza upływa za n dni\n"
+" <n>w = termin ważności klucza upływa za n tygodni\n"
+" <n>m = termin ważności klucza upływa za n miesięcy\n"
+" <n>y = termin ważności klucza upływa za n lat\n"
+
+#: g10/keygen.c:2622
+msgid ""
+"Please specify how long the signature should be valid.\n"
+" 0 = signature does not expire\n"
+" <n> = signature expires in n days\n"
+" <n>w = signature expires in n weeks\n"
+" <n>m = signature expires in n months\n"
+" <n>y = signature expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Okres ważności podpisu.\n"
+" 0 = klucz nie ma określonego terminu ważności\n"
+" <n> = termin ważności podpisu upływa za n dni\n"
+" <n>w = termin ważności podpisu upływa za n tygodni\n"
+" <n>m = termin ważności podpisu upływa za n miesięcy\n"
+" <n>y = termin ważności podpisu upływa za n lat\n"
+
+#: g10/keygen.c:2645
+msgid "Key is valid for? (0) "
+msgstr "Okres ważności klucza? (0) "
+
+#: g10/keygen.c:2650
+#, c-format
+msgid "Signature is valid for? (%s) "
+msgstr "Okres ważności podpisu? (%s) "
+
+#: g10/keygen.c:2663 g10/keygen.c:2688
+msgid "invalid value\n"
+msgstr "niepoprawna wartość\n"
+
+#: g10/keygen.c:2670
+msgid "Key does not expire at all\n"
+msgstr "Klucz nie wygaśnie w ogóle\n"
+
+#: g10/keygen.c:2671
+msgid "Signature does not expire at all\n"
+msgstr "Podpis nie wygaśnie w ogóle\n"
+
+#: g10/keygen.c:2676
+#, c-format
+msgid "Key expires at %s\n"
+msgstr "Klucz traci ważność %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2677
+#, c-format
+msgid "Signature expires at %s\n"
+msgstr "Ważność podpisu wygasa %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2681
+msgid ""
+"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
+"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
+msgstr ""
+"Twój system nie potrafi pokazać daty po roku 2038.\n"
+"Niemniej daty do roku 2106 będą poprawnie obsługiwane.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2694
+msgid "Is this correct? (y/N) "
+msgstr "Czy wszystko się zgadza (t/N)? "
+
+#: g10/keygen.c:2762
+msgid ""
+"\n"
+"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GnuPG musi utworzyć identyfikator użytkownika do identyfikacji klucza.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
+#. but you should keep your existing translation. In case
+#. the new string is not translated this old string will
+#. be used.
+#: g10/keygen.c:2777
+msgid ""
+"\n"
+"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
+"ID\n"
+"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
+" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Należy podać identyfikator użytkownika, aby można było rozpoznać klucz;\n"
+"program złoży go z podanego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
+"elektronicznej. Będzie on miał, na przykład, taką postać:\n"
+" \"Tadeusz Żeleński (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:2796
+msgid "Real name: "
+msgstr "Imię i nazwisko: "
+
+#: g10/keygen.c:2805
+msgid "Invalid character in name\n"
+msgstr "Niewłaściwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
+
+#: g10/keygen.c:2806
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr "Znaki ,,%s'' i ,,%s'' nie mogą występować w inieniu ani nazwisku\n"
+
+#: g10/keygen.c:2810
+msgid "Name may not start with a digit\n"
+msgstr "Imię lub nazwisko nie może zaczynać się od cyfry\n"
+
+#: g10/keygen.c:2813
+msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgstr "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2823
+msgid "Email address: "
+msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
+
+#: g10/keygen.c:2829
+msgid "Not a valid email address\n"
+msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
+
+#: g10/keygen.c:2838
+msgid "Comment: "
+msgstr "Komentarz: "
+
+#: g10/keygen.c:2844
+msgid "Invalid character in comment\n"
+msgstr "Niewłaściwy znak w komentarzu\n"
+
+#: g10/keygen.c:2880
+#, c-format
+msgid "You are using the '%s' character set.\n"
+msgstr "Używany zestaw znaków: ,,%s''.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2886
+#, c-format
+msgid ""
+"You selected this USER-ID:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Twój identyfikator użytkownika będzie wyglądał tak:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:2891
+msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
+msgstr ""
+"Nie należy umieszczać adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
+"komentarza.\n"
+
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
+#. lower and uppercase. Below you will find the matching
+#. string which should be translated accordingly and the
+#. letter changed to match the one in the answer string.
+#.
+#. n = Change name
+#. c = Change comment
+#. e = Change email
+#. o = Okay (ready, continue)
+#. q = Quit
+#.
+#: g10/keygen.c:2916
+msgid "NnCcEeOoQq"
+msgstr "IiKkEeDdWw"
+
+#: g10/keygen.c:2926
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
+msgstr "Zmienić (I)mię/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yjść? "
+
+#: g10/keygen.c:2927
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr ""
+"Zmienić (I)mię/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przejść (D)alej,\n"
+"czy (W)yjść z programu? "
+
+#: g10/keygen.c:2932
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
+msgstr "Zmienić (I)mię/nazwisko, adres (E)mail, czy (W)yjść? "
+
+#: g10/keygen.c:2933
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr ""
+"Zmienić (I)mię/nazwisko, adres (E)mail, przejść (D)alej,\n"
+"czy (W)yjść z programu? "
+
+#: g10/keygen.c:2952
+msgid "Please correct the error first\n"
+msgstr "Najpierw trzeba poprawić ten błąd\n"
+
+#: g10/keygen.c:2998
+msgid ""
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
+msgstr ""
+"Musimy wygenerować dużo losowych bajtów. Dobrym pomysłem aby pomóc "
+"komputerowi\n"
+"podczas generowania liczb pierwszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
+"działań (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszką, odwołanie się do "
+"dysków);\n"
+"dzięki temu generator liczb losowych ma możliwość zebrania odpowiedniej "
+"ilości\n"
+"entropii.\n"
+
+#: g10/keygen.c:4278 g10/keygen.c:4349 g10/keygen.c:4367 g10/keygen.c:4395
+#: g10/keygen.c:4739 g10/keygen.c:5239 g10/keygen.c:5534 g10/keygen.c:5639
+#, c-format
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Generacja klucza nie powiodła się: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:4287
+#, c-format
+msgid ""
+"About to create a key for:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Będzie tworzony klucz dla:\n"
+" ,,%s''\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:4289
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr "Kontynuować? (T/n) "
+
+#: g10/keygen.c:4310
+#, c-format
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "klucz dla ,,%s'' już istnieje\n"
+
+#: g10/keygen.c:4315
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "Utworzyć klucz mimo to? (t/N) "
+
+#: g10/keygen.c:4321
+#, c-format
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "tworzenie mimo to\n"
+
+#: g10/keygen.c:4722
+#, c-format
+msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: pełną funkcjonalność generowania klucza można uzyskać przez ,,%s "
+"%s''.\n"
+
+#: g10/keygen.c:4771
+#, c-format
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "Procedura generacji klucza została anulowana.\n"
+
+#: g10/keygen.c:4831
+#, c-format
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć pliku kopii zapasowej ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:4851
+#, c-format
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "Uwaga: kopia zapasowa klucza karty zapisana do ,,%s''\n"
+
+#: g10/keygen.c:5010 g10/keygen.c:5172
+#, c-format
+msgid "writing public key to '%s'\n"
+msgstr "zapis klucza publicznego w ,,%s''\n"
+
+#: g10/keygen.c:5166
+#, c-format
+msgid "no writable public keyring found: %s\n"
+msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:5180
+#, c-format
+msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
+msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:5210
+msgid "public and secret key created and signed.\n"
+msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zostały utworzone i podpisane.\n"
+
+#: g10/keygen.c:5226
+msgid ""
+"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
+"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
+msgstr ""
+"Ten klucz nie może być wykorzystany do szyfrowania. Komendą \"--edit-key\"\n"
+"można dodać do niego podklucz szyfrujący.\n"
+
+#: g10/keygen.c:5401 g10/keygen.c:5590
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"klucz został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni, lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
+
+#: g10/keygen.c:5403 g10/keygen.c:5592
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"klucz został stworzony %lu sekund w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni, lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
+
+#: g10/keygen.c:5414 g10/keygen.c:5603
+#, c-format
+msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
+
+#: g10/keygen.c:5426 g10/keygen.c:5428
+#, c-format
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "Część tajna głównego klucza jest niedostępna.\n"
+
+#: g10/keygen.c:5435 g10/keygen.c:5437
+#, c-format
+msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+msgstr "Część tajna głównego klucza jest zapisana na karcie.\n"
+
+#: g10/keygen.c:5456 g10/keygen.c:5617
+msgid "Really create? (y/N) "
+msgstr "Czy na pewno utworzyć? (t/N) "
+
+#: g10/keyid.c:666 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:688
+msgid "never "
+msgstr "nigdy "
+
+#: g10/keylist.c:332
+msgid "Critical signature policy: "
+msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "
+
+#: g10/keylist.c:334
+msgid "Signature policy: "
+msgstr "Regulamin podpisu: "
+
+#: g10/keylist.c:374
+msgid "Critical preferred keyserver: "
+msgstr "Krytyczny preferowany serwer kluczy: "
+
+#: g10/keylist.c:427
+msgid "Critical signature notation: "
+msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
+
+#: g10/keylist.c:429
+msgid "Signature notation: "
+msgstr "Adnotacje podpisu: "
+
+#: g10/keylist.c:479
+#, c-format
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d poprawny podpis\n"
+msgstr[1] "%d poprawne podpisy\n"
+msgstr[2] "%d poprawnych podpisów\n"
+
+#: g10/keylist.c:492
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "%d podpis nie został sprawdzony z powodu błędu\n"
+msgstr[1] "%d podpisy nie został sprawdzone z powodu błędu\n"
+msgstr[2] "%d podpisów nie zostało sprawdzonych z powodu błędu\n"
+
+#: g10/keylist.c:580
+#, c-format
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] "Ostrzeżenie: %lu klucz pominięto z powodu dużego rozmiaru\n"
+msgstr[1] "Ostrzeżenie: %lu klucze pominięto z powodu dużego rozmiaru\n"
+msgstr[2] "Ostrzeżenie: %lu kluczy pominięto z powodu dużego rozmiaru\n"
+
+#: g10/keylist.c:603
+msgid "Keyring"
+msgstr "Zbiór kluczy"
+
+#: g10/keylist.c:2012
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Odcisk klucza głównego:"
+
+#: g10/keylist.c:2014
+msgid " Subkey fingerprint:"
+msgstr " Odcisk podklucza:"
+
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
+#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
+#: g10/keylist.c:2022
+msgid " Primary key fingerprint:"
+msgstr " Odcisk klucza głównego:"
+
+#: g10/keylist.c:2024 g10/keylist.c:2034
+msgid " Subkey fingerprint:"
+msgstr " Odcisk podklucza:"
+
+#: g10/keylist.c:2029 g10/keylist.c:2045
+msgid " Key fingerprint ="
+msgstr " Odcisk klucza ="
+
+#: g10/keylist.c:2096
+msgid " Card serial no. ="
+msgstr " Nr seryjny karty ="
+
+#: g10/keyring.c:1470
+#, c-format
+msgid "caching keyring '%s'\n"
+msgstr "buforowanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
+
+#: g10/keyring.c:1546
+#, c-format
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpis)\n"
+msgstr[1] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisy)\n"
+msgstr[2] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n"
+
+#: g10/keyring.c:1562
+#, c-format
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] "%lu klucz zbuforowany"
+msgstr[1] "%lu klucze zbuforowane"
+msgstr[2] "%lu kluczy zbuforowanych"
+
+#: g10/keyring.c:1564
+#, c-format
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] " (%lu podpis)\n"
+msgstr[1] " (%lu podpisy)\n"
+msgstr[2] " (%lu podpisów)\n"
+
+#: g10/keyring.c:1641
+#, c-format
+msgid "%s: keyring created\n"
+msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
+
+#: g10/keyserver.c:91
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
+msgstr "nadpisanie zbioru opcji proxy dla dirmngr"
+
+#: g10/keyserver.c:93
+msgid "include revoked keys in search results"
+msgstr "włączenie unieważnionych kluczy do wyników wyszukiwania"
+
+#: g10/keyserver.c:94
+msgid "include subkeys when searching by key ID"
+msgstr "włączenie podkluczy przy poszukiwaniu po ID klucza"
+
+#: g10/keyserver.c:96
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
+msgstr "nadpisanie zbioru opcji limitu czasu dla dirmngr"
+
+#: g10/keyserver.c:100
+msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
+msgstr "automatyczne pobieranie kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
+
+#: g10/keyserver.c:102
+msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
+msgstr "honorowanie URL-a preferowanego serwera kluczy ustawionego w kluczu"
+
+#: g10/keyserver.c:104
+msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
+msgstr "honorowanie rekordu PKA ustawionego w kluczu przy pobieraniu kluczy"
+
+#: g10/keyserver.c:373
+msgid "disabled"
+msgstr "wyłączony"
+
+#: g10/keyserver.c:577
+msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
+msgstr "Wprowadź numer(y), N)astępny lub Q)uit > "
+
+#: g10/keyserver.c:683
+#, c-format
+msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
+msgstr "niepoprawny protokół serwera kluczy (nasz %d != moduł obsługi %d)\n"
+
+#: g10/keyserver.c:824 g10/keyserver.c:939
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominięto\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1237 g10/keyserver.c:1270
+#, c-format
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "odświeżanie %d klucza z %s\n"
+msgstr[1] "odświeżanie %d kluczy z %s\n"
+msgstr[2] "odświeżanie %d kluczy z %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1244
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można odświeżyć klucza %s przez %s: %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1336
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
+msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony na serwerze kluczy\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1339
+#, c-format
+msgid "key not found on keyserver\n"
+msgstr "klucz nie został odnaleziony na serwerze kluczy\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1504
+#, c-format
+msgid "requesting key %s from %s\n"
+msgstr "zapytanie o klucz %s z %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1619 g10/keyserver.c:1812
+#, c-format
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "brak znanego serwera kluczy\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1634 g10/skclist.c:215 g10/skclist.c:243
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "pominięty ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1638
+#, c-format
+msgid "sending key %s to %s\n"
+msgstr "wysyłanie klucza %s na %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1681
+#, c-format
+msgid "requesting key from '%s'\n"
+msgstr "zapytanie o klucz z ,,%s''\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1699
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można pobrać URI %s: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:302
+#, c-format
+msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
+msgstr "dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny (%d)\n"
+
+#: g10/mainproc.c:408
+#, c-format
+msgid "%s encrypted session key\n"
+msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:422
+#, c-format
+msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
+msgstr "hasło wygenerowane nieznanym algorytmem skrótu %d\n"
+
+#: g10/mainproc.c:523
+#, c-format
+msgid "public key is %s\n"
+msgstr "klucz publiczny to %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:599
+#, c-format
+msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
+msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
+
+#: g10/mainproc.c:632
+#, c-format
+msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
+msgstr ""
+"zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s o identyfikatorze %s, stworzonym %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:636 g10/pkclist.c:228
+#, c-format
+msgid " \"%s\"\n"
+msgstr " ,,%s''\n"
+
+#: g10/mainproc.c:640
+#, c-format
+msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
+msgstr "zaszyfrowano kluczem %s o identyfikatorze %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:661
+#, c-format
+msgid "public key decryption failed: %s\n"
+msgstr "błąd odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:686 g10/mainproc.c:1064
+#, c-format
+msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: widziano wiele czystych tekstów\n"
+
+#: g10/mainproc.c:694
+#, c-format
+msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgstr "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n"
+
+#: g10/mainproc.c:696
+#, c-format
+msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
+msgstr "zaszyfrowane jednym hasłem\n"
+
+#: g10/mainproc.c:730 g10/mainproc.c:751
+#, c-format
+msgid "assuming %s encrypted data\n"
+msgstr "przyjmując że dane zostały zaszyfrowane za pomocą %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:737
+#, c-format
+msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
+msgstr "szyfr IDEA nie jest dostępny, próba użycia %s zamiast niego\n"
+
+#: g10/mainproc.c:839 g10/mainproc.c:883
+#, c-format
+msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: wiadomość nie była zabezpieczona przed manipulacją\n"
+
+#: g10/mainproc.c:850
+msgid ""
+"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
+"likely that this message is legitimate. This is because back\n"
+"then integrity protection was not widely used.\n"
+msgstr ""
+"Podpowiedź: jeśli ta wiadomość była utworzona przed rokiem 2003, jest\n"
+"prawdopodobne, że jest ona prawdziwa. Jest tak dlatego, że w tamtych\n"
+"czasach ochrona integralności nie była szeroko stosowana.\n"
+
+#: g10/mainproc.c:853
+#, c-format
+msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
+msgstr "Użycie mimo to opcji ,,%s'' do odszyfrowania.\n"
+
+#: g10/mainproc.c:858
+#, c-format
+msgid "decryption forced to fail!\n"
+msgstr "wymuszono błąd odszyfrowywania!\n"
+
+#: g10/mainproc.c:870
+#, c-format
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
+
+#: g10/mainproc.c:889
+#, c-format
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: zaszyfrowana wiadomość była manipulowana!\n"
+
+#: g10/mainproc.c:914
+#, c-format
+msgid "decryption failed: %s\n"
+msgstr "błąd odszyfrowywania: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:980
+#, c-format
+msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr "Uwaga: nadawca zaznaczył, że wiadomość nie powinna być zapisywana\n"
+
+#: g10/mainproc.c:987
+#, c-format
+msgid "original file name='%.*s'\n"
+msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1242
+#, c-format
+msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
+msgstr ""
+"osobny certyfikat unieważnienia - użyj ,,gpg --import'' aby go wczytać\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1546 g10/mainproc.c:1589
+#, c-format
+msgid "no signature found\n"
+msgstr "nie znaleziono podpisu\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1946
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "NIEPOPRAWNY podpis złożony przez ,,%s''"
+
+#: g10/mainproc.c:1948
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Przeterminowany podpis złożony przez ,,%s''"
+
+#: g10/mainproc.c:1950
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Poprawny podpis złożony przez ,,%s''"
+
+#: g10/mainproc.c:1970
+#, c-format
+msgid "signature verification suppressed\n"
+msgstr "wymuszono pominięcie sprawdzenia podpisu\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2079
+#, c-format
+msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
+msgstr "nie można obsłużyć tych wieloznacznych danych podpisu\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2095 g10/mainproc.c:2102
+#, c-format
+msgid "Signature made %s\n"
+msgstr "Podpisano w %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2096 g10/mainproc.c:2103 sm/verify.c:476
+#, c-format
+msgid " using %s key %s\n"
+msgstr " przy użyciu klucza %s %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2107
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Podpisano w %s kluczem %s o numerze %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2113
+#, c-format
+msgid " issuer \"%s\"\n"
+msgstr " wystawca ,,%s''\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2164
+#, c-format
+msgid "Key available at: "
+msgstr "Klucz dostępny w: "
+
+#: g10/mainproc.c:2206
+#, c-format
+msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
+msgstr "Uwaga: aby wykorzystać tę informację, należy użyć ,,%s''\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2422
+msgid "[uncertain]"
+msgstr "[niepewne]"
+
+#: g10/mainproc.c:2460
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\""
+msgstr " alias ,,%s''"
+
+#: g10/mainproc.c:2535
+#, c-format
+msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: ten klucz nie nadaje się do podpisywania w trybie %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2553
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Ważność podpisu wygasła %s.\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2557
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Ważność podpisu wygasa %s.\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2568
+#, c-format
+msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
