diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-13 11:50:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-13 11:50:49 +0000 |
commit | c853ffb5b2f75f5a889ed2e3ef89b818a736e87a (patch) | |
tree | 7d13a0883bb7936b84d6ecdd7bc332b41ed04bee /po/sk.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | inkscape-upstream.tar.xz inkscape-upstream.zip |
Adding upstream version 1.3+ds.upstream/1.3+dsupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 61657 |
1 files changed, 61657 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..baee8b9 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,61657 @@ +# Translation of Inkscape to Slovak. +# Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. +# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2004. +# Ján Pulmann <jan.pulmann@gmail.com>, 2012. +# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Slovak terminology used in Inkscape: +# http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/InkscapeTerminology/sk +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-06 16:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-13 12:25+0100\n" +"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" +"Language-Team: x\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fast Crop" +msgstr "Fast food" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:3 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:531 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:827 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:147 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:225 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:302 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:368 +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Výplň a priesvitnosť" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Does not filter but adds a filter region" +msgstr "" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Smart Jelly" +msgstr "Inteligentné želé" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:223 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:231 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:303 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:555 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:563 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:571 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:65 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:234 +msgid "Bevels" +msgstr "Vrstvenie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Rovnaké ako matné želé, ale s viacerými parametrami" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Metal Casting" +msgstr "Odlievanie kovu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Hladké akoby vrhané vrstvenie s kovovým finišom" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Apparition" +msgstr "Prízrak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:327 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:65 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:211 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:281 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:369 +msgid "Blurs" +msgstr "Rozostrenia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Okraje sú čiastočne rozmazané" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "Kúsok skladačky" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Nízke, ostré vrstvenie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "Pečiatka" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:291 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:335 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:343 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:411 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:459 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:491 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:587 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:647 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:687 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:695 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:703 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:711 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:82 +msgid "Overlays" +msgstr "Prekrytia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Náhodné biele miesta vnútri" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Ink Bleed" +msgstr "Rozpíjanie atramentu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:435 +msgid "Protrusions" +msgstr "Výčnelky" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Atramentové špliechance pod objektom" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Fire" +msgstr "Oheň" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Okraje objektu sú zapálené" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Bloom" +msgstr "Kvitnutie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Mäkké vankúšovité vrstvenie s matným zvýraznením" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ridged Border" +msgstr "Nárožný okraj" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "Nárožný okraj s vnútorným vrstvením" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Ripple" +msgstr "Vlna" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:523 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:211 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 +msgid "Distort" +msgstr "Deformácie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Vodorovné zvlnenie okrajov" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Speckle" +msgstr "Škvrny" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Riedko vyplniť objekt priesvitnými škvrnami" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Oil Slick" +msgstr "Ropná škvrna" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Dúhovo sfarbené polopriesvitné olejové špliechance" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Frost" +msgstr "Mráz" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Vločkovité biele špliechance" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Leopard Fur" +msgstr "Leopardia koža" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:179 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:247 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:251 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:391 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:399 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:403 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:407 +msgid "Materials" +msgstr "Materiály" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Leopardie škvrny (stráca sa vlastná farba objektu)" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "Nepravidelné zvislé tmavé prúžky (stráca sa vlastná farba objektu)" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Clouds" +msgstr "Oblaky" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Vzdušné, páperovité biele oblaky" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +msgid "Sharpen" +msgstr "Zaostriť" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:64 +msgid "Image Effects" +msgstr "Obrazové efekty" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Zaostriť hrany a hranice v rámci objektu, sila=0.15" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Sharpen More" +msgstr "Viac zaostriť" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Zaostriť hrany a hranice v rámci objektu, sila=0.3" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Oil Painting" +msgstr "Olejomaľba" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:451 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:503 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:663 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:671 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:679 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:250 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:373 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:521 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:620 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:747 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:903 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1011 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "Maľovanie a kreslenie obrázka" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Simulovať olejomaľbu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:33 +msgid "Pencil" +msgstr "Ceruzka" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Zistiť farebné hrany v objekte a vektorizovať ich v odtieňoch šedej" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Blueprint" +msgstr "Návrh" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Zistiť farebné hrany v objekte a vektorizovať ich v modrej" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Age" +msgstr "VekUhol" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Imitovať zostarnutú fotografiu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Organic" +msgstr "Organické" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:191 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:263 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:359 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:371 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:379 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:387 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:443 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:471 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:495 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:535 +msgid "Textures" +msgstr "Textúry" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Vydutý, hrčovitý, hladký 3D povrch" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Barbed Wire" +msgstr "Ostnatý drôt" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Šedé vrstvené drôty s vrhanými tieňmi" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "Švajčiarsky syr" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Náhodné diery s vnútorným vrstvením" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Blue Cheese" +msgstr "Modrý syr" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Mramorové modrasté škvrny" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Button" +msgstr "Tlačidlo" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Jemné vrstvenie, dnu mierne preliačené" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:240 +msgid "Inset" +msgstr "Posunúť dnu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:271 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:439 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:90 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Tiene a žiary" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Tienisté vonkajšie vrstvenie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Dripping" +msgstr "Kvapkanie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Náhodné ťahy farbou smerom dolu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Jam Spread" +msgstr "Rozmazaný džem" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Lesklý zhlukovitý rozmazaný džem" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Pixel Smear" +msgstr "Rozmazanie pixelov" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Efekt Van Goghovej maľby pre bitmapy" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Cracked Glass" +msgstr "Popraskané sklo" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Pod popraskaným sklom" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Bublinové hrče" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:311 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:315 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:351 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:423 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:427 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:483 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:487 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:515 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:543 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:603 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:611 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:619 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:803 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368 +msgid "Bumps" +msgstr "Hrče" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Efekt flexibilných bublín s určitým posunutím" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "Žiariaca bublina" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:219 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:227 +msgid "Ridges" +msgstr "Nárožia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Efekt bubliny s refrakciou a žiarou" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Neon" +msgstr "Neón" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Neon light effect" +msgstr "Efekt neónového svetla" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Molten Metal" +msgstr "Roztavený kov" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Roztopenie častí objektu dohromady s lesklým vrstvením a žiarou" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Pressed Steel" +msgstr "Lisovaná oceľ" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Lisovaná oceľ s valcovaným okrajom" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Matné vrstvenie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Jemné pastelovo sfarbené rozmazané vrstvenie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Tenká membrána" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Tenká ako mydlová membrána" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "Matte Ridge" +msgstr "Matný hrebeň" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Mäkké pastelové nárožie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Glowing Metal" +msgstr "Žiariaci kov" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Žiariaca kovová textúra" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Leaves" +msgstr "Listy" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:239 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:643 +msgid "Scatter" +msgstr "Roztrúsenie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Listy na zemi na jeseň alebo živý porast" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:349 +msgid "Translucent" +msgstr "Priesvitnosť" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Osvetlený priesvitný plastový alebo sklenený efekt" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "Perleťový včelí vosk" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "Vosková textúra, ktorá si ponecháva perleťovosť zmenou farebnej výplne" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Eroded Metal" +msgstr "Erodovaný kov" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Erodovaná kovová textúra s nárožím, ryhami, dierami a hrčami" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Popraskaná láva" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Vulkanická textúra, trochu podobná koži" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Bark" +msgstr "Kôra" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Textúra kôry, zvislá; použite s hlbokými farbami" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Lizard Skin" +msgstr "Jašteričia koža" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Štylizovaná textúra kože plaza" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Stone Wall" +msgstr "Kamenný múr" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Textúra kamenného múru na použitie s nie príliš nasýtenými farbami" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Silk Carpet" +msgstr "Hodvábny koberec" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Textúra hodvábneho koberca, vodorovné prúžky" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "Refraktívny gél A" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Gélový efekt s refrakciou svetla" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "Refraktívny gél B" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Gélový efekt so silnou refrakciou" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Metallized Paint" +msgstr "Metalizovaná farba" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Metalizovaný efekt s jemným osvetlením, na okrajoch mierne priesvitný" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Dragee" +msgstr "Dražé" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Gélové nárožie s perličkovým výzorom" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:222 +msgid "Raised Border" +msgstr "Vyvýšený okraj" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Silne zdvihnutý okraj okolo plochého povrchu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:226 +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "Metalizované nárožie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Gélové nárožie navrchu metalizované" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:230 +msgid "Fat Oil" +msgstr "Tučný olej" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Tučný olej s prispôsobiteľnou turbulenciou" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Black Hole" +msgstr "Čierna diera" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:279 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:283 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:839 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:847 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:209 ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfológia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Vytvára čierne svetlo dnu a vonku" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:238 +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Cubes" +msgstr "Kocky" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "" +"Roztrúsené kocky; nastavením primitívy Morfológia môžete meniť ich veľkosť" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:242 +msgid "Peel Off" +msgstr "Olupovanie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Olupujúca sa farba na stene" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:246 +msgid "Gold Splatter" +msgstr "Zlatý špliechanec" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Kovové špliechance so zlatým zvýraznením" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:250 +msgid "Gold Paste" +msgstr "Zlatá pasta" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Tučne prilepený kov so zlatým zvýraznením" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:254 +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "Pokrčený plast" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Pokrčený matný plast s roztaveným okrajom" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:258 +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "Smaltované klenoty" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Mierne popraskaná smaltovaná textúra" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:262 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Drsný papier" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Efekt akvarelového papiera, ktorý možno použiť na obrázky ako na objekty" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:266 +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "Drsná a lesklá" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Efekt pokrčeného lesklého papiera, ktorý možno použiť na obrázky ako na " +"objekty" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:270 +msgid "In and Out" +msgstr "Dnu a von" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Vnútorný vyfarbený tieň, vonkajší čierny tieň" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:274 +msgid "Air Spray" +msgstr "Sprej" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Previesť na malé roztrúsené častice s určitou hrúbkou" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:278 +msgid "Warm Inside" +msgstr "Teplo vnútri" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Rozostrené zafarbené obrysy, vnútri vyplnené" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:282 +msgid "Cool Outside" +msgstr "Chladno vonku" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Rozostrená zafarbená textúra, vnútri prázdna" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "Elektrónová mikroskopia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"Vrstvenie, hrubé svetlo, odfarbenie a žiara ako pri elektrónovej mikroskopii" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:290 +msgid "Tartan" +msgstr "Tartan" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Kockovaný vzor tartan" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:294 +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "Roztrasená tekutina" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "Zafarbiteľná výplň s priesvitným tokom dnu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:298 +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "Šošovka mäkkého zaostrenia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Žiarenie obsahu obrázka bez toho, aby bol rozmazaný" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:302 +msgid "Stained Glass" +msgstr "Vitráž" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Efekt osvietenej vitraje" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:306 +msgid "Dark Glass" +msgstr "Tmavé sklo" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Efekt osvieteného skla, svetlo prichádza zospodu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:310 +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "HSL hrče, priesvitnosť" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Rovnaké ako HSL hrče, ale s priesvitným zvýraznením" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:314 +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "Bublinové hrče, priesvitnosť" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:316 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Rovnaké ako Bublinové hrče, ale s priesvitným zvýraznením" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:318 +msgid "Torn Edges" +msgstr "Roztrhané hrany" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Posunúť vonkajšok tvarov a obrázkov bez zmeny ich obsahu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Roughen Inside" +msgstr "Zdrsnenie vovnútri" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Zdrsniť všetky vnútorné tvary" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:326 +msgid "Evanescent" +msgstr "Zanikajúce" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"Rozostriť obsah objektu so zachovaním obrysu a pridaním postupnej " +"priesvitnosti na okrajoch" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "Krieda a špongia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "" +"Slabá turbulencia dáva špongiovitý vzhľad a vysoká turbulencia kriedový" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "People" +msgstr "Ľudia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Farebné škvrny ako dav ľudí" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Scotland" +msgstr "Škótsko" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Farebné vrcholky hôr vystupujúce z hmly" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Záhrada potešení" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"Fantasmagorické turbulentné chumáče ako Záhrada potešení od Hieronyma Boscha" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Žiara výrezu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "Vnútorná a vonkajšia žiara s možným posunutím a zafarbiteľnou výplňou" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:350 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Tmavý reliéf" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "Efekt reliéfu: 3D reliéf kde je biela nahradená čiernou" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:354 +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "Bublinové hrče, matné" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Rovnaké ako Bublinové hrče ale s difúznym svetlom namiesto zrkadlového" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:358 +msgid "Blotting Paper" +msgstr "Pijavý papier" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Atramentové škvrny na pijaku" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:362 +msgid "Wax Print" +msgstr "Voskový odtlačok" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Voskový odtlačok na textúre tkaniva" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Burnt edges" +msgstr "Ohorené okraje" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Torn edges with a dark inner blur" +msgstr "Roztrhané okraje s tmavým vnútorným rozostrením" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Watercolor" +msgstr "Vodové farby" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Efekt oblačných vodových farieb" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:374 +msgid "Felt" +msgstr "Plsť" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "Páperovitá textúra s turbulenciou farieb mierne tmavšia na okrajoch" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:378 +msgid "Ink Paint" +msgstr "Atramentová farba" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Atramentová maľba na papieri s turbulentným farebným posunom" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:382 +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "Sfarbená dúha" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "Jemné dúhové farby prelínajúce sa na okrajoch a sfarbiteľné" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:386 +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "Roztopená dúha" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Jemné dúhové farby mierne sa prelínajúce na okrajoch" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:390 +msgid "Flex Metal" +msgstr "Roztavený kov" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Jasný vyleštený nerovnomerný kovový odliatok, sfarbiteľný" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:394 +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "Vlnitý tartan" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "Vzor tartan s vlnitým posunutím a vrstvením na okrajoch" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Marble" +msgstr "3D mramor" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3D deformovaná textúra mramoru" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:402 +msgid "3D Wood" +msgstr "3D drevo" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3D deformovaná textúra vláknitého dreva" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:406 +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "3D perleť" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3D deformovaná perleťová textúra lastúry" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Tiger Fur" +msgstr "Tigria koža" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Vzor tigrej kože so záhybmi a vrstvením na okrajoch" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:414 +msgid "Black Light" +msgstr "Čierne svetlo" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:591 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:631 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:179 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:294 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:434 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:441 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:760 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:861 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:944 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1246 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1459 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1636 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1649 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1735 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1843 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1850 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:739 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:363 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:9 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:8 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:30 +#: ../share/extensions/color_darker.inx:8 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:8 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:8 +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:26 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:8 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:8 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:8 +#: ../share/extensions/color_list.inx:8 ../share/extensions/color_morehue.inx:8 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:8 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:8 +#: ../share/extensions/color_negative.inx:8 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8 +#: ../share/extensions/color_removered.inx:8 +#: ../share/extensions/color_replace.inx:18 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:34 +msgid "Color" +msgstr "Farba" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Svetlé oblasti zmenené na čierne" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:418 +msgid "Film Grain" +msgstr "Filmové zrno" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:420 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Pridáva zrnitosť v malej miere" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Plaster Color" +msgstr "Farba omietky" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "Reliéfny efekt farebnej omietky" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:426 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Zamatové hrče" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Dáva jemné akoby zamatové hrče" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:430 +msgid "Comics Cream" +msgstr "Komiksový krém" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:431 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:731 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:739 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:747 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:755 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:763 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:771 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:779 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:787 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:795 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:799 +msgid "Non-Realistic 3D Shaders" +msgstr "Nerealistické 3D tieňovanie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Komiksové tieňovanie s priesvitnosťou krémových vĺn" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:434 +msgid "Chewing Gum" +msgstr "Žuvačka" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"Vytvorí vyfarbiteľné škvrny, ktoré hladko pretekajú cez okraj čiar na ich " +"priesečníkoch" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:438 +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Tma a žiara" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "Stmaví okraj s vnútorným rozostrením a pridá flexibilnú žiaru" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:442 +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "Posunutá dúha" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "Jemné dúhové farby posunuté po okrajoch a vyfarbiteľné" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:446 +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "Drsné a rozšírené" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Vytvorí turbulentnú kontúru" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:450 +msgid "Old Postcard" +msgstr "Stará pohľadnica" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" +"Jemná posterizácia a nakreslenie okrajov aké majú staré tlačené fotografie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:454 +msgid "Dots Transparency" +msgstr "Bodová priesvitnosť" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:456 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Dáva pointillistickú priesvitnosť citlivú na HSL" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:458 +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "Plátnová priesvitnosť" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "Dáva priesvitnosť citlivú na HSL podobnú plátnu." + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:462 +msgid "Smear Transparency" +msgstr "Rozmazaná priesvitnosť" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" +"Vymaľovať objekty priesvitnou turbulenciou, ktorá sa zatáča okolo okrajov " +"farieb" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Thick Paint" +msgstr "Hrubá farba" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Efekt hrubej maľby s turbulenciou" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:470 +msgid "Burst" +msgstr "Popraskaná" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Popraskaná zmačkaná textúra s dierami" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Embossed Leather" +msgstr "Reliéfna koža" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"Kombinácia HSL detekcie hrán s koženou alebo drevenou zafarbiteľnou textúrou" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Carnaval" +msgstr "Karneval" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Biele špliechance evokujúce karnevalové masky" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plastify" +msgstr "Plastifikovať" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"Kombinácia HSL detekcie hrán s efektom vlnitého reflektívneho povrchu a " +"variabilného pokrčenia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:486 +msgid "Plaster" +msgstr "Sadra" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "Kombinácia HSL detekcie hrán s efektom matného a pokrčeného povrchu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Rough Transparency" +msgstr "Hrubá priesvitnosť" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "Pridáva turbulentnú priesvitnosť, ktorá zároveň posúva pixle" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:494 +msgid "Gouache" +msgstr "Kvaš" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Efekt čiastočne nepriesvitných vodových farieb so spadávkou" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:498 +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "Alfa rytina" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "Dáva efekt priesvitnej rytiny s hrubými obrysmi a výplňou" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:502 +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "Alfa kresba, tekutá" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "Dáva efekt priesvitnej tekutiny s hrubými obrysmi a výplňou" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:506 +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "Tekutá kresba" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "Dáva obrázkom efekt tekutiny a vlnitej expresionistickej kresby" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:510 +msgid "Marbled Ink" +msgstr "Mramorový atrament" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "" +"Efekt mramorovej priesvitnosti, ktorý zodpovedá zisteným hranám na obrázku" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:514 +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "Hrubá akrylová" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "Hrubá akrylová textúra kresby s vysokou hĺbkou textúry" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "Alfa rytina B" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "Dáva bitmapám a materiálom efekt rytiny s ovládateľnou hrubosťou" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:522 +msgid "Lapping" +msgstr "Lapovanie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Niečo ako vodný šum" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:526 +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "Jednofarebná priesvitnosť" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Previesť na zafarbiteľný priesvitný pozitív alebo negatív" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Saturation Map" +msgstr "Mapa sýtosti" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" +"Vytvorí aproximatívny polopriesvitný a zafarbiteľný obraz úrovní sýtosti" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:534 +msgid "Riddled" +msgstr "Prederavený" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "Prederaviť povrch a pridať obrazu hrče" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "Vrásčitá glazúra" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "Hrubá lesklá a priesvitná textúra kresby s vysokou hĺbkou textúry" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:542 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Hrče plátna" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Textúra plátna s výškovou mapou citlivou na HSL" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:546 +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "Hrče plátna, matné" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Rovnaké ako Hrče plátna ale s difúznym svetlom namiesto zrkadlového" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:550 +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "Hrče plátna, priesvitnosť" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Rovnaké ako Hrče plátna, ale s priesvitným zvýraznením" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:554 +msgid "Bright Metal" +msgstr "Svetlý kov" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Jasný kovový efekt pre ľubovoľnú farbu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:558 +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "Plast s hlbokými farbami" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Priesvitný plast s hlbokými farbami" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:562 +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "Roztopené želé, matné" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Matné vrstvenie s rozostrenými okrajmi" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:566 +msgid "Melted Jelly" +msgstr "Roztopené želé" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:568 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Lesklé vrstvenie s rozostrenými okrajmi" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Combined Lighting" +msgstr "Kombinované osvetlenie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:572 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:237 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Základné zrkadlové vrstvenie na zostavovanie textúr" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:574 +msgid "Tinfoil" +msgstr "Staniol" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" +"Efekt kovovej fólie kombinujúci dva typy osvetlenia a variabilné pokrčenie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:578 +msgid "Soft Colors" +msgstr "Mäkké farby" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "Pridáva dovnútra objektov a obrázkov vyfarbiteľnú žiaru" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:582 +msgid "Relief Print" +msgstr "Reliéfny odtlačok" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "Efekt hŕč s vrstvením, vyplnením farbou a komplexným osvetlením" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Growing Cells" +msgstr "Rastúce bunky" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "Vyplnenie náhodnými okrúhlymi akoby živými bunkami" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:590 +msgid "Fluorescence" +msgstr "Fluorescencia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "Presýtiť farby, ktoré môžu byť v skutočnom svete fluorescentné" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Pixellize" +msgstr "Pixelizovať" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:595 +msgid "Pixel Tools" +msgstr "Nástroje na prácu s pixlami" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:596 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "Znížiť alebo vypnúť prekladanie okolo tvarov." + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "Základný difúzny reliéf" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:600 +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "Matný reliéfny efekt" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "Základné nerovnosti s odrazom" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:604 +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "Reliéfny efekt s odrazom" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:606 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "Základné nerovnosti s dvomi svetlami" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:608 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "Dva typy reliéfneho efektu s osvetlením" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:610 +msgid "Linen Canvas" +msgstr "Ľanové plátno" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:612 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:620 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "Reliéfny efekt maliarskeho plátna" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:614 +msgid "Plasticine" +msgstr "Plastelína" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:616 +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "Reliéfny efekt matnej modelíny" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:618 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "Hrubá maľba na plátno" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:622 +msgid "Paper Bump" +msgstr "Papierový reliéf" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:624 +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "Reliéfny efekt podobný papieru" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:626 +msgid "Jelly Bump" +msgstr "Gélové nerovnosti" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "Previesť obrázky na husté želé" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:630 +msgid "Blend Opposites" +msgstr "Zmiešať protiklady" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "Zmieša obrázok a jeho odtieňový opak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:634 +msgid "Hue to White" +msgstr "Odtieň na bielu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:636 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "Postupne mení odtieň do biela" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:638 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 +msgid "Swirl" +msgstr "Vírenie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:640 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "" +"Vymaľovať objekty priesvitnou turbulenciou, ktorá sa zatáča okolo okrajov " +"farieb" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Pointillism" +msgstr "Pointillizmus" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Dáva turbulentnú pointillistickú priesvitnosť citlivú na HSL" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:646 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "Mramorovaná silueta" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:648 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Základná textúra šumovej priesvitnosti" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:650 +msgid "Fill Background" +msgstr "Vyplniť pozadie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:652 +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "Pridá vyfarbiteľné nepriehľadné pozadie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:654 +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "Sploštiť priesvitnosť" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "Pridá biele nepriehľadné pozadie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:658 +msgid "Blur Double" +msgstr "Dvojité rozostrenie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" +"Preloží dve kópie s rôznymi rozostreniami a nastaveteľným premiešaním a " +"zložením" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:662 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "Základné kreslenie obrázka" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "Rozšíri a prekreslí okraje farieb 1-bitovou čiernou a bielou" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:666 +msgid "Poster Draw" +msgstr "Posterová kresba" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "Zvýrazniť a prekresliť okraje okolo posterizovaných oblastí" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:670 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "Posterizácia šumom" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:672 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "Prekrytie s šumom podobným ako na obrazovke v malej miere" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:674 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "Posterizácia šumom B" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:676 +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "Lokálne pridá šum podobný ako na obrazovke v malej miere" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:678 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "Plagátové zafarbenie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Poster Rough" +msgstr "Hrubá posterizácia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:684 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "Pridá hrubosť do jedného z dvoch kanálov fitra „Posterová maľba“" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:686 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "Alfa monochromatický, popraskaný" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:692 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:696 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:708 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:712 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:716 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "Základná textúra šumovej výplne; vo Vyplnení nastavte farbu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:690 +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "Alfa turbulentné" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:694 +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "Vyfarbenie turbulentné" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:698 +msgid "Cross Noise B" +msgstr "Šum B" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:700 +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "Pridáva zrnitosť v malej miere" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:702 +msgid "Cross Noise" +msgstr "Šum" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:704 +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "Pridáva zrnitosť v malej miere" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:706 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "Dvojtónové turbulencie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:710 +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "Svetlá guma, popraskaná" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:714 +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "Posterizácia turbulentná" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:718 +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Tartan" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "Vysoko konfigurovateľný kockovaný vzor tartan" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Light Contour" +msgstr "Svetlé obrysy" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "Použije vertikálne odrazené svetlo na kresbu čiar" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Liquid" +msgstr "Tekutina" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:728 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Zafarbiteľná výplň s tekutou priesvitnosťou" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Aluminium" +msgstr "Hliník" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:732 +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "Efekt odrazu od ostro brúseného hliníka" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:734 +msgid "Comics" +msgstr "Komiks" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:736 +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "Efekt komiksového kreslenia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:738 +msgid "Comics Draft" +msgstr "Komiksový náčrt" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:740 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:772 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Náčrt maľovaného komiksového tieňovania so skleneným vzhľadom" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:742 +msgid "Comics Fading" +msgstr "Komiksové prelínanie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:744 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Komiksový štýl maľby na okrajoch do stratena" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:746 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Brúsený kov" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "Efekt zamatovo brúseného kovu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Opaline" +msgstr "Opálový" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:752 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Kontúrujúca verzia hladkého tieňovania" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:754 +msgid "Chrome" +msgstr "Chróm" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:756 +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "Efekt svetlého chrómovania" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:758 +msgid "Deep Chrome" +msgstr "Hlboké chrómovanie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:760 +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "Efekt tmavého chrómovania" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:762 +msgid "Emboss Shader" +msgstr "Reliéfne tieňovanie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:764 +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "Kombinácia efektov saténu a reliéfu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:766 +msgid "Sharp Metal" +msgstr "Ostrý kov" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "Efekt chrómovania s tmavými hranami" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:770 +msgid "Brush Draw" +msgstr "Kreslenie štetcom" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:774 +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "Chrómovaný reliéf" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:776 +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "Efekt chrómovaného reliéfu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:778 +msgid "Contour Emboss" +msgstr "Reliéf obrysov" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:780 +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "Efekt vyrazeného a brúseného kovu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:782 +msgid "Sharp Deco" +msgstr "Ostré deco" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "Nerealistické odrazy s ostrými okrajmi" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:786 +msgid "Deep Metal" +msgstr "Hlboký kov" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "Hlboké a tmavé kovové tieňovanie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:790 +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "Hliníkový reliéf" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:792 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "Jemne brúsený hliník s vyrazeným vzorom" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:794 +msgid "Refractive Glass" +msgstr "Refraktívne sklo" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:796 +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "Dvojitý odraz cez sklo s trochou refrakcie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:798 +msgid "Frosted Glass" +msgstr "Zamrznuté sklo" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:800 +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "Efekt hodvábneho skla" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:802 +msgid "Bump Engraving" +msgstr "Rytina" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:804 +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "Efekt vystúpenej rezby" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:806 +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "Chromolitografia, alternatívna" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:808 +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "Efekt starej chromolitografie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:810 +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "Pokrútené hrče" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "Pokrútený efekt vystúpenia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Emergence" +msgstr "Vznik" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:816 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "Vystrihnúť, pridať vnútorný tieň a zafarbiť niektoré časti obrázka" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:818 +msgid "Litho" +msgstr "Lito" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "Vytvoriť dvojfarebný litografický efekt" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:822 +msgid "Paint Channels" +msgstr "Vymaľovať farebné kanály" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "Oddelené vyfarbenie troch farebných kanálov" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:826 +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "Posterizovaná svetlá guma" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "Vytvoriť priesvitný posterizovaný obraz" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Trichrome" +msgstr "Trojfarebnosť" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "Ako dvojtónové, ale s tromi farbami" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:834 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "Simulovať CMY" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:836 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "" +"Vykreslenie azúrového, purpurového a žltého kanálu s vyfarbiteľným pozadím" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:838 +#, fuzzy +msgid "Contouring Table" +msgstr "Vrstevnice" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "Rozostrené viacnásobné obrysy objektov" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:842 +msgid "Posterized Blur" +msgstr "Posterizované rozostrenie" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:844 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "Prevádza rozostrené obrysy na posterizované kroky" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:846 +#, fuzzy +msgid "Contouring Discrete" +msgstr "Diskrétne obrysy" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:848 +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "Ostré viacnásobné obrysy objektov" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Wide arrow" +msgstr "Skryť obrázok" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:3 +#, fuzzy +msgid "Wide, rounded arrow" +msgstr "Vyplniť ohraničenú oblasť" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:4 +#, fuzzy +msgid "Wide, heavy arrow" +msgstr "Skryť obrázok" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:5 +#, fuzzy +msgid "Triangle arrow" +msgstr "Trojuholník von" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:6 +msgid "Stylized triangle arrow" +msgstr "" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:7 +#, fuzzy +msgid "Colored triangle" +msgstr "Farebné odtiene" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:8 +#, fuzzy +msgid "Dart arrow" +msgstr "označiť šípkou" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/Incircle_and_excircles_of_a_triangle +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:9 +#, fuzzy +msgid "Concave triangle arrow" +msgstr "Gergonov trojuholník" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:10 +#, fuzzy +msgid "Rounded arrow" +msgstr "Zaoblená bublina" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:11 +#, fuzzy +msgid "Sketched arrow" +msgstr "Režim skice" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:12 +msgid "Arrow tail" +msgstr "" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:13 +#, fuzzy +msgid "Distance start" +msgstr "Vzdialený" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:14 +#, fuzzy +msgid "Distance end" +msgstr "Vzdialený" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:15 +#, fuzzy +msgid "Dot" +msgstr "Spodok" + +# TODO: check +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:16 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:80 +msgid "Square" +msgstr "Štvorcové" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:17 +msgid "Diamond" +msgstr "" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Colored dot" +msgstr "Farebné noci" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:19 +#, fuzzy +msgid "Colored square" +msgstr "Farebné opálenie" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:20 +#, fuzzy +msgid "Colored diamond" +msgstr "Farebné odtiene" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:21 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "Za_staviť" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:22 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1442 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1445 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1448 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:23 +#, fuzzy +msgid "Filled semicircle" +msgstr "Vynútiť oblúk" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:24 +#, fuzzy +msgid "Empty semicircle" +msgstr "Prázdny list A4" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:25 +msgid "Curvy cross" +msgstr "" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:26 +msgid "Scissors" +msgstr "" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:27 +msgid "Club" +msgstr "" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:28 +msgid "Razor wire" +msgstr "" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:29 +#, fuzzy +msgid "Ellipsis" +msgstr "Elipsy" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:30 +msgid "Torso" +msgstr "" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:31 +msgid "Legs" +msgstr "" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:32 +#, fuzzy +msgid "Red pin" +msgstr "Funkcia červenej:" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:34 +#, fuzzy +msgid "Triangle cap" +msgstr "Trojuholník" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:35 +#, fuzzy +msgid "Ribbon cap" +msgstr "Stuha" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:36 +#, fuzzy +msgid "Ribbon cap, rounded" +msgstr "hojne zaoblené" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:37 +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:332 +msgid "Butt cap" +msgstr "Rovné zakončenie" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:38 +#, fuzzy +msgid "Serif cap" +msgstr "Sériový port:" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:2 +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Čierna" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:3 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "90% šedá" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:4 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "80% šedá" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:5 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "70% šedá" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:6 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "60% šedá" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:7 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "50% šedá" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:8 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "40% šedá" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:9 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "30% šedá" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:10 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "20% šedá" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:11 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "10% šedá" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:12 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "7.5% šedá" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:13 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "5% šedá" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:14 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "2.5% šedá" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:15 +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Biela" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "Gaštanová (#800000)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "Červená (#FF0000)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "Olivová (#808000)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "Žltá (#FFFF00)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "Zelená (#008000)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "Citrónová (#00FF00)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "Modrozelená (#008080)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "Akva (#00FFFF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "Navy (#000080)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "Modrá (#0000FF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "Fialová (#800080)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "Fuchsia (#FF00FF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "čierna (#000000)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "tlmená šedá (#696969)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "šedá (#808080)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "tmavošedá (#A9A9A9)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "strieborná (#C0C0C0)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "svetlošedá (#D3D3D3)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "modrastá šedá (#DCDCDC)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "biely dym (#F5F5F5)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "biela (#FFFFFF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "ružovošedá (#BC8F8F)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "indickočervená (#CD5C5C)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "hnedá (#A52A2A)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "protipožiarna tehla (#B22222)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "svetlokoralová (#F08080)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "gaštanová (#800000)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "tmavočervená (#8B0000)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "červená (#FF0000)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "sneh (#FFFAFA)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "zahmlená ružová (#FFE4E1)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "lososová (#FA8072)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "paradajková (#FF6347)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "tmavolososová (#E9967A)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "koral (#FF7F50)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "oranžovočervená (#FF4500)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "bledolososová (#FFA07A)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "Siena (#A0522D)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "morská mušľa (#FFF5EE)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "čokoládová (#D2691E)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "kožená hnedá (#8B4513)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "pieskovohnedá (#F4A460)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "broskyňová (#FFDAB9)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "Peru (#CD853F)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "plátno (#FAF0E6)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "čistý porcelán (#FFE4C4)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "tmavooranžová (#FF8C00)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "drevená hnedá (#DEB887)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "žltohnedá (#D2B48C)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "staroveká biela (#FAEBD7)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "biela Navajo (#FFDEAD)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "mandľová biela (#FFEBCD)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "papájový krém (#FFEFD5)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "mokasínová" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "oranžová" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "pšenica (#F5DEB3)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "stará čipka (#FDF5E6)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "kvetová biela (#FFFAF0)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "tmavá zlatobyľ (#B8860B)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "zlatobyľ (#DAA520)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "kukuricová (#FFF8DC)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "zlatá (#FFD700)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "kaki (#F0E68C)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "citrónový chiffon (#FFFACD)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "bledá zlatobyľ (#EEE8AA)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "tmavá kaki (#BDB76B)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "béžová (#F5F5DC)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "svetlá zlatobyľová žltá (#FAFAD2)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "olivová (#808000)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "žltá (#FFFF00)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "bledožltá (#FFFFE0)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "slonovinová (#FFFFF0)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "olivovozelená (#6B8E23)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:89 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "žltozelená (#9ACD32)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "tmavoolivová (#556B2F)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "zelenožltá (#ADFF2F)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "chartreuska (#7FFF00)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "trávovozelená (#7CFC00)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "morská tmavozelená (#8FBC8F)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "lesná zelená (#228B22)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "citrónovozelená (#32CD32)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "bledozelená (#90EE90)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "bledozelená (#98FB98)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "tmavozelená (#006400)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "zelená (#008000)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "limetková (#00FF00)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "medovica (#F0FFF0)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "morská zelená (#2E8B57)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "stredne morská zelená (#3CB371)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "jarná zelená (#00FF7F)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "mätová zmrzlina (#F5FFFA)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "stredne jarná zelená (#00FA9A)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "stredne akvamarínová (#66CDAA)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "akvamarínová (#7FFFD4)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "tyrkysová (#40E0D0)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "morská bledozelená (#20B2AA)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "stredne tyrkysová (#48D1CC)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "tmavá bridlicovo sivá (#2F4F4F)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "bledotyrkysová (#AFEEEE)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "modrozelená (#008080)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "tmavá azúrová (#008B8B)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "azúrová (#00FFFF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "svetlá azúrová (#E0FFFF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "azúrová (#F0FFFF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:120 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "tmavotyrkysová (#00CED1)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "červenomodrá (#5F9EA0)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "prášková modrá (#B0E0E6)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "bledomodrá (#ADD8E6)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "hlboká modrá obloha (#00BFFF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "modrá obloha (#87CEEB)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "svetlá modrá obloha (#87CEFA)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "oceľovomodrá (#4682B4)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "modrá (alice) (#F0F8FF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "modrá (dodger) (#1E90FF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "bridlicovo sivá (#708090)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "svetlá bridlicovo sivá (#778899)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "svetlá oceľovo modrá (#B0C4DE)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "nevädzová modrá (#6495ED)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "pruská modrá (#4169E1)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "polnočná modrá (#191970)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "levanduľová (#E6E6FA)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "námornícka modrá (#000080)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "tmavomodrá (#00008B)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "stredne modrá (#0000CD)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "modrá (#0000FF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "biela (ghost white) (#F8F8FF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "bridlicová modrá (#6A5ACD)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "tmavá bridlicová modrá (#483D8B)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "stredná bridlicová modrá (#7B68EE)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "stredne fialová (#9370DB)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "modrofialová (#8A2BE2)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "indigová (#4B0082)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "tmavá orchidea (#9932CC)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "tmavofialová (#9400D3)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "stredná orchideová (#BA55D3)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "bodliaková (#D8BFD8)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "slivková (#DDA0DD)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "fialová (#EE82EE)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "purpurová (#800080)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "tmavá purpurová (#8B008B)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "purpurová (#FF00FF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "orchideová (#DA70D6)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "stredne fialovočervená (#C71585)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "hlboká ružová (#FF1493)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "horúca ružová (#FF69B4)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "rumencová levanduľa (#FFF0F5)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "bledá fialovočervená (#DB7093)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "karmínová (#DC143C)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "ružová (#FFC0CB)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "bledoružová (#FFB6C1)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "Rebekina fialová (#663399)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:167 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Maslová 1" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:168 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Maslová 2" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Maslová 3" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "Chameleón 1" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "Chameleón 2" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "Chameleón 3" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:173 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Oranžová 1" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:174 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Oranžová 2" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:175 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Oranžová 3" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "Belasá 1" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "Belasá 2" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "Belasá 3" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "Slivková 1" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "Slivková 2" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "Slivková 3" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "Čokoládová 1" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "Čokoládová 2" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "Čokoládová 3" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:185 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Šarlátovočervená 1" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:186 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Šarlátovočervená 2" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Šarlátovočervená 3" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:188 +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "Snehovobiela" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:189 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Hliník 1" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Hliník 2" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:191 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Hliník 3" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:192 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Hliník 4" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Hliník 5" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:194 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Hliník 6" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:195 +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "Uhľovočierna" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Decorative Paper" +msgstr "Pijavý papier" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Zig Zag" +msgstr "Cikcak" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Ticks" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Triangles 3" +msgstr "Trojuholník" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Bricks" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Alternating chevron" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inverted circle" +msgstr "Invertované" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Diamond Plate" +msgstr "Dilatovať" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 ../src/object/sp-ellipse.cpp:433 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:81 +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Hollow circle" +msgstr "Vynútiť oblúk" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Pills" +msgstr "Kopce" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Tiles 1" +msgstr "Dláždiť" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Abstract 2" +msgstr "Odčítať A-B" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Triangles 1" +msgstr "Trojuholník" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Triangles 2" +msgstr "Trojuholník" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Circle fill 1" +msgstr "Elipsová bublina" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Snake 2" +msgstr "Had" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Circle fill 6" +msgstr "Elipsová bublina" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Triangles 5" +msgstr "Trojuholník" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Semicircles 2" +msgstr "Pripísané kružnice" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Triangles 4" +msgstr "Trojuholník" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Abstract fill 1" +msgstr "Uhol vyplnenia oblasti" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:16 +msgid "Snake" +msgstr "Had" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Grid 1" +msgstr "Mriežka" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Abstract 4" +msgstr "Odčítať A-B" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Rain drops" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Circle fill 2" +msgstr "Elipsová bublina" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Circle fill 3" +msgstr "Elipsová bublina" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inverted braid" +msgstr "Invertované" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Rain drops 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Abstract fill 2" +msgstr "Uhol vyplnenia oblasti" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Abstract fill 3" +msgstr "Uhol vyplnenia oblasti" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Pills 2" +msgstr "Kopce" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Abstract 1" +msgstr "Odčítať A-B" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Abstract 3" +msgstr "Odčítať A-B" + +# TODO: check +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Squares 1" +msgstr "Štvorcové" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Circle fill 4" +msgstr "Elipsová bublina" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Arrow fill" +msgstr "Bez výplne" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Semicircles 1" +msgstr "Pripísané kružnice" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Tiles 2" +msgstr "Dláždiť" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Tiles 3" +msgstr "Dláždiť" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Regular grid" +msgstr "Pravouhlá mriežka" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Floor tiles" +msgstr "Stavidlo" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Hexagons packing grid" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Wire Fence" +msgstr "Prítomnosť" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes grid" +msgstr "Prúžky 1:1" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inverted grid" +msgstr "Invertované" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Geometric grid" +msgstr "Axonometrická mriežka" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Hexagonal grid" +msgstr "Diagonálne vodidlá" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Triangle grid" +msgstr "Trojuholník dnu" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Zlatý rez" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Halfcircles grid" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Circles in grid" +msgstr "Vytvoriť novú mriežku" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Halftones" +msgstr "Klony" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "Výplň kružnicami" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Polka, malé bodky" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Polka, stredné bodky" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Polka, veľké bodky" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 01 (1:1)" +msgstr "Prúžky 1:1" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 02 (2:3)" +msgstr "Prúžky 1:3" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 03 (1:2)" +msgstr "Prúžky 1:2" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 04 (1:3)" +msgstr "Prúžky 1:3" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 05 (1:4)" +msgstr "Prúžky 1:4" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 06 (1:5)" +msgstr "Prúžky 1:5" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 07 (1:8)" +msgstr "Prúžky 1:8" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 08 (1:10)" +msgstr "Prúžky 1:10" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 09 (1:16)" +msgstr "Prúžky 1:16" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 10 (1:32)" +msgstr "Prúžky 1:32" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 11 (1:64)" +msgstr "Prúžky 1:64" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 12 (2:1)" +msgstr "Prúžky 1:1" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 13 (4:1)" +msgstr "Prúžky 1:1" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#: ../share/ui/page-properties.glade:832 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Šachovnica" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "Vlnité" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "Kamufláž" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 +msgid "Grid" +msgstr "Mriežka" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Table Cloth" +msgstr "Tablet" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Circle vertical lines halftone shading" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Rectangles halftone shading 1" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Mesh halftone shading 1" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Diamond halftone shading 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Diamond halftone shading 1" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Circle halftones shading" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Zigzag vertical lines shading" +msgstr "Zvislé čiary" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Wave vertical lines shading 2" +msgstr "Zvislé čiary" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Wave vertical lines shading" +msgstr "Zvislé čiary" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Vertical rough lines shading 2" +msgstr "Zvislé čiary" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Vertical rough lines shading" +msgstr "Zvislé čiary" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Vertical lines shading" +msgstr "Zvislé čiary" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Lines half circle shading " +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Triangles shading 5" +msgstr "Trojuholník dnu" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Triangles shading 4" +msgstr "Trojuholník dnu" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Triangles shading 3" +msgstr "Trojuholník dnu" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Triangles shading 2" +msgstr "Trojuholník dnu" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Triangles shading 1" +msgstr "Trojuholník dnu" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lines shading 2" +msgstr "Riadkovanie:" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Splashing shading" +msgstr "Zodpovedajúci reťazec" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Wave lines 1" +msgstr "Uložiť vodidlá" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lines shading small" +msgstr "Výplň lineárnym farebným prechodom" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Lines shading big" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Piesok (bitmapa)" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Látka (bitmapa)" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Stará farba (bitmapa)" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dirty texture" +msgstr "Rozdeliť text" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Noise" +msgstr "Pridať šum" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "Symboly AIGA" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:3 ../../build/share/symbols/symbols.h:4 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:281 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:282 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:341 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:368 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "Telefón" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:5 ../../build/share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:7 ../../build/share/symbols/symbols.h:8 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "Zmenáreň" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:9 ../../build/share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "Zmenáreň - Euro" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:11 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "Pokladňa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:13 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:14 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:213 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:214 +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "Prvá pomoc" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:15 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:16 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Straty a nálezy" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:17 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "Úschovňa kabátov" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:19 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "Úschovňa batožiny" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:21 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "Eskalátor" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:23 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "Eskalátor dolu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:25 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "Eskalátor hore" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:27 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "Schody" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:29 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "Schody dolu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:31 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "Schody hore" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:33 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:34 +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "Výťah" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:35 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "Toalety - muži" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:37 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "Toalety - ženy" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:39 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:40 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:342 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:369 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "Toalety" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:41 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "Škôlka" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:43 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "Fontánka s pitnou vodou" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:45 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:46 +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "Čakáreň" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:47 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:48 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:231 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:232 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:718 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:750 +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "Informácie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:49 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:50 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "Hotelové informácie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:51 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:52 +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "Letecká doprava" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:53 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "Heliport" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:55 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "Taxi" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:57 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:58 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "Autobus" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:59 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:60 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "Pozemná doprava" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:61 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:62 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "Železničná doprava" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:63 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:64 +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "Lodná doprava" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:65 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "Požičovňa áut" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:67 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:68 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:431 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:442 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "Reštaurácia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:69 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "Kaviareň" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:71 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:72 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:421 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:432 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "Bar" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:73 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "Obchody" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:75 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "Holičský salón - kozmetika" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:77 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "Holičstvo" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:79 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "Kozmetický salón" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:81 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "Predaj lístkov" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:83 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "Odovzdanie batožiny" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:85 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "Výdaj batožiny" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:87 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:88 +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "Clo" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:89 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:90 +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "Prisťahovalectvo" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:91 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:92 +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "Odlety" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:93 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:94 +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "Prílety" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:95 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "Fajčenie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:97 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "Zákaz fajčenia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:99 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:100 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:245 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:246 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:788 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:832 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "Parkovanie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:101 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "Zákaz parkovania" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:103 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "Zákaz psov" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:105 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "Zákaz vstupu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:107 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:108 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:382 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:394 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "Východ" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:109 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "Hasiaci prístroj" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:111 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:112 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Šípka vpravo" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:113 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "Šípka dopredu a vpravo" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:115 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:116 +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Šípka hore" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:117 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "Šípka dopredu a vľavo" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:119 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:120 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Šípka vľavo" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:121 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "Šípka vľavo a dolu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:123 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:124 +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Šípka dolu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:125 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "Šípka vpravo a dolu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:127 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "Bezbariérový prístup NPS - 1996" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:129 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "Bezbariérový prístup NPS" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:131 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "Nový bezbariérový prístup" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "Slovné bubliny" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "Myšlienková bublina" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "Hovorenie zo sna" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:136 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Zaoblená bublina" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:137 +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Hranatá bublina" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "Cez telefón" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "Hip bublina" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:140 +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Elipsová bublina" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "Bublina zvolania" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "Tvary vývojových diagramov" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:143 +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "Proces" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:144 +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "Vstup/výstup" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:145 +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:146 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "Ručná operácia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:147 +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "Príprava" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:148 +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "Zlúčenie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:149 +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "Rozhodnutie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "Magnetická páska" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:151 +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "Zobrazenie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "Pomocná operácia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:153 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "Ručný vstup" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:154 +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "Extrakcia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "Terminál/prerušenie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "Dierny štítok" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:157 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "Dierna páska" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "Online úložisko" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "Kľúčovanie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "Zoradenie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:161 +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "Spojnica" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:162 +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "Spojnica mimo strany" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "Prenosová páska" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "Komunikačné spojenie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:165 +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "Usporiadanie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "Komentár/anotácia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "Jadro" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "Preddefinovaný proces" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "Magnetický disk (databáza)" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "Magnetické bubon (priamy prístup)" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "Offline úložisko" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "Logické alebo" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "Logické a" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "Oneskorenie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "Začiatok cyklu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "Koniec cyklu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:177 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "Logické symboly" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "Hradlo XNOR" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "Hradlo XOR" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "Hradlo NOR" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "Hradlo OR" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "Hradlo NAND" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "Hradlo AND" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "Medzipamäť" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "Hradlo NOT" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "Medzipamäť (malá)" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "Hradlo NOT (malé)" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "Symbol mapy Služba národných parkov USA" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:189 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:190 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:770 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:814 +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "Letisko" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:191 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "Amfiteáter" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:193 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "Cyklotrasa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:195 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "Spustenie člnu na vodu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:197 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "Výlet loďou" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:199 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:200 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "Autobusová zastávka" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:201 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:202 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "Táborák" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:203 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:204 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "Táborisko" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:205 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "Prístup pre kánoe" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:207 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "Bežkárska trasa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:209 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "Zjazdové lyžovanie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:211 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:212 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "Pitná voda" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:215 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "Rybolov" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:217 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "Stravovacie služby" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:219 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "Cesta pre štvorkolky" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:221 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:222 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "Čerpacia stanica" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:223 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:224 +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "Golf" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:225 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "Jazda na koni" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:227 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:228 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:447 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:457 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "Nemocnica" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:229 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:230 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:657 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:685 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice skating" +msgstr "Korčuľovanie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:233 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "Nádoba na odpad" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:235 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "Ubytovanie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:237 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:238 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:785 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:829 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "Prístav" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:239 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "Cesta pre motorky" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:241 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:242 +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "Voda do chladiča" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:243 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:244 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:339 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:366 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "Recyklácia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:247 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:248 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "Zvieratá na vodítku" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:249 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:250 +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Piknik" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:251 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "Pošta" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:253 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:254 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Chata horskej služby" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:255 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:256 +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "Kemping rekreačných vozidiel" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:257 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "Toalety" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:259 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:260 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:663 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:691 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "Plachtenie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:261 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "Stanica sanitárnej likvidácie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:263 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:264 +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Potápanie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:265 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "Chodník bez sprievodcu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:267 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:268 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:304 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:318 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "Prístrešok" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:269 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:270 +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "Sprchy" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:271 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:272 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "Sánkovanie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:273 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "Trasa pre snežné skútre" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:275 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:276 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "Stajne" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:277 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "Obchod" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:279 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "Plávanie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:283 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:284 +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Núdzový telefón" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:285 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:286 +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "Začiatok trasy" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:287 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "Bezbariérový prístup" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:289 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "Windsurfing" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "Prázdne" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:292 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Accommodation Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:293 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:307 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Alpine hut" +msgstr "Horská chata" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:294 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:308 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bed and breakfast" +msgstr "Bed and Breakfast" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:295 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:309 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bed and breakfast 2" +msgstr "Bed and Breakfast" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:296 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:310 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Camping" +msgstr "Lapovanie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:297 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:311 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Caravan park" +msgstr "Parkovanie karavanov" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:298 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:312 +msgctxt "Symbol" +msgid "Chalet" +msgstr "Chata alpského typu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:299 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:313 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Chalet 2" +msgstr "Chata alpského typu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:300 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:314 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hostel" +msgstr "Hostel" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:301 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:315 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel" +msgstr "Hotel" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:302 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:316 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel 2" +msgstr "Hotel" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:303 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:317 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motel" +msgstr "Motel" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:305 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:319 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter 2" +msgstr "Prístrešok" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:306 