+msgstr "podpis %s, algorytm skrótu %s%s%s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2569
+msgid "binary"
+msgstr "binarny"
+
+#: g10/mainproc.c:2570
+msgid "textmode"
+msgstr "tekstowy"
+
+#: g10/mainproc.c:2570 g10/trust.c:112 dirmngr/ocsp.c:795
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: g10/mainproc.c:2572
+msgid ", key algorithm "
+msgstr ", algorytm klucza "
+
+#: g10/mainproc.c:2607
+#, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: to nie jest oddzielony podpis; plik ,,%s'' NIE został "
+"zweryfikowany!\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2654
+#, c-format
+msgid "Can't check signature: %s\n"
+msgstr "Nie można sprawdzić podpisu: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2750 g10/mainproc.c:2769 g10/mainproc.c:2893
+#, c-format
+msgid "not a detached signature\n"
+msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2803
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2812
+#, c-format
+msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2897
+#, c-format
+msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
+msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"
+
+#: g10/misc.c:106 g10/misc.c:136 g10/misc.c:212
+#, c-format
+msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
+msgstr "fstat na ,,%s'' nie powiodło się w %s: %s\n"
+
+#: g10/misc.c:175
+#, c-format
+msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
+msgstr "fstat(%d) nie powiodło się w %s: %s\n"
+
+#: g10/misc.c:284
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: użycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n"
+
+#: g10/misc.c:291
+#, c-format
+msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: klucze do podpisywania i szyfrowania Elgamala są odradzane\n"
+
+#: g10/misc.c:305
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: użycie eksperymentalnego szyfru %s\n"
+
+#: g10/misc.c:323
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: użycie eksperymentalnego algorytmu skrótu %s\n"
+
+#: g10/misc.c:331
+#, c-format
+msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n"
+
+#: g10/misc.c:360
+#, c-format
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "Uwaga: podpisy wykorzystujące algorytm %s są odrzucane\n"
+
+#: g10/misc.c:376
+#, c-format
+msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: podpisy kluczami osób trzecich wykorzystujące algorytm %s są "
+"odrzucane\n"
+
+#: g10/misc.c:400
+#, c-format
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "(zgłoszony błąd: %s)\n"
+
+#: g10/misc.c:403
+#, c-format
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "(zgłoszony błąd: %s <%s>)\n"
+
+#: g10/misc.c:422
+#, c-format
+msgid "(further info: "
+msgstr "(dalsze informacje: "
+
+#: g10/misc.c:1189
+#, c-format
+msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: przestarzała opcja ,,%s''\n"
+
+#: g10/misc.c:1193
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją.\n"
+
+#: g10/misc.c:1195
+#, c-format
+msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
+msgstr "w jej miejsce należy użyć ,,%s%s''\n"
+
+#: g10/misc.c:1202
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałym poleceniem - nie należy go używać\n"
+
+#: g10/misc.c:1212
+#, c-format
+msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
+msgstr ""
+"%s:%u: ,,%s'' jest przestarzałe w tym pliku - ma znaczenie tylko w %s\n"
+
+#: g10/misc.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: ,,%s%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu z wyjątkiem "
+"%s\n"
+
+#: g10/misc.c:1280
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Nieskompresowany"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: g10/misc.c:1305
+msgid "uncompressed|none"
+msgstr "nieskompresowany|brak"
+
+#: g10/misc.c:1410 sm/decrypt.c:1035 sm/encrypt.c:541 sm/verify.c:522
+#, c-format
+msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/misc.c:1416
+#, c-format
+msgid "this message may not be usable by %s\n"
+msgstr "ta wiadomość może nie dać się odczytać za pomocą %s\n"
+
+#: g10/misc.c:1591
+#, c-format
+msgid "ambiguous option '%s'\n"
+msgstr "niejednoznaczna opcja ,,%s''\n"
+
+#: g10/misc.c:1616
+#, c-format
+msgid "unknown option '%s'\n"
+msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
+
+#: g10/misc.c:1854
+#, c-format
+msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
+msgstr ""
+"klucz publiczny ECDSA powinien być w kodowaniu SEC wielokrotnością 8 bitów\n"
+
+#: g10/misc.c:1876
+#, c-format
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "nieznany słaby skrót ,,%s''\n"
+
+#: g10/openfile.c:78
+#, c-format
+msgid "File '%s' exists. "
+msgstr "Plik ,,%s'' istnieje. "
+
+#: g10/openfile.c:82
+msgid "Overwrite? (y/N) "
+msgstr "Nadpisać? (t/N) "
+
+#: g10/openfile.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: unknown suffix\n"
+msgstr "%s: nieznana końcówka nazwy\n"
+
+#: g10/openfile.c:141
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: g10/openfile.c:212
+#, c-format
+msgid "writing to stdout\n"
+msgstr "zapisywanie na wyjście standardowe\n"
+
+#: g10/openfile.c:360
+#, c-format
+msgid "assuming signed data in '%s'\n"
+msgstr "przyjęto obecność podpisanych danych w '%s'\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:378
+#, c-format
+msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
+msgstr "nie można obsłużyć tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:1320
+#, c-format
+msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny może nie być "
+"bezpieczny\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:1797
+#, c-format
+msgid "Unknown critical signature notation: "
+msgstr "Nieznane krytyczne adnotacje podpisu: "
+
+#: g10/parse-packet.c:1922
+#, c-format
+msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
+msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
+
+#: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:283 g10/passphrase.c:316
+#, c-format
+msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgstr "problem z agentem: %s\n"
+
+#: g10/passphrase.c:251 sm/decrypt.c:341
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the new passphrase"
+msgid "Please enter the passphrase for decryption."
+msgstr "Proszę wprowadzić nowe hasło"
+
+#: g10/passphrase.c:253
+msgid "Enter passphrase\n"
+msgstr "Hasło\n"
+
+#: g10/passphrase.c:277
+#, c-format
+msgid "cancelled by user\n"
+msgstr "anulowano przez użytkownika\n"
+
+#: g10/passphrase.c:523
+#, c-format
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (ID głównego klucza %s)"
+
+#: g10/passphrase.c:530
+msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do odbezpieczenia klucza prywatnego OpenPGP:"
+
+#: g10/passphrase.c:534
+msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zaimportowania klucza prywatnego OpenPGP:"
+
+#: g10/passphrase.c:539
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić hasło do wyeksportowania podklucza prywatnego OpenPGP:"
+
+#: g10/passphrase.c:542
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do wyeksportowania klucza prywatnego OpenPGP:"
+
+#: g10/passphrase.c:547
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
+msgstr "Czy na pewno trwale usunąć podklucz prywatny OpenPGP:"
+
+#: g10/passphrase.c:550
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Czy na pewno trwale usunąć klucz prywatny OpenPGP:"
+
+#: g10/passphrase.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %s,\n"
+"created %s%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+",,%.*s''\n"
+"klucz %u-bitowy %s, ID %s,\n"
+"utworzony %s%s.\n"
+"%s"
+
+#: g10/photoid.c:77
+msgid ""
+"\n"
+"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
+"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
+"very large picture, your key will become very large as well!\n"
+"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wybierz zdjęcie które chcesz dołączyć do swojego klucza jako identyfikator.\n"
+"Musi to być plik w formacie JPEG. Zostanie on zapisany w Twoim kluczu\n"
+"publicznym. Jeśli będzie duży, powiększy to także rozmiar Twojego klucza!\n"
+"Dobry rozmiar to około 240 na 288 pikseli.\n"
+
+#: g10/photoid.c:99
+msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
+msgstr "Nazwa pliku ze zdjęciem w formacie JPEG: "
+
+#: g10/photoid.c:120
+#, c-format
+msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć pliku JPEG ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/photoid.c:131
+#, c-format
+msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
+msgstr "Ten JPEG jest naprawdę duży (%d bajtów)!\n"
+
+#: g10/photoid.c:133
+msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz go użyć? (t/N) "
+
+#: g10/photoid.c:149
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n"
+
+#: g10/photoid.c:168
+msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
+msgstr "Czy zdjęcie jest w porządku? (t/N/w) "
+
+#: g10/photoid.c:399
+#, c-format
+msgid "unable to display photo ID!\n"
+msgstr "nie można wyświetlić zdjęcia!\n"
+
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase. Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
+#: g10/pkclist.c:216
+msgid "iImMqQsS"
+msgstr "iImMwWpP"
+
+#: g10/pkclist.c:224
+msgid "No trust value assigned to:\n"
+msgstr "Brak wartości zaufania dla:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:257
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " alias ,,%s''\n"
+
+#: g10/pkclist.c:267
+msgid ""
+"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
+msgstr "Jak bardzo ufasz, że ten klucz naprawdę należy do tej osoby?\n"
+
+#: g10/pkclist.c:282
+#, c-format
+msgid " %d = I don't know or won't say\n"
+msgstr " %d = nie wiem albo nie powiem\n"
+
+#: g10/pkclist.c:284
+#, c-format
+msgid " %d = I do NOT trust\n"
+msgstr " %d = NIE ufam\n"
+
+#: g10/pkclist.c:290
+#, c-format
+msgid " %d = I trust ultimately\n"
+msgstr " %d = ufam absolutnie\n"
+
+#: g10/pkclist.c:296
+msgid " m = back to the main menu\n"
+msgstr " m = powrót do głównego menu\n"
+
+#: g10/pkclist.c:299
+msgid " s = skip this key\n"
+msgstr " p = pominięcie tego klucza\n"
+
+#: g10/pkclist.c:300
+msgid " q = quit\n"
+msgstr " w = wyjście\n"
+
+#: g10/pkclist.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"The minimum trust level for this key is: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Minimalny poziom zaufania dla tego klucza to: %s\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:805
+msgid "Your decision? "
+msgstr "Decyzja? "
+
+#: g10/pkclist.c:331
+msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz przypisać absolutne zaufanie temu kluczowi? (t/N) "
+
+#: g10/pkclist.c:345
+msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
+msgstr "Certyfikaty prowadzące do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
+msgstr "%s: Nie ma żadnej pewności, czy ten klucz należy do tej osoby\n"
+
+#: g10/pkclist.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
+msgstr "%s: Nie ma całkowitej pewności, czy ten klucz należy do tej osoby\n"
+
+#: g10/pkclist.c:445
+#, c-format
+msgid "This key probably belongs to the named user\n"
+msgstr "Ten klucz prawdopodobnie należy do tej osoby\n"
+
+#: g10/pkclist.c:450
+#, c-format
+msgid "This key belongs to us\n"
+msgstr "Ten klucz należy do nas\n"
+
+#: g10/pkclist.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr "%s: Ten klucz jest niedobry! Został oznaczony jako niezaufany!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:484
+msgid ""
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"Ten klucz jest niedobry! Został oznaczony jako niezaufany!\n"
+"Jeżeli *naprawdę* wiesz, co robisz, możesz odpowiedzieć ,,tak'' na\n"
+"następne pytanie.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:489
+msgid ""
+"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
+"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
+"you may answer the next question with yes.\n"
+msgstr ""
+"NIE MA pewności, czy klucz należy do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n"
+"Jeśli nie masz co do tego żadnych wątpliwości i *naprawdę* wiesz co robisz,\n"
+"możesz odpowiedzieć ,,tak'' na następne pytanie.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:508
+msgid "Use this key anyway? (y/N) "
+msgstr "Użyć tego klucza pomimo to? (t/N) "
+
+#: g10/pkclist.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: używany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:569
+#, c-format
+msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: ten klucz mógł zostać unieważniony\n"
+" (brak klucza unieważniającego aby to sprawdzić)\n"
+
+#: g10/pkclist.c:578
+#, c-format
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz został unieważniony kluczem unieważniającym!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:581
+#, c-format
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz został unieważniony przez właściciela!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:582
+#, c-format
+msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
+msgstr " To może oznaczać, że podpis jest fałszerstwem.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:588
+#, c-format
+msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten podklucz został unieważniony przez właściciela!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:593
+#, c-format
+msgid "Note: This key has been disabled.\n"
+msgstr "Uwaga: Ten klucz został wyłączony z użytku.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:613
+#, c-format
+msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
+msgstr "Uwaga: Sprawdzony adres pospisującego to ,,%s''\n"
+
+#: g10/pkclist.c:620
+#, c-format
+msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
+msgstr "Uwaga: Adres podpisującego ,,%s'' nie pasuje do wpisu DNS\n"
+
+#: g10/pkclist.c:632
+#, c-format
+msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
+msgstr ""
+"poziom zaufania poprawiony na PEŁNY ze względu na poprawne informacje PKA\n"
+
+#: g10/pkclist.c:640
+#, c-format
+msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
+msgstr ""
+"poziom zaufania poprawiony na ŻADEN ze względu na błędne informacje PKA\n"
+
+#: g10/pkclist.c:651
+#, c-format
+msgid "Note: This key has expired!\n"
+msgstr "Uwaga: Data ważności tego klucza upłynęła!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:662
+#, c-format
+msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz nie jest poświadczony zaufanym podpisem!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr ""
+" Nie ma pewności co do tożsamości osoby która złożyła podpis.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:673
+#, c-format
+msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:674
+#, c-format
+msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
+msgstr " Ten podpis prawdopodobnie jest FAŁSZYWY.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: Tego klucza nie poświadczają wystarczająco zaufane podpisy!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:684
+#, c-format
+msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr ""
+" Nie ma pewności co do tożsamości osoby która złożyła ten "
+"podpis.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:863 g10/pkclist.c:1049 g10/pkclist.c:1091
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgstr "%s: pominięty: %s\n"
+
+#: g10/pkclist.c:879
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: pominięty: klucz publiczny wyłączony z użytku\n"
+
+#: g10/pkclist.c:898 g10/pkclist.c:1062
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key already present\n"
+msgstr "%s: pominięty: został już wybrany w innej opcji\n"
+
+#: g10/pkclist.c:986
+#, c-format
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "nie można zaszyfrować do ,,%s''\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1001
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "podano opcję ,,%s'', ale nie podano poprawnych kluczy domyślnych\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1008
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "podano opcję ,,%s'', ale nie podano opcji ,,%s''\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1111
+msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
+msgstr "Nie został podany identyfikator użytkownika (np. za pomocą ,,-r'')\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1135
+msgid "Current recipients:\n"
+msgstr "Aktualni odbiorcy:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1161
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the user ID. End with an empty line: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Identyfikator użytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
+
+#: g10/pkclist.c:1186
+msgid "No such user ID.\n"
+msgstr "Brak takiego identyfikatora użytkownika.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1275
+#, c-format
+msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
+msgstr "pominięty: klucz publiczny już jest domyślnym adresatem\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1219
+msgid "Public key is disabled.\n"
+msgstr "Klucz publiczny wyłączony z użycia.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1229
+#, c-format
+msgid "skipped: public key already set\n"
+msgstr "pominięty: został już wybrany w innej opcji\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1265
+#, c-format
+msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
+msgstr "nieznany domyślny adresat ,,%s''\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1314
+#, c-format
+msgid "no valid addressees\n"
+msgstr "brak poprawnych adresatów\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1693
+#, c-format
+msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
+msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma cechy %s\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1718
+#, c-format
+msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
+msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma preferencji dla %s\n"
+
+#: g10/plaintext.c:85
+#, c-format
+msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
+msgstr ""
+"dane nie zostały zapisane; aby to zrobić, należy użyć opcji \"--output\"\n"
+
+#: g10/plaintext.c:615
+msgid "Detached signature.\n"
+msgstr "Podpis oddzielony od danych.\n"
+
+#: g10/plaintext.c:623
+msgid "Please enter name of data file: "
+msgstr "Nazwa pliku danych: "
+
+#: g10/plaintext.c:660
+#, c-format
+msgid "reading stdin ...\n"
+msgstr "czytam strumień standardowego wejścia\n"
+
+#: g10/plaintext.c:705
+#, c-format
+msgid "no signed data\n"
+msgstr "brak podpisanych danych\n"
+
+#: g10/plaintext.c:723
+#, c-format
+msgid "can't open signed data '%s'\n"
+msgstr "nie można otworzyć podpisanego pliku ,,%s''\n"
+
+#: g10/plaintext.c:758
+#, c-format
+msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć podpisanych danych z fd=%d: %s\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:98 g10/pubkey-enc.c:139 sm/decrypt.c:969
+#, c-format
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgstr "klucz %s nie nadaje się do odszyfrowywania w trybie %s\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:131
+#, c-format
+msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
+msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie klucza tajnego %s...\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:150
+#, c-format
+msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
+msgstr "OK, to my jesteśmy adresatem anonimowym.\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:311
+#, c-format
+msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
+msgstr "stary, nieobsługiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:339
+#, c-format
+msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
+msgstr "algorytm szyfrujący %d%s jest nieznany lub został wyłączony\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:383
+#, c-format
+msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: brak algorytmu szyfrującego %s w ustawieniach odbiorcy\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:416
+#, c-format
+msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
+msgstr "Uwaga: ważność klucza tajnego %s wygasła %s\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:423
+#, c-format
+msgid "Note: key has been revoked"
+msgstr "Uwaga: klucz został unieważniony"
+
+#: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184
+#: g10/revoke.c:500
+#, c-format
+msgid "build_packet failed: %s\n"
+msgstr "wywołanie funkcji build_packet nie powiodło się: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:143
+#, c-format
+msgid "key %s has no user IDs\n"
+msgstr "klucz %s nie ma identyfikatorów użytkownika\n"
+
+#: g10/revoke.c:311
+msgid "To be revoked by:\n"
+msgstr "Zostanie unieważniony przez:\n"
+
+#: g10/revoke.c:315
+msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
+msgstr "(to jest czuły klucz unieważniający)\n"
+
+#: g10/revoke.c:321
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "Klucz tajny nie jest dostępny.\n"
+
+#: g10/revoke.c:326
+msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) "
+
+#: g10/revoke.c:335 g10/revoke.c:746
+msgid "ASCII armored output forced.\n"
+msgstr "wymuszono opakowanie ASCII wyniku.\n"
+
+#: g10/revoke.c:351 g10/revoke.c:479
+#, c-format
+msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
+msgstr "wywołanie funkcji make_keysig_packet nie powiodło się: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:414
+msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgstr "Certyfikat unieważnienia został utworzony.\n"
+
+#: g10/revoke.c:420
+#, c-format
+msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
+msgstr "brak kluczy unieważniających dla ,,%s''\n"
+
+#: g10/revoke.c:565
+msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
+msgstr "To certyfikat unieważnienia dla klucza OpenPGP:"
+
+#: g10/revoke.c:581
+msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+"Certyfikat unieważnienia to rodzaj ,,wyłącznika awaryjnego,, do\n"
+"publicznego zadeklarowania, że klucz nie powinien być już więcej\n"
+"używany. Po opublikowaniu takiego certyfikatu nie jest już możliwe\n"
+"wycofanie go."