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:320 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Youth hostel" +msgstr "Hostel pre mládež" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:321 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Amenity Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:322 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:349 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bench" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:323 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:350 +msgctxt "Symbol" +msgid "Court" +msgstr "Súd" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:324 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:351 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire station" +msgstr "Fixácia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:325 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:352 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire station 2" +msgstr "Požiarna stanica" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:326 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:353 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire station 3" +msgstr "Požiarna stanica" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:327 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:354 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:716 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:748 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fountain" +msgstr "Fontána" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:328 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:355 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Fountain 2" +msgstr "Fontána" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:329 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:356 +msgctxt "Symbol" +msgid "Library" +msgstr "Knižnica" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:330 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:357 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Library 2" +msgstr "Knižnica" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:331 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:358 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:662 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:690 +msgctxt "Symbol" +msgid "Playground" +msgstr "Detské ihrisko" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:332 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:359 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Police" +msgstr "Výrezy" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:333 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:360 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Police 2" +msgstr "Policajná stanica" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:334 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:361 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Post box" +msgstr "ohraničenie diela" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:335 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:362 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Post office" +msgstr "Pošta" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:336 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:363 +msgctxt "Symbol" +msgid "Prison" +msgstr "Väznica" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:337 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:364 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Public building" +msgstr "Verejná budova" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:338 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:365 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Public building 2" +msgstr "Verejná budova" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:340 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:367 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Survey point" +msgstr "Výhľad" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:343 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:370 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair-accessible toilets" +msgstr "Bezbariérový prístup" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:344 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:371 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets (men)" +msgstr "Toalety - ženy" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:345 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:372 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets (women)" +msgstr "Toalety - ženy" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:346 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:373 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Town hall" +msgstr "Radnica" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:347 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:374 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Town hall 2" +msgstr "Radnica" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:348 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:375 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Waste bin" +msgstr "Vložiť veľkosť" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:376 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Barrier Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:377 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:389 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:378 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:390 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bollard" +msgstr "Piloty" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:379 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:391 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Cattle grid" +msgstr "Mriežka proti pohybu dobytka" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:380 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:392 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Cycle barrier" +msgstr "Bariéra proti cyklistom" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:381 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:393 +msgctxt "Symbol" +msgid "Entrance" +msgstr "Vchod" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:383 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:395 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gate" +msgstr "Brána" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:384 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:396 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Kissing gate" +msgstr "Bozkávacia brána" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:385 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:397 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Lift gate" +msgstr "Zdvíhacie vráta" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:386 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:398 +msgctxt "Symbol" +msgid "Steps" +msgstr "Kroky" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:387 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:399 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stile" +msgstr "Turniket" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:388 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:400 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Toll booth" +msgstr "Mýtna búdka" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:401 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Education Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:402 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:411 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "College" +msgstr "Usporiadanie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:403 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:412 +msgctxt "Symbol" +msgid "College (vocational)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:404 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:413 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery school" +msgstr "Škôlka" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:405 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:414 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery school 2" +msgstr "Škôlka" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:406 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:415 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery school 3" +msgstr "Škôlka" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:407 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:416 +msgctxt "Symbol" +msgid "School" +msgstr "Škola" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:408 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:417 +msgctxt "Symbol" +msgid "Primary school" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:409 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:418 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Secondary school" +msgstr "Stredná škola" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:410 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:419 +msgctxt "Symbol" +msgid "University" +msgstr "Univerzita" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:420 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Food Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:422 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:433 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Biergarten" +msgstr "Materská škola" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:423 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:434 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffee house" +msgstr "Kaviareň" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:424 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:435 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking tap" +msgstr "Pitná voda" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:425 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:436 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Fast food" +msgstr "Fast food" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:426 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:437 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Fast food 2" +msgstr "Fast food" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:427 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:438 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Fast food (pizza)" +msgstr "Fast food" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:428 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:439 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice cream" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:429 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:440 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pizza" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:430 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:441 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pub" +msgstr "Krčma" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:443 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Health Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:444 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:454 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dentist" +msgstr "Zubár" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:445 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:455 +msgctxt "Symbol" +msgid "Physician" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:446 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:456 +msgctxt "Symbol" +msgid "Physician 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:448 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:458 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency department" +msgstr "Núdzový telefón" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:449 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:459 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency department 2" +msgstr "Núdzový telefón" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:450 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:460 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Optician" +msgstr "Možnosti" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:451 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:461 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pharmacy" +msgstr "Lekáreň" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:452 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:462 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pharmacy (dispensing)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:453 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:463 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Veterinary" +msgstr "Veterinárny lekár" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:464 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Land Use Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:465 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:473 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Coniferous" +msgstr "Ihličnatý les" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:466 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:474 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Coniferous and deciduous" +msgstr "Ihličnatý les" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:467 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:475 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Deciduous" +msgstr "Listnatý les" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:468 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:476 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Grass" +msgstr "Trávnatá krajina" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:469 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:477 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hills" +msgstr "Kopce" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:470 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:478 +msgctxt "Symbol" +msgid "Quarry" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:471 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:479 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Scrub" +msgstr "Scrub" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:472 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:480 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swamp" +msgstr "Močiar" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:481 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Money Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:482 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:487 +msgctxt "Symbol" +msgid "Automated teller machine" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:483 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:488 +msgctxt "Symbol" +msgid "Automated teller machine 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:484 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:489 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bank" +msgstr "Banka" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:485 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:490 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bank 2" +msgstr "Banka" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:486 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:491 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency exchange" +msgstr "Zmenáreň" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:492 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [POI Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:493 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:514 +msgctxt "Symbol" +msgid "Administrative boundary" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:494 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:515 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cave" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:495 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:516 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crane" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:496 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:517 +msgctxt "Symbol" +msgid "Embassy" +msgstr "Veľvyslanectvo" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:497 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:518 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Embassy 2" +msgstr "Veľvyslanectvo" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:498 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:519 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Military bunker" +msgstr "Vojenská základňa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:499 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:520 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mine" +msgstr "Baňa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:500 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:521 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mine (abandoned)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:501 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:522 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Mountain pass" +msgstr "Horské sedlo" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:502 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:523 +msgctxt "Symbol" +msgid "Peak" +msgstr "Vrchol" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:503 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:524 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Peak 2" +msgstr "Vrchol" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:504 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:525 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Place (city)" +msgstr "Alfa (krytie)" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:505 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:526 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Place (hamlet)" +msgstr "Vyhradené miesto" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:506 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:527 +msgctxt "Symbol" +msgid "Place (suburb)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:507 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:528 +msgctxt "Symbol" +msgid "Place (town)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:508 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:529 +msgctxt "Symbol" +msgid "Place (village)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:509 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:530 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Point of interest" +msgstr "Bod záujmu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:510 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:531 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Radio tower" +msgstr "Voda do chladiča" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:511 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:532 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lookout" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:512 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:533 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmission tower" +msgstr "Vysielač" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:513 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:534 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:858 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:861 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Water tower" +msgstr "Rozhľadňa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:535 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Power Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:536 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:546 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Power station (coal)" +msgstr "Poloha (%):" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:537 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:547 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Power station (gas)" +msgstr "Rotácia (stupne):" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:538 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:548 +msgctxt "Symbol" +msgid "Power station (solar)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:539 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:549 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Power station (water)" +msgstr "Nižšia kvalita (rýchlejšie)" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:540 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:550 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Power station (wind)" +msgstr "Šírka cieľa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:541 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:551 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Substation" +msgstr "Sýtosť" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:542 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:552 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmission tower (high)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:543 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:553 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmission tower (high) 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:544 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:554 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmission tower (low)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:545 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:555 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Transformer" +msgstr "Transformácie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:556 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Shopping Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:557 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:601 +msgctxt "Symbol" +msgid "Alcoholic beverage" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:558 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:602 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bakery" +msgstr "Pekáreň" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:559 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:603 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle" +msgstr "Cyklotrasa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:560 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:604 +msgctxt "Symbol" +msgid "Book" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:561 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:605 +msgctxt "Symbol" +msgid "Butcher" +msgstr "Mäsiar" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:562 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:606 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Butcher 2" +msgstr "Mäsiar" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:563 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:607 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Car" +msgstr "Vyčistiť" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:564 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:608 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Car repair" +msgstr "Predajňa áut" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:565 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:609 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Clothes" +msgstr "Oblečenie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:566 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:610 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Computer" +msgstr "Obchod s výpočtovou technikou" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:567 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:611 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Confectionery" +msgstr "Cukráreň" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:568 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:612 +msgctxt "Symbol" +msgid "Convenience" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:569 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:613 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Copy shop" +msgstr "Kopírovať cestu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:570 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:614 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Department store" +msgstr "Rozdielne ťahy" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:571 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:615 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "DIY" +msgstr "DPI" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:572 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:616 +msgctxt "Symbol" +msgid "Estate agent" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:573 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:617 +msgctxt "Symbol" +msgid "Estate agent 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:574 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:618 +msgctxt "Symbol" +msgid "Estate agent 3" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:575 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:619 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Fish" +msgstr "Rybolov" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:576 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:620 +msgctxt "Symbol" +msgid "Florist" +msgstr "Kvetinárstvo" + +# TODO: check +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:577 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:621 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Garden center" +msgstr "Záhradkárske potreby" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:578 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:622 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Gift" +msgstr "Suveníry" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:579 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:623 +msgctxt "Symbol" +msgid "Greengrocer" +msgstr "Zelenina" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:580 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:624 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hairdresser" +msgstr "Kaderníctvo" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:581 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:625 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hearing aids" +msgstr "Odlety" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:582 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:626 +msgctxt "Symbol" +msgid "HiFi" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:583 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:627 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Jewelry" +msgstr "Smaltované klenoty" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:584 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:628 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Jewelry 2" +msgstr "Smaltované klenoty" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:585 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:629 +msgctxt "Symbol" +msgid "Kiosk" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:586 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:630 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self-service laundry" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:587 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:631 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Marketplace" +msgstr "Typ zakončenia:" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:588 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:632 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Mobile phone" +msgstr "Telefón" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:589 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:633 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorcycle" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:590 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:634 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Music" +msgstr "Hudba" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:591 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:635 +msgctxt "Symbol" +msgid "Newspaper" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:592 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:636 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pet shop" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:593 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:637 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pet shop 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:594 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:638 +msgctxt "Symbol" +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:595 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:639 +msgctxt "Symbol" +msgid "Supermarket" +msgstr "Supermarket" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:596 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:640 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing supplies" +msgstr "Rybolov" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:597 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:641 +msgctxt "Symbol" +msgid "Tobacco" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:598 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:642 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toys" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:599 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:643 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Vending machine" +msgstr "Koncový uhol" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:600 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:644 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Video rental" +msgstr "Plátno videa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:645 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Sport Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:646 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:674 +msgctxt "Symbol" +msgid "Archery" +msgstr "Lukostreľba" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:647 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:675 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Baseball" +msgstr "Základ" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:648 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:676 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Canoe" +msgstr "Prístup pre kánoe" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:649 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:677 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cricket" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:650 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:678 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Diving" +msgstr "Rozdelenie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:651 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:679 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Golf" +msgstr "Golf" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:652 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:680 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gym" +msgstr "Telocvičňa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:653 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:681 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gymnasium" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:654 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:682 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Gymnasium 2" +msgstr "Hliník 2" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:655 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:683 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hill climbing" +msgstr "Horolezectvo" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:656 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:684 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Horse racing" +msgstr "Jazda na koni" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:658 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:686 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Jet ski" +msgstr "Uhľovočierna" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:659 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:687 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Leisure center" +msgstr "Centrum voľného času" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:660 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:688 +msgctxt "Symbol" +msgid "Miniature golf" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:661 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:689 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Motor racing" +msgstr "Rozostup konektorov" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:664 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:692 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Shooting" +msgstr "Osvetlenie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:665 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:693 +msgctxt "Symbol" +msgid "Skiing (crosscountry)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:666 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:694 +msgctxt "Symbol" +msgid "Skiing (downhill)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:667 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:695 +msgctxt "Symbol" +msgid "Snooker" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:668 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:696 +msgctxt "Symbol" +msgid "Soccer" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:669 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:697 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Stadium" +msgstr "Polomer" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:670 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:698 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming (indoor)" +msgstr "Plávanie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:671 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:699 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming (outdoor)" +msgstr "Plávanie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:672 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:700 +msgctxt "Symbol" +msgid "Tennis" +msgstr "Tenis" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:673 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:701 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Windsurfing" +msgstr "Windsurfing" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:702 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Tourist Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:703 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:735 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Archaeological site" +msgstr "Archeológia / zrúcaniny" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:704 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:736 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Archaeological site 2" +msgstr "Archeológia / zrúcaniny" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:705 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:737 +msgctxt "Symbol" +msgid "Art gallery" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:706 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:738 +msgctxt "Symbol" +msgid "Art gallery 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:707 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:739 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Attraction" +msgstr "Operácia:" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:708 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:740 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Battlefield" +msgstr "Mriežka proti pohybu dobytka" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:709 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:741 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beach" +msgstr "Pláž" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:710 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:742 +msgctxt "Symbol" +msgid "Casino" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:711 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:743 +msgctxt "Symbol" +msgid "Castle" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:712 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:744 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Castle 2" +msgstr "Mriežka proti pohybu dobytka" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:713 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:745 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cinema" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:714 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:746 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cinema 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:715 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:747 +msgctxt "Symbol" +msgid "Clock" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:717 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:749 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Guidepost" +msgstr "Vodidlá" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:719 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:751 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Map" +msgstr "Medzera" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:720 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:752 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Memorial" +msgstr "Sériový port:" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:721 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:753 +msgctxt "Symbol" +msgid "Monument" +msgstr "Pamätihodnosť" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:722 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:754 +msgctxt "Symbol" +msgid "Museum" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:723 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:755 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic area" +msgstr "Piknik" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:724 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:756 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ruin" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:725 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:757 +msgctxt "Symbol" +msgid "Steam train" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:726 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:758 +msgctxt "Symbol" +msgid "Theater" +msgstr "Divadlo" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:727 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:759 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Theme park" +msgstr "Rela_tívna zmena" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:728 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:760 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "View point" +msgstr "Zaoblenie rohu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:729 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:761 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Water wheel" +msgstr "Vodné koleso" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:730 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:762 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wayside cross" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:731 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:763 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wayside shrine" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:732 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:764 +msgctxt "Symbol" +msgid "Windmill" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:733 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:765 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wreck" +msgstr "Vrak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:734 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:766 +msgctxt "Symbol" +msgid "Zoo" +msgstr "Zoo" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:767 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Transport Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:768 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:812 +msgctxt "Symbol" +msgid "Aerodrome" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:769 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:813 +msgctxt "Symbol" +msgid "Aerodrome 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:771 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:815 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport 2" +msgstr "Letisko" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:772 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:816 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport gate" +msgstr "Letisko" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:773 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:817 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport terminal" +msgstr "Proporcionálne" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:774 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:818 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus station" +msgstr "Čerpacia stanica" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:775 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:819 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus stop" +msgstr "Autobusová zastávka" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:776 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:820 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus stop 2" +msgstr "Autobusová zastávka" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:777 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:821 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car sharing" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:778 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:822 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency phone" +msgstr "Núdzový telefón" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:779 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:823 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ford" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:780 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:824 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fuel" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:781 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:825 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fuel (LPG)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:782 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:826 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Helicopter" +msgstr "Heliport" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:783 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:827 +msgctxt "Symbol" +msgid "Helicopter pad" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:784 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:828 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Lighthouse" +msgstr "Svetlá" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:786 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:830 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Roundabout (small, anticlockwise)" +msgstr "Otočenie (°, v smere hodinových ručičiek):" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:787 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:831 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Roundabout (small, clockwise)" +msgstr "Otočenie (°, v smere hodinových ručičiek):" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:789 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:833 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking (bicycle)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:790 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:834 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking (car)" +msgstr "Parkovanie" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:791 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:835 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking (car, paid)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:792 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:836 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking (disabled)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:793 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:837 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking (private)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:794 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:838 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking (private) 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:795 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:839 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking (private) 3" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:796 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:840 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Port" +msgstr "_Portrét" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:797 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:841 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rental (bicycle)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:798 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:842 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rental (car)" +msgstr "katalánčina (ca)" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:799 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:843 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Roundabout (anticlockwise)" +msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:800 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:844 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Roundabout (clockwise)" +msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:801 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:845 +msgctxt "Symbol" +msgid "Slipway" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:802 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:846 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Speed bump" +msgstr "Vrátiť hrče" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:803 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:847 +msgctxt "Symbol" +msgid "Subway" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:804 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:848 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi rank" +msgstr "Taxi" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:805 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:849 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Traffic lights" +msgstr "Ľahkosť zrnitosti" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:806 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:850 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Train station" +msgstr "Orientácia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:807 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:851 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Train station 2" +msgstr "Orientácia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:808 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:852 +msgctxt "Symbol" +msgid "Tram stop" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:809 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:853 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Turning circle" +msgstr "Vpísaná kružnica" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:810 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:854 +msgctxt "Symbol" +msgid "Walking" +msgstr "Chôdza" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:811 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:855 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Zebra crossing" +msgstr "Zobraziť všetky pretnutia." + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:856 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Water Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:857 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:860 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dam" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:859 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:862 +msgctxt "Symbol" +msgid "Weir" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:863 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Place of worship Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:864 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:884 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bahai" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:865 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:885 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bahai 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:866 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:886 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Buddhist" +msgstr "Zoznam kontaktov" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:867 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:887 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Buddhist 2" +msgstr "Zoznam kontaktov" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:868 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:888 +msgctxt "Symbol" +msgid "Christian" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:869 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:889 +msgctxt "Symbol" +msgid "Christian 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:870 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:890 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hindu" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:871 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:891 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hindu 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:872 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:892 +msgctxt "Symbol" +msgid "Muslim" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:873 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:893 +msgctxt "Symbol" +msgid "Muslim 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:874 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:894 +msgctxt "Symbol" +msgid "Jain" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:875 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:895 +msgctxt "Symbol" +msgid "Jain 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:876 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:896 +msgctxt "Symbol" +msgid "Jewish" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:877 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:897 +msgctxt "Symbol" +msgid "Jewish 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:878 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:898 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shinto" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:879 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:899 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shinto 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:880 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:900 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sikh" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:881 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:901 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sikh 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:882 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:902 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:883 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:903 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Unknown 2" +msgstr "Neznáme" + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" +msgstr "" + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "" +"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " +"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." +msgstr "" + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold" +msgstr "" + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "Obal CD 120 mm x 120 mm " + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "Jednoduchá šablóna obalu CD so vzorom disku." + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "Obal CD 120x120" + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX Beamer" + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "Šablóna LaTeXu Beamer s pomocnou mriežkou." + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "LaTex LaTeX latex beamer mriežka" + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "Typography Canvas" +msgstr "Typografické plátno" + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "Prázdne typografické plátno s pomocnými vodidlami." + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "vodidlá typografického plátna" + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "No Layers" +msgstr "Bez vrstiev" + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "Prázdny hárok bez vrstiev" + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "prázdny bez vrstiev" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Inkscape Version" +msgstr "Vypíše číslo verzie Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Print Inkscape version and exit" +msgstr "Vypíše číslo verzie Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:204 +msgid "Active Window: Start Call" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Start execution in active window" +msgstr "Presunie výber o jednu úroveň vyššie" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:205 +msgid "Active Window: End Call" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:205 +msgid "End execution in active window" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Debug Info" +msgstr "DOC Info" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Print debugging information and exit" +msgstr "Zobraziť ladiace informácie" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "System Directory" +msgstr "Adresár:" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Print system data directory and exit" +msgstr "Vypísať adresár s rozšíreniami a skončiť" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "User Directory" +msgstr "Adresár:" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Print user data directory and exit" +msgstr "Vypísať adresár s rozšíreniami a skončiť" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "List Actions" +msgstr "Operácia:" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:209 +msgid "Print a list of actions and exit" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Clean up Document" +msgstr "Vyčistí dokument" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Remove unused definitions (gradients, etc.)" +msgstr "V <defs> neboli nájdené nepoužité definície." + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "_Koniec" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:211 +msgid "Quit Inkscape, check for data loss" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:212 +msgid "Quit Immediately" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:212 +msgid "Immediately quit Inkscape, no check for data loss" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Import Page Number" +msgstr "Celé číslo" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Select PDF page number to import" +msgstr "Vyberte súbor, ktorý chcete importovať" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:215 +msgid "Import DPI Method" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Set DPI conversion method for legacy Inkscape files" +msgstr "Konvertovať na inverzný úkos" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:216 +msgid "No Import Baseline Conversion" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Do not convert text baselines in legacy Inkscape files" +msgstr "Konvertovať na inverzný úkos" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:218 +msgid "Query X" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Query 'x' value(s) of selected objects" +msgstr "Zobraziť masky vybraných objektov" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:219 +msgid "Query Y" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Query 'y' value(s) of selected objects" +msgstr "Zobraziť masky vybraných objektov" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Query Width" +msgstr "Uveďte šírku" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:220 +msgid "Query 'width' value(s) of object(s)" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Query Height" +msgstr "Výška čiary:" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:221 +msgid "Query 'height' value(s) of object(s)" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Query All" +msgstr "Všetko z_mazať" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:222 +msgid "Query 'x', 'y', 'width', and 'height'" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Display Mode: Normal" +msgstr "_Zobrazovací režim" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267 +#: ../share/ui/display-popup.glade:50 +#, fuzzy +msgid "Use normal rendering mode" +msgstr "Režim vykresľovania obrazu:" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Display Mode: Outline" +msgstr "_Zobrazovací režim" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:268 +#: ../share/ui/display-popup.glade:68 +#, fuzzy +msgid "Show only object outlines" +msgstr "Zobraziť dočasný obrys cesty" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Display Mode: No Filters" +msgstr "_Zobrazovací režim" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269 +#: ../share/ui/display-popup.glade:122 +msgid "Do not render filters (for speed)" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270 +msgid "Display Mode: Enhance Thin Lines" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270 +#: ../share/ui/display-popup.glade:104 +msgid "Ensure all strokes are displayed on screen as at least 1 pixel wide" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271 +msgid "Display Mode: Outline Overlay" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271 +#: ../share/ui/display-popup.glade:86 +msgid "" +"Show objects as outlines, and the actual drawing below them with reduced " +"opacity" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Display Mode: Cycle" +msgstr "_Zobrazovací režim" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Cycle through display modes" +msgstr "Prepne do zobrazovacieho režimu odtieňov šedej" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Display Mode: Toggle" +msgstr "_Zobrazovací režim" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Toggle between normal and last non-normal mode" +msgstr "Prepína medzi normálnym režimom a zobrazením v odtieňoch šedej" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274 +msgid "Display Mode: Toggle Preview" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Toggle between preview and previous mode" +msgstr "Prepína medzi normálnym režimom a zobrazením obrysov" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Split Mode: Normal" +msgstr "Normálny" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:276 +msgid "Do not split canvas" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Split Mode: Split" +msgstr "Prepnúť režim _zamerania" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:277 +msgid "Render part of the canvas in outline mode" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Split Mode: X-Ray" +msgstr "Prepnúť režim _zamerania" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:278 +msgid "Render a circular area in outline mode" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Color Mode" +msgstr "Farebné uhnutie" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:280 +#: ../share/ui/display-popup.glade:271 +#, fuzzy +msgid "Toggle between normal and grayscale modes" +msgstr "Prepína medzi normálnym režimom a zobrazením v odtieňoch šedej" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Color Managed Mode" +msgstr "Správa farieb" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:281 +#: ../share/ui/display-popup.glade:255 +#, fuzzy +msgid "Toggle between normal and color managed modes" +msgstr "Prepína medzi normálnym režimom a zobrazením obrysov" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2638 +msgid "Snapping" +msgstr "Prichytávanie" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping on/off" +msgstr "Prepnúť prichytávanie" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:245 +msgid "Snap Objects that Align" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:245 +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Toggle alignment snapping" +msgstr "Zarovnanie textu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246 +msgid "Snap Nodes that Align" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246 +msgid "Toggle alignment snapping to nodes in the same path" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248 +msgid "Snap Objects at Equal Distances" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248 +msgid "Toggle snapping objects at equal distances" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Snap Bounding Boxes" +msgstr "Prichytávať ohraničeniu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to bounding boxes (global)" +msgstr "Prichytávanie k stredom okrajov ohraničenia" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Snap Bounding Box Edges" +msgstr "Prichytávať ohraničeniu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to bounding-box edges" +msgstr "Prichytávať k stredom okrajov ohraničenia" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Snap Bounding Box Corners" +msgstr "Prichytávať k rohom ohraničenia" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to bounding-box corners" +msgstr "Prichytávať k rohom ohraničenia" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Snap Bounding Box Edge Midpoints" +msgstr "Stred strany ohraničenia" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to bounding-box edge mid-points" +msgstr "stred okraja ohraničenia" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Snap Bounding Box Centers" +msgstr "Prichytávať k rohom ohraničenia" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to bounding-box centers" +msgstr "Prichytávanie k stredom okrajov ohraničenia" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Snap Nodes" +msgstr "Prichytávať uzly" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to nodes (global)" +msgstr "Prepnúť prichytávanie" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Snap Paths" +msgstr "Prichytávať k cestám" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to paths" +msgstr "Prepnúť prichytávanie" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Snap Path Intersections" +msgstr "Prichytávať k priesečníkom ciest" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to path intersections" +msgstr "Prichytávať k priesečníkom ciest" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Snap Cusp Nodes" +msgstr "Prichytávať k uzlom hrotového ovládania" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to cusp nodes, including rectangle corners" +msgstr "Prichytávať hrotové uzly, vrátane rohov obdĺžnika" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Snap Smooth Node" +msgstr "Hladký uzol" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to smooth nodes, including quadrant points of ellipses" +msgstr "Prichytávať hladké uzly, vrátane kvadrantových bodov elíps" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Snap Line Midpoints" +msgstr "Stredy úsečiek" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to midpoints of lines" +msgstr "Prepnúť prichytávanie" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Snap Perpendicular Lines" +msgstr "Prichytávať kolmo" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to perpendicular lines" +msgstr "Prepnúť prichytávanie" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Snap Tangential Lines" +msgstr "Prichytávať dotyčnicovo" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to tangential lines" +msgstr "Prepnúť prichytávanie" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Snap Others" +msgstr "Ďalšie" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to misc. points (global)" +msgstr "Prepnúť prichytávanie" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Snap Object Midpoint" +msgstr "Stred objektu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to object midpoint" +msgstr "Prepnúť prichytávanie" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Snap Rotation Center" +msgstr "Stredy _rotácie" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to object rotation center" +msgstr "stred rotácie objektov" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Snap Text Baselines" +msgstr "Základňa textu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268 +msgid "Toggle snapping to text baseline and text anchors" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Snap Page Border" +msgstr "Okraj stránky" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to page border" +msgstr "Prepnúť prichytávanie" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Snap Page Margin" +msgstr "Okraje strán" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to page margin" +msgstr "Prepnúť prichytávanie" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Snap Grids" +msgstr "Prichytávať k mriežkam" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to grids" +msgstr "Prepnúť prichytávanie" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Snap Guide Lines" +msgstr "Pridať vodidlá" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to guide lines" +msgstr "Relatívna prichytávanie uhlov vodidiel" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Snap Mask Paths" +msgstr "Prichytávať k cestám masky" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to mask paths" +msgstr "Prichytávať k cestám masky" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Snap Clip Paths" +msgstr "Prichytávať k cestám orezania" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to clip paths" +msgstr "Prichytávať k cestám orezania" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Simple Snap Bounding Box" +msgstr "Prichytávať ohraničeniu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to bounding boxes" +msgstr "Prichytávanie k stredom okrajov ohraničenia" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Simple Snap Nodes" +msgstr "Prichytávať uzly" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to nodes" +msgstr "Prepnúť prichytávanie" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Simple Snap Alignment" +msgstr "Zarovnanie textu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 +msgid "Zoom In" +msgstr "Priblížiť" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 ../share/ui/menus.ui:376 +msgid "Zoom in" +msgstr "Priblíži zobrazenie" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddialiť" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 ../share/ui/menus.ui:381 +msgid "Zoom out" +msgstr "Oddiali zobrazenie" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Mierka 1:_1" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 ../share/ui/menus.ui:388 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Mierka 1:1" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Mierka 1:_2" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 ../share/ui/menus.ui:393 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Mierka 1:2" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "_Mierka 2:1" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 ../share/ui/menus.ui:398 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Mierka 2:1" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 ../share/ui/menus.ui:405 +#, fuzzy +msgid "Zoom Selection" +msgstr "Výber" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa výber zmestil do okna" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 ../share/ui/menus.ui:410 +#, fuzzy +msgid "Zoom Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa kresba zmestila do okna" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 ../share/ui/menus.ui:415 +#, fuzzy +msgid "Zoom Page" +msgstr "Priblížiť" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa strana zmestila do okna" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212 ../share/ui/menus.ui:420 +#, fuzzy +msgid "Zoom Page Width" +msgstr "_Šírka strany" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia podľa šírky strany" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Zoom Center Page" +msgstr "Vnútorné stránky" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Center page in window" +msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa strana zmestila do okna" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Zoom Prev" +msgstr "Nastavenie zmeny mierky zobrazenia" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Go back to previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "" +"Predchádzajúca veľkosť mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky " +"zobrazenia)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 ../share/ui/menus.ui:437 +#, fuzzy +msgid "Zoom Next" +msgstr "Oddialiť" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Go to next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "" +"Nasledujúca veľkosť mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky " +"zobrazenia)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 ../share/ui/menus.ui:447 +#, fuzzy +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Rotate canvas clockwise" +msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counter-CW" +msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Rotate canvas counter-clockwise" +msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 ../share/ui/menus.ui:455 +msgid "Reset Rotation" +msgstr "Obnov Rotáciu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Reset canvas rotation" +msgstr "Obnov rotáciu strany na nula stupňov" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Preklopiť v_odorovne" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Flip canvas horizontally" +msgstr "Preklopiť uzly vodorovne" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Preklopiť z_visle" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Flip canvas vertically" +msgstr "Preklopiť uzly zvisle" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223 ../share/ui/menus.ui:473 +#, fuzzy +msgid "Reset Flipping" +msgstr "Obnoviť mriežku" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Reset canvas flipping" +msgstr "Uvoľniť orezávaciu cestu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225 ../share/ui/menus.ui:459 +#, fuzzy +msgid "Lock Rotation" +msgstr "Otočenie" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Lock canvas rotation" +msgstr "_Orientácia stránky:" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Open Align and Distribute" +msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..." + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Zarovná a rozmiestni objekty" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Open Clone Tiler" +msgstr "Otvoriť súbor s reláciou" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Vytvoriť viaceré klony vybraného objektu a zoradiť ich do vzoru alebo " +"rozptýliť" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Open Document Properties" +msgstr "_Vlastnosti dokumentu..." + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Upravovať vlastnosti dokumentu (uložia sa s dokumentom)" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Open Document Resources" +msgstr "Súbor OpenDocument" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37 +msgid "Show document overview and resources" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Open Export" +msgstr "Export" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38 +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "Exportuje tento dokument alebo výber ako obrázok PNG" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Open Fill and Stroke" +msgstr "Výplň a ťah" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"Upravovať farby, farebné prechody, šírku ťahu, zakončenia a ďalšie " +"vlastnosti výplne a ťahu objektov..." + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Open Filter Effects" +msgstr "Rasterizovať efekty filtra" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Spravovať, tvoriť a používať efekty SVG" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Open Find" +msgstr "Otvorený koniec" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Vyhľadá objekty v dokumente" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Open Font Collections" +msgstr "Open Font License" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Manage Font Collections" +msgstr "Uhol v smere X" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Open Glyphs" +msgstr "2. znak:" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Select Unicode characters from a palette" +msgstr "Vybrať znaky zo vzorkovníka znakov" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Open Icon Preview" +msgstr "Náhľad iko_ny..." + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Preview Icon" +msgstr "Náhľad" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Open Input" +msgstr "Textový vstup" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Konfigurovať rozšírené vstupné zariadenia ako grafický tablet" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Open Live Path Effect" +msgstr "Odstrániť _efekt cesty" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Spravovať, tvoriť a používať efekty cesty" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Open Memory" +msgstr "Otvorený koniec" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "View memory use" +msgstr "Zobrazí vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Open Messages" +msgstr "Správy" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48 +msgid "View debug messages" +msgstr "Zobrazí ladiace informácie" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Open Object Attributes" +msgstr "Atribúty _objektu..." + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Edit the object attributes (context dependent)..." +msgstr "Upraviť atribúty objektu..." + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Open Object Properties" +msgstr "_Vlastnosti objektu" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "Upravovať ID, stav zamknutý alebo viditeľný a iné vlastnosti objektu" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Open Objects" +msgstr "Zobraziť objekty" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51 +msgid "View Objects" +msgstr "Zobraziť objekty" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Open Paint Servers" +msgstr "Otvoriť súbory súradnicového zapisovača HPGL" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Select paint server from a collection" +msgstr "Zmazať sprejované položky z výberu" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" +msgstr "Nastavenia pera" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:64 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Upravovať globálne nastavenia Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Open Selectors" +msgstr "Výber" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54 +msgid "View and edit CSS selectors and styles" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Open SVG Fonts" +msgstr "Open Font License" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Spravovať SVG písma" + +#. TRANSLATORS: "Swatches" -> color samples +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Open Swatches" +msgstr "Ohnúť šrafovanie" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Nastaviť farby zo vzorkovníka" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Open Symbols" +msgstr "Symboly na mape" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58 +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "Vybrať symbol z palety symbolov" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Open Text" +msgstr "Otvorený koniec" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "Zobraziť a vybrať rodinu písma, veľkosť písma a iné vlastnosti textu" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Open Trace" +msgstr "Otvorený oblúk" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Vytvorí jednu alebo viac ciest z bitmapy jej vektorizáciou" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Open Transform" +msgstr "Transformácie" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Vykonať precízne transformácie objektov" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Open Undo History" +msgstr "História vrátení" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:62 +msgid "Undo History" +msgstr "História vrátení" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Open XML Editor" +msgstr "_XML editor..." + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Zobraziť a upravovať XML strom dokumentu" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Open Spellcheck" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Skontrolovať pravopis textu v dokumente" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Open Prototype" +msgstr "Otvoriť obe" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69 +msgid "Prototype Dialog" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Toggle all dialogs" +msgstr "Zobraziť/skryť ostatné vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Show or hide all dialogs" +msgstr "Zobrazí alebo skryje všetky aktívne dialógy" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:58 +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:93 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4369 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Veľkosť strany podľa kresby" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:69 +msgid "Changed default display unit" +msgstr "Zmenená predvolená zobrazovacia jednotka" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:78 +#: ../share/ui/page-properties.glade:938 +#, fuzzy +msgid "Clip to page" +msgstr "Zarovnať na stranu:" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:89 ../src/object/sp-guide.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Create Guides Around the Current Page" +msgstr "Vytvorí vodidlá okolo stránky" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Create four guides aligned with the page borders of the current page" +msgstr "Vytvorí štyri vodidlá zarovnané s okrajmi stránky" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:90 ../share/ui/menus.ui:336 +msgid "Lock All Guides" +msgstr "Zamknúť všetky vodidlá" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:87 +msgid "Toggle lock of all guides in the document" +msgstr "Prepnúť zamknutie všetkých vodidiel v tomto dokumente" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Show All Guides" +msgstr "Zamknúť všetky vodidlá" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Toggle visibility of all guides in the document" +msgstr "Prepnúť zamknutie všetkých vodidiel v tomto dokumente" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:92 ../src/object/sp-guide.cpp:289 +#: ../share/ui/menus.ui:340 +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Zmazať všetky vodidlá" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:92 +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "Zmaže všetky vodidlá v dokumente" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:93 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Veľkosť strany podľa kresby" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:94 +msgid "Toggle Clip to Page" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:94 +msgid "Toggle between clipped to page and complete rendering" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Show Grids" +msgstr "Zobraziť vodidlá" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Toggle the visibility of grids" +msgstr "Prepne viditeľnosť aktuálnej vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:63 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1334 +msgid "Paste" +msgstr "Vložiť" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:63 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Vloží objekty zo schránky na miesto pod kurzorom myši alebo vloží text" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Paste In Place" +msgstr "Vložiť na m_iesto" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Paste objects from clipboard to the original position of the copied objects" +msgstr "Prilepí objekty zo schránky na pôvodné umiestnenie" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:65 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:336 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Ďalší parameter efektu cesty" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:65 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:337 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Zobraziť ďalší upraviteľný parameter efektu cesty" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:160 ../src/actions/actions-edit.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Duplicate and Transform" +msgstr "Duplikovať uzly" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Objects to Pattern" +msgstr "O_bjekty na vzorku" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Skonvertuje výber na obdĺžnik vyplnený vzorkou" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Pattern to Objects" +msgstr "Vzorku na _objekty" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Extrahuje objekty z dláždenej vzorkovej výplne" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Objects to Marker" +msgstr "Objekty na _zakončenie čiary" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Konvertovať výber na zakončenie čiary" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Objects to Guides" +msgstr "Objekty na _vodidlá" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "Skonvertuje vybrané objekty na zbierku vodidiel zarovnaných po hranách" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 +msgid "Cut" +msgstr "Vystrihnúť" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Vystrihne výber do schránky" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:292 +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovať" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:292 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Skopíruje výber do schránky" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Paste Style" +msgstr "Vložiť š_týl" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:293 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Použije štýl kopírovaných objektov na výber" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Paste Size" +msgstr "Vložiť v_eľkosť" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:294 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Zmení mierku výberu aby sa zhodoval s veľkosťou kopírovaného objektu" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Paste Width" +msgstr "Vložiť _šírku" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:295 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Zmení mierku výberu vodorovne aby sa zhodoval s šírkou kopírovaného objektu" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Paste Height" +msgstr "Vložiť _výšku" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:296 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" +"Zmení mierku výberu zvisle aby sa zhodoval s výškou kopírovaného objektu" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:297 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Vložiť veľkosť samostatne" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:297 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosťou " +"kopírovaného objektu" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:298 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Vložiť šírku samostatne" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:298 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Zmení mierku každého zvoleného objektu vodorovne, aby sa zhodoval s šírkou " +"kopírovaného objektu" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:299 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Vložiť výšku samostatne" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:299 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Zmení mierku každého zvoleného objektu zvisle, aby sa zhodoval s výškou " +"kopírovaného objektu" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:300 ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/selection-chemistry.cpp:600 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:12 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikovať" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:300 +msgid "Duplicate Selected Objects" +msgstr "Duplikuje vybrané objekty" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Duplicate selected objects and reapply last transformation" +msgstr "Zmenší vybrané objekty vzhľadom k obrazovke" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Create Clone" +msgstr "Vytvoriť klo_n" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:302 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "Vytvorí klon (kópiu prepojenú na originá) objektu" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Unlink Clone" +msgstr "Odpojiť _klon" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:303 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Preťať prepojenia klonu na jeho originál, čím sa stane samostatným objektom" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Unlink Clones recursively" +msgstr "Odpojiť klony _rekurzívne" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:304 +msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." +msgstr "Odpojí všetky klony vo výbere aj ak sú v skupinách." + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:305 ../share/ui/menus.ui:243 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "Znova pripojiť skopírované" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:305 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" +"Znova pripojí skopírované klony k objektu, ktorý je momentálne v schránke" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Select Original" +msgstr "Vybrať _originál" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:306 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Vyberie objekt, na ktorý je klon prepojený" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:307 ../share/ui/menus.ui:253 +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "Klonovať pôvodnú cestu (LPE)" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:307 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" +"Vytvorí novú cestu, použije originál klonu LPE a nastaví mu odkaz na vybranú " +"cestu" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:308 ../src/selection-chemistry.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:317 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:950 ../share/ui/toolbar-booleans.ui:31 +msgid "Delete" +msgstr "Zmazať" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Delete selected items, nodes or text." +msgstr "Zmazať zvolené uzly" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Delete Items" +msgstr "Zmazať text" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Delete selected items" +msgstr "Zmazať zvolené uzly" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Paste Path Effect" +msgstr "Vložiť _efekt cesty" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:310 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Použije efekt cesty kopírovaných objektov na výber" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Remove Path Effect" +msgstr "Odstrániť _efekt cesty" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:311 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Odstrániť všetky efekty cesty z vybraných objektov" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:312 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Vymeniť výplň a ťah navzájom" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:312 ../src/selection-chemistry.cpp:4215 +#, fuzzy +msgid "Swap fill and stroke of an object" +msgstr "Vymeniť výplň a ťah navzájom" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:313 ../src/selection-chemistry.cpp:4138 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Veľkosť strany podľa výberu" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:313 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Veľkosť strany podľa aktuálneho výberu" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Remove Filters" +msgstr "Odst_rániť filtre" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:81 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Odstráni všetky filtre z vybraných objektov" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Previous Extension" +msgstr "Predošlé rozšíre_nie" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:82 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Zopakuje posledný efekt rozšírenia s rovnakými nastaveniami" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Previous Extension Settings" +msgstr "Nastavenia _predošlého rozšírenia..." + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:83 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Zopakuje posledný efekt rozšírenia s novými nastaveniami" + +#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Open link" +msgstr "Otvorený koniec" + +#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Add an anchor to an object." +msgstr "Označenie objektu bez predpísaného tvaru" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:113 +msgid "" +"Failed to edit external image.\n" +"<small>Note: Path to editor can be set in Preferences dialog.</small>" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:114 +msgid "System error message: %1" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "External Edit Image:" +msgstr "Extrahovať obrázok" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Nothing selected." +msgstr "Nič nebolo vybrané" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%d</b> image cropped" +msgid_plural "<b>%d</b> images cropped" +msgstr[0] "<b>%d</b> ciest bolo zjednodušených." +msgstr[1] "<b>%d</b> ciest bolo zjednodušených." +msgstr[2] "<b>%d</b> ciest bolo zjednodušených." + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:193 +#, c-format +msgid "%s byte removed" +msgid_plural "%s bytes removed" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:195 +#, c-format +msgid "%s byte added!" +msgid_plural "%s bytes added!" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:201 +msgid "No images cropped!" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:208 +msgid "Crop image to clip" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:208 +msgid "Remove parts of the image outside the applied clipping area." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Edit externally" +msgstr "Upraviť externe..." + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:209 +msgid "Edit image externally (image must be selected and not embedded)." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Vytvorí nový dokument zo štandardnej šablóny" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "New from Template" +msgstr "Nový dokument zo šablóny" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118 +msgid "Create new project from template" +msgstr "Vytvorí nový dokument zo šablóny" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Open File Dialog" +msgstr "Otvoriť dialóg Živých ciest" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otvorí existujúci dokument" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Revert" +msgstr "_Vrátiť" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "Načíta poslednú uloženú verziu dokumentu (zmeny budú stratené)" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121 ../src/helper/choose-file.cpp:22 +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "_Uložiť" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121 +msgid "Save document" +msgstr "Uloží dokument" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Uložiť ako..." + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Uloží dokument pod novým názvom" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Save a Copy" +msgstr "Uložiť kópiu..." + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Uloží kópiu dokumentu pod novým názvom" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Save Template" +msgstr "Nový dokument zo šablóny..." + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124 +msgid "Save a copy of the document as template" +msgstr "Uloží kópiu dokumentu ako šablónu" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125 ../src/file.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3002 +msgid "Import" +msgstr "Importovať" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importuje bitmapu alebo SVG obrázok do dokumentu" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126 ../src/ui/dialog/print.cpp:58 +msgid "Print" +msgstr "Tlačiť" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126 +msgid "Print document" +msgstr "Vytlačí dokument" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Clean Up Document" +msgstr "Vyčistiť dok_ument" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the " +"document" +msgstr "" +"Odstráni nepotrebné definície (ako farebné prechody alebo orezávacie cesty) " +"zo sekcie <defs> dokumentu" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:128 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Close" +msgstr "Zatvoriť" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Close window (unless last window)" +msgstr "Zatvorí toto okno dokumentu" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Replace file contents" +msgstr "Nahradiť písmo" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "File Open" +msgstr "Otvoriť" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Open file" +msgstr "Otvorený koniec" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "File New" +msgstr "Súbor" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Open new document using template" +msgstr "Uloží dokument pod novým názvom" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "File Close" +msgstr "Veľkosť písmen titulku" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Close active document" +msgstr "Vektorizácia: Nie je aktívny dokument" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:108 +msgid "File Open Window" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Open file window" +msgstr "Otvorený koniec" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "File Contents Replace" +msgstr "Nahradiť" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:109 +msgid "Replace current document's contents by contents of another file" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:116 ../src/actions/actions-file.cpp:117 +#: ../src/actions/actions-file.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Enter file name" +msgstr "Názov profilu:" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:119 +msgid "Namedview; Update=1, Replace=0" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:114 ../share/ui/menus.ui:1232 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Spýtajte sa nás" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:115 ../share/ui/menus.ui:1275 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Parametre príkazového riadka" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:116 ../share/ui/menus.ui:1279 +msgid "FAQ" +msgstr "Často kladené otázky" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:117 ../share/ui/menus.ui:1228 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Použitie klávesnice a myši" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:118 ../share/ui/menus.ui:1283 +msgid "New in This Version" +msgstr "Nové v tejto verzii" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:119 ../share/ui/menus.ui:1287 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Ohlásiť chybu" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:120 ../share/ui/menus.ui:1224 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Príručka Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:121 ../share/ui/menus.ui:1291 +msgid "Donate" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Donate to Inkscape" +msgstr "O Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:122 ../share/ui/menus.ui:1295 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Špecifikácia SVG 1.1" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:123 ../share/ui/menus.ui:1299 +#, fuzzy +msgid "SVG 2 Specification" +msgstr "Špecifikácia SVG 1.1" + +#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. +#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:130 ../src/file.cpp:863 +#: ../src/io/resource.cpp:197 ../src/io/resource.cpp:202 +msgid "en" +msgstr "sk" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Unhid all objects in the current layer" +msgstr "Odkryť všetky objekty v aktuálnej vrstve" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Unlocked all objects in the current layer" +msgstr "Odomknúť všetky objekty v aktuálnej vrstve" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:117 +msgid "Unhid selected items and their descendents." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:140 +msgid "Unlocked selected items and their descendents." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Hid selected items." +msgstr "Duplikuje vybrané objekty" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Unhid selected items." +msgstr "Použiť prah na iba vybrané bitmapy" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Locked selected items." +msgstr "Zoskupí zvolené objekty" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Unlocked selected items." +msgstr "Implodovať zvolené bitmapy" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195 ../share/ui/menus.ui:934 +msgid "Unhide All" +msgstr "Odkryť všetko" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects" +msgstr "Odkryť objekty" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:196 ../share/ui/menus.ui:938 +msgid "Unlock All" +msgstr "Odomknúť všetko" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects" +msgstr "Odomknúť objekty" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Hide selection" +msgstr "Stred výberu" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Hide all selected objects" +msgstr "Duplikuje vybrané objekty" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unhide selection" +msgstr "Stred výberu" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unhide all selected objects" +msgstr "Dávkový export všetkých vybr_aných objektov" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Unhide descendents" +msgstr "Odkryť objekty" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Unhide all items inside selected objects" +msgstr "Zmenší veľkosť vybraných objektov na polovicu" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Lock selection" +msgstr "Z výberu..." + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Lock all selected objects" +msgstr "Zoskupí zvolené objekty" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Unlock selection" +msgstr "Odomknúť objekt" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Unlock all selected objects" +msgstr "Zoskupí zvolené objekty" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Unlock descendents" +msgstr "Odomknúť objekty" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Unlock all items inside selected objects" +msgstr "Zrušiť zoskupenie všetkých skupín vo vybranom objekte." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:56 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Duplikovať vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:57 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Duplikovaná vrstva" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:60 ../src/actions/actions-layer.cpp:112 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:148 ../src/actions/actions-layer.cpp:161 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:191 ../src/actions/actions-layer.cpp:204 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:274 ../src/actions/actions-layer.cpp:301 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:332 ../src/actions/actions-layer.cpp:359 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:387 +msgid "No current layer." +msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:108 +msgid "Delete layer" +msgstr "Odstrániť vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:109 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Vrstva odstránená." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:130 +msgid "Hide all layers" +msgstr "Skryť všetky vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:138 +msgid "Show all layers" +msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:164 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1186 +#, fuzzy +msgid "Hide other layers" +msgstr "Skryje všetky vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:173 +msgid "Lock all layers" +msgstr "Zamknúť všetky vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:181 +msgid "Unlock all layers" +msgstr "Odomknúť všetky vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:207 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1247 +msgid "Lock other layers" +msgstr "Zamknúť ostatné vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:219 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:220 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Prepnuté do nasledujúcej vrstvy." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:222 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Nie je možné prejsť za poslednú vrstvu." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:234 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Prepnúť do predchádzajúcej vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:235 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Prepnuté do predchádzajúcej vrstvy." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:237 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Nie je možné prejsť pred prvú vrstvu." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:285 ../src/actions/actions-layer.cpp:316 +#, c-format +msgid "Raised layer <b>%s</b>." +msgstr "Vrstva <b>%s</b> presunutá vyššie." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:286 +msgid "Layer to top" +msgstr "Vrstvu na vrch" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:291 ../src/actions/actions-layer.cpp:322 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:349 ../src/actions/actions-layer.cpp:376 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:317 +msgid "Raise layer" +msgstr "Zdvihnúť vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:343 ../src/actions/actions-layer.cpp:370 +#, c-format +msgid "Lowered layer <b>%s</b>." +msgstr "Vrstva <b>%s</b> presunutá nižšie." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:344 +msgid "Lower layer" +msgstr "Znížiť vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:371 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Vrstvu na spodok" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:394 +msgid "Layer to group" +msgstr "Vrstvu na skupinu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:414 +msgid "Group to layer" +msgstr "Skupinu na vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "Group already layer." +msgstr "Skupinu na vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Selection is not a group." +msgstr "Výber <b>sa nenachádza v skupine</b>." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:196 +msgid "Add Layer" +msgstr "Pridať vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Vytvorí novú vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "D_uplikovať aktuálnu vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Duplicate the current layer" +msgstr "Odstráni aktuálnu vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Delete Current Layer" +msgstr "O_dstrániť aktuálnu vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:462 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Odstráni aktuálnu vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:214 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Premenovať vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Premenuje aktuálnu vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Current Layer" +msgstr "_Zobraziť/skryť aktuálnu vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:465 +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "Prepne viditeľnosť aktuálnej vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "Zamknúť/odomknúť aktuá_lnu vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466 +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "Prepne zamknutie na aktuálnej vrstve" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Switch to Layer Above" +msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Prepne do nasledujúcej vrstvy v dokumente" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Switch to Layer Below" +msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:469 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Prepne do nasledujúcej vrstvy v dokumente" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Move Selection to Layer Above" +msgstr "Presunie výber o úroveň _vyššie" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Presunie výber do predchádzajúcej vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Move Selection to Layer Below" +msgstr "Presunúť výber o úroveň _nižšie" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Presunie výber do nasledovnej vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473 ../share/ui/menus.ui:718 +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "Presunúť výber do vrstvy..." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:169 +msgid "Move selection to layer" +msgstr "Presunie výber do vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Layer to Top" +msgstr "Umiestniť vrs_tvu navrch" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu navrch" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "Raise Layer" +msgstr "_Zdvihnúť vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň vyššie" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Lower Layer" +msgstr "Z_nížiť vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:477 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň nižšie" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Layer to Bottom" +msgstr "Umiestniť vrstvu _naspodok" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:478 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu naspodok" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Layer to Group" +msgstr "Vrstvu na skupinu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Convert the current layer to a group" +msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu navrch" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Layer from Group" +msgstr "Vrstvu na skupinu" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Convert the group to a layer" +msgstr "Konvertovať skupinu na symbol" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:484 ../src/ui/contextmenu.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Enter Group" +msgstr "Zadajte skupinu #%1" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Enter group" +msgstr "Zadajte skupinu #%1" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Exit Group" +msgstr "Zoskupiť" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:485 ../src/ui/contextmenu.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Exit group" +msgstr "Zadajte skupinu #%1" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Align nodes horizontally" +msgstr "Preklopiť uzly vodorovne" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91 +msgid "" +"Align selected nodes horizontally; usage [last|first|middle|min|max|pref]" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Align nodes vertically" +msgstr "Preklopiť uzly zvisle" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92 +msgid "Align selected nodes vertically; usage [last|first|middle|min|max|pref]" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Distribute nodes horizontally" +msgstr "Vodorovne rozmiestniť vybrané uzly" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1279 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Vodorovne rozmiestniť vybrané uzly" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Distribute nodes vertically" +msgstr "Zvislo rozmiestniť vybrané uzly" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:94 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1295 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Zvislo rozmiestniť vybrané uzly" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:267 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:566 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:638 +msgid "Align" +msgstr "Zarovnať" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:387 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:463 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:847 +msgid "Distribute" +msgstr "Rozmiestniť" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:727 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:988 +msgid "Rearrange" +msgstr "Zmeniť rozmiestnenie" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:762 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:804 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:141 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1097 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Odstrániť presahy" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:769 +msgid "Enable on-canvas alignment" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:769 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:337 +msgid "Enable on-canvas alignment handles" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Align objects" +msgstr "Skryť objekty" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:771 +msgid "" +"Align selected objects; usage: [[left|hcenter|right] || [top|vcenter|" +"bottom]] [last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection|pref]? group? " +"anchor?" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Align to left edge" +msgstr "Zarovnať ľavé strany" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Align selection horizontally to left edge" +msgstr "" +"Zmení mierku výberu vodorovne aby sa zhodoval s šírkou kopírovaného objektu" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Align to horizontal center" +msgstr "Vodorovný stred stránky" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Align selection horizontally to the center" +msgstr "" +"Zmení mierku výberu vodorovne aby sa zhodoval s šírkou kopírovaného objektu" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "Align to right edge" +msgstr "Zarovnať pravé strany" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "Align selection horizontally to right edge" +msgstr "" +"Zmení mierku výberu vodorovne aby sa zhodoval s šírkou kopírovaného objektu" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Align to top edge" +msgstr "Zarovnať vrchné strany" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Align selection vertically to top edge" +msgstr "" +"Zmení mierku výberu zvisle aby sa zhodoval s výškou kopírovaného objektu" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "Align to bottom edge" +msgstr "Zarovnať spodné strany" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "Align selection vertically to bottom edge" +msgstr "" +"Zmení mierku výberu zvisle aby sa zhodoval s výškou kopírovaného objektu" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "Align to vertical center" +msgstr "Zvislý stred stránky" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "Align selection vertically to the center" +msgstr "" +"Zmení mierku výberu zvisle aby sa zhodoval s výškou kopírovaného objektu" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "Align to center" +msgstr "Zarovnanie stredu" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "Align selection to the center" +msgstr "Pridať výber do sady" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780 +#, fuzzy +msgid "Align text objects" +msgstr "Hľadať v textových objektoch" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780 +msgid "" +"Align selected text anchors; usage: [[vertical | horizontal] [last|first|" +"biggest|smallest|page|drawing|selection]?" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Distribute objects" +msgstr "Rozmiestniť uzly" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782 +msgid "" +"Distribute selected objects; usage: [hgap | left | hcenter | right | vgap | " +"top | vcenter | bottom]" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Even horizontal gaps" +msgstr "Centrovať na vodorovnej osi" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:729 +msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Even left edges" +msgstr "Zarovnať ľavé strany" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:678 +msgid "Distribute horizontally with even spacing between left edges" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785 +#, fuzzy +msgid "Even horizontal centers" +msgstr "Vodorovný stred stránky" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:695 +#, fuzzy +msgid "Distribute horizontally with even spacing between centers" +msgstr "Vodorovné rozostupy medzi stĺpcami." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786 +#, fuzzy +msgid "Even right edges" +msgstr "Zarovnať pravé strany" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:712 +msgid "Distribute horizontally with even spacing between right edges" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Even vertical gaps" +msgstr "Centrovať na zvislej osi" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:814 +#, fuzzy +msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" +msgstr "Zvislo rozmiestniť vybrané uzly" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Even top edges" +msgstr "Zarovnať vrchné strany" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:763 +msgid "Distribute vertically with even spacing between top edges" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "Even vertical centers" +msgstr "Zvislý stred stránky" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:780 +#, fuzzy +msgid "Distribute vertically with even spacing between centers" +msgstr "Zvislé rozostupy medzi riadkami." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Even bottom edges" +msgstr "Zarovnať spodné strany" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:797 +msgid "Distribute vertically with even spacing between bottom edges" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "Distribute text objects" +msgstr "Rozložiť základne textu" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792 +#, fuzzy +msgid "Distribute text anchors; usage [vertical | horizontal]" +msgstr "Rozmiestniť ukotvenia základní textu vodorovne" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:746 +#, fuzzy +msgid "Distribute text anchors horizontally" +msgstr "Vodorovne rozmiestniť vybrané uzly" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:794 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:831 +#, fuzzy +msgid "Distribute text anchors vertically" +msgstr "Zvislo rozmiestniť vybrané uzly" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796 +#, fuzzy +msgid "Rearrange objects" +msgstr "Premenovať objekt" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796 +msgid "" +"Rearrange selected objects; usage: [graph | exchange | exchangez | rotate | " +"randomize | unclump]" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Rearrange as graph" +msgstr "Zmeniť rozmiestnenie" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:111 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:887 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Pekne rozmiestniť zvolenú sieť konektorov" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "Exchange in selection order" +msgstr "Zmeniť iba vybrané uzly" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:904 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "Vymeniť polohy vybraných objektov - poradie výberu" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Exchange in z-order" +msgstr "okraj stránky" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:921 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "Vymeniť polohy vybraných objektov - poradie skladania na seba" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Exchange around center" +msgstr "Zmeniť mierku zaoblených rohov" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:938 +#, fuzzy +msgid "Exchange positions of selected objects - rotate around center point" +msgstr "Vymeniť polohy vybraných objektov - poradie skladania na seba" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Random exchange" +msgstr "Náhodný odtieň" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:955 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Znáhodniť stredy v oboch rozmeroch" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:802 +msgid "Unclump" +msgstr "Rozptýliť" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:802 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:972 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Rozptýliť objekty: pokúsiť sa o rovnomerné vzdialenosti medzi hranami" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:804 +msgid "" +"Remove overlaps between objects: requires two comma separated numbers " +"(horizontal and vertical gaps)" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:811 +msgid "" +"Enter anchor<space>alignment<space>optional second alignment. Possible " +"anchors: last, first, biggest, smallest, page, drawing, selection, pref; " +"possible alignments: left, hcenter, right, top, vcenter, bottom." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:812 +msgid "" +"Enter distribution type. Possible values: left, hcenter, right, top, " +"vcenter, bottom, hgap, vgap." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:813 +msgid "" +"Enter arrange method. Possible values: graph, exchange, exchangez, rotate, " +"randomize, unclump." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:814 +msgid "Enter two comma-separated numbers: horizontal,vertical" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:119 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Nastaviť orezávaciu cestu" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Set Inverse Clip(LPE)" +msgstr "Inverzné zaoblenie" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:141 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Uvoľniť orezávaciu cestu" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:159 +msgid "Set mask" +msgstr "Nastaviť masku" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:170 +msgid "Set Inverse Mask (LPE)" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:181 +msgid "Release mask" +msgstr "Uvoľniť masku" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:224 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Preklopiť vodorovne" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:247 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Preklopiť zvisle" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Remove Live Path Effect" +msgstr "Odstrániť efekt živej cesty" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1239 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Vytvoriť a použiť efekt cesty" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Set Attribute" +msgstr "Nastaviť atribúty" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:304 +msgid "" +"Set or update an attribute of selected objects; usage: object-set-attribute:" +"attribute name, attribute value;" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Set Property" +msgstr "Vyberte vlastnosť" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:305 +msgid "" +"Set or update a property on selected objects; usage: object-set-property:" +"property name, property value;" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Unlink Clones" +msgstr "Odpojiť _klon" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Unlink clones and symbols" +msgstr "Odpojiť klon" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Object To Path" +msgstr "_Objekt na cestu" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Convert shapes to paths" +msgstr "Konvertovať texty na cesty" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Add Corners LPE" +msgstr "Rohy" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Add Corners Live Path Effect to path" +msgstr "Parameter efektu ďalšej cesty" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Stroke to Path" +msgstr "Ťah na ce_stu" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Convert strokes to paths" +msgstr "Konvertovať ťah na cestu" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Object Clip Set" +msgstr "Typ objektu" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:312 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Použije orezávaciu cestu na výber (použije najvrchnejší objekt ako " +"orezávaciu cestu)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Object Clip Set Inverse" +msgstr "Stredy objektov" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Apply inverse clipping path to selection (Power Clip LPE)" +msgstr "" +"Použije orezávaciu cestu na výber (použije najvrchnejší objekt ako " +"orezávaciu cestu)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Object Clip Release" +msgstr "Stredy objektov" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:314 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Odstráni orezávaciu cestu z výberu" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Object Clip Set Group" +msgstr "Vytvor_iť orezávaciu skupinu" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:315 +msgid "" +"Create a self-clipping group to which objects (not contributing to the clip-" +"path) can be added" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Object Mask Set" +msgstr "Objekty na _zakončenie čiary" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:316 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Použije masku na výber (použije najvrchnejší objekt ako masku)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Object Mask Set Inverse" +msgstr "Stredy objektov" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Apply inverse mask to selection (Power Mask LPE)" +msgstr "Použije masku na výber (použije najvrchnejší objekt ako masku)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Object Mask Release" +msgstr "Stredy objektov" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:318 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Odstráni masku z výberu" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Object Rotate 90" +msgstr "Objekt na cestu" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:320 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:120 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Otočí výber 90° v smere hodinových ručičiek" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Object Rotate 90 CCW" +msgstr "Otočiť o -90°" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:321 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:110 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Otočí výber 90° proti smeru hodinových ručičiek" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Object Flip Horizontal" +msgstr "Preklopiť v_odorovne" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:322 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:130 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Preklopí vybrané objekty vodorovne" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Object Flip Vertical" +msgstr "Preklopiť z_visle" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:323 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:140 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Preklopí vybrané objekty zvisle" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:330 +msgid "Enter comma-separated string for attribute name, attribute value" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:331 +msgid "Enter comma-separated string for property name, property value" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Export Type" +msgstr "Export" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Set export file type" +msgstr "Voľba súboru na otvorenie" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Export File Name" +msgstr "Názov súboru" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Set export file name" +msgstr "Exportovaná oblasť je stránka" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Export Overwrite" +msgstr "Export zrušený." + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:240 +msgid "Allow to overwrite existing files during export" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Export Area" +msgstr "Export" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Set export area" +msgstr "Exportovaná oblasť je stránka" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Export Area Drawing" +msgstr "Exportovaná oblasť je kresba" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Export drawing area" +msgstr "Exportovaná oblasť je kresba" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Export Area Page" +msgstr "Exportovaná oblasť je kresba" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Export page area" +msgstr "<b>Oblasť exportu</b>" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Export Margin" +msgstr "Okraj mesiaca:" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:245 +msgid "Set additional export margin" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Export Area Snap" +msgstr "Exportovať plátno" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Snap export area to integer values" +msgstr "" +"Prichytiť oblasť exportu bitmapy smerom von k najbližšej celočíselnej " +"hodnote (v používateľom zvolených jednotkách SVG)" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Export Width" +msgstr "Export" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Set export width" +msgstr "Nastaviť šírku cesty na 1:" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Export Height" +msgstr "Výška X:" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Set export height" +msgstr "Výška zdroja" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Export ID" +msgstr "Export" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Export selected ID(s)" +msgstr "Nič nebolo vybrané" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Export ID Only" +msgstr "Export" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:251 +msgid "Hide any objects not given in export-id option" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Export Plain SVG" +msgstr "Exportovať plátno" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Export as plain SVG" +msgstr "Exportovaná oblasť je kresba" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Export DPI" +msgstr "Export" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Set export DPI" +msgstr "Editor _bitmáp:" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Export Ignore Filters" +msgstr "Názov súboru" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Export without filters to avoid rasterization for PDF, PS, EPS" +msgstr "" +"Vykresliť filtrované objekty bez filtrov namiesto ich rasterizácie (PS, EPS, " +"PDF)" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Export Text to Path" +msgstr "Text na ceste" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Convert texts to paths in the exported file" +msgstr "Konvertovať texty na cesty" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Export PS Level" +msgstr "Úroveň PS" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Set PostScript level" +msgstr "PostScript úroveň 3" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Export PDF Version" +msgstr "Exportovať prezentáciu:" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Set PDF version" +msgstr "Obmedziť na verziu PDF:" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Export LaTeX" +msgstr "Export zrušený." + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Export Use Hints" +msgstr "Exportovať prezentáciu:" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Export using saved hints" +msgstr "Exportuje sa %1 súborov" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Export Background" +msgstr "Pozadie" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:261 +msgid "Include background color in exported file" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Export Background Opacity" +msgstr "Nepriesvitnosť pozadia" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:262 +msgid "Include background opacity in exported file" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:263 +msgid "Export PNG Color Mode" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Set color mode for PNG export" +msgstr "Voľba súboru pre export" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Export PNG Dithering" +msgstr "Exportovaná oblasť je kresba" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Set dithering for PNG export" +msgstr "Voľba súboru pre export" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Do Export" +msgstr "Export" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Do export" +msgstr "Editor _bitmáp:" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:273 +msgid "Enter string for the file type" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:274 +msgid "Enter string for the file name" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:275 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to overwrite exported file" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:277 +msgid "Enter string for export area, formatted like x0:y0:x1:y1" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:278 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export drawing area" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:279 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export page area" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:280 +msgid "Enter integer number for margin" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:281 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to snap the export area" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:282 +msgid "Enter integer number for width" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:283 +msgid "Enter integer number for height" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:285 +msgid "Enter string for export ID" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:286 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export only given ID" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:288 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export plain SVG" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:289 +msgid "Enter integer number for export DPI" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:290 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export ignoring filters" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:291 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to convert text to path on export" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:292 +msgid "Enter integer number 2 or 3 for PS Level" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:293 +msgid "Enter string for PDF Version, e.g. 1.4 or 1.5" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:294 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export to PDF and LaTeX" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:295 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use export hints from document" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:296 +msgid "Enter string for background color, e.g. #ff007f or rgb(255, 0, 128)" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter number for background opacity, either between 0.0 and 1.0, or 1 up to " +"255" +msgstr "" +"Krytie pozadia exportovanej bitmapy (buď od 0,0 do 1,0 alebo od 1 do 255)" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:298 +msgid "" +"Enter string for PNG Color Mode, one of Gray_1/Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/" +"RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:299 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use dithering" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:93 ../src/actions/actions-pages.cpp:125 +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:73 ../share/ui/toolbar-page.ui:216 +#, fuzzy +msgid "New Page" +msgstr "Stránka A4" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Create a new page" +msgstr "Vytvorí novú vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:94 ../src/actions/actions-pages.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Delete Page" +msgstr "Zmazať vodidlo" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected page" +msgstr "Zmazať zvolené uzly" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Move Objects with Page" +msgstr "O_bjekty na vzorku" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Move overlapping objects as the page is moved" +msgstr "Zabrániť prekrývajúcim sa objektom" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:96 ../share/ui/toolbar-page.ui:154 +#, fuzzy +msgid "Move Before Previous" +msgstr "Vybrať predchádzajúci" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:96 +msgid "Move page backwards in the page order" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:97 ../share/ui/toolbar-page.ui:186 +#, fuzzy +msgid "Move After Next" +msgstr "Režim variácie posúvania" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Move page forwards in the page order" +msgstr "Vytvorí štyri vodidlá zarovnané s okrajmi stránky" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Create a new page and center view on it" +msgstr "Vytvoriť novú sadu výberu" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:126 +msgid "Delete the selected page and center view on next page" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:226 ../src/path/path-boolop.cpp:60 +msgid "Union" +msgstr "Zjednotenie" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:226 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Vytvorí zjednotenie zvolených ciest" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:227 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1643 ../src/path/path-boolop.cpp:76 +msgid "Difference" +msgstr "Rozdiel" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:227 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Vytvorí rozdiel zvolených ciest (nižší objekt mínus vyšší)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:228 ../src/path/path-boolop.cpp:68 +msgid "Intersection" +msgstr "Prienik" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:228 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Vytvorí prienik zvolených ciest" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:229 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1652 ../src/path/path-boolop.cpp:84 +msgid "Exclusion" +msgstr "Vylúčenie" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:229 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Vytvorí „vylučujúce alebo“ (XOR) vybraných ciest (časti, ktoré patria iba " +"jednej ceste)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:230 ../src/path/path-boolop.cpp:92 +msgid "Division" +msgstr "Rozdelenie" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:230 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Rozdelí spodnú cestu na časti" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Cut Path" +msgstr "Orezať _cestu" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:231 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Oreže ťah spodnej cesty na časti, odstráni výplň" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:232 ../src/path-chemistry.cpp:189 +msgid "Combine" +msgstr "Kombinovať" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:232 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Skombinuje niekoľko ciest do jednej" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Break Apart" +msgstr "_Rozdeliť na časti" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:233 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Rozdelí vybrané cesty na podcesty" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Split Apart" +msgstr "Rozdeliť text" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Split selected paths into non-overlapping sections" +msgstr "Prichytávať k priesečníkom ciest" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Fracture" +msgstr "Textúry" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:235 +msgid "Fracture one or more overlapping objects into all possible segments" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:236 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:37 +#, fuzzy +msgid "Flatten" +msgstr "Vyhladzovať bézierove" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:236 +msgid "Flatten one or more overlapping objects into their visible parts" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:237 ../share/ui/menus.ui:1076 +#, fuzzy +msgid "Fill between paths" +msgstr "Výplň medzi mnohými" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Create a fill object using the selected paths" +msgstr "Vytvorí prienik zvolených ciest" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:238 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:608 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1006 +#: ../src/path/path-object-set.cpp:142 +msgid "Simplify" +msgstr "Zjednodušiť" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:238 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Zjednoduší vybrané cesty (odstráni nadbytočné uzly)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:240 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Posunie zvolené cesty dnu" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:241 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1167 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1092 +msgid "Offset" +msgstr "Posun" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Offset selected paths" +msgstr "Posunie zvolené cesty smerom von" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:242 ../src/object/sp-offset.cpp:324 +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "Dynamický posun" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:242 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Vytvorí dynamický posun objektu" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:243 ../src/object/sp-offset.cpp:322 +msgid "Linked Offset" +msgstr "Prepojený posun" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:243 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Vytvorí dynamický posun objektu prepojený na originálnu cestu" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:244 +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:102 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:436 +msgid "Reverse" +msgstr "Obrátiť smer" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:244 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"Obráti smer zvolených ciest (vhodné pre preklápanie značiek zakončenia čiar)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Inset Screen" +msgstr "Plátno videa" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Inset selected paths by screen pixels" +msgstr "Posunie zvolené cesty dnu o 1 bod" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Offset Screen" +msgstr "Posunutie %" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Offset selected paths by screen pixels" +msgstr "Posunie zvolené cesty o 1 bod von" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Shape Builder: Add" +msgstr "Spojený Tvar" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:248 +msgid "Add shapes by clicking or clicking and dragging" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:249 +msgid "Shape Builder: Delete" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:249 +msgid "Remove shapes by clicking or clicking and dragging" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:41 +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:151 +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "Zoskupiť" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:50 +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:152 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:957 +msgid "Ungroup" +msgstr "Zrušiť zoskupenie" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Anchor" +msgstr "Bod ukotvenia:" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Resize page to fit" +msgstr "_Prispôsobiť veľkosť stránky obsahu..." + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:151 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Zoskupí zvolené objekty" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Ungroup selected objects" +msgstr "Zoskupí zvolené objekty" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Pop Selected Objects out of Group" +msgstr "Vyňať vybrané objekty zo sku_piny" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153 +msgid "Pop selected objects out of group" +msgstr "Vyňať vybrané objekty zo skupiny" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154 +#, fuzzy +msgctxt "Hyperlink|Verb" +msgid "Link" +msgstr "Odkazovať" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Add an anchor to selected objects" +msgstr "Nech sa konektory vyhnú zvoleným objektom" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Raise to Top" +msgstr "_Presunúť na vrchol" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Presunie výber na najvyššiu úroveň" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:157 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +msgid "Raise" +msgstr "Presunúť vyššie" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:157 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:162 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Presunie výber o jednu úroveň vyššie" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158 +msgid "Lower" +msgstr "Dolná" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:172 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Presunie výber o jednu úroveň nižšie" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Lower to Bottom" +msgstr "P_resunúť výber na spodok" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:182 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Presunie výber na najnižšiu úroveň" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Move up the Stack" +msgstr "Doladenie pohybu" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Move the selection up in the stack order" +msgstr "Konvertovať výber na zakončenie čiary" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Move down the Stack" +msgstr "Doladenie pohybu" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Move the selection down in the stack order" +msgstr "Konvertovať výber na zakončenie čiary" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Make a Bitmap Copy" +msgstr "Vytvoriť _bitmapovú kópiu" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Exportuje výber do bitmapy alebo vložiť do dokumentu" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Resize Page to Selection" +msgstr "P_rispôsobiť veľkosť strany výberu" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:165 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Prispôsobiť stránku súčasnému výberu alebo kresbe ak nie je nič vybrané" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Vybrať _všetko" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:124 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Vyberie všetky objekty alebo všetky uzly" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Select All in All Layers" +msgstr "Vybrať všetky vo všetkých v_rstvách" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:125 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:81 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Vyberie všetky objekty vo všetkých viditeľných a nezamknutých vrstvách" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:126 +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "Výplň a ťah" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:126 +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakou výplňou a ťahom ako vybrané objekty" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:127 +msgid "Fill Color" +msgstr "Farba výplne" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:127 +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakou výplňou ako vybrané objekty" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:128 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Farba ťahu" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:128 +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakým ťahom ako vybrané objekty" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:129 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Štýl ťahu" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:129 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" +"Zmení mierku každého objektu s rovnakým štýlom ťahu (šírka, čiarkovanie, " +"zakončenia) ako majú vybrané objekty" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:130 +msgid "Object Type" +msgstr "Typ objektu" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:130 +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" +"Zmení mierku každého objektu s rovnakým typom objektu (obdĺžnik, oblúk, " +"text, cesta, bitmapa) ako majú vybrané objekty" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "In_vertovať výber" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:131 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "Invertuje výber (zruší súčasný výber a vyberie všetko ostatné)" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:132 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Invertovať vo všetkých vrstvách" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:132 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Invertuje výber vo všetkých viditeľných a odomknutých vrstvách" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:133 +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Deselect" +msgstr "Odzn_ačiť" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:133 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Zruší výber zvolených objektov" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Clear Selection" +msgstr "In_vertovať výber" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Clear selection" +msgstr "Konvertovať výber:" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:242 +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:218 +#: ../src/inkview-application.cpp:117 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:408 +msgid "Select" +msgstr "Vybrať" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:242 +msgid "Select by ID (deprecated)" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243 +msgid "Deselect by ID (deprecated)" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Select by ID" +msgstr "Vybrať" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Deselect by ID" +msgstr "Odzn_ačiť" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Select by Class" +msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Select by class" +msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Select by Element" +msgstr "Vybraný SVG element" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Select by SVG element (e.g. 'rect')" +msgstr "Vybraný SVG element" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Select by Selector" +msgstr "Zmeniť mierku o celé číslo" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Select by CSS selector" +msgstr "Výber" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Select All Objects" +msgstr "Duplikuje vybrané objekty" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:249 +msgid "" +"Select all; options: 'all' (every object including groups), 'layers', 'no-" +"layers' (top level objects in layers), 'groups' (all groups including " +"layers), 'no-groups' (all objects other than groups and layers, default)" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "List Selection" +msgstr "Výber" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Print a list of objects in current selection" +msgstr "Obmedziť vyhľadávanie na aktuálny výber" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Set selection backup" +msgstr "Zobraziť označenie výberu" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Set backup of current selection of objects or nodes" +msgstr "Zruší výber zvolených objektov" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Restore selection backup" +msgstr "_Pracovať s výberom ako so skupinou:" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Restore backup of stored selection of objects or nodes" +msgstr "Zruší výber zvolených objektov" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Empty selection backup" +msgstr "_Pracovať s výberom ako so skupinou:" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Empty stored backup of selection of objects or nodes" +msgstr "Zruší výber zvolených objektov" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Put on Path" +msgstr "Umiestniť na _cestu" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:67 ../src/text-chemistry.cpp:174 +msgid "Put text on path" +msgstr "Umiestni text na cestu" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Remove from Path" +msgstr "Odst_rániť z cesty" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:68 ../src/text-chemistry.cpp:206 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Odstráni text z cesty" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Flow into Frame" +msgstr "_Tok textu do rámca" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:69 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Umiestni text do rámca (cesta alebo tvar), čím sa vytvorí textový tok " +"spojený s rámcom objektu" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Set Subtraction Frames" +msgstr "Nastaviť trvanie:" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:70 +msgid "" +"Flow text around a frame (path or shape), only available for SVG 2.0 Flow " +"text." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Unflow" +msgstr "Zr_ušiť tok textu" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:71 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Odstráni text z rámca (vytvorí objekt s jediným riadkom textu)" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Convert to Text" +msgstr "_Konvertovať na text" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:72 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "Skonvertuje textový tok na bežný textový objekt (zachová vzhľad)" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Remove Manual Kerns" +msgstr "Odstrániť manuálny „_kerning“" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:73 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Odstráni manuálny kerning a rotácie symbolov z textového objektu" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:94 +msgid "" +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " +"objects." +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> vyberte a transformujete objekty, <b>ťahaním</b> vyberiete " +"viaceré objekty." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:95 +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Zjednoduší vybrané body cesty (uzly) priamo." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:96 +msgid "Construct shapes with the interactive Boolean tool." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:97 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " +"resize. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> vytvoríte obdĺžnik. <b>Ťahaním ovládacích prvkov</b> zaoblíte " +"rohy a zmeníte veľkosť. <b>Kliknutím</b> vyberiete." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:98 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " +"segment. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> vytvoríte elipsu. <b>Ťahaním úchopov</b> vytvoríte oblúk " +"alebo segment. <b>Kliknutím</b> vyberiete." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:99 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " +"<b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> vytvoríte hviezdu. <b>Ťahaním úchopov</b> upravíte tvar " +"hviezdy. <b>Kliknutím</b> vyberiete." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:100 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " +"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> vytvoríte kváder. <b>Ťahaním úchopov</b> meníte veľkosť v " +"perspektívnom pohľade (pomocou <b>Ctrl+Alt</b> len pre samostatné steny)." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:101 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " +"shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> vytvoríte špirálu. <b>Ťahaním úchopov</b> upravíte tvar " +"špirály. <b>Kliknutím</b> vyberiete." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:102 +msgid "" +"<b>Click</b> a shape to start editing its markers. <b>Drag controls</b> to " +"change orientation, scale, and position." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:103 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " +"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> vytvoríte čiaru voľnou rukou. Začnite kresliť so stlačeným " +"<b>Shift</b> pre pokračovanie vo vybranej ceste, <b>Alt</b> aktivuje režim " +"skicy." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:104 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> začnete cestu; pomocou " +"<b>Shift</b> pridáte k vybranej ceste. <b>Ctrl+kliknutím</b> vytvoríte " +"jednotlivé bodky (iba režimy priamych čiar)." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:105 +msgid "" +"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " +"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> vytvoríte kaligrafický ťah; pomocou <b>Ctrl</b> sledujete " +"vodidlo. Šípky <b>vľavo</b>/<b>vpravo</b> dolaďujú šírku, <b>nahor</b>/" +"<b>nadol</b> upravujú uhol." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:106 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1770 +msgid "" +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> vyberiete alebo vytvoríte text, <b>ťahaním</b> vytvoríte " +"textový tok; potom píšte." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:107 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust gradients." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> alebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoríte farebný prechod na " +"vybraných objektoch. <b>Ťahaním úchopov</b> doladíte farebný prechod." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:108 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust meshes." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> alebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoríte sieť na vybraných " +"objektoch. <b>Ťahaním úchopov</b> doladíte mriežku." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:109 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " +"zoom out." +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> alebo <b>ťahaním oblasti</b> priblížite, " +"<b>Shift+kliknutím</b> oddialite." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:110 +msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." +msgstr "<b>Potiahnutím</b> odmeráte rozmery objektu." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:111 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:353 +msgid "" +"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"<b>Kliknutie</b> nastaví farbu výplne, <b>Shift+kliknutie</b> nastaví farbu " +"ťahu; <b>kliknutie a ťahanie</b> vyberie priemernú farbu oblasti; s <b>Alt</" +"b> výber inverznej farby; <b>Ctrl+C</b> skopíruje farbu pod kurzorom do " +"schránky" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:112 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "Cestu doladíte tlačením tak, že ju vyberiete a ťaháte ponad ňu myšou." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:113 +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b>, <b>kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a posunutím</b> " +"nasprejujete vybrané objekty." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:114 +msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." +msgstr "<b>Kliknutím a ťahaním</b> medzi tvarmi vytvoríte konektor." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:115 +msgid "" +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " +"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> vyfarbíte ohraničenú oblasť, <b>Shift+kliknutím</b> " +"zjednotíte novú výplň s aktuálnym výberom, <b>Ctrl+kliknutím</b> zmeníte " +"výplň a ťah objektu, na ktorý klikáte na aktuálne nastavenie." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:116 +msgid "<b>Drag</b> to erase." +msgstr "<b>Ťahaním</b> vymazať." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:117 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Vyberte podnástroj z panelu nástrojov" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Create and manage pages." +msgstr "Vytvorí novú vrstvu" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Selector Tool" +msgstr "Výber" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:362 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Výber a transformácia objektov" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:363 ../src/ui/modifiers.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Node Tool" +msgstr "Hladká v uzle" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:363 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Upraviť uzly cesty" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:364 +msgid "Shape Builder Tool" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:364 +msgid "Build shapes with the Boolean tool" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Rectangle Tool" +msgstr "Obdĺžnik" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:366 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Vytvorenie obdĺžnikov a štvorcov" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Ellipse/Arc Tool" +msgstr "Elipsa" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Create circles, ellipses and arcs" +msgstr "Vytvorenie kruhov, elíps a oblúkov" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368 +msgid "Star/Polygon Tool" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Vytvorenie hviezd a mnohouholníkov" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "3D Box Tool" +msgstr "Kváder: Prepnúť spojnicu" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Create 3D Boxes" +msgstr "Vytvoriť kvádre" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Spiral Tool" +msgstr "Špirála" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:370 +msgid "Create spirals" +msgstr "Vytvorenie spiro splines" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Marker Tool" +msgstr "Značkovadlo" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Edit markers" +msgstr "Upraviť masky" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Pen Tool" +msgstr "Nástroj efektov cesty" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Kreslenie bézierovych čiar a priamych čiar" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Pencil Tool" +msgstr "Nástroje na prácu s pixlami" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Kreslenie voľnou rukou" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Calligraphy Tool" +msgstr "Kaligrafická čiara" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Kresliť kaligrafický ťah alebo ťah štetca" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Text Tool" +msgstr "Iba text" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:376 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Vytvorenie a úprava textových objektov" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Gradient Tool" +msgstr "Lineárny prechod" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Vytvorenie a úprava farebných prechodov" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Mesh Tool" +msgstr "Sieťka" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379 +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "Vytvorenie a úprava sieťok" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Dropper Tool" +msgstr "Pipeta" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:380 ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:198 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Vybrať farby z obrázka" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket Tool" +msgstr "Vedro s farbou" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Vyplniť ohraničené oblasti" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Tweak Tool" +msgstr "Doladenie" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:383 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Doladiť objekty sochárstvom alebo maľovaním" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Spray Tool" +msgstr "Kompatibilné s nástrojom Sprej" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Spray copies or clones of objects" +msgstr "Prichytávať k stredom objektov" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Eraser Tool" +msgstr "Guma" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Erase objects or paths" +msgstr "Konvertovanie objektov na cesty..." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Connector Tool" +msgstr "Konektor" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:386 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Vytvoriť konektory diagramu" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:387 +msgid "LPE Tool" +msgstr "Nástroj efektov cesty" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:387 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Vytvárať geometrické konštrukcie" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Oddiali zobrazenie" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:389 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Priblížiť alebo oddialiť" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Measure Tool" +msgstr "Nástroj na meranie" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Measure objects" +msgstr "Presunuté objekty" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Pages Tool" +msgstr "Nástroje na prácu s pixlami" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Create and edit document pages" +msgstr "Vytvorenie a úprava sieťok" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Toggle Selector Tool" +msgstr "Zobraziť/skryť ostatné vrstvy" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:393 +msgid "Toggle between Selector tool and last used tool" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Toggle Dropper" +msgstr "Pipeta" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Toggle between Dropper tool and last used tool" +msgstr "Prepína medzi normálnym režimom a zobrazením obrysov" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:114 +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Reapply Transforms" +msgstr "Transformácie" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Translate" +msgstr "Posunutie X" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Translate selected objects (dx,dy)" +msgstr "Rozmiestniť zvolené objekty" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:1968 +#: ../src/seltrans.cpp:493 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 +msgid "Rotate" +msgstr "Otočiť" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Rotate selected objects by degrees" +msgstr "Zväčší vybrané objekty" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:123 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/seltrans.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:812 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 +msgid "Scale" +msgstr "Zmena mierky" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Scale selected objects by scale factor" +msgstr "Zmenší vybrané objekty" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Grow/Shrink" +msgstr "Zväčšiť/zmenšiť o" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Grow/shrink selected objects" +msgstr "Zoskupí zvolené objekty" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Grow/Shrink Step" +msgstr "Zväčšiť/zmenšiť o" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Grow/shrink selected objects by multiple of step value" +msgstr "Zväčší vybrané objekty vzhľadom k obrazovke" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Grow/Shrink Screen" +msgstr "Zväčšiť/zmenšiť o" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Grow/shrink selected objects relative to zoom level" +msgstr "Zväčší vybrané objekty vzhľadom k obrazovke" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Remove Transforms" +msgstr "Odstrániť transformáciu" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Remove any transforms from selected objects" +msgstr "Odstráni všetky filtre z vybraných objektov" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Reapply the last transformation to the selection" +msgstr "Použiť transformáciu na výber" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:135 +msgid "Enter two comma-separated numbers, e.g. 50,-2.5" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:136 +msgid "Enter angle (in degrees) for clockwise rotation" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:137 +msgid "Enter scaling factor, e.g. 1.5" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:138 +msgid "Enter positive or negative number to grow/shrink selection" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:139 +msgid "" +"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to " +"preference step value" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:140 +msgid "" +"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to " +"zoom level" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to +#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:45 +msgid "" +"The tutorial files are not installed.\n" +"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " +"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" +"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" +"tutorials/" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Basic" +msgstr "Inkscape: _Základy" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Úvod do Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Shapes" +msgstr "Inkscape: _Tvary" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Používanie nástrojov na tvorbu a úpravu tvarov" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Advanced" +msgstr "Inkscape: _Pokročilé" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Pokročilé témy Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Tracing" +msgstr "Inkscape: _Vektorizácia" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Používanie vektorizácie bitmáp" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64 ../share/ui/menus.ui:1254 +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: Vektorizácia spritov" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "Používanie dialógu vektorizácie spritov" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Kaligrafia" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Používanie kaligrafického pera" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Interpolate" +msgstr "Inkscape: _Interpolácia" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "Používa sa rozšírenie Interpolácia" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Elements of Design" +msgstr "_Prvky návrhu" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Princípy návrhu vo forme návodu" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Tips and Tricks" +msgstr "_Tipy a triky" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Rôzne tipy a triky" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69 +msgid "About Inkscape" +msgstr "O Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Verzia, autori, licencia Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "_Vrátiť" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:95 +msgid "Undo last action" +msgstr "Vrátiť poslednú činnosť" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "_Opakovať vrátené" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:96 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Zopakuje poslednú vrátenú činnosť" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Commands Bar" +msgstr "_Panel príkazov" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:265 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Zobrazí alebo skryje Panel príkazov (pod ponukou)" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "P_anel Ovládacích prvkov prichytávania" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:266 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Zobrazí alebo skryje ovládanie prichytávania" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Panel _Ovládanie nástrojov" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:267 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Zobrazí alebo skryje panel pre ovládanie nástrojov" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Toolbox" +msgstr "_Panel nástrojov" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:268 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Zobrazí alebo skryje hlavný panel nástrojov (vľavo)" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Rulers" +msgstr "_Pravítka" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:269 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Zobrazí alebo skryje pravítka plátna" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Scroll bars" +msgstr "Po_suvníky" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:270 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Zobrazí alebo skryje posuvníky plátna" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:271 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:271 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Zobrazí alebo skryje paletu farieb" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Statusbar" +msgstr "_Stavový riadok" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:272 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Zobrazí alebo skryje stavový panel (naspodku okna)" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "Command Palette" +msgstr "_Panel príkazov" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the on-canvas command palette" +msgstr "Zobrazí alebo skryje paletu farieb" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen" +msgstr "Na _celú obrazovku" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:275 +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:277 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Roztiahne okno tohoto dokumentu na celú obrazovku" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:277 +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "Režim celej obrazovky a zamerania" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Focus Mode" +msgstr "Prepnúť režim _zamerania" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "" +"Odstrániť nadbytočné panely nástroje aby sa dalo sústrediť na kreslenie" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Interface Mode" +msgstr "Rozhranie" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280 +msgid "Toggle wide or narrow screen setup" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Window" +msgstr "Duplikov_ať okno" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Otvorí nové okno s rovnakým dokumentom" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Previous Window" +msgstr "Predchádzajúce okno" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Prepne do predchádzajúceho okna dokumentu" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Next Window" +msgstr "Nasl_edujúce okno" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:50 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Prepne do nasledujúceho okna" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:102 +msgid "Enter comma-separated string for x, y, width, height" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Window Open" +msgstr "Okno" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Open a window for the active document; GUI only" +msgstr "Otvorí nové okno s rovnakým dokumentom" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Window Close" +msgstr "Okná" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:110 +msgid "Close the active window, does not check for data loss" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Window Query Geometry" +msgstr "Windows Metafile" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:111 +msgid "Query the active window's location and size" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Window Set Geometry" +msgstr "Windows Metafile" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:112 +msgid "Set the active window's location and size (x, y, width, height)" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Force Crash" +msgstr "Vynútiť oblúk" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:113 +msgid "Force Inkscape to crash, useful for testing." +msgstr "" + +#: ../src/auto-save.cpp:151 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Automatické uloženie sa nepodarilo! Rozšírenie Inkscape na uloženie " +"dokumentu nebolo nájdené." + +#: ../src/auto-save.cpp:154 ../src/auto-save.cpp:160 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Automatické uloženie sa nepodarilo. Súbor %s nebolo možné uložiť.." + +#: ../src/context-fns.cpp:48 ../src/context-fns.cpp:77 +msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"<b>Aktuálna vrstva je skrytá</b>. Zobrazte ju, aby ste na ňu mohli kresliť." + +#: ../src/context-fns.cpp:54 ../src/context-fns.cpp:83 +msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"<b>Aktuálna vrstva je zamknutá</b>. Odomknite ju, aby ste na ňu mohli " +"kresliť." + +#: ../src/desktop-events.cpp:327 +msgid "Move guide" +msgstr "Posunúť vodidlo" + +#: ../src/desktop-events.cpp:336 ../src/desktop-events.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164 +msgid "Delete guide" +msgstr "Zmazať vodidlo" + +#: ../src/desktop-events.cpp:374 +#, c-format +msgid "<b>Guideline</b>: %s" +msgstr "<b>Vodidlo</b>: %s" + +#: ../src/desktop-style.cpp:247 +msgid "<b>Locked</b> object(s) cannot be modified." +msgstr "" + +#: ../src/desktop.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "No previous transform." +msgstr "Žiadne predchádzajúce zobrazenie." + +#: ../src/desktop.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "No next transform." +msgstr "Žiadne nasledujúce zobrazenie." + +#. TRANSLATORS: This is a set of letters to test for font ascender and descenders. +#: ../src/display/control/canvas-item-text.cpp:204 +msgid "lg1p$" +msgstr "" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:42 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:67 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:152 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:153 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "NEDEFINOVANÉ" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:43 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Roh ohraničenia" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:44 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Stred ohraničenia" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:45 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Stred strany ohraničenia" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:46 ../src/ui/tool/node.cpp:1691 +msgid "Smooth node" +msgstr "Hladký uzol" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:47 +msgid "Cusp node" +msgstr "Hrotový uzol" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:48 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Stred úsečky" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:49 +msgid "Path intersection" +msgstr "Priesečník ciest" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:50 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:58 +msgid "Corner" +msgstr "Roh" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:51 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Roh konvexného plášťa" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:52 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Bod kvadrantu" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:53 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:60 +msgid "Handle" +msgstr "Úchop" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:54 +msgid "Guide" +msgstr "Vodidlo" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:55 +msgid "Guide origin" +msgstr "Začiatok vodidla" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:56 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Stred otáčania objektu" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:57 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Stred objektu" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:59 +msgid "Text anchor" +msgstr "Ukotvenie textu" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:61 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "Násobok rozostupov mriežky" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Page corner" +msgstr "roh stránky" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Page center" +msgstr "Nastaviť stred" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:68 +msgid "bounding box corner" +msgstr "roh ohraničenia" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:69 +msgid "bounding box side" +msgstr "okraj ohraničenia" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:70 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "stred okraja ohraničenia" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:71 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "stred ohraničenia" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:72 +msgid "smooth node" +msgstr "hladký uzol" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:73 +msgid "cusp node" +msgstr "hrotový uzol" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:74 +msgid "line midpoint" +msgstr "stred úsečky" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:75 +msgid "path" +msgstr "cesta" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:76 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "cesta (kolmo)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:77 +msgid "path (tangential)" +msgstr "cesta (dotyčnica)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:78 +msgid "path intersection" +msgstr "priesečník ciest" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:79 +msgid "guide-path intersection" +msgstr "priesečník vodidiel a cesty" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:80 +msgid "clip-path" +msgstr "cesta orezania" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:81 +msgid "mask-path" +msgstr "cesta masky" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:82 +msgid "quadrant point" +msgstr "bod kvadrantu" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:83 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:99 +msgid "corner" +msgstr "roh" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:84 +msgid "grid line" +msgstr "čiara mriežky" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:85 +msgid "grid intersection" +msgstr "priesečník mriežky" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:86 +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "Čiara mriežky (kolmo)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:87 +msgid "guide" +msgstr "vodidlo" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide intersection" +msgstr "priesečník vodidiel" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:89 +msgid "guide origin" +msgstr "začiatok vodidla" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:90 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "vodidlo (kolmo)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:91 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "priesečník vodidiel a mriežky" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:92 +msgid "page border" +msgstr "okraj stránky" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:93 +msgid "page corner" +msgstr "roh stránky" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "page center" +msgstr "roh stránky" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "page margin border" +msgstr "okraj stránky" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "page margin corner" +msgstr "roh stránky" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "page margin center" +msgstr "Okraje strán" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:98 +msgid "object midpoint" +msgstr "stred objektu" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:100 +msgid "object rotation center" +msgstr "stred rotácie objektov" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:101 +msgid "text anchor" +msgstr "ukotvenie textu" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:102 +msgid "text baseline" +msgstr "základňa textu" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:103 +msgid "constrained angle" +msgstr "obmedzený uhol" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:104 +msgid "constraint" +msgstr "obmedzenie" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:220 +msgid " to " +msgstr " na " + +#: ../src/document.cpp:720 ../src/extension/implementation/script.cpp:304 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Nový dokument %d" + +#: ../src/document.cpp:730 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Pamäťový dokument %d" + +#: ../src/document.cpp:764 +msgid "Memory document %1" +msgstr "Pamäťový dokument %1" + +#: ../src/document.cpp:1085 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Dokument bez názvu %d" + +#: ../src/event-log.cpp:193 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Bez zmeny]" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Dependency" +msgstr "Závislosť:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "type" +msgstr " typ: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "location" +msgstr "Umiestnenie X" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr " reťazec: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:345 +msgid " description: " +msgstr " popis: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:148 ../src/extension/effect.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "(No preferences)" +msgstr " (bez preferencií)" + +#: ../src/extension/effect.cpp:170 +#, c-format +msgid "%s..." +msgstr "" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:132 +#, c-format +msgid "'%s' complete, loading result..." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:301 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Toto spôsobil nesprávny .inx súbor tohto rozšírenia. Nesprávny súbor .inx " +"mohla spôsobiť chybná inštalácia Inkscape." + +#: ../src/extension/extension.cpp:305 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "jeho XML popis sa stratil." + +#: ../src/extension/extension.cpp:309 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "pre rozšírenie nebola definovaná implementácia." + +#: ../src/extension/extension.cpp:316 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "nebola splnená závislosť." + +#: ../src/extension/extension.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" +msgstr "“ sa nepodarilo načítať, lebo " + +#: ../src/extension/extension.cpp:960 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor so záznamom „%s“ pre rozšírenie" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1067 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6 +msgid "Name:" +msgstr "Názov:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1068 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1069 +msgid "State:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1069 +msgid "Loaded" +msgstr "načítaný" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1069 +msgid "Unloaded" +msgstr "odobraný z pamäte" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1069 +msgid "Deactivated" +msgstr "deaktivovaný" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:660 +msgid "The output from the extension could not be parsed." +msgstr "Výstup z extenzie sa nepodarilo analyzovať." + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:841 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape dostal dodatočné údaje od vykonaného skriptu. Skript nevrátil " +"chybu, ale môže to znamenať, že výsledky neboli také ako sa očakávali." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Adaptívny prah" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3141 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:57 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:107 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:100 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 ../share/ui/page-properties.glade:108 +#: ../share/ui/page-properties.glade:342 ../share/extensions/foldablebox.inx:5 +msgid "Width:" +msgstr "Šírka:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3120 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3142 +#: ../share/ui/page-properties.glade:121 ../share/ui/page-properties.glade:358 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:219 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27 +msgid "Offset:" +msgstr "Posun:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +msgid "Raster" +msgstr "Raster" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:51 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Použiť na vybrané bitmapy adaptívny prah" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Add Noise" +msgstr "Pridať šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1727 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1819 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 ../src/rdf.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3052 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3146 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:19 +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:18 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Rovnomerný šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Gaussovský šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Multiplikatívny gaussovský šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Impulzný šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Laplaceovský šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:55 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Poissonov šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:62 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Pridať náhodný šum na zvolené bitmapy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:732 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:361 +msgid "Blur" +msgstr "Rozostrenie" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3109 +msgid "Radius:" +msgstr "Polomer:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +msgid "Sigma:" +msgstr "Sigma:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:49 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Rozostriť zvolené bitmapy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +msgid "Layer:" +msgstr "Vrstva:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Red Channel" +msgstr "Červený kanál" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Green Channel" +msgstr "Zelený kanál" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Modrý kanál" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Azúrový kanál" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Purpurový kanál" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Žltý kanál" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Black Channel" +msgstr "Čierny kanál" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Kanál krytia" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Tmavý kanál" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:68 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Extrahovať určený kanál z obrázka" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +msgid "Charcoal" +msgstr "Uhlík" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:49 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Použiť na zvolené bitmapy štylizáciu uhlíkom" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +msgid "Colorize" +msgstr "Vyfarbiť" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:60 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"Vyfarbiť zvolené bitmapy určenou farbou, s použitím danej priesvitnosti" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1241 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 +msgid "Adjust:" +msgstr "Doladiť:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:50 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Zvýšiť alebo znížiť kontrast v bitmape" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +msgid "Crop" +msgstr "Orezať" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +msgid "Top (px):" +msgstr "Vrch (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 +msgid "Bottom (px):" +msgstr "Spodok (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 +msgid "Left (px):" +msgstr "Vľavo (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:74 +msgid "Right (px):" +msgstr "Vpravo (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:80 +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "Orezať zvolené bitmapy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Opakovať farebnú mapu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +msgid "Amount:" +msgstr "Množstvo:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:47 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Opakovať farebnú mapu vybraných bitmáp" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:38 +msgid "Despeckle" +msgstr "Vyhladiť" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:45 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Redukuje šum vybranej bitmapy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +msgid "Edge" +msgstr "Hrany" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:47 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Zvýrazniť hrany vybraných bitmáp" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +msgid "Emboss" +msgstr "Reliéf" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:49 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "Reliéf vybraných bitmáp; zvýrazniť hrany 3D efektom" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:37 +msgid "Enhance" +msgstr "Rozšíriť" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:44 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Vylepšiť vybrané bitmapy; minimalizovať šum" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:37 +msgid "Equalize" +msgstr "Ekvalizovať" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:44 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Ekvalizovať vybrané bitmapy; ekvalizácia podľa histogramu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gausovské rozostrenie" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:43 +msgid "Factor:" +msgstr "Pomer>" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:49 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Použiť gaussovské rozostrenie na zvolené bitmapy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +msgid "Implode" +msgstr "Implodovať" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:47 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Implodovať zvolené bitmapy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:852 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +msgid "Black Point:" +msgstr "Čierny bod:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 +msgid "White Point:" +msgstr "Biely bod:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:69 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Korekcia gama:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:53 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"Vyrovnať zvolené bitmapy škálovaním hodnôt spadajúcich do zadaných rozsahov " +"na plný farebný rozsah" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Vyrovnať (s kanálom)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanál:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:75 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"Vyrovnať uvedený kanál zvolených bitmáp škálovaním hodnôt spadajúcich do " +"zadaných rozsahov na plný farebný rozsah" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +msgid "Median" +msgstr "Medián" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:47 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "Nahradiť každú zložku pixla farbou mediánu kruhového okolia" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Doladiť HSB" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Hue:" +msgstr "Odtieň:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 +msgid "Saturation:" +msgstr "Sýtosť:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:46 +msgid "Brightness:" +msgstr "Jas:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:52 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "Doladiť množstvo odtieňa, sýtosti a jasu zvolených bitmáp." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:38 +msgid "Negate" +msgstr "Negatív" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:45 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Negovať (vytvoriť negatív) zvolené bitmapy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:38 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizácia" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:45 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"Normalizovať zvolené bitmapy rozšírením farebného rozsahu na plný možný " +"rozsah farieb" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Olejomaľba" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:47 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "Štylizovať zvolené bitmapy, aby vyzerali ako olejomaľba" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:293 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975 +#: ../share/ui/dialog-objects.glade:25 ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 +msgid "Opacity" +msgstr "Krytie" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3099 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:754 ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 +msgid "Opacity:" +msgstr "Krytie:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:48 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Zmeniť kanál priesvitnosti zvolených bitmáp" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:46 +msgid "Raised" +msgstr "Zvýšený" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:52 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"Zmeniť svetlosť hrán zvolených bitmáp, aby sa vytvoril zdvihnutý vzhľad" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Redukovať šum" + +#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:44 +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:352 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:7 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 +msgid "Order:" +msgstr "Poradie:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:50 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"Redukovať šum v zvolených bitmapách pomocou filtra pre elimináciu šumových " +"špičiek" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +msgid "Resample" +msgstr "Prevzorkovať" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:50 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Zmeniť rozlíšenie zvoleného obrázka tým, že sa zmení jeho veľkosť na dané " +"rozmery v pixeloch." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +msgid "Shade" +msgstr "Tieň" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1242 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimut:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1243 +msgid "Elevation:" +msgstr "Vyvýšenie:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:46 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Farebné odtiene" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:52 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "Vytvoriť odtiene zvolených bitmáp simuláciou vzdialeného zdroja svetla" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:49 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Zaostrí zvolené objekty" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1724 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1728 +msgid "Solarize" +msgstr "Solarizovať" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:49 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" +"Solarizovať zvolené bitmapy, efekt ako preexponovanie fotografického filmu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +msgid "Dither" +msgstr "Rozptýliť pixle" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:47 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Náhodne rozmiestniť pixely v zvolených bitmapách v rámci daného polomeru od " +"pôvodnej polohy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:41 +msgid "Degrees:" +msgstr "Stupňov:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:47 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Víriť vybrané bitmapy okolo ich stredu" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:270 +msgid "Threshold" +msgstr "Prah" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:48 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 +msgid "Threshold:" +msgstr "Prah:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:48 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Použiť prah na iba vybrané bitmapy" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Neostrá maska" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:54 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "Zaostriť vybrané bitmapy pomocou algoritmov rozostrenia masky" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wave" +msgstr "Vlna" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplitúda:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:43 +msgid "Wavelength:" +msgstr "Vlnová dĺžka:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:49 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Zmeniť zvolené bitmapy pozdĺž sínusoidy" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Posun halo dnu/von" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Šírka hala v pixeloch" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +msgid "Number of steps:" +msgstr "Počet krokov:" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Počet rozšírených/zmrštených kópií objektu na vytvorenie" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:145 +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:69 +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:32 +#: ../share/extensions/extrude.inx:42 ../share/extensions/frame.inx:42 +#: ../share/extensions/interp.inx:17 ../share/extensions/long_shadow.inx:12 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:36 +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:33 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Vytvoriť z cesty" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:17 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "Obmedziť na úroveň PS:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript úroveň 3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:288 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript úroveň 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:290 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:226 +msgid "Text output options:" +msgstr "Možnosti textového výstupu:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:227 +msgid "Embed fonts" +msgstr "Vkladať písma" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:498 +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:25 +msgid "Convert text to paths" +msgstr "Konvertovať text na cesty" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:293 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:229 +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "Vynechať text v PDF a vytvoriť súbor LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:295 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:231 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Rasterizovať efekty filtra" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:296 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:232 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Rozlíšenie pre rasterizáciu (dpi):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:299 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241 +msgid "" +"When exporting from the Export dialog, you can choose objects to export. " +"'Save a copy' / 'Save as' will export all pages." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:301 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243 +msgid "The page bleed can be set with the Page tool." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:306 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:16 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:307 +msgid "PostScript File" +msgstr "Súbor Postscript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:18 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Zapuzdrený PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:17 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Zapuzdrený PostScript (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Súbor Zapuzdrený PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "Obmedziť na verziu PDF:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:12 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:11 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Rounding compensation:" +msgstr "Kompenzácia čierneho bodu" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:235 +msgid "" +"Exporting to PDF rounds the document size to the next whole number in pt " +"units. Compensation may stretch the drawing slightly (up to 0.35mm for width " +"and/or height). When not compensating, object sizes will be preserved " +"strictly, but this can sometimes cause white gaps along the page margins." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:237 +msgid "Compensate for rounding (recommended)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Do not compensate" +msgstr "Kompenzácia čierneho bodu" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:104 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:104 +msgid "Page Selector" +msgstr "Výber stránky" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:119 +msgid "Select page:" +msgstr "Zvoľte stránku:" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "z %i" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:146 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:146 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:57 +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:200 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:29 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:35 +#: ../src/ui/interface.cpp:160 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušiť" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:197 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:218 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:284 +msgid "No preview" +msgstr "Bez náhľadu" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Vstup Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:321 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 súbory (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:322 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-X4" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Vstup Corel DRAW šablón" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:334 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (*.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:335 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-13" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:342 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Vstup Corel DRAW Compressed Exchange súbory" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:347 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (*.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:348 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Open compressed exchange súbory uložené v Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:355 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Vstup Corel DRAW Presentation Exchange súbory" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:360 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (*.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:361 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Open presentation exchange súbory uložené v Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636 +msgid "EMF Input" +msgstr "Vstup EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Rozšírené Metasúbory (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Rozšírené metasúbory" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 +msgid "EMF Output" +msgstr "Výstup EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Konvertovať texty na cesty" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "Mapovať Unicode na písmo Symbol" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "Mapovať Unicode na Wingdings" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "Mapovať Unicode na Zapf Dingbats" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "Používať pre konvertované znaky MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "Kompenzovať chybu v písmach PPT" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "Konvertovať čiarkované/bodkované čiary na súvislé čiary" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "Konvertovať farebné prechody na série farebných mnohouholníkov" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661 +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "Použiť natívne pravouhlé lineárne farebné prechody" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "Mapovať všetky vzorky výplne na štandardné šrafovania EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663 +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "Ignorovať rotácie obrazu" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Rozšírený Metasúbor (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3668 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Rozšírený Metasúbor" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Difúzne osvetlenie" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:225 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +msgid "Smoothness" +msgstr "Hladkosť" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +msgid "Elevation (°)" +msgstr "Výškový uhol (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "Azimut (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 +msgid "Lighting color" +msgstr "Farba osvetlenia" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:233 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:210 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:280 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:368 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:367 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:178 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:293 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:759 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:943 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1245 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1458 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1734 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1849 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:210 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:249 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:372 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:520 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:619 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:746 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:902 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1010 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:146 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:224 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:301 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:367 +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:897 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:67 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:68 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Základné difúzne vrstvenie použiteľné na zostavovanie textúr" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +msgid "Matte Jelly" +msgstr "Matné želé" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:226 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:151 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Pokrytie vydutým matným želé" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +msgid "Specular Light" +msgstr "Zrkadlové osvetlenie" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +msgid "Horizontal blur" +msgstr "Vodorovné rozostrenie" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +msgid "Vertical blur" +msgstr "Zvislé rozostrenie" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:60 +msgid "Blur content only" +msgstr "Rozostriť iba obsah" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:68 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "Jednoduchý efekt zvislého a vodorovného rozostrenia" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +msgid "Clean Edges" +msgstr "Čisté okraje" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:276 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +msgid "Strength" +msgstr "Sila" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:141 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"Odstráni alebo zvýši žiaru a zúbkovitosť okolo hrán objektov po aplikácii " +"niekoľkých filtrov" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +msgid "Cross Blur" +msgstr "Krížové rozostrenie" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:198 +msgid "Fading" +msgstr "Prechod" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +msgid "Blend:" +msgstr "Zmiešať:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:357 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1562 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1642 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1830 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1836 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 +msgid "Darken" +msgstr "Stmaviť" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:203 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:358 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:753 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1554 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1559 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1640 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1828 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:371 +msgid "Screen" +msgstr "Tieniť" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:359 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:419 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1553 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1560 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1639 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1829 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1835 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +msgid "Multiply" +msgstr "Násobiť" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:360 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1561 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1644 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1827 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:66 +msgid "Lighten" +msgstr "Zosvetliť" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:214 +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "Kombinovať zvislé a vodorovné rozostrenie" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:274 +msgid "Feather" +msgstr "Pero" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:284 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Rozostrená maska na okraji bez zmeny obsahu" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 +msgid "Out of Focus" +msgstr "Rozostrené" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:349 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:241 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 +msgid "Dilatation" +msgstr "Dilatácia" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:242 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:296 +msgid "Erosion" +msgstr "Erózia" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1452 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:280 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:122 +#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:101 ../share/ui/dialog-export.glade:618 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:997 +msgid "Background color" +msgstr "Farba pozadia" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +msgid "Blend type:" +msgstr "Typ zmiešania:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:356 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:420 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:752 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1552 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1558 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1638 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1820 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1834 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:890 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1999 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047 +#: ../share/ui/display-popup.glade:54 ../share/ui/menus.ui:482 +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:362 +msgid "Blend to background" +msgstr "Zmiešanie na pozadie" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:372 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "Rozostrenie narušené bielou alebo priesvitnosťou" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:82 +msgid "Bump" +msgstr "Hrče" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +msgid "Image simplification" +msgstr "Zjednodušenie obrazu" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +msgid "Bump simplification" +msgstr "Zjednodušenie hrčí" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +msgid "Bump source" +msgstr "Zdroj hrčí" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:935 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:138 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:592 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:593 +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:166 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:936 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:139 +#: ../src/filter-enums.cpp:106 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:595 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:596 +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:937 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/filter-enums.cpp:107 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:598 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:599 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:68 +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:93 +msgid "Bump from background" +msgstr "Hrče z pozadia" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +msgid "Lighting type:" +msgstr "Typ osvetlenia:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 +msgid "Specular" +msgstr "Spekulárne" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +msgid "Diffuse" +msgstr "Difúzne" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:34 +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:34 +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3120 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3142 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1143 ../share/ui/dialog-export.glade:299 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:938 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1240 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:610 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:628 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:629 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:738 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:739 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:778 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:779 +msgid "Lightness" +msgstr "Jas" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +msgid "Precision" +msgstr "Presnosť" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +msgid "Light source" +msgstr "Zdroj svetla" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +msgid "Light source:" +msgstr "Zdroj svetla:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Distant" +msgstr "Vzdialený" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 +msgid "Point" +msgstr "Bodový" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +msgid "Spot" +msgstr "Reflektor" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +msgid "Distant light options" +msgstr "Možnosti vzdialeného osvetlenia" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +msgid "Elevation" +msgstr "Vyvýšenie" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +msgid "Point light options" +msgstr "Možnosti bodového osvetlenia" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +msgid "X location" +msgstr "Umiestnenie X" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +msgid "Y location" +msgstr "Umiestnenie Y" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +msgid "Z location" +msgstr "Umiestnenie Z" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +msgid "Spot light options" +msgstr "Možnosti reflektorového osvetlenia" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +msgid "X target" +msgstr "Cieľ X" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +msgid "Y target" +msgstr "Cieľ Y" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +msgid "Z target" +msgstr "Cieľ Z" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 +msgid "Specular exponent" +msgstr "Zrkadlový exponent" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:126 +msgid "Cone angle" +msgstr "Uhol kužeľa" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +msgid "Image color" +msgstr "Farbu obrázka" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +msgid "Color bump" +msgstr "Farebná hrča" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:147 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "Multifunkčný hrčový filter" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Wax Bump" +msgstr "Voskové hrče" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadie:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/object/sp-image.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:324 +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +msgid "Blurred image" +msgstr "Rozostrený obraz" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +msgid "Background opacity" +msgstr "Nepriesvitnosť pozadia" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1163 +msgid "Lighting" +msgstr "Osvetlenie" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 +msgid "Lighting blend:" +msgstr "Miešanie osvetlenia:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 +msgid "Highlight blend:" +msgstr "Miešanie zvýraznenia:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356 +msgid "Bump color" +msgstr "Farba hrčí" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357 +msgid "Revert bump" +msgstr "Vrátiť hrče" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:358 +msgid "Transparency type:" +msgstr "Typ priesvitnosti:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:359 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "Atop" +msgstr "Navrchu" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:360 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 ../src/filter-enums.cpp:70 +msgid "In" +msgstr "Dnu" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:371 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "Premení obrázok na želé" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +msgid "Brilliance" +msgstr "Briliantový lesk" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1556 +msgid "Over-saturation" +msgstr "Presýtenie" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:516 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:220 +msgid "Inverted" +msgstr "Invertované" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:89 +msgid "Brightness filter" +msgstr "Filter jasu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +msgid "Channel Painting" +msgstr "Maľovanie kanálov" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1641 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:624 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:625 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:660 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:661 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:734 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:735 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:774 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:775 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:22 +msgid "Saturation" +msgstr "Sýtosť" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:168 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/filter-enums.cpp:108 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:88 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:182 +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "Nahradiť RGB akoukoľvek farbou" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Color Blindness" +msgstr "Farbosleposť" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:269 +msgid "Blindness type:" +msgstr "Typ farbosleposti:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:270 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "jednofarebnosť tyčiniek (atypická achromatopsia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:271 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "jednofarebnosť čapíkov (typická achromatopsia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:272 +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "oslabené videnie zelenej (deuteranomália)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:273 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "zelená farbosleposť (deuteranopia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:274 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "oslabené videnie červenej (protanomália)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:275 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "červená farbosleposť (protanopia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:276 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "oslabené videnie modrej (tritanomália)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:277 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "modrá farbosleposť (tritanopia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:297 +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "Simulovať farbosleposť" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:344 +msgid "Color Shift" +msgstr "Posun farieb" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 +msgid "Shift (°)" +msgstr "Posun (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:355 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "Otočiť a odsýtiť odtieň" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 +msgid "Harsh light" +msgstr "Ostré svetlo" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:416 +msgid "Normal light" +msgstr "Normálne svetlo" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 +msgid "Duotone" +msgstr "Dvojtón" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:418 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1551 +msgid "Blend 1:" +msgstr "Zmiešanie 1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1557 +msgid "Blend 2:" +msgstr "Zmiešanie 2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:444 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "Zmiešať obrázok alebo objekt s farbou výplne" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Prenos zložky" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Identity" +msgstr "Identita" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:526 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:512 +msgid "Table" +msgstr "Tabuľka" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:527 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:513 +msgid "Discrete" +msgstr "Diskrétne" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:528 ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +msgid "Linear" +msgstr "Lineárna" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:529 ../src/filter-enums.cpp:87 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:538 +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "Základná zložka prechodovej štruktúry" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611 +msgid "Duochrome" +msgstr "Dvojtónové" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:615 +msgid "Fluorescence level" +msgstr "Úroveň fluorescencie" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:616 +msgid "Swap:" +msgstr "Vymeniť:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:617 +msgid "No swap" +msgstr "Nevymeniť" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:618 +msgid "Color and alpha" +msgstr "Farba a alfa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:619 +msgid "Color only" +msgstr "Iba farba" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:620 +msgid "Alpha only" +msgstr "Iba alfa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:624 +msgid "Color 1" +msgstr "Farba 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:627 +msgid "Color 2" +msgstr "Farba 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "Previesť hodnoty svetlosti na dvojtónovú paletu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 +msgid "Extract Channel" +msgstr "Extrahovať kanál" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:746 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:690 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:691 +msgid "Cyan" +msgstr "Azúrová" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:747 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:694 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:695 +msgid "Magenta" +msgstr "Fialová" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:748 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:698 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:699 +msgid "Yellow" +msgstr "Žltá" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 +msgid "Background blend mode:" +msgstr "Farba zmiešania pozadia:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:755 +msgid "Channel to alpha" +msgstr "Kanál na priesvitnosť" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:763 +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "Extrahovať farebný kanál ako priesvitný obrázok" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:850 +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "Prechod do čiernej alebo bielej" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:853 +msgid "Fade to:" +msgstr "Do stratena:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:854 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:702 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:703 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +msgid "Black" +msgstr "Čierna" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:855 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "White" +msgstr "Biela" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:864 +msgid "Fade to black or white" +msgstr "Prechod do čiernej alebo bielej" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:933 +msgid "Greyscale" +msgstr "Odtiene šedej" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:939 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 +msgid "Transparent" +msgstr "Priesvitná" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:947 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "Prispôsobiť zložky stupňov šedej" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1024 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +msgid "Invert" +msgstr "Invertovať" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1026 +msgid "Invert channels:" +msgstr "Invertovať kanály:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1027 +msgid "No inversion" +msgstr "Bez inverzie" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1028 +msgid "Red and blue" +msgstr "Červená a modrá" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1029 +msgid "Red and green" +msgstr "Červená a zelená" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1030 +msgid "Green and blue" +msgstr "Zelená a modrá" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1032 +msgid "Light transparency" +msgstr "Ľahká priesvitnosť" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1033 +msgid "Invert hue" +msgstr "Invertovať odtieň" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1034 +msgid "Invert lightness" +msgstr "Invertovať svetlosť" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1035 +msgid "Invert transparency" +msgstr "Invertovať priesvitnosť" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "Nastaviť inverzie odtieňa, jasu a priesvitnosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1165 +msgid "Lights" +msgstr "Svetlá" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1166 +msgid "Shadows" +msgstr "Tiene" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1175 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "Zmeniť svetlá a tiene oddelene" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1238 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Jas-kontrast" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1249 +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "Meniť svetlosť a kontrast oddelene" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1321 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "Posunúť RGB" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325 +msgid "Red offset" +msgstr "Posun červenej" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1443 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1446 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1449 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328 +msgid "Green offset" +msgstr "Posun zelenej" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331 +msgid "Blue offset" +msgstr "Posun modrej" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "Posunúť kanály RGB nezávisle a zmiešať ich do rozličných typov pozadí" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1437 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "Posunúť CMY" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1441 +msgid "Cyan offset" +msgstr "Posun azúrovej" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1444 +msgid "Magenta offset" +msgstr "Posun purpurovej" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1447 +msgid "Yellow offset" +msgstr "Posun žltej" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1462 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "Posunúť kanály CMY nezávisle a zmiešať ich do rozličných typov pozadí" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1547 +#, fuzzy +msgid "Quadritone Fantasy" +msgstr "Štovrtónové fantasy" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1549 +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "Rozdelenie odtieňa (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1550 +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:888 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:55 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:294 ../share/ui/dialog-trace.glade:627 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:28 +msgid "Colors" +msgstr "Farby" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Nahradiť odtieň dvoma farbami" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1634 +msgid "Simple blend" +msgstr "Jednoduché miešanie" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1637 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:611 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:755 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:56 +msgid "Blend mode:" +msgstr "Režim zmiešania:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1645 +msgid "Luminosity" +msgstr "Svietivosť" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1646 +msgid "Overlay" +msgstr "Prekrytie" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1647 +msgid "Color Dodge" +msgstr "Farebné uhnutie" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1648 +msgid "Color Burn" +msgstr "Farebné opálenie" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1650 +msgid "Hard Light" +msgstr "Ostré svetlo" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1651 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:619 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:620 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:655 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:656 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:729 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:730 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:769 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:770 +msgid "Hue" +msgstr "Odtieň" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 +msgid "Simple blend filter" +msgstr "Jednoduchý zmiešavací filter" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1726 +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "Otočenie odtieňa (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1729 +msgid "Moonarize" +msgstr "V mesačnom svetle" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1738 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "Klasický fotografický efekt solarizácie" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1815 +msgid "Tritone" +msgstr "Trojtón" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1821 +msgid "Enhance hue" +msgstr "Rozšíriť odtieň" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1822 +msgid "Phosphorescence" +msgstr "Fosforeskovanie" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1823 +msgid "Colored nights" +msgstr "Farebné noci" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1824 +msgid "Hue to background" +msgstr "Odtieň na pozadie" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1826 +msgid "Global blend:" +msgstr "Globálne zmiešanie:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1832 +msgid "Glow" +msgstr "Žiara" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1833 +msgid "Glow blend:" +msgstr "Zmiešanie žiary:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1838 +msgid "Local light" +msgstr "Lokálne osvetlenie" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1839 +msgid "Global light" +msgstr "Globálne osvetlenie" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1842 +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "Rozdelenie odtieňa (°):" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1853 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" +"Vytvoriť vlastnú trojtónovú paletu s pridanou žiarou, režimami zmiešania a " +"pohybom odtieňa" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +msgid "Felt Feather" +msgstr "Plstené pero" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 ../src/filter-enums.cpp:71 +msgid "Out" +msgstr "Von" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:117 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 +msgid "Stroke:" +msgstr "Ťah:" + +# TODO: check +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +msgid "Wide" +msgstr "Široký" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +msgid "Narrow" +msgstr "Úzky" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +msgid "No fill" +msgstr "Bez výplne" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulencia:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +msgid "Fractal noise" +msgstr "Fraktálový šum" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 ../src/filter-enums.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:126 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulencia" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "Vodorovná frekvencia" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:203 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +msgid "Vertical frequency" +msgstr "Zvislá frekvencia" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +msgid "Complexity" +msgstr "Zložitosť" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720 +msgid "Variation" +msgstr "Variácia" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 +msgid "Intensity" +msgstr "Intenzita" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:101 +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "Rozostriť a presunúť okraje objektov a obrázkov" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +msgid "Roughen" +msgstr "Zdrsniť" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:66 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "Typ turbulencie:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:214 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Malé zdrsnenie okrajov a obsahu" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 +msgid "Personal" +msgstr "Osobné" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:75 +msgid "Bundled" +msgstr "Pribalené" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Edge Detect" +msgstr "Detekcia hrán" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +msgid "Detect:" +msgstr "Detegovať:" + +# TODO: check +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 ../share/extensions/ps_input.inx:11 +msgid "All" +msgstr "Všetky" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Zvislé čiary" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Vodorovné čiary" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:59 +msgid "Invert colors" +msgstr "Invertovať farby" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:67 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Zistiť farebné hrany v objekte" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Hladké priesečníky" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 +msgid "Inner" +msgstr "Vnútorný" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +msgid "Outer" +msgstr "Vonkajší" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +msgid "Open (XOR)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:33 +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:33 +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3141 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1149 ../share/ui/dialog-export.glade:313 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 +msgid "Width" +msgstr "Šírka" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Antialiasing" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:72 +msgid "Blur content" +msgstr "Rozostriť obsah" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:81 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "Hladké hrany a uhly tvarov" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +#: ../share/ui/display-popup.glade:72 ../share/ui/menus.ui:487 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 +msgid "Outline" +msgstr "Obrys" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +msgid "Fill image" +msgstr "Vyplniť obrázok" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +msgid "Hide image" +msgstr "Skryť obrázok" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 +msgid "Composite type:" +msgstr "Kompozitný typ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 ../src/filter-enums.cpp:69 +msgid "Over" +msgstr "Cez" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48 +#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32 +msgid "Position:" +msgstr "Poloha:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +msgid "Inside" +msgstr "Vnútri" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +msgid "Outside" +msgstr "Vonku" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +msgid "Overlayed" +msgstr "Prekryté" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +msgid "Width 1" +msgstr "Šírka 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +msgid "Dilatation 1" +msgstr "Dilatácia 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 +msgid "Erosion 1" +msgstr "Erózia 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:193 +msgid "Width 2" +msgstr "Šírka 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +msgid "Dilatation 2" +msgstr "Dilatácia 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +msgid "Erosion 2" +msgstr "Erózia 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../share/ui/dialog-trace.glade:668 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:69 +msgid "Smooth" +msgstr "Hladké" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:201 +msgid "Fill opacity:" +msgstr "Krytie výplne:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "Krytie ťahu:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:212 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "Pridáva vyfarbiteľný obrys" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:58 +msgid "Noise Fill" +msgstr "Výplň šumom" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../share/extensions/color_custom.inx:6 +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:6 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6 +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:7 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7 +#: ../share/extensions/extrude.inx:6 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:6 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:66 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:54 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:47 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:27 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:7 +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:7 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:7 +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:7 +#: ../share/extensions/text_split.inx:6 +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:7 +#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:7 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "Vodorovná frekvencia:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "Zvislá frekvencia:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +msgid "Complexity:" +msgstr "Zložitosť:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +msgid "Variation:" +msgstr "Variácia:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +msgid "Dilatation:" +msgstr "Dilatácia:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 +msgid "Erosion:" +msgstr "Erózia:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 +msgid "Noise color" +msgstr "Farba šumu" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:85 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "Základná výplň šumom a textúra priesvitnosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:73 +msgid "Chromolitho" +msgstr "Chromolitografia" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:21 +msgid "Drawing mode" +msgstr "Režim kreslenia" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:78 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "Zmiešanie kreslenia:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +msgid "Dented" +msgstr "S preliačinami" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:721 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Redukcia šumu" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +msgid "Grain" +msgstr "Zrno" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +msgid "Grain mode" +msgstr "Režim zrna" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:217 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:295 +msgid "Expansion" +msgstr "Expanzia" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:102 +msgid "Grain blend:" +msgstr "Zmiešanie zrna:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:118 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "Chromatický efekt s prispôsobiteľným kreslením hrán a zrnitosťou" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +msgid "Cross Engraving" +msgstr "Rytina" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +msgid "Clean-up" +msgstr "Vyčistiť" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1117 +#: ../share/extensions/measure.inx:6 +msgid "Length" +msgstr "Dĺžka" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:253 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "Previesť obrázok na rytinu vytvorenú zo zvislých a vodorovných čiar" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1464 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:64 +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:731 +msgid "Erase" +msgstr "Vymazať" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +msgid "Melt" +msgstr "Roztopiť" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:360 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 +msgid "Fill color" +msgstr "Farba výplne" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:736 +msgid "Image on fill" +msgstr "Obrázok výplne" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 +msgid "Stroke color" +msgstr "Farba ťahu" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:365 +msgid "Image on stroke" +msgstr "Obrázok ťahu" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:376 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "Previesť obrázky na dvojtónové kresby" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 +msgid "Electrize" +msgstr "Elektrizovať" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 +msgid "Effect type:" +msgstr "Typ efektu:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:515 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1005 +msgid "Levels" +msgstr "Úrovne" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:524 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "Efekt elektrosolarizácie" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +msgid "Neon Draw" +msgstr "Neónová kresba" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604 +msgid "Line type:" +msgstr "Typ čiar:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 +msgid "Smoothed" +msgstr "Vyhladné" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 +msgid "Contrasted" +msgstr "Kontrastné" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:609 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 +msgid "Line width" +msgstr "Šírka čiary" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:623 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "Posterizovať a kresliť hladké čiary okolo farebných tvarov" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +msgid "Point Engraving" +msgstr "Bodová rytina" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:722 +msgid "Noise blend:" +msgstr "Zmiešanie šumu:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730 +msgid "Grain lightness" +msgstr "Ľahkosť zrnitosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738 +msgid "Points color" +msgstr "Farba bodov" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:740 +msgid "Image on points" +msgstr "Obrázok na bodoch" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:750 +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "Previesť obrázok na priesvitnú bodovú rytinu" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +msgid "Poster Paint" +msgstr "Posterová maľba" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882 +msgid "Transfer type:" +msgstr "Typ prenosu:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:883 +msgid "Poster" +msgstr "Plagát" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:884 +msgid "Painting" +msgstr "Maľba" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:894 +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "Zjednodušiť (primárne)" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:895 +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "Zjednodušiť (sekundárne)" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:896 +msgid "Pre-saturation" +msgstr "Predsýtenie" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:897 +msgid "Post-saturation" +msgstr "Dosýtenie" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:898 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "Simulovať antialiasing" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:906 +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "Efekty plagátu a maľby" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1003 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "Základná posterizácia" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1014 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "Jednoduchý efekt posterizácie" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +#, fuzzy +msgid "Snow Crest" +msgstr "Zasnežený hrebeň" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:52 +msgid "Drift Size" +msgstr "Veľkosť posunu" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:60 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Sneh napadol na objekt" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Tieň" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "Polomer rozostrenia (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71 +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "Horizontálny posun (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "Vertikálny posun (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +msgid "Shadow type:" +msgstr "Typ tieňa:" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:76 +msgid "Outer cutout" +msgstr "Vonkajší výrez" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:77 +msgid "Inner cutout" +msgstr "Vnútorný výrez" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78 +msgid "Shadow only" +msgstr "Iba tieň" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +msgid "Blur color" +msgstr "Farba rozostrenia" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:83 +msgid "Use object's color" +msgstr "Použiť farbu objektu" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:93 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Vyfarbiteľný vrhaný tieň" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +msgid "Ink Blot" +msgstr "Atramentová škvrna" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frekvencia:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "Vodorovné vloženie:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "Zvislé vloženie:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +msgid "Displacement:" +msgstr "Posunutie:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +msgid "Overlapping" +msgstr "Prekrývajúci" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:61 +msgid "External" +msgstr "Externý" + +#. TRANSLATORS: 'Custom' here means, that user-defined dash pattern is specified in an entry box +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:306 ../share/ui/dialog-export.glade:118 +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:95 ../share/extensions/color_custom.inx:3 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15 +#: ../share/extensions/restack.inx:19 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastný" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +msgid "Custom stroke options" +msgstr "Vlastné možnosti ťahu" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +msgid "k1:" +msgstr "k1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 +msgid "k2:" +msgstr "k2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:88 +msgid "k3:" +msgstr "k3:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:96 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Atramentové škvrny na tkanive alebo drsnom papieri" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Blend" +msgstr "Zmiešať" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 ../src/rdf.cpp:267 +msgid "Source:" +msgstr "Zdroj:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:906 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:213 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:74 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:97 ../share/extensions/extrude.inx:7 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 ../share/extensions/triangle.inx:11 +msgid "Mode:" +msgstr "Režim:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:75 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "Zmiešať objekty s pozadím alebo s nimi samými" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +msgid "Channel Transparency" +msgstr "Priesvitnosť kanálu" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:150 +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "Nahradiť RGB priesvitnosťou" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +msgid "Light Eraser" +msgstr "Svetlá guma" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:297 +msgid "Global opacity" +msgstr "Globálna nepriesvitnosť" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:228 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Najľahšie časti objektu postupne spriehľadniť" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:305 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "Nastaviť priehľadnosť a silu hraníc priehľadnosti" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:359 +msgid "Silhouette" +msgstr "Silueta" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:362 +msgid "Cutout" +msgstr "Výrez" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:371 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "Premaľovať všetko viditeľné monochromaticky" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:187 +#, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "%s import bitmapového obrázka" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +msgid "Image Import Type:" +msgstr "Typ importu obrázka:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"Vloženie má za následok samostatný, väčší súbor SVG. Odkazovať vloží odkaz " +"na súbor mimo tohto dokumentu SVG a všetky súbory je potrebné presúvať spolu." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 +#: ../share/ui/image-properties.glade:152 +msgid "Embed" +msgstr "Vložiť" + +#. TRANSLATORS: Image is displayed, and stored as a link or embedded +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 +msgid "Link" +msgstr "Odkazovať" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +msgid "Image DPI:" +msgstr "DPI obrázka:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" +"Prevziať informácie zo súboru alebo použiť štandardné rozlíšenie importu " +"bitovej mapy definované v nastaveniach." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +msgid "From file" +msgstr "Zo súboru" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +msgid "Default import resolution" +msgstr "Štandardné rozlíšenie importu" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/svg.h:31 +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "Režim vykresľovania obrazu:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/svg.h:31 +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" +"Keď obraz je prevzorkovaný smerom nahor, použiť vyhladzovanie alebo ponechať " +"kockovaný (viditeľné pixely). (Nebude fungovať vo všetkých prehliadačoch.)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +#: ../src/extension/internal/svg.h:32 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035 +msgid "None (auto)" +msgstr "Žiadny (auto)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/svg.h:33 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035 +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "Hladký (optimizeQuality)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 +#: ../src/extension/internal/svg.h:34 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035 +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "Kockovaný (optimizeSpeed)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/svg.h:36 +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "Nabudúce dialógové okno nezobrazovať a vždy použiť rovnakú operáciu." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/svg.h:36 +msgid "Don't ask again" +msgstr "Už sa znova nepýtať" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:270 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Farebné prechody GIMP" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:276 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Farebné prechody použité v GIMP" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Line Width:" +msgstr "Šírka čiary:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Vodorovné rozostupy:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Zvislé rozostupy:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Vodorovný posun:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Zvislý posun:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3049 +#: ../share/ui/page-properties.glade:925 ../share/extensions/foldablebox.inx:20 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:63 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:35 ../share/extensions/hershey.inx:7 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:45 ../share/extensions/nicechart.inx:96 +#: ../share/extensions/param_curves.inx:55 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:99 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:17 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14 +msgid "Render" +msgstr "Vykresliť" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2177 +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:264 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1626 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 +msgid "Grids" +msgstr "Mriežky" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Kresliť cestu, ktorá je mriežkou" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:93 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Výstup LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX s makrami PSTricks (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:99 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "Súbor LaTeX PSTricks" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:317 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "Tlač LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2080 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Výstup Kresba OpenDocument" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2085 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "Kresba OpenDocument (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2086 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "Súbor OpenDocument" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Nastavenia importu PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:267 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "drsný" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:267 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "stredný" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "jemný" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "veľmi jemný" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Convert to paths" +msgstr "Konvertovať text na cesty" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Keep original font name" +msgstr "Zmazanie originálu: klony" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Replace by closest-named installed font" +msgstr "Nahradiť písma PDF nainštalovanými písmami s najbližším názvom" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:365 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:215 +msgid "Delete text" +msgstr "Zmazať text" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:821 +msgid "PDF Input" +msgstr "Vstup PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:826 +msgid "Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "Adobe Portable Document Format (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:827 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Adobe Portable Document Format" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:836 +msgid "AI Input" +msgstr "Vstup AI" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:841 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 a novší (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:842 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Otvoriť súbory uložené v Adobe Illustrator 9.0 alebo novšom" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Portable Network Graphic" +msgstr "Scalable Vector Graphic" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Interlacing" +msgstr "Použiť prekladané riadkovanie" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Bit Depth" +msgstr "Farebná hĺbka" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "RGBA 8" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "RGBA 16" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "GrayAlpha 8" +msgstr "Alfa" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:59 +msgid "GrayAlpha 16" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:60 +msgid "RGB 8" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:61 +msgid "RGB 16" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Gray 1" +msgstr "Šedá" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Gray 2" +msgstr "Šedá" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Gray 4" +msgstr "Šedá" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Gray 8" +msgstr "Šedá" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Gray 16" +msgstr "Šedá" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "Komprimácia" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "0 - No Compression" +msgstr "Komprimácia" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:70 +msgid "1 - Best Speed" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "6 - Default Compression" +msgstr "Štandardné rozlíšenie importu" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "9 - Best Compression" +msgstr "Komprimácia" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "pHYs DPI" +msgstr "Fyz. DPI" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:81 +msgid "Antialias" +msgstr "Antialiasing" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Portable Network Graphic (*.png)" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Default raster graphic export" +msgstr "Štandardné rozloženie rozhrania" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:713 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Výstup PovRay" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (iba cesty a tvary)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "Súbor PovRay Raytracer" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:738 +msgid "SVG Input" +msgstr "Vstup SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:744 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:745 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Natívny formát Inkscape a štandard W3C" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:752 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Výstup Inkscape SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:757 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:758 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG formát s rozšíreniami Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:766 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:37 +msgid "SVG Output" +msgstr "Výstup SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:771 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Čisté SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:772 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Formát Scalable Vector Graphics ako ho definovalo W3C" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:23 +msgid "SVG Image Import Type:" +msgstr "Typ vstupu SVG obrázku" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:24 +#, fuzzy +msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" +msgstr "Odkryť všetky objekty v aktuálnej vrstve" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:25 +#, fuzzy +msgid "Add SVG as new page(s) in the current file" +msgstr "Odkryť všetky objekty v aktuálnej vrstve" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:26 +msgid "Embed the SVG file in an image tag (not editable in this document)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:27 +msgid "Link the SVG file in an image tag (not editable in this document)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:28 +#, fuzzy +msgid "Open SVG image as separate document" +msgstr "Otvorí existujúci dokument" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:30 +msgid "DPI for rendered SVG" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:45 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "Vstup SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimované SVG Inkscape (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG formát komprimovaný pomocou GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:60 ../src/extension/internal/svgz.cpp:74 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "Výstup SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Natívny formát Inkscape komprimovaný pomocou GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimované čisté SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Scalable Vector Graphics formát komprimovaný pomocou GZip" + +#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Custom Template" +msgstr "Nový dokument zo šablóny" + +#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Load from User File" +msgstr "Načítať zo súboru" + +#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:95 +msgid "Custom list of templates for a folder" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:96 +#, fuzzy +msgctxt "TemplateCategory" +msgid "Custom" +msgstr "Vlastný" + +#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:673 ../share/ui/dialog-export.glade:1080 +msgid "Filename" +msgstr "Názov súboru" + +#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Other Sizes" +msgstr "Ďalšie" + +#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous document formats" +msgstr "Rôzne tipy a triky" + +#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:39 +#, fuzzy +msgctxt "TemplateCategory" +msgid "Other" +msgstr "Ďalšie" + +#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:32 +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:32 +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77 +msgid "Unit" +msgstr "Jednotka" + +#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:957 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Paper Sizes" +msgstr "Hrúbka papiera:" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Standard paper document formats" +msgstr "Adobe Portable Document Format" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:47 +#, fuzzy +msgctxt "TemplateCategory" +msgid "Print" +msgstr "Tlačiť" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Shortest Side" +msgstr "Súbor odkazu:" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Longest Side" +msgstr "Prepnúť strany" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:18 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:8 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientácia" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "_Portrét" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Landscape" +msgstr "_Krajinka" + +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Screen Sizes" +msgstr "Tieniť" + +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:29 +msgid "Document formats using common screen resolutions" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:30 +#, fuzzy +msgctxt "TemplateCategory" +msgid "Screen" +msgstr "Tieniť" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Social Sizes" +msgstr "Skutočná veľkosť:" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Document formats for social media" +msgstr "Dokument nebol uložený." + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:30 +#, fuzzy +msgctxt "TemplateCategory" +msgid "Social" +msgstr "Špeciálne" + +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Video Sizes" +msgstr "Veľkosť videa:" + +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:29 +msgid "Document formats using common video resolutions" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:30 +#, fuzzy +msgctxt "TemplateCategory" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317 +msgid "VSD Input" +msgstr "Vstup VSD" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322 +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Diagram Microsoft Visio (*.vsd)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:323 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "Formát súboru, ktorý používa Microsoft Visio 6 a novší" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330 +msgid "VDX Input" +msgstr "Vstup VDX" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335 +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Diagram Microsoft Visio XML (*.vdx)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:336 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "Formát súboru, ktorý používa Microsoft Visio 2010 a novší" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:343 +msgid "VSDM Input" +msgstr "Vstup VSDM" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:348 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "Kresba Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:349 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:362 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "Formát súboru, ktorý používa Microsoft Visio 2013 a novší" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:356 +msgid "VSDX Input" +msgstr "Vstup VSDX" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:361 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "Kresba Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214 +msgid "WMF Input" +msgstr "Vstup WMF" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metasúbory (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows Metasúbory" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 +msgid "WMF Output" +msgstr "Výstup EMF" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "Mapovať všetky vzorky výplne na štandardné šrafovania WMF" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metasúbor (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windows Metafile" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:136 +msgid "WPG Input" +msgstr "Vstup WPG" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:141 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:142 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Formát vektorovej grafiky používaný v Corel WordPerfect" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Select existing files" +msgstr "Zmazať existujúce vodidlá" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Select existing file" +msgstr "Zmazať existujúce vodidlá" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Select existing folders" +msgstr "Zmazať existujúce vodidlá" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Select existing folder" +msgstr "Zmazať existujúce vodidlá" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Choose file name" +msgstr "Nastaviť názov súboru" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Choose folder name" +msgstr "Vyberte typ pera" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:36 ../share/ui/menus.ui:101 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvoriť" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144 +msgid "_Apply" +msgstr "_Použiť" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224 +msgid "Live preview" +msgstr "Živý náhľad" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Prejavia sa nastavenia efektov na živom plátne?" + +#: ../src/extension/system.cpp:131 ../src/extension/system.cpp:133 +msgid "" +"Could not detect file format. Tried to open it as an SVG anyway but this " +"also failed." +msgstr "" + +#: ../src/extension/template.cpp:186 ../src/ui/dialog/dialog-data.h:39 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 +msgid "Other" +msgstr "Ďalšie" + +#: ../src/file-update.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Convert legacy Inkscape file" +msgstr "Konvertovať na inverzný úkos" + +#: ../src/file-update.cpp:313 +msgid "" +"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " +"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:320 +msgid "" +"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " +"unsure.)</b>" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:323 +msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:325 +msgid "" +"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" +"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:329 +msgid "" +"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" +"in the file is most important. (Experimental.)" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:331 +msgid "Create a backup file in same directory." +msgstr "Vytvoriť záložný súbor (v rovnakom adresári)." + +#: ../src/file-update.cpp:332 +msgid "More details..." +msgstr "Viac detajlov..." + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language +#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change +#: ../src/file-update.cpp:337 +msgid "" +"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " +"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " +"screen\n" +"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " +"unaffected.\n" +"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " +"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" +"\n" +"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " +"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " +"of masks, etc. \n" +"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" +"\n" +"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " +"reliable and can result in a changed appearance, \n" +"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " +"positions (for example, for 3D printing.)\n" +"\n" +"More information about this change are available in the <a href='https://" +"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:372 ../share/ui/attribute-edit-component.glade:278 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/file-update.cpp:640 +msgid "Update Document" +msgstr "Aktualizovať dokument" + +#: ../src/file.cpp:176 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "" +"Dokument ešte nie je uložený, preto nie je možný návrat k uloženej verzii." + +#: ../src/file.cpp:182 +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "" +"Všetky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítať dokument %1?" + +#: ../src/file.cpp:196 +msgid "Document reverted." +msgstr "Dokument bol obnovený z uloženej verzie." + +#: ../src/file.cpp:198 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Dokument nebol obnovený z uloženej verzie." + +#: ../src/file.cpp:348 +msgid "Select file to open" +msgstr "Voľba súboru na otvorenie" + +#: ../src/file.cpp:436 +msgid "Clean up document" +msgstr "Vyčistí dokument" + +#: ../src/file.cpp:443 +#, c-format +msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Odstránená <b>%i</b> nepoužitá definícia z <defs>." +msgstr[1] "Odstránené <b>%i</b> nepoužité definície z <defs>." +msgstr[2] "Odstránených <b>%i</b> nepoužitých definícií z <defs>." + +#: ../src/file.cpp:448 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "V <defs> neboli nájdené nepoužité definície." + +#: ../src/file.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Nenašlo sa rozšírenie Inkscape pre uloženie dokumentu (%s). Mohla to " +"spôsobiť neznáma prípona súboru." + +#: ../src/file.cpp:482 ../src/file.cpp:492 ../src/file.cpp:501 +#: ../src/file.cpp:508 ../src/file.cpp:513 ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:535 +msgid "Document not saved." +msgstr "Dokument nebol uložený." + +#: ../src/file.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" +"Súbor %s je chránený proti zápisu. Prosím, odstráňte ochranu proti zápisu a " +"skúste to znova." + +#: ../src/file.cpp:500 ../src/file.cpp:534 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Súbor %s nie je uložený." + +#: ../src/file.cpp:512 +#, c-format +msgid "" +"File could not be saved:\n" +"No object with ID '%s' found." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:522 +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be saved.\n" +"\n" +"The following additional information was returned by the output extension:\n" +"'%s'" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:554 ../src/file.cpp:556 +msgid "Document saved." +msgstr "Dokument bol uložený." + +#: ../src/file.cpp:601 +msgid "drawing" +msgstr "kresba" + +#: ../src/file.cpp:606 +msgid "drawing-%1" +msgstr "kresba-%1" + +#: ../src/file.cpp:623 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Voľba súboru na uloženie kópie" + +#: ../src/file.cpp:625 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Voľba súboru na uloženie" + +#: ../src/file.cpp:726 ../src/file.cpp:728 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Nie je potrebné uložiť žiadne zmeny." + +#: ../src/file.cpp:747 +msgid "Saving document..." +msgstr "Ukladá sa dokument..." + +#: ../src/file.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Import Pages" +msgstr "Vkladať obrázky" + +#: ../src/file.cpp:1190 ../src/inkscape-application.cpp:887 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Nepodarilo sa načítať požadovaný súbor %s" + +#: ../src/file.cpp:1281 +msgid "Select file to import" +msgstr "Voľba súboru na importovanie" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matica farieb" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Composite" +msgstr "Kombinovať" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Konvolučná matica" + +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Difúzne osvetlenie" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Mapa posunutia" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Flood" +msgstr "Vyplnenie" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 ../share/extensions/text_merge.inx:3 +msgid "Merge" +msgstr "Zlúčiť" + +#: ../src/filter-enums.cpp:36 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Zrkadlové osvetlenie" + +#: ../src/filter-enums.cpp:37 +msgid "Tile" +msgstr "Dláždiť" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Zdrojová grafika" + +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Zdrojová alfa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:47 +msgid "Background Image" +msgstr "Obrázok na pozadí" + +#: ../src/filter-enums.cpp:48 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Alfa pozadia" + +#: ../src/filter-enums.cpp:49 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Farba výplne" + +#: ../src/filter-enums.cpp:50 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Farba ťahu" + +#: ../src/filter-enums.cpp:57 +msgid "Matrix" +msgstr "Matica" + +#: ../src/filter-enums.cpp:58 +msgid "Saturate" +msgstr "Nasýtiť" + +#: ../src/filter-enums.cpp:59 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Otočiť odtieň" + +#: ../src/filter-enums.cpp:60 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Svetlosť na priesvitnosť" + +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../share/ui/inkscape-start.glade:50 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:19 +#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67 +msgid "Default" +msgstr "Štandardné" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Lighter" +msgstr "Zosvetliť" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmetika" + +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Table Lookup" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Discrete Values" +msgstr "Diskrétne" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +msgid "Wrap" +msgstr "Zalamovanie" + +#: ../src/filter-enums.cpp:97 +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Erode" +msgstr "Erodovať" + +#: ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Dilate" +msgstr "Dilatovať" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Fraktálový šum" + +#: ../src/filter-enums.cpp:134 +msgid "Distant Light" +msgstr "Vzdialené osvetlenie" + +#: ../src/filter-enums.cpp:135 +msgid "Point Light" +msgstr "Bodové osvetlenie" + +#: ../src/filter-enums.cpp:136 +msgid "Spot Light" +msgstr "Reflektorové osvetlenie" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:774 ../src/gradient-drag.cpp:1148 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:863 ../src/gradient-chemistry.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:396 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:326 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:413 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Pridať priehradku farebného prechodu" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:892 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Zmeniť farbu priehradky farebného prechodu" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1821 +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "Invertovať farby prechodu" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1847 ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:468 +msgid "Reverse gradient" +msgstr "Invertovaný farebný prechod" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1860 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:322 +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:157 +msgid "Delete swatch" +msgstr "Odstrániť vzorku" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:86 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 +msgid "Linear gradient <b>start</b>" +msgstr "lineárny farebný prechod - <b>začiatok</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:87 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112 +msgid "Linear gradient <b>end</b>" +msgstr "lineárny farebný prechod - <b>koniec</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:88 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113 +msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "lineárny farebný prechod - <b>priehradka v strede</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114 +msgid "Radial gradient <b>center</b>" +msgstr "radiálny farebný prechod - <b>stred</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/gradient-drag.cpp:91 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:115 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:116 +msgid "Radial gradient <b>radius</b>" +msgstr "radiálny farebný prechod - <b>polomer</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:117 +msgid "Radial gradient <b>focus</b>" +msgstr "radiálny farebný prechod - <b>ohnisko</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:118 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:119 +msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "radiálny farebný prechod - <b>priehradka v strede</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:109 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120 +msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" +msgstr "Sieťkový farebný prechod - <b>roh</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:110 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:121 +msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" +msgstr "Sieťkový farebný prechod - <b>úchop</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:111 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 +msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" +msgstr "Sieťkový farebný prechod - <b>tenzor</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:556 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "Pridaný riadok alebo stĺpec záplaty" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:779 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Zlúčiť úchopy farebného prechodu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1090 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Posunúť úchop farebného prechodu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1423 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with " +"<b>Ctrl+Alt</b> to delete stop" +msgstr "" +"%s %d pre: %s%s; ťahanie s <b>Ctrl</b> prichytáva k posunu, s <b>Ctrl+Alt</" +"b> zmaže priehradku" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1436 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 +msgid " (stroke)" +msgstr " (ťah)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1433 +#, c-format +msgid "%s for: %s%s" +msgstr "%s pre: %s%s" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1440 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " +"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" +msgstr "" +"%s pre: %s%s; ťahanie s <b>Ctrl</b> prichytáva k uhlu, s <b>Ctrl+Alt</b> " +"zachová uhol, s <b>Ctrl+Shift</b> zmena mierky okolo stredu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1448 +msgid "" +"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " +"separate focus" +msgstr "" +"<b>Stred</b> a <b>ohnisko</b> radiálneho farebného prechodu; ťahanie so " +"<b>Shift</b> oddelí ohnisko" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1451 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebný prechod; ťahanie so <b>Shift</b> oddelí" +msgstr[1] "" +"Bod prechodu zdieľajú <b>%d</b> farebné prechody; ťahanie so <b>Shift</b> " +"oddelí" +msgstr[2] "" +"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebných prechodov; ťahanie so <b>Shift</b> " +"oddelí" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2716 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Posunúť úchop farebného prechodu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2748 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Posunúť priehradku farebného prechodu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:3101 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu" + +#: ../src/helper/choose-file.cpp:21 ../src/helper/choose-file.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:964 +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:293 +#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: ../src/helper/choose-file.cpp:53 ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:970 +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1065 +msgid "Open" +msgstr "Otvoriť" + +#: ../src/helper/save-image.cpp:33 +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:3 +msgid "Extract Image" +msgstr "Extrahovať obrázok" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:412 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "Nefunkčné odkazy boli nasmerované na existujúce súbory." + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 +#: ../src/inkscape-application.cpp:714 +msgid "file1 [file2 [fileN]]" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 +#: ../src/inkscape-application.cpp:715 +msgid "Process (or open) one or more files." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "Examples:" +msgstr "Vzorky:" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 +#: ../src/inkscape-application.cpp:717 +msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 +#: ../src/inkscape-application.cpp:719 +msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 +#: ../src/inkscape-application.cpp:721 +msgid "See %1 and %2 for more details." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Print Inkscape version" +msgstr "Vypíše číslo verzie Inkscape" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Print debugging information" +msgstr "Zobraziť ladiace informácie" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:728 +#, fuzzy +msgid "Print system data directory" +msgstr "Vypísať adresár s rozšíreniami a skončiť" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Print user data directory" +msgstr "Vypísať adresár s rozšíreniami a skončiť" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:730 +msgid "" +"Create a unique instance of Inkscape with the application ID 'org.inkscape." +"Inkscape.TAG'" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "File import" +msgstr "Heliport" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 +#: ../src/inkscape-application.cpp:734 +msgid "Read input file from standard input (stdin)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:735 +msgid "Page numbers to import from multi-page document, i.e. PDF" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:735 +msgid "PAGE[,PAGE]" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 +#: ../src/inkscape-application.cpp:736 +msgid "Use poppler when importing via commandline" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:737 +msgid "" +"How fonts are parsed in the internal PDF importer [draw-missing|draw-all|" +"delete-missing|delete-all|substitute|keep]" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:737 +msgid "STRATEGY" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544 +#: ../src/inkscape-application.cpp:738 +msgid "" +"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" +"scale-document]" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:738 +msgid "METHOD" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545 +#: ../src/inkscape-application.cpp:739 +msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "File export" +msgstr "Editor _bitmáp:" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:743 +msgid "" +"Output file name (defaults to input filename; file type is guessed from " +"extension if present; use '-' to write to stdout)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:743 ../src/inkscape-application.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "FILENAME" +msgstr "NÁZOV_SÚBORU" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:744 +msgid "" +"Overwrite input file (otherwise add '_out' suffix if type doesn't change)" +msgstr "" + +# +#: ../src/inkscape-application.cpp:745 +msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:745 +msgid "TYPE[,TYPE]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:746 +msgid "Extension ID to use for exporting" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:746 +msgid "EXTENSION-ID" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Export geometry" +msgstr "Názov súboru" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Area to export is page" +msgstr "Exportovaná oblasť je stránka" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" +msgstr "Exportovaná oblasť je celá kresba (nie plátno)" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557 +#: ../src/inkscape-application.cpp:752 +msgid "Area to export in SVG user units" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:752 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" +msgstr "" +"Prichytiť oblasť exportu bitmapy smerom von k najbližšej celočíselnej " +"hodnote (v používateľom zvolených jednotkách SVG)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" +msgstr "" +"Rozlíšenie na export do bitmapy a rasterizáciu filtrov v PS/EPS/PDF " +"(predvolené: 96)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:754 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:440 ../share/extensions/layer2png.inx:12 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "Šírka exportovanej bitmapy v pixeloch (má prednosť pred export-dpi)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:755 +msgid "WIDTH" +msgstr "ŠÍRKA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "Šírka exportovanej bitmapy v pixeloch (má prednosť pred export-dpi)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:756 +msgid "HEIGHT" +msgstr "VÝŠKA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:757 +msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/PDF" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:757 +msgid "MARGIN" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:760 +#, fuzzy +msgid "Export options" +msgstr "Exportovať prezentáciu:" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Page number to export" +msgstr "Vyberte súbor, ktorý chcete importovať" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:761 +msgid "all|n[,a-b]" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "ID(s) of object(s) to export" +msgstr "ID exportovaného objektu" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:762 +msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" +msgstr "" +"V exportovanom obrázku skryť všetky objekty okrem tých, ktoré sú vybrané" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 +#: ../src/inkscape-application.cpp:764 +msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569 +#: ../src/inkscape-application.cpp:765 +msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:765 +msgid "LEVEL" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:766 +msgid "PDF version (1.4 or 1.5); default is 1.5" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "VERSION" +msgstr "PDF_VERSION" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" +msgstr "Konvertovať textový objekt na cesty pri exporte (PS, EPS, PDF, SVG)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" +msgstr "Konvertovať textový objekt na cesty pri exporte (PS, EPS, PDF, SVG)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" +msgstr "" +"Vykresliť filtrované objekty bez filtrov namiesto ich rasterizácie (PS, EPS, " +"PDF)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:770 +#, fuzzy +msgid "" +"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" +"id" +msgstr "" +"Použiť pri exporte uložený názov súboru a odporúčanie DPI (iba s export-id)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" +msgstr "" +"Farba pozadia exportovanej bitmapy (akýkoľvek podporovaný SVG reťazec farby)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:771 +msgid "COLOR" +msgstr "FARBA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"Krytie pozadia exportovanej bitmapy (buď od 0,0 do 1,0 alebo od 1 do 255)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:773 +msgid "VALUE" +msgstr "HODNOTA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:774 +msgid "" +"Color mode (bit depth and color type) for exported bitmaps (Gray_1/Gray_2/" +"Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "COLOR-MODE" +msgstr "FARBA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:775 +msgid "Force dithering or disables it" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 +#: ../src/inkscape-application.cpp:778 +msgid "Query object/document geometry" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "ID(s) of object(s) to be queried" +msgstr "ID objektu, ktorého rozmery sa zisťujú" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:779 ../src/inkscape-application.cpp:789 +msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:780 +#, fuzzy +msgid "Print bounding boxes of all objects" +msgstr "Prichytávať k rohom ohraničenia" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "" +"Pýtať sa na X súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "" +"Pýtať sa na Y súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "Pýtať sa na šírku kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "Pýtať sa na výšku kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 +#: ../src/inkscape-application.cpp:787 +msgid "Advanced file processing" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document" +msgstr "Odstrániť nepoužité definície zo sekcie defs dokumentu" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590 +#: ../src/inkscape-application.cpp:789 +msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594 +#: ../src/inkscape-application.cpp:793 +msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:793 +msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "List all available actions" +msgstr "Vypísať všetky písma" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Use a file to input actions list" +msgstr "Prichytávať k priesečníkom ciest" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhranie" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:799 +msgid "With graphical user interface (required by some actions)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:800 +msgid "Close GUI after executing all actions" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" +msgstr "Spustiť Inkscape v režime interaktívneho shellu." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:803 +msgid "Use active window from commandline" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:473 +msgid "Untitled document" +msgstr "Dokument bez názvu" + +#: ../src/inkscape.cpp:503 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "Automatické zálohovanie neuložených dokumentov bolo vykonané do:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:504 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Nepodarilo sa automaticky zálohovať nasledujúce dokumenty:\n" + +#: ../src/inkview-application.cpp:65 +msgid "Inkview - An SVG File Viewer" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:70 +msgid "path1 [path2 [pathN]]" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:71 +msgid "" +"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Print Inkview version" +msgstr "Vypíše číslo verzie Inkscape" + +#: ../src/inkview-application.cpp:79 +msgid "Launch in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Search folders recursively" +msgstr "Odpojiť klony _rekurzívne" + +#: ../src/inkview-application.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Change image every NUMBER seconds" +msgstr "Zmeniť všetky obrázky vo výbere" + +#: ../src/inkview-application.cpp:81 ../src/inkview-application.cpp:82 +msgid "NUMBER" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Scale image by factor NUMBER" +msgstr "Koeficient zväčšenia" + +#: ../src/inkview-application.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Preload files" +msgstr "Zo súboru" + +#: ../src/inkview-application.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Select Files or Folders to view" +msgstr "Voľba súboru na exportovanie" + +#: ../src/inkview-application.cpp:123 ../share/extensions/output_scour.inx:123 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Scalable Vector Graphic" + +#: ../src/inkview-application.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Chyby" + +#: ../src/inkview-application.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "No (valid) files to open." +msgstr "Voľba súboru na otvorenie" + +#: ../src/io/fix-broken-links.cpp:368 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "Opraviť nefunkčné odkazy" + +#: ../src/libnrtype/font-factory.cpp:616 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Ignoruje sa písmo bez rodiny, ktoré by spôsobilo pád Panga" + +#: ../src/libnrtype/font-lister.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "All Fonts" +msgstr "_Písmo" + +#: ../src/libnrtype/font-lister.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Fonts " +msgstr "_Písmo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Bend" +msgstr "Ohnúť" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Bend an object along the curvature of another path" +msgstr "Odkryť všetky objekty v aktuálnej vrstve" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Gears" +msgstr "Ozubenie" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Vzorka pozdĺž cesty" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 +msgid "Place one or more copies of another path along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Zošiť podcesty" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 +msgid "" +"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:159 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Create VonKoch fractal" +msgstr "Vytvoriť obdĺžnik" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:173 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Knot" +msgstr "Uzol" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" +msgstr "Vytvorí prienik zvolených ciest" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:187 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Construct grid" +msgstr "Zostrojiť mriežku" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:190 +msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:201 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Spiro spline" +msgstr "Spiro spline" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:204 +msgid "" +"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:215 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Obálková deformácia" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:218 +msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:229 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpolácia podciest" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:232 +msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:243 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Šrafovanie (hrubé)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Fill the object with adjustable hatching" +msgstr "Riedko vyplniť objekt priesvitnými škvrnami" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:257 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Sketch" +msgstr "Skica" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:260 +msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:271 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Ruler" +msgstr "Pravítko" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:274 +msgid "" +"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " +"stroke style." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Power stroke" +msgstr "Silný ťah" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:289 +msgid "" +"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " +"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " +"sensitive stylus and the Pencil tool." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Clone original" +msgstr "Klonovať pôvodnú cestu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " +"another object." +msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakou výplňou a ťahom ako vybrané objekty" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Simplify" +msgstr "Zjednodušiť" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:318 +msgid "" +"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " +"tool's tool controls." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:329 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Deformácia podľa mriežky" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:332 +msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:343 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "Perspektíva/obálka" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:346 +msgid "" +"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " +"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:357 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Interpolate points" +msgstr "Interpolovať body" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:360 +msgid "" +"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " +"different types of lines." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:371 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Transform by 2 points" +msgstr "Transformovať podľa 2 bodov" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:374 +msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Show handles" +msgstr "Zobraziť úchopy" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:388 +msgid "" +"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " +"black stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:399 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Roughen" +msgstr "Zdrsniť" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:402 +msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "BSpline" +msgstr "BSpline" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:416 +msgid "" +"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:427 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Join type" +msgstr "Typ spojenia" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:430 +msgid "" +"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " +"extrapolated arc, ...)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:441 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Taper stroke" +msgstr "Zúžiť ťah" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:444 +msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:455 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Zrkadlová symetria" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:458 +msgid "" +"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " +"mirrored copy can be styled independently." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:469 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Rotate copies" +msgstr "Otáčať kópie" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:472 +msgid "" +"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " +"copies can be styled independently." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:484 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Attach path" +msgstr "Pripojiť cestu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:487 +msgid "" +"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:499 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Fill between many" +msgstr "Výplň medzi mnohými" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:502 +msgid "" +"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:513 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "Elipsa podľa 5 bodov" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:516 +msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:527 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Bounding Box" +msgstr "Ohraničenie" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:530 +msgid "" +"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:542 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Measure Segments" +msgstr "Nástroj na meranie" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:545 +msgid "" +"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " +"many other configuration options" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:556 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Corners" +msgstr "Rohy" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:559 +msgid "" +"Fillet/Chamfer: Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a " +"specified radius, or cutting them off" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:570 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Power clip" +msgstr "Elektrické vedenie" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:573 +msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:584 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Power mask" +msgstr "Silný ťah" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:587 +msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:598 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Ellipse from points" +msgstr "Elipsa podľa 5 bodov" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:601 +msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:612 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Offset" +msgstr "Posun" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:615 +msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:626 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Dashed Stroke" +msgstr "Ťah" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 +msgid "" +"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " +"same number of dashes per path segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Boolean operation" +msgstr "Zlatý rez" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 +msgid "" +"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " +"another path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:655 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Slice" +msgstr "Výrezy" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:658 +msgid "Slices the item into parts. It can also be applied multiple times." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:670 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Tiling" +msgstr "Titulky" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:673 +msgid "" +"Create multiple copies of an object following a grid layout. Customize size, " +"rotation, distances, style and tiling symmetry." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:685 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Angle bisector" +msgstr "Rozdelenie uhla" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:688 +msgid "" +"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:699 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:702 +msgid "" +"Draw a circle by center and radius, where the first node of the path is the " +"center, and the last determines its radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:713 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Kruh 3 bodov" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:716 +msgid "" +"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " +"the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:727 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Extrude" +msgstr "Extrudovať" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:730 +msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:741 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Line Segment" +msgstr "Segment úsečky" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:744 +msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:755 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Parallel" +msgstr "Rovnobežne" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:758 +msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:769 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Kolmé delenie" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:772 +msgid "" +"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " +"connects the start and end nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:783 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Dotyčnica krivky" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:786 +msgid "" +"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " +"along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:798 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Fill between strokes" +msgstr "Výplň medzi ťahmi" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:801 +msgid "" +"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:813 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "doEffect stack test" +msgstr "test zásobníka doEffect" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:816 +msgid "Test LPE" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:827 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Dynamický ťah" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:830 +msgid "" +"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " +"parameter for the brush angle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:841 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Lattice Deformation Legacy" +msgstr "Deformácia podľa mriežky 2" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:844 +msgid "Deform an object using a 4x4 grid" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:855 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Path length" +msgstr "Dĺžka cesty" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:858 +msgid "Display the total length of a (curved) path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:869 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Rekurzívna kostra" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Draw a path recursively" +msgstr "Kresliť cestu, ktorá je mriežkou" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:883 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Text label" +msgstr "Textový štítok" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "Add a label for the object" +msgstr "Označenie objektu bez predpísaného tvaru" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:897 +msgctxt "path effect" +msgid "Embroidery stitch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:900 +msgid "Embroidery stitch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1143 +msgid "Is visible?" +msgstr "Je viditeľný?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1143 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Ak nie je voľba nastavená, efekt zostane použitý na objekte, ale je dočasne " +"vypnutý na plátne." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "Erózia" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "LPE version" +msgstr "Bez inverzie" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1177 +msgid "No effect" +msgstr "Žiadny efekt" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:2047 +#, c-format +msgid "Editing parameter <b>%s</b>." +msgstr "Úprava parametra <b>%s</b>." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:2052 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "Žiadny z použitých parametrov cesty nie je možné upravovať na plátne." + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Length left:" +msgstr "Dĺžka vľavo" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "Definuje ľavý koniec sečníka" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Length right:" +msgstr "Dĺžka vpravo" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "Definuje pravý koniec sečníka" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:83 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157 +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "Doladiť „ľavý“ koniec rozdelenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:89 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" +msgstr "Doladiť „pravý“ koniec rozdelenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +msgid "Start path:" +msgstr "Začiatok cesty:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "Cesta, ktorú pripojiť na začiatok tejto cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +msgid "Start path position:" +msgstr "Pozícia začiatku cesty:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "Pozícia, kam pripojiť začiatok cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +msgid "Start path curve start:" +msgstr "Začiatok krivky začiatku cesty:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +msgid "Starting curve" +msgstr "Počiatočná krivka" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +msgid "Start path curve end:" +msgstr "Koniec krivky začiatku cesty:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +msgid "Ending curve" +msgstr "Koncová krivka" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +msgid "End path:" +msgstr "Koniec cesty:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "Cesta, ktorú pripojiť na koniec tejto cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +msgid "End path position:" +msgstr "Pozícia konca cesty:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "Pozícia, kam pripojiť koniec cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +msgid "End path curve start:" +msgstr "Začiatok krivky konca cesty:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +msgid "End path curve end:" +msgstr "Koniec krivky konca cesty:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 +msgid "Bend path:" +msgstr "Ohnúť cestu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57 +msgid "_Width:" +msgstr "_Šírka:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +msgid "Width of the path" +msgstr "Šírka cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "Ší_rka v jednotkách dĺžky" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Zmeniť mierku šírky cesty v jednotkách jej dĺžky" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "Pôv_odná cesta je zvisle" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "Otáča originál o 90 stupňov predtým, než ho ohne pozdĺž cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Hide width knot" +msgstr "Skryť uzly" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:220 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:304 +msgid "Change the width" +msgstr "Zmeniť šírku" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 +msgid "union" +msgstr "spojenie" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 +msgid "intersection" +msgstr "prienik" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:50 +msgid "difference" +msgstr "rozdiel" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:51 +msgid "symmetric difference" +msgstr "Symetrické rozdiel" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:52 +msgid "division" +msgstr "Rozdelenie" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "division both" +msgstr "Rozdelenie" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "even-odd" +msgstr "párny" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:68 +msgid "non-zero" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "positive" +msgstr "Kombinovať" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "take from object" +msgstr "Z objektu" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Operand path:" +msgstr "Ohnúť cestu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Operand for the boolean operation" +msgstr "Štandardná odchýlka operácie rozostrenie." + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Operation:" +msgstr "Operátor:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 +msgid "Boolean Operation" +msgstr "Boolean Operácia" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 +msgid "Swap operands" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 +msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Remove inner" +msgstr "Odstrániť filter" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:82 +msgid "" +"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " +"avoid invisible extra points" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Fill type this:" +msgstr "Všetky typy" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84 +msgid "Fill type (winding mode) for this path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86 +msgid "Fill type operand:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86 +msgid "Fill type (winding mode) for operand path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +msgid "Linked path:" +msgstr "Spojená cesta:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "Cesta, z ktorej vziať dáta pôvodnej cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +msgid "Visual Bounds" +msgstr "Vizuálne ohraničenie" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "Používa vizuálne ohraničenie" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "Kroky pomocou Ctrl:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "Zmeniť počet krokov pri stlačenom Ctrl" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45 +msgid "Helper size:" +msgstr "Veľkosť pomocníka:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +msgid "Helper size" +msgstr "Veľkosť pomocníka" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 +msgid "Apply changes if weight = 0%" +msgstr "Použiť zmeny ak váha = 0 %" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 +msgid "Apply changes if weight > 0%" +msgstr "Použiť zmeny ak váha > 0 %" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "Zmeniť iba vybrané uzly" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Uniform BSpline" +msgstr "Rovnomerný šum" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Uniform bspline" +msgstr "Rovnomerný šum" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:37 +msgid "Change weight %:" +msgstr "Zmeniť % váhy:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:37 +msgid "Change weight percent of the effect" +msgstr "Zmeniť počet percent váhy efektu" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:101 +msgid "Default weight" +msgstr "Predvolená váha" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:106 +msgid "Make cusp" +msgstr "Vytvoriť vrchol" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:150 +msgid "Change to default weight" +msgstr "Zmeniť na predvolenú váhu" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:156 +msgid "Change to 0 weight" +msgstr "Zmeniť na váhu 0" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:162 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:347 +#: ../src/live_effects/parameter/scalararray.cpp:59 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Zmeniť skalárny parameter" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "No Shape" +msgstr "Žiaden tvar" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:38 +msgid "With LPE's" +msgstr "S LPE's" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39 +msgid "Without LPE's" +msgstr "Bez LPE's" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Spiro or BSpline Only" +msgstr "S Spiro alebo BSpline" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46 +msgid "Linked Item:" +msgstr "Spojený objekt:" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46 +msgid "Item from which to take the original data" +msgstr "Objekt, z ktorého vziať dáta pôvodnej cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:47 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:421 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:467 +msgid "Shape" +msgstr "Tvar" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Linked shape" +msgstr "Prepojený posun" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Attributes" +msgstr "_Atribút: " + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48 +msgid "" +"Attributes of the original that the clone should copy, written as a comma-" +"separated list; e.g. 'transform, style, clip-path, X, Y'." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "CSS Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51 +msgid "" +"CSS properties of the original that the clone should copy, written as a " +"comma-separated list; e.g. 'fill, filter, opacity'." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Allow Transforms" +msgstr "Povoľ Transformácie" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54 +msgid "Allow transforms" +msgstr "Povoľ Transformácie" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:133 +msgid "No Shape Sync to Current" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "Size _X:" +msgstr "Veľkosť _X:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Veľkosť mriežky v smere X." + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "Size _Y:" +msgstr "Veľkosť _Y:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Veľkosť mriežky v smere Y." + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Kalejdoskop" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 +msgid "Fuse paths" +msgstr "Spojiť cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78 +msgid "lpesatellites" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78 +msgid "Items satellites" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 +msgid "Method:" +msgstr "Spôsob:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56 +msgid "Rotate methods" +msgstr "Spôsob otáčania" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57 +msgid "Origin" +msgstr "Počiatok" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57 +msgid "Adjust origin of the rotation" +msgstr "Upraviť stred otáčania" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +msgid "Start point" +msgstr "Počiatočný bod" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 +msgid "Starting point to define start angle" +msgstr "Počiatočný bod definujúci počiatočný uhol" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 +msgid "Adjust starting point to define start angle" +msgstr "Upraviť počiatočný bod definujúci počiatočný uhol" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59 +msgid "Starting angle" +msgstr "Počiatočný uhol" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59 +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "Uhol prvej kópie" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60 +msgid "Rotation angle" +msgstr "Uhol otočenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60 +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "Uhol dvoch po sebe idúcich kópií" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 +msgid "Number of copies" +msgstr "Počet kópií" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "Počet kópií pôvodnej cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 +msgid "Gap" +msgstr "Medzera" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 +msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Distribute evenly" +msgstr "Rozmiestniť" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 +msgid "" +"Angle between copies is 360°/number of copies (ignores rotation angle " +"setting)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +msgid "Mirror copies" +msgstr "Zrkadlové kópie" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +msgid "Mirror between copies" +msgstr "Zrkadlenie medzi kópiami" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92 +msgid "Split elements" +msgstr "Rozdel elementy" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Split elements, so each can have its own style" +msgstr "Rozdel elementy, toto umožní prechody a ostatné výplne" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Link styles" +msgstr "Štýl písma" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Link styles on split mode" +msgstr "Počet poludníkov:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "Stitch path:" +msgstr "Zošiť cestu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Cesta, ktorá sa použije ako steh." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "_Počet ciest:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Počet ciest, ktoré sa vygenerujú." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "Va_riácia počiatočnej hrany:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"Množstvo náhodnej variácie, ktorá sa má použiť na počiatočné body stehov dnu " +"a von vodiacej cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "Počiatočná va_riácia rozostupov:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"Množstvo náhodného posunutia, ktoré sa má použiť na počiatočné body stehov " +"pozdĺž vodiacej cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "_Variácia koncovej hrany:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"Množstvo náhodnej variácie, ktorá sa má použiť na koncové body stehov dnu a " +"von vodiacej cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "Konečná variá_cia rozostupov:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"Množstvo náhodného posunutia, ktoré sa má použiť na koncové body stehov " +"pozdĺž vodiacej cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Scale _width:" +msgstr "Šírka _mierky:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Zmena mierky šírky zošitej cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "_Zmena mierky relatívne k dĺžke" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Zmena mierky šírky zošitej cesty relatívne k jej dĺžke" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 +msgid "Number of dashes" +msgstr "Počet čiariek:" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 +msgid "Hole factor" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 +msgid "Use segments" +msgstr "Použi segmenty" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +msgid "Half start/end" +msgstr "Polovica začiatku/konca" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +msgid "Start and end of each segment has half size" +msgstr "Začiatočné a koniec každého segmentu má polovičnú velkosť" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Equalize dashes" +msgstr "Ekvalizovať" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "" +"Global dash length is approximately the length of the dashes in the shortest " +"path segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Note" +msgstr "Pozn.:" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 +msgid "Important messages" +msgstr "Dôležitá správa" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 +msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." +msgstr "Pridaj: <b>\"Výplň medzi mnohými LPE\"</b> do pridanej výplňe." + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:67 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "Na konštrukciu elipsy je potrebných 5 bodov" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:85 +msgid "No unique ellipse passing through these points" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 +msgid "no reordering" +msgstr "Nemeň poradie" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 +msgid "zig-zag" +msgstr "cik-cak" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 +msgid "zig-zag, reverse first" +msgstr "cik-cak, obrátene" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 +msgid "closest" +msgstr "najbližší" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 +msgid "closest, reverse first" +msgstr "najbližší, obrátene" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 +msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 +msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 +msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:39 +msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 +msgid "straight line" +msgstr "rovná čiara" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 +msgid "move to begin" +msgstr "Presunúť na začiatok" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:49 +msgid "move to middle" +msgstr "Presunúť na stred" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:50 +msgid "move to end" +msgstr "Presunúť na koniec" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Ordering method" +msgstr "Spôsob orientácie" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +msgid "Method used to order sub paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +msgid "Connection method" +msgstr "Spôsob spájania" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +msgid "Method to connect end points of sub paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Stitch length" +msgstr "Dĺžka cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +msgid "Divide path into straight segments of given length (in user units)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Minimum stitch length [%]" +msgstr "Maximálna dĺžka úseku:" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +msgid "" +"Merge stitches that are shorter than this percentage of the stitch length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Stitch pattern" +msgstr "Spoj cestu" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Select between different stitch patterns" +msgstr "Rozostup medzi kópiami vzorky" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Show stitches" +msgstr "Zobraziť body" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +msgid "" +"Creates gaps between stitches (use only for preview, deactivate for use with " +"embroidery machines)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64 +msgid "Show stitch gap" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64 +msgid "Length of the gap between stitches when showing stitches" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65 +msgid "Jump if longer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Jump connection if longer than" +msgstr "Odstrániť prípojný bod" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top bend path:" +msgstr "Vrchná cesta pre ohyb:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Vrchná cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right bend path:" +msgstr "Pravá cesta pre ohyb:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Pravá cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Spodná cesta pre ohyb:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Spodná cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left bend path:" +msgstr "Ľavá cesta pre ohyb:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Ľavá cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "_Povoliť ľavé a pravé cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Zapnúť ľavé a pravé deformačné cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "Zapnúť vrchné a spodné c_esty" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Zapnúť vrchné a spodné deformačné cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 ../share/extensions/restack.inx:10 +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "Definuje smer a veľkosť vysunutia" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Without LPEs" +msgstr "Bez LPE's" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 +msgid "With Spiro or BSpline" +msgstr "S Spiro alebo BSpline" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "With all LPEs" +msgstr "S LPE's" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "Cesty, z ktorej vziať dáta pôvodnej cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 +msgid "LPEs:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 +msgid "Which LPEs of the linked paths should be considered" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Join subpaths" +msgstr "Uzatvoriť podcestu" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Close path" +msgstr "Uzatvoriť cestu" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 +msgid "Autoreverse" +msgstr "Obrátiť smer cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +msgid "Second path:" +msgstr "Druhá cesta:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "Druhá cesta, z ktorej vziať dáta pôvodnej cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +msgid "Reverse Second" +msgstr "Otočiť smer druhej" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "Otočí smer druhej cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:665 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 +msgid "Force arc" +msgstr "Vynútiť oblúk" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:35 +msgid "Force bezier" +msgstr "Vynútiť bézierovu" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 ../share/extensions/layout_nup.inx:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20 +msgid "Unit:" +msgstr "Jednotka:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Method to calculate the fillet or chamfer" +msgstr "Metóda výpočtu zaoblenia alebo skosenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Mode, e.g. fillet or chamfer" +msgstr "Zmeniť zaoblenie/úkos" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "Polomer, v jednotkách alebo %" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "Kroky úkosu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 +msgid "Chamfer steps" +msgstr "Kroky úkosu" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 +msgid "Radius in %" +msgstr "Polomer v %" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "Flexibilný polomer (%)" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "Použiť vzdialenosť uzlov namiesto polomeru" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +msgid "Hide knots" +msgstr "Skryť uzly" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +msgid "Apply changes if radius = 0" +msgstr "Použiť zmeny ak je polomer = 0 %" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +msgid "Apply changes if radius > 0" +msgstr "Použiť zmeny ak polomer > 0 %" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:59 +msgid "Fillet" +msgstr "Zaoblenie" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:61 +msgid "Inverse fillet" +msgstr "Inverzné zaoblenie" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63 +msgid "Chamfer" +msgstr "Úkos" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "Inverzný úkos" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206 +msgid "_Teeth:" +msgstr "_Zuby:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Počet zubov" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207 +msgid "_Phi:" +msgstr "_Fí:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"Uhol tlaku zubu (zvyčajne 20-25 stupňov). Pomer zubov, ktoré nie sú v " +"kontakte.." + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "Min Radius:" +msgstr "Min. polomer:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "Minimum radius, low values can be slow" +msgstr "Minimálny polomer; nízke hodnoty môžu byť pomalé" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 +msgid "Trajectory:" +msgstr "Trajektória:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa majú vytvoriť medzikroky." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 +msgid "Steps_:" +msgstr "Kroky_:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "_Rovnomerné rozostupy" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"Ak je voľba zapnutá, rozostupy medziľahlých sú po celej dĺžke cesty " +"konštantné. Aj je vypnutá, vzdialenosť závisí na umiestnení uzlov na " +"trajektórii cesty." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137 +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "Dostredivá spine krivka Catmull-Rom" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36 +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Typ interpolácie:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" +"Určuje, ktorý druh interpolácie sa použije na interpolovanie medzi šírkou " +"ťahu pozdĺž cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:83 +msgid "Beveled" +msgstr "Skosený (bevel)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:84 +msgid "Rounded" +msgstr "Zaoblené (round)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:85 +msgid "Miter" +msgstr "Ostrý spoj (miter)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 +msgid "Miter Clip" +msgstr "Ostrý spoj orezaný (miter-clip)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "Extrapolovaný oblúk" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:70 +msgid "Extrapolated arc Alt1" +msgstr "Extrapolovaný oblúk Alt1" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:71 +msgid "Extrapolated arc Alt2" +msgstr "Extrapolovaný oblúk Alt2" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:72 +msgid "Extrapolated arc Alt3" +msgstr "Extrapolovaný oblúk Alt3" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 +msgid "Butt" +msgstr "Zrezané" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:31 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489 +msgid "Peak" +msgstr "Vrchol" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62 +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "Hrúbka ťahu" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 +msgid "Line cap" +msgstr "Zakončenie čiary" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "Tvar na konci ťahu" + +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83 ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:269 +msgid "Join:" +msgstr "Spoj:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Určuje tvar rohov cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:117 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Limit ostrosti rohu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84 +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "Maximálna dĺžka ostrosti rohu (v jednotkách šírky ťahu)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85 +msgid "Force miter" +msgstr "Vynútiť ostrý roh" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "Prekoná limit ostrosti rohu a vynúti spojenie." + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "_Gap length:" +msgstr "_Dľžka medzery:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Veľkosť skrytej oblasti spodného reťazca" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:362 +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "_V jednotkách šírky ťahu" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:363 +msgid "" +"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " +"units are used." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "_Gaps in both" +msgstr "_Dľžka medzery:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "At path intersections, both parts will have a gap" +msgstr "Prichytávanie k priesečníkom mriežky a vodidla" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 +msgid "_Groups: Inverse" +msgstr "_Skupiny: Obrátene" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 +msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" +msgstr "Použi inú hrúbku ťahu, užitočné v skupinách s rôznymi hrúbkami ťahu" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372 +msgid "S_witcher size:" +msgstr "_Veľkosť prepínača:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Indikátor orientácie/veľkosť prepínača" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Značky pretínania" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Crossing signs" +msgstr "Značky pretínania" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:669 +msgid "" +"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " +"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:715 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Zmeniť pretínanie uzlov" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "Zrkadliť pohyby vodorovne" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "Zrkadliť pohyby zvisle" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 +msgid "Use only perimeter" +msgstr "Použi iba obvod" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +msgid "Update while moving knots (maybe slow)" +msgstr "Aktualizovať počas pohybovania uzlov (môže byť pomalé)" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +msgid "Control 0:" +msgstr "Control 0:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 0 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " +"osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +msgid "Control 1:" +msgstr "Control 1:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 1 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " +"osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +msgid "Control 2:" +msgstr "Control 2:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 2 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " +"osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +msgid "Control 3:" +msgstr "Control 3:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 3 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " +"osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +msgid "Control 4:" +msgstr "Control 4:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 4 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " +"osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +msgid "Control 5:" +msgstr "Control 5:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 5 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " +"osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control 6:" +msgstr "Control 6:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 6 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " +"osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control 7:" +msgstr "Control 7:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 7 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " +"osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control 8x9:" +msgstr "Control 8x9:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "" +"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " +"osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control 10x11:" +msgstr "Control 10x11:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "" +"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva " +"pozdĺž osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 12:" +msgstr "Control 12:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 12 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " +"osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 13:" +msgstr "Control 13:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 13 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " +"osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 14:" +msgstr "Control 14:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 14 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " +"osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 15:" +msgstr "Control 15:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 15 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " +"osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 16:" +msgstr "Control 16:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 16 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " +"osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 17:" +msgstr "Control 17:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 17 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " +"osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 18:" +msgstr "Control 18:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 18 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " +"osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 19:" +msgstr "Control 19:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 19 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " +"osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 20x21:" +msgstr "Control 20x21:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "" +"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva " +"pozdĺž osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 22x23:" +msgstr "Control 22x23:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "" +"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva " +"pozdĺž osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 24x26:" +msgstr "Control 24x26:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "" +"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva " +"pozdĺž osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 25x27:" +msgstr "Control 25x27:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "" +"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva " +"pozdĺž osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 28x30:" +msgstr "Control 28x30:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "" +"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva " +"pozdĺž osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 29x31:" +msgstr "Control 29x31:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "" +"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva " +"pozdĺž osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "Control 32x33x34x35:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: " +"presúva pozdĺž osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:232 +msgid "Reset grid" +msgstr "Obnoviť mriežku" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283 +msgid "Show Points" +msgstr "Zobraziť body" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281 +msgid "Hide Points" +msgstr "Skryť body" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 +msgid "Closed" +msgstr "Zatvorená" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 +msgid "Open start" +msgstr "Otvorený začiatok" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 +msgid "Open end" +msgstr "Otvorený koniec" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 +msgid "Open both" +msgstr "Otvoriť obe" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "End type:" +msgstr "Typ zmiešania:" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +msgstr "Určuje na ktorej strane je čiara alebo úsek čiary nekonečný." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:111 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:624 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovné" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:108 +msgid "Vertical" +msgstr "Zvislé" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64 +#: ../share/extensions/plotter.inx:12 +msgid "Parallel" +msgstr "Rovnobežne" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Unit of measurement" +msgstr "Meranie hrúbky papiera:" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Orientation of the line and labels" +msgstr "Orientácia pravítka" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Color and opacity" +msgstr "Farba a alfa" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Set color and opacity of the dimensions" +msgstr "Jednotky použité pri meraní" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Písmo*" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Select font for labels" +msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Number of digits after the decimal point" +msgstr "Koľko číslic za desatinnou čiarkou uvádzať" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Merge overlaps °" +msgstr "Max. prekryv:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +msgid "" +"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " +"180° to disable merging" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +msgid "Position" +msgstr "Poloha" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +msgid "Distance of dimension line from the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Label position" +msgstr "Poloha X" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +msgid "Distance of the labels from the dimension line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Help line distance" +msgstr "Vzdialenosť uzlov" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Help line elongation" +msgstr "Integrácia s pracovným prostredím" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 +msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 +msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 +msgid "Scaling factor" +msgstr "Koeficient zväčšenia" + +#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Label format" +msgstr "vzorec LaTeX" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Blacklist segments" +msgstr "Použi segmenty" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +msgid "" +"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " +"can use another LPE with different parameters to measure these." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Invert blacklist" +msgstr "Inverzné zaoblenie" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Use the blacklist as whitelist" +msgstr "Čierna a biela" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Show segment index" +msgstr "Zobraziť označenie výberu" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +msgid "" +"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +msgid "Arrows outside" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +msgid "" +"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +msgid "Flip side" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Scale sensitive" +msgstr "Rozlišovať _veľkosť písmen" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +msgid "" +"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Localize number format" +msgstr "Adobe Portable Document Format" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +msgid "" +"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " +"locale" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Rotate labels" +msgstr "Otáčať po pixeloch" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +msgid "Labels are parallel to the dimension line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Hide line under label" +msgstr "Skryť vrstvu" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Hide arrows" +msgstr "Skryť obrázok" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Don't show any arrows" +msgstr "Toto upozornenie nabudúce nezobrazovať" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Multiply values < 1" +msgstr "Násobiť" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Linked objects:" +msgstr "Skryť objekty" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +msgid "" +"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Distance" +msgstr "Vzdialený" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Angle of projection" +msgstr "Uhol v smere X" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Angle of projection in 90° steps" +msgstr "Uhol v smere X" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Activate projection" +msgstr "Aktivovať efekt živej cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Activate projection mode" +msgstr "Aktívny súbor s reláciou:" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Avoid label overlap" +msgstr "Skryť vrstvu" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Measure bounding box" +msgstr "Vizuálne ohraničenie" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" +msgstr "Geometrické ohraničenie" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Only bounding box" +msgstr "Vizuálne ohraničenie" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Measure only the geometrical bounding box" +msgstr "Geometrické ohraničenie" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Add object center" +msgstr "Nastaviť stred" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 +msgid "Add the projected object center" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Only max and min" +msgstr "Iba čierna a biela:" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105 +msgid "Compute only max/min projection values" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:288 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:15 +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:17 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12 +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:41 +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:25 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:36 +#: ../share/extensions/extrude.inx:16 ../share/extensions/funcplot.inx:47 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44 +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:26 +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:56 +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:25 +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:12 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:39 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:22 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:102 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:61 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:90 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:83 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:23 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:63 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:33 +#: ../share/extensions/param_curves.inx:42 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:16 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:25 +#: ../share/extensions/restack.inx:41 ../share/extensions/text_split.inx:15 +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:26 +#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:11 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12 +msgid "Help" +msgstr "Pomocník" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Measure segments help" +msgstr "Nástroj na meranie" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:194 +msgid "" +"<b><big>General</big></b>\n" +"Display and position dimension lines and labels\n" +"\n" +"<b><big>Projection</big></b>\n" +"Show a line with measurements based on the selected items\n" +"\n" +"<b><big>Options</big></b>\n" +"Options for color, precision, label formatting and display\n" +"\n" +"<b><big>Tips</big></b>\n" +"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML " +"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " +"style.\n" +"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" +"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " +"blacklists,this allows for labels and measurements with different " +"orientations or additional projections.\n" +"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " +"bottom." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2783 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Projection" +msgstr "Smer" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:497 +msgid "Non Uniform Scale" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Vertical page center" +msgstr "Zvislý stred stránky" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Horizontal page center" +msgstr "Vodorovný stred stránky" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Freely defined mirror line" +msgstr "Koniec čiary zrkadlenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "X súradnica začiatku mriežky" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "Y súradnica začiatku mriežky" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +msgid "" +"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " +"constrained to certain symmetry points." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +msgid "Discard original path" +msgstr "Zrušiť pôvodnú cestu" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." +msgstr "Ak vyberiete túto voľbu zachová sa iba zrkadlená časť cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" +msgstr "Spojiť pôvodnú a odraz do jedinej cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Fuse opposite sides" +msgstr "Opačné spojenie" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." +msgstr "Vyberie druhú stranu zrkadla ako originál" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " +"own style." +msgstr "Rozdel elementy, toto umožní prechody a ostatné výplne" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66 +msgid "Keep open paths on split" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66 +msgid "Do not automatically close paths along the split line." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Mirror line start" +msgstr "Zrkadlové kópie" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Start point of mirror line" +msgstr "Začiatok čiary zrkadlenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Adjust start point of mirror line" +msgstr "Upraviť začiatok zrkadlenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Mirror line end" +msgstr "Koniec čiary zrkadlenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "End point of mirror line" +msgstr "Koniec čiary zrkadlenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Adjust end point of mirror line" +msgstr "Upraviť koniec zrkadlenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Mirror line mid" +msgstr "Koniec čiary zrkadlenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Center point of mirror line" +msgstr "Stred čiary zrkadlenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Adjust center point of mirror line" +msgstr "Upraviť stred zrkadlenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Vertical center" +msgstr "Zvislý stred stránky" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Horizontal center" +msgstr "Vodorovný stred stránky" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:198 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Center Vertical" +msgstr "Centrovať na zvislej osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:205 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Center Horizontal" +msgstr "Centrovať na vodorovnej osi" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Live update" +msgstr "Živý náhľad" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Update while moving handle" +msgstr "Aktualizovať počas pohybovania uzlov (môže byť pomalé)" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Offset point" +msgstr "Body posunutia" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:658 +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:364 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:226 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:304 +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:176 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:184 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:212 +#: ../src/ui/knot/knot-holder-entity.cpp:153 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:344 +msgid "Move handle" +msgstr "Posunúť úchop" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Adjust the offset" +msgstr "Prispôsobiť <b>vzdialenosť posunu</b>" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "Určuje ľavý koniec paralely" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "Určuje ľavý koniec paralely" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:108 +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "Doladiť „ľavý“ koniec paralely" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:114 +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "Doladiť „pravý“ koniec paralely" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:9 +msgid "Single" +msgstr "Jednotlivá" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:10 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Jednotlivá, natiahnutá" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:11 +msgid "Repeated" +msgstr "Opakovaná" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:12 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Opakovaná, natiahnutá" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +msgid "Pattern source:" +msgstr "Zdroj vzorky:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Cesta, ktorú umiestniť pozdĺž kostrovej cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Šírka vzorky" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Kópie vzorky:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Koľko kópií vzoru umiestniť pozdĺž kostrovej cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83 +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "Šírka v jedno_tkách dĺžky" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Zmeniť mierku šírky vzorky v jednotkách jej šírky ťahu" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 +msgid "Spa_cing:" +msgstr "_Rozostupy:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"Medzera medzi kópiami vzorky. Záporné hodnoty sú povolené, ale sú obmedzené " +"na -90 % šírky vzorky." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90 +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "No_rmálny posun:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "Tan_genciálne posunutie:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92 +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "Pos_unutie v jednotkách veľkosti vzorky" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"Rozostupy, tangenciálne a normálne posunutie sa vyjadrujú ako pomer šírky/" +"výšky" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95 +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "Vzorka je _vertikálne" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Pre použitím otočiť vzorku o 90 stupňov" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98 +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "_Spojiť blízke konce:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "Spojiť konce, ktoré sú bližšie ako táto hodnota. 0 znamená nespájať." + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 +#: ../share/extensions/perspective.inx:3 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektíva" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 +msgid "Envelope deformation" +msgstr "Obálková deformácia" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Overflow perspective" +msgstr "Perspektíva pretečenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "Vyberte typ deformácie" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Top Left" +msgstr "Vľavo hore" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vľavo hore - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoviť, <b>Ctrl</b>: posúvať pozdĺž " +"osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +msgid "Top Right" +msgstr "Vpravo hore" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vpravo hore - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoviť, <b>Ctrl</b>: posúvať " +"pozdĺž osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +msgid "Down Left" +msgstr "Vľavo dolu" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vľavo dolu - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoviť, <b>Ctrl</b>: posúvať pozdĺž " +"osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +msgid "Down Right" +msgstr "Vpravo dolu" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vpravo dolu - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoviť, <b>Ctrl</b>: posúvať " +"pozdĺž osí" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:287 +msgid "Handles:" +msgstr "Úchopy:" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:44 +msgid "_Clear" +msgstr "_Zmazať" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Hide clip" +msgstr "Skryť všetky" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Inverse clip" +msgstr "Inverzné zaoblenie" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Flatten clip" +msgstr "Vyhladzovať bézierove" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 +msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +msgid "Info Box" +msgstr "Informácie" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34 +msgid "" +"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " +"after convert clip to paths." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Invert mask" +msgstr "_Invertovať obrázok" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Hide mask" +msgstr "Skryť obrázok" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Add background to mask" +msgstr "Obrázok na pozadí" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Background color and opacity" +msgstr "Nepriesvitnosť pozadia" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Set color and opacity of the background" +msgstr "Pridá vyfarbiteľné nepriehľadné pozadie" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:223 +msgid "Spiro" +msgstr "Špirála" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +msgid "Offset points" +msgstr "Body posunutia" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "No jumping handles" +msgstr "Zobraziť úchopy" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +msgid "" +"Allow to move handles along the path without them automatically attaching to " +"the nearest path segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +msgid "Sort points" +msgstr "Body zoradenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "Zoradiť body posunutia podľa ich časovej hodnoty pozdĺž krivky" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Smoothing type" +msgstr "Vyhladzovanie:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:6 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Hladkosť:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" +"Nastaví hladkosť interpolácie algoritmom CubicBezierJohan; 0 = lineárna " +"interpolácia, 1 = hladká" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Width multiplier" +msgstr "_Krivky (násobiteľ):" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Scale the stroke's width uniformly along the whole path" +msgstr "Zmena mierky šírky zošitej cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +msgid "Start cap:" +msgstr "Začiatok:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "Určuje tvar počiatku cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 +msgid "Join" +msgstr "Spojiť" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Miter limit" +msgstr "Limit ostrosti rohu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:309 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Maximálna dĺžka ostrosti rohu (v jednotkách šírky ťahu)" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "End cap" +msgstr "Zakončenie:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "Určuje tvar konca cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Add new thickness control point" +msgstr "Pridať ďalšiu riadiacu priehradku do prechodu" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 +msgid "<b>Ctrl + click</b> on existing node and move it" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 +msgid "Round" +msgstr "Zaoblené" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:32 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489 +msgid "Zero width" +msgstr "Nulová šírka" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Auto ellipse" +msgstr "Vytvoriť elipsu" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Force circle" +msgstr "Vynútiť oblúk" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Isometric circle" +msgstr "Izometrická mriežka" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Perspective circle" +msgstr "Perspektíva" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Steiner ellipse" +msgstr "Štýl nových elíps" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Steiner inellipse" +msgstr "Štýl nových elíps" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 +msgid "" +"Methods to generate the ellipse\n" +"- Auto ellipse: fits a circle (2, 3 or 4 nodes in the path) or an ellipse " +"(at least 5 nodes)\n" +"- Force circle: (at least 2 nodes) always create a circle\n" +"- Isometric circle: (3 nodes) use first two segments as edges\n" +"- Perspective circle: (4 nodes) circle in a square in perspective view\n" +"- Steiner ellipse: (3 nodes) ellipse on a triangle\n" +"- Steiner inellipse: (3 nodes) ellipse inside a triangle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "_Frame (isometric rectangle)" +msgstr "Vytvoriť obdĺžnikový výrez" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Draw parallelogram around the ellipse" +msgstr "Vytvoriť elipsu" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "_Perspective square" +msgstr "Perspektíva cesty" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 +msgid "" +"Draw square surrounding the circle in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 +msgid "_Arc" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 +msgid "" +"Generate open arc (open ellipse) based on first and last node\n" +"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "_Other arc side" +msgstr "Iný atribút:" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Switch sides of the arc" +msgstr "Šírka hala v pixeloch" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "_Slice arc" +msgstr "Výrezy" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Create a circle / ellipse segment" +msgstr "Vytvorenie kruhov, elíps a oblúkov" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "A_xes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Perspective axes" +msgstr "Perspektíva" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 +msgid "" +"Draw the axes in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Axes rotation" +msgstr "Otočenie" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Axes rotation angle [deg]" +msgstr "Doladiť uhol rotácie" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Source _path" +msgstr "Šírka zdroja" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Show the original source path" +msgstr "Klonovať pôvodnú cestu" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Randomness" +msgstr "Náhodný jas" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Global variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Variácia vzdialenosti medzi šrafovaním v %" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Growth" +msgstr "Rast:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Nárast vzdialenosti medzi šrafovaním" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "Smooth: Bottom ←" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"Nastaviť hladkosť/ostrosť cesty pri dosiahnutí „spodnej“ polotáčky. 0=ostrá, " +"1=štandardná" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "Smooth: Bottom →" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Nastaviť hladkosť/ostrosť cesty pri opustení „spodnej“ polotáčky. 0=ostrá, " +"1=štandardná" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Smooth: Top ←" +msgstr "Hladký uzol" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Nastaviť hladkosť/ostrosť cesty pri dosiahnutí „vrchnej“ polotáčky. 0=ostrá, " +"1=štandardná" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Smooth: Top →" +msgstr "Hladký uzol" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Nastaviť hladkosť/ostrosť cesty pri opustení „vrchnej“ polotáčky. 0=ostrá, " +"1=štandardná" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "↑↓ Random: Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "" +"Randomly moves 'bottom' half-turns up and down to produce magnitude " +"variations." +msgstr "Náhodne posúva „spodné“ polotáčky aby sa dosiahla variácia magnitúdy." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "↑↓ Random: Top" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "" +"Randomly moves 'top' half-turns up and down to produce magnitude variations." +msgstr "Náhodne posúva „vrchné“ polotáčky aby sa dosiahla variácia magnitúdy." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "←→ Random: Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"Pridáva náhodnosť smeru tangenciálnym posunutím „spodných“ polotáčok na " +"hranicu." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "←→ Random: Top" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Pridáva náhodnosť smeru tangenciálnym posunutím „vrchných“ polotáčok na " +"hranicu." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "Rand. Smooth: Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns' smoothness" +msgstr "Náhodnosť hladkosti „spodných“ polotáčok" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Rand. Smooth: Top" +msgstr "Hladký uzol" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Randomness of 'top' half-turns' smoothness" +msgstr "Náhodnosť hladkosti „vrchných“ polotáčok" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Vary stroke width" +msgstr "Zmeniť mierku šírky ťahu" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Simulovať ťah premenlivej šírky" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Ohnúť šrafovanie" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Add a global bending to the hatches (slower)" +msgstr "Pridanie globálneho ohnutia šrafovania (pomalšie)" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "↓ Width" +msgstr "Šírka" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Šírka v „spodných“ polotáčkach" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "↑ Width" +msgstr "Šírka" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "Šírka vo „vrchných“ polotáčkach" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "← Width" +msgstr "Šírka" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Width of line from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Šírka od „vrchu“ po „spodok“:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "→ Width" +msgstr "Šírka" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Width of line from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Šírka od „spodku“ po „vrch“" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Šírka a smer šrafovania" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Definuje frekvenciu a smer šrafovania" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "Global bending" +msgstr "Pridá globálne ohnutie šrafovania" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"Relatívna poloha k referenčnému bodu definuje smer a množstvo globálneho " +"ohnutia" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 +msgid "Number of segments" +msgstr "Počet úsekov" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Segment size" +msgstr "Max. dĺžka úseku" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36 +msgid "Along nodes" +msgstr "Pozdĺž uzlov" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:891 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "Random" +msgstr "Náhodne" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +msgid "Retract" +msgstr "Stiahnuť" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Metóda" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45 +msgid "" +"<b>Segment size:</b> add nodes to path evenly; <b>Number of segments:</b> " +"add nodes between existing nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +msgid "" +"Add nodes to path evenly. Choose <b>Segment size</b> method from the " +"dropdown to use this subdivision method." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 +msgid "" +"Add nodes between existing nodes. Choose <b>Number of segments</b> method " +"from the dropdown to use this subdivision method." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +msgid "Displace ←→" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Maximal displacement in x direction" +msgstr "Max. posunutie na osi X" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 +msgid "Displace ↑↓" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Maximal displacement in y direction" +msgstr "Max. posunutie na osi X" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +msgid "Global randomize" +msgstr "Globálne znáhodnenie" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Global displacement in all directions" +msgstr "Mierka v smere X" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Options for handle direction" +msgstr "Možnosti Delaunayho triangulácie" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Apply displacement" +msgstr "Posunutie X:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +msgid "" +"Uncheck to use this LPE for just adding nodes, without roughening; useful " +"for further interactive processing." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 +msgid "Fixed displacement" +msgstr "Pevné posunutie" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 +msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" +msgstr "Pevné posunutie, 1/3 dĺžky úseku" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 +msgid "Spray Tool friendly" +msgstr "Kompatibilné s nástrojom Sprej" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "For use with Spray Tool in copy mode" +msgstr "Na použitie s nástrojom Sprej v režime kopírovania" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "<b>Resolution</b>" +msgstr "<b>Vytvorenie</b>" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Vytvorenie</b>" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:99 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:327 ../share/extensions/restack.inx:25 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:12 +msgid "Left" +msgstr "Ľavá" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:100 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:341 ../share/extensions/restack.inx:27 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 +msgid "Right" +msgstr "Pravá" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 +msgid "Both" +msgstr "Obe" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "Žiadna" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:674 +msgid "Start" +msgstr "Začiatok" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:675 +msgid "End" +msgstr "Koniec" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +msgid "_Mark distance:" +msgstr "_Vzdialenosť značiek:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Vzdialenosť medzi po sebe idúcimi značkami pravítka" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "Dĺžka _hlavných:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Dĺžka hlavných značiek pravítka" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Mino_r length:" +msgstr "Dĺžka _vedľajších:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Dĺžka vedľajších značiek pravítka" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Major steps_:" +msgstr "Hlavné kroky_:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Nakresliť hlavnú značku každých ... krokov" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "Posunúť značky _o:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Posunúť značky o toľkoto krokov" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Mark direction:" +msgstr "Smer značky:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "Smer značiek (pri pohľade pozdĺž cesty od začiatku po koniec)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "_Offset:" +msgstr "P_osun:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Posunutie prvej značky" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Border marks:" +msgstr "Okrajové značky:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Vyberte či kresliť značky na začiatku alebo na konci cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 +msgid "Show nodes" +msgstr "Zobraziť uzly" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:264 +msgid "Show handles" +msgstr "Zobraziť úchopy" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 +msgid "Show path" +msgstr "Zobraziť cestu" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 +msgid "Show center of node" +msgstr "Zobraziť stred uzla" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Show original" +msgstr "Vybrať originál" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "Zmeniť veľkosť uzlov a úchopov" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" +"Efekt cesty „Zobraziť úchopy“ odstráni akýkoľvek vlastný štýl z objektu, na " +"ktorý ho používate. Ak to nie je to, čo chcete, kliknite na Zrušiť." + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:461 +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovať" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +msgid "" +"Change number of repeats of simplifying operation. Useful for complex paths " +"that need to be significantly simplified. " +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +msgid "Drag slider to set the amount of simplification" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Max degree difference on handles to perform smoothing" +msgstr "Max. rozdiel stupňov úchopov, aby sa vykonalo vyhladenie" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655 +#, fuzzy +msgid "Handle size" +msgstr "_Veľkosť úchopu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +msgid "Size of the handles in the effect visualization (not editable)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Paths separately" +msgstr "Cesty oddelene" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "" +"When there are multiple paths in the selection, simplify each one separately." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +msgid "Just coalesce" +msgstr "Iba splynutie" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "Zjednodušiť iba splynutie" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Strokes" +msgstr "Ťahy:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Nakresliť toľko aproximujúcich ťahov" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Priemerná vzdialenosť medzi každým z ťahov a pôvodnou cestou" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Stroke length max." +msgstr "Variácia dĺžky ťahu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Maximálna dĺžka aproximujúcich ťahov" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Stroke length" +msgstr "Max. dĺžka ťahu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "Náhodná variácia dĺžky ťahu (relatívne k jeho max. dĺžke)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Overlap max." +msgstr "Prekrytie" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"O koľko sa majú po sebe idúce ťahy prelínať (relatívne k maximálnej dĺžke)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Overlap" +msgstr "Prekrytie" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "Náhodná variácia prelínania (vzhľadom k maximálnemu prelínaniu)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Ending" +msgstr "Koncová krivka" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"Maximálna vzdialenosť medzi koncami pôvodnej a aproximujúcej cesty " +"(relatívne k maximálnej dĺžke)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Displacement size" +msgstr "Posunutie:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Max. amplitúda chvenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Displacement details" +msgstr "Mapa posunutia" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Priemerný počet periód chvenia v ťahu" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Add extra lines" +msgstr "Pridať uzly extrémov" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Koľko konštrukčných čiar (dotyčníc) nakresliť" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Mierka vzťahu zakrivenia a dĺžky konštrukčných čiar (skúste 5*posunutie)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Length max." +msgstr "Dĺžka" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Maximálna dĺžka konštrukčných čiar" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Náhodná variácia dĺžky konštrukčných čiar" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Placement" +msgstr "Umiestnenie ozubenia:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" +"0: rovnomerne rozdelené konštrukčné čiary, 1: čisto náhodné umiestnenie" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "k_min:" +msgstr "k_min" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "min curvature" +msgstr "min. zakrivenie" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "k_max:" +msgstr "k_max" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "max curvature" +msgstr "max. zakrivenie" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Slice line start" +msgstr "Zrkadlové kópie" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Start point of slice line" +msgstr "Začiatok čiary zrkadlenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Adjust start point of slice line" +msgstr "Upraviť začiatok zrkadlenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Slice line end" +msgstr "Koniec čiary zrkadlenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "End point of slice line" +msgstr "Koniec čiary zrkadlenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Adjust end point of slice line" +msgstr "Upraviť koniec zrkadlenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Slice line mid" +msgstr "Koniec čiary zrkadlenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Center point of slice line" +msgstr "Stred čiary zrkadlenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Adjust center point of slice line" +msgstr "Upraviť stred zrkadlenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:114 +msgid "Reset styles" +msgstr "Obnov štýl" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:688 +#: ../share/extensions/long_shadow.inx:6 ../share/extensions/restack.inx:20 +msgid "Angle:" +msgstr "Uhol:" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 +msgid "Additional angle between tangent and curve" +msgstr "Ďalší uhol medzi dotyčnicou a krivkou" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Location along curve:" +msgstr "Počiatočná krivka" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +msgid "" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" +"of-segments)" +msgstr "" +"Umiestnenie bodu pripojenia pozdĺž krivky (medzi 0,0 a počet-segmentov)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "Určuje ľavý koniec dotyčnice" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "Určuje pravý koniec dotyčnice" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:102 +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "Doladiť bod pripojenia pripojenia dotyčnice" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" +msgstr "Doladiť „pravý“ koniec dotyčnice" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" +msgstr "Doladiť „pravý“ koniec dotyčnice" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:86 +msgid "Extrapolated" +msgstr "Extrapolované" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:98 +msgid "Center" +msgstr "Stred" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select subpath:" +msgstr "Zvoľte stránku:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:108 +msgid "Select the subpath you want to modify" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:109 +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:61 +msgid "Stroke width:" +msgstr "Šírka ťahu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:109 +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "Šírka (nezúženej) cesty:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:110 +msgid "Start offset:" +msgstr "Počiatočný posun:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:110 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "Vzdialenosť zúženia od začiatku cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:111 +msgid "End offset:" +msgstr "Konečný posun:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:111 +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "Koncová pozícia zúženia" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Start smoothing:" +msgstr "Vyhladzovanie zúženia" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Amount of smoothing to apply to the start taper" +msgstr "Množstvo vyhladzovania, ktoré použiť na zúženia" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "End smoothing:" +msgstr "Vyhladzovanie:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Amount of smoothing to apply to the end taper" +msgstr "Množstvo vyhladzovania, ktoré použiť na zúženia" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:114 +msgid "Join type:" +msgstr "Typ spojenia:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:114 +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "Typ spojenia nehladkých uzlov" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Start direction:" +msgstr "Smer značky:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Direction of the taper at the path start" +msgstr "Určuje tvar počiatku cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "End direction:" +msgstr "Zväčšiť smer" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Direction of the taper at the path end" +msgstr "Určuje tvar konca cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:117 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "Obmedzenie ostrého spoja" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:583 +msgid "" +"<b>Start point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> " +"changes the taper direction" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:588 +msgid "" +"<b>End point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> " +"changes the taper direction" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79 +msgid "Columns" +msgstr "Stĺpce" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:542 +msgid "Number of columns" +msgstr "Počet stĺpcov" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80 +msgid "Rows" +msgstr "Riadky" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:501 +msgid "Number of rows" +msgstr "Počet riadkov" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81 +msgid "Gap X" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81 +msgid "Horizontal gap between tiles (uses selected unit)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82 +msgid "Gap Y" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82 +msgid "Vertical gap between tiles (uses selected unit)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83 +msgid "Scale %" +msgstr "Mierka v %" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Scale tiles by this percentage" +msgstr "Znáhodniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Rotate °" +msgstr "Otočiť" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Rotate tiles by this amount of degrees" +msgstr "Otáčať dlaždice o tento uhol každý riadok" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85 +msgid "Offset %" +msgstr "Posunutie %" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Offset tiles by this percentage of width/height" +msgstr "Rozostriť dlaždice o túto hodnotu v percentách pre každý riadok" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Offset type" +msgstr "Typ efektu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86 +msgid "Choose whether to offset rows or columns" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Interpolate scale X" +msgstr "Interpolovať štýl" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Interpolate tile size in each row" +msgstr "Interpolovať atribút v skupine" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Interpolate scale Y" +msgstr "Interpolovať štýl" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Interpolate tile size in each column" +msgstr "Interpolovať atribút v skupine" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Minimize gaps" +msgstr "Minimálna veľkosť:" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89 +msgid "" +"Minimize gaps between scaled objects (does not work with rotation/diagonal " +"mode)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Interpolate rotation X" +msgstr "Interpolovať body" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Interpolate tile rotation in row" +msgstr "Interpolovať atribút v skupine" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Interpolate rotation Y" +msgstr "Interpolovať body" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Interpolate tile rotation in column" +msgstr "Striedať smer otáčania každý stĺpec" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92 +msgid "" +"Split elements, so they can be selected, styled, and moved (if grouped) " +"independently" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Mirror rows in X" +msgstr "Koniec čiary zrkadlenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Mirror rows horizontally" +msgstr "Posúvať uzly vodorovne" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Mirror rows in Y" +msgstr "Koniec čiary zrkadlenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Mirror rows vertically" +msgstr "Posúvať uzly zvisle" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Mirror cols in X" +msgstr "Koniec čiary zrkadlenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Mirror columns horizontally" +msgstr "Zrkadliť pohyby vodorovne" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Mirror cols in Y" +msgstr "Koniec čiary zrkadlenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Mirror columns vertically" +msgstr "Zrkadliť pohyby zvisle" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Mirror transforms" +msgstr "Povoľ Transformácie" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Mirror transformations" +msgstr "Uložiť transformáciu" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98 +msgid "Link styles in split mode, can also be used to reset style of copies" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Random gaps X" +msgstr "Náhodný jas" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Randomize horizontal gaps" +msgstr "Znáhodniť pozície" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Random gaps Y" +msgstr "Náhodný jas" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Randomize vertical gaps" +msgstr "Vzorka je vertikálne" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Random rotation" +msgstr "Náhodná sýtosť" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Randomize tile rotation" +msgstr "Znáhodniť pozície" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Random scale" +msgstr "Náhodný odtieň" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Randomize scale" +msgstr "Náhodná" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:103 +msgid "Seed" +msgstr "Báza" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Randomization seed" +msgstr "Náhodné" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Mirroring mode" +msgstr "Koniec čiary zrkadlenia" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:761 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 +msgid "Randomize" +msgstr "Náhodná" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:762 +msgid "Randomization seed for random mode for scaling, rotation and gaps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:796 +#, fuzzy +msgid "Offset rows" +msgstr "Posuny" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Offset columns" +msgstr "Body posunutia" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:798 +msgid "Offset alternate rows" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:799 +msgid "Offset alternate cols" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:813 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Interpolate X" +msgstr "Interpolácia" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:814 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Interpolate Y" +msgstr "Interpolácia" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:815 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Interpolate both" +msgstr "Interpolovať body" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:816 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:853 +#, fuzzy +msgid "No interpolation" +msgstr "Bez inverzie" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:817 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Interpolate random" +msgstr "Interpolácia" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:829 +msgid "" +"Blend scale from <b>left to right</b> (left column uses original scale, " +"right column uses new scale)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:830 +msgid "" +"Blend scale from <b>top to bottom</b> (top row uses original scale, bottom " +"row uses new scale)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:831 +msgid "" +"Blend scale <b>diagonally</b> (top left tile uses original scale, bottom " +"right tile uses new scale)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Uniform scale" +msgstr "Rovnomerný šum" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:833 +msgid "Random scale (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:866 +msgid "" +"Blend rotation from <b>left to right</b> (left column uses original " +"rotation, right column uses new rotation)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:867 +msgid "" +"Blend rotation from <b>top to bottom</b> (top row uses original rotation, " +"bottom row uses new rotation)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:868 +msgid "" +"Blend rotation <b>diagonally</b> (top left tile uses original rotation, " +"bottom right tile uses new rotation)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Uniform rotation" +msgstr "Informácie" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:870 +msgid "Random rotation (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:897 +msgid "All horizontal gaps have the same width" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:898 +msgid "Random horizontal gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:924 +msgid "All vertical gaps have the same height" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:925 +msgid "Random vertical gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1571 +msgid "" +"<b>Horizontal gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to " +"reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1576 +msgid "" +"<b>Vertical gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to " +"reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +msgid "Elastic" +msgstr "Elastický" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +msgid "Elastic transform mode" +msgstr "Elastický režim transformácie" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +msgid "From original width" +msgstr "Z pôvodnej šírky" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +msgid "Lock length" +msgstr "Zamknúť dĺžku" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +msgid "Lock length to current distance" +msgstr "Zamknúť dĺžku na aktuálnu vzdialenosť" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +msgid "Lock angle" +msgstr "Zamknúť uhol" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +msgid "Flip horizontal" +msgstr "Preklopiť vodorovne" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +msgid "Flip vertical" +msgstr "Preklopiť zvisle" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +msgid "End point" +msgstr "Koncový bod" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:260 +msgid "Stretch" +msgstr "Natiahnuť" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +msgid "Stretch the result" +msgstr "Natiahnuť výsledok" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +msgid "Offset from knots" +msgstr "Posunutie od uzlov" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +msgid "First Knot" +msgstr "Prvý uzol" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 +msgid "Last Knot" +msgstr "Posledný uzol" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45 +msgid "Rotation helper size" +msgstr "Veľkosť pomocníka pri otáčaní" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3185 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1373 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:790 +msgid "Reset" +msgstr "Obnoviť" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +msgid "N_r of generations:" +msgstr "_Počet generácií:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Hĺbka rekurzie --- iba nízke čísla!" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Generating path:" +msgstr "Generujúca cesta:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "Cesty, ktorej úseky definujú iterované transformácie" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "Po_užívať iba uniformné transformácie" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"2 po sebe idúce segmenty sa použijú iba na obrátenie/zachovanie orientácie " +"(inak definujú všeobecnú transformáciu)" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "_Vykresliť všetky generácie" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Ak nie je voľba nastavená, vykreslí sa iba posledná generácia" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Reference segment:" +msgstr "Referenčný segment:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "Referenčný segment. Štandardne stred vodorovnej čiary ohraničenia." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +msgid "_Max complexity:" +msgstr "_Maximálna komplexnosť:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Vypnúť efekt ak je výstup príliš komplexný" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:87 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Zmeniť parameter bool" + +#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Change color button parameter" +msgstr "Zmeniť parameter tlačidla písma" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:55 +#: ../src/live_effects/parameter/enumarray.h:55 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Zmeniť parameter vymenovania" + +#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:81 +msgid "Change font button parameter" +msgstr "Zmeniť parameter tlačidla písma" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Úkos</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift+kliknutie</b> " +"otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Inverzný úkos</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift+kliknutie</" +"b> otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Inverzné zaoblenie</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, " +"<b>Shift+kliknutie</b> otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Zaoblenie</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift+kliknutie</b> " +"otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>Úkos</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift+kliknutie</b> " +"otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>Inverzný úkos</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift+kliknutie</" +"b> otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>Inverzné zaoblenie</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, " +"<b>Shift+kliknutie</b> otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>Zaoblenie</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift+kliknutie</b> " +"otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:62 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:312 +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Link to path in clipboard" +msgstr "Odkaz na cestu do schránky" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:75 +#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:68 +msgid "Select original" +msgstr "Vybrať originál" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:55 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Link to item" +msgstr "Pripojiť k ceste" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:277 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Upravovať na plátne" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:289 +msgid "Copy path" +msgstr "Kopírovať cestu" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:301 +msgid "Paste path" +msgstr "Vložiť cestu" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:610 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Vložiť parameter cesty" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:637 +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:142 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "_Viditeľné" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:117 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3130 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1399 +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:75 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:394 +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Toggle path parameter visibility" +msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:191 +msgid "Remove Path" +msgstr "Odstrániť cestu" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:203 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:374 +msgid "Move Down" +msgstr "Presunúť dolu" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:215 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:386 +msgid "Move Up" +msgstr "Presunúť hore" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:264 +msgid "Move path up" +msgstr "Posunúť cestu hore" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:288 +msgid "Move path down" +msgstr "Posunúť cestu dolu" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:300 +msgid "Remove path" +msgstr "Odstrániť cestu" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Link patharray parameter to path" +msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:162 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Zmeniť parameter bodu" + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:354 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:372 +msgid "" +"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. " +"<b>Ctrl+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, " +"<b>Shift+click</b> launches width dialog." +msgstr "" +"<b>Riadiaci bod šírky ťahu</b>: ťahaním zmeníte šírku ťahu. " +"<b>Ctrl+kliknutie</b> pridá riadiaci bod, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> ho " +"zmaže, <b>Shift+kliknutie</b> spustí dialóg šírky." + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:185 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Zmeniť parameter random" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Link item parameter to path" +msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Link to item on clipboard" +msgstr "Odkaz na cestu do schránky" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "Všetky neaktívne" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:167 +msgid "Active switched" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Move item up" +msgstr "Posunúť cestu hore" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Move item down" +msgstr "Posunúť cestu dolu" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Remove item" +msgstr "Odstrániť filter" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Link itemarray parameter to item" +msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Remove Item" +msgstr "Odstrániť položku/sadu" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:139 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Zmeniť parameter text" + +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:140 +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "Zmeniť parameter prepínacieho tlačidla" + +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:120 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:117 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Zmeniť parameter vector" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Zmeniť parameter jednotka" + +#: ../src/object/box3d.cpp:241 ../src/object/box3d.cpp:1300 +msgid "3D Box" +msgstr "Kváder" + +#: ../src/object/color-profile.cpp:849 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:352 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Prepnúť spojnicu" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:362 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Prepnúť viacero spojníc" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:146 +#, fuzzy +msgctxt "Hyperlink|Noun" +msgid "Link" +msgstr "Odkazovať" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:152 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "do %s" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:156 +msgid "without URI" +msgstr "bez URI" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:420 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Slice" +msgstr "Výrezy" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:423 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162 +msgid "Chord" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:426 +msgid "Arc" +msgstr "Oblúk" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:431 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:479 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:409 ../share/extensions/frame.inx:7 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:179 +msgid "Flow Region" +msgstr "Oblasť toku" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:327 +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "Výnimka z oblasti toku" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:293 +msgid "Flowed Text" +msgstr "Textový tok" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:295 +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "Spojený textový tok" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:301 ../src/object/sp-text.cpp:366 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1645 +msgid " [truncated]" +msgstr " [orezané]" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:303 +#, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "(%d znak%s)" +msgstr[1] "(%d znaky%s)" +msgstr[2] "(%d znakov%s)" + +#: ../src/object/sp-grid.cpp:505 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1560 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2127 +#, fuzzy +msgid "Rectangular Grid" +msgstr "Pravouhlá mriežka" + +#: ../src/object/sp-grid.cpp:506 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128 +#, fuzzy +msgid "Axonometric Grid" +msgstr "Axonometrická mriežka" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:480 +msgid "Deleted" +msgstr "Zmazané" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:489 +msgid "" +"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " +"delete" +msgstr "" +"<b>Shift+ťahaním</b> otočíte, <b>Ctrl+ťahaním</b> posuniete počiatok, " +"pomocou <b>Del</b> zmažete" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:493 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "zvislé, na %s" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:496 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "vodorovné, na %s" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:501 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "na %d stupňoch, cez (%s,%s)" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:523 +msgid "embedded" +msgstr "vložený" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:531 +#, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "[chybný odkaz]: %s" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:532 ../src/object/sp-image.cpp:549 +#, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "%d × %d: %s" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "{Broken Image}" +msgstr "Obrázok na pozadí" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:216 +msgid "Layer" +msgstr "Vrstva" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:306 +msgid "Mask Helper" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:309 +#, fuzzy +msgctxt "Noun" +msgid "Group" +msgstr "Zoskupiť" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:316 ../src/object/sp-switch.cpp:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "of <b>%d</b> object" +msgid_plural "of <b>%d</b> objects" +msgstr[0] "<b>%d</b> objektu" +msgstr[1] "<b>%d</b> objektu" +msgstr[2] "<b>%d</b> objektu" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1107 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1119 +#, c-format +msgid "%s; <i>clipped</i>" +msgstr "%s; <i>orezané</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1125 +#, c-format +msgid "%s; <i>masked</i>" +msgstr "%s; <i>maskované</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1135 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" +msgstr "%s; <i>odfiltrované (%s)</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1137 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered</i>" +msgstr "%s; <i>odfiltrované</i>" + +#: ../src/object/sp-line.cpp:116 +msgid "Line" +msgstr "Úsečka" + +#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:312 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:1277 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Počas vykonávania Efektu cesty sa vyskytla výnimka." + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Set marker orientation" +msgstr "Text: Zmeniť orientáciu" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Set marker size" +msgstr "Nastaviť zakončenia čiar" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Set marker scale with stroke" +msgstr "Tvar na konci ťahu" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Set marker offset" +msgstr "Nastaviť zakončenia čiar" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Set marker uniform scaling" +msgstr "Podporovať nerovnomernú zmenu mierky" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:639 ../share/ui/marker-popup.glade:286 +#, fuzzy +msgid "Flip marker horizontally" +msgstr "Preklopiť vodorovne" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/object/sp-offset.cpp:334 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "%s o %f pt" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 +msgid "outset" +msgstr "posun von" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 +msgid "inset" +msgstr "posun dnu" + +#: ../src/object/sp-page.cpp:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Stránka" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:58 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:83 +#, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr ", efekt cesty: %s" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i node%s" +msgid_plural "%i nodes%s" +msgstr[0] "%i uzol%s" +msgstr[1] "%i uzol%s" +msgstr[2] "%i uzol%s" + +#: ../src/object/sp-polygon.cpp:216 +msgid "<b>Polygon</b>" +msgstr "<b>Mnohouholník</b>" + +#: ../src/object/sp-polyline.cpp:66 +msgid "<b>Polyline</b>" +msgstr "<b>Lomená čiara</b>" + +#: ../src/object/sp-rect.cpp:245 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:392 +#: ../share/extensions/frame.inx:6 +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdĺžnik" + +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:202 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:26 +msgid "Spiral" +msgstr "Špirála" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:208 +#, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "s %3f otáčkami" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:231 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:609 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:71 +msgid "Star" +msgstr "Hviezda" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:232 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:66 +msgid "Polygon" +msgstr "Mnohouholník" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertex" +msgid_plural "with %d vertices" +msgstr[0] "s %d vrcholom" +msgstr[1] "s %d vrcholom" +msgstr[2] "s %d vrcholom" + +#: ../src/object/sp-switch.cpp:68 +msgid "Conditional Group" +msgstr "Podmienená skupina" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Auto-wrapped text" +msgstr "Pridať text" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Text in-a-shape" +msgstr "Tok textu do tvaru" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:346 ../share/extensions/hershey.inx:124 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 ../share/extensions/pdflatex.inx:27 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:29 +#: ../share/extensions/text_braille.inx:8 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:24 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:26 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_split.inx:29 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:8 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:370 +#, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "na ceste%s (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:371 +#, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "%s (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:213 +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "Naklonované znakové dáta" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:229 +msgid " from " +msgstr " od " + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:235 ../src/object/sp-use.cpp:301 +msgid "[orphaned]" +msgstr "[osirotený]" + +#: ../src/object/sp-tspan.cpp:230 +msgid "Text Span" +msgstr "Textový rozsah" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:264 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:266 ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514 +msgid "Clone" +msgstr "Klon" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:274 ../src/object/sp-use.cpp:276 +#: ../src/object/sp-use.cpp:278 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "zvaný %s" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:278 +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "Nepomenovaný symbol" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/object/sp-use.cpp:287 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/object/sp-use.cpp:296 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "z: %s" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:79 +msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." +msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú skombinovať." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:86 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Kombinovanie ciest..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:196 +msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." +msgstr "Výber <b>neobsahuje cesty</b>, ktoré je možné kombinovať." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:209 +msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." +msgstr "Vyberte <b>cestu</b>, ktorá sa má rozdeliť na časti." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:214 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Rozdeľovanie ciest na časti..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:293 +msgid "Break apart" +msgstr "Rozdeliť na časti" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:296 +msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." +msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktoré je možné rozdeliť na časti." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:304 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." +msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorá sa má konvertovať na cestu." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:310 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Konvertovanie objektov na cesty..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:334 +msgid "Object to path" +msgstr "Objekt na cestu" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:337 +msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." +msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktoré je možné konvertovať na cesty." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:634 +msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." +msgstr "Vyberte <b>cestu</b>, ktorej smer sa má obrátiť." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:642 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Obrátenie smeru ciest..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:676 +msgid "Reverse path" +msgstr "Obrátiť smer cesty" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:679 +msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." +msgstr "Výber <b>neobsahuje cesty</b>, ktorých smer možno obrátiť." + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:100 +msgid "Cut path" +msgstr "Orezať cestu" + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:418 +msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." +msgstr "Vyberte <b>najmenej 1 cestu</b> na vykonanie booleovského zjednotenia." + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:424 +msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." +msgstr "Vyberte <b>najmenej 2 cesty</b> na vykonanie logickej operácie." + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:430 +msgid "" +"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Jeden z objektov <b>nie je cesta</b>, nie je možné vykonať logickú operáciu." + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:436 +msgid "" +"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Nebolo možné určiť <b>vertikálne poradie</b> objektov zvolených pre operáciu " +"rozdiel, XOR, delenie alebo orezanie cesty." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:33 +msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." +msgstr "" +"Vyberte <b>cesty prevedené na ťah</b>, ktoré sa majú konvertovať na cestu." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:77 +msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." +msgstr "Výber <b>neobsahuje žiadny ťah konvertovaný na cestu</b>." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:81 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Konvertovať ťah na cestu" + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:93 +msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." +msgstr "Vybrať <b>cestu</b> na zjednodušenie." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:148 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> paths simplified." +msgstr "<b>%d</b> ciest bolo zjednodušených." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:150 +msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." +msgstr "Výber <b>neobsahuje cesty</b>, ktoré je možné zjednodušiť." + +#: ../src/path/path-offset.cpp:117 +msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." +msgstr "Zvolený objekt <b>nie je cesta</b>, nie je možné ho posunúť dnu/von." + +#: ../src/path/path-offset.cpp:186 ../src/path/path-offset.cpp:255 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Vytvoriť prepojený posun" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:187 ../src/path/path-offset.cpp:256 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Vytvoriť dynamický posun" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:276 +msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." +msgstr "Vybrať <b>cestu</b> na posun dnu/von." + +#: ../src/path/path-offset.cpp:449 +msgid "Outset path" +msgstr "Posun cesty von" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:449 +msgid "Inset path" +msgstr "Posun cesty dnu" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:452 +msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." +msgstr "Výber <b>neobsahuje cestu</b> na posun dnu/von." + +#: ../src/pattern-manager.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "All patterns" +msgstr "Všetky drobné" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:543 +msgid "Dip pen" +msgstr "Brko" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:544 +msgid "Marker" +msgstr "Značkovadlo" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:545 +msgid "Brush" +msgstr "Štetec" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:546 +msgid "Wiggly" +msgstr "Krútivé" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:547 +msgid "Splotchy" +msgstr "Machule" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:548 +msgid "Tracing" +msgstr "Obrysové" + +#: ../src/preferences.cpp:111 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inkscape sa spustí so štandardnými nastaveniami a nové nastavenia sa " +"neuložia." + +#: ../src/preferences.cpp:127 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár profilu %s." + +#: ../src/preferences.cpp:136 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s nie je platný adresár." + +#: ../src/preferences.cpp:154 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor s nastavením %s." + +#: ../src/preferences.cpp:190 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Súbor s nastavením %s nie je obyčajný súbor." + +#: ../src/preferences.cpp:200 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Súbor s nastavením %s nebolo možné prečítať." + +#: ../src/preferences.cpp:211 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Súbor nastavení %s nie je platný XML dokument." + +#: ../src/preferences.cpp:220 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Súbor %s nie je platný súbor s nastavením Inkscape." + +#: ../src/preferences.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was backed up to" +msgstr "Súbor s nastavením %s nebolo možné prečítať." + +#: ../src/preferences.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to reset the preferences file." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor s nastavením %s." + +#: ../src/rdf.cpp:179 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Attribution" + +#: ../src/rdf.cpp:184 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-ShareAlike" + +#: ../src/rdf.cpp:189 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NoDerivs" + +#: ../src/rdf.cpp:194 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial" + +#: ../src/rdf.cpp:199 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" + +#: ../src/rdf.cpp:204 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" + +#: ../src/rdf.cpp:209 +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "CC0 Public Domain Dedication" + +#: ../src/rdf.cpp:214 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" + +#: ../src/rdf.cpp:219 +msgid "Open Font License" +msgstr "Open Font License" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:241 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1863 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:83 +msgid "Title:" +msgstr "Titulok:" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "Pomenovanie tohto zdroja" + +#: ../src/rdf.cpp:244 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "Bod alebo časové obdobie spojené s udalosťou v životnom cykle zdroja" + +#: ../src/rdf.cpp:247 ../share/ui/page-properties.glade:443 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "Formát súboru, fyzické médium alebo rozmery zdroja" + +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "Povaha alebo žáner zdroja" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Creator:" +msgstr "Tvorca:" + +#: ../src/rdf.cpp:255 +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "Názov entity primárne zodpovednej za vytvorenie tohoto zdroja." + +#: ../src/rdf.cpp:257 +msgid "Rights:" +msgstr "Práva:" + +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "Informácie o právach ohľadne zdroja" + +#: ../src/rdf.cpp:260 +msgid "Publisher:" +msgstr "Vydavateľ:" + +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "Názov entity zodpovednej za sprístupnenie tohoto zdroja" + +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifikátor:" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "Jednoznačný odkaz na zdroj v danom kontexte" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "Súvisiaci zdroj, z ktorého je popisovaný zdroj odvodený" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Relation:" +msgstr "Vzťah:" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +msgid "A related resource" +msgstr "Súvisiaci zdroj" + +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 +msgid "Language:" +msgstr "Jazyk:" + +#: ../src/rdf.cpp:274 +msgid "A language of the resource" +msgstr "Jazyk tohto zdroja" + +#: ../src/rdf.cpp:276 +msgid "Keywords:" +msgstr "Kľúčové slová:" + +#: ../src/rdf.cpp:277 +msgid "The topic of the resource" +msgstr "Téma tohto zdroja" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:281 +msgid "Coverage:" +msgstr "Pokrytie:" + +#: ../src/rdf.cpp:282 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" +"Priestorová alebo časová téma zdroja, priestorová relevantnosť zdroja alebo " +"jurisdikcia, v ktorej je zdroj relevantný" + +#: ../src/rdf.cpp:285 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: ../src/rdf.cpp:286 +msgid "An account of the resource" +msgstr "Účet tohto zdroja" + +#: ../src/rdf.cpp:290 +msgid "Contributors:" +msgstr "Prispievatelia:" + +#: ../src/rdf.cpp:291 +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "Názvy entít zodpovedných za vytvorenie príspevkov do tohoto zdroja." + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:295 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:297 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "URI definície menného priestoru licencie tohto zdroja" + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:301 +msgid "Fragment:" +msgstr "Fragment:" + +#: ../src/rdf.cpp:302 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "XML fragment časti „License“ v RDF" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:353 +msgid "<b>Nothing</b> was deleted." +msgstr "<b>Nič</b> nebolo zmazané." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:413 +msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." +msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má duplikovať." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:606 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "kópia %s" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 +msgid "Delete all" +msgstr "Zmazať všetky" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:759 +msgid "Select <b>some objects</b> to group." +msgstr "Vyberte <b>nejaké objekty</b>, ktoré sa majú zoskupiť." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:839 +msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." +msgstr "<b>Neboli vybrané objekty</b>, ktoré sa majú vyňať zo skupiny." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:848 +msgid "Selection <b>not in a group</b>." +msgstr "Výber <b>sa nenachádza v skupine</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:858 +msgid "Objects in selection must have the same grandparents." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:865 +msgid "Pop selection from group" +msgstr "Vyňať výber zo skupiny" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:930 +msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." +msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> na odstránenie zoskupenia." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:936 +msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." +msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktorým je možné zrušiť zoskupenie." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1020 ../src/selection-chemistry.cpp:1070 +msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." +msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú presunúť vyššie." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1027 ../src/selection-chemistry.cpp:1076 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1155 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." +msgstr "" +"Nemôžete zdvihnúť/znížiť objekty z <b>rozličných skupín</b> alebo " +"<b>vrstiev</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1063 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Presunúť vyššie" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1088 +msgid "Raise to top" +msgstr "Presunúť na vrch" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." +msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť nižšie." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "Presunúť nižšie" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1149 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." +msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť dole." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Presunúť na spodok" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." +msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú presunúť vyššie." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195 +#, fuzzy +msgid "We hit top." +msgstr "Presunúť na vrch" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "stack up" +msgstr "Znova naskladať" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1206 +#, fuzzy +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." +msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú skombinovať." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1217 +#, fuzzy +msgid "We hit bottom." +msgstr "Presunúť na spodok" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "stack down" +msgstr "Režim preskladania" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Nie je čo vrátiť späť." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1245 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Nie je čo opakovať." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1256 +#, fuzzy +msgid "Cut text" +msgstr "Vytvoriť text" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 +msgid "Paste style" +msgstr "Vložiť štýl" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1350 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Vložiť efekt živej cesty" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." +msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z ktorého sa má odstrániť efekt živej cesty." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Odstrániť efekt živej cesty" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." +msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z ktorého sa odstránia filtre." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1720 +msgid "Remove filter" +msgstr "Odstrániť filter" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 +msgid "Paste size" +msgstr "Vložiť veľkosť" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1428 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Vložiť veľkosť oddelene" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." +msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má posunúť o vrstvu vyššie." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Presunúť do nasledujúcej vrstvy" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1490 +msgid "No more layers above." +msgstr "Neexistuje vyššia vrstva." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1504 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." +msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má posunúť o vrstvu nižšie." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1529 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1536 +msgid "No more layers below." +msgstr "Neexistuje nižšia vrstva." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1576 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move." +msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1719 ../src/seltrans.cpp:381 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "Nie je možné transformovať vnorené SVG." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1870 +msgid "Remove transform" +msgstr "Odstrániť transformáciu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1962 ../share/ui/menus.ui:908 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Otočiť o +90°" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 ../share/ui/menus.ui:914 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Otočiť o -90°" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2325 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Otáčať po pixeloch" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 +#, fuzzy +msgid "Grow" +msgstr "_Zväčšiť" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Z_menšiť" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Zmeniť mierku o celé číslo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2389 +msgid "Move vertically" +msgstr "Presunúť zvisle" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Presunúť vodorovne" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2393 ../src/selection-chemistry.cpp:2416 +#: ../src/seltrans.cpp:489 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:750 +msgid "Move" +msgstr "Presunúť" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2412 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Posunúť zvisle po pixeloch" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2414 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Posunúť vodorovne po pixeloch" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2620 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Na výber nie je použitý žiadny efekt cesty." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2083 +msgid "Select an <b>object</b> to clone." +msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Klonovať" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709 +msgid "Select <b>clones</b> to relink." +msgstr "Vyberte <b>klony</b>, ktoré sa majú znova pripojiť." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2717 +msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." +msgstr "" +"Skopírujte do schránky <b>objekt</b>, ku ktorému sa majú znova pripojiť " +"klony." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 +msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." +msgstr "Vo výbere <b>nie sú žiadne klony</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778 +msgid "Relink clone" +msgstr "Znovu pripojiť klon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2787 ../src/selection-chemistry.cpp:2879 +msgid "Select <b>clones</b> to unlink." +msgstr "Vyberte <b>klony</b>, ktoré sa majú odpojiť." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2867 ../src/selection-chemistry.cpp:2905 +msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." +msgstr "Vo výbere <b>nie sú klony, ktoré je možné odpojiť</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2871 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Odpojiť klon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2886 +msgid "" +"Unable to unlink. Check the setting for 'Unlinking Clones' in your " +"preferences." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 +msgid "Unlink clone recursively" +msgstr "Odpojiť klon rekurzívne" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2952 +msgid "" +"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " +"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " +"a <b>flowed text</b> to go to its frame." +msgstr "" +"Vybraním <b>klonu</b> sa dostanete k jeho originálu. Vybraním <b>prepojeného " +"posunu</b> sa dostanete k jeho zdroju. Vybraním <b>textu na ceste</b> sa " +"dostanete k jeho ceste. Vybraním <b>textového toku</b> sa dostanete k jeho " +"rámcu." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2993 +msgid "" +"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"<b>Nebolo možné nájsť</b> objekt, ktorý treba vybrať (osirotený klon, posun, " +"text na ceste, textový tok?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3000 +msgid "" +"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Objekt, ktorý sa pokúšate vybrať <b>nie je viditeľný</b> (je v <defs>)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3120 +msgid "Fill between many" +msgstr "Výplň medzi mnohými" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3122 +#, fuzzy +msgid "Clone original" +msgstr "Klonovať pôvodnú cestu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3128 +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "Vyberte cesty, ktoré chcete vyplniť." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3143 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." +msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktorý sa má konvertovať na zakončenie čiary." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3206 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objekty na zakončenie čiary" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3229 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." +msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú konvertovať na vodidlá." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3250 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objekty na vodidlá" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3281 +msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." +msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktoré sa majú konvertovať na symbol." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3416 +msgid "Group to symbol" +msgstr "Zoskupiť do symbolu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3433 +msgid "unSymbol all selected symbols" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3447 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." +msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má konvertovať na vzor." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3533 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objekty do vzorky" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3545 +msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." +msgstr "" +"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať objekt." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3605 +msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." +msgstr "Výber <b>neobsahuje objekt s výplňou vzorkou</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Vzorka pre objekty" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3621 +msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." +msgstr "Vyberte <b>objekt</b> na vytvorenie bitmapovej kópie." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3626 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Vykresľuje sa bitmapa..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3713 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Vytvoriť bitmapu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3734 ../src/selection-chemistry.cpp:3841 +msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." +msgstr "" +"Vyberte <b>objekty</b>, z ktorých sa má vytvoriť orezávacia cesta alebo " +"maska." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3817 +msgid "Create Clip Group" +msgstr "Vytvor_iť orezávaciu skupinu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3845 +msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Vyberte objekt masky a <b>objekty</b>, na ktoré sa má použiť orezávacia " +"cesta alebo maska." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4002 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." +msgstr "" +"Vybrať <b>objekt</b>, z ktorého sa odstráni orezávacia cesta alebo maska." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4131 +msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." +msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktorým sa má prispôsobiť plátno." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4234 +#, fuzzy +msgid "Select <b>path(s)</b> to create fill between." +msgstr "Vyberte <b>cestu</b>, ktorej smer sa má obrátiť." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4288 +#, fuzzy +msgid "Create linked fill object between paths" +msgstr "Vytvorí zjednotenie zvolených ciest" + +#: ../src/selection-describer.cpp:119 +msgid "root" +msgstr "koreň" + +#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1089 +#: ../src/widgets/paintdef.cpp:54 +msgid "none" +msgstr "žiadne" + +#: ../src/selection-describer.cpp:133 +#, c-format +msgid "layer <b>%s</b>" +msgstr "vrstve <b>%s</b>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:135 +#, c-format +msgid "layer <b><i>%s</i></b>" +msgstr "vrstva <b><i>%s</i></b>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "<i>%s</i>" +msgstr "<i>%s</i>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " vo %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:161 +msgid " hidden in definitions" +msgstr " skryté v definíciách" + +#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " v skupine %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr " v nepomenovanej skupine (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:167 +#, c-format +msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" +msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" +msgstr[0] " v <b>%i</b> rodičovi (%s)" +msgstr[1] " v <b>%i</b> rodičoch (%s)" +msgstr[2] " v <b>%i</b> rodičoch (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#, c-format +msgid " in <b>%i</b> layer" +msgid_plural " in <b>%i</b> layers" +msgstr[0] " v <b>%i</b> vrstve" +msgstr[1] " v <b>%i</b> vrstvách" +msgstr[2] " v <b>%i</b> vrstvách" + +#: ../src/selection-describer.cpp:182 +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "Konvertovať symbol na zoskupenie na úpravu" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "Odstrániť z panela symbolov na úpravu" + +#: ../src/selection-describer.cpp:192 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" +msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie originálu" + +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" +msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie cesty" + +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" +msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie rámca" + +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +#, c-format +msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" +msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "vybraný <b>%1$i</b> objekt typu %2$s" +msgstr[1] "vybrané <b>%1$i</b> objekty typu %2$s" +msgstr[2] "vybraných <b>%1$i</b> objektov typu %2$s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:230 +#, c-format +msgid "; <i>%d filtered object</i> " +msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " +msgstr[0] "; <i>%d odfiltrovaný objekt</i>" +msgstr[1] "; <i>%d odfiltrované objekty</i>" +msgstr[2] "; <i>%d odfiltrovaných objektov</i>" + +#: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 +msgid "Skew" +msgstr "Skosenie" + +#: ../src/seltrans.cpp:512 +msgid "Set center" +msgstr "Nastaviť stred" + +#: ../src/seltrans.cpp:669 +msgid "Stamp" +msgstr "Pečiatkovať" + +#: ../src/seltrans.cpp:786 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Scale</b> selection; with <b>%1</b> to scale uniformly; with <b>%2</b> to " +"scale around rotation center" +msgstr "" +"Výber <b>zmeny mierky</b>; s <b>Ctrl</b> rovnomerná zmena mierky; s " +"<b>Shift</b> zmena mierky okolo stredu otáčania" + +#: ../src/seltrans.cpp:792 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Skew</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to skew " +"around the opposite side" +msgstr "" +"<b>Skosenie</b> výberu; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; s <b>Shift</b> " +"skosenie okolo opačnej strany" + +#: ../src/seltrans.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Rotate</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to " +"rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Výber <b>otáčania</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; s <b>Shift</b> " +"otáčanie okolo opačného rohu" + +#: ../src/seltrans.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Center</b> of transformation: drag to reposition; scaling, rotation and " +"skew with %1 also uses this center" +msgstr "" +"<b>Stred</b> otáčania a skosenia: ťahaním zmeníte jeho polohu; zmena mierky " +"so Shift tiež používa tento stred" + +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 +#: ../src/seltrans.cpp:810 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " +"<b>Ctrl</b> to group whole selection." +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:815 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to the corner clicked; <b>Shift</b> click to invert " +"side; <b>Ctrl</b> to group whole selection." +msgstr "" + +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 +#: ../src/seltrans.cpp:820 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically " +"instead of horizontally." +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:891 +msgid "Reset center" +msgstr "Znovunastaviť stred" + +#: ../src/seltrans.cpp:1161 ../src/seltrans.cpp:1264 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>%s</b> to lock ratio" +msgstr "<b>Zmena mierky</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zamknutie pomeru" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1407 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>%s</b> to snap angle" +msgstr "<b>Skosenie</b>: %0.2f°; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1487 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>%s</b> to snap angle" +msgstr "<b>Otáčanie</b>: %0.2f°; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" + +#: ../src/seltrans.cpp:1524 +#, c-format +msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" +msgstr "Presunúť <b>stred</b> do %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1687 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>%s</b> to restrict to horizontal/vertical; " +"with <b>%s</b> to disable snapping" +msgstr "" +"<b>Posun</b> o %s, %s; s <b>Ctrl</b> obmedzenie na iba vodorovné a zvislé; s " +"<b>Shift</b> potlačenie prichytávania" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:79 +msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." +msgstr "Vybrať <b>text a cestu</b> na umiestnenie na cestu." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:84 +msgid "" +"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " +"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." +msgstr "" +"Tento textový objekt <b>sa už nachádza na ceste</b>. Najskôr ho odstráňte z " +"cesty. Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie jeho cesty." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:90 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"V tejto verzii nemôžete dať text na obdĺžnik. Najskôr skonvertujte obdĺžnik " +"na cestu." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:100 +msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." +msgstr "Textový tok musí byť <b>viditeľný</b> aby ho bolo možné dať na cestu." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 +msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." +msgstr "Vybrať <b>text a cestu</b> na odstránenie z cesty." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." +msgstr "Výber <b>neobsahuje text na ceste</b>." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:248 ../src/text-chemistry.cpp:268 +msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." +msgstr "Vybrať <b>text</b>, z ktorého sa odstráni kerning." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Odstrániť manuálny kerning" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Flow text subtract shape" +msgstr "Tok textu do tvaru" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:303 +msgid "Subtraction not available for SVG 1.2 Flowed text." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "" +"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text." +msgstr "" +"Vybrať <b>text</b> a jednu alebo viac <b>ciest alebo tvarov</b> pre tok " +"textu do tvaru." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:357 ../src/text-chemistry.cpp:425 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Tok textu do tvaru" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:447 +msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." +msgstr "Vyberte <b>textový tok</b>, ktorému sa má zrušiť tok." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:566 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Zrušiť tok textu" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:578 +msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." +msgstr "Vyberte <b>textový tok</b>, ktorý sa má skonvertovať." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:617 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Konvertovať textový tok na text" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." +msgstr "Textový tok musí byť <b>viditeľný</b> aby ho bolo možné skonvertovať." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:628 +msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." +msgstr "Vo výbere <b>nie je textový tok</b>, ktorý je možné konvertovať." + +#: ../src/text-editing.cpp:43 +msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." +msgstr "Nemôžete upravovať <b>klonované znakové dáta</b>." + +#: ../src/trace/trace.cpp:76 +msgid "Select only one <b>image</b> to trace" +msgstr "Výberte iba jeden <b>obrázok</b> na vektorizáciu" + +#: ../src/trace/trace.cpp:86 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Vyberte jeden obrázok a jeden alebo viac tvarov nad ním" + +#: ../src/trace/trace.cpp:95 ../src/trace/trace.cpp:101 +msgid "Select an <b>image</b> to trace" +msgstr "Výber <b>obrázka</b> na vektorizáciu" + +#: ../src/trace/trace.cpp:136 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" +"Zdá sa, že obrázok je príliš veľký. Proces môže trvať dlhšiu dobu. Je " +"rozumné uložiť dokument predtým, než budete pokračovať.\n" +"\n" +"Pokračovať bez uloženia?" + +#: ../src/trace/trace.cpp:342 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Vektorizácia: Nie je aktívny dokument" + +#: ../src/trace/trace.cpp:358 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vektorizácia: Obrázok nemá bitmapové dáta" + +#: ../src/trace/trace.cpp:373 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Vektorizácia: Začína vektorizácia..." + +#: ../src/trace/trace.cpp:528 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Vektorizovať bitmapu" + +#: ../src/trace/trace.cpp:530 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Vektorizácia: Dokončená. Vytvorených %ld uzlov" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:284 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Nič nebolo skopírované." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:473 +msgid "Can't paste text outside of the text tool." +msgstr "" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:476 ../src/ui/clipboard.cpp:898 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:933 ../src/ui/clipboard.cpp:974 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "V schránke nič nie je." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:726 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." +msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má vložiť štýl." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:738 ../src/ui/clipboard.cpp:768 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "V schránke nie je štýl." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:793 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." +msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má vložiť veľkosť." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:801 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "V schránke nie je veľkosť." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:858 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." +msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, na ktorý sa má vložiť efekt živej cesty." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:885 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "V schránke nie je efekt." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:907 ../src/ui/clipboard.cpp:957 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "Schránka neobsahuje cestu." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "Clipboard does not contain any objects of type \"%1\"." +msgstr "Schránka neobsahuje cestu." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "_New Page" +msgstr "_Stránka" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "_Delete Page" +msgstr "Zmazať vodidlo" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:102 +msgid "Move Page _Backward" +msgstr "" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:103 +msgid "Move Page _Forward" +msgstr "" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Document Properties..." +msgstr "_Vlastnosti dokumentu..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:128 ../share/ui/menus.ui:214 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "_Duplikovať" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "_Clone" +msgstr "Klon" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:199 ../share/ui/menus.ui:267 +msgid "_Delete" +msgstr "_Zmazať" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:136 ../share/ui/menus.ui:662 +#: ../share/ui/menus.ui:768 +#, fuzzy +msgid "Layers and Objects..." +msgstr "Objekt_y..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:138 ../share/ui/menus.ui:780 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Vlastnosti _objektu..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:141 ../share/ui/menus.ui:774 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "Výp_lň a ťah..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:146 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "Vlastnosti o_brázka..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:147 ../share/ui/menus.ui:972 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Vektorizovať bitmapu..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:150 +msgid "Crop Image to Clip" +msgstr "" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Extract Image..." +msgstr "Extrahovať obrázok..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Embed Image" +msgstr "Vkladať obrázky" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:158 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Upraviť externe..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:164 ../share/ui/menus.ui:1114 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "Text a pís_mo..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:165 ../share/ui/menus.ui:1174 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "_Skontrolovať pravopis..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:175 ../share/ui/menus.ui:287 +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "Výplň _a ťah" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:176 ../share/ui/menus.ui:292 +msgid "_Fill Color" +msgstr "_Farba výplne" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:177 ../share/ui/menus.ui:297 +msgid "_Stroke Color" +msgstr "F_arba ťahu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:178 ../share/ui/menus.ui:302 +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "Š_týl ťahu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:179 ../share/ui/menus.ui:307 +msgid "_Object Type" +msgstr "Typ _objektu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:180 ../share/ui/menus.ui:284 +msgid "Select Sa_me" +msgstr "Vybrať _rovnaké" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:185 +msgid "_Move to Layer..." +msgstr "_Presunúť do vrstvy..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Create anchor (hyperlink)" +msgstr "Vytvoriť odkaz" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:187 ../share/ui/menus.ui:806 +msgid "_Group" +msgstr "_Zoskupiť" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:189 ../share/ui/menus.ui:811 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Z_rušiť zoskupenie" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Enter group %1" +msgstr "Zadajte skupinu #%1" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Group to Layer" +msgstr "Skupinu na vrstvu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:200 +msgid "_Pop selection out of group" +msgstr "Vyňať výber zo sku_piny" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:207 +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "Nastaviť _orezanie" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:210 +msgid "Release C_lip" +msgstr "Uvoľniť o_rezanie" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Set Clip G_roup" +msgstr "Vytvoriť o_rezávaciu skupinu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:215 +msgid "Set Mask" +msgstr "Nastaviť masku" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:218 +msgid "Release Mask" +msgstr "Uvoľniť masku" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Hide Selected Objects" +msgstr "Duplikuje vybrané objekty" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Lock Selected Objects" +msgstr "Zoskupí zvolené objekty" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:231 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "Nastavenie _odkazu..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:232 +msgid "_Open link in browser" +msgstr "" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:233 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Odst_rániť odkaz" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Unhide Objects Below Cursor" +msgstr "Odkryť objekty" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Unlock Objects Below Cursor" +msgstr "Odomknúť objekty" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:253 ../share/ui/menus.ui:670 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Nová vrstva..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "Duplikovať vrstvu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "_Delete Layer" +msgstr "Odstrániť vrstvu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:256 ../share/ui/menus.ui:675 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Preme_novať vrstvu..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Layer to _Group" +msgstr "Vrstvu na skupinu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:261 ../share/ui/menus.ui:732 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Zdvihnúť vrstvu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:262 ../share/ui/menus.ui:738 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Z_nížiť vrstvu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "_Hide/show other layers" +msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:267 +msgid "_Hide all layers" +msgstr "_Skryť všetky vrstvy" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:268 +msgid "_Show all layers" +msgstr "_Zobraziť všetky vrstvy" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "_Lock/unlock other layers" +msgstr "Zamknúť/odomknúť _ostatné vrstvy" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:273 +msgid "_Lock all layers" +msgstr "_Zamknúť všetky vrstvy" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:274 +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "_Odomknúť všetky vrstvy" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:315 ../share/ui/menus.ui:136 +msgid "Cu_t" +msgstr "Vys_trihnúť" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:316 ../share/ui/menus.ui:141 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopírovať" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:318 ../share/ui/menus.ui:146 +msgid "_Paste" +msgstr "_Vložiť" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Unhid objects" +msgstr "Odkryť objekty" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Unlocked objects" +msgstr "Odomknúť objekty" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:43 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uložiť zmeny do dokumentu „%s“ pred " +"skončením?</span>\n" +"\n" +"Ak skončíte bez uloženia, vaše zmeny sa nezachovajú." + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:56 +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:101 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Zatvoriť _bez uloženia" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:451 ../src/ui/dialog/input.cpp:900 +#: ../share/ui/menus.ui:35 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložiť" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:88 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!</span>\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor „%s“ bol uložený vo formáte, " +"ktorý môže spôsobiť stratu dát!</span>\n" +"\n" +"Chcete uložiť tento súbor ako Inkscape SVG?" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:103 +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "_Uložiť ako Inkscape SVG" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "No items found" +msgstr "Neboli nájdené žiadne objekty" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:148 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1868 +msgid "Type text" +msgstr "Napísať text" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Add a new attribute" +msgstr "Zmeniť atribút" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Attribute Name" +msgstr "Názov atribútu" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Attribute Value" +msgstr "Hodnota atribútu" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:199 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:664 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:665 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:379 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:566 +msgid "<b>Click</b> attribute to edit." +msgstr "<b>Kliknutím</b> upravujte atribút." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:571 +#, c-format +msgid "" +"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Zvolený atribút <b>%s</b>. Stlačte <b>Ctrl+Enter</b> po ukončení pre " +"potvrdenie zmien." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:643 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:687 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Zmazať atribút" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Rename attribute" +msgstr "Odstrániť atribúty" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Change attribute value" +msgstr "Zmeniť atribút" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 +msgid "Edit profile" +msgstr "Upraviť profil" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 +msgid "Profile name:" +msgstr "Názov profilu:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 +msgid "Add profile" +msgstr "Pridať profil" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Symetria" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "<b>P1</b>: simple translation" +msgstr "<b>P1</b>: jednoduché posunutie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" +msgstr "<b>P2</b>: 180° rotácie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +msgid "<b>PM</b>: reflection" +msgstr "<b>PM</b>: odraz" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "<b>PG</b>: glide reflection" +msgstr "<b>PG</b>: posun s odrazom" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" +msgstr "<b>CM</b>: posun + posun s odrazom" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" +msgstr "<b>PMM</b>: odraz + odraz" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PMG</b>: odraz + 180° rotácia" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 +msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PGG</b>: kĺzavý odraz + 180° rotácia" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 +msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>CMM</b>: odraz + odraz + 180° rotácia" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:143 +msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" +msgstr "<b>P4</b>: 90° rotácia" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:144 +msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotácia + 45° odraz" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:145 +msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotácia + 90° odraz" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:146 +msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" +msgstr "<b>P3</b>: 120° rotácia" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:147 +msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "<b>P31M</b>: odraz + 120° rotácia, hustý" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:148 +msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "<b>P3M1</b>: odraz + 120° rotácia, riedky" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:149 +msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" +msgstr "<b>P6</b>: 60° rotácia" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:150 +msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" +msgstr "<b>P6M</b>: odraz + 60° rotácia" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:157 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Vyberte jednu zo 17 skupín symetrie pre dláždenie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 +msgid "S_hift" +msgstr "_Posun" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift X:</b>" +msgstr "<b>Posun X:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Horizontálny posun na riadok (v % šírky dlaždice)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Horizontálny posun na stĺpec (v % šírky dlaždice)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:213 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Znáhodniť horizontálny posun o túto percentuálnu hodnotu" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift Y:</b>" +msgstr "<b>Posun Y:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Horizontálny posun na stĺpec (v % výšky dlaždice)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Horizontálny posun na riadok (v % výšky dlaždice)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Znáhodniť vertikálny posun o túto percentuálnu hodnotu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:407 +msgid "<b>Exponent:</b>" +msgstr "<b>Exponent:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Či sú odstupy riadkov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Či sú odstupy stĺpcov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:528 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:652 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:779 +msgid "<small>Alternate:</small>" +msgstr "<small>Striedať:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:285 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Striedať znamienko posunu pre každý riadok" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Striedať znamienko posunu pre každý stĺpec" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 +msgid "<small>Cumulate:</small>" +msgstr "<small>Kumulovať:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Kumulovať posunutia pre každý riadok" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Kumulovať posunutia pre každý stĺpec" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:316 +msgid "<small>Exclude tile:</small>" +msgstr "<small>Vynechať dlaždicu:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Vynechať výšku dlaždice pri posunutí" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:328 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Vynechať šírku dlaždice pri posunutí" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Mierk_a" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 +msgid "<b>Scale X:</b>" +msgstr "<b>Zmena mierky X:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Vodorovná hodnota mierky na riadok (v % šírky dlaždice)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Vodorovná hodnota mierky na stĺpec (v % šírky dlaždice)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:368 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Znáhodniť horizontálnu mierku o túto percentuálnu hodnotu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:376 +msgid "<b>Scale Y:</b>" +msgstr "<b>Zmena mierky Y:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Zvislá hodnota mierky na riadok (v % výšky dlaždice)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Zvislá hodnota mierky na stĺpec (v % výšky dlaždice)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Znáhodniť vertikálnu mierku o túto percentuálnu hodnotu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:414 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Či je riadky menia mierku rovnomerne (1), konvergujú (<1) alebo divergujú " +"(>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:420 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Či je stĺpce menia mierku rovnomerne (1), konvergujú (<1) alebo divergujú " +"(>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:428 +msgid "<b>Base:</b>" +msgstr "<b>Základ:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:435 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:441 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Základ logaritmickej špirály: nepoužitý (0), konverguje (<1) alebo diverguje " +"(>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Striedať znamienko mierky pre každý riadok" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Striedať znamienko mierky pre každý stĺpec" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Kumulovanie mierky pre každý riadok" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Kumulovanie mierky pre každý stĺpec" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:489 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotácia" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:497 +msgid "<b>Angle:</b>" +msgstr "<b>Uhol:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Otáčať dlaždice o tento uhol každý riadok" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Otáčať dlaždice o tento uhol každý stĺpec" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:520 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Znáhodniť uhol otáčania o túto hodnotu v percentách" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:535 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Striedať smer otáčania každý riadok" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:540 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Striedať smer otáčania každý stĺpec" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Kumulovanie otáčania každý riadok" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Kumulovanie otáčania každý stĺpec" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Rozostrenie a krytie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:577 +msgid "<b>Blur:</b>" +msgstr "<b>Rozostrenie:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:584 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Rozostriť dlaždice o túto hodnotu v percentách pre každý riadok" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:590 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Rozostriť dlaždice o túto hodnotu v percentách pre každý stĺpec" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:596 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Znáhodniť rozostrenie dlaždice o túto percentuálnu hodnotu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:611 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Striedať znamienka zmeny rozostrenia pre každý riadok" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Striedať znamienka zmeny rozostrenia pre každý stĺpec" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +msgid "<b>Opacity:</b>" +msgstr "<b>Krytie:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Znížiť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Znížiť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:644 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Znáhodniť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:659 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Striedať znamienko zmeny krytia každý riadok" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Striedať znamienko zmeny krytia každý stĺpec" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:672 +msgid "Co_lor" +msgstr "_Farba" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:678 +msgid "Initial color: " +msgstr "Počiatočná farba:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Počiatočná farba dlaždicových klonov" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke or on spray tool in copy mode)" +msgstr "" +"Počiatočná farba klonov (funguje iba v prípade, že originál nemá nastavenú " +"výplň alebo ťah alebo pri nástroji Spej v režime kopírovania)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +msgid "<b>H:</b>" +msgstr "<b>H:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:704 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Zmeniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Zmeniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Znáhodniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +msgid "<b>S:</b>" +msgstr "<b>S:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:732 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Zmeniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:738 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Zmeniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:744 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Znáhodniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:752 +msgid "<b>L:</b>" +msgstr "<b>L:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Zmeniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Zmeniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:771 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Znáhodniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Striedať znamienko zmeny farby každý riadok" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:791 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Striedať znamienko zmeny farby každý stĺpec" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799 +msgid "_Trace" +msgstr "_Vektorizácia" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806 +msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" +msgstr "Vektorizovať kresbu pod klonmi/nasprejovanými položkami" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +msgid "" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " +"and apply it" +msgstr "" +"Pre každý klon/nasprejovanú položku vybrať hodnotu z kresby na jeho mieste a " +"použiť ju" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Zvoľte z kresby:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Vybrať viditeľnú farbu a krytie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Zvoľte celkové akumulované krytie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Zvoľte Červenú farebnú zložku" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Zvoľte Zelenú farebnú zložku" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Zvoľte Modrú farebnú zložku" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Vybrať odtieň farby" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Zvoľte sýtosť farby" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Zvoľte svetlosť farby" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:893 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Dolaďte zvolenú hodnotu:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Korekcia gama:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:909 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" +"Posunutie stredného rozsahu zvolených hodnôt nahor (>0) alebo nadol (<0)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 +msgid "Randomize:" +msgstr "Náhodnosť:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Znáhodniť zvolenú hodnotu o túto percentuálnu hodnotu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 +msgid "Invert:" +msgstr "Invertovať:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Invertovať zvolenú hodnotu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:937 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Použiť hodnotu na klony:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 +msgid "Presence" +msgstr "Prítomnosť" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:951 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Každý klon je vytvorený s pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v danom " +"bode" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:960 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"Veľkosť každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v " +"danom bode" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Každý klon je natretý zvolenou farbou (originál musel byť bez výplne a ťahu)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:978 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"Krytie každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v " +"danom bode" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992 +msgid "Apply to tiled clones:" +msgstr "Použiť na dlaždicové klony:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Koľko riadkov dlaždíc" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1033 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Koľko stĺpcov dlaždíc" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Šírka obdĺžnika, ktorý sa má vyplniť" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Výška obdĺžnika, ktorý sa má vyplniť" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1098 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Riadkov, stĺpcov: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1099 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Vytvoriť určený počet riadkov a stĺpcov" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +msgid "Width, height: " +msgstr "Šírka, výška: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1110 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Vyplniť určenú šírku a výšku dlaždicami" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Použiť uloženú veľkosť a pozíciu dlaždice" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Predstierať, že veľkosť a poloha oblasti dlaždíc sú rovnaké ako pri " +"poslednom dláždení (ak bolo) namiesto použitia súčasných hodnôt" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1156 +msgid " <b>_Create</b> " +msgstr " <b>_Vytvoriť</b> " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1158 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Vytvoriť a vydláždiť klony výberu" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1174 +msgid " _Unclump " +msgstr " _Rozptýliť " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1175 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"Rozptýliť klony, aby sa zabránilo ich zomknutiu; je možné použiť opakovanie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1181 +msgid " Re_move " +msgstr " O_dstrániť " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1182 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "" +"Odstrániť existujúce dlaždicové klony vybraného objektu (iba súrodencov)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1197 +msgid " R_eset " +msgstr " O_bnoviť " + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "Znulovať zmeny posunutia, mierky, otočenia a farby v dialógu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid "<small>Nothing selected.</small>" +msgstr "<small>Nič nebolo vybrané.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1244 +msgid "<small>More than one object selected.</small>" +msgstr "<small>Vybraný viac ako jeden objekt.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1251 +#, c-format +msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" +msgstr "<small>Objekt má <b>%d</b> dlaždicových klonov.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1256 +msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" +msgstr "<small>Objekt nemá dlaždicové klony.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1971 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." +msgstr "" +"Vyberte <b>jeden objekt</b>, ktorého dlaždicové klony sa majú rozptýliť." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1990 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Rozptýliť dlaždicové klony" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." +msgstr "" +"Vyberte <b>jeden objekt</b>, ktorého dlaždicové klony sa majú odstrániť." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2038 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Zmazať dlaždicové klony" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2089 +msgid "" +"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " +"group</b>." +msgstr "" +"Ak chcete klonovať niekoľko objektov, <b>zoskupte</b> ich a <b>vyklonujte " +"skupinu</b>." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 +msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" +msgstr "<small>Vytvárajú sa dlaždicové klony...</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2506 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Vytvoriť dlaždicové klony" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2693 +msgid "<small>Per row:</small>" +msgstr "<small>Na riadok:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 +msgid "<small>Per column:</small>" +msgstr "<small>Na stĺpec:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2715 +msgid "<small>Randomize:</small>" +msgstr "<small>Znáhodniť:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Color: <b>%1</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +msgstr "" +"Farba: <b>%s</b>; <b>Kliknutím</b> nastavíte výplň, <b>Shift+kliknutím</b> " +"nastavíte ťah" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:278 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Nastaviť farbu ťahu na žiadnu" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:278 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Nastaviť farbu výplne na žiadnu" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:285 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:291 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Nastaviť farbu ťahu zo vzorkovníka" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:285 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:291 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Nastaviť farbu výplne zo vzorkovníka" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:311 +msgid "Set fill" +msgstr "Nastaviť výplň" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:312 +msgid "Set stroke" +msgstr "Nastaviť ťah" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:325 +msgid "Edit..." +msgstr "Upraviť..." + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Unpin Color" +msgstr "Farba výplne" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Pin Color" +msgstr "Vybrať farbu" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Pin swatch" +msgstr "Vzorkovník" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:357 +msgid "Unpin swatch" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertovať" + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1199 +msgid "History mode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1277 +msgid "Invalid input! Enter an integer number." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1286 +msgid "Invalid input! Enter a decimal number." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1318 +msgid "Invalid input! Enter two comma separated numbers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Správy" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 ../share/ui/menus.ui:7 +msgid "_File" +msgstr "_Súbor" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Zachytávať správy záznamu" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 +msgid "Release log messages" +msgstr "Uvoľniť správy záznamu" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-container.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Close Tab" +msgstr "Uzatvoriť cestu" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "_Align and Distribute" +msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..." + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Create Tiled Clones" +msgstr "Vytvoriť dlaždicové klony..." + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "_Document Properties" +msgstr "_Vlastnosti dokumentu..." + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "_Document Resources" +msgstr "_Vlastnosti dokumentu..." + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:35 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportovať" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Výplň a ťah" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Filter _Editor" +msgstr "_Editor filtrov..." + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "_Find/Replace" +msgstr "Nájsť a nahr_radiť..." + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:39 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:33 +#, fuzzy +msgid "_Font Collections" +msgstr "Výber písma" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "_Unicode Characters" +msgstr "Znak Unicode" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:41 ../share/ui/menus.ui:632 +#, fuzzy +msgid "Icon Preview" +msgstr "Náhľad iko_ny..." + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "_Input Devices" +msgstr "Vstupné _zariadenia..." + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Path E_ffects" +msgstr "E_fekty ciest..." + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:44 ../share/ui/menus.ui:1305 +msgid "About _Memory" +msgstr "O _pamäti" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "_Messages" +msgstr "Správy" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "_Object Attributes" +msgstr "Atribúty _objektu..." + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "_Object Properties" +msgstr "_Vlastnosti objektu" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Layers and Object_s" +msgstr "Vzorku na _objekty" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "_Paint Servers" +msgstr "Vstupné _zariadenia..." + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:50 ../share/ui/menus.ui:360 +#, fuzzy +msgid "P_references" +msgstr "Nastavenia" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "_Selectors and CSS" +msgstr "Sady _výberu..." + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "SVG Font Editor" +msgstr "Editor SVG písiem..." + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "S_watches" +msgstr "Vzorkovník..." + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "S_ymbols" +msgstr "Symbol" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "_Text and Font" +msgstr "Text a pís_mo..." + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "_Trace Bitmap" +msgstr "_Vektorizovať bitmapu..." + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Transfor_m" +msgstr "Transformácie" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Undo _History" +msgstr "História vrátení" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "_XML Editor" +msgstr "_XML editor..." + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Check Spellin_g" +msgstr "_Skontrolovať pravopis..." + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Prototype" +msgstr "Typ portu:" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:35 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10 +msgid "Basic" +msgstr "Základné" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:36 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:37 +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:6 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:38 +msgid "Diagnostic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-multipaned.cpp:515 +msgid "You can drop dockable dialogs here." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Close Current Tab" +msgstr "O_dstrániť aktuálnu vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Close Panel" +msgstr "Uzatvoriť cestu" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Move Tab to New Window" +msgstr "Posunúť cestu dolu" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-window.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Dialog Window" +msgstr "Duplikov_ať okno" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:76 +msgid "Show _guides" +msgstr "Zobraziť vodidlá" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:76 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Zobraziť alebo skryť vodidlá" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Lock all guides" +msgstr "Zamknuté všetky vodidlá" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Farba vodidiel:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78 +msgid "Guideline color" +msgstr "Farba vodidiel" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Farba vodidiel" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:79 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "_Farba zvýraznenia:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:79 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Farba zvýraznenia vodidiel" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:80 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Farba vodidla, keď sa nad ním nachádza myš" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Create guides around the current page" +msgstr "Vytvorí vodidlá okolo stránky" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Delete all guides" +msgstr "Zmazať všetky vodidlá" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:85 +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Nová" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:85 +msgid "Create new grid." +msgstr "Vytvorí novú mriežku." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:86 +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstrániť" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:86 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Odstráni vybranú mriežku." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../share/ui/page-properties.glade:680 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Zobrazenie" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Guides" +msgstr "Vodidlá" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Scripting" +msgstr "Skriptovanie" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:879 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:97 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadáta" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:878 +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:259 +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +msgid "Set page size" +msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Set viewbox position" +msgstr "Nastaviť „viewBox“" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Set viewbox size" +msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +msgid "Set page scale" +msgstr "Nastaviť mierku stránky" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 +#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Desk color" +msgstr "Nová farba" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Border color" +msgstr "Farba _okraja:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Toggle checkerboard" +msgstr "Šachovnica" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Toggle page border" +msgstr "okraj stránky" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Toggle border on top" +msgstr "Farba okraja stránky" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Toggle page shadow" +msgstr "Zobraziť/skryť ostatné vrstvy" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Toggle anti-aliasing" +msgstr "Použiť antialiasing" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:409 +msgid "Toggle clip to page mode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Toggle page label style" +msgstr "Prepnúť kurzívu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:448 +msgid "<b>Guides</b>" +msgstr "<b>Vodidlá</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:550 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Pripojiť farebný profil" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544 +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstrániť" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Odstrániť pripojený farebný profil" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:691 +msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>Pripojené farebné profily:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693 +msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>Dostupné farebné profily:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695 +msgid "Unlink Profile" +msgstr "Odpojiť profil" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749 +msgid "Profile Name" +msgstr "Názov profilu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 +msgid "External scripts" +msgstr "Externé skripty" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:785 +msgid "Embedded scripts" +msgstr "Vnorené skripty" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790 +msgid "<b>External script files:</b>" +msgstr "<b>Externé súbory skriptov:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:792 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "Pridať aktuálny názov súboru alebo vybrať súbor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:853 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:848 +msgid "<b>Embedded script files:</b>" +msgstr "<b>Vnorené súbory skriptov:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Script ID" +msgstr "Skript:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:898 +msgid "<b>Content:</b>" +msgstr "<b>Obsah:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:967 +msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" +msgstr "<b>Entity Dublin Core</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:990 +msgid "_Save as default" +msgstr "_Uložiť ako štandardné" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:991 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "Uloží tieto metadáta ako štandardné metadáta" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:992 +msgid "Use _default" +msgstr "Použiť štan_dardné" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:993 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "Tu použiť predtým uložené štandardné metadáta" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1010 +msgid "<b>License</b>" +msgstr "<b>Licencia</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1044 +msgid "Add external script..." +msgstr "Pridať externý skript..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1081 +msgid "Select a script to load" +msgstr "Vyberte skript, ktorý chcete načítať" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1106 +msgid "Add embedded script..." +msgstr "Pridať vnorený skript..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1138 +msgid "Remove external script" +msgstr "Odstrániť externý skript" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1166 +msgid "Remove embedded script" +msgstr "Odstrániť vnorený skript" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1264 +msgid "Edit embedded script" +msgstr "Upraviť vnorený skript" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1365 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Zapnuté" + +# +# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1366 +msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1372 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Prichytávať iba k viditeľným _vodidlám" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1373 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"Pri oddialení nebudú zobrazené všetky čiary mriežky. Prichytávať sa bude iba " +"k viditeľným." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1377 +msgid "_Visible" +msgstr "_Viditeľné" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1378 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Určuje, či sa mriežka zobrazuje alebo nie. Objekty sa budú prichytávať aj k " +"neviditeľným mriežkam." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1398 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_Zobraziť body namiesto čiar" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1398 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Ak je voľba nastavená, zobrazí bodky na body mriežky namiesto čiar mriežky" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1403 +msgid "Align to page:" +msgstr "Zarovnať na stranu:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1448 +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Jednotky mriežky:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1450 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Začiatok X:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2161 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "X súradnica začiatku mriežky" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1453 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Z_ačiatok Y:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Y súradnica začiatku mriežky" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1456 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Rozostup _X:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Vzdialenosť medzi zvislými čiarami mriežky" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Rozostup _Y:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Základná dĺžka osi z" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2168 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:64 +msgid "Angle X:" +msgstr "Uhol X:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2168 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Uhol osi x" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2169 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:127 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Uhol Z:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2169 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Uhol osi z" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466 +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "Farba _vedľajšej čiary mriežky:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119 +msgid "Minor grid line color" +msgstr "Farba vedľajšej čiary mriežky" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466 +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "Farba vedľajších čiar mriežky" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1469 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Farba _hlavnej čiary mriežky:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1470 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Farba hlavných (zvýraznených) čiar mriežky" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1473 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_Hlavná čiara mriežky každých:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1473 +msgid "lines" +msgstr "čiary" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1555 +msgid "<b>Creation</b>" +msgstr "<b>Vytvorenie</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1556 +msgid "<b>Defined grids</b>" +msgstr "<b>Definované mriežky</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1807 +msgid "Create new grid" +msgstr "Vytvoriť novú mriežku" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1827 +msgid "Remove grid" +msgstr "Odstrániť mriežku" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Export Color Palette" +msgstr "Exportovať ako Paletu GIMP" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Delete pattern" +msgstr "Odstrániť vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient" +msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:877 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:82 ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:33 +#: ../share/extensions/docinfo.inx:8 ../share/extensions/dpi90to96.inx:11 +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:11 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:89 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:879 +#, fuzzy +msgctxt "Adjective for Metadata status" +msgid "Present" +msgstr "Predvoľby" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "Color profiles" +msgstr "Pripojiť farebný profil" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:890 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:115 +#, fuzzy +msgid "Swatches" +msgstr "Vzorkovník" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:891 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:73 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "_Písmo" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:892 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:79 +msgid "Gradients" +msgstr "Lineárne prechody" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradients" +msgstr "Sieťkový farebný prechod" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:894 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:103 +#, fuzzy +msgid "Patterns" +msgstr "Vzorka" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1086 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1092 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:121 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:87 +#, fuzzy +msgid "Symbols" +msgstr "Symbol" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2760 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:91 +msgid "Markers" +msgstr "Zakončenia čiar" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:898 ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:85 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:68 +#: ../share/extensions/image_embed.inx:9 +#: ../share/extensions/image_extract.inx:13 +msgid "Images" +msgstr "Obrázok" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:899 +#, fuzzy +msgid "SVG fonts" +msgstr "Spravovať SVG písma" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:900 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:900 +#, fuzzy +msgid "Layers" +msgstr "Vrstva" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Total elements" +msgstr "Vypočítať všetky prvky." + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:902 ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:903 ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:128 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1353 +msgid "Paths" +msgstr "Cesty" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "External URIs" +msgstr "Externý" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:959 +#, fuzzy +msgid "Style " +msgstr "Štýl" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "Edit object title" +msgstr "Nastaviť názov objektu" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Color used to fill the image background" +msgstr "Pridá vyfarbiteľné nepriehľadné pozadie" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d Item" +msgid_plural "%d Items" +msgstr[0] "Položky" +msgstr[1] "Položky" +msgstr[2] "Položky" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d Layer" +msgid_plural "%d Layers" +msgstr[0] "Pridať vrstvu" +msgstr[1] "Pridať vrstvu" +msgstr[2] "Pridať vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d Page" +msgid_plural "%d Pages" +msgstr[0] "Stránka" +msgstr[1] "Stránka" +msgstr[2] "Stránka" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:556 +msgid "No items selected." +msgstr "Neboli vybrané žiadne položky." + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:646 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1" +msgstr "Exportuje sa %1 súborov" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Format %1, Selection %2" +msgstr "Výber písma" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:681 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:717 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Voľba súboru pre export" + +#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Color used to fill background" +msgstr "Zmiešanie na pozadie" + +#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Export" + +#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:632 +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "Exportuje sa %1 (%2 x %3)" + +#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Set Export Options" +msgstr "Exportovať prezentáciu:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:207 +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "Oblasť zvolená na export nie je platná." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:208 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Zvolená oblasť pre export nie je platná" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 ../src/ui/dialog/export.cpp:323 +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "Musíte zadať názov súboru." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:213 ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Musíte zadať názov súboru" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:218 +msgid "Raster Export Error" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 +msgid "Raster export Method is used for NON RASTER EXTENSION" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/ui/dialog/export.cpp:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory <b>%s</b> does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Adresár %s neexistuje alebo to nie je adresár.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:276 ../src/ui/dialog/export.cpp:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not export to filename <b>%s</b>.\n" +msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom <b>%s</b>." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 +msgid "Export aborted." +msgstr "Export zrušený." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:295 ../src/ui/dialog/export.cpp:449 +#, c-format +msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." +msgstr "Kresba exportovaná do <b>%s</b>." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:329 +msgid "Vector Export Error" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:330 +msgid "Vector export Method is used for RASTER EXTENSION" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not export to filename <b>%s</b>. (missing object)\n" +msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom <b>%s</b>." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/export.cpp:495 +msgid "bitmap" +msgstr "bitmapa" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:99 +msgid "Enable preview" +msgstr "Zapnúť náhľad" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:104 +msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preferences dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:250 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvoriť" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:391 +msgid "All Files" +msgstr "Všetky súbory" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:264 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Všetky súbory Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:265 +msgid "All Images" +msgstr "Všetky obrázky" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:266 +msgid "All Vectors" +msgstr "Všetky vektory" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Všetky bitmapy" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:411 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Automaticky pridávať rozšírenie názvu súboru" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:523 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Hádať podľa prípony" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:392 +msgid "All Executable Files" +msgstr "Všetky spustiteľné súbory" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:583 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:565 +msgid "Show Preview" +msgstr "Zobraziť náhľad" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:721 +msgid "No file selected" +msgstr "Žiadny súbor nebol vybraný" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +msgid "_Fill" +msgstr "_Výplň" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Farba ťahu" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Štýl ť_ahu" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Select color" +msgstr "Výber" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:544 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Táto matica určuje lineárnu transformáciu farebného priestoru. Každý riadok " +"ovplyvňuje jednu z farebných zložiek. Každý stĺpec určuje, koľko z farebnej " +"zložky vstupu sa odovzdá na výstup- Posledný stĺpec nezávisí na vstupných " +"farbách, je možné ho použiť na nastavenie konštantnej hodnoty zložky." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "Choose image file" +msgstr "Nastaviť názov súboru" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "SVG Element" +msgstr "Vybraný SVG element" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Use selected SVG element" +msgstr "Vybraný SVG element" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Select an image to be used as input." +msgstr "Vyberte obrázok pre použitie ako vstup feImage" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:855 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Tento SVG filter nevyžaduje žiadne parametre." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1086 +msgid "Slope" +msgstr "Sklon" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1087 +msgid "Intercept" +msgstr "Zachytiť" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1090 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitúda" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1091 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1098 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:31 ../share/extensions/nicechart.inx:79 +msgid "Values" +msgstr "Hodnoty" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 +msgid "List of stops with interpolated output" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1098 +msgid "List of discrete values for a step function" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 +msgid "New transfer function type" +msgstr "Nový typ prenosovej funkcie" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1222 +msgid "Light Source:" +msgstr "Zdroj svetla:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1242 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "Uhol smeru svetelného zdroja v rovine XY v stupňoch" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1243 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "Uhol smeru svetelného zdroja v rovine YZ v stupňoch" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 +msgid "X coordinate" +msgstr "Súradnica X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Súradnica Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Súradnica Z" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 +#, fuzzy +msgid "Points at:" +msgstr "Body na" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent:" +msgstr "Zrkadlový exponent" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Hodnota exponentu riadiaca zaostrenie svetelného zdroja" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255 +#, fuzzy +msgid "Cone Angle:" +msgstr "Uhol kužeľa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"Toto je uhol medzi osou reflektorového osvetlenia (t.j. osou medzi svetelným " +"zdrojom a bodom, na ktorý ukazuje) a kužeľom reflektorového osvetlenia. " +"Žiadne svetlo sa nepremieta mimo tento kužeľ." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1320 +msgid "New light source" +msgstr "Nový zdroj svetla" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:198 ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:13 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplikovať" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1411 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1415 +msgid "Used" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1505 +msgid "Rename filter" +msgstr "Premenovať filter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1561 +msgid "Apply filter" +msgstr "Použiť filter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1680 +msgid "filter" +msgstr "filter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1687 +msgid "Add filter" +msgstr "Pridať filter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1742 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Duplikovať filter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1841 +msgid "_Effect" +msgstr "_Efekt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1851 +msgid "Connections" +msgstr "Konektory" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Odstrániť primitívu filtra" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2489 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Odstrániť uzol zlúčenia" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Zmeniť poradie primitív filtra" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676 +#, fuzzy +msgid "Effect" +msgstr "_Efekt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2677 +#, fuzzy +msgid "Compositing" +msgstr "Kombinovať" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2678 +#, fuzzy +msgid "Color editing" +msgstr "Farebné odtiene" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2679 +#, fuzzy +msgid "Generating" +msgstr "Generujúca cesta:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2693 +#, fuzzy +msgid "" +"Uniformly blurs its input. Commonly used together with Offset to create a " +"drop shadow effect." +msgstr "" +"Primitíva filtra <b>feGaussianBlur</b> rovnomerne rozostrí vstup. Bežne sa " +"používa spolu s feOffset na vytvorenie efektu vrhania tieňov." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2695 +#, fuzzy +msgid "" +"Provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the " +"object thinner and dilate makes it thicker." +msgstr "" +"Primitíva filtra <b>feMorphology</b> poskytuje efekty erózia a dilatácia. " +"Erózia stenčuje a dilatácia robí hrubšími jednofarebné objekty." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697 +msgid "" +"Offsets the input by an user-defined amount. Commonly used for drop shadow " +"effects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2699 +msgid "" +"Performs a convolution on the input image enabling effects like blur, " +"sharpening, embossing and edge detection." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2701 +#, fuzzy +msgid "" +"Displaces pixels from the first input using the second as a map of " +"displacement intensity. Classical examples are whirl and pinch effects." +msgstr "" +"Primitíva filtra <b>feDisplacementMap</b> vyvára rozostupy medzi pixelmi " +"prvého vstupu použitím druhého vstupu ako mapy rozostupov, ktorá hovorí ako " +"ďaleko by mali byť pixely od seba. Klasickými príkladmi sú efekty vír a " +"prelínanie." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2703 +#, fuzzy +msgid "" +"Tiles a region with an input graphic. The source tile is defined by the " +"filter primitive subregion of the input." +msgstr "" +"Primitíva filtra <b>feTile</b> vydláždi oblasť vstupnou grafikou. Zdrojovú " +"dlaždicu definuje podoblasť vstupu s primitívou filtra." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2705 +msgid "" +"Composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the " +"arithmetic mode described in SVG standard." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2707 +#, fuzzy +msgid "" +"Provides image blending modes, such as screen, multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"Primitíva filtra <b>feBlend</b> poskytuje 4 režimy miešania obrázkov: " +"tienenie, násobenie, stmavenie a zosvetlenie." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2709 +#, fuzzy +msgid "" +"Merges multiple inputs using normal alpha compositing. Equivalent to using " +"several Blend primitives in 'normal' mode or several Composite primitives in " +"'over' mode." +msgstr "" +"Primitíva filtra <b>feMerge</b> skladá niekoľko dočasných obrázkov vnútri " +"primitívy filtra do jedného obrázka. Na to používa bežné alfa skladanie. Je " +"ekvivalentom použitia niekoľkých primitív feBlend v „normálnom“ režime alebo " +"niekoľkých primitív feComposite v režime „cez“." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2711 +msgid "" +"Modifies pixel colors based on a transformation matrix. Useful for adjusting " +"color hue and saturation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2713 +#, fuzzy +msgid "" +"Manipulates color components according to particular transfer functions. " +"Useful for brightness and contrast adjustment, color balance, and " +"thresholding." +msgstr "" +"Primitíva filtra <b>feComponentTransfer</b> manipuluje s farebnými zložkami " +"vstupu (červená, modrá, zelená a alfa) podľa uvedenej prenosovej funkcie, čo " +"umožňuje operácie ako ladenie svetlosti a kontrastu, vyváženia farieb a " +"prahu." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2715 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2717 +#, fuzzy +msgid "" +"Creates \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Primitívy filtra <b>feDiffuseLighting</b> a feSpecularLighting vytvárajú " +"„reliéfne“ tiene. Alfa kanál vstupu poskytuje informáciu o hĺbke: oblasti s " +"vyšším krytím sú zdvihnuté smerom k pozorovateľovi a s nižším krytím sú " +"vzdialenejšie." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2719 +#, fuzzy +msgid "" +"Fills the region with a given color and opacity. Often used as input to " +"other filters to apply color to a graphic." +msgstr "" +"Primitíva filtra <b>feFlood</b> vyplní oblasť danou farbou a krytím. " +"Zvyčajne sa používa ako vstup iného efektu filtra, aby sa na grafiku " +"aplikovala farba." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2721 +#, fuzzy +msgid "" +"Fills the region with graphics from an external file or from another portion " +"of the document." +msgstr "" +"Primitíva filtra <b>feImage</b> vyplní oblasť externým obrázkom alebo inou " +"časťou dokumentu." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2723 +msgid "" +"Renders Perlin noise, which is useful to generate textures such as clouds, " +"fire, smoke, marble or granite." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Pridať efekt:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 +msgid "No filter selected" +msgstr "Žiadny efekt nebol zvolený" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 +#, fuzzy +msgid "Add effect" +msgstr "Pridať efekt:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043 +#, fuzzy +msgid "Automatic Region" +msgstr "Automaticky zarovnať" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043 +msgid "" +"If unset, the coordinates and dimensions won't be updated automatically." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Súradnice:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Súradnica X ľavých rohov oblasti efektov filtra" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "Súradnica Y horných rohov oblasti efektov filtra" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Rozmery:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Šírka oblasti efektov filtra" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Výška oblasti efektov filtra" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3052 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Určuje typ maticovej operácie. Kľúčové slovo „matica“ určuje plnú maticu " +"hodnôt s rozmerom 5x4. Ostatné kľúčové slová určujú pohodlné skratky pre " +"často vykonávané operácie s farbami bez nutnosti určovať kompletnú maticu." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3053 +msgid "Value(s):" +msgstr "Hodnoty:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for red color channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3058 +#, fuzzy +msgctxt "color" +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for green color channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3060 +#, fuzzy +msgctxt "color" +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for blue color channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3062 +#, fuzzy +msgctxt "color" +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for alpha channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3064 +#, fuzzy +msgctxt "color" +msgid "A:" +msgstr "A:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3067 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3108 +msgid "Operator:" +msgstr "Operátor:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3068 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3068 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3069 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3070 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3071 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Ak sa zvolí aritmetická operácia, každý výsledný pixel sa vypočíta pomocou " +"vzorca k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, kde i1 a i2 sú hodnoty pixelov prvého " +"resp. druhého vstupu." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3069 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3070 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3071 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3102 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3147 +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "šírka konvolučnej matice" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "výška konvolučnej matice" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 +msgid "Target:" +msgstr "Cieľ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Súradnica X cieľového bodu v konvolučnej matici. Konvolúcia sa použije na " +"pixely okolo tohto bodu." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Súradnica Y cieľového bodu v konvolučnej matici. Konvolúcia sa použije na " +"pixely okolo tohto bodu." + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3077 +msgid "Kernel:" +msgstr "Jadro:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3077 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Táto matica popisuje operáciu konvolúcie, ktorá sa použije na vstupný " +"obrázok, aby sa vypočítala farba pixelov výstupu. Rozličné rozloženie hodnôt " +"v tejto matici má za následok rozličné možné viditeľné efekty. Matica " +"identity by viedla k efektu pohybového rozmazania (paralelne k diagonále " +"matice), kým matica vyplnená konštantnou nenulovou hodnotou by mala za " +"následok bežný efekt rozmazania." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3079 +msgid "Divisor:" +msgstr "Deliteľ:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3079 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"Po použití matice jadra (kernelMatrix) na vstupný obrázok sa získa číslo, to " +"číslo sa vydelí deliteľom, čím sa získa konečná hodnota cieľovej farby. " +"Deliteľ, ktorý je súčtom všetkých hodnôt matice zvykne mať vyrovnávajúci " +"efekt na celkovú výslednú intenzitu farby." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 +msgid "Bias:" +msgstr "Skreslenie:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Táto hodnota sa pripočíta ku každej zložke. To sa hodí na definovanie " +"konštantnej hodnoty ako nulová odpoveď filtra." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3081 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Režim hrany:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3081 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Určuje akým spôsobom podľa potreby rozšíriť vstupný obrázok farebnými " +"hodnotami, aby bolo možné aplikovať maticové operácie, keď sa jadro nachádza " +"blízko okraja vstupného obrázka." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3082 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3123 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Zachovávať alfa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3082 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3123 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" +"Ak je táto voľba nastavená, táto primitíva filtra nebude meniť alfa kanál." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3085 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Difúzna farba:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3085 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3128 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Definuje farbu svetelného zdroja" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3086 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3129 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Mierka povrchu:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3086 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3129 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Táto hodnota znásobuje výšky bumpmapy definovanej vstupným alfa kanálom" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3087 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3130 +msgid "Constant:" +msgstr "Konštanta:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3087 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3130 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Táto konštanta ovplyvňuje Phongov model osvetľovania." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3093 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:437 +#: ../share/ui/page-properties.glade:281 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 +msgid "Scale:" +msgstr "Mierka:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3093 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Toto definuje intenzitu efektu posunutia." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3094 +msgid "X displacement:" +msgstr "Posunutie X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3094 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "Farebná zložka, ktorá riadi posunutie v smere X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3095 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Posunutie Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3095 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Farebná zložka, ktorá riadi posunutie v smere Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3098 +#, fuzzy +msgid "Color:" +msgstr "Farba" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3098 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "Celá oblasť filtra sa zaplní touto farbou." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3102 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "Štandardná odchýlka operácie rozostrenie." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3108 +#, fuzzy +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattening\" of input image." +msgstr "" +"Erózia: vykoná „stenčenie“ vstupného obrázka.\n" +"Dilatácia: vykoná „zhrubnutie“ vstupného obrázka." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3112 +msgid "Source of Image:" +msgstr "Zdroj obrazu:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3113 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3139 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50 +msgid "Position X:" +msgstr "Poloha X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3113 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3139 +#, fuzzy +msgid "Position X" +msgstr "Poloha X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3117 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3140 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59 +msgid "Position Y:" +msgstr "Poloha Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3117 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3140 +#, fuzzy +msgid "Position Y" +msgstr "Poloha Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3124 +msgid "Delta X:" +msgstr "Delta X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3124 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Ako ďaleko sa vstupný obrázok posunie smerom doprava" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3125 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Delta Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3125 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Ako ďaleko sa vstupný obrázok posunie smerom dolu" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3128 +msgid "Specular Color:" +msgstr "Zrkadlová farba:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3131 +#: ../share/extensions/interp.inx:5 +msgid "Exponent:" +msgstr "Exponent:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3131 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "Exponent zrkadlovej zložky, väčší znamená „lesklejší“" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3146 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"Indikuje, či má primitíva filtra vykonávať funkciu šumu alebo turbulencie." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3148 +msgid "Detail:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3149 +msgid "Seed:" +msgstr "Báza:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3149 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "Báza generátora pseudonáhodných čísel." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3156 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Pridať primitívu filtra" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3175 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Duplikovať primitívu filtra" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3255 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Nastaviť atribút primitívy filtra" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3313 +#, fuzzy +msgid "Add effect from the search bar" +msgstr "V schránke nie je efekt." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3316 +#, fuzzy +msgid "Select a filter" +msgstr "Vyberte súbor, ktorý chcete importovať" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3319 +#, fuzzy +msgid "No filters in the document" +msgstr "V dokumente nie je prechod" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "F_ind:" +msgstr "_Hľadať:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "" +"Hľadá objekty podľa ich obsahu alebo vlastností (presná alebo čiastočná " +"zhoda)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "R_eplace:" +msgstr "_Nahradiť:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Replace match with this value" +msgstr "Nahradí nájdené touto hodnotou" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "_All" +msgstr "_Všetky" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Current _layer" +msgstr "Aktuálna _vrstva" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Sele_ction" +msgstr "_Výber" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:254 +#: ../share/ui/menus.ui:1111 +msgid "_Text" +msgstr "_Text" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "_Properties" +msgstr "_Vlastnosti" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search in" +msgstr "Hľadať v" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Scope" +msgstr "Rozsah" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "Rozlišovať _veľkosť písmen" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "E_xact match" +msgstr "_Presná zhoda" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Vrátane _skrytých" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Include loc_ked" +msgstr "Vrátane uzam_knutých" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "_ID" +msgstr "_ID" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Attribute _name" +msgstr "_Názov atribútu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Attri_bute value" +msgstr "Hodnota atri_bútu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../share/ui/menus.ui:164 +msgid "_Style" +msgstr "_Štýl" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "F_ont" +msgstr "Písm_o" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "_Desc" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "Titulok:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +msgid "All types" +msgstr "Všetky typy" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +msgid "Rectangles" +msgstr "Obdĺžniky" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +msgid "Ellipses" +msgstr "Elipsy" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +msgid "Stars" +msgstr "Hviezdy" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +msgid "Spirals" +msgstr "Špirály" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +msgid "Texts" +msgstr "Texty" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Klony" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Offsets" +msgstr "Posuny" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +msgid "Object types" +msgstr "Typy objektov" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "_Find" +msgstr "_Hľadať" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 +msgid "_Replace All" +msgstr "Nah_radiť všetky" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "Vyberie všetky objekty zodpovedajúce požadovaným kritériám" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149 +msgid "Replace all matches" +msgstr "Nahradiť všetky nájdené" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 +msgid "Search in all layers" +msgstr "Hľadať vo všetkých vrstvách" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Ombedziť vyhľadávanie na aktuálnu vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Obmedziť vyhľadávanie na aktuálny výber" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 +msgid "Search in text objects" +msgstr "Hľadať v textových objektoch" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "" +"Hľadá vo vlastnostiach objektov, štýloch, atribútoch a identifikátoroch" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "Hľadá bez ohľadu na veľké/malé písmená" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164 +msgid "Match whole objects only" +msgstr "Nájde iba celé objekty" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Zahrnie do vyhľadávania skryté objekty" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Zahrnie zamknuté objekty do vyhľadávania" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Search ID name" +msgstr "Hľadá názov identifikátora" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176 +msgid "Search attribute name" +msgstr "Hľadá názov atribútu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179 +msgid "Search attribute value" +msgstr "Hľadá hodnotu atribútu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182 +msgid "Search style" +msgstr "Hľadá štýl" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:92 +msgid "Search fonts" +msgstr "Hľadá písma" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Search description" +msgstr "Nastaviť popis objektu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Search title" +msgstr "Hľadá štýl" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:194 +msgid "Search all object types" +msgstr "Hľadať vo všetkých typoch objektov" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:197 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Hľadať obdĺžniky" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:200 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Hľadať elipsy, oblúky a kruhy" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:203 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Hľadať hviezdy a mnohouholníky" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:206 +msgid "Search spirals" +msgstr "Hľadať špirály" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:209 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Hľadať cesty, čiary, lomené čiary" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:212 +msgid "Search text objects" +msgstr "Hľadať textové objekty" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:215 +msgid "Search groups" +msgstr "Hľadať skupiny" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:218 +msgid "Search clones" +msgstr "Hľadať klony" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:221 +msgid "Search images" +msgstr "Hľadať obrázky" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:224 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Hľadať posun objektov" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962 +msgid "Nothing to replace" +msgstr "Nie je čo nahradiť." + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1003 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgstr[0] "<b>%d</b> objekt nájdený (z <b>%d</b>), %s zhoda." +msgstr[1] "<b>%d</b> objekty nájdené (z <b>%d</b> ), %s zhoda." +msgstr[2] "<b>%d</b> objektov nájdených (z <b>%d</b> ), %s zhoda." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 +msgid "exact" +msgstr "presná" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 +msgid "partial" +msgstr "čiastočná" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1009 +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "%1 nahradenie" +msgstr[1] "%1 nahradenia" +msgstr[2] "%1 nahradení" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1013 +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "Nájdený %1 objekt" +msgstr[1] "Nájdené %1 objekty" +msgstr[2] "Nájdených %1 objektov" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1027 +msgid "Replace text or property" +msgstr "Nahradiť text alebo vlastnosť" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1031 +msgid "Nothing found" +msgstr "Nič nebolo nájdené" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1036 +msgid "No objects found" +msgstr "Neboli nájdené žiadne objekty" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1057 +msgid "Select an object type" +msgstr "Vyberte typ objektu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1075 +msgid "Select a property" +msgstr "Vyberte vlastnosť" + +#: ../src/ui/dialog/font-collections-manager.cpp:58 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:258 +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:125 +#, fuzzy +msgid "Font Collections" +msgstr "Výber písma" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" +"\n" +"Niektoré písma nie sú k dispozícii a boli nahradené." + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:52 +msgid "Font substitution" +msgstr "Nahradenie písiem" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 +msgid "Select all the affected items" +msgstr "Vybrať všetky dotknuté položky" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:75 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "Toto upozornenie nabudúce nezobrazovať" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:199 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "Písmo „%1“ nahradené písmom „%2“" + +# TODO: check +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:50 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:424 +msgid "all" +msgstr "všetky" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:51 +msgid "common" +msgstr "spoločné" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:52 +msgid "inherited" +msgstr "zdedené" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Armenian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 +msgid "Bopomofo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Cherokee" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 +msgid "Coptic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Azbuka" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +msgid "Deseret" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Devanagari" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Ethiopic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +msgid "Han" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 +msgid "Hangul" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 +msgid "Hiragana" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 +msgid "Katakana" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Khmer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Lao" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +msgid "Latin" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Mongolian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Myanmar" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Ogham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 +msgid "Old Italic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Runic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Sinhala" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Syriac" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Tamil" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Thaana" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Tibetan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 +msgid "Yi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Hanunoo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Buhid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +msgid "Braille" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 +msgid "Cypriot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Limbu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +msgid "Osmanya" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +msgid "Shavian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Linear B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Tai Le" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 +msgid "Ugaritic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Buginese" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 +msgid "Glagolitic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 +msgid "Tifinagh" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Old Persian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "unassigned" +msgstr "nepriradené" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Balinese" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +msgid "Cuneiform" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +msgid "Phoenician" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 +msgid "Phags-pa" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +msgid "N'Ko" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 +msgid "Kayah Li" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Lepcha" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 +msgid "Rejang" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Sundanese" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 +msgid "Saurashtra" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 +msgid "Cham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 +msgid "Vai" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 +msgid "Carian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +msgid "Lycian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 +msgid "Lydian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 +msgid "Avestan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 +msgid "Bamum" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 +msgid "Egyptian Hieroglpyhs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 +msgid "Javanese" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Kaithi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 +msgid "Lisu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 +msgid "Old South Arabian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 +msgid "Old Turkic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Samaritan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Tai Tham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 +msgid "Tai Viet" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 +msgid "Batak" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 +msgid "Brahmi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 +msgid "Mandaic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 +msgid "Chakma" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "Parametrické krivky" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 +msgid "Miao" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Sharada" +msgstr "Ostré" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Takri" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Bassa" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Caucasian Albanian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Duployan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Elbasan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Grantha" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Khojki" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Khudawadi, Sindhi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Linear A" +msgstr "Lineárna" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Mahajani" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Manichaean" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Mende Kikakui" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Modi" +msgstr "Z_meniť" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Mro" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Nabataean" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Old North Arabian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Old Permic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Palmyrene" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Psalter Pahlavi" +msgstr "Posterová maľba" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Siddham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Tirhuta" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Warang Citi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Ahom" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Hatran" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Multani" +msgstr "Násobiť" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Old Hungarian" +msgstr "maďarčina (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Signwriting" +msgstr "Skriptovanie" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Basic Plane" +msgstr "Základné" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Extended Multilingual Plane" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Supplementary Ideographic Plane" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Basic Latin" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "NKo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Greek Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "General Punctuation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "Number Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Arrows" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Control Pictures" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Box Drawing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Block Elements" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 +msgid "Kanbun" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 +msgid "High Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 +msgid "Private Use Area" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 +msgid "Specials" +msgstr "Špeciálne" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" +msgstr "Rôzne tipy a triky" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Emoticons" +msgstr "Pohyb" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 +msgid "Ornamental Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Transport and Map Symbols" +msgstr "Symboly na mape" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Alchemical Symbols" +msgstr "Logické symboly" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381 +msgid "Geometric Shapes Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 +msgid "Supplemental Arrows-C" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 +msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Chess Symbols" +msgstr "Symboly na mape" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 +msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:446 +msgid "Script: " +msgstr "Skript:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:471 +msgid "Range: " +msgstr "Rozsah:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:539 +msgid "Append" +msgstr "Pridať" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:615 +msgid "Append text" +msgstr "Pridať text" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:258 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Rozmiestniť do mriežky" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:280 +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:691 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:401 ../share/ui/page-properties.glade:310 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473 +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "Vodorovné rozostupy medzi stĺpcami." + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:692 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402 ../share/ui/page-properties.glade:326 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474 +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "Zvislé rozostupy medzi riadkami." + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:492 +msgid "_Rows:" +msgstr "_Riadky:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:505 +msgid "Equal _height" +msgstr "Rovnaká _výška" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:516 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "Ak nie je nastavené, každý rad má výšku najvyššieho objektu v ňom" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:533 +msgid "_Columns:" +msgstr "Stĺp_ce:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:546 +msgid "Equal _width" +msgstr "_Rovnaká šírka" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:556 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "Ak nie je nastavené, každý stĺpec má šírku najširšieho objektu v ňom" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:568 +msgid "Alignment:" +msgstr "Zarovnanie:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "_Prispôsobiť hranici výberu" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:585 +msgid "_Set spacing:" +msgstr "Na_staviť rozostup:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +msgid "Lo_cked" +msgstr "Zam_knuté" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Rela_tívna zmena" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55 +msgid "_Label:" +msgstr "_Štítok:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "Pomenovať toto usmernenie (nepovinné)" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Uhol:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 +msgid "Lock the movement of guides" +msgstr "Zamknúť presúvanie vodidiel" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Posunúť a otočiť vodidlo vzhľadom na súčasné nastavenia" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:104 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Nastaviť vlastnosti vodidla" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Duplicate guide" +msgstr "Duplikovať uzol" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:196 +msgid "Guideline" +msgstr "Vodidlo" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:332 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "ID vodidla: %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:338 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Momentálne: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 +msgid "Magnified:" +msgstr "Zväčšené:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:217 +msgid "Actual Size:" +msgstr "Skutočná veľkosť:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:223 +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "_Výber" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:225 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Iba výber alebo celý dokument" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Requires restart to take effect" +msgstr "(vyžaduje reštart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Zobraziť označenie výberu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Či označené objekty budú zobrazovať znak výberu (rovnako ako pri Výbere)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Zapnúť úpravu farebného prechodu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Či označené objekty budú zobrazovať ovládacie prvky farebného prechodu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "Konverzia na vodidlá využíva okraje namiesto ohraničenia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"Konverzia objektu na na vodidlá ich umiestňuje pozdĺž skutočných hrán " +"objektu (imitujúc tvar objektu), nie pozdĺž ohraničenia objektu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "Ctrl+kliknutie na veľkosť _bodu:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "times current stroke width" +msgstr "krát aktuálna šírka ťahu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Veľkosť bodov vytvorených Ctrl+kliknutím (vzhľadom na súčasnú šírku ťahu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +msgid "Base simplify:" +msgstr "Základné zjednodušenie:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +msgid "on dynamic LPE simplify" +msgstr "pri dynamickom zjednodušení LPE" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" +msgstr "Základné zjednodušenie pri dynamickom zjednodušení LPE" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 +msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." +msgstr "<b>Neboli vybrané objekty</b>, z ktorých sa ma vziať štýl." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +msgid "" +"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"<b>Bol vybraný viac ako jeden objekt.</b> Nie je možné zobrať štýl z " +"viacerých objektov." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +msgid "Style of new objects" +msgstr "Štýl nových objektov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +msgid "Last used style" +msgstr "Posledný použitý štýl" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Použiť štýl, ktorý bol naposledy nastavený na objekte" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Vlastný štýl tohoto nástroja:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Každý nastroj môže uložiť svoj vlastný štýl pre použitie na nové objekty. " +"Tlačidlom dole ho nastavíte." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +msgid "Take from selection" +msgstr "Zobrať z výberu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Štýl nových objektov vytvorených týmto nástrojom:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "Pamätať si štýl (prvého) zvoleného objektu ako štýl tohoto nástroja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:77 +msgid "Shapes" +msgstr "Tvary" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +msgid "Bounding box to use" +msgstr "Použiť ohraničenie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Vizuálne ohraničenie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" +"Do tohto ohraničenia patrí šírka ťahu, zakončenia čiar, okraje filtrov atď." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Geometrické ohraničenie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Do tohto ohraničenia patrí iba samotná cesta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +msgid "Conversion to guides" +msgstr "Konvertovať na vodidlá" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Ponechať objekty po konverzii na vodidlá" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "Pri konverzii objektov na vodidlá nemazať objekt po konverzii" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Pracovať so skupinami ako s jednotlivým objektom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"Pracovať so skupinami ako s jednotlivým objektom počas konverzie na vodidlá " +"na rozdiel od samostatnej konverzie každého členského objektu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Average all sketches" +msgstr "Spriemerovať všetky skice" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "Select new path" +msgstr "Vybrať novú cestu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Nepripájať konektory na textové objekty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "When transforming, show" +msgstr "Počas transformácie zobraziť" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Objects" +msgstr "Objekty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Zobraziť samotné objekty pri pohybe alebo transformácii" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Box outline" +msgstr "Obrys poľa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "Zobraziť iba obrys poľa objektu pri pohybe alebo transformácii" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "Označenie zvoleného jednotlivého objektu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Žiadna indikácia zvoleného jednotlivého objektu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Mark" +msgstr "Značka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "Každý vybraný objekt bude označený diamantom v ľavom hornom roku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 +msgid "Box" +msgstr "Ohraničenie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +msgid "Path outline" +msgstr "Obrys cesty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +msgid "Path outline color" +msgstr "Farba obrysu cesty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Vyberá farbu, ktorá sa použije na zobrazenie obrysu cesty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +msgid "Always show outline" +msgstr "Vždy zobraziť obrys" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "Zobrazovať obrysy všetkých ciest, nie len neviditeľných ciest" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "Aktualizovať obrys pri ťahaní uzlov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"Aktualizovať obrys pri ťahaní alebo transformácii uzlov; ak je táto voľba " +"vypnutá, obrys sa aktualizuje oba po dokončení ťahania" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "Aktualizovať cesty pri ťahaní uzlov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"Aktualizovať cesty pri ťahaní alebo transformácii uzlov; ak je táto voľba " +"vypnutá, obrys sa aktualizuje oba po dokončení ťahania" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "Zobraziť smer ciest na obrysoch" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"Vizualizovať smer vybraných ciest nakreslením malých šípok v strede každého " +"segmentu obrysu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Zobraziť dočasný obrys cesty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "Keď sa myš nachádza nad cestou, jej obrys má krátko zablikať" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Zobraziť dočasný obrys vybraných ciest" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "Zobraziť dočasný obrys aj keď je cesta vybraná a úpravu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +msgid "_Flash time:" +msgstr "Čas _blikania:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"Určuje ako dlho bude obrys cesty viditeľný po prechode myšou (v " +"milisekundách). Hodnota 0 zobrazuje obrys až pokým myš neopustí cestu." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +msgid "Editing preferences" +msgstr "Úprava nastavení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Zobraziť transformačné úchopy aj pre jeden uzol" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "Zobraziť transformačné úchopy aj ak je vybraný iba jediný uzol" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Odstránenie uzlov zachová tvar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"Presunúť úchopy vedľa zmazaných uzlov aby pripomínali pôvodný tvar; " +"stlačením Ctrl docielite opačné správanie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +msgid "Object paint style" +msgstr "Štýl zafarbenia objektu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "Ignorovať prvé a posledné body" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" +"Začiatok a koniec riadiacej čiary nástroja na meranie sa nebude brať do " +"úvahy pri výpočte dĺžky. Zobrazia sa iba dĺžky medzi vlastnými priesečníkmi " +"krivky." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +msgid "Sketch mode" +msgstr "Režim skice" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, výsledok skice bude normálny priemer všetkých " +"urobených skíc namiesto spriemerovania starého výsledku s novou skicou" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Ak je voľba zapnutá, vytvorený objekt bude vybratý (čím sa zruší " +"predchádzajúci výber)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "Zobrazovať vzorky písiem v roletovom menu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" +"Zobrazovať vzorky písiem spolu s názvami písiem v roletovom menu v Textovom " +"paneli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "Zobraziť dialógové okno Upozornenia o nahradení písma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" +"Zobraziť dialógové okno Upozornenia o nahradení písma, keď požadované písma " +"nie sú v systéme dostupné" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "Font sample" +msgstr "Štýl písma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "Change font preview sample text" +msgstr "Zmeniť parameter bodu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Use SVG2 auto-flowed text" +msgstr "Použi SVG2 na Auto-flowed text" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "" +"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Fonts in 'Recently used' collection:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Maximum number of fonts in the 'Recently used' font collection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +msgid "Font directories" +msgstr "Zložka s písmami" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +msgid "Use Inkscape's fonts directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " +"\"share\" directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +msgid "Use user's fonts directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " +"configuration directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +msgid "Additional font directories" +msgstr "Dodatočné zložky s písmami" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3740 +msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" +msgstr "" +"Načítaj ďalšie fonty s špecifickej lokácie (jedna lokácia na jeden riadok)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Zabrániť zdieľaniu definícií farebných prechodov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"Keď je voľba zapnutá, definície farebných prechodov sa pri zmene automaticky " +"rozdelia; keď je voľba vypnutá, zdieľanie definícií farebných prechodov je " +"povolené, takže úprava jedného objektu môže ovplyvniť ostatné objekty, ktoré " +"používajú rovnaký farebný prechod" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "_Uhol lineárneho farebného prechodu:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" +"Predvolený uhol nového lineárneho farebného prechodu v stupňoch (v smere " +"hodinových ručičiek od vodorovnej osi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#, fuzzy +msgid "Auto-delete unused gradients" +msgstr "Vytvorenie a úprava farebných prechodov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +msgid "" +"When enabled, gradients that are not used will be deleted (auto-collected) " +"automatically from the SVG file. When disabled, unused gradients will be " +"preserved in the file for later use. (Note: This setting only affects new " +"gradients.)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"Ak je voľba zapnutá, spojovacie body konektora sa nezobrazia pre textové " +"objekty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 +#, fuzzy +msgid "Color for symbolic icons:" +msgstr "Prepnúť „umiestňovanie“ symbolov do priestoru ikony." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 +#, fuzzy +msgid "Color for symbolic success icons:" +msgstr "Prepnúť „umiestňovanie“ symbolov do priestoru ikony." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820 +#, fuzzy +msgid "Color for symbolic warning icons:" +msgstr "Prepnúť „umiestňovanie“ symbolov do priestoru ikony." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 +#, fuzzy +msgid "Color for symbolic error icons:" +msgstr "Prepnúť „umiestňovanie“ symbolov do priestoru ikony." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537 +msgid "System default" +msgstr "Štandardné hodnoty systému" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "albánčina (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "arabčina (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "arménčina (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +msgid "Assamese (as)" +msgstr "ásámčina (as)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "azerbajdžančina (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "baskičtina (eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "bieloruština (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "bulharčina (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "bengálčina (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "bengálčina (Bangladéš) (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Bodo (brx)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Breton (br)" +msgstr "bretónčina (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "katalánčina (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "valencijčina (ca@valencia)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "čínština (Čína) (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "čínština (Taiwan) (zh_TW)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "chorvátčina (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "čeština (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 +msgid "Danish (da)" +msgstr "dánčina (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 +msgid "Dogri (doi)" +msgstr "dógrí (doi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "holandčina (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "dzongkä (dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 +msgid "German (de)" +msgstr "nemčina (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 +msgid "Greek (el)" +msgstr "gréčtina (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "English (en)" +msgstr "angličtina (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "angličtina (Austrália) (en_AU)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "angličtina (Kanada) (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "angličtina (Spojené kráľovstvo) (en_GB)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "esperanto (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "estónčina (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "perzština (fa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "fínčina (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +msgid "French (fr)" +msgstr "francúzština (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "galícijčina (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 +msgid "Gujarati (gu)" +msgstr "gudžarátčina (gu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "hebrejčina (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 +msgid "Hindi (hi)" +msgstr "hindčina (hi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "maďarčina (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "islandčina (is)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "indonézština (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "írčina (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 +msgid "Italian (it)" +msgstr "taliančina (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "japončina (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Kannada (kn)" +msgstr "kannadčina (kn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" +msgstr "kašmírčina v perzsko-arabskom skripte (ks@aran)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" +msgstr "kašmírčina v skripte Devanagari (ks@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "khmérčina (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "rwandčina (rw)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Konkani (kok)" +msgstr "konkánčina (kok)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" +msgstr "konkánčina v latinke (kok@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "kórejčina (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550 +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "lotyština (lv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "litovčina (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "macedónčina (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "Maithili (mai)" +msgstr "maithilčina (mai)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "Malayalam (ml)" +msgstr "malajálamčina (ml)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "Manipuri (mni)" +msgstr "manípurčina (mni)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" +msgstr "manípurčina v bengálskom skripte (mni@beng)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "Marathi (mr)" +msgstr "maráthčina (mr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "mongolčina (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "nepálčina (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "nórsky bokmål (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "nórsky nynorsk (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553 +msgid "Odia (or)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "pandžábčina (pa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "poľština (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "portugalčina (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "portugalčina (Brazília) (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "rumunčina (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "ruština (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 +msgid "Sanskrit (sa)" +msgstr "sanskrit (sa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 +msgid "Santali (sat)" +msgstr "santalčina (sat)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 +msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" +msgstr "santalčina v skripte Devanagari (sat@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "srbčina (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "srbčina v latinke (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +msgid "Sindhi (sd)" +msgstr "sindhčina (sd)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" +msgstr "sindhčina v skripte Devanagari (sd@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "slovenčina (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "slovinčina (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "španielčina (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "španielčina (Mexiko) (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "švédčina (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Tamil (ta)" +msgstr "tamilčina (ta)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Telugu (te)" +msgstr "telugčina (te)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Thai (th)" +msgstr "thajčina (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "turečtina (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "ukrajinčina (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 +msgid "Urdu (ur)" +msgstr "urdčina (ur)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "vietnamčina (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "Nastaviť jazyk menu a formát čísel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Obídenie chyby nefungujúcich posuvníkov farieb:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, Inkscape sa pokúsi pri vykresľovaní posuvníkov " +"obísť chyby vykresľovania v niektorých témach GTK" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624 +msgid "Clear list" +msgstr "Vyčistiť zoznam" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627 +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "Max. počet _Nedávnych dokumentov:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1628 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"Nastavenie maximálnej dĺžky zoznamu naposledy otvorených súborov v ponuke " +"Súbor alebo vyčistenie zoznamu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "_Zoom correction factor (in %)" +msgstr "Koeficient korekcie ?zmeny mierky (v %):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1631 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"Nastavte posuvník, aby veľkosť pravítka na obrazovke zodpovedala jej " +"skutočnej dĺžke. Táto informácia sa použije pri zmene mierky na 1:1, 1:2 " +"atď. a na zobrazovanie objektov v ich skutočnej veľkosti." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 +msgid "Show zoom percentage corrected by factor" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1636 +msgid "Zoom percentage can be either by the physical units or by pixels." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1638 +msgid "Origin always on current page" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1639 +msgid "" +"Rulers and tools will display position information relative to the current " +"page, instead of the position on the canvas (corresponding to the first " +"page's position)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641 +msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1643 +msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645 +#, fuzzy +msgid "Lock canvas rotation by default" +msgstr "Obnov rotáciu strany na nula stupňov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1647 +msgid "" +"Prevent accidental canvas rotation by disabling on-canvas keyboard and mouse " +"actions for rotation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "Show selection in ruler" +msgstr "Zobraziť označenie výberu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1650 +msgid "Shows a blue line in the ruler where the selection is." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1652 +#, fuzzy +msgid "User Interface" +msgstr "Rozhranie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655 +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "Nastaviť relatívnu veľkosť úchopov uzlov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1656 +msgid "Use narrow number entry boxes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657 +msgid "Make number editing boxes smaller by limiting padding" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Status bar" +msgstr "_Stavový riadok" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1661 +#, fuzzy +msgid "Show current style" +msgstr "Zobraziť vonkajší štýl" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1662 +msgid "Control visibility of current fill, stroke and opacity in status bar." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Show layer selector" +msgstr "Žiadny efekt nebol zvolený" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1665 +msgid "Control visibility of layer selection menu in status bar." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1667 +#, fuzzy +msgid "Show mouse coordinates" +msgstr "Súradnice kurzoru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1668 +msgid "Control visibility of mouse coordinates X & Y in status bar." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1670 +#, fuzzy +msgid "Show canvas rotation" +msgstr "_Orientácia stránky:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1671 +msgid "Control visibility of canvas rotation in status bar." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1673 +#, fuzzy +msgid "Mouse cursors" +msgstr " pod kurzorom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1674 +#, fuzzy +msgid "Enable scaling" +msgstr "Zapnúť prichytávanie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1675 +msgid "" +"When off, cursor scaling is disabled. Cursor scaling may be broken when " +"fractional scaling is enabled." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1676 +#, fuzzy +msgid "Show drop shadow" +msgstr "_Zobraziť tieň okraja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1677 +msgid "Control visibility of drop shadow for Inkscape cursors." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1680 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1718 +msgid "Use dark theme" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 +#, fuzzy +msgid "Use system theme" +msgstr "Zmazať segment" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1710 +#, fuzzy +msgid "Change GTK theme:" +msgstr "Zmeniť šírku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3668 +#, fuzzy +msgid "Open themes folder" +msgstr "Otvoriť súbor s reláciou" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3669 +#, fuzzy +msgid "User themes:" +msgstr "Používateľská vyrovnávacia pamäť:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3669 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s themes" +msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733 +msgid "Reset font size to 100%" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736 +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:291 ../share/ui/dialog-trace.glade:1483 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "_Použiť" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 +msgid "Apply font size changes to the UI" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 +#, fuzzy +msgid "_Font scale:" +msgstr "Štýl písma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 +#, fuzzy +msgid "Adjust size of UI fonts" +msgstr "Prispôsobiť <b>vzdialenosť posunu</b>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754 +#, fuzzy +msgid "_Contrast:" +msgstr "Kontrast" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755 +msgid "Make background brighter or darker to adjust contrast" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 +#, fuzzy +msgid "Icons" +msgstr "Ikona" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Use system icons" +msgstr "Zmazať segment" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800 +#, fuzzy +msgid "Change icon theme:" +msgstr "Téma ikon: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3672 +#, fuzzy +msgid "Open icons folder" +msgstr "Otvoriť súbor s reláciou" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 +#, fuzzy +msgid "User icons: " +msgstr "Používateľská konfigurácia: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3673 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s icons" +msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 +#, fuzzy +msgid "Use default base color for icons" +msgstr "Nastaviť farbu výplne na žiadnu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813 +#, fuzzy +msgid "Use default highlight colors for icons" +msgstr "Nastaviť farbu výplne na žiadnu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 +#, fuzzy +msgid "Icon color base" +msgstr "Farba písma:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840 +#, fuzzy +msgid "Base color for icons" +msgstr "Nastaviť farbu výplne na žiadnu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1846 +#, fuzzy +msgid "Icon color highlights" +msgstr "Farba písma:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847 +msgid "Highlight colors supported by some symbolic icon themes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 +#, fuzzy +msgid "Reset theme colors for some symbolic icon themes" +msgstr "Prepnúť „umiestňovanie“ symbolov do priestoru ikony." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Neón" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 +#, fuzzy +msgid "Theme decides" +msgstr "Z troch strán" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 +msgid "Show icons in menus:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 +msgid "" +"You can either enable or disable all icons in menus. By default, the setting " +"for the 'use-icon' attribute in the 'menus.ui' file determines whether to " +"display icons in menus." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 +msgid "Shift icons in menus" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 +#, fuzzy +msgid "This preference fixes icon positions in menus." +msgstr "Súbor s nastavením %s nebolo možné prečítať." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864 +#, fuzzy +msgid "XML Editor" +msgstr "_XML editor..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884 +#, fuzzy +msgid "Color theme:" +msgstr "Schéma farieb:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884 +msgid "Syntax coloring for XML Editor" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 +#, fuzzy +msgid "Monospaced font:" +msgstr "Šírka mesiaca:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 +#, fuzzy +msgid "Select fixed-width font" +msgstr "Voľba súboru na otvorenie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +#, fuzzy +msgid "Use monospaced font" +msgstr "Nahradiť písmo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +#, fuzzy +msgid "XML tree:" +msgstr "Ťahať podstrom XML" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +msgid "Use fixed-width font in XML Editor" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 +#, fuzzy +msgid "Theming" +msgstr "Rela_tívna zmena" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984 +#, fuzzy +msgid "Toolbars" +msgstr "Nástroje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +#, fuzzy +msgid "Select visible tool buttons" +msgstr "Voľba súboru na otvorenie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Veľkosť ikon ovládacieho panelu nástrojov:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971 +#, fuzzy +msgid "Adjust toolbar icon size" +msgstr "Veľkosť ikon sekundárneho panelu nástrojov:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "Zjednodušiť" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975 +msgid "Present simplified snapping options that manage all advanced settings" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +msgid "Expose all snapping options for manual control" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977 +#, fuzzy +msgid "Permanent" +msgstr "nemčina (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977 +msgid "All advanced snap options appear in a permanent bar" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 +#, fuzzy +msgid "Snap controls bar:" +msgstr "P_anel Ovládacích prvkov prichytávania" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Uložiť a obnoviť geometriu okna pre každý dokument" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Zapamätať si a použiť poslednú geometriu okien" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Neukladať geometriu okien" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "Použiť systémové dialógy Otvoriť a Uložiť" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "Použiť dialógy Otvoriť a Uložiť z GTK" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 +#, fuzzy +msgid "Show Welcome dialog" +msgstr "Zobrazí alebo skryje všetky aktívne dialógy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Dialógy sú skryté v paneli úloh" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "Uložiť a obnoviť geometriu okna dokumentov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Zmena mierky zobrazenia pri zmene veľkosti okna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agresívny" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2053 +#: ../share/ui/image-properties.glade:264 +#, fuzzy +msgid "Automatic" +msgstr "Automatické ukladanie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "Posun" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Default" +msgstr "Štandardné" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008 +msgctxt "Window size" +msgid "Small" +msgstr "Malá" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009 +msgctxt "Window size" +msgid "Large" +msgstr "Veľká" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 +msgctxt "Window size" +msgid "Maximized" +msgstr "Maximalizovaný" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017 +msgid "Default window size:" +msgstr "Predvolená veľkosť okna:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018 +msgid "Set the default window size" +msgstr "Nastaviť predvolenú veľkosť okna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2021 +#, fuzzy +msgid "Saving window size and position" +msgstr "Uložiť geometriu okien (veľkosť a polohu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2023 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "Nechať správcu okien určiť umiestnenie všetkých okien" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Pamätať si a používať poslednú geometriu okna (ukladá geometriu v " +"používateľských nastaveniach)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2027 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Uložiť a obnoviť geometriu okna pre každý dokument (ukladá geometriu v " +"dokumente)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030 +msgid "Desktop integration" +msgstr "Integrácia s pracovným prostredím" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "" +"Používať dialógové okná Otvoriť a Uložiť, ktoré poskytuje systém Windows" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "Používať dialógové okná Otvoriť a Uložiť, ktoré poskytuje GTK" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2036 +#, fuzzy +msgid "Dialogs settings" +msgstr "Nastavenia stránky:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Zam_knuté" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 +msgid "Allow dialog docking" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040 +msgid "Floating" +msgstr "Plávajúci" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040 +#, fuzzy +msgid "Disable dialog docking" +msgstr "Parkovanie pre hendikepovaných" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior" +msgstr "Správanie dialógov (vyžaduje reštart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Dialógy sa považujú za bežné okná" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Dialógy zostávajú na vrchu okien dokumentov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" +"To isté ako Normálne, ale môže lepšie fungovať s niektorými správcami okien" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 +#, fuzzy +msgid "Dialog on top" +msgstr "Dialógy na vrchu:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2053 +msgid "Dialog names will be displayed when there is enough space" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054 +msgid "Only show label on active" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 +#, fuzzy +msgid "Only show dialog icons" +msgstr "Zobrazovať úvodný dialóg" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057 +#, fuzzy +msgid "Labels behavior" +msgstr "Správanie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2060 +#, fuzzy +msgid "Save and restore dialogs' status" +msgstr "Ukladať a obnovovať stav dialógov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 +#, fuzzy +msgid "" +"Save and restore dialogs' status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" +"Uložiť a obnoviť stav dialógov (naposledy otvorené dialógové okná sa uložia, " +"keď ich zatvoríte)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "Či je možné okná dialógov skryť v pracovných úlohách správcu okien" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2068 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Rôzne" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2071 +msgid "Whether the Welcome dialog will be shown when Inkscape starts." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Zmeniť mierku zobrazenia kresby, keď sa zmení dokument okna, aby zostala " +"zobrazená rovnaká oblasť (toto je štandard, ktorý je možné zmeniť v " +"ktoromkoľvek okne pomocou lupy nad posuvníkmi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" +"Ukladať zobrazovacie okno dokumentu (hodnota mierky a pozície). Hodí sa " +"vypnúť, keď zdieľate súbory v systéme na správu verzií." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2077 +msgid "Windows" +msgstr "Okná" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 +msgid "Use compact color selector mode switch" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2081 +msgid "Use compact combo box for selecting color modes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2083 +#, fuzzy +msgid "Visible color pickers" +msgstr "Viditeľné farby" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 +#, fuzzy +msgid "Select color pickers" +msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113 +#, fuzzy +msgid "Color Selector" +msgstr "Výber písma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "Farba čiary pri odďaľovaní" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2120 +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "Čiary mriežky zobrazia farbou vedľajšej čiary mriežky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "Čiary mriežky zobrazia farbou hlavnej čiary mriežky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Štandardné nastavenie mriežky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2156 +msgid "Grid units:" +msgstr "Jednotky mriežky:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2161 +msgid "Origin X:" +msgstr "Začiatok X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Začiatok Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142 +msgid "Spacing X:" +msgstr "Rozostup X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Rozostup Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Vzdialenosť medzi vodorovnými čiarami mriežky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171 +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "Farba vedľajšej čiary mriežky:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Farba pre bežné čiary mriežky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2173 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2173 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Farba hlavných (zvýraznených) čiar mriežky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2175 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Hlavná čiara mriežky každých:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Zobraziť body namiesto čiar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2152 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Ak je voľba nastavená, zobrazí bodky priesečníkov mriežky namiesto čiar " +"mriežky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "Display Options" +msgstr "Zobrazované _jednotky:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2182 +msgid "Show command line argument names" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2183 +msgid "" +"Show action argument names in the command palette suggestions, most useful " +"for using them on the command line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2185 +msgid "Show untranslated (English) names" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2186 +msgid "Also show the English names of the command" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2237 +msgid "Input/Output" +msgstr "Vstup/výstup" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2239 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "Použiť aktuálny adresár pre „Uložiť ako...“" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2241 +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, dialógy „Uložiť ako...“ a „Uložiť kópiu...“ sa " +"vždy otvoria v adresári, kde sa nachádza práve otvorený dokument. Ak je " +"voľba vypnutí, otvoria sa v adresári, kde ste uložili súbor, keď ste dialóg " +"naposledy použili." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2243 +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "Pridávať do nových dokumentov štandardné metadáta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2245 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" +"Pridať predvolené metadáta do nových dokumentov. Predvolené metadáta je " +"možné nastaviť vo Vlastnosti dokumentu -> Metadáta." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2247 +#, fuzzy +msgid "Show all outputs in Export Dialog" +msgstr "Zobraziť tlačidlá zatvoriť na dialógoch" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2249 +msgid "" +"Will list all possible output extensions in the Export Dialog selection." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2253 +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "Citlivosť _zachytenia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2256 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 ../share/ui/units.xml:12 +msgid "pixels" +msgstr "bodov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2254 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Ako blízko na obrazovke musíte byť, aby ste boli schopný zachytiť objekt " +"myšou (v pixloch)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2256 +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "Prah _kliknutia/ťahania:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2257 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Maximálne ťahanie myšou, (v bodoch), ktoré je považované za kliknutie a nie " +"za ťahanie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2259 +#, fuzzy +msgid "Use pressure-sensitive tablet" +msgstr "Použiť zariadenie citlivé na prítlak (vyžaduje reštart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2261 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Použiť schopnosti tabletu alebo iného zariadenia citlivého na prítlak. " +"Vypnite túto voľbu iba ak máte problém s tabletom (stále ho však môžete " +"používať ako myš)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2263 +#, fuzzy +msgid "Switch tool based on tablet device" +msgstr "Zmeniť nástroj na podľa tabletu (vyžaduje reštart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2265 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "Zmeniť nástroj pri použití rôznych nástrojov tabletu (pero, guma, myš)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2266 +msgid "Input devices" +msgstr "Vstupné zariadenia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2269 +msgid "Use named colors" +msgstr "Použiť pomenované farby" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2270 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Ak je voľba nastavená, vypíše CSS názov farby ak existuje (napr. „red“ alebo " +"„magenta“) namiesto jej číselnej hodnoty." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2272 +msgid "XML formatting" +msgstr "Formátovanie XML" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2274 +msgid "Inline attributes" +msgstr "Inline atribúty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2275 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Dať atribúty na rovnaký riadok ako značku elementu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278 +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "Odsaden_ie, medzery:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"Počet medzier, ktoré sa použijú na odsadenie vnorených prvkov. 0 znamená bez " +"odsadenia." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2280 +msgid "Path data" +msgstr "Údaje cesty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283 +msgid "Absolute" +msgstr "Absolútne" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283 +msgid "Relative" +msgstr "Relatívne" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimalizované" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287 +msgid "Path string format:" +msgstr "Formát reťazca cesty:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" +"Údaje o ceste by mali byť zapísané: iba v absolútnych súradniciach, iba v " +"relatívnych súradniciach alebo s optimalizovanou dĺžkou reťazca (zmiešané " +"absolútne a relatívne súradnice)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2289 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Vynútiť opakovanie príkazov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2290 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"Vynútiť opakovanie rovnakého príkazu (napr. výstup „L 1,2 L 3,4“ namiesto „L " +"1,2 3,4“)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2292 +msgid "Numbers" +msgstr "Čísla" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2295 +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "Čísel_ná presnosť:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2295 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "Významné čísla hodnôt zapísané do súboru SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298 +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "Minimálny _exponent:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"Minimálna veľkosť čísla (10 umocnené týmto exponentom), ktorá sa zapíše SVG, " +"menšie čísla sa zapíšu ako 0" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "Činnosť v prípade nesprávnych atribútov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 +msgid "Print warnings" +msgstr "Vypisovať upozornenia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"Vypisovať upozornenia ak sa zistia neplatné alebo neužitočné atribúty. " +"Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/attributes." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +msgid "Remove attributes" +msgstr "Odstrániť atribúty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2308 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "Zmazať neplatné alebo neužitočné atribúty zo značky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "Činnosť v prípade nevhodného štýlu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"Vypisovať upozornenia ak sa nájdu vlastnosti nevhodného štýlu (napr. \"font-" +"family\" na <rect>). Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/" +"attributes." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +msgid "Remove style properties" +msgstr "Odstrániť vlastnosti štýlu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2316 +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "Odstrániť nevhodné vlastnosti štýlu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "Činnosť v prípade neužitočných vlastností štýlu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" +"Vypisovať upozornenia ak sa nájdu nadbytočné vlastnosti štýlu (napr. ak má " +"vlastnosť predvolenú hodnota a nezdedí inú hodnotu alebo ak je hodnota je " +"rovnaká ako by zdedila). Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/" +"attributes." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "Odstrániť nadbytočné vlastnosti štýlu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +msgid "Reading" +msgstr "čítaní" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2329 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" +"Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri čítaní súborov SVG (vrátane " +"interných súborov Inkscape, čo spomalí spúšťanie)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 +msgid "Editing" +msgstr "upravovaní" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" +"Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri upravovaní súborov SVG (vrátane " +"interných súborov Inkscape, čo spomalí spúšťanie)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +msgid "Writing" +msgstr "zapisovaní" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri zapisovaní súborov SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 +msgid "SVG output" +msgstr "Výstup SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 +msgid "SVG 2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 +msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +msgid "Insert JavaScript code for mesh gradients" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +msgid "Insert JavaScript code for SVG2 hatches" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 +msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 +msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering meshes in web browsers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 +msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering hatches in web browsers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2350 +msgid "SVG 2 to SVG 1.1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2352 +msgid "Use correct marker direction in SVG 1.1 renderers" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2353 +msgid "Use correct marker colors in SVG 1.1 renderers" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2355 +msgid "" +"SVG 2 allows markers to automatically be reversed at the start of a path " +"with 'auto_start_reverse'. This adds a rotated duplicate of the marker's " +"definition." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +msgid "" +"SVG 2 allows markers to automatically match the stroke color by using " +"'context_paint' or 'context_fill'. This adjusts the markers own colors." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2358 +#, fuzzy +msgid "SVG export" +msgstr "Editor _bitmáp:" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:20 +msgid "Perceptual" +msgstr "Perceptuálny" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:21 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Relatívny kolorimetrický" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:23 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Absolútna kolorimetrická" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2368 +msgid "Display adjustment" +msgstr "Nastavenie displeja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"ICC profil použitý na kalibráciu výstupu displeja.\n" +"Prehľadané adresáre: %s" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2378 +msgid "Display profile:" +msgstr "Zobrazovací profil:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Získať profil z displeja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2386 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "" +"Získať profil z tých, ktoré sú pripojené k displeju prostredníctvom XICC" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "Získať profil z tých, ktoré sú pripojené k displejom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Zobrazovací zámer displeja:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2394 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "Vykresľovací zámer, ktorý sa má použiť na kalibráciu výstupu displeja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2396 +msgid "Proofing" +msgstr "Kontrola" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2398 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Simulovať výstup na obrazovku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2400 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Simulovať výstup na cieľové zariadenie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2402 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Vyznačiť farby mimo gamut" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2404 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "Zvýrazní farby, ktoré sú na cieľovom zariadení mimo gamut" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Farba varovania mimo gamut:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2412 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "Určuje farbu, ktorá sa použije pre upozornenie mimo gamut" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414 +msgid "Device profile:" +msgstr "Profil zariadenia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2415 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "ICC profil, ktorý sa má použiť na simuláciu cieľového zariadenia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2418 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Zobrazovací zámer zariadenia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2419 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "Vykresľovací zámer, ktorý sa má použiť na kalibráciu výstupu displeja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2421 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Kompenzácia čierneho bodu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2423 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Zapína kompenzáciu čierneho bodu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2430 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:376 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:646 +msgid "<none>" +msgstr "<žiadne>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2462 +msgid "Color management" +msgstr "Správa farieb" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2465 +#, fuzzy +msgid "Enable autosave" +msgstr "Zapnúť náhľad" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2466 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Automatické ukladanie aktuálneho dokumentu na disk v danom intervale, čím sa " +"minimalizuje strata pri havárii programu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2472 +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "A_dresár na automatické ukladanie:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2472 +#, fuzzy +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows)." +msgstr "" +"Adresár, kam sa budú zapisovať automaticky uložené súbory. To by mala byť " +"absolútna cesta (začínajúca znakom / na unixových systémoch alebo písmenom " +"jednotky ako napríklad C: vo Windows)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2474 +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "_Interval (v minútach):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2474 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "" +"Nastavuje interval (v minútach), v ktorom sa bude dokument automaticky " +"ukladať na disk" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2476 +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "_Max. počet automatických uložení:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2476 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"Maximálny počet automaticky uložených súborov; toto obmedzenie použite na " +"kontrolu nad použitým úložným priestorom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2483 +msgid "Autosave" +msgstr "Automatické ukladanie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2486 +#, fuzzy +msgid "No matches were found, try another search!" +msgstr "Vášmu hľadaniu nezodpovedajú žiadne súbory" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2491 +msgid "Behavior" +msgstr "Správanie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2494 +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "_Prah zjednodušenia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2495 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Aký silný je štandardne príkaz Zjednodušenie nástroja Uzol. Ak vyvoláte " +"tento príkaz niekoľkokrát rýchlo za sebou, bude sa správať viac a viac " +"agresívne; vyvolanie po pauze obnoví štandardný prah." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2497 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "Štandardné zakončenia čiar vyfarbiť rovnakou farbou ako objekt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2498 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "Vlastné zakončenia čiar vyfarbiť rovnakou farbou ako objekt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2758 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "Aktualizovať farbu značky, keď sa zmení farba objektu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Vyberať len v aktuálnej vrstve" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2504 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Vyberať v aktuálnej vrstve a podvrstvách" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2505 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignorovať skryté objekty a vrstvy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignorovať zamknuté objekty a vrstvy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507 +msgid "Select same behaves like select all" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Zrušiť výber pri zmene vrstvy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511 +#, fuzzy +msgid "Select the topmost items only when in touch selection mode" +msgstr "Vyberie objekt, na ktorý je klon prepojený" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2512 +#, fuzzy +msgid "Select transparent objects, strokes, and fills" +msgstr "Vyberie nasledovný objekt alebo uzol" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Odznačením tejto voľby umožníte zachovať aktuálny výber objektov aj po zmene " +"aktuálnej vrstvy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2518 +msgid "" +"Check to make objects, strokes, and fills which are completely transparent " +"selectable even if not in outline mode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521 +msgid "" +"In touch selection mode, if multiple items overlap at a point, select only " +"the topmost item" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2523 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2525 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch vo všetkých " +"vrstvách" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej " +"vrstvy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2529 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej " +"vrstvy a jej podvrstiev" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2531 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú skryté (buď samé " +"alebo tým, že sú v skrytej skupine či vrstve)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2533 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú zamknuté (buď samé " +"alebo tým, že sú v zamknutej skupine či vrstve)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2535 +msgid "" +"Check this to make the 'select same' functions work like the select all " +"functions, restricting to current layer only." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "Prechádzať objekty v poradí vykresľovania cyklicky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "ALT+koliesko myši" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "" +"Pri prechádzať medzi objektami v poradí vykresľovania prechádzať priamo " +"medzi posledným a prvým" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544 +#, fuzzy +msgid "Paste above selection instead of layer-top" +msgstr "Presunie výber do vrstvy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2546 +msgid "" +"If checked, pasted items and imported documents will be placed immediately " +"above the current selection (z-order). Otherwise, insertion happens on top " +"of all objects in the current layer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549 +msgid "Selecting" +msgstr "Výber" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2552 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:273 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Zmeniť mierku šírky ťahu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Zmeniť mierku zaoblených rohov v pravouholníkoch" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transformácia prechodov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2555 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transformácia vzoriek" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556 +#, fuzzy +msgid "Scale dashes with stroke" +msgstr "Tvar na konci ťahu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 +msgid "Preserved" +msgstr "Zachované" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:274 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "Keď sa mení mierka objektov, rovnakou mierou sa mení aj šírka ťahu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2563 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:281 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" +"Keď sa mení mierka pravouholníkov, rovnakou mierou sa mení aj polomer " +"zaokrúhlenia rohov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:288 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Presúvať prechody (vo výplni a ťahu) spolu s objektami" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:295 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Presúvať vzorky (vo výplni a ťahu) spolu s objektami" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568 +msgid "When changing stroke width, scale dash array" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 +msgid "Store transformation" +msgstr "Uložiť transformáciu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Ak je možné, tak použiť transformáciu na objekt bez pridania atribútu " +"transform=" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Vždy uložiť transformáciu ako atribút objektu transform=" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2575 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformácie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579 +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "_Koliesko myši posúva o:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Jeden pohyb kolieskom myši posunie o túto vzdialenosť v bodoch (vodorovne s " +"klávesom Shift)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2581 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+šípky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "_Posúvať o:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Stlačením Ctrl+šípok posuniete o túto vzdialenosť (v pixeloch)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_Zrýchlenie:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Stlačením a držaním Ctrl+šípok pozvoľna zvýšite rýchlosť posunu (0 znamená " +"žiadne zrýchlenie)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Automatické posúvanie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590 +msgid "_Speed:" +msgstr "Rýchlo_sť:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Ako rýchlo sa bude posúvať plátno, keď budete ťahať za okraj plátna (0 vypne " +"automatické posúvanie)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Prah:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Ako ďaleko (v pixeloch) musíte byť od okraja plátna, aby sa spustilo " +"automatické posúvanie; kladná hodnota je mimo plátna, záporná je vo vnútri " +"plátna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595 +msgid "Mouse move pans when Space is pressed" +msgstr "Pohyb myši posúva plátno ak je stlačený medzerník" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597 +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" +msgstr "" +"Keď je voľba zapnutá, stlačenie a podržanie medzerníka zároveň s pohybom " +"myši posúva plátno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 +msgid "Scrolling" +msgstr "Posúvanie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2601 +msgid "Snap indicator" +msgstr "Indikátor prichytávania" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2603 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Zapnúť indikátor prichytávania" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "Po prichytení je na prichytenom bode nakreslený symbol" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 +msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" +msgstr "Pretrvanie indikátora prichytávania (v sekundách):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2611 +msgid "" +"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " +"disappears" +msgstr "" +"Ovláda ako dlho bude zobrazená indikačná správa prichytávania, než zmizne" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2615 +msgid "Show snap distance in case of alignment or distribution snap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2617 +msgid "What should snap" +msgstr "Čo sa má prichytávať" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2619 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Pokúsiť sa prichytiť iba k uzlu najbližšie pri kurzore" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2621 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" +"Pokúsiť sa prichytiť iba k uzlu, ktorý je na začiatku najbližšie pri kurzore " +"myši" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2624 +msgid "_Weight factor:" +msgstr "_Váha:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2625 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"Pri nájdené viacerých riešení prichytávania môže Inkscape buď uprednostniť " +"najbližšiu transformáciu (ak je hodnota nastavená na 0) alebo uprednostniť " +"uzol, ktorý bol na začiatku najbližšie k ukazovateľu (ak je hodnota " +"nastavená na 1)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2627 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "Prichytávať kurzor myši pri ťahaní ohraničeného uzla" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2629 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"Pri ťahaní uzla po ohraničenej čiare prichytiť polohu kurzora myši namiesto " +"prichytávania projekcie uzla na ohraničenú čiaru." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2631 +msgid "Delayed snap" +msgstr "Oneskorené prichytávanie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2634 +msgid "Delay (in seconds):" +msgstr "Oneskorenie (v sekundách):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2635 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"Odložiť prichytávanie kým sa myš prestane pohybovať a potom počkať ešte " +"zlomok sekundy. Tu sa uvádza toto dodatočné oneskorenie. Ak ho nastavíte na " +"nulu alebo veľmi malé číslo, prichytávanie bude okamžité." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2643 +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "Šípky (_klávesy) posunú o:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"Stlačenie šípok (na klávesnici) posunie označené objekty alebo uzly o túto " +"vzdialenosť" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2647 +#, fuzzy +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> a < _zmenia mierku o:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648 +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "Stlačením > alebo < zmenšíte/zväčšíte výber o takýto prírastok" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2650 +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "_Posun dnu/von o:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2651 +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "Príkazy Posun dnu a Posun von posunú cestu o takúto vzdialenosť" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2652 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Zobrazenie uhlov ako na kompase" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2654 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Ak je voľba zapnutá, uhly sa zobrazujú s 0 na severe, v rozsahu 0 až 360, " +"kladný smer v smere otáčania hodinových ručičiek; inak s 0 na východe, v " +"rozsahu -180 až 180, kladný smer proti smeru otáčania hodinových ručičiek" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2656 +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2660 +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "_Rotácia prichytáva každých:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672 ../share/ui/units.xml:54 +msgid "degrees" +msgstr "stupňov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Otáčanie so stlačeným Ctrl prichytáva každých toľkoto stupňov; tiež, " +"stlačenie [ alebo ] otáča o toľkoto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2662 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "Relatívna prichytávanie uhlov vodidiel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2664 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" +"Keď je voľba zapnutá, uhly prichytávania pri otáčaní vodidla budú relatívne " +"vzhľadom na pôvodný uhol" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2666 +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "_Priblížiť/oddialiť o:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813 ../share/ui/units.xml:4 +#: ../share/ui/units.xml:5 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2667 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Kliknutie nástroja Zmena mierky, klávesy +/-, kliknutie stredným tlačidlom " +"menia zobrazenie o takýto násobok" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2668 +msgid "Zoom with middle mouse click" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2670 +msgid "" +"When activated, clicking the middle mouse button (usually the mouse wheel) " +"zooms." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672 +#, fuzzy +msgid "_Rotate canvas by:" +msgstr "_Rotácia prichytáva každých:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2673 +#, fuzzy +msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." +msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2674 +msgid "Steps" +msgstr "Kroky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2677 +msgid "Move in parallel" +msgstr "sa posúvajú paralelne" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2679 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "zostanú nepohnuté" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2681 +msgid "Move according to transform" +msgstr "sa posúvajú podľa transformácie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2683 +msgid "Are unlinked" +msgstr "sa odpoja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2685 +msgid "Are deleted" +msgstr "sú zmazané" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2688 +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "Posunutie originálu: klony a prepojené posuny" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2690 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Klony sú posunuté rovnakým vektorom ako ich originál" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2692 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Klony si zachovajú svoju pozíciu, keď sa originál premiestni" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2694 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Každý klon sa posúva podľa hodnoty jeho atribútu transform=. Napríklad " +"otočený klon sa posunie iným smerom ako jeho originál." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2695 +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "Zmazanie originálu: klony" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2697 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Osirotené klony sa skonvertujú na regulárne objekty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2699 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Osirotené klony sú odstránené spolu so svojím originálom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2701 +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "Duplikovanie originálu+klonov/prepojených posunov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2703 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Znovu pripojiť duplicitné klony" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2705 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"Pri duplikovaní výberu, ktorý obsahuje originál aj jeho klony (prípadne v " +"zoskupení), vytvoriť odkaz klonu vytvoreného duplikovaním na duplikát " +"originálu namiesto originálu:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2707 +#, fuzzy +msgid "Unlinking clones" +msgstr "Odpojiť klon" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2708 +msgid "Path operations unlink clones" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2710 +msgid "" +"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " +"path, Boolean operations, Combine, Break apart" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2711 +msgid "'Object to Path' only unlinks (keeps LPEs, shapes)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2713 +msgid "" +"'Object to path' only unlinks clones when they are converted to paths, but " +"preserves any LPEs and shapes within the clones." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2715 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:84 +msgid "Clones" +msgstr "Klony" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2718 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"Pri použití zmien použiť najvrchnejší vybraný objekt ako orezávaciu cestu " +"alebo masku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2720 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Odznačte túto voľbu, aby sa použil spodný vybraný objekt ako orezávacia " +"cesta alebo maska" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2721 +msgid "When ungrouping, clips/masks are preserved in children" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2723 +msgid "Uncheck this to remove clip/mask on ungroup" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2724 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Odstrániť objekt orezávacej cesty/masky po použití" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2726 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Po použití odstráni z kresby objekt použitý ako orezávacia cesta či maska" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2728 +msgid "Before applying" +msgstr "Pred použitím" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2730 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "Nezoskupovať orezávané/maskované objekty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2731 +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "Vložiť každý orezávaný/maskovaný objekt do vlastnej skupiny" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2732 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "Vložiť všetky orezávané/maskované objekty do jednej skupiny" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2735 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na každý objekt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2738 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na skupinu obsahujúcu jediný objekt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2741 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na skupinu obsahujúcu všetky objekty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2743 +msgid "After releasing" +msgstr "Po uvoľnení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2745 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Zrušiť automaticky vytvorené zoskupenia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2747 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "Zrušiť zoskupenie skupín pri nastavení orezania/masky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2749 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Orezávacie cesty a masky:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2752 +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "Zakončenia štýlu ťahu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2756 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" +"Farba ťahu je rovnaká ako objektu, farba výplne buď farba výplne objektu " +"alebo farba zakončenia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2763 +#, fuzzy +msgid "Copy computed style" +msgstr "Zobraziť vonkajší štýl" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2764 +msgid "Copy class and style attributes verbatim" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2767 +#, fuzzy +msgid "Copying objects to the clipboard" +msgstr "V schránke nie je efekt." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2769 +msgid "" +"The object's 'style' attribute will be set to the computed style, preserving " +"the object's appearance as in previous Inkscape versions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2773 +msgid "" +"The object's 'style' and 'class' values will be copied verbatim, and will " +"replace those of the target object when using 'Paste style'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2775 +#, fuzzy +msgid "Clipboard" +msgstr "Zo schránky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2778 +msgid "Document cleanup" +msgstr "Vyčistenie dokumentu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2779 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2781 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "Odstrániť nepoužité farby vzorkovníka pri čistení dokumentu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782 +msgid "Cleanup" +msgstr "Vyčistiť" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2786 +#, fuzzy +msgid "Show experimental effects" +msgstr "Exponentálne" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2787 +msgid "Show deprecated LPE gallery" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2789 +msgid "" +"Adds a button to the LPE dialog that opens the old-style LPE selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2790 +#, fuzzy +msgid "Tiling" +msgstr "Titulky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2791 +msgid "Add advanced tiling options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2793 +msgid "" +"Enables using 16 advanced mirror options between the copies (so there can be " +"copies that are mirrored differently between the rows and the columns) for " +"Tiling LPE" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "Live Path Effects (LPE)" +msgstr "Parameter efektu ďalšej cesty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2801 +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "Poče_t vlákien:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2801 +#, fuzzy +msgid "" +"Configure number of threads to use when rendering. The default value of zero " +"means choose automatically." +msgstr "" +"Nastaviť počet procesorov/vlákien, ktoré sa použijú na vykresľovanie filtrov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805 +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "Veľkosť vyrovnáva_cej pamäte vykresľovania:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" +"Nastaví množstvo pamäte na dokument, ktorá sa použije na ukladanie " +"vykreslených častí kresby na neskoršie opätovné použitie. Vyrovnávaciu pamäť " +"vypnete, ak nastavíte hodnotu nula." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2809 +#, fuzzy +msgid "X-ray radius:" +msgstr "Vnútorný polomer:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2809 +msgid "Radius of the circular area around the mouse cursor in X-ray mode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813 +#, fuzzy +msgid "Outline overlay opacity:" +msgstr "Krytie ťahu:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813 +msgid "Opacity of the overlay in outline overlay view mode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818 +#, fuzzy +msgid "Responsive" +msgstr "Agresívny" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818 +msgid "Full redraw" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818 +#, fuzzy +msgid "Multiscale" +msgstr "Manuálna mierka:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2820 +msgid "Update strategy:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2820 +msgid "" +"How to update continually changing content when it can't be redrawn fast " +"enough" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2824 +#, fuzzy +msgid "Enable OpenGL" +msgstr "Zapnúť náhľad" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2825 +msgid "" +"Request that the canvas should be painted with OpenGL rather than Cairo. If " +"OpenGL is unsupported, it will fall back to Cairo." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2852 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Najlepšia kvalita (najpomalšie)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2854 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Lepšia kvalita (pomalšie)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2856 +msgid "Average quality" +msgstr "Stredná kvalita" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Nižšia kvalita (rýchlejšie)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2860 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Najnižšia kvalita (rýchlejšie)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2839 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Kvalita zobrazenia gaussovského rozostrenia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2841 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2865 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Najlepšia kvalita, ale pri veľkom priblížení môže byť zobrazenie veľmi " +"pomalé (export bitmáp používa vždy najlepšiu kvalitu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2867 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Lepšia kvalita, ale pomalšie zobrazovanie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2845 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2869 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Priemerná kvalita, prijateľná rýchlosť zobrazovania" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2871 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "" +"Nižšia kvalita (môžu sa vyskytnúť artefakty), ale zobrazovanie je rýchlejšie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2873 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "Najnižšia kvalita (značné artefakty), ale najrýchlejšie zobrazovanie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2863 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Kvalita zobrazenia efektov filtra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2876 +#, fuzzy +msgid "Use dithering" +msgstr "Použiť prekladané riadkovanie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2877 +msgid "" +"Makes gradients smoother. This can significantly impact the size of " +"generated PNG files." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2888 +msgid "Enable developer mode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2890 +#, fuzzy +msgid "Developer mode" +msgstr "Príklady pre vývojárov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2891 +msgid "Enable additional debugging options" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The following are options for fine-tuning rendering, meant to be used by developers, +#. find more explanations at https://gitlab.com/inkscape/inbox/-/issues/6544#note_886540227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2928 +msgid "Low-level tuning options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2930 +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:36 +#, fuzzy +msgid "Tile size" +msgstr "_Polovičná veľkosť" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2930 +msgid "" +"Halve rendering tile rectangles until their largest dimension is this small" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932 +#, fuzzy +msgid "Render time limit" +msgstr "Veľkosť vyrovnáva_cej pamäte vykresľovania:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932 +#, fuzzy +msgctxt "millisecond abbreviation" +msgid "ms" +msgstr "m" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932 +msgid "The maximum time allowed for a rendering time slice" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2934 +#, fuzzy +msgid "Use block updates" +msgstr "Skontrolovať aktualizácie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2934 +msgid "Update the dragged region as a single block" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937 +msgid "Persistent" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937 +msgid "Asynchronous" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937 +msgid "Synchronous" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2939 +#, fuzzy +msgid "Pixel streaming method" +msgstr "Metóda výplne" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2939 +msgid "" +"Change the method used for streaming pixel data to the GPU. The default is " +"Auto, which picks the best method available at runtime. As for the other " +"options, higher up is better." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942 +#, fuzzy +msgid "Buffer padding" +msgstr "Výplň rozloženia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950 +#, fuzzy +msgctxt "pixel abbreviation" +msgid "px" +msgstr "bd" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942 +msgid "Use buffers bigger than the window by this amount" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2944 +#, fuzzy +msgid "Prerender margin" +msgstr "Okraj hlavičky:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2944 +msgid "Pre-render a margin around the visible region." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2946 +#, fuzzy +msgid "Preempt size" +msgstr "Veľkosť palety:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2946 +msgid "" +"Prevent thin tiles at the rendering edge by making them at least this size." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948 +msgid "Min size for coarsener algorithm" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948 +msgid "" +"Coarsener algorithm only processes rectangles smaller/thinner than this." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950 +msgid "Glue size for coarsener algorithm" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950 +msgid "Coarsener algorithm absorbs nearby rectangles within this distance." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2952 +msgid "Min fullness for coarsener algorithm" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2952 +msgid "" +"Refuse coarsening algorithm's attempt if the result would be more empty than " +"this." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2954 +msgid "Debugging, profiling and experiments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2956 +#, fuzzy +msgid "Framecheck" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2956 +msgid "Print profiling data of selected operations to a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2958 +#, fuzzy +msgid "Logging" +msgstr "Ubytovanie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2958 +msgid "Log certain events to the console" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2960 +#, fuzzy +msgid "Delay redraw" +msgstr "Oneskorené prichytávanie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2960 +msgid "Introduce a fixed delay for each tile" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962 +msgid "Delay redraw time" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962 +msgctxt "microsecond abbreviation" +msgid "μs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962 +msgid "The delay to introduce for each tile" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2964 +#, fuzzy +msgid "Show redraw" +msgstr "Zobraziť náhľad" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2964 +msgid "Paint a translucent random colour over each newly drawn tile" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2966 +#, fuzzy +msgid "Show unclean region" +msgstr "Výnimka z oblasti toku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2966 +msgid "Show the region that needs to be redrawn in red (only in Cairo mode)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2968 +#, fuzzy +msgid "Show snapshot region" +msgstr "Vybrať originál" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2968 +msgid "" +"Show the region that still contains a saved copy of previously rendered " +"content in blue (only in Cairo mode)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2970 +#, fuzzy +msgid "Show clean region's fragmentation" +msgstr "Zobraziť ladiace informácie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2970 +msgid "" +"Show the outlines of the rectangles in the region where rendering is " +"complete in green (only in Cairo mode)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2972 +#, fuzzy +msgid "Disable redraw" +msgstr "Vypnuté" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2972 +msgid "Temporarily disable the idle redraw process completely" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2974 +#, fuzzy +msgid "Sticky decoupled mode" +msgstr "Nastaviť režim zmiešavania objektu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2974 +msgid "Stay in decoupled mode even after rendering is complete" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2976 +msgid "Animate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2976 +msgid "Continuously adjust viewing parameters in an animation loop." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2978 ../src/ui/dialog/print.cpp:90 +msgid "Rendering" +msgstr "Vykresľovanie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2984 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1423 +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2985 +msgid "Automatically reload images" +msgstr "Automaticky znova načítavať bitmapy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2987 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"Zapína automatické znovunačítavanie odkazovaných obrázkov, keď sa na disku " +"zmenia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2989 +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "Editor _bitmáp:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2991 +msgid "_SVG editor:" +msgstr "Editor _SVG:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2993 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:205 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:696 ../share/ui/dialog-export.glade:1089 +#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx:98 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9 +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2995 +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "Štandardné _rozlíšenie pre export:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2995 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2999 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3043 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2996 +msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) v exportnom dialógu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2997 +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2999 +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "Rozlíšenie pre Vytvoriť bitmapovú _kópiu:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3000 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "Rozlíšenie, ktoré použije príkaz Vytvoriť bitmapovú kópiu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3003 +#, fuzzy +msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" +msgstr "Spýtať sa na odkazovanie a zmenu mierky pri importe" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3005 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" +"Vyvojá dialóg odkazovania a zmeny mierky pri importe bitmapových obrázkov." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3006 +#, fuzzy +msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" +msgstr "Spýtať sa na odkazovanie a zmenu mierky pri importe" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3008 +#, fuzzy +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." +msgstr "" +"Vyvojá dialóg odkazovania a zmeny mierky pri importe bitmapových obrázkov." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3010 +msgid "Store absolute file path for linked images" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3014 +msgid "" +"By default, image links are stored as relative paths whenever possible. If " +"this option is enabled, Inkscape will additionally add an absolute path " +"('sodipodi:absref' attribute) to the image. This is used as a fall-back for " +"locating the linked image, for example if the SVG document has been moved on " +"disk. Note that this will expose your directory structure in the file's " +"source code, which can include personal information like your username." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3024 +msgid "Bitmap import/open mode:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 +#, fuzzy +msgid "Include" +msgstr "Vrátane _skrytých" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:918 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "Stránka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3031 +msgid "SVG import mode:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3038 +#, fuzzy +msgid "Image scale (image-rendering):" +msgstr "Mierka bitmapy (image-rendering):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3043 +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "Štandardné rozlíšenie pre _import:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3044 +#, fuzzy +msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" +msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) pri importe bitmapy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3045 +msgid "Override file resolution" +msgstr "Použiť namiesto rozlíšenia súboru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3047 +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "" +"Použije štandardné rozlíšenie bitmapy namiesto informácie o rozlíšení zo " +"súboru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3051 +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "Obrázky v režime obrysu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3052 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" +"Ak je voľba zapnutá, v režime obrysu vykresľuje obrázky namiesto zobrazenia " +"červeného štvorca so znakom X. To je užitočné pri vektorizácii rukou." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3054 +#, fuzzy +msgid "Imported Images" +msgstr "Vkladať obrázky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3064 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts and modifiers to use. Any " +"customizations you create will be added separately to %1" +msgstr "" +"Vyberte, ktorý súbor preddefinovaých klávesových skratiek sa má použiť. " +"Akékoľvek vlastné klávesové skratky, ktoré vytvoríte budú pridané oddelene" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3068 +#, fuzzy +msgid "Keyboard file:" +msgstr "Zo súboru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3082 +#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:151 +msgid "Shortcut" +msgstr "Skratka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3083 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:428 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3132 +#: ../share/ui/marker-popup.glade:428 +msgid "ID" +msgstr "ID:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3115 +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skratka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3125 +msgid "Search:" +msgstr "Hľadať:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3136 +#, fuzzy +msgid "Modifier" +msgstr "Z_meniť" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3137 +msgid "All keys specified must be held down to activate this functionality." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3147 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "_Zapnuté" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3158 +#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:41 +#, fuzzy +msgid "Change:" +msgstr "Rozsah:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3163 +#, fuzzy +msgid "Modifiers" +msgstr "Identifikátor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3187 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" +"Odstrániť všetky vlastné klávesové skratky a vrátiť skratky z vyššie " +"uvedeného súboru skratiek" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3191 +msgid "Import ..." +msgstr "Importovať..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3193 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "Importovať vlastné klávesové skratky zo súboru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3196 +msgid "Export ..." +msgstr "Exportovať..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3198 +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "Exportovať vlastné klávesové skratky do súboru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3208 +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:434 +#, fuzzy +msgid "Keyboard" +msgstr "Klávesové skratky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3220 +#, fuzzy +msgid "Loading ..." +msgstr "Sťahuje sa obrázok..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3222 +msgid "Unable to load keyboard modifier list." +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3309 +msgid "" +"Keyboard shortcut \"%1\"\n" +"is already assigned to \"%2\"" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3312 +msgid "Reassign shortcut?" +msgstr "" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3313 +msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3515 ../src/ui/shortcuts.cpp:652 +msgid "Numpad" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3614 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Ignorovať slová s číslicami" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3616 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "Ignorovať slová obsahujúce číslice ako napr. „R2D2“" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3618 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "Ignorovať slová VEĽKÝMI PÍSMENAMI" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3620 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "Ignorovať slová písané veľkými písmenami ako „IUPAC“" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3622 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3643 +msgid "Shared default resources folder:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3644 +msgid "" +"A folder structured like a user's Inkscape preferences directory. This makes " +"it possible to share a set of resources, such as extensions, fonts, icon " +"sets, keyboard shortcuts, patterns/hatches, palettes, symbols, templates, " +"themes and user interface definition files, between multiple users who have " +"access to that folder (on the same computer or in the network). Requires a " +"restart of Inkscape to work when changed." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3645 +msgid "System info" +msgstr "Informácie o systéme" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3649 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Nastavenie textu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3652 +#, fuzzy +msgid "User preferences:" +msgstr "Predvoľby používateľa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3653 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s preferences file" +msgstr "Umiestnenie používateľského súboru predvolieb" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3655 +#, fuzzy +msgid "Open preferences folder" +msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Uzol" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3656 +#, fuzzy +msgid "User config:" +msgstr "Používateľská konfigurácia: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3656 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "Umiestnenie používateľskej konfigurácie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3660 +#, fuzzy +msgid "Open extensions folder" +msgstr "Otvoriť súbor s reláciou" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3661 +#, fuzzy +msgid "User extensions:" +msgstr "Používateľské rozšírenia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3662 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s extensions" +msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3665 +#, fuzzy +msgid "Open fonts folder" +msgstr "Otvoriť súbor s reláciou" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3666 +#, fuzzy +msgid "User fonts:" +msgstr "Používateľská konfigurácia: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3666 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s fonts" +msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3673 +#, fuzzy +msgid "User icons:" +msgstr "Používateľská konfigurácia: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3676 +#, fuzzy +msgid "Open templates folder" +msgstr "nebola vybraná žiadna šablóna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3677 +#, fuzzy +msgid "User templates:" +msgstr "Nový dokumen_t zo šablóny..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3678 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s templates" +msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3681 +#, fuzzy +msgid "Open symbols folder" +msgstr "Neboli nájdené žiadne objekty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3683 +#, fuzzy +msgid "User symbols:" +msgstr "Používateľské rozšírenia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3683 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s symbols" +msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3687 +#, fuzzy +msgid "Open paint servers folder" +msgstr "Otvoriť súbory súradnicového zapisovača HPGL" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3689 +#, fuzzy +msgid "User paint servers:" +msgstr "Údaje používateľa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3690 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s paint servers" +msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3693 +#, fuzzy +msgid "Open palettes folder" +msgstr "Otvoriť súbory súradnicového zapisovača HPGL" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3694 +#, fuzzy +msgid "User palettes:" +msgstr "Údaje používateľa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3694 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s palettes" +msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3698 +#, fuzzy +msgid "Open keyboard shortcuts folder" +msgstr "Importovať vlastné klávesové skratky zo súboru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3699 +#, fuzzy +msgid "User keys:" +msgstr "Používateľská vyrovnávacia pamäť:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3700 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" +msgstr "Umiestnenie používateľského súboru predvolieb" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3703 +#, fuzzy +msgid "Open user interface folder" +msgstr "Otvoriť súbor s reláciou" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3704 +#, fuzzy +msgid "User UI:" +msgstr "Údaje používateľa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3705 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s user interface description files" +msgstr "Umiestnenie používateľského súboru predvolieb" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3709 +#, fuzzy +msgid "User cache:" +msgstr "Používateľská vyrovnávacia pamäť:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3709 +#, fuzzy +msgid "Location of user’s cache" +msgstr "Umiestnenie používateľskej vyrovnávacej pamäťe" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3717 +#, fuzzy +msgid "Temporary files:" +msgstr "Dočasné súbory:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3717 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "Umiestnenie dočasných súborov na automatické ukladanie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3721 +#, fuzzy +msgid "Inkscape data:" +msgstr "Dáta Inkscape:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3721 +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Umiestnenie dát Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3726 +#, fuzzy +msgid "Inkscape extensions:" +msgstr "Rozšírenia Inkscape:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3726 +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Umiestnenie rozšírení Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3737 +#, fuzzy +msgid "System data:" +msgstr "Dáta systému:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3737 +msgid "Locations of system data" +msgstr "Umiestnenie systémových dát" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3740 +#, fuzzy +msgid "Custom Font directories" +msgstr "Zložka s písmami" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3752 +#, fuzzy +msgid "Icon theme:" +msgstr "Téma ikon: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3752 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "Umiestnenie súborov ikon" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3754 +msgid "System" +msgstr "Systém" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3825 +msgid "<span size='large'><b>No Results</b></span>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1454 ../share/extensions/eps_input.inx:10 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:9 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnuté" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:372 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:577 +msgid "Test Area" +msgstr "Testovacia oblasť" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 +msgid "Axis" +msgstr "Os" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:641 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavenie" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:642 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardvér" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:655 +msgid "Link:" +msgstr "Spojenie:" + +#. TRANSLATORS: None - no marker selected for a path +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:657 ../src/ui/dialog/input.