+
+#: g10/revoke.c:584
+msgid ""
+"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
+"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n"
+"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
+"a reason for the revocation. For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
+msgstr ""
+"Możliwość tę należy wykorzystać w przypadku kompromitacji lub utraty\n"
+"klucza tajnego. Co więcej, jeśli klucz tajny jest nadal dostępny,\n"
+"lepiej wygenerować nowy certyfikat unieważnienia i podać powód\n"
+"unieważnienia. Więcej szczegółów w opisie polecenia gpg\n"
+",,--generate-revocation'' w podręczniku do GnuPG."
+
+#: g10/revoke.c:590
+msgid ""
+"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
+"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
+"before importing and publishing this revocation certificate."
+msgstr ""
+"Aby zapobiec przypadkowemu użyciu tego pliku, poniżej przed 5 kreskami\n"
+"został umieszczony dwukropek. Należy go usunąć przy użyciu edytora\n"
+"tekstu przed zaimportowaniem i opublikowaniem tego certyfikatu\n"
+"unieważnienia."
+
+#: g10/revoke.c:609
+#, c-format
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "certyfikat unieważnienia został zapisany jako ,,%s.rev''\n"
+
+#: g10/revoke.c:653
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
+msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line. Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#: g10/revoke.c:680
+#, c-format
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr ",,%s'' pasuje do wielu kluczy tajnych:\n"
+
+#: g10/revoke.c:707
+#, c-format
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "błąd przeszukiwania zbioru kluczy: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:730
+msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) "
+
+#: g10/revoke.c:754
+msgid ""
+"Revocation certificate created.\n"
+"\n"
+"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
+"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
+"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
+"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
+"your machine might store the data and make it available to others!\n"
+msgstr ""
+"Certyfikat unieważnienia został utworzony.\n"
+"\n"
+"Należy przenieść go na nośnik który można bezpiecznie ukryć; jeśli źli "
+"ludzie\n"
+"dostaną ten certyfikat w swoje ręce, mogą użyć go do uczynienia klucza\n"
+"nieużytecznym.\n"
+"\n"
+"Niezłym pomysłem jest wydrukowanie certyfikatu unieważnienia i schowanie\n"
+"wydruku w bezpiecznym miejscu, na wypadek gdyby nośnik z certyfikatem stał "
+"się\n"
+"nieczytelny. Ale należy zachować ostrożność, systemy drukowania różnych\n"
+"komputerów mogą zachować treść wydruku i udostępnić ją osobom "
+"nieupoważnionym.\n"
+
+#: g10/revoke.c:788
+msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
+msgstr "Proszę wybrać powód unieważnienia:\n"
+
+#: g10/revoke.c:798
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: g10/revoke.c:800
+#, c-format
+msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
+msgstr "(Prawdopodobnie chcesz tu wybrać %d)\n"
+
+#: g10/revoke.c:841
+msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
+msgstr "Wprowadź opis (nieobowiązkowy) i zakończ go pustą linią:\n"
+
+#: g10/revoke.c:869
+#, c-format
+msgid "Reason for revocation: %s\n"
+msgstr "Powód unieważnienia: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:871
+msgid "(No description given)\n"
+msgstr "(nie podano)\n"
+
+#: g10/revoke.c:876
+msgid "Is this okay? (y/N) "
+msgstr "Informacje poprawne? (t/N) "
+
+#: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:124
+#, c-format
+msgid "weak key created - retrying\n"
+msgstr "wygenerowano słaby klucz - operacja zostaje powtórzona\n"
+
+#: g10/seskey.c:66
+#, c-format
+msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
+msgstr ""
+"brak możliwości generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n"
+"operacja była powtarzana %d razy!\n"
+
+#: g10/seskey.c:306
+#, c-format
+msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
+msgstr "klucz %s %s używa niebezpiecznego (%zu-bitowego) skrótu\n"
+
+#: g10/seskey.c:324
+#, c-format
+msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
+msgstr "klucz %s %s wymaga skrótu %zu-bitowego lub większego (skrót to %s)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:78 g10/sign.c:402 sm/sign.c:496 sm/verify.c:498
+#, c-format
+msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
+msgstr "klucz %s nie może być używany do podpisów w trybie %s\n"
+
+#: g10/sig-check.c:82
+#, c-format
+msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/sig-check.c:190
+#, c-format
+msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomości\n"
+
+#: g10/sig-check.c:219
+#, c-format
+msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: podklucz podpisujący %s nie jest skrośnie podpisany\n"
+
+#: g10/sig-check.c:221
+#, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr "objaśnienie można przeczytać tutaj: %s\n"
+
+#: g10/sig-check.c:230
+#, c-format
+msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: podklucz podpisujący %s jest niepoprawnie skrośnie podpisany\n"
+
+#: g10/sig-check.c:351
+#, c-format
+msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
+msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundy młodszy od podpisu\n"
+msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu sekund młodszy od podpisu\n"
+
+#: g10/sig-check.c:359
+#, c-format
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "klucz publiczny %s jest o %lu dzień młodszy od podpisu\n"
+msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu dni młodszy od podpisu\n"
+msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu dni młodszy od podpisu\n"
+
+#: g10/sig-check.c:373 g10/sign.c:361
+#, c-format
+msgid ""
+"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
+msgstr[1] ""
+"klucz %s został stworzony %lu sekundy w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
+msgstr[2] ""
+"klucz %s został stworzony %lu sekund w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:382
+#, c-format
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"klucz %s został stworzony %lu dzień w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
+msgstr[1] ""
+"klucz %s został stworzony %lu dni w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
+msgstr[2] ""
+"klucz %s został stworzony %lu dni w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:400
+#, c-format
+msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
+msgstr "Uwaga: klucz podpisujący %s przekroczył datę ważności %s\n"
+
+#: g10/sig-check.c:411
+#, c-format
+msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
+msgstr "Uwaga: klucz podpisujący %s został unieważniony\n"
+
+#: g10/sig-check.c:500
+#, c-format
+msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "błędny podpis klucza wykonany kluczem %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:512
+#, c-format
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "błędny podpis danych wykonany kluczem %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:579
+#, c-format
+msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
+msgstr ""
+"uznano za zły podpis utworzony kluczem %s z powodu nieznanego bitu "
+"krytycznego\n"
+
+#: g10/sig-check.c:1176
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
+msgstr "klucz %s: brak podklucza dla podpisu unieważnienia podklucza\n"
+
+#: g10/sig-check.c:1179
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
+msgstr "klucz %s: brak podklucza dowiązywanego podpisem\n"
+
+#: g10/sign.c:96
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: nie można rozwinąć %% w URL adnotacji (jest zbyt długi).\n"
+" Użyty zostanie nie rozwinięty.\n"
+
+#: g10/sign.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: nie można rozwinąć znaczników %% w URL regulaminu\n"
+" (jest zbyt długi). Użyty zostanie nie rozwinięty.\n"
+
+#: g10/sign.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
+"unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: nie można rozwinąć znaczników %% w URL-u preferowanego\n"
+" serwera kluczy (jest zbyt długi). Użyty zostanie nie rozwinięty.\n"
+
+#: g10/sign.c:476
+#, c-format
+msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
+msgstr "podpis %s/%s złożony przez: ,,%s''\n"
+
+#: g10/sign.c:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie skrótu %s (%d) kłóci się z ustawieniami "
+"adresata\n"
+
+#: g10/sign.c:1187
+#, c-format
+msgid "signing:"
+msgstr "podpis:"
+
+#: g10/sign.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s encryption will be used\n"
+msgstr "zostanie użyty szyfr %s\n"
+
+#: g10/skclist.c:174 g10/skclist.c:255
+#, c-format
+msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
+msgstr ""
+"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie można go użyć z atrapą\n"
+"generatora liczb losowych!\n"
+
+#: g10/skclist.c:206
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
+msgstr "pominięty ,,%s'': duplikat\n"
+
+#: g10/skclist.c:225
+#, c-format
+msgid "skipped: secret key already present\n"
+msgstr "pominięty: klucz prywatny jest już wpisany\n"
+
+#: g10/skclist.c:244
+msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
+msgstr ""
+"klucz algorytmu Elgamala wygenerowany przez PGP nie zapewniający "
+"bezpiecznych podpisów!"
+
+#: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:451
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
+msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powiódł się: %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
+"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
+msgstr ""
+"# Lista przypisanych wartości zaufania, stworzona %s\n"
+"# (użyj \"gpg --import-ownertrust\" aby ją przywrócić)\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:164 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 g10/tdbdump.c:182
+#, c-format
+msgid "error in '%s': %s\n"
+msgstr "błąd w ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:164
+msgid "line too long"
+msgstr "linia zbyt długa"
+
+#: g10/tdbdump.c:172
+msgid "colon missing"
+msgstr "brak dwukropka"
+
+#: g10/tdbdump.c:178
+msgid "invalid fingerprint"
+msgstr "niewłaściwy odcisk"
+
+#: g10/tdbdump.c:183
+msgid "ownertrust value missing"
+msgstr "brak wartości zaufania właściciela"
+
+#: g10/tdbdump.c:224
+#, c-format
+msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
+msgstr "błąd podczas szukania zapisu wartości zaufania w ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:228
+#, c-format
+msgid "read error in '%s': %s\n"
+msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:237 g10/trustdb.c:466
+#, c-format
+msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
+msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiodła się %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:144 sm/keydb.c:335
+#, c-format
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "nie można utworzyć blokady dla ,,%s''\n"
+
+#: g10/tdbio.c:149
+#, c-format
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "nie można zablokować ,,%s''\n"
+
+#: g10/tdbio.c:224 g10/tdbio.c:1855
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
+msgstr "baza zaufania, wpis %lu: funkcja lseek() nie powiodła się: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:232 g10/tdbio.c:1866
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powiódł się (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:372
+#, c-format
+msgid "trustdb transaction too large\n"
+msgstr "zbyt duże zlecenie dla bazy zaufania\n"
+
+#: g10/tdbio.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: directory does not exist!\n"
+msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
+
+#: g10/tdbio.c:741 dirmngr/http.c:595 dirmngr/http.c:624
+#, c-format
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "nie można dostać się do ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create version record: %s"
+msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiodło się: %s"
+
+#: g10/tdbio.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb created\n"
+msgstr "%s: stworzony niepoprawny plik bazy zaufania\n"
+
+#: g10/tdbio.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: trustdb created\n"
+msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n"
+
+#: g10/tdbio.c:826
+#, c-format
+msgid "Note: trustdb not writable\n"
+msgstr "Uwaga: nie można zapisywać bazy zaufania\n"
+
+#: g10/tdbio.c:835
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb\n"
+msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n"
+
+#: g10/tdbio.c:872
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiodło się: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: error updating version record: %s\n"
+msgstr "%s: błąd przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:904 g10/tdbio.c:938 g10/tdbio.c:956 g10/tdbio.c:976
+#: g10/tdbio.c:1013 g10/tdbio.c:1785 g10/tdbio.c:1814
+#, c-format
+msgid "%s: error reading version record: %s\n"
+msgstr "%s: błąd odczytu numeru wersji: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:985
+#, c-format
+msgid "%s: error writing version record: %s\n"
+msgstr "%s: błąd zapisu numeru wersji: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1535
+#, c-format
+msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
+msgstr "baza zaufania: funkcja lseek() zawiodła: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1546
+#, c-format
+msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiodła: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1571
+#, c-format
+msgid "%s: not a trustdb file\n"
+msgstr "%s: to nie jest plik bazy zaufania\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1596
+#, c-format
+msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
+msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1602
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file version %d\n"
+msgstr "%s: niewłaściwa wersja pliku %d\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1821
+#, c-format
+msgid "%s: error reading free record: %s\n"
+msgstr "%s: błąd odczytu pustego wpisu: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1827
+#, c-format
+msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgstr "%s: błąd zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1836
+#, c-format
+msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
+msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiodło się: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1872
+#, c-format
+msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
+msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiodło się: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1933
+#, c-format
+msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
+msgstr "Błąd: uszkodzona baza zaufania.\n"
+
+#: g10/textfilter.c:146
+#, c-format
+msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
+msgstr "nie można obsłużyć linii tekstu dłuższej niż %d znaków\n"
+
+#: g10/textfilter.c:241
+#, c-format
+msgid "input line longer than %d characters\n"
+msgstr "linia dłuższa niż %d znaków\n"
+
+#: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674
+#, c-format
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "błąd rozpoczynania transakcji w bazie danych TOFU: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898
+#, c-format
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "błąd zatwierdzania transakcji w bazie danych TOFU: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887
+#, c-format
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "błąd wycofywania transakcji w bazie danych TOFU: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:504
+#, c-format
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr "nieobsługiwana wersja bazy danych TOFU: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647
+#, c-format
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr "Błąd bazy danych TOFU"
+
+#: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2073 g10/tofu.c:2351 g10/tofu.c:2370
+#: g10/tofu.c:2383 g10/tofu.c:2395 g10/tofu.c:2410 g10/tofu.c:2422
+#: g10/tofu.c:3017 g10/tofu.c:3034 g10/tofu.c:3071 g10/tofu.c:3088
+#: g10/tofu.c:3400
+#, c-format
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu bazy danych TOFU: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723
+#, c-format
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "błąd określania wersji bazy danych TOFU: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823
+#, c-format
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "błąd inicjowania bazy danych TOFU: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:955
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "błąd otwierania bazy danych TOFU ,,%s'': %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3454 g10/tofu.c:3600
+#, c-format
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "błąd uaktualniania bazy danych TOFU: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:1327
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
+msgstr "To pierwsze użycie adresu e-mail ,,%s'' z kluczem %s."
+
+#: g10/tofu.c:1336
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczem!"
+msgstr[1] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczami!"
+msgstr[2] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczami!"
+
+#: g10/tofu.c:1342
+msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
+msgstr ""
+" Ponieważ polityką tego powiązania było ,,auto'', została zmieniona na ,,"
+"ask''."
+
+#: g10/tofu.c:1348
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
+msgstr ""
+"Proszę zdecydować, czy ten adres e-mail powinien być powiązany z kluczem %s, "
+"czy raczej ktoś się podszywa za ,,%s''."
+
+#: g10/tofu.c:1608
+#, c-format
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "błąd zbierania ID innych użytkowników: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:1618
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "ID użytkowników tego klucza:\n"
+
+#: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1799
+#, c-format
+msgid "policy: %s"
+msgstr "polityka: %s"
+
+#: g10/tofu.c:1725
+#, c-format
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "błąd zbierania statystyk podpisów: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:1729
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczem:\n"
+msgstr[1] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczami:\n"
+msgstr[2] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczami:\n"
+
+#: g10/tofu.c:1747
+#, c-format
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr "Statystyki dla kluczy o adresie e-mail ,,%s'':\n"
+
+#: g10/tofu.c:1797
+msgid "this key"
+msgstr "ten klucz"
+
+#: g10/tofu.c:1823
+#, c-format
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "Sprawdzono %d wiadomość."
+msgstr[1] "Sprawdzono %d wiadomości."
+msgstr[2] "Sprawdzono %d wiadomości."
+
+#: g10/tofu.c:1827
+#, c-format
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "Zaszyfrowano %d wiadomość."
+msgstr[1] "Zaszyfrowano %d wiadomości."
+msgstr[2] "Zaszyfrowano %d wiadomości."
+
+#: g10/tofu.c:1834
+#, c-format
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "Sprawdzono %d wiadomość w przyszłości."
+msgstr[1] "Sprawdzono %d wiadomości w przyszłości."
+msgstr[2] "Sprawdzono %d wiadomości w przyszłości."
+
+#: g10/tofu.c:1838
+#, c-format
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "Zaszyfrowano %d wiadomość w przyszłości."
+msgstr[1] "Zaszyfrowano %d wiadomości w przyszłości."
+msgstr[2] "Zaszyfrowano %d wiadomości w przyszłości."
+
+#: g10/tofu.c:1852
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatni %d dzień: %d."
+msgstr[1] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d dni: %d."
+msgstr[2] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d dni: %d."
+
+#: g10/tofu.c:1858
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatni %d dzień: %d."
+msgstr[1] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d dni: %d."
+msgstr[2] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d dni: %d."
+
+#: g10/tofu.c:1868
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatni %d miesiąc: %d."
+msgstr[1] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d miesiące: %d."
+msgstr[2] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d miesięcy: %d."
+
+#: g10/tofu.c:1874
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatni %d miesiąc: %d."
+msgstr[1] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d miesiące: %d."
+msgstr[2] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d miesięcy: %d."
+
+#: g10/tofu.c:1884
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatni %d rok: %d."
+msgstr[1] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d lata: %d."
+msgstr[2] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d lat: %d."
+
+#: g10/tofu.c:1890
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatni %d rok: %d."
+msgstr[1] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d lata: %d."
+msgstr[2] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d lat: %d."
+
+#: g10/tofu.c:1898
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
+msgstr "Wiadomości sprawdzonych w przeszłości: %d."
+
+#: g10/tofu.c:1902
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "Wiadomości zaszyfrowanych w przeszłości: %d."
+
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below. We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+#: g10/tofu.c:1919
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
+msgstr ""
+"Zwykle adres e-mail jest powiązany z pojedynczym kluczem. Jednak ludzie "
+"czasem generują nowy klucz, jeśli poprzedni jest zbyt stary, albo myślą, że "
+"uległ kompromitacji. Ale nowy klucz może oznaczać też atak man-in-the-"
+"middle! Przed akceptacją tego powiązania należy skontaktować się z daną "
+"osobą i upewnić się, że nowy klucz jest legalny."