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134 +#: ../src/ui/widget/marker-combo-box.cpp:317 +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:15 ../share/ui/gradient-edit.glade:28 +#: ../share/ui/menus.ui:522 ../share/extensions/plotter.inx:55 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:9 +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:664 +msgid "Axes count:" +msgstr "Počet osí:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:670 +msgid "axis:" +msgstr "os:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:683 +msgid "Button count:" +msgstr "Počet tlačidiel:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:831 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:858 ../src/ui/dialog/input.cpp:1747 +msgid "pad" +msgstr "blok" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:899 +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Po_užiť tablet citlivý na prítlak (vyžaduje reštart)" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904 +msgid "Axes" +msgstr "Osi" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:905 +msgid "Keys" +msgstr "Klávesy" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its coordinates mapped to the whole 'Screen', or " +"to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" +"Zariadenie môže byť „Vypnuté“, jeho súradnice namapované celú „Obrazovku“ " +"alebo do jedného (zvyčajne aktívneho) „Okna“" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1298 +msgid "Pen" +msgstr "Pero" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:127 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:127 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:152 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:195 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:86 +msgid "Pressure" +msgstr "Prítlak" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 +msgid "X tilt" +msgstr "Sklon X" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 +msgid "Y tilt" +msgstr "Sklon Y" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 +msgid "Wheel" +msgstr "Koliesko" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1438 +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "Žiadna" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:107 +msgid "Modify Knot Position" +msgstr "Zmeniť pozíciu uzla" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "_Move" +msgstr "_Presunúť" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:166 +#, c-format +msgid "Position X (%s):" +msgstr "Poloha X (%s):" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:167 +#, c-format +msgid "Position Y (%s):" +msgstr "Poloha Y (%s):" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50 +msgid "Layer name:" +msgstr "Názov vrstvy:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:494 +msgid "Add layer" +msgstr "Pridať vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161 +msgid "New layer created." +msgstr "Nová vrstva bola vytvorená." + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 +msgid "Rename layer" +msgstr "Premenovať vrstvu" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Vrstva premenovaná" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 +msgid "_Add" +msgstr "_Pridať" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:205 +msgid "Move to Layer" +msgstr "Presunúť do vrstvy" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:217 +msgid "_Rename" +msgstr "Pre_menovať" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:247 +msgid "Above current" +msgstr "Nad aktuálnu" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:251 +msgid "Below current" +msgstr "Pod aktuálnu" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:254 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Ako podvrstva aktuálnej" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:627 +msgid "" +"You don't have any favorites yet. Click on the favorites star again to see " +"all LPEs." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "These are your favorite effects" +msgstr "Rasterizovať efekty filtra" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:657 +msgid "Nothing found! Please try again with different search terms." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:901 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:63 +#, fuzzy +msgid "Set Favorite" +msgstr "Nastaviť atribút" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:899 +#, fuzzy +msgid "Unset Favorite" +msgstr "Zrušiť ťah" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Add Live Path Effect" +msgstr "Pridať efekt cesty" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:306 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Deaktivovať efekt živej cesty" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:306 +msgid "Activate path effect" +msgstr "Aktivovať efekt živej cesty" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 +msgid "Favorites" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Edit/Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Generate" +msgstr "Všeobecné" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 +msgid "Experimental" +msgstr "Exponentálne" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:496 +msgid "Text objects do not support Live Path Effects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Select a path, shape, clone or group" +msgstr "Vybrať cestu alebo tvar" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:558 +msgid "Select %1 with %2 LPE" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:589 +msgid "Select only one path, shape, clone or group" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:656 +#, fuzzy +msgid "<small>Without parameters</small>" +msgstr "<small>Žiadne farebné prechody</small>" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:817 +msgid "Drag to change position in path effects stack" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "Duplicate path effect" +msgstr "Deaktivovať efekt živej cesty" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:876 +msgid "Move path effect up" +msgstr "Presunúť efekt cesty vyššie" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:881 +msgid "Move path effect down" +msgstr "Presunúť efekt cesty nižšie" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "Flatten path effect(s)" +msgstr "Deaktivovať efekt živej cesty" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1116 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Odstrániť efekt cesty" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:42 +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "Radius (v pixeloch):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53 +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "Podrozdelenia úkosu:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:116 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "Zmeniť zaoblenie/úkos" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:117 +msgid "_Modify" +msgstr "Z_meniť" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:184 +msgid "Radius" +msgstr "Polomer" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:186 +msgid "Radius approximated" +msgstr "Aproximovaný polomer" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:189 +msgid "Knot distance" +msgstr "Vzdialenosť uzlov" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 +msgid "Position (%):" +msgstr "Poloha (%):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:197 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:106 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "Zmeniť pozíciu uzla" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:46 +msgid "Heap" +msgstr "Halda" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:47 +msgid "In Use" +msgstr "Využitá" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:50 +msgid "Slack" +msgstr "Voľná" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:51 +msgid "Total" +msgstr "Celkom" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:91 ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:104 ../src/ui/dialog/memory.cpp:136 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:117 +msgid "Combined" +msgstr "Kombinácia" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:171 +msgid "Recalculate" +msgstr "Prepočítať" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:44 +msgid "Clear log messages" +msgstr "Vymazať správy záznamu" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:77 +msgid "Ready." +msgstr "Pripravený." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:169 +msgid "Log capture started." +msgstr "Záznam bol spustený." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:198 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "Záznam bol zastavený." + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 +msgid "Create from template" +msgstr "Vytvoriť zo šablóny" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:31 +msgid "New From Template" +msgstr "Nový dokument zo šablóny" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 +msgid "Role:" +msgstr "xlink:role:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:81 +msgid "Arcrole:" +msgstr "xlink:arcrole:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:84 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 +msgid "Show:" +msgstr "Zobraziť:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:86 +msgid "Actuate:" +msgstr "Spustiť:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:95 +msgid "Item's fill, stroke and opacity" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Multiple objects selected" +msgstr "<b>%i</b> objekt vybraný" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Removed live path effect" +msgstr "Odstrániť efekt živej cesty" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Change object attribute" +msgstr "Upraviť atribúty objektu..." + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Change arc type" +msgstr "Oblúk: Zmeniť začiatok/koniec" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID: " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titulok:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 +msgid "_DPI SVG:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "_Vykresľovanie obrázka:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Highlight Color:" +msgstr "_Farba zvýraznenia:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Highlight Color" +msgstr "_Farba zvýraznenia:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +msgid "_Hide" +msgstr "_Skryť" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "L_ock" +msgstr "_Zamknúť" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Preserve Ratio" +msgstr "Zachovávať alfa" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Interaktivita" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:109 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "Atribút id= (sú povolené iba písmená, číslice a znaky .-_:)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:128 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Označenie objektu bez predpísaného tvaru" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:161 +msgid "_Description:" +msgstr "_Popis:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:201 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" +"\t• 'auto': no preference (scaled image is usually smooth but blurred)\n" +"\t• 'optimizeQuality': prefer rendering quality (usually smooth but " +"blurred)\n" +"\t• 'optimizeSpeed': prefer rendering speed (usually blocky)\n" +"\t• 'crisp-edges': rescale without blurring edges (often blocky)\n" +"\t• 'pixelated': render blocky\n" +"Note that the specification of this property is not finalized. Support and " +"interpretation of these values varies between renderers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:244 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Zaškrtnutím zneviditeľníte objekt" + +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:253 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Zaškrtnutím znecitlivíte objekt (nebude sa dať vybrať myšou)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:261 +msgid "Check to preserve aspect ratio on images" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:270 +msgid "_Set" +msgstr "_Nastaviť" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:327 +msgid "Ref" +msgstr "Odkaz" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 +msgid "Id invalid! " +msgstr "ID je neplatný! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 +msgid "Id exists! " +msgstr "ID už existuje! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:424 +msgid "Set object ID" +msgstr "Nastaviť ID objektu" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:438 +msgid "Set object label" +msgstr "Nastaviť štítok objektu" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 +msgid "Set object title" +msgstr "Nastaviť názov objektu" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Set image DPI" +msgstr "DPI obrázka:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:458 +msgid "Set object description" +msgstr "Nastaviť popis objektu" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:471 ../src/ui/dialog/objects.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Set item highlight color" +msgstr "Nastaviť farbu zvýraznenia objektu" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:97 +msgid "Set image rendering option" +msgstr "Nastaviť voľbu vykresľovania obrázka" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512 +msgid "Lock object" +msgstr "Zamknúť objekt" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512 +msgid "Unlock object" +msgstr "Odomknúť objekt" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Set preserve ratio" +msgstr "Nastavenie presnosti" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Hide object" +msgstr "Skryť objekt" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Unhide object" +msgstr "Odkryť objekt" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "Highlight color" +msgstr "_Farba zvýraznenia:" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:781 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:840 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1133 +msgid "Change opacity" +msgstr "Zmeniť krytie" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Change blend mode" +msgstr "Zmeniť rozostrenie" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:898 +msgid "" +"<b>Hold ALT</b> while hovering over item to highlight, <b>hold SHIFT</b> and " +"click to hide/lock all." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1199 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1420 +#, fuzzy +msgid "Toggle item visibility" +msgstr "Prepnutie viditeľnosti aktuálnej vrstvy" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1260 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1424 +#, fuzzy +msgid "Toggle item locking" +msgstr "Zobraziť/skryť ostatné vrstvy" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1581 +msgid "Rename object" +msgstr "Premenovať objekt" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1738 +#, fuzzy +msgid "Move items" +msgstr "Posunúť cestu hore" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "All paint servers" +msgstr "Všetky práva vyhradené" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:56 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Current document" +msgstr "Aktuálny dokument" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "Súradnica Y stredu" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "Súradnica X stredu" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "Súradnica Y polomeru" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "Súradnica X polomeru" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Ending angle" +msgstr "Koncový uhol" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "Počiatočný uhol" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "Bod ukotvenia:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' bounding boxes:" +msgstr "Ohraničenia objektu:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' rotational centers" +msgstr "Stred otáčania objektu" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "Rozmiestniť na:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Prvá zvolená kružnica/elipsa/oblúk" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Posledná zvolená kružnica/elipsa/oblúk" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "Parametrizované:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "Stred X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "Polomer X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "Uhol X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 +msgid "Rotate objects" +msgstr "Otáčať objekty" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "V tomto výbere neboli nájdené žiadne elipsy." + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366 +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "Rozmiestniť na elipse" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:57 +msgid "SVG Document" +msgstr "Dokument SVG" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "Nebolo možné otvoriť dočasný súbor PNG pre tlač bitmapy" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:250 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Nebolo možné nastaviť dokument" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:254 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť CairoRenderContext" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Edited style element." +msgstr "Vypočítať všetky prvky." + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "CSS selector" +msgstr "Výber" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:965 ../share/ui/toolbar-booleans.ui:15 +msgid "Add" +msgstr "Pridať" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:972 +#, fuzzy +msgid "Invalid CSS selector." +msgstr "Neplatný výsledok SIOX" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:94 +msgid "_Accept" +msgstr "Prij_ať" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:95 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_Ignorovať raz" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:96 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorovať vždy" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:97 +msgid "A_dd" +msgstr "Pri_dať" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:98 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 +msgid "_Stop" +msgstr "Za_staviť" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 +msgid "_Start" +msgstr "_Spustiť" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:114 +msgid "No dictionaries installed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Návrhy:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Prijať zvolené riešenie" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Ignorovať iba tento jeden výskyt tohto slova" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Ignorovať všetky výskyty tohto slova počas tejto kontroly" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Pridať toto slovo do zvoleného slovníka" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:76 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:23 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:35 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:64 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:37 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenia" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:157 +msgid "Stop the check" +msgstr "Zastaviť kontrolu" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:158 +msgid "Start the check" +msgstr "Spustiť kontrolu" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:371 +#, c-format +msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" +msgstr "<b>Hotovo</b>, <b>%d</b> slov pridaných do slovníka" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:373 +msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" +msgstr "<b>Hotovo</b>, nebolo nájdené nič podozrivé" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" +msgstr "Nie je v slovníku (%s): <b>%s</b>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:603 +msgid "<i>Checking...</i>" +msgstr "<i>Prebieha kontrola...</i>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:669 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Opraviť pravopis" + +#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:336 +msgid "Browse for other files..." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Open a different file" +msgstr "Rozdielne výplne" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:490 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "property" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "value" +msgstr "Hodnota" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:758 +msgid "This value is commented out." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Current value" +msgstr "Aktuálna vrstva" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Used in %1" +msgstr " vo %s" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:246 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Nastaviť atribút písma SVG" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:297 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Doladiť hodnotu kerningu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "_Edit current glyph" +msgstr "Upravovať _aktuálnu maticu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "_Sort glyphs" +msgstr "Nastaviť krivky znaku" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:69 +#, fuzzy +msgid "ascender" +msgstr "Stúpanie:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:821 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:70 +msgid "caps" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:822 ../share/ui/units.xml:88 +#, fuzzy +msgid "x-height" +msgstr "Výška" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:823 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:68 +#, fuzzy +msgid "baseline" +msgstr "základňa textu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:824 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:72 +#, fuzzy +msgid "descender" +msgstr "Klesanie" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Set up typography canvas" +msgstr "1 - Nastavenie typografického plátna" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +msgid "Font Attributes" +msgstr "Atribúty písma" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "Horizontal advance X:" +msgstr "Vodorovné čiary" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "Default glyph width for horizontal text" +msgstr "Smer textu pre normálny horizontálny text" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Horizontal origin X:" +msgstr "Vodorovný bod:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874 +msgid "Default X-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Horizontal origin Y:" +msgstr "Vodorovný bod:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875 +msgid "Default Y-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Font face attributes" +msgstr "Atribúty písma" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "Family name:" +msgstr "Názov rodiny:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877 +msgid "" +"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " +"properties" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5 +msgid "Em-size:" +msgstr "Veľkosť em:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +msgid "" +"Display units per <italic>em</italic> (nominally width of 'M' character)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 +msgid "Ascender:" +msgstr "Stúpanie:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +msgid "" +"Amount of space taken up by ascenders like the tall line on the letter 'h'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "Caps height:" +msgstr "Výška kapitálok:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "x-height:" +msgstr "Výška" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881 +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 +msgid "Descender:" +msgstr "Klesanie" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 +msgid "Amount of space taken up by descenders like the tail on the letter 'g'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "Set up canvas" +msgstr "Nastaviť krivky znaku" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1073 +msgid "Add glyph" +msgstr "Pridať znak" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1156 +msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" +msgstr "Vybrať <b>cestu</b> na definíciu kriviek znaku." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1164 +msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." +msgstr "Zvolený objekt nemá popis <b>cesty</b>." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1131 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "V dialógu SVGFonts nebol vybraný žiadny znak." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1176 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Nastaviť krivky znaku" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1188 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Obnoviť chýbajúci znak" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1220 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Upraviť názov znaku" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1235 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Nastaviť kód znaku Unicode" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1254 +msgid "Set glyph advance" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1268 +msgid "Remove font" +msgstr "Odstrániť písmo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1279 +msgid "Remove glyph" +msgstr "Odstrániť znak" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1290 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Odstrániť kerningovú dvojicu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1340 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Zobraziť/skryť ostatné vrstvy" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "Missing glyph" +msgstr "Chýbajúci znak" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "From selection" +msgstr "Z výberu..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1395 +#, fuzzy +msgid "Glyph" +msgstr "_Znaky" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Characters" +msgstr "Grafy" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1401 +#, fuzzy +msgid "Unicode" +msgstr "Unicase" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1402 +msgid "Advance" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Add new glyph" +msgstr "Pridať znak" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1413 +#, fuzzy +msgid "Delete current glyph" +msgstr "Odstráni aktuálnu vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1416 +#, fuzzy +msgid "Get curves" +msgstr "Nastaviť krivky znaku" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1419 +#, fuzzy +msgid "Get curves from selection to replace current glyph" +msgstr "Prevziať krivky z výberu..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1426 +#, fuzzy +msgid "Switch to a layer with the same name as current glyph" +msgstr "Prepne do nasledujúcej vrstvy v dokumente" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1489 +msgid "Glyph list view" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1495 +msgid "Glyph grid view" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1575 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Pridať kerningovú dvojicu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1587 +#, fuzzy +msgid "Select glyphs:" +msgstr "Zvoľte stránku:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1591 +msgid "Add pair" +msgstr "Pridať dvojicu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1602 +#, fuzzy +msgid "First glyph" +msgstr "1. znak:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1603 +#, fuzzy +msgid "Second glyph" +msgstr "Druhá cesta:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1611 +#, fuzzy +msgid "Kerning value:" +msgstr "Hodnota kerningu:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1671 +msgid "Set font family" +msgstr "Nastaviť rodinu písma" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1680 +msgid "font" +msgstr "písmo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1694 +msgid "Add font" +msgstr "Pridať písmo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1715 +#, fuzzy +msgid "_Fonts" +msgstr "_Písmo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1725 +#, fuzzy +msgid "Set SVG font name" +msgstr "Nastaviť atribút písma SVG" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1736 +#, fuzzy +msgid "_Global settings" +msgstr "_Globálne nastavenia" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1737 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Znaky" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1738 +msgid "_Kerning" +msgstr "_Kerning" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1754 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1755 +#, fuzzy +msgid "Sample text" +msgstr "Vzorový text" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1759 +#, fuzzy +msgid "Preview text:" +msgstr "Náhľad textu:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Too large for preview" +msgstr "príliš veľké pre náhľad" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "All symbol sets" +msgstr "Množina symbolov:" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:602 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "No symbols found." +msgstr "Neboli nájdené žiadne objekty" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:603 +msgid "" +"Try a different search term,\n" +"or switch to a different symbol set." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:606 +msgid "" +"No symbols in current document.\n" +"Choose a different symbol set\n" +"or add a new symbol." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:678 +msgid "Group from symbol" +msgstr "Zoskupiť zo symbolu" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:979 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:998 +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "Nepomenované symboly" + +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:78 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQqžšťď12368$€¢?.;/()" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Collections" +msgstr "Konektory" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:487 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1515 +msgid "Set text style" +msgstr "Nastaviť štýl textu" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Align" +msgstr "Zarovnať" + +#. TRANSLATORS: "Grid" refers to grid (columns/rows) arrangement +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:57 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Grid" +msgstr "Mriežka" + +#. TRANSLATORS: "Circular" refers to circular/radial arrangement +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:59 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Circular" +msgstr "Kruh" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:67 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "_Rozmiestniť" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:70 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Rozmiestniť zvolené objekty" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Vodorovný:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Vodorovný posun (relatívny) alebo poloha (absolútna)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Zvislý:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Zvislý posun (relatívny) alebo poloha (absolútna)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Vodorovná veľkosť (absolútna alebo percentuálna oproti súčasnej)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59 +msgid "_Height:" +msgstr "_Výška:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Zvislá veľkosť (absolútna alebo percentuálna oproti súčasnej)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61 +msgid "A_ngle:" +msgstr "_Uhol:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1054 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Uhol otáčania (kladný = proti smeru hodinových ručičiek)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Uhol vodorovného skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových " +"ručičiek) alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " +"percentage displacement" +msgstr "" +"Uhol zvislého skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových ručičiek) " +"alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Prvok A transformačnej matice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Prvok B transformačnej matice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Prvok C transformačnej matice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Prvok D transformačnej matice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Prvok E transformačnej matice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Prvok F transformačnej matice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Rela_tívny posun" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "Zmena mierky _so zachovaním pomeru" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Použiť na každý _objekt zvlášť" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Upravovať _aktuálnu maticu" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Pridať určený relatívny posun k súčasnej polohe; inak priamo upravovať " +"súčasnú absolútnu polohu" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Zachovať pomer šírky a výšky objektov, ktorým sa mení mierka" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Použiť zmenu mierky/otočenie/skosenie na každý vybraný objekt zvlášť; inak " +"transformovať výber ako celok" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Upravovať súčasnú maticu transform=; inak vynásobí súčasnú transform= maticu " +"touto maticou" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "_Scale" +msgstr "_Zmeniť mierku" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Otočiť" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Skosiť" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +msgid "Matri_x" +msgstr "_Matica" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:140 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Nastaviť hodnoty v súčasnej záložke na štandardné" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:147 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Použiť transformáciu na výber" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:290 +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:297 +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "E and F units" +msgstr "Jednotky mriežky" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:465 +msgid "" +"<small><a href=\"https://www.w3.org/TR/SVG11/coords." +"html#TransformMatrixDefined\">2D transformation matrix</a> that combines " +"translation (E,F), scaling (A,D), rotation (A-D) and shearing (B,C).</small>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:948 +msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." +msgstr "Transformačná matica je singulárna, <b>nepoužitá</b>." + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Upraviť transformačnú maticu" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1061 +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "Uhol otáčania (kladný = proti smeru hodinových ručičiek)" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Ťahaním preusporiadate uzly" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Ťahať podstrom XML" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188 +msgid "" +"Automatic panel layout:\n" +"changes with dialog size" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Horizontal panel layout" +msgstr "Vodorovné vloženie:" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Vertical panel layout" +msgstr "Zvislé vloženie:" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:705 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Create new element node" +msgstr "Vytvorí nový uzol elementu" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:720 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Create new text node" +msgstr "Vytvorí nový textový uzol" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:738 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplikovať uzol" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:769 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Delete node" +msgstr "Zmazať uzol" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Raise node" +msgstr "Zvýši uzol" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:814 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Lower node" +msgstr "Zníži uzol" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:848 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Indent node" +msgstr "Odsadí uzol" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:873 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Unindent node" +msgstr "Neodsadiť uzol" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:127 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:232 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Pustiť farbu na farebný prechod" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:173 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:271 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:511 +msgid "Drop color" +msgstr "Vynechať farbu" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:286 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Nie je možné analyzovať SVG dáta" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:324 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Vynechať SVG" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:341 +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Vynechať symbol" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Vynechať bitmapový obrázok" + +#: ../src/ui/interface.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?</span>\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor s názvom „%s“ už existuje. " +"Želáte si ho nahradiť?</span>\n" +"\n" +"Súbor už existuje v „%s“. Jeho nahradením prepíšete jeho súčasný obsah." + +#: ../src/ui/interface.cpp:161 ../share/extensions/web_set_att.inx:25 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 +msgid "Replace" +msgstr "Nahradiť" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:203 +msgid "Change handle" +msgstr "Zmeniť úchop" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:362 +msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" +msgstr "<b>Presunúť</b> vzorku výplne dovnútra objektu" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:365 +msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "Zmeniť <b>mierku</b> vzorky výplne; rovnomerne s <b>Ctrl</b>" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:368 +msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Otočiť</b> vzorku výplne; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "<b>Move</b> the stroke's pattern inside the object" +msgstr "<b>Presunúť</b> vzorku výplne dovnútra objektu" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "<b>Scale</b> the stroke's pattern; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "Zmeniť <b>mierku</b> vzorky výplne; rovnomerne s <b>Ctrl</b>" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "<b>Rotate</b> the stroke's pattern; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Otočiť</b> vzorku výplne; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" + +#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" +msgstr "<b>Presunúť</b> vzorku výplne dovnútra objektu" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "Zmeniť <b>mierku</b> vzorky výplne; rovnomerne s <b>Ctrl</b>" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Otočiť</b> vzorku výplne; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" +msgstr "<b>Presunúť</b> vzorku výplne dovnútra objektu" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "Zmeniť <b>mierku</b> vzorky výplne; rovnomerne s <b>Ctrl</b>" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Otočiť</b> vzorku výplne; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:445 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" +msgstr "Šírka oblasti efektov filtra" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:457 +msgid "" +"<b>Drag</b> to <b>adjust</b> blur in x direction; <b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> " +"makes x equal to y; <b>Shift</b>+<b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> scales blur " +"proportionately " +msgstr "" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:459 +msgid "" +"<b>Drag</b> to <b>adjust</b> blur in y direction; <b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> " +"makes y equal to x; <b>Shift</b>+<b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> scales blur " +"proportionately " +msgstr "" + +#: ../src/ui/knot/knot.cpp:309 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Ťahanie uzla alebo úchopu zrušené." + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Vertical pan" +msgstr "Zvislé rozostupy:" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:32 +msgid "Pan/Scroll up and down" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Horizontal pan" +msgstr "Vodorovné rozostupy:" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:33 +msgid "Pan/Scroll left and right" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Canvas zoom" +msgstr "Plátno" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:34 +msgid "Zoom in and out with scroll wheel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Canvas rotate" +msgstr "_Orientácia stránky:" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Rotate the canvas with scroll wheel" +msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Add to selection" +msgstr "Stred výberu" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Add items to existing selection" +msgstr "Sprejovať kópie pôvodného výberu" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Select inside groups" +msgstr "Zmazať existujúce vodidlá" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Ignore groups when selecting items" +msgstr "Zrušiť zoskupenie skupín pri nastavení orezania/masky" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Select with touch-path" +msgstr "Vybrať novú cestu" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Draw a band around items to select them" +msgstr "<b>Kreslením okolo</b> úchopov ich vyberiete" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Select with box" +msgstr "Vybrať novú cestu" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:41 +msgid "Don't drag items, select more with a box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Select the first" +msgstr "_Vybrať toto" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:42 +msgid "Drag the first item the mouse hits" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Forced Drag" +msgstr "Vynútiť oblúk" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:43 +msgid "Drag objects even if the mouse isn't over them" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Cycle through objects" +msgstr "Orezať z objektov" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:44 +msgid "Scroll through objects under the cursor" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Move one axis only" +msgstr "Posúvať uzly vodorovne" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:47 +msgid "When dragging items, confine to either x or y axis" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Move in increments" +msgstr "Posuny" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:48 +msgid "Move the objects by set increments when dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "No Move Snapping" +msgstr "Prichytávanie" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Disable snapping when moving objects" +msgstr "Zapnúť automatické ukladanie dokumentov" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Pomer strán obrazu" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:50 +msgid "When resizing objects, confine the aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Transform in increments" +msgstr "Transformácia prechodov" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:51 +msgid "Scale, rotate or skew by set increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Transform around center" +msgstr "Transformácia prechodov" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:52 +msgid "" +"When scaling, scale selection symmetrically around its rotation center. When " +"rotating/skewing, transform relative to opposite corner/edge." +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "No Transform Snapping" +msgstr "Transformácia" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Disable snapping when transforming object." +msgstr "Výber a transformácia objektov" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Switch mode" +msgstr "Režim skice" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:56 +msgid "Change shape builder mode temporarily by holding a modifier key." +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Linear node selection" +msgstr "Hľadať vo výb_ere" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:58 +msgid "Select the next nodes with scroll wheel or keyboard" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Spatial node selection" +msgstr "Stred výberu" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:59 +msgid "Select more nodes with scroll wheel or keyboard" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:63 +msgid "No Category" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:64 ../share/ui/inkscape-start.glade:419 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 +msgid "Canvas" +msgstr "Plátno" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:65 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1468 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:64 ../share/ui/dialog-export.glade:883 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 +msgid "Selection" +msgstr "Výber" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Movement" +msgstr "Posuny" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Transformations" +msgstr "Transformácia" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Shape Builder" +msgstr "Spojený Tvar" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:576 +msgid "" +"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Nastaviť polomer <b>vodorovného zaoblenia</b>; s <b>Ctrl</b> to isté pre " +"zvislý polomer" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:580 +msgid "" +"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Nastaviť polomer <b>zvislého zaoblenia</b>; s <b>Ctrl</b> to isté pre " +"vodorovný polomer" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:584 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:588 +msgid "" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Doladiť <b>šírku a výšku</b> obdĺžnika; s <b>Ctrl</b> zamknúť pomer alebo " +"natiahnuť iba v jednom rozmere" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the rectangle" +msgstr "Odstrániť obdĺžnik" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:848 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:852 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:856 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:860 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Zmeniť veľkosť obdĺžnika v smere X/Y; so <b>Shift</b> na osi Z; s <b>Ctrl</" +"b> obmedziť na smery hrán alebo diagonál" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:864 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:868 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:872 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:876 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Zmeniť veľkosť obdĺžnika na osi Z; so <b>Shift</b> v smere X/Y; s <b>Ctrl</" +"b> obmedziť na smery hrán alebo diagonál" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:880 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Posunúť kváder v perspektíve" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1347 +msgid "Drag to adjust the refX/refY position of the marker" +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Adjust marker orientation through rotation" +msgstr "Upraviť stred otáčania" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1353 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1356 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Adjust the <b>size</b> of the marker" +msgstr "Doladiť „pravý“ koniec dotyčnice" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1649 +msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Doladiť <b>šírku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> sa vytvorí kružnica" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1652 +msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Doladiť <b>výšku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> sa vytvorí kružnica" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1655 +msgid "" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" +"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"Poloha <b>počiatočného bodu</b> oblúku alebo segmentu; s <b>Shift</b> " +"posuniete s <b>koncovým bodom</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; " +"ťahanie <b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> urobí segment" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1660 +msgid "" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " +"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"Poloha <b>koncového bodu</b> oblúku alebo segmentu; s <b>Shift</b> posuniete " +"s <b>počiatočným bodom</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; ťahanie " +"<b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> urobí segment" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the ellipse" +msgstr "Vytvoriť elipsu" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1842 +msgid "" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " +"round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "" +"Nastaviť <b>polomer vrchola</b> hviezdy alebo mnohouholníka; s <b>Ctrl</b> " +"zaoblenie; s <b>Alt</b> znáhodnenie" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1850 +msgid "" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " +"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " +"randomize" +msgstr "" +"Nastaviť <b>polomer základne</b> hviezdy; s <b>Ctrl</b> udržiavať lúče " +"hviezdy radiálne (bez skosenia); so <b>Shift</b> zaoblenie; s <b>Alt</b> " +"znáhodnenie" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1857 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the star" +msgstr "Ťahaním preusporiadate uzly" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2099 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the spiral" +msgstr "Vytvorenie spiro spline" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2102 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Alt</b> to converge/diverge" +msgstr "" +"Zbaliť/rozbaliť špirálu <b>zvnútra</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; " +"s <b>Alt</b> konvergovať/divergovať" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2106 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +msgstr "" +"Zbaliť/rozbaliť špirálu <b>zvonka</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; " +"so <b>Shift</b> zmena mierky/otáčanie; s <b>Alt</b> zamknutie polomeru" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2158 +msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" +msgstr "Prispôsobiť <b>vzdialenosť posunu</b>" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2527 +#, fuzzy +msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." +msgstr "Nastaviť „ľavý“ koniec dotyčnice" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2534 +#, fuzzy +msgid "Adjust the text <b>shape padding</b>." +msgstr "Prispôsobiť <b>vzdialenosť posunu</b>" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Adjust the shape's <b>text margin</b>." +msgstr "Prispôsobiť <b>vzdialenosť posunu</b>" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2558 +msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2598 +msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" +msgstr "Ťahaním zmeníte veľkosť <b>rámca textového toku</b>" + +#: ../src/ui/shortcuts.cpp:873 +msgid "Select a file to import" +msgstr "Vyberte súbor, ktorý chcete importovať" + +#: ../src/ui/shortcuts.cpp:874 ../src/ui/shortcuts.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/ui/shortcuts.cpp:908 +#, fuzzy +msgid "Select a filename for export" +msgstr "Voľba súboru pre export" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:133 +msgid "Drag curve" +msgstr "Ťahať krivku" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:169 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 +msgid "Straighten segments" +msgstr "Vyrovnať segmenty" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Remove segment" +msgstr "Odstrániť zelenú" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "<b>Shift</b>: ťahaním otvoríte alebo presuniete úchopy BSpline" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" +msgstr "<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber segmentu" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: kliknutím vložíte uzol" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:217 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: click to change line type" +msgstr "<b>Ctrl</b>: posúvanie pozdĺž osí, kliknutím zmeníte typ uzla" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:221 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>úsek BSpline</b>: ťahaním tvarujete úsek, dvojitým kliknutím vložíte " +"uzol, kliknutím vyberiete (ďalšie: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:226 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>Segment úsečky</b>: ťahaním prevediete na bézierov segment, dvojitým " +"kliknutím vložíte uzol, kliknutím vyberiete (ďalšie: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:230 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>Bézierov segment</b>: ťahaním zmeníte tvar segmentu, dvojitým kliknutím " +"vložíte uzol (ďalšie: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 +msgid "Retract handles" +msgstr "Stiahnuť úchopy" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:385 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:410 +msgid "Change node type" +msgstr "Zmeniť typ uzla" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327 +msgid "Make segments curves" +msgstr "Urobiť zo segmentov krivky" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:335 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:349 +msgid "Add nodes" +msgstr "Pridať uzly" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341 +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "Pridať uzly extrémov" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Duplikovať uzly" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Copy nodes" +msgstr "K uzlom" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:427 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 +msgid "Join nodes" +msgstr "Spojiť uzly" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:434 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 +msgid "Break nodes" +msgstr "Rozdeliť uzly" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:445 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Zmazať uzly" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 +msgid "Move nodes" +msgstr "Posúvať uzly" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Posúvať uzly vodorovne" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Posúvať uzly zvisle" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Otáčať uzly" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Zmeniť mierku uzlov rovnomerne" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Zmeniť mierku uzlov" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:828 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Zmeniť mierku uzlov vodorovne" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:832 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Zmeniť mierku uzlov zvisle" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:836 +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "Zmeniť mierku uzlov vodorovne" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:840 +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "Zmeniť mierku uzlov zvisle" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:844 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Preklopiť uzly vodorovne" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:847 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Preklopiť uzly zvisle" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Corner node handle" +msgstr "Úchop hrotového uzla" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:346 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Úchop hladkého uzla" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:348 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Úchop symetrického uzla" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:350 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Úchop auto-hladkého uzla" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:606 +#, fuzzy +msgctxt "Status line hint" +msgid "node control handle" +msgstr "Riadiaci úchop 9" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:612 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments, and rotate both handles" +msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: zachovať dĺžku a prichytávať uhol otáčania k " +"prírastkom %g° počas otáčania oboch páčok" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:619 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: zachovať dĺžku a prichytávať uhol otáčania k prírastkom %g°" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:627 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "<b>Shift+Alt</b>: zachová dĺžku úchopu a otáča obomi úchopmi" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:631 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" +msgstr "<b>Alt</b>: zachovať dĺžku počas ťahania" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:639 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: prichytáva uhol otáčania k prírastkom %g° a otáča obomi " +"úchopmi" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:645 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" +msgstr "<b>Ctrl</b>: Prichytávať úchop ku krokom definovaným v LPE BSpline" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:650 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol otáčania k prírastkom %g°, kliknutím stiahnuť" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:657 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" +msgstr "<b>Shift</b>: otáčať oba úchopy o rovnaký uhol" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:661 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: move handle" +msgstr "<b>Shift</b>: presunúť úchop" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:669 +#, fuzzy +msgctxt "Status line hint" +msgid "Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "ďalšie: Shift, Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:673 +#, fuzzy +msgctxt "Status line hint" +msgid "Shift, Ctrl" +msgstr "ďalšie: Shift, Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:677 +#, fuzzy +msgctxt "Status line hint" +msgid "Ctrl, Alt" +msgstr "ďalšie: Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:682 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "" +"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " +"reset. (more: %s)" +msgstr "" +"<b>Úchop uzla BSpline</b>: pomocou Shift ťaháte, dvojitým kliknutím obnovíte " +"(%s). %g sila" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, " +"Shift+Y to make symmetric. (more: %s)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar cesty, kliknutím vyberiete iba tento uzol " +"(ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:699 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " +"(more: %s)" +msgstr "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar cesty (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:708 +#, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " +"(more: %s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:717 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)" +msgstr "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar cesty (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:724 +#, fuzzy +msgctxt "Status line hint" +msgid "<b>unknown node handle</b>" +msgstr "Úchop hrotového uzla" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:747 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "Posunúť úchop o %s, %s; uhol %.2f°, dĺžka %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1582 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "node handle" +msgstr "Posunúť úchop" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1595 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "<b>Shift</b>: vytiahne úchop, kliknutím prepína výber" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1599 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" +msgstr "<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1606 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines or line segment, click to delete " +"node" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: posúvanie pozdĺž čiar páčok, kliknutím zmažete uzol" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1610 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" +msgstr "<b>Ctrl</b>: posúvanie pozdĺž osí, kliknutím zmeníte typ uzla" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1616 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" +msgstr "<b>Alt</b>: tesanie uzlov" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1627 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar cesty (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1634 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, " +"Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>Uzol BSpline</b>: ťahaním tvarujete cestu (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt). %g " +"sila" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1642 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar cesty, kliknutím prepnete medzi úchopmi na " +"zmenu mierky a otáčanie (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1651 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar cesty, kliknutím vyberiete iba tento uzol " +"(ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1659 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select " +"only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>Uzol BSpline</b>: ťahaním tvarujete cestu, kliknutím vyberiete iba tento " +"uzol (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt). %g sila" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1678 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Posunúť uzol o %s, %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1689 +#, fuzzy +msgid "Corner node" +msgstr "Zníži uzol" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1693 +msgid "Symmetric node" +msgstr "Symetrický uzol" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1695 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "Auto-hladký uzol" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:292 +msgid "Add node" +msgstr "Pridať uzol" + +# TODO: check +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:937 +msgid "Scale handle" +msgstr "Úchop na zmenu mierky" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:961 +msgid "Rotate handle" +msgstr "Úchop na otáčanie" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1660 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 ../share/ui/dialog-xml.glade:138 +msgid "Delete node" +msgstr "Zmazať uzol" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1668 +msgid "Cycle node type" +msgstr "Zmeniť typ uzla" + +# TODO: check +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1683 +msgid "Drag handle" +msgstr "Úchop ťahania" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1692 +msgid "Retract handle" +msgstr "Stiahnuť úchop" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: rovnomerne zmeniť mierku okolo stredu otáčania" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" +msgstr "<b>Ctrl:</b> rovnomerne zmeniť mierku" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "" +"<b>Shift+Alt</b>: rovnomerne zmeniť mierku s celočíselným pomerom okolo " +"stredu otáčania" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: zmeniť mierku zo stredu otáčania" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:220 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" +msgstr "<b>Alt</b>: zmeniť mierku s celočíselným pomerom" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" +msgstr "<b>Úchop na zmenu mierky</b>: ťahaním zmeníte veľkosť výberu" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:227 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "Zmeniť mierku o %.2f%% x %.2f%%" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: otočíte okolo protiľahlého rohu s prichytávaním k uhlu po " +"%f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" +msgstr "<b>Shift</b>: otáčať okolo protiľahlého rohu" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:442 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol k prírastkom %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "<b>Úchop otáčania</b>: ťahaním otočíte výber okolo stredu otáčania" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Otáčať po %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:565 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: skosiť okolo stredu otáčania s prírastkami %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:568 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: skosiť okolo stredu otáčania" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:572 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol skosenia k prírastkom %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:575 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"<b>Úchop skosenia</b>: ťahaním skosíte (nakloníte) výber okolo protiľahlého " +"úchopu" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Skosiť vodorovne po %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Skosiť zvisle po %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:634 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" +msgstr "<b>Stred otáčania</b>: ťahaním zmeníte počiatok transformácií" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:71 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:456 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:64 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:320 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:58 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:224 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:54 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:473 +msgid "<b>New:</b>" +msgstr "<b>Nový:</b>" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:83 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:131 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:291 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:781 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:84 ../share/ui/object-attributes.glade:792 +#, fuzzy +msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "Vodorovný polomer zaokrúhlenia rohov" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:102 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:151 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:318 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:808 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:103 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:819 +#, fuzzy +msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "Vytvorenie kruhov, elíps a oblúkov" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:116 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:161 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:116 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:309 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:268 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:405 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:431 ../share/ui/dialog-export.glade:475 +msgid "Units" +msgstr "Jednotky" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:126 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:849 +msgid "Start:" +msgstr "Začiatok:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:127 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:871 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného počiatočného bodu oblúka" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:860 +msgid "End:" +msgstr "Koniec:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:137 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:886 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného koncového bodu oblúka" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:153 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:907 +#, fuzzy +msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" +msgstr "Prepnúť na segment (uzavretý tvar s dvoma polomermi)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:157 +msgid "Arc (Open)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:158 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:922 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Prepnúť na oblúk (nezatvorený tvar)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:163 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:938 +#, fuzzy +msgid "Switch to chord (closed shape)" +msgstr "Prepnúť na oblúk (nezatvorený tvar)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:187 +msgid "Make whole" +msgstr "Vytvoriť celok" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:188 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:968 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Vytvoriť tvar celej elipsy, nie oblúk alebo segment" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:276 +msgid "Ellipse: Change radius" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:329 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Oblúk: Zmeniť začiatok/koniec" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Arc: Change arc type" +msgstr "Oblúk: Zmeniť začiatok/koniec" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:473 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:324 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:339 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:226 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:237 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:475 +msgid "<b>Change:</b>" +msgstr "<b>Zmeniť:</b>" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:66 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Uhol paralel v smere X" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:83 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "Stav spojnice v smere X" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:84 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Prepnúť spojnicu v smere X medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:95 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Uhol Y:" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Uhol paralel v smere Y" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:115 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Stav spojnice v smere Y" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:116 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Prepnúť spojnicu v smere Y medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Uhol paralel v smere Z" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:147 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Stav spojnice v smere Z" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:148 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Prepnúť spojnicu v smere Z medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:193 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Kváder: Zmeniť perspektívu (uhol nekonečnej osi)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:77 +msgid "Choose a preset" +msgstr "Vyberte predvoľbu" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:90 +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "Pridať/upraviť profil" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "Pridať alebo upraviť kaligrafický profil" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 +msgid "(hairline)" +msgstr "(hrúbka vlasu)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 +msgid "(default)" +msgstr "(štandardné)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(široký ťah)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Šírka kaligrafického pera (v pomere k ploche viditeľného plátna)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:128 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:113 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu šírky pera" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:139 +msgid "Trace Background" +msgstr "Vektorizácia pozadia" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:140 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"Vektorizovať svetlosť pozadia ako šírku pera (biele - minimálna šírka, " +"čierne - maximálna šírka)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(rýchlosť zväčšuje ťah)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(mierne rozšírenie)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(constant width)" +msgstr "(nemenná šírka)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(mierne stenčenie, štandardné)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(rýchlosť redukuje ťah)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128 +msgid "Thinning:" +msgstr "Stenčovanie:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(bez zotrvačnosti)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(ľahké vyhladzovanie, štandardné)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(citeľné oneskorenie)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(maximálna zotrvačnosť)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:171 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "Mass:" +msgstr "Hmota:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:172 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "Zväčšite, aby sa pero oneskorovalo akoby ho spomaľovala zotrvačnosť" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(ľavý okraj hore)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(vodorovne)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(pravý okraj hore)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:190 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Uhol hrotu pera (v stupňoch; 0 = vodorovný; nemá účinok pri fixácii = 0)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:201 +msgid "Tilt" +msgstr "Sklon" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:202 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "Použiť sklon vstupného zariadenia na zmenu uhla hrotu pera" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(kolmé na ťah, „štetec“)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(takmer pevné, štandardné)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(pevné podľa Uhla, „pero“)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217 +msgid "Fixation:" +msgstr "Fixácie:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle, -100 = fixed angle in opposite direction)" +msgstr "" +"Správanie uhlov (0 = hrot je vždy kolmý na smer ťahu, 100 = pevný uhol)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(tupé konce, štandardné)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(mierne vyduté)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(približne okrúhle)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(dlhé, prečnievajúce zakončenia)" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:235 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 +msgid "Caps:" +msgstr "Zakončenie:" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:148 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Zväčšite aby zakončenia na konci ťahov viac vytŕčali (0 = bez zakončení, 1 " +"= oblé zakončenia)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(hladká čiara)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(ľahké záchvevy)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(citeľné záchvevy)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(maximálne záchvevy)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165 +msgid "Tremor:" +msgstr "Chvenie:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:256 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:166 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Zväčšite aby boli ťahy drsné a rozochvené" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(bez chvenia)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(mierna odchýlka)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(divoké vlny a kučery)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:271 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Krútenie:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:272 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Zväčšite aby pero kmitalo a triaslo sa" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:436 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:537 +msgid "No preset" +msgstr "Bez predvoľby" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:62 +msgid "Avoid" +msgstr "Vyhnúť sa" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:63 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1290 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Nech sa konektory vyhnú zvoleným objektom" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:70 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovať" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:71 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1291 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Nech konektory ignorujú zvolené objekty" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:79 +msgid "Orthogonal" +msgstr "Ortogonálny" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:80 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "Nastaviť konektor na ortogonálny alebo lomenú čiaru" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:93 +msgid "Curvature:" +msgstr "Zakrivenie:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "Veľkosť zakrivenia konektorov" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:102 +msgid "Spacing:" +msgstr "Rozostup:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:103 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "Množstvo priestoru, ktorý zanechávajú objekty autorotáciou konektorov" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:110 +msgid "Graph" +msgstr "Graf" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:120 +msgid "Length:" +msgstr "Dĺžka:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:121 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Ideálna dĺžka konektorov, keď je použité rozloženie" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:128 +msgid "Downwards" +msgstr "Smerom dolu" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:129 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Nech konektory so značkami zakončenia čiar (šípkami) ukazujú nadol" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:142 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Nepovoliť prelínajúce sa tvary" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:230 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "Nastaviť typ konektora: ortogonálny" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:230 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "Nastaviť typ konektora: lomená čiara" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:275 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Zmeniť zakrivenie konektorov" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:320 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Zmeniť rozostup konektorov" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:344 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Rozmiestniť sieť konektorov" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 +msgid "Pick" +msgstr "Vybrať" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:70 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Vybrať farbu aj alfu (priehľadnosť) pod kurzorom; inak vybrať iba viditeľnú " +"farbu prednásobenú alfou" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 +msgid "Assign" +msgstr "Priradiť" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:73 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Ak bola vybraná alfa, priraďte ju výberu ako priehľadnosť výplne alebo ťahu" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Delete objects touched by eraser" +msgstr "Zmazať objekty, ktorých sa dotkne guma" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 +msgid "Cut out from paths and shapes" +msgstr "Vystrihnutie z ciest a tvarov" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 +msgid "Clip" +msgstr "Orezať" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 +msgid "Clip from objects" +msgstr "Orezať z objektov" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 +msgid "(no width)" +msgstr "(žiadna šírka)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:101 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Šírka gumy (v pomere k ploche viditeľného plátna)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112 +msgid "Eraser Pressure" +msgstr "Tlak gumy" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:129 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"O koľko rýchlosť stenčuje ťah (> 0 robí rýchle ťahy tenšími, < 0 ich robí " +"širšími, 0 robí hrúbku nezávislou od rýchlosti)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186 +msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "Zväčšite, aby sa guma oneskorovala akoby ju spomaľovala zotrvačnosť" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:200 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:201 +msgid "Break apart cut items" +msgstr "Rozdeliť prerezané položky" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:131 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:403 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:997 +msgid "No gradient" +msgstr "Bez farebného prechodu" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:141 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1008 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nič nebolo vybrané" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:160 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:984 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Viaceré farebné prechody" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:340 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:161 +msgid "New:" +msgstr "Nový:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 +msgid "linear" +msgstr "lineárny" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:345 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Vytvoriť lineárny farebný prechod" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349 +msgid "radial" +msgstr "radiálny" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:350 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Vytvoriť radiálny (eliptický alebo kruhový) farebný prechod" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:370 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:190 +msgid "fill" +msgstr "výplň" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:371 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:191 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Vytvoriť farebný prechod vo výplni" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:195 +msgid "stroke" +msgstr "ťah" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:376 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:196 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Vytvoriť farebný prechod v ťahu" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:425 +msgid "Link gradients" +msgstr "Spojiť farebné prechody" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:426 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "Spojením farebných prechodov zmeniť všetky súvisiace farebné prechody" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:437 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:175 +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "Obrátiť smer farebného prechodu" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:451 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:44 +msgid "Reflected" +msgstr "Odrazený" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:452 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:36 +msgid "Direct" +msgstr "Priamy" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:463 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Či vyplniť hladkou farbou za koncom vektorov farebných prechodov " +"(spreadMethod=\"pad\") alebo opakovať farebný prechod v rovnakom smere " +"(spreadMethod=\"repeat\") alebo opakovať prechod striedavo v opačnom smere " +"(spreadMethod=\"reflect\")" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:488 +msgid "No stops" +msgstr "Bez priehradiek" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:494 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:273 +msgid "Stops" +msgstr "Priehradky" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:514 +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "Posun:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:515 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:304 +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "Posunie zvolenej priehradky" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:524 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:525 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:393 +msgid "Insert new stop" +msgstr "Vložiť novú priehradku" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:534 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:535 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:407 +msgid "Delete stop" +msgstr "Zmazať priehradku" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:600 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Priradiť farebný prechod objektu" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:646 +#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:483 +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "Nastaviť opakovanie farebného prechodu" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:773 +#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:614 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Zmeniť posun priehradky farebného prechodu" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1007 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "V prechode nie sú priehradky" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1133 +msgid "Multiple stops" +msgstr "Viaceré priehradky" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:71 +msgid "All inactive" +msgstr "Všetky neaktívne" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:72 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Nie je aktívny žiadny geometrický nástroj" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:102 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Zobraziť limitné ohraničenie" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:103 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Zobraziť ohraničenie (používa sa na orezanie nekonečných čiar)" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:112 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Zistiť z výberu limitné ohraničenie" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:113 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Nastaviť limitné ohraničenie (používa sa na orezanie nekonečných čiar) na " +"ohraničenie aktuálneho výberu" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Line Type" +msgstr "Typ čiar:" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Vyberte typ čiarového segmentu" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:152 +msgid "Display measuring info" +msgstr "Zobraziť meracie informácie" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Zobraziť meracie informácie o vybraných položkách" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:172 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "Otvoriť dialóg Živých ciest" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:173 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "Otvoriť dialóg Živých ciest (na numerické prispôsobenie parametrov)" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:77 +msgid "Font Size:" +msgstr "Veľkosť písma:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:78 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "Akú veľkosť písma použiť v označeniach merania" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:88 ../share/extensions/measure.inx:51 +msgid "Precision:" +msgstr "Presnosť:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:89 +msgid "Decimal precision of measure" +msgstr "Desatinná presnosť merania" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:99 +msgid "Scale %:" +msgstr "Mierka v %:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:100 +msgid "Scale the results" +msgstr "Mierka výsledkov" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:108 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:9 +msgid "Units:" +msgstr "Jednotky:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:109 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:116 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "Jednotky použité pri meraní" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:125 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Measure only selected" +msgstr "Zmeniť iba vybrané uzly" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:134 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:135 +msgid "Ignore first and last" +msgstr "Ignorovať prvé a posledné" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:143 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:144 +msgid "Show measures between items" +msgstr "Zobraziť miery medzi položkami" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:152 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:153 +msgid "Show hidden intersections" +msgstr "Zobraziť skryté priesečníky" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:161 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:162 +msgid "Measure all layers" +msgstr "Merať všetky vrstvy" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:172 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:173 +msgid "Reverse measure" +msgstr "Obrátiť meranie" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:181 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:182 +msgid "Phantom measure" +msgstr "Fantómové meranie" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:190 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:191 +msgid "To guides" +msgstr "K vodidlám" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:199 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:200 +msgid "Convert to item" +msgstr "Konvertovať na položku" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:208 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:209 +msgid "Mark Dimension" +msgstr "Označiť rozmer" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Mark dimension offset" +msgstr "Označiť rozmer" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Measures only selected." +msgstr "Zmeniť iba vybrané uzly" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Measure all." +msgstr "Zmerať cestu" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:328 +msgid "Start and end measures inactive." +msgstr "Začiatočné a koncové meranie neaktívne." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:330 +msgid "Start and end measures active." +msgstr "Začiatočné a koncové meranie neaktívne." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:345 +msgid "Compute all elements." +msgstr "Vypočítať všetky prvky." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:347 +msgid "Compute max length." +msgstr "Vypočítať max. dĺžku." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362 +msgid "Show all crossings." +msgstr "Zobraziť všetky pretnutia." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:364 +msgid "Show visible crossings." +msgstr "Zobraziť viditeľné pretnutia." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:379 +msgid "Use all layers in the measure." +msgstr "Použiť pri meraní všetky vrstvy." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:381 +msgid "Use current layer in the measure." +msgstr "Použiť pri meraní aktuálnu vrstvu." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:165 +msgid "normal" +msgstr "normálne" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:166 +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "Vytvoriť sieťkový farebný prechod" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:170 +msgid "conical" +msgstr "kužeľový" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:171 +msgid "Create conical gradient" +msgstr "Vytvoriť kužeľový farebný prechod" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:216 ../share/ui/color-palette.glade:351 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:80 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 +msgid "Rows:" +msgstr "Riadky:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:217 +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "Počet riadkov v novej sieťke" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:230 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79 +msgid "Columns:" +msgstr "Stĺpce:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:231 +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "Počet stĺpcov v novej sieťke" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:245 +msgid "Edit Fill" +msgstr "Upraviť výplň" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:246 +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "Upraviť výplň sieťky" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:254 +msgid "Edit Stroke" +msgstr "Upraviť ťah" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:255 +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "Upraviť ťah sieťky" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:263 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:357 +msgid "Show Handles" +msgstr "Zobraziť úchopy" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:274 +msgid "Toggle Sides" +msgstr "Prepnúť strany" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:275 +msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." +msgstr "Prepnúť vybrané strany medzi bézierovymi krivkami a čiarami." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:282 +msgid "Make elliptical" +msgstr "Urobiť eliptické" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:283 +msgid "" +"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " +"handles already approximate ellipse." +msgstr "" +"Urobí vybrané strany eliptické zmenou dĺžky úchopov. Funguje najlepšie ak " +"úchopy už aproximujú elipsu." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:290 +msgid "Pick colors:" +msgstr "Vybrať farby:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:291 +msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." +msgstr "Vybrať farby vybraných rohových uzlov spod sieťky." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:299 +msgid "Scale mesh to bounding box:" +msgstr "Zmeniť veľkosť sieťky na ohraničenie." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:300 +msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." +msgstr "Zmeniť veľkosť sieťky, aby sa vošla do ohraničenia." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:310 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:311 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "UPOZORNENIE: Syntax sieťky v SVG sa môže zmeniť" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "Coonsove" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 +msgid "Bicubic" +msgstr "bikubické" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Smoothing" +msgstr "Vyhladzovanie:" + +#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +msgstr "" +"Coonsove: bez vyhladzovania. Bikubické: vyhladzovanie cez hranice povrchov." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:532 +msgid "" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." +msgstr "" +"Sieťkové farebné prechody sú súčasťou SVG 2:\n" +"* Syntax sa môže zmeniť.\n" +"* implementácia vo webových prehliadačoch nie je zaručená.\n" +"\n" +"Pre web: konvertujete na bitmapu (Upraviť -> Vytvoriť bitmapovú kópiu).\n" +"Pre tlač: exportujte do PDF." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:563 +msgid "Set mesh type" +msgstr "Nastaviť typ sieťky" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 +msgid "Insert node" +msgstr "Vložiť uzol" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:98 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Vložiť nové uzly do vybraných segmentov" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 +msgid "Insert node at min X" +msgstr "Vložiť uzol v min. X" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:109 +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "Vložiť nové uzly v min. X do vybraných segmentov" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 +msgid "Insert node at max X" +msgstr "Vložiť uzol v max. X" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:118 +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "Vložiť nové uzly v max. X do vybraných segmentov" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "Vložiť uzol v max. Y" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:127 +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "Vložiť nové uzly v min. Y do vybraných segmentov" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "Vložiť uzol v max. Y" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:136 +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "Vložiť nové uzly v max. Y do vybraných segmentov" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:148 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Zmazať zvolené uzly" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:158 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Spojiť vybrané uzly" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:166 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Rozdeliť cestu v zvolenom uzle" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 +msgid "Join with segment" +msgstr "Spojiť s úsekom" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:176 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Spojiť vybrané koncové uzly novým segmentom" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 +msgid "Delete segment" +msgstr "Zmazať segment" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:184 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Zmazať úsek medzi dvomi vnútornými uzlami" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 +msgid "Node Cusp" +msgstr "Hrot v uzle" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:194 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Konvertovať vybrané uzly na rohy" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Hladká v uzle" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:202 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Konvertovať vybrané uzly na rovné" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Symetrická v uzle" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:210 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Urobiť zvolené uzly symetrickými" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 +msgid "Node Auto" +msgstr "Auto uzol" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:218 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Konvertovať vybrané uzly automaticky na hladké" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 +msgid "Node Line" +msgstr "Čiara s uzlami" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Straighten lines" +msgstr "rovná čiara" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 +msgid "Node Curve" +msgstr "Krivka s uzlami" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Add curve handles" +msgstr "Posunúť úchop" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "_Add corners" +msgstr "roh" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Add corners live path effect" +msgstr "Odstrániť efekt živej cesty" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:256 ../share/ui/menus.ui:962 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Objekt na cestu" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:257 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Skonvertuje zvolený objekt na cestu" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:265 ../share/ui/menus.ui:967 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "Ťah na ce_stu" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:266 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Skonvertuje ťah zvoleného objektu na cestu" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:281 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Súradnica X vybraných uzlov" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Súradnica Y vybraných uzlov" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:316 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Upraviť orezávacie cesty" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:317 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Zobraziť orezávacie cesty vybraných objektov" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:326 +msgid "Edit masks" +msgstr "Upraviť masky" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:327 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Zobraziť masky vybraných objektov" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:347 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Zobraziť úchopy na transformáciu" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:348 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Zobraziť transformačné úchopy vybraných uzlov" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:358 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Zobraziť bézierove úchopy vybraných uzlov" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:367 +msgid "Show Outline" +msgstr "Zobraziť obrys" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:368 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Zobraziť obrys cesty (bez efektov cesty)" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:128 +msgid "ex.: 100x100cm" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:129 +msgid "" +"Type in width & height of a page. (ex.: 15x10cm, 10in x 100mm)\n" +"or choose preset from dropdown." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:135 +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Resize Page" +msgstr "Vnútorné stránky" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Relabel Page" +msgstr "Rela_tívna zmena" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Edit page bleed" +msgstr "Nastaviť mierku stránky" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:269 +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Edit page margin" +msgstr "Okraje strán" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Page label" +msgstr "Textový štítok" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the page we are on, and "%2" is the total number of pages. +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:457 +msgid "%1/%2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Single Page Document" +msgstr "Uloží dokument" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:472 ../share/ui/toolbar-page.ui:172 +#, fuzzy +msgid "1/-" +msgstr "1/2" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:68 +msgid "Fill by" +msgstr "Vyplniť čím" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:83 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"Maximálny povolený rozdiel medzi pixelom, na ktorý sa kliklo a susednými " +"pixelmi, ktoré sa majú počítať do výplne" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Zväčšiť/zmenšiť o:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"O koľko zväčšiť (kladné číslo) alebo zmenšiť (záporné) vytvorenú cestu výplne" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:130 +msgid "Close gaps" +msgstr "Zatvoriť medzery" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:144 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:113 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:165 +msgid "Defaults" +msgstr "Štandardné" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:145 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Nastaviť parametre vedra s farbou na štandardné hodnoty (použite Nastavenia " +"Inkscape > Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:71 +msgid "Use pressure input" +msgstr "Použi prítlak " + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:82 +msgid "Min:" +msgstr "Min:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:83 +msgid "Min percent of pressure" +msgstr "Minimálne percentá prítlaku" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:94 +msgid "Max:" +msgstr "Max:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:95 +msgid "Max percent of pressure" +msgstr "Maximálne percentá prítlaku" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(veľa uzlov, drsné)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(málo uzlov, hladké)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:115 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Vyhladzovanie:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:116 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Aké množstvo vyhladzovania (zjednodušenia) cesty sa použije" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:125 +msgid "LPE based interactive simplify" +msgstr "Interaktívne zjednodušenie založené na LPE" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134 +msgid "LPE simplify flatten" +msgstr "Zjednodušenie LPE sploštením" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:214 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Režim nových čiar nakreslených týmto nástrojom" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:218 +msgid "Bezier" +msgstr "Bézier" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:219 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Tvorba Bézierovej cesty" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:224 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Vytvorenie spiro spline" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:228 +msgid "BSpline" +msgstr "BSpline" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:229 +msgid "Create BSpline path" +msgstr "Vytvorenie cesty BSpline" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:234 +msgid "Zigzag" +msgstr "Cikcak" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:235 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Vytvoriť postupnosť priamych úsečiek" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:239 +msgid "Paraxial" +msgstr "Paraxiálna" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:240 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Vytvoriť postupnosť paraxiálnych úsečiek" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:257 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Flatten Spiro or BSpline LPE" +msgstr "S Spiro alebo BSpline" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:406 +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:407 +msgid "Triangle in" +msgstr "Trojuholník dnu" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:408 +msgid "Triangle out" +msgstr "Trojuholník von" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:410 +msgid "From clipboard" +msgstr "Zo schránky" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:411 +msgid "Bend from clipboard" +msgstr "Ohnúť zo schránky" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:412 +msgid "Last applied" +msgstr "Posledné použité" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:421 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Tvar nových čiar nakreslených týmto nástrojom" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Scale of the width of the power stroke shape." +msgstr "Zmena mierky šírky zošitej cesty" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488 +#, fuzzy +msgctxt "Cap" +msgid "Butt" +msgstr "Zrezané" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Caps" +msgstr "Zakončenie:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:496 +msgid "Line endings when drawing with pressure-sensitive PowerPencil" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:81 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:223 +msgid "W:" +msgstr "Š:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:84 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Šírka obdĺžnika" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:110 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:250 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1020 +msgid "H:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:113 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Výška obdĺžnika" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:120 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 +msgid "not rounded" +msgstr "nezaoblený" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