+
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices. If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+#: g10/tofu.c:1961
+msgid "gGaAuUrRbB"
+msgstr "dDaAnNoOzZ"
+
+#: g10/tofu.c:1967
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
+msgstr "(D)obry, (A)kceptuj raz, (N)ieznany, (O)drzuć raz, (Z)ły? "
+
+#: g10/tofu.c:1975
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
+msgstr "Domyślnie nieznany.\n"
+
+#: g10/tofu.c:2090 g10/tofu.c:2225
+#, c-format
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr "Wykryto uszkodzenie bazy danych TOFU.\n"
+
+#: g10/tofu.c:2825
+#, c-format
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "błąd zmiany polityki TOFU: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:2876
+#, c-format
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] "ostatni %lld~rok"
+msgstr[1] "ostatnie %lld~lata"
+msgstr[2] "ostatnie %lld~lat"
+
+#: g10/tofu.c:2881
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
+msgstr[0] "ostatni %lld~miesiąc"
+msgstr[1] "ostatnie %lld~miesiące"
+msgstr[2] "ostatnie %lld~miesięcy"
+
+#: g10/tofu.c:2886
+#, c-format
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] "ostatni %lld~tydzień"
+msgstr[1] "ostatnie %lld~tygodnie"
+msgstr[2] "ostatnie %lld~tygodni"
+
+#: g10/tofu.c:2891
+#, c-format
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
+msgstr[0] "ostatni %lld~dzień"
+msgstr[1] "ostatnie %lld~dni"
+msgstr[2] "ostatnie %lld~dni"
+
+#: g10/tofu.c:2896
+#, c-format
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
+msgstr[0] "ostatnią %lld~godzinę"
+msgstr[1] "ostatnie %lld~godziny"
+msgstr[2] "ostatnie %lld~godzin"
+
+#: g10/tofu.c:2901
+#, c-format
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
+msgstr[0] "ostatnią %lld~minutę"
+msgstr[1] "ostatnie %lld~minuty"
+msgstr[2] "ostatnie %lld~minut"
+
+#: g10/tofu.c:2903
+#, c-format
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] "ostatnią %lld~sekundę"
+msgstr[1] "ostatnie %lld~sekundy"
+msgstr[2] "ostatnie %lld~sekund"
+
+#: g10/tofu.c:3141
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr "%s: Sprawdzono 0~podpisów i zaszyfrowano 0~wiadomości."
+
+#: g10/tofu.c:3147
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "%s Sprawdzono 0 podpisów."
+
+#: g10/tofu.c:3161
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "Zaszyfrowano 0 wiadomości."
+
+#: g10/tofu.c:3177
+#, c-format
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "(polityka: %s)"
+
+#: g10/tofu.c:3211
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: jeszcze nie widzieliśmy wiadomości podpisanej tym kluczem i "
+"identyfikatorem użytkownika!\n"
+
+#: g10/tofu.c:3214
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: widzieliśmy tylko jedną wiadomość podpisaną tym kluczem i "
+"identyfikatorem użytkownika!\n"
+
+#: g10/tofu.c:3218
+#, c-format
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: jeszcze nie zaszyfrowano wiadomości tym kluczem!\n"
+
+#: g10/tofu.c:3221
+#, c-format
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: zaszyfrowano tylko jedną wiadomość tym kluczem!\n"
+
+#: g10/tofu.c:3250
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
+"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
+"small variations. If the key is suspect, then use\n"
+" %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery! Carefully examine the email "
+"addresses for small variations. If the key is suspect, then use\n"
+" %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ostrzeżenie: jeżeli zauważono więcej podpisów wykonanych tym kluczem i "
+"identyfikatorem użytkownika, oznacza to, że ten klucz może być podrobiony! "
+"Należy uważnie sprawdzić adres e-mail pod kątem małych modyfikacji. Jeśli "
+"klucz jest podejrzany, należy użyć:\n"
+" %s\n"
+"aby oznaczyć go jako zły.\n"
+msgstr[1] ""
+"Ostrzeżenie: jeżeli zauważono więcej podpisów wykonanych tym kluczem i "
+"identyfikatorami użytkownika, oznacza to, że ten klucz może być podrobiony! "
+"Należy uważnie sprawdzić adres e-mail pod kątem małych modyfikacji. Jeśli "
+"klucz jest podejrzany, należy użyć:\n"
+" %s\n"
+"aby oznaczyć go jako zły.\n"
+msgstr[2] ""
+"Ostrzeżenie: jeżeli zauważono więcej podpisów wykonanych tym kluczem i "
+"identyfikatorami użytkownika, oznacza to, że ten klucz może być podrobiony! "
+"Należy uważnie sprawdzić adres e-mail pod kątem małych modyfikacji. Jeśli "
+"klucz jest podejrzany, należy użyć:\n"
+" %s\n"
+"aby oznaczyć go jako zły.\n"
+
+#: g10/tofu.c:3335 g10/tofu.c:3498 g10/tofu.c:3704 g10/tofu.c:3757
+#: g10/tofu.c:3898 g10/tofu.c:3975 g10/tofu.c:4013
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "błąd otwierania bazy danych TOFU: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:3531
+#, c-format
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: szyfrowanie kluczem %s, który nie ma unieważnionych "
+"identyfikatorów użytkownika\n"
+
+#: g10/trustdb.c:232
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym długim identyfikatorem klucza\n"
+
+#: g10/trustdb.c:255 g10/trustdb.c:284
+#, c-format
+msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
+msgstr "klucz %s: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
+
+#: g10/trustdb.c:336
+#, c-format
+msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr "klucz %s jest wpisany więcej niż raz w bazie zaufania\n"
+
+#: g10/trustdb.c:375
+#, c-format
+msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominięty\n"
+
+#: g10/trustdb.c:386
+#, c-format
+msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
+msgstr "klucz %s został oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
+
+#: g10/trustdb.c:430
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powiódł się: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:436
+#, c-format
+msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego niż poszukiwany %d\n"
+
+#: g10/trustdb.c:511
+#, c-format
+msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
+msgstr "Można próbować odtworzyć bazę zaufania przy użyciu poleceń:\n"
+
+#: g10/trustdb.c:520
+#, c-format
+msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
+msgstr "Jeśli to nie działa, należy poradzić się instrukcji\n"
+
+#: g10/trustdb.c:570
+#, c-format
+msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
+msgstr ""
+"nie można użyć nieznanego modelu zaufania (%d) - przyjęto model zaufania %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:576
+#, c-format
+msgid "using %s trust model\n"
+msgstr "użycie modelu zaufania %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:625
+#, c-format
+msgid "no need for a trustdb check\n"
+msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
+
+#: g10/trustdb.c:631 g10/trustdb.c:2326
+#, c-format
+msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "następne sprawdzanie bazy odbędzie się %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:640
+#, c-format
+msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
+msgstr "nie ma potrzeby sprawdzania trustdb przy modelu zaufania ,,%s''\n"
+
+#: g10/trustdb.c:656
+#, c-format
+msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
+msgstr "nie ma potrzeby uaktualniania trustdb przy modelu zaufania ,,%s''\n"
+
+#: g10/trustdb.c:898 g10/trustdb.c:1485
+#, c-format
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1118
+#, c-format
+msgid "please do a --check-trustdb\n"
+msgstr "należy uruchomić gpg z opcją ,,--check-trustdb''\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1123
+#, c-format
+msgid "checking the trustdb\n"
+msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2047
+#, c-format
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "przetworzono %d klucz"
+msgstr[1] "przetworzono %d klucze"
+msgstr[2] "przetworzono %d kluczy"
+
+#: g10/trustdb.c:2050
+#, c-format
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] " (skasowano %d licznik zaufania)\n"
+msgstr[1] " (skasowano %d liczniki zaufania)\n"
+msgstr[2] " (skasowano %d liczników zaufania)\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2120
+#, c-format
+msgid "no ultimately trusted keys found\n"
+msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2134
+#, c-format
+msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
+msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %s nie odnaleziony\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2252
+#, c-format
+msgid ""
+"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+msgstr ""
+"poziom: %d poprawnych: %3d podpisanych: %3d zaufanie: %d-,%dq,%dn,%dm,%df,"
+"%du\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2333
+#, c-format
+msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
+msgstr ""
+"nie można uaktualnić rekordu wersji bazy zaufania: zapis nie powiódł się: "
+"%s\n"
+
+#: g10/trust.c:114
+msgid "undefined"
+msgstr "nieokreślone"
+
+#: g10/trust.c:115
+msgid "never"
+msgstr "nigdy"
+
+#: g10/trust.c:116
+msgid "marginal"
+msgstr "marginalne"
+
+#: g10/trust.c:117
+msgid "full"
+msgstr "pełne"
+
+#: g10/trust.c:118
+msgid "ultimate"
+msgstr "absolutne"
+
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+#: g10/trust.c:155
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "17"
+
+#: g10/trust.c:158
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[ unieważniony ]"
+
+#: g10/trust.c:160 g10/trust.c:166
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[przeterminowany]"
+
+#: g10/trust.c:165
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[ nieznane ]"
+
+#: g10/trust.c:167
+msgid "[ undef ]"
+msgstr "[ nieokreślone ]"
+
+#: g10/trust.c:168
+msgid "[ never ]"
+msgstr "[ nigdy ]"
+
+#: g10/trust.c:169
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[ marginalne ]"
+
+#: g10/trust.c:170
+msgid "[ full ]"
+msgstr "[ pełne ]"
+
+#: g10/trust.c:171
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[ absolutne ]"
+
+#: g10/verify.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
+msgstr ""
+"nie można sprawdzić podpisu.\n"
+"Należy pamiętać o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n"
+"argumentu linii poleceń.\n"
+
+#: g10/verify.c:204
+#, c-format
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr "linia wejścia %u zbyt długa lub brak znaku LF\n"
+
+#: g10/verify.c:260
+#, c-format
+msgid "can't open fd %d: %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć fd %d: %s\n"
+
+#: kbx/kbxutil.c:92
+msgid "set debugging flags"
+msgstr "ustawienie flag diagnostycznych"
+
+#: kbx/kbxutil.c:93
+msgid "enable full debugging"
+msgstr "włączenie pełnej diagnostyki"
+
+#: kbx/kbxutil.c:117
+msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Składnia: kbxutil [opcje] [pliki] (-h wyświetla pomoc)"
+
+#: kbx/kbxutil.c:120
+msgid ""
+"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
+"List, export, import Keybox data\n"
+msgstr ""
+"Składnia: kbxutil [opcje] [pliki]\n"
+"Wypisywanie, eksport, import danych Keybox\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#: scd/app-p15.c:5116 scd/app-openpgp.c:2154
+#, c-format
+msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
+msgstr "%sNumer: %s%%0AWłaściciel: %s%s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#: scd/app-p15.c:5135 scd/app-openpgp.c:2170
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr "Pozostało prób: %d"
+
+#: scd/app-p15.c:5214 scd/app-nks.c:1113
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+"||Proszę wprowadzić PIN PIN dla klucza do tworzenia podpisów kwalifikowanych."
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
+#. the start of the string. Use %0A (single percent) for a linefeed.
+#: scd/app-p15.c:5217 scd/app-openpgp.c:2464
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
+msgstr "|A|Proszę wprowadzić PIN administracyjny"
+
+#: scd/app-p15.c:5219 scd/app-nks.c:1103
+msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "|P|Proszę wprowadzić kod odblokowujący PIN (PUK) dla zwykłych kluczy."
+
+#: scd/app-p15.c:5222 scd/app-nks.c:1095
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "||Proszę wprowadzić PIN dla zwykłych kluczy."
+
+#: scd/app-nks.c:709 scd/app-openpgp.c:3666
+#, c-format
+msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
+msgstr "reszta RSA brakująca lub o rozmiarze innym niż %d bity\n"
+
+#: scd/app-nks.c:717 scd/app-openpgp.c:3678
+#, c-format
+msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
+msgstr "publiczny wykładnik RSA brakujący lub większy niż %d bity\n"
+
+#: scd/app-nks.c:797 scd/app-openpgp.c:2327 scd/app-openpgp.c:2346
+#: scd/app-openpgp.c:2513 scd/app-openpgp.c:2531 scd/app-openpgp.c:2829
+#: scd/app-openpgp.c:2876 scd/app-openpgp.c:2991 scd/app-dinsig.c:302
+#, c-format
+msgid "PIN callback returned error: %s\n"
+msgstr "Zapytanie zwrotne o PIN zwróciło błąd: %s\n"
+
+#: scd/app-nks.c:830
+#, c-format
+msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
+msgstr "NullPIN nie został jeszcze zmieniony\n"
+
+#: scd/app-nks.c:1094
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
+msgstr "|N|Proszę wprowadzić nowy PIN dla zwykłych kluczy."
+
+#: scd/app-nks.c:1101
+msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr ""
+"|NP|Proszę wprowadzić nowy kod oblokowujący PIN (PUK) dla zwykłych kluczy."
+
+#: scd/app-nks.c:1111
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+"|N|Proszę wprowadzić nowy PIN dla klucza do tworzenia podpisów "
+"kwalifikowanych."
+
+#: scd/app-nks.c:1121
+msgid ""
+"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+"|NP|Proszę wprowadzić nowy kod odblokowujący PIN (PUK) dla klucza do "
+"tworzenia podpisów kwalifikowanych."
+
+#: scd/app-nks.c:1123
+msgid ""
+"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+"|P|Proszę wprowadzić kod odblokowujący PIN (PUK) dla klucza do tworzenia "
+"podpisów kwalifikowanych."
+
+#: scd/app-nks.c:1230 scd/app-openpgp.c:2910 scd/app-dinsig.c:532
+#, c-format
+msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:862
+#, c-format
+msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
+msgstr "nie powiódł się zapis odcisku: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:875
+#, c-format
+msgid "failed to store the creation date: %s\n"
+msgstr "nie powiódł się zapis daty utworzenia: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1271 scd/app-openpgp.c:2857 scd/app-openpgp.c:5041
+#, c-format
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu stanu CHV z karty\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1429
+#, c-format
+msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
+msgstr "odpowiedź nie zawiera współczynnika RSA\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1436
+#, c-format
+msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+msgstr "odpowiedź nie zawiera publicznego wykładnika RSA\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1546
+#, c-format
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "odpowiedź nie zawiera klucza publicznego EC\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1664 scd/app-openpgp.c:4286
+#, c-format
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "odpowiedź nie zawiera danych klucza publicznego\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1771
+#, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiódł się: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#: scd/app-openpgp.c:2141
+#, c-format
+msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
+msgstr "%sNumer: %s%%0AWłaściciel: %s%%0ALicznik: %lu%s"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2281
+#, c-format
+msgid "using default PIN as %s\n"
+msgstr "użycie domyślnego PIN-u jako %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2288
+#, c-format
+msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgstr ""
+"nie udało się użyć domyślnego PIN-u jako %s: %s - wyłączenie dalszego "
+"domyślnego użycia\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2301
+msgid "||Please unlock the card"
+msgstr "||Proszę odblokować kartę"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2353 scd/app-openpgp.c:2538 scd/app-openpgp.c:2836
+#, c-format
+msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krótki; minimalna długość to %d\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2414 scd/app-openpgp.c:2552
+#: scd/app-openpgp.c:4644
+#, c-format
+msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
+msgstr "weryfikacja CHV%d nie powiodła się: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2450 scd/app-openpgp.c:5050
+#, c-format
+msgid "card is permanently locked!\n"
+msgstr "karta została trwale zablokowana!\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2454
+#, c-format
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] ""
+"Została %d próba PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n"
+msgstr[1] ""
+"Zostały %d próby PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n"
+msgstr[2] ""
+"Zostało %d prób PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2485
+#, c-format
+msgid "access to admin commands is not configured\n"
+msgstr "dostęp do poleceń administratora nie został skonfigurowany\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2823
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||Proszę wpisać PIN"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2872
+msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
+msgstr "||Proszę wprowadzić kod resetujący dla karty"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2882 scd/app-openpgp.c:2943
+#, c-format
+msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr "Kod resetujący zbyt krótki; minimalna długość to %d\n"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#: scd/app-openpgp.c:2905
+msgid "|RN|New Reset Code"
+msgstr "|RN|Nowy kod resetujący"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2906
+msgid "|AN|New Admin PIN"
+msgstr "|AN|Nowy PIN administracyjny"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2906
+msgid "|N|New PIN"
+msgstr "|N|Nowy PIN"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2987
+msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
+msgstr "||Proszę wprowadzić PIN administracyjny i nowy PIN administracyjny"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2988
+msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
+msgstr "||Proszę wprowadzić PIN i nowy PIN"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3050 scd/app-openpgp.c:4346
+#, c-format
+msgid "error reading application data\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu danych aplikacji\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3056 scd/app-openpgp.c:4353
+#, c-format
+msgid "error reading fingerprint DO\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu odcisku DO\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3066
+#, c-format
+msgid "key already exists\n"
+msgstr "klucz już istnieje\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3070
+#, c-format
+msgid "existing key will be replaced\n"
+msgstr "istniejący klucz zostanie zastąpiony\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3072
+#, c-format
+msgid "generating new key\n"
+msgstr "generowanie nowego klucza\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3074
+#, c-format
+msgid "writing new key\n"
+msgstr "zapisywanie nowego klucza\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3647 scd/app-openpgp.c:3999
+#, c-format
+msgid "creation timestamp missing\n"
+msgstr "brak datownika utworzenia\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3688 scd/app-openpgp.c:3696
+#, c-format
+msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
+msgstr "liczba pierwsza %s RSA brakująca lub o rozmiarze innym niż %d bitów\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3829 scd/app-openpgp.c:4106
+#, c-format
+msgid "failed to store the key: %s\n"
+msgstr "nie powiódł się zapis klucza: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3993
+#, c-format
+msgid "unsupported curve\n"
+msgstr "nieobsługiwana krzywa\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4263
+#, c-format
+msgid "please wait while key is being generated ...\n"
+msgstr "proszę czekać na wygenerowanie klucza...\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4271
+#, c-format
+msgid "generating key failed\n"
+msgstr "generowanie klucza nie powiodło się\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4277
+#, c-format
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "generowanie klucza zakończone (%d sekunda)\n"
+msgstr[1] "generowanie klucza zakończone (%d sekundy)\n"
+msgstr[2] "generowanie klucza zakończone (%d sekund)\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4311
+#, c-format
+msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
+msgstr "niepoprawna struktura karty OpenPGP (DO 0x93)\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4361
+#, c-format
+msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
+msgstr "odcisk na karcie nie zgadza się z żądanym\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4560
+#, c-format
+msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+msgstr "karta nie obsługuje algorytmu skrótu %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4618
+#, c-format
+msgid "signatures created so far: %lu\n"
+msgstr "dotychczas stworzono podpisów: %lu\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:5055
+#, c-format
+msgid ""
+"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
+msgstr ""
+"weryfikacja PIN-u administracyjnego tym poleceniem jest aktualnie "
+"zabroniona\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:5386 scd/app-openpgp.c:5398
+#, c-format
+msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
+msgstr "nie można dostać się do %s - niepoprawna karta OpenPGP?\n"
+
+#: scd/app-dinsig.c:298
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
+msgstr "||Proszę wprowadzić PIN na klawiaturze czytnika"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#: scd/app-dinsig.c:529
+msgid "|N|Initial New PIN"
+msgstr "|N|Początkowy nowy PIN"
+
+#: scd/scdaemon.c:120
+msgid "run in multi server mode (foreground)"
+msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
+
+#: scd/scdaemon.c:137 sm/gpgsm.c:268 dirmngr/dirmngr.c:202
+msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
+msgstr "|POZIOM|ustawienie POZIOMU diagnostyki"
+
+#: scd/scdaemon.c:143
+msgid "|FILE|write a log to FILE"
+msgstr "|PLIK|zapisanie logów do PLIKu"
+
+#: scd/scdaemon.c:150
+msgid "|N|connect to reader at port N"
+msgstr "|N|połączenie z czytnikiem na porcie N"
+
+#: scd/scdaemon.c:152
+msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
+msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako sterownika ct-API"
+
+#: scd/scdaemon.c:154
+msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
+msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako sterownika PC/SC"
+
+#: scd/scdaemon.c:158
+msgid "do not use the internal CCID driver"
+msgstr "nieużywanie wewnętrznego sterownika CCID"
+
+#: scd/scdaemon.c:164
+msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
+msgstr "|N|odłączenie karty po N sekundach nieaktywności"
+
+#: scd/scdaemon.c:167
+msgid "do not use a reader's pinpad"
+msgstr "nieużywanie klawiatury czytnika"
+
+#: scd/scdaemon.c:170
+msgid "use variable length input for pinpad"
+msgstr "użycie wejścia z klawiatury czytnika o zmiennej długości"
+
+#: scd/scdaemon.c:179
+msgid "deny the use of admin card commands"
+msgstr "zabronienie używania poleceń karty administratora"
+
+#: scd/scdaemon.c:326
+msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Składnia: @SCDAEMON@ [opcje] (-h wyświetla pomoc)"
+
+#: scd/scdaemon.c:328
+msgid ""
+"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
+"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
+msgstr ""
+"Składnia: scdaemon [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
+"Demon kart procesorowych dla @GNUPG@\n"
+
+#: scd/scdaemon.c:822
+#, c-format
+msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
+msgstr "proszę użyć opcji ,,--daemon'' do uruchomienia programu w tle\n"
+
+#: scd/scdaemon.c:1199 dirmngr/dirmngr.c:2178
+#, c-format
+msgid "handler for fd %d started\n"
+msgstr "obsługa fd %d uruchomiona\n"
+
+#: scd/scdaemon.c:1211 dirmngr/dirmngr.c:2186
+#, c-format
+msgid "handler for fd %d terminated\n"
+msgstr "obsługa fd %d zakończona\n"
+
+#: sm/call-agent.c:1053 sm/certlist.c:134 sm/keylist.c:285
+#: dirmngr/validate.c:1228
+#, c-format
+msgid "error getting key usage information: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania informacji o zastosowaniu klucza: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:198
+#, c-format
+msgid "validation model requested by certificate: %s"
+msgstr "model poprawności żądany przez certyfikat: %s"
+
+#: sm/certchain.c:199 sm/certchain.c:2164
+msgid "chain"
+msgstr "łańcuchowy"
+
+#: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2164
+msgid "shell"
+msgstr "powłokowy"
+
+#: sm/certchain.c:260 dirmngr/validate.c:144
+#, c-format
+msgid "critical certificate extension %s is not supported"
+msgstr "krytyczne rozszerzenie certyfikatu %s nie jest obsługiwane"
+
+#: sm/certchain.c:299 dirmngr/validate.c:242
+#, c-format
+msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
+msgstr "certyfikat wystawcy nie jest oznaczony jako CA"
+
+#: sm/certchain.c:337
+msgid "critical marked policy without configured policies"
+msgstr "polityka oznaczona jako krytyczna bez skonfigurowanych polityk"
+
+#: sm/certchain.c:347
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć ,,%s'': %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:204
+#, c-format
+msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgstr "Uwaga: niekrytyczna polityka certyfikatu niedozwolona"
+
+#: sm/certchain.c:359 sm/certchain.c:388 dirmngr/validate.c:209
+#, c-format
+msgid "certificate policy not allowed"
+msgstr "polityka certyfikatu niedozwolona"
+
+#: sm/certchain.c:595 sm/keydb.c:1084 sm/keydb.c:1171
+#, c-format
+msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgstr "nie udało się pobrać odcisku\n"
+
+#: sm/certchain.c:624
+#, c-format
+msgid "looking up issuer at external location\n"
+msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewnątrz\n"
+
+#: sm/certchain.c:644
+#, c-format
+msgid "number of issuers matching: %d\n"
+msgstr "liczba pasujących wystawców: %d\n"
+
+#: sm/certchain.c:723 dirmngr/ocsp.c:685
+#, c-format
+msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
+msgstr "nie można uzyskać authorityInfoAccess: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:791
+#, c-format
+msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamięci podręcznej Dirmngr\n"
+
+#: sm/certchain.c:816
+#, c-format
+msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgstr "liczba pasujących certyfikatów: %d\n"
+
+#: sm/certchain.c:819
+#, c-format
+msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
+msgstr ""
+"wyszukiwanie klucza tylko w pamięci podręcznej dirmngr nie powiodło się: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:1041 sm/certchain.c:1554 sm/certchain.c:2192 sm/decrypt.c:728
+#: sm/encrypt.c:345 sm/import.c:415 sm/keydb.c:1091 sm/keydb.c:1178
+#: sm/sign.c:337 sm/verify.c:118
+#, c-format
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić uchwytu keyDB\n"
+
+#: sm/certchain.c:1225
+msgid "certificate has been revoked"
+msgstr "certyfikat został unieważniony"
+
+#: sm/certchain.c:1240
+msgid "the status of the certificate is unknown"
+msgstr "status certyfikatu jest nieznany"
+
+#: sm/certchain.c:1247
+#, c-format
+msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
+msgstr "proszę upewnić się, że ,,dirmngr'' jest poprawnie zainstalowany\n"
+
+#: sm/certchain.c:1253
+#, c-format
+msgid "checking the CRL failed: %s"
+msgstr "sprawdzenie CRL nie powiodło się: %s"
+
+#: sm/certchain.c:1282 sm/certchain.c:1350 dirmngr/validate.c:497
+#, c-format
+msgid "certificate with invalid validity: %s"
+msgstr "certyfikat z błędną ważnością: %s"
+
+#: sm/certchain.c:1297 sm/certchain.c:1382 dirmngr/validate.c:515
+#, c-format
+msgid "certificate not yet valid"
+msgstr "certyfikat jeszcze nie jest ważny"
+
+#: sm/certchain.c:1298 sm/certchain.c:1383
+msgid "root certificate not yet valid"
+msgstr "certyfikat główny jeszcze nie jest ważny"
+
+#: sm/certchain.c:1299 sm/certchain.c:1384
+msgid "intermediate certificate not yet valid"
+msgstr "certyfikat pośredni jeszcze nie jest ważny"
+
+#: sm/certchain.c:1312 dirmngr/validate.c:526
+#, c-format
+msgid "certificate has expired"
+msgstr "certyfikat wygasł"
+
+#: sm/certchain.c:1313
+msgid "root certificate has expired"
+msgstr "certyfikat główny wygasł"
+
+#: sm/certchain.c:1314
+msgid "intermediate certificate has expired"
+msgstr "certyfikat pośredni wygasł"
+
+#: sm/certchain.c:1356
+#, c-format
+msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
+msgstr "brak wymaganych atrybutów certyfikatu: %s%s%s"
+
+#: sm/certchain.c:1365
+msgid "certificate with invalid validity"
+msgstr "certyfikat o nieważnej ważności"
+
+#: sm/certchain.c:1402
+msgid "signature not created during lifetime of certificate"
+msgstr "podpis nie utworzony w czasie życia certyfikatu"
+
+#: sm/certchain.c:1404
+msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr "certyfikat nie utworzony w czasie życia wystawcy"
+
+#: sm/certchain.c:1405
+msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr "pośredni certyfikat nie utworzony w czasie życia wystawcy"
+
+#: sm/certchain.c:1409
+#, c-format
+msgid " ( signature created at "
+msgstr " ( podpis utworzony "
+
+#: sm/certchain.c:1410
+#, c-format
+msgid " (certificate created at "
+msgstr " (certyfikat utworzony "
+
+#: sm/certchain.c:1413
+#, c-format
+msgid " (certificate valid from "
+msgstr " (certyfikat ważny od "
+
+#: sm/certchain.c:1414
+#, c-format
+msgid " ( issuer valid from "
+msgstr " ( wystawca ważny od "
+
+#: sm/certchain.c:1444 dirmngr/validate.c:577
+#, c-format
+msgid "fingerprint=%s\n"
+msgstr "odcisk=%s\n"
+
+#: sm/certchain.c:1453
+#, c-format
+msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
+msgstr "główny certyfikat nie został oznaczony jako zaufany\n"
+
+#: sm/certchain.c:1466
+#, c-format
+msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
+msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania nie włączone w gpg-agencie\n"
+
+#: sm/certchain.c:1472
+#, c-format
+msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
+msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania wyłączone dla tej sesji\n"
+
+#: sm/certchain.c:1531
+msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: czas utworzenia podpisu nie jest znany - przyjęto czas bieżący"
+
+#: sm/certchain.c:1595
+msgid "no issuer found in certificate"
+msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie"
+
+#: sm/certchain.c:1673
+msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+msgstr "własnoręcznie podpisany certyfikat ma ZŁY podpis"
+
+#: sm/certchain.c:1742 dirmngr/validate.c:575
+#, c-format
+msgid "root certificate is not marked trusted"
+msgstr "główny certyfikat nie jest oznaczony jako zaufany"
+
+#: sm/certchain.c:1758
+#, c-format
+msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:1789 sm/import.c:176 sm/keylist.c:1396 dirmngr/validate.c:630
+#, c-format
+msgid "certificate chain too long\n"
+msgstr "łańcuch certyfikatów zbyt długi\n"
+
+#: sm/certchain.c:1801 dirmngr/validate.c:642
+#, c-format
+msgid "issuer certificate not found"
+msgstr "nie znaleziono certyfikatu wystawcy"
+
+#: sm/certchain.c:1834 dirmngr/validate.c:668
+#, c-format
+msgid "certificate has a BAD signature"
+msgstr "certyfikat ma ZŁY podpis"
+
+#: sm/certchain.c:1866 dirmngr/validate.c:692
+msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
+msgstr "znaleziono inny być może pasujący certyfikat CA - ponawianie próby"
+
+#: sm/certchain.c:1925 dirmngr/validate.c:717
+#, c-format
+msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
+msgstr "łańcuch certyfikatów dłuższy niż dozwolony przez CA (%d)"
+
+#: sm/certchain.c:1967 sm/certchain.c:2263 dirmngr/validate.c:747
+#, c-format
+msgid "certificate is good\n"
+msgstr "certyfikat jest dobry\n"
+
+#: sm/certchain.c:1968
+#, c-format
+msgid "intermediate certificate is good\n"
+msgstr "certyfikat pośredni jest dobry\n"
+
+#: sm/certchain.c:1969
+#, c-format
+msgid "root certificate is good\n"
+msgstr "certyfikat główny jest dobry\n"
+
+#: sm/certchain.c:2151
+msgid "switching to chain model"
+msgstr "przełączanie do modelu łańcuchowego"
+
+#: sm/certchain.c:2160
+#, c-format
+msgid "validation model used: %s"
+msgstr "użyty model poprawności: %s"
+
+#: sm/certcheck.c:110
+#, c-format
+msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr "skrót %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n"
+
+#: sm/certcheck.c:238 sm/certcheck.c:262 dirmngr/crlcache.c:1542
+#: dirmngr/crlcache.c:1566 dirmngr/dirmngr.c:1453 dirmngr/validate.c:903
+#: dirmngr/validate.c:927
+#, c-format
+msgid "out of core\n"
+msgstr "brak pamięci\n"
+
+#: sm/certcheck.c:370 sm/verify.c:213
+#, c-format
+msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
+msgstr "(to jest algorytm MD2)\n"
+
+#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:92 sm/certdump.c:222 dirmngr/ocsp.c:796
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
+#: sm/certdump.c:631 sm/certdump.c:696
+msgid "[Error - invalid encoding]"
+msgstr "[Błąd - niewłaściwe kodowanie]"
+
+#: sm/certdump.c:639
+msgid "[Error - out of core]"
+msgstr "[Błąd - brak pamięci]"
+
+#: sm/certdump.c:675
+msgid "[Error - No name]"
+msgstr "[Błąd - Brak nazwy]"
+
+#: sm/certdump.c:702
+msgid "[Error - invalid DN]"
+msgstr "[Błąd - niewłaściwe DN]"
+
+#: sm/certdump.c:915
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
+"certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"created %s, expires %s.\n"
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić hasło aby odbezpieczyć klucz tajny certyfikatu X.509:\n"
+",,%s''\n"
+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"stworzony %s, wygasa %s.\n"
+
+#: sm/certlist.c:124 dirmngr/validate.c:1218
+#, c-format
+msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
+msgstr "nie podano zastosowania klucza - przyjęto wszystkie zastosowania\n"
+
+#: sm/certlist.c:145 dirmngr/validate.c:1259
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for certification\n"
+msgstr "certyfikat nie powinien być używany do poświadczania\n"
+
+#: sm/certlist.c:158 dirmngr/validate.c:1269
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
+msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n"
+
+#: sm/certlist.c:174 dirmngr/validate.c:1252
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
+msgstr "certyfikat nie powinien być używany do szyfrowania\n"
+
+#: sm/certlist.c:175 dirmngr/validate.c:1242
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for signing\n"
+msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania\n"
+
+#: sm/certlist.c:176 dirmngr/validate.c:1253
+#, c-format
+msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+msgstr "certyfikat nie nadaje się do szyfrowania\n"
+
+#: sm/certlist.c:177 dirmngr/validate.c:1243
+#, c-format
+msgid "certificate is not usable for signing\n"
+msgstr "certyfikat nie nadaje się do podpisywania\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:465
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:481
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa długość klucza %u (poprawne są od %d do %d)\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:499
+#, c-format
+msgid "line %d: no subject name given\n"
+msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:508
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:511
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:528
+#, c-format
+msgid "line %d: not a valid email address\n"
+msgstr "linia %d: niepoprawny adres e-mail\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:547
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid serial number\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy numer seryjny\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:563
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa etykieta nazwy wystawcy ,,%.*s''\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:566
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa wystawcy ,,%s'' na pozycji %d\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:578 sm/certreqgen.c:589
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgstr "linia %d: podano niewłaściwą datę\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:602
+#, c-format
+msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "linia %d: błąd pobierania klucza podpisującego z uchwytu ,,%s'': %s\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:621
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
+msgstr "linia %d: podano niewłaściwy algorytm skrótu\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:636
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy authority-key-id\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:651
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy subject-key-id\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:689
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa składnia rozszerzenia\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:702
+#, c-format
+msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
+msgstr "linia %d: błąd odczytu klucza ,,%s'' z karty: %s\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:715
+#, c-format
+msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "linia %d: błąd pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:732
+#, c-format
+msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
+msgstr "linia %d: generowanie klucza nie powiodło się: %s <%s>\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:1331
+msgid ""
+"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
+"you just created once more.\n"
+msgstr ""
+"Aby zakończyć to żądanie certyfikatu proszę wprowadzić jeszcze raz hasło dla "
+"utworzonego klucza.\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:159
+#, c-format
+msgid " (%d) Existing key\n"
+msgstr " (%d) Istniejący klucz\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:160
+#, c-format
+msgid " (%d) Existing key from card\n"
+msgstr " (%d) Istniejący klucz z karty\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:318
+#, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key:\n"
+msgstr "Możliwe akcje dla klucza %s:\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:319
+#, c-format
+msgid " (%d) sign, encrypt\n"
+msgstr " (%d) podpisywanie, szyfrowanie\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:320
+#, c-format
+msgid " (%d) sign\n"
+msgstr " (%d) podpisywanie\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:321
+#, c-format
+msgid " (%d) encrypt\n"
+msgstr " (%d) szyfrowanie\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:345
+msgid "Enter the X.509 subject name: "
+msgstr "Nazwa przedmiotu X.509: "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:349
+msgid "No subject name given\n"
+msgstr "Nie podano nazwy przedmiotu\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:353
+#, c-format
+msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
+msgstr "Nieprawidłowa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
+
+#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
+#. length of the first string up to the "%s". Please
+#. adjust it do the length of your translation. The
+#. second string is merely passed to atoi so you can
+#. drop everything after the number.
+#: sm/certreqgen-ui.c:362
+#, c-format
+msgid "Invalid subject name '%s'\n"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa przedmiotu ,,%s''\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:364
+msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
+msgstr "33"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:376
+msgid "Enter email addresses"
+msgstr "Adresy poczty elektronicznej"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:377
+msgid " (end with an empty line):\n"
+msgstr " (pusta linia oznacza koniec):\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:381
+msgid "Enter DNS names"
+msgstr "Nazwy DNS"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:382 sm/certreqgen-ui.c:387
+msgid " (optional; end with an empty line):\n"
+msgstr " (opcjonalne; pusta linia oznacza koniec):\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:386
+msgid "Enter URIs"
+msgstr "URI"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:393
+msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
+msgstr "Stworzyć własnoręcznie podpisany certyfikat? (t/N) "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:420
+msgid "These parameters are used:\n"
+msgstr "Użyte będą następujące parametry:\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:432
+#, c-format
+msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:438
+msgid "Now creating self-signed certificate. "
+msgstr "Tworzenie własnoręcznie podpisanego certyfikatu. "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:440
+msgid "Now creating certificate request. "
+msgstr "Tworzenie żądania certyfikatu. "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:441
+msgid "This may take a while ...\n"
+msgstr "Może to chwilę potrwać...\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:452
+msgid "Ready.\n"
+msgstr "Gotowe.\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:455
+msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
+msgstr ""
+"Gotowe. Teraz należy wysłać to żądanie do własnego centrum certyfikacji.\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:461
+#, c-format
+msgid "resource problem: out of core\n"
+msgstr "problem z zasobami: brak pamięci\n"
+
+#: sm/decrypt.c:536
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s encrypted data\n"
+msgid "%s.%s encrypted data\n"
+msgstr "dane zaszyfrowano za pomocą %s\n"
+
+#: sm/decrypt.c:803
+#, c-format
+msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
+msgstr "(to jest algorytm RC2)\n"
+
+#: sm/decrypt.c:805
+#, c-format
+msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
+msgstr "(to nie wygląda na zaszyfrowaną wiadomość)\n"
+
+#: sm/decrypt.c:958
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
+msgid "encrypted to %s key %s\n"
+msgstr "zaszyfrowano kluczem %s o identyfikatorze %s\n"
+
+#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
+msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n"
+
+#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1189 sm/keydb.c:1288
+#, c-format
+msgid "error locking keybox: %s\n"
+msgstr "błąd blokowania keyboksa: %s\n"
+
+#: sm/delete.c:143
+#, c-format
+msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
+msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
+
+#: sm/delete.c:145
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' deleted\n"
+msgstr "certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
+
+#: sm/delete.c:175
+#, c-format
+msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
+
+#: sm/encrypt.c:331
+#, c-format
+msgid "no valid recipients given\n"
+msgstr "nie podano poprawnych adresatów\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:221
+msgid "list external keys"
+msgstr "wypisanie kluczy zewnętrznych"
+
+#: sm/gpgsm.c:223
+msgid "list certificate chain"
+msgstr "wypisanie łańcucha certyfikatów"
+
+#: sm/gpgsm.c:231
+msgid "import certificates"
+msgstr "import certyfikatów"
+
+#: sm/gpgsm.c:232
+msgid "export certificates"
+msgstr "eksport certyfikatów"
+
+#: sm/gpgsm.c:240
+msgid "register a smartcard"
+msgstr "zarejestrowanie karty procesorowej"
+
+#: sm/gpgsm.c:243
+msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
+
+#: sm/gpgsm.c:245
+msgid "invoke gpg-protect-tool"
+msgstr "wywołanie gpg-protect-tool"
+
+#: sm/gpgsm.c:264
+msgid "don't use the terminal at all"
+msgstr "nieużywanie w ogóle terminala"
+
+#: sm/gpgsm.c:290
+msgid "|N|number of certificates to include"
+msgstr "|N|liczba certyfikatów do dołączenia"
+
+#: sm/gpgsm.c:292
+msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgstr "|PLIK|pobranie informacji o polityce z PLIKU"
+
+#: sm/gpgsm.c:307
+msgid "assume input is in PEM format"
+msgstr "przyjęcie wejścia w formacie PEM"
+
+#: sm/gpgsm.c:309
+msgid "assume input is in base-64 format"
+msgstr "przyjęcie wejścia w formacie base-64"
+
+#: sm/gpgsm.c:311
+msgid "assume input is in binary format"
+msgstr "przyjęcie wejścia w formacie binarnym"
+
+#: sm/gpgsm.c:320
+msgid "create base-64 encoded output"
+msgstr "tworzenie wyjścia zakodowanego base-64"
+
+#: sm/gpgsm.c:330
+msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
+msgstr "|UŻYTKOWNIK|użycie tego identyfikatora jako domyślnego klucza tajnego"
+
+#: sm/gpgsm.c:341
+msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
+msgstr "|PLIK|dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
+
+#: sm/gpgsm.c:352
+msgid "fetch missing issuer certificates"
+msgstr "pobranie brakujących certyfikatów wystawców"
+
+#: sm/gpgsm.c:354
+msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
+msgstr "|NAZWA|użycie kodowania NAZWA dla haseł PKCS#12"
+
+#: sm/gpgsm.c:372
+msgid "never consult a CRL"
+msgstr "pominięcie CRL"
+
+#: sm/gpgsm.c:376
+msgid "do not check CRLs for root certificates"
+msgstr "niesprawdzanie CRL dla głównych certyfikatów"
+
+#: sm/gpgsm.c:380
+msgid "check validity using OCSP"
+msgstr "sprawdzenie poprawności przy użyciu OCSP"
+
+#: sm/gpgsm.c:382
+msgid "do not check certificate policies"
+msgstr "niesprawdzanie polityk certyfikatów"
+
+#: sm/gpgsm.c:385
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+msgstr "|NAZWA|użycie tego algorytmu szyfrowania NAZWA"
+
+#: sm/gpgsm.c:387
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+msgstr "|NAZWA|użycie tego algorytmu skrótu wiadomości"
+
+#: sm/gpgsm.c:398
+msgid "batch mode: never ask"
+msgstr "tryb wsadowy: bez żadnych pytań"
+
+#: sm/gpgsm.c:400
+msgid "assume yes on most questions"
+msgstr "przyjęcie odpowiedzi ,,tak'' na większość pytań"
+
+#: sm/gpgsm.c:401
+msgid "assume no on most questions"
+msgstr "przyjęcie odpowiedzi ,,nie'' na większość pytań"
+
+#: sm/gpgsm.c:418
+msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
+msgstr "|PLIK|zapisanie logów audytowych do PLIKU"
+
+#: sm/gpgsm.c:603
+msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Składnia: @GPGSM@ [opcje] [pliki] (-h wyświetla pomoc)"
+
+#: sm/gpgsm.c:606
+msgid ""
+"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Składnia: @GPGSM@ [opcje] [pliki]\n"
+"Podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, rozszyfrowywanie z użyciem "
+"S/MIME\n"
+"Domyślnie wykonywana operacja zależy od danych wejściowych\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:814
+#, c-format
+msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
+msgstr "Uwaga: nie można zaszyfrować do ,,%s'': %s\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:825
+#, c-format
+msgid "unknown validation model '%s'\n"
+msgstr "nieznany model poprawności ,,%s''\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1666
+#, c-format
+msgid "importing common certificates '%s'\n"
+msgstr "import wspólnych certyfikatów ,,%s''\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1709
+#, c-format
+msgid "can't sign using '%s': %s\n"
+msgstr "nie można podpisać z użyciem ,,%s'': %s\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:2063
+#, c-format
+msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
+msgstr "błędne polecenie (nie ma polecenia domyślnego)\n"
+
+#: sm/import.c:127
+#, c-format
+msgid "total number processed: %lu\n"
+msgstr "całkowita liczba przetworzonych: %lu\n"
+
+#: sm/import.c:246
+#, c-format
+msgid "error storing certificate\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu\n"
+
+#: sm/import.c:254
+#, c-format
+msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
+msgstr ""
+"podstawowe sprawdzenia certyikatu nie powiodły się - nie zaimportowany\n"
+
+#: sm/import.c:472 sm/keydb.c:1209 sm/keydb.c:1300
+#, c-format
+msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n"
+
+#: sm/import.c:531 sm/import.c:563
+#, c-format
+msgid "error importing certificate: %s\n"
+msgstr "błąd importu certyfikatu: %s\n"
+
+#: sm/import.c:751 tools/gpg-connect-agent.c:1440
+#, c-format
+msgid "error reading input: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu wejścia: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1127
+#, c-format
+msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
+msgstr "problem odszukaniem istniejącego certyfikatu: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1139
+#, c-format
+msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
+msgstr "błąd podczas szukania zapisywalnego keyDB: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1147
+#, c-format
+msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1200
+#, c-format
+msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
+msgstr "problem z ponownym odszukaniem certyfikatu: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1221 sm/keydb.c:1311
+#, c-format
+msgid "error storing flags: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania flag: %s\n"
+
+#: sm/keylist.c:711
+msgid "Error - "
+msgstr "Błąd - "
+
+#: sm/misc.c:58
+#, c-format
+msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
+msgstr ""
+"GPG_TTY nie zostało ustawione - użycie być może nieprawidłowego domyślnego\n"
+
+#: sm/qualified.c:105
+#, c-format
+msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
+msgstr "niewłaściwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
+
+#: sm/qualified.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
+msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
+
+#: sm/qualified.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
+"signature.\n"
+"\n"
+"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
+msgstr ""
+"Ta operacja złoży podpis przy użyciu certyfikatu:\n"
+",,%s''\n"
+"Utworzy to kwalifikowany podpis równoważny prawnie podpisowi odręcznemu.\n"
+"\n"
+"%s%sNa pewno chcesz to zrobić?"
+
+#: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:686
+#, c-format
+msgid ""
+"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
+"signatures.\n"
+msgstr ""
+"Należy zauważyć, że to oprogramowaie nie jest oficjalnie zatwierdzone do "
+"tworzenia i sprawdzania takich podpisów.\n"
+
+#: sm/qualified.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
+msgstr ""
+"Ta operacja złoży podpis przy użyciu certyfikatu:\n"
+",,%s''\n"
+"Należy zauważyć, że ten certyfikat NIE utworzy kwalifikowanego podpisu!"
+
+#: sm/sign.c:465
+#, c-format
+msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
+msgstr ""
+"algorytm skrótu %d (%s) dla podpisującego %d nie jest obsługiwany; użycie "
+"%s\n"
+
+#: sm/sign.c:508
+#, c-format
+msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
+msgstr "algorytm skrótu użyty dla podpisującego %d: %s (%s)\n"
+
+#: sm/sign.c:560
+#, c-format
+msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiodło się: %s\n"
+
+#: sm/verify.c:463
+#, c-format
+msgid "Signature made "
+msgstr "Podpisano w "
+
+#: sm/verify.c:475
+#, c-format
+msgid "[date not given]"
+msgstr "[nie podano daty]"
+
+#: sm/verify.c:479
+#, c-format
+msgid "algorithm:"
+msgstr "algorytm:"
+
+#: sm/verify.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
+msgstr "błędny podpis: atrybut skrótu wiadomości nie zgadza się z obliczonym\n"
+
+#: sm/verify.c:664
+#, c-format
+msgid "Good signature from"
+msgstr "Poprawny podpis złożony przez"
+
+#: sm/verify.c:665
+#, c-format
+msgid " aka"
+msgstr " alias"
+
+#: sm/verify.c:683
+#, c-format
+msgid "This is a qualified signature\n"
+msgstr "To jest podpis kwalifikowany\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:124
+#, c-format
+msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
+msgstr "nie można zainicjować blokady pamięci podręcznej certyfikatów: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:135
+#, c-format
+msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr ""
+"nie można uzyskać blokady dla odczytu pamięci podręcznej certyfikatów: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:146
+#, c-format
+msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr ""
+"nie można uzyskać blokady dla zapisu pamięci podręcznej certyfikatów: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:157
+#, c-format
+msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "nie można zwolnić blokady pamięci podręcznej certyfikatów: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:313
+#, c-format
+msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
+msgstr "porzucanie %u certyfikatów z pamięci podręcznej\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:531 dirmngr/certcache.c:643
+#, c-format
+msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
+msgstr "nie można przeanalizować certyfikatu ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:447 dirmngr/certcache.c:538 dirmngr/certcache.c:654
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' already cached\n"
+msgstr "certyfikat ,,%s'' jest już w pamięci podręcznej\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:454 dirmngr/certcache.c:548 dirmngr/certcache.c:666
+#, c-format
+msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "certyfikat zaufany ,,%s'' załadowany\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:456
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "certyfikat ,,%s'' załadowany\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:460 dirmngr/certcache.c:550 dirmngr/certcache.c:668
+#, c-format
+msgid " SHA1 fingerprint = %s\n"
+msgstr " odcisk SHA1 = %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:463 dirmngr/certcache.c:553 dirmngr/certcache.c:671
+msgid " issuer ="
+msgstr " wystawca ="
+
+#: dirmngr/certcache.c:464 dirmngr/certcache.c:554 dirmngr/certcache.c:672
+msgid " subject ="
+msgstr " przedmiot ="
+
+#: dirmngr/certcache.c:470 dirmngr/certcache.c:542 dirmngr/certcache.c:660
+#, c-format
+msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
+msgstr "błąd ładowania certyfikatu ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:851
+#, c-format
+msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
+msgstr " trwale załadowanych certyfikatów: %u\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:853
+#, c-format
+msgid " runtime cached certificates: %u\n"
+msgstr "certyfikatów w pamięci podręcznej: %u\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:855
+#, c-format
+msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr " certyfikatów zaufanych: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:883 dirmngr/dirmngr-client.c:393
+#, c-format
+msgid "certificate already cached\n"
+msgstr "certyfikat już istnieje w pamięci podręcznej\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:885
+#, c-format
+msgid "certificate cached\n"
+msgstr "certyfikat zapisany w pamięci podręcznej\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:889 dirmngr/certcache.c:912 dirmngr/dirmngr-client.c:397
+#, c-format
+msgid "error caching certificate: %s\n"
+msgstr "błąd zapisu certyfikatu w pamięci podręcznej: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:975
+#, c-format
+msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
+msgstr "niewłaściwy łańcuch odcisku SHA1 ,,%s''\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1421 dirmngr/certcache.c:1430
+#, c-format
+msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania certyfikatu wg S/N: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1639 dirmngr/certcache.c:1648
+#, c-format
+msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania certyfikatu wg przedmiotu: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1754 dirmngr/validate.c:483
+#, c-format
+msgid "no issuer found in certificate\n"
+msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1764
+#, c-format
+msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania authorityKeyIdentifier: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:212
+#, c-format
+msgid "creating directory '%s'\n"
+msgstr "tworzenie katalogu ,,%s''\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:216
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia katalogu ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:244
+#, c-format
+msgid "ignoring database dir '%s'\n"
+msgstr "zignorowano katalog bazy danych ,,%s''\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:253
+#, c-format
+msgid "error reading directory '%s': %s\n"
+msgstr "błąd odczytu katalogu ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:274
+#, c-format
+msgid "removing cache file '%s'\n"
+msgstr "usuwanie pliku pamięci podręcznej ,,%s''\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:283
+#, c-format
+msgid "not removing file '%s'\n"
+msgstr "bez usuwania pliku ,,%s''\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:372 dirmngr/crlcache.c:1118 dirmngr/crlcache.c:2380
+#, c-format
+msgid "error closing cache file: %s\n"
+msgstr "błąd zamykania pliku pamięci podręcznej: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:410 dirmngr/crlcache.c:794
+#, c-format
+msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć pliku katalogu pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:420
+#, c-format
+msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia nowego pliku katalogu pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:427
+#, c-format
+msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"błąd podczas zapisu nowego pliku katalogu pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:434
+#, c-format
+msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "błąd zamykania nowego pliku katalogu pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:439
+#, c-format
+msgid "new cache dir file '%s' created\n"
+msgstr "nowy plik katalogu pamięci podręcznej ,,%s'' został utworzony\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:444
+#, c-format
+msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"nie udało ponownie otworzyć pliku katalogu pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:472
+#, c-format
+msgid "first record of '%s' is not the version\n"
+msgstr "pierwszy rekord ,,%s'' nie jest wersją\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:487
+#, c-format
+msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
+msgstr "stara wersja katalogu pamięci podręcznej - czyszczenie\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:503
+#, c-format
+msgid "old version of cache directory - giving up\n"
+msgstr "stara wersja katalogu pamięci podręcznej - poddaję się\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:614
+#, c-format
+msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
+msgstr "wykryto nadmiarowe pole w rekordzie CRL ,,%s'', linia %u\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:622
+#, c-format
+msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "wykryto niewłaściwą linię w ,,%s'', linia %u\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:631
+#, c-format
+msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "wykryto powtórzony wpis w ,,%s'', linia %u\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:646
+#, c-format
+msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
+msgstr "pominięto nieobsługiwany typ rekordu w ,,%s'', linia %u\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:672
+#, c-format
+msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "nieprawidłowy skrót wystawcy w ,,%s'', linia %u\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:678
+#, c-format
+msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
+msgstr "brak DN wystawcy w ,,%s'', linia %u\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:685
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
+msgstr "nieprawidłowy znacznik czasu w ,,%s'', linia %u\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:691
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: nieprawidłowy skrót pliku pamięci podręcznej w ,,%s'', linia %u\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:697
+#, c-format
+msgid "detected errors in cache dir file\n"
+msgstr "wykryto błędy w pliku katalogu pamięci podręcznej\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:698
+#, c-format
+msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
+msgstr "proszę sprawdzić przyczynę i ręcznie usunąć ten plik\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:826 dirmngr/crlcache.c:840
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"nie udało się utworzyć pliku tymczasowego katalogu pamięci podręcznej ,,"
+"%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:936
+#, c-format
+msgid "error closing '%s': %s\n"
+msgstr "błąd zamykania ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:948
+#, c-format
+msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "błąd zmiany nazwy ,,%s'' na ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1002
+#, c-format
+msgid "can't hash '%s': %s\n"
+msgstr "nie można policzyć skrótu ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1010
+#, c-format
+msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
+msgstr "błąd ustawiania kontekstu skrótu MD5: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1026
+#, c-format
+msgid "error hashing '%s': %s\n"
+msgstr "błąd liczenia skrótu ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1054
+#, c-format
+msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
+msgstr "niewłaściwie sformatowana suma kontrolna ,,%s''\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1107
+#, c-format
+msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
+msgstr ""
+"zbyt dużo otwartych plików pamięci podręcznej; nie można otworzyć więcej\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1125
+#, c-format
+msgid "opening cache file '%s'\n"
+msgstr "otwieranie pliku pamięci podręcznej ,,%s''\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1144
+#, c-format
+msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
+msgstr "błąd otwierania pliku pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1153
+#, c-format
+msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
+msgstr "błąd inicjowania pliku pamięci podręcznej ,,%s'' do odczytu: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1174
+#, c-format
+msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
+msgstr "wywołanie unlock_db_file na zamkniętym pliku\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1176
+#, c-format
+msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
+msgstr "wywołanie unlock_db_file na nie zablokowanym pliku\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1230
+#, c-format
+msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć nowego obiektu pamięci podręcznej: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1287
+#, c-format
+msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
+msgstr "brak dostępnego CRL dla id wystawcy %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1294
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
+msgstr ""
+"CRL w pamięci podręcznej dla id wystawcy %s zbyt stare; wymagana "
+"aktualizacja\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1308
+#, c-format
+msgid ""
+"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
+"required\n"
+msgstr ""
+"force-crl-refresh aktywne i minęło %d minut dla id wystawcy %s; wymagana "
+"aktualizacja\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1316
+#, c-format
+msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
+msgstr "force-crl-refresh aktywne dla id wystawcy %s; wymagana aktualizacja\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1325
+#, c-format
+msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
+msgstr "dostępne CRL dla ID wystawcy %s nie może być użyte\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1336
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
+msgstr ""
+"CRL w pamięci podręcznej dla id wystawcy %s naruszone; konieczna "
+"aktualizacja\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1348
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
+msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna długość rekordu pamięci podręcznej dla S/N "
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1358
+#, c-format
+msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
+msgstr "problem z odczytem rekordu pamięci podręcznej dla S/N %s: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1361
+#, c-format
+msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n"
+msgstr "S/N %s nie jest prawidłowy; powód=%02X data=%.15s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1372
+#, c-format
+msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
+msgstr "S/N %s jest prawidłowy, nie jest wymieniony w CRL\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "error getting data from cache file: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania danych z pliku pamięci podręcznej: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1601 dirmngr/crlcache.c:1672 dirmngr/crlcache.c:1697
+#: dirmngr/crlcache.c:1763
+#, c-format
+msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
+msgstr "odebrano błędne S-wyrażenie z libksba\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1608 dirmngr/crlcache.c:1679 dirmngr/crlcache.c:1705
+#: dirmngr/crlcache.c:1770 dirmngr/misc.c:176
+#, c-format
+msgid "converting S-expression failed: %s\n"
+msgstr "konwersja S-wyrażenia nie powiodła się: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1630 dirmngr/validate.c:964
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1637
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
+msgstr "gcry_md_open dla algorytmu %d nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1797 dirmngr/ocsp.c:478
+#, c-format
+msgid "creating S-expression failed: %s\n"
+msgstr "tworzenie S-wyrażenia nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1871
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
+msgstr "ksba_crl_parse nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1886
+#, c-format
+msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania czasów aktualizacji CRL: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1893
+#, c-format
+msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
+msgstr "czasy uaktualnienia tego CRL: obecne=%s następne=%s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1897
+#, c-format
+msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
+msgstr "nie podano nextUpdate; przyjęto okreś ważności jednego dnia\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1917
+#, c-format
+msgid "error getting CRL item: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania elementu CRL: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1932
+#, c-format
+msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
+msgstr ""
+"błąd wstawiania elementu do pliku tymczasowego pamięci podręcznej: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1959
+#, c-format
+msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
+msgstr "nie znaleziono wystawcy CRL w CRL: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1974
+#, c-format
+msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
+msgstr "wyszukiwanie certyfikatu wystawcy CRL po authorityKeyIdentifier\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2020
+#, c-format
+msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
+msgstr "weryfikacja podpisu CRL nie powiodła się: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2032
+#, c-format
+msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
+msgstr "błąd sprawdzania poprawności certyfikatu wystawcy CRL: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2174
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
+msgstr "ksba_crl_new nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2181
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
+msgstr "ksba_crl_set_reader nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2215
+#, c-format
+msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
+msgstr "usunięto zleżały plik tymczasowy pamięci podręcznej ,,%s''\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2219
+#, c-format
+msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"problem z usunięciem zleżałego pliku tymczasowego pamięci podręcznej ,,%s'': "
+"%s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2229
+#, c-format
+msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2239
+#, c-format
+msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
+msgstr "crl_parse_insert nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2249
+#, c-format
+msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "błąd finalizacji pliku tymczasowego pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2256
+#, c-format
+msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "błąd zamykania pliku tymczasowego pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2281
+#, c-format
+msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: nowe CRL jest nadal zbyt stare; wygasło %s - ładowanie mimo to\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2285
+#, c-format
+msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
+msgstr "nowe CRL jest nadal zbyt stare; wygasło %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2301
+#, c-format
+msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
+msgstr "nieznane rozszerzenie krytyczne CRL %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2311
+#, c-format
+msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu rozszerzeń CRL: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2362
+#, c-format
+msgid "creating cache file '%s'\n"
+msgstr "błąd tworzenia pliku pamięci podręcznej ,,%s''\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2394
+#, c-format
+msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "problem ze zmianą nazwy ,,%s'' na ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2408
+#, c-format
+msgid ""
+"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
+"program start\n"
+msgstr ""
+"uaktualnianie pliku DIR nie powiodło się - wpis pamięci podręcznej zostanie "
+"utracony przy następnym starcie programu\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2445
+#, c-format
+msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
+msgstr "Rozpoczęcie zrzutu cRL (uzyskanego poprzez %s)\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2468
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
+"update!\n"
+msgstr ""
+" BŁĄD: CRL nie będzie użyte, ponieważ po uaktualnieniu jest nadal zbyt "
+"stare!\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2471
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
+msgstr ""
+" BŁĄD: CRL nie będzie użyte ze względu na nieznane rozszerzenie krytyczne!\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2474
+msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
+msgstr " BŁĄD: CRL nie będzie użyte\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2481
+msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
+msgstr " BŁĄD: to zapamiętane CRL mogło zostać naruszone!\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2499
+#, c-format
+msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
+msgstr " OSTRZEŻENIE: błędna długość rekordu pamięci podręcznej\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2506
+#, c-format
+msgid "problem reading cache record: %s\n"
+msgstr "problem z odczytem rekordu pamięci podręcznej: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2517
+#, c-format
+msgid "problem reading cache key: %s\n"
+msgstr "problem z odczytem klucza pamięci podręcznej: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2548
+#, c-format
+msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu wpisu pamięci podręcznej z db: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2551
+msgid "End CRL dump\n"
+msgstr "Koniec zrzutu CRL\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2671
+#, c-format
+msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
+msgstr "crl_fetch po DP nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2682
+#, c-format
+msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
+msgstr "crl_cache_insert po DP nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2728
+#, c-format
+msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
+msgstr "crl_cache_insert po wystawcy nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:75
+#, c-format
+msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
+msgstr "tabela przypisań czytelników do plików pełna - oczekiwanie\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:171 dirmngr/crlfetch.c:230 dirmngr/crlfetch.c:268
+#: dirmngr/crlfetch.c:300
+#, c-format
+msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
+msgstr "Dostęp do CRL niemożliwy z powodu wyłączonego %s\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:190
+#, c-format
+msgid "error retrieving '%s': %s\n"
+msgstr "błąd odtwarzania ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:218 dirmngr/ldap-wrapper.c:881 dirmngr/misc.c:573
+#, c-format
+msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgstr "błąd inicjowania obiektu czytelnika: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:237 dirmngr/crlfetch.c:263 dirmngr/crlfetch.c:295
+#: dirmngr/crlfetch.c:322
+#, c-format
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "dostęp do CRL niemożliwy z powodu trybu Tor\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:327
+#, c-format
+msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
+msgstr "wyszukanie certyfikatu niemożliwe z powodu wyłączonego %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:72
+msgid "use OCSP instead of CRLs"
+msgstr "użycie OCSP zamiast CRL"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:73
+msgid "check whether a dirmngr is running"
+msgstr "sprawdzenie, czy dirmngr działa"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:74
+msgid "add a certificate to the cache"
+msgstr "dodanie certyfikatu do pamięci podręcznej"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:75
+msgid "validate a certificate"
+msgstr "sprawdzenie poprawności certyfikatu"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:76
+msgid "lookup a certificate"
+msgstr "wyszukanie certyfikatu"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:77
+msgid "lookup only locally stored certificates"
+msgstr "szukanie tylko lokalnie zapisanych certyfikatów"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:78
+msgid "expect an URL for --lookup"
+msgstr "oczekiwano URL-a dla --lookup"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:79
+msgid "load a CRL into the dirmngr"
+msgstr "załadowanie CRL do dirmnge"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:80
+msgid "special mode for use by Squid"
+msgstr "specjalny tryb do wykorzystania przez Squida"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:81
+msgid "expect certificates in PEM format"
+msgstr "eksport certyfikatów w formacie PEM"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:83
+msgid "force the use of the default OCSP responder"
+msgstr "wymuszenie użycia domyślnego respondera OCSP"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:172
+msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
+msgstr ""
+"Składnia: dirmngr-client [opcje] [plik_certyfikatu|wzorzec] (-h wyświetla "
+"pomoc)\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:176
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
+"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
+"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
+"not valid and other error codes for general failures\n"
+msgstr ""
+"Składnia: dirmngr-client [opcje] [plik_certyfikatu|wzorzec]\n"
+"Sprawdzenie certyfikatu X.509 względem CRL lub wykonanie testu OCSP\n"
+"Proces zwraca 0, jeśli certyfikat jest poprawny, 1 jeśli niepoprawny,\n"
+"a inne kody w przypadku błędów ogólnych\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:282 dirmngr/dirmngr-client.c:912
+#, c-format
+msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu certyfikatu ze standardowego wejścia: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:289
+#, c-format
+msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
+msgstr "błąd odczytu certyfikatu z ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:303
+#, c-format
+msgid "certificate too large to make any sense\n"
+msgstr "certyfikat zbyt duży, żeby miał sens\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:318
+#, c-format
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "nie można połączyć się z dirmngr: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:340
+#, c-format
+msgid "lookup failed: %s\n"
+msgstr "wyszukanie nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:355
+#, c-format
+msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
+msgstr "załadowanie CRL ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:383
+#, c-format
+msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
+msgstr "demon dirmngr jest włączony i działa\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:405
+#, c-format
+msgid "validation of certificate failed: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie poprawności certyfikatu nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:412 dirmngr/dirmngr-client.c:923
+#, c-format
+msgid "certificate is valid\n"
+msgstr "certyfikat jest poprawny\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:418 dirmngr/dirmngr-client.c:931
+#, c-format
+msgid "certificate has been revoked\n"
+msgstr "certyfikat został anulowany\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:423 dirmngr/dirmngr-client.c:933
+#, c-format
+msgid "certificate check failed: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie certyfikatu nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:436
+#, c-format
+msgid "got status: '%s'\n"
+msgstr "otrzymano status: ,,%s''\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:451
+#, c-format
+msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
+msgstr "błąd zapisu kodowania base64: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:709
+#, c-format
+msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
+msgstr "nieobsługiwane zapytanie ,,%s''\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:811
+#, c-format
+msgid "absolute file name expected\n"
+msgstr "oczekiwano bezwzględnej nazwy pliku\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:856
+#, c-format
+msgid "looking up '%s'\n"
+msgstr "wyszukiwanie ,,%s''\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:178
+msgid "list the contents of the CRL cache"
+msgstr "lista zawartości pamięci podręcznej CRL"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:179
+msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
+msgstr "|PLIK|załadowanie CRL z PLIKU do pamięci podręcznej"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:180
+msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
+msgstr "|URL|pobranie CRL z URL-a"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:181
+msgid "shutdown the dirmngr"
+msgstr "wyłączenie dirmngr"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:182
+msgid "flush the cache"
+msgstr "zapis pamięci podręcznej"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:216
+msgid "allow online software version check"
+msgstr "zezwolenie na sprawdzenie wersji oprogramowania online"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:219
+msgid "|N|do not return more than N items in one query"
+msgstr "|N|bez zwracania więcej niż N elementów w jednym zapytaniu"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:226
+msgid "Network related options"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:228
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr "trasowanie całego ruchu sieciowego przez Tora"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:240
+msgid "Configuration for Keyservers"
+msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:243
+msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgstr "|URL|używaj serwera kluczy URL"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:245
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
+msgstr "|PLIK|użycie certyfikatów CA w PLIKU dla HKP po TLS"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:248
+msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:250
+msgid "inhibit the use of HTTP"
+msgstr "powstrzymanie od użycia HTTP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:252
+msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
+msgstr "ignorowanie punktów dystrybucji CRL przez HTTP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:254
+msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
+msgstr "|URL|przekierowanie wszystkich żądań HTTP na URL"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:256
+msgid "use system's HTTP proxy setting"
+msgstr "użycie systemowego ustawienia proxy HTTP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:260
+msgid "Configuration of LDAP servers to use"
+msgstr "Konfiguracja używanych serwerów LDAP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:262
+msgid "inhibit the use of LDAP"
+msgstr "powstrzymanie od użycia LDAP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:264
+msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
+msgstr "ignorowanie punktów dystrybucji CRL przez LDAP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:266
+msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
+msgstr "|HOST|użycie HOSTA do zapytań LDAP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:268
+msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
+msgstr "bez użycia hostów zapasowych z --ldap-proxy"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:270
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|SPEC|użycie tego serwera do wyszukiwania kluczy"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:272
+msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
+msgstr "|PLIK|odczyt listy serwerów LDAP z PLIKU"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:274
+msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
+msgstr ""
+"dodanie nowych serwerów wykrytych w pinktach dystrybucji CRL do listy "
+"serwerów"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:277
+msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
+msgstr "|N|ustawienie limitu czasu LDAP na N sekund"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:280
+msgid "Configuration for OCSP"
+msgstr "Konfiguracja dla OCSP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:282
+msgid "allow sending OCSP requests"
+msgstr "zezwolenie na wysyłanie żądań OCSP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:284
+msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
+msgstr "ignorowanie URL-i usług OCSP zawartych w certyfikatach"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:286
+msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
+msgstr "|URL|użycie respondera OCSP spod URL-a"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:288
+msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
+msgstr "|FPR|odpowiedź OCSP podpisana przez FPR"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:296
+msgid "force loading of outdated CRLs"
+msgstr "wymuszenie ładowania nieaktualnych CRL"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:308
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
+"options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(pełną listę poleceń i opcji można znaleźć w podręczniku ,,info'')\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:461
+msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Składnia: @DIRMNGR@ [opcje] (-h wyświetla pomoc)"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:463
+msgid ""
+"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
+"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
+msgstr ""
+"Składnia: @DIRMNGR@ [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
+"Dostęp do serwera kluczy, CRL i OCSP dla @GNUPG@\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:543
+#, c-format
+msgid "valid debug levels are: %s\n"
+msgstr "poprawne poziomy diagnostyki to: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:638 tools/gpgconf.c:706 tools/gpgconf.c:741
+#: tools/gpgconf.c:839
+#, c-format
+msgid "usage: %s [options] "
+msgstr "składnia: %s [opcje]"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1337
+#, c-format
+msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
+msgstr "dwukropki nie są dozwolone w nazwie gniazda\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1573 dirmngr/server.c:1885
+#, c-format
+msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "pobranie CRL z ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1579 dirmngr/server.c:1891
+#, c-format
+msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "przetworzenie CRL z ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1725
+#, c-format
+msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
+msgstr "%s:%u: linia zbyt długa - pominięto\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1785 dirmngr/dirmngr.c:1874
+#, c-format
+msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
+msgstr "%s:%u: wykryto błędny odcisk\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1826 dirmngr/dirmngr.c:1852 tools/gpgconf-comp.c:3427
+#, c-format
+msgid "%s:%u: read error: %s\n"
+msgstr "%s:%u: błąd odczytu: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1887
+#, c-format
+msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
+msgstr "%s:%u: zignorowano śmieci na końcu linii\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1956
+#, c-format
+msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
+msgstr ""
+"otrzymano SIGHUP - ponowny odczyt konfiguracji i zapis pamięci podręcznej\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1996
+#, c-format
+msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
+msgstr "otrzymano SIGUSR2 - nie zdefiniowano akcji\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2001
+#, c-format
+msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
+msgstr "otrzymano SIGTERM - zamykanie...\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2003
+#, c-format
+msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
+msgstr "otrzymano SIGTERM - nadal są aktywne połączenia: %d\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2008
+#, c-format
+msgid "shutdown forced\n"
+msgstr "wymuszono zamknięcie\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2016
+#, c-format
+msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
+msgstr "otrzymano SIGINT - natychmiastowe zamknięcie\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2023
+#, c-format
+msgid "signal %d received - no action defined\n"
+msgstr "otrzymano sygnał %d - nie zdefiniowano akcji\n"
+
+#: dirmngr/http.c:1996 dirmngr/ocsp.c:255
+#, c-format
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "błąd dostępu do ,,%s'': status http %u\n"
+
+#: dirmngr/http.c:3647 dirmngr/ocsp.c:229
+#, c-format
+msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
+msgstr "URL ,,%s'' przekierowany na ,,%s'' (%u)\n"
+
+#: dirmngr/http.c:3653 dirmngr/ocsp.c:246
+#, c-format
+msgid "too many redirections\n"
+msgstr "za dużo przekierowań\n"
+
+#: dirmngr/http.c:3765
+#, c-format
+msgid "redirection changed to '%s'\n"
+msgstr "przekierowanie zmienione na ,,%s''\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:233
+#, c-format
+msgid "error printing log line: %s\n"
+msgstr "błąd wypisywania linii logu: %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:263
+#, c-format
+msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu logu z wrappera LDAP %d: %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:450
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready"
+msgstr "wrapper LDAP %d gotowy"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:459
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
+msgstr "wrapper LDAP %d gotowy: upłynął limit czasu\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:462
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
+msgstr "wrapper LDAP %d gotowy: kod wyjścia=%d\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:471
+#, c-format
+msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
+msgstr "oczekiwanie na wrapper LDAP %d nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:483
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
+msgstr "wrapper LDAP %d przytkany - zabito\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:92
+#, c-format
+msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
+msgstr "błędny znak 0x%02x w nazwie hosta - nie dodano\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:96
+#, c-format
+msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
+msgstr "dodano ,,%s:%d'' do listy serwerów LDAP\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:99 dirmngr/misc.c:512
+#, c-format
+msgid "malloc failed: %s\n"
+msgstr "malloc nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:225
+#, c-format
+msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest URL-em LDAP\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:231 dirmngr/ldap.c:237
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
+msgstr ",,%s'' jest nieprawidłowym URL-em LDAP\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:977
+#, c-format
+msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
+msgstr "ldap_search natrafiło na limit rozmiaru w serwerze\n"
+
+#: dirmngr/ldapserver.c:120
+#, c-format
+msgid "%s:%u: password given without user\n"
+msgstr "%s:%u: podano hasło bez użytkownika\n"
+
+#: dirmngr/ldapserver.c:188
+#, c-format
+msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldapserver.c:210
+#, c-format
+msgid "%s:%u: skipping this line\n"
+msgstr "%s:%u: linia pominięta\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:172
+#, c-format
+msgid "invalid canonical S-expression found\n"
+msgstr "napotkano błędne S-wyrażenie kanoniczne\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
+msgstr "gcry_md_open nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235
+#, c-format
+msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
+msgstr "oops: ksba_cert_hash nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:528
+#, c-format
+msgid "bad URL encoding detected\n"
+msgstr "wykryto błędne kodowanie URL-a\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:80
+#, c-format
+msgid "error reading from responder: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu z respondera: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:98
+#, c-format
+msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
+msgstr "odpowiedź z serwera zbyt długa; limit to %d bajtów\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:148
+#, c-format
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "żądanie OCSP niemożliwe z powodu trybu Tor\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:154
+#, c-format
+msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
+msgstr "żądanie OCSP niemożliwe z powodu wyłączenia HTTP\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:161
+#, c-format
+msgid "error setting OCSP target: %s\n"
+msgstr "błąd ustawiania celu OCSP: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:179
+#, c-format
+msgid "error building OCSP request: %s\n"
+msgstr "błąd budowania żądania OCSP: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:192
+#, c-format
+msgid "error connecting to '%s': %s\n"
+msgstr "błąd połączenia z ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:218 dirmngr/ocsp.c:270
+#, c-format
+msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
+msgstr "błąd odczytu odpowiedzi HTTP dla ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:281
+#, c-format
+msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
+msgstr "błąd przetwarzania odpowiedzi OCSP dla ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:306 dirmngr/ocsp.c:337
+#, c-format
+msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
+msgstr "status respondera OCSP pod ,,%s'': %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:322
+#, c-format
+msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
+msgstr "nie udało się ustanowić kontekstu haszowania dla OCSP: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:332
+#, c-format
+msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
+msgstr "liczenie skrótu odpowiedzi OCSP dla ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:376
+#, c-format
+msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
+msgstr "nie podpisane domyślnym certyfikatem podpisującego OCSP"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:524
+#, c-format
+msgid "allocating list item failed: %s\n"
+msgstr "przydzielanie elementu listy nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:540 dirmngr/ocsp.c:727
+#, c-format
+msgid "error getting responder ID: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania ID respondera: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:587
+#, c-format
+msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
+msgstr ""
+"nie znaleziono odpowiedniego certyfikatu do zweryfikowania odpowiedzi OCSP\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:626 dirmngr/validate.c:648
+#, c-format
+msgid "issuer certificate not found: %s\n"
+msgstr "nie znaleziono certyfikatu wystawcy: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:636
+#, c-format
+msgid "caller did not return the target certificate\n"
+msgstr "wywołujący nie zwrócił certyfikatu docelowego\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:643
+#, c-format
+msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
+msgstr "wywołujący nie zwrócił certyfikatu wystawcy\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:653
+#, c-format
+msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu OCSP: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:692
+#, c-format
+msgid "no default OCSP responder defined\n"
+msgstr "nie zdefiniowano domyślnego respondera OCSP\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:698
+#, c-format
+msgid "no default OCSP signer defined\n"
+msgstr "nie zdefiniowano domyślnego podpisującego OCSP\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:705
+#, c-format
+msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
+msgstr "użycie domyślnego respondera OCSP ,,%s''\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:710
+#, c-format
+msgid "using OCSP responder '%s'\n"
+msgstr "użycie respondera OCSP ,,%s''\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:767
+#, c-format
+msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania stanu OCSP dla certyfikatu docelowego: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:792
+#, c-format
+msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n"
+msgstr "stan certyfikatu: %s (ten=%s następny=%s)\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:793
+msgid "good"
+msgstr "poprawny"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:799
+#, c-format
+msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
+msgstr "certyfikat został unieważniony: %s z powodu: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:834
+#, c-format
+msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
+msgstr "responder OCSP zwrócił stan z przyszłości\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:846
+#, c-format
+msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
+msgstr "responder OCSP zwrócił stan niebieżący\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:861
+#, c-format
+msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
+msgstr "responder OCSP zwrócił stan zbyt stary\n"
+
+#: dirmngr/server.c:394 dirmngr/server.c:503 dirmngr/server.c:549
+#, c-format
+msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
+msgstr "assuan_inquire(%s) nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1284
+msgid "serialno missing in cert ID"
+msgstr "brak pola serialno w ID certyfikatu"
+
+#: dirmngr/server.c:1447 dirmngr/server.c:1533 dirmngr/server.c:1970
+#: dirmngr/server.c:2041 dirmngr/server.c:2716 dirmngr/server.c:2731
+#, c-format
+msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
+msgstr "assuan_inquire nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1576
+#, c-format
+msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
+msgstr "fetch_cert_by_url nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1588 dirmngr/server.c:1619 dirmngr/server.c:1779
+#, c-format
+msgid "error sending data: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania danych: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1727
+#, c-format
+msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
+msgstr "start_cert_fetch nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1760
+#, c-format
+msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
+msgstr "fetch_next_cert nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1787
+#, c-format
+msgid "max_replies %d exceeded\n"
+msgstr "przekroczono max_replies %d\n"
+
+#: dirmngr/server.c:3020
+#, c-format
+msgid "can't allocate control structure: %s\n"
+msgstr "nie można przydzielić struktury sterującej: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:3031
+#, c-format
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu assuan: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:3052
+#, c-format
+msgid "failed to initialize the server: %s\n"
+msgstr "nie udało się zainicjować serwera: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:3060
+#, c-format
+msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
+msgstr "nie udało się zarejestrować poleceń przez Assuana: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:3093
+#, c-format
+msgid "Assuan accept problem: %s\n"
+msgstr "Problem z accept u Assuana: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:3112
+#, c-format
+msgid "Assuan processing failed: %s\n"
+msgstr "Przetwarzanie u Assuana nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/validate.c:238
+#, c-format
+msgid "accepting root CA not marked as a CA"
+msgstr "zaakceptowano główne CA nie oznaczone jako CA"
+
+#: dirmngr/validate.c:264
+#, c-format
+msgid "CRL checking too deeply nested\n"
+msgstr "sprawdzanie CRL zagnieżdżone zbyt głęboko\n"
+
+#: dirmngr/validate.c:282
+msgid "not checking CRL for"
+msgstr "bez sprawdzania CRL dla"
+
+#: dirmngr/validate.c:287
+msgid "checking CRL for"
+msgstr "sprawdzanie CRL dla"
+
+#: dirmngr/validate.c:556
+#, c-format
+msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
+msgstr "certyfikat z własnym podpisem ma BŁĘDNY podpis"
+
+#: dirmngr/validate.c:590
+#, c-format
+msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
+msgstr "sprawdzanie zaufania certyfikatu głównego nie powiodło się: %s\n"
+
+#: dirmngr/validate.c:769
+#, c-format
+msgid "certificate chain is good\n"
+msgstr "łańcuch certyfikatów jest dobry\n"
+
+#: dirmngr/validate.c:1276
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
+msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania CRL\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:79 tools/gpgconf.c:111
+msgid "quiet"
+msgstr "cicho"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:80
+msgid "print data out hex encoded"
+msgstr "wypisanie danych zakodowanych szesnastkowo"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:81
+msgid "decode received data lines"
+msgstr "dekodowanie otrzymanych linii danych"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:82
+msgid "connect to the dirmngr"
+msgstr "połączenie z dirmngr"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:85
+msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgstr "|NAZWA|połączenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:87
+msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
+msgstr "|ADRES|połączenie z serwerem Assuan pod ADRESEM"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:89
+msgid "run the Assuan server given on the command line"
+msgstr "uruchomienie serwera Assuan podanego z linii poleceń"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:91
+msgid "do not use extended connect mode"
+msgstr "nieużywanie rozszerzonego trybu połączenia"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:93
+msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
+msgstr "|PLIK|uruchomienie poleceń z PLIKU przy starcie"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:94
+msgid "run /subst on startup"
+msgstr "uruchomienie /subst przy starcie"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:208
+msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
+msgstr "Składnia: @GPG@-connect-agent [opcje] (-h wyświetla pomoc)"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:211
+msgid ""
+"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
+"Connect to a running agent and send commands\n"
+msgstr ""
+"Składnia: @GPG@-connect-agent [opcje]\n"
+"Połączenie z działającym agentem i wysyłanie poleceń\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1254
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
+msgstr "opcja ,,%s'' wymaga programu i opcjonalnych argumentów\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1265 tools/gpg-connect-agent.c:1271
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1277
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
+msgstr "opcja ,,%s'' zignorowana z powodu ,,%s''\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1375 tools/gpg-connect-agent.c:1870
+#, c-format
+msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1465
+#, c-format
+msgid "line too long - skipped\n"
+msgstr "linia zbyt długa - pominięta\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1469
+#, c-format
+msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
+msgstr "linia skrócona z powodu osadzonego znaku Nul\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1844
+#, c-format
+msgid "unknown command '%s'\n"
+msgstr "nieznane polecenie ,,%s''\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1862
+#, c-format
+msgid "sending line failed: %s\n"
+msgstr "wysyłanie linii nie powiodło się: %s\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2259
+#, c-format
+msgid "error sending standard options: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania standardowych opcji: %s\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:625
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:629
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:633
+msgid "Private Keys"
+msgstr "Klucze prywatne"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:637
+msgid "Smartcards"
+msgstr "Karty procesorowe"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:641
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:645
+msgid "Passphrase Entry"
+msgstr "Wpisywanie hasła"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:822
+msgid "Component not suitable for launching"
+msgstr "Komponent nie nadaje się do uruchomienia"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:828
+#, c-format
+msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
+msgstr "Plik konfiguracyjny komponentu %s jest uszkodzony\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:831
+#, c-format
+msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
+msgstr "Podpowiedź: można użyć polecenia ,,%s%s'', aby uzyskać szczegóły.\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:2705
+#, c-format
+msgid "External verification of component %s failed"
+msgstr "Zewnętrzna weryfikacja komponentu %s nie powiodła się"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:2834
+msgid "Note that group specifications are ignored\n"
+msgstr "Uwaga, określenia grup są ignorowane\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:3431
+#, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "błąd zamykania ,,%s''\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:3433
+#, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "błąd analizy ,,%s''\n"
+
+#: tools/gpgconf.c:82
+msgid "list all components"
+msgstr "lista wszystkich komponentów"
+
+#: tools/gpgconf.c:83
+msgid "check all programs"
+msgstr "sprawdzenie wszystkich programów"
+
+#: tools/gpgconf.c:84
+msgid "|COMPONENT|list options"
+msgstr "|KOMPONENT|wypisanie opcji"
+
+#: tools/gpgconf.c:85
+msgid "|COMPONENT|change options"
+msgstr "|KOMPONENT|zmiana opcji"
+
+#: tools/gpgconf.c:86
+msgid "|COMPONENT|check options"
+msgstr "|KOMPONENT|zaznaczenie opcji"
+
+#: tools/gpgconf.c:88
+msgid "apply global default values"
+msgstr "zastosowanie globalnych wartości domyślnych"
+
+#: tools/gpgconf.c:90
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|PLIK|uaktualnienie plików konfiguracyjnych przy użyciu PLIKU"
+
+#: tools/gpgconf.c:92
+msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
+msgstr "pobranie katalogów konfiguracyjnych dla @GPGCONF@"
+
+#: tools/gpgconf.c:94
+msgid "list global configuration file"
+msgstr "wyświetl globalny plik konfiguracyjny"
+
+#: tools/gpgconf.c:96
+msgid "check global configuration file"
+msgstr "sprawdzenie globalnego pliku konfiguracyjnego"
+
+#: tools/gpgconf.c:98
+msgid "query the software version database"
+msgstr "odpytanie bazy danych wersji oprogramowania"
+
+#: tools/gpgconf.c:99
+msgid "reload all or a given component"
+msgstr "ponowne załadowanie wszystkich lub podanych komponentów"
+
+#: tools/gpgconf.c:100
+msgid "launch a given component"
+msgstr "uruchomienie podanego komponentu"
+
+#: tools/gpgconf.c:101
+msgid "kill a given component"
+msgstr "zabicie podanego komponentu"
+
+#: tools/gpgconf.c:109
+msgid "use as output file"
+msgstr "plik wyjściowy"
+
+#: tools/gpgconf.c:113
+msgid "activate changes at runtime, if possible"
+msgstr "uaktywnienie zmian w czasie działania o ile to możliwe"
+
+#: tools/gpgconf.c:157
+msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Składnia: @GPGCONF@ [opcje] (-h wyświetla pomoc)"
+
+#: tools/gpgconf.c:160
+msgid ""
+"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
+"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
+msgstr ""
+"Składnia: @GPGCONF@ [opcje]\n"
+"Zarządzanie opcjami konfiguracji dla narzędzi z systemu @GNUPG@\n"
+
+#: tools/gpgconf.c:708 tools/gpgconf.c:743
+msgid "Need one component argument"
+msgstr "Wymagany jest jeden argument komponentu"
+
+#: tools/gpgconf.c:717 tools/gpgconf.c:767 tools/gpgconf.c:815
+msgid "Component not found"
+msgstr "Nie znaleziono komponentu"
+
+#: tools/gpgconf.c:841
+msgid "No argument allowed"
+msgstr "Argument nie jest dozwolony"
+
+#: tools/gpg-check-pattern.c:147
+msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
+msgstr ""
+"Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców (-h wyświetla pomoc)\n"
+
+#: tools/gpg-check-pattern.c:150
+msgid ""
+"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
+"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
+msgstr ""
+"Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n"
+"Sprawdzanie hasła ze standardowego wejścia względem pliku wzorców\n"
+
+#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+#~ msgstr "wymuszone użycie szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami adresata\n"
+
+#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+#~ msgstr "błąd zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
+
+#~ msgid "use a log file for the server"
+#~ msgstr "użycie pliku loga dla serwera"
+
+#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
+#~ msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKU"
+
+#~ msgid "run without asking a user"
+#~ msgstr "działanie bez pytania użytkownika"
+
+#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
+#~ msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (żądania DNS)"
+
+#~ msgid "Options controlling the format of the output"
+#~ msgstr "Opcje sterujące formatem wyjścia"
+
+#~ msgid "Options controlling the use of Tor"
+#~ msgstr "Opcje sterujące użyciem Tora"
+
+#~ msgid "LDAP server list"
+#~ msgstr "lista serwerów LDAP"
+
+#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
+#~ msgstr "zapytanie o klucz %s z serwera %s %s\n"
+
+#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+#~ msgstr "%s:%u: nie podano nazwy hosta\n"
+
+#~ msgid "could not parse keyserver\n"
+#~ msgstr "niezrozumiały adres serwera kluczy\n"
+
+#~ msgid "return all values in a record oriented format"
+#~ msgstr "zwrócenie wszystkich wartości w formacie rekordu"
+
+#~ msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
+#~ msgstr "|NAZWA|zignorowanie części z hostem i połączenie poprzez NAZWĘ"
+
+#~ msgid "|NAME|connect to host NAME"
+#~ msgstr "|NAZWA|połączenie z hostem NAZWA"
+
+#~ msgid "|N|connect to port N"
+#~ msgstr "|N|połączenie z portem N"
+
+#~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+#~ msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY użytkownika do uwierzytelnienia"
+
+#~ msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
+#~ msgstr "|HASŁO|użycie HASŁA do uwierzytelnienia"
+
+#~ msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
+#~ msgstr "pobranie hasła z $DIRMNGR_LDAP_PASS"
+
+#~ msgid "|STRING|query DN STRING"
+#~ msgstr "|ŁAŃCUCH|ŁAŃCUCH zapytania DN"
+
+#~ msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
+#~ msgstr "|ŁAŃCUCH|użycie ŁAŃCUCHA jako wyrażenia filtra"
+
+#~ msgid "|STRING|return the attribute STRING"
+#~ msgstr "|ŁAŃCUCH|zwrócenie atrybutu ŁAŃCUCH"
+
+#~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
+#~ msgstr "Składnia: dirmngr_ldap [opcje] [URL] (-h wyświetla pomoc)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
+#~ "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
+#~ "Interface and options may change without notice\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Składnia: dirmngr_ldap [opcje] [URL]\n"
+#~ "Wewnętrzny program pomocniczy LDAP dla Dirmngr\n"
+#~ "Interfejs i opcje mogą się zmienić bez uprzedzenia\n"
+
+#~ msgid "invalid port number %d\n"
+#~ msgstr "błędny numer portu %d\n"
+
+#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
+#~ msgstr "przeszukiwanie wyniku pod kątem atrybutu ,,%s''\n"
+
+#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
+#~ msgstr "błąd zapisu na standardowe wyjście: %s\n"
+
+#~ msgid " available attribute '%s'\n"
+#~ msgstr " dostępny atrybut ,,%s''\n"
+
+#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
+#~ msgstr "nie znaleziono atrybutu ,,%s''\n"
+
+#~ msgid "found attribute '%s'\n"
+#~ msgstr "znaleziono atrybut ,,%s''\n"
+
+#~ msgid "processing url '%s'\n"
+#~ msgstr "przetwarzanie URL-a ,,%s''\n"
+
+#~ msgid " user '%s'\n"
+#~ msgstr " użytkownik ,,%s''\n"
+
+#~ msgid " pass '%s'\n"
+#~ msgstr " hasło ,,%s''\n"
+
+#~ msgid " host '%s'\n"
+#~ msgstr " host ,,%s''\n"
+
+#~ msgid " port %d\n"
+#~ msgstr " port %d\n"
+
+#~ msgid " DN '%s'\n"
+#~ msgstr " DN ,,%s''\n"
+
+#~ msgid " filter '%s'\n"
+#~ msgstr " filtr ,,%s''\n"
+
+#~ msgid " attr '%s'\n"
+#~ msgstr " atrybut ,,%s''\n"
+
+#~ msgid "no host name in '%s'\n"
+#~ msgstr "brak nazwy hosta w ,,%s''\n"
+
+#~ msgid "no attribute given for query '%s'\n"
+#~ msgstr "nie podano atrybutu dla zapytania ,,%s''\n"
+
+#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
+#~ msgstr "OSTRZEŻENIE: użyto tylko pierwszego atrybutu\n"
+
+#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgstr "nie udało się zainicjować LDAP na ,,%s:%d'': %s\n"
+
+#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgstr "dowiązanie do ,,%s:%d'' nie powiodło się: %s\n"
+
+#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "szukanie ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
+
+#~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
+#~ msgstr "start_cert_fetch: błędny wzorzec ,,%s''\n"
+
+#~ msgid "ldapserver missing"
+#~ msgstr "brak pola ldapserver"
+
+#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+#~ msgstr "Uwaga: stary domyślny plik opcji ,,%s'' został zignorowany\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "@\n"
+#~ "Polecenia:\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "decryption modus"
+#~ msgstr "tryb rozszyfrowywania"
+
+#~ msgid "encryption modus"
+#~ msgstr "tryb szyfrowania"
+
+#~ msgid "tool class (confucius)"
+#~ msgstr "klasa narzędzia (confucius)"
+
+#~ msgid "program filename"
+#~ msgstr "nazwa programu"
+
+#~ msgid "secret key file (required)"
+#~ msgstr "plik klucza tajnego (wymagany)"
+
+#~ msgid "input file name (default stdin)"
+#~ msgstr "nazwa pliku wejściowego (domyślnie standardowe wejście)"
+
+#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Składnia: symcryptrun [opcje] (-h wyświetla pomoc)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
+#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
+#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Składnia: symcryptrun --class KLASA --program PROGRAM --keyfile "
+#~ "PLIK_KLUCZA [opcje...] POLECENIE [plik-weściowy]\n"
+#~ "Wywołanie prostego narzędzia do szyfrowania symetrycznego\n"
+
+#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
+#~ msgstr "%s na %s przerwany ze stanem %i\n"
+
+#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
+#~ msgstr "%s na %s nie powiódł się ze stanem %i\n"
+
+#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego ,,%s'': %s\n"
+
+#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+#~ msgstr "nie udało się otworzyć %s do zapisu: %s\n"
+
+#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
+#~ msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n"
+
+#~ msgid "error closing %s: %s\n"
+#~ msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
+
+#~ msgid "no --program option provided\n"
+#~ msgstr "nie podano opcji --program\n"
+
+#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
+#~ msgstr "obsługiwane są tylko --decrypt i --encrypt\n"
+
+#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
+#~ msgstr "nie podano opcji --keyfile\n"
+
+#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
+#~ msgstr "nie można przydzielić wektora args\n"
+
+#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
+#~ msgstr "nie udało się utworzyć potoku: %s\n"
+
+#~ msgid "could not create pty: %s\n"
+#~ msgstr "nie udało się utworzyć pty: %s\n"
+
+#~ msgid "could not fork: %s\n"
+#~ msgstr "nie udało się wykonać fork: %s\n"
+
+#~ msgid "execv failed: %s\n"
+#~ msgstr "execv nie powiodło się: %s\n"
+
+#~ msgid "select failed: %s\n"
+#~ msgstr "select nie powiodło się: %s\n"
+
+#~ msgid "read failed: %s\n"
+#~ msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n"
+
+#~ msgid "pty read failed: %s\n"
+#~ msgstr "odczyt pty nie powiódł się: %s\n"
+
+#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
+#~ msgstr "waitpid nie powiodło się: %s\n"
+
+#~ msgid "child aborted with status %i\n"
+#~ msgstr "potomek został przerwany ze stanem %i\n"
+
+#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
+#~ msgstr "nie można przydzielić łańcucha pliku wejściowego: %s\n"
+
+#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
+#~ msgstr "nie można przydzielić łańcucha pliku wyjściowego: %s\n"
+
+#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
+#~ msgstr "musi być podane %s lub %s\n"
+
+#~ msgid "no class provided\n"
+#~ msgstr "nie podano klasy\n"
+
+#~ msgid "class %s is not supported\n"
+#~ msgstr "klasa %s nie jest obsługiwana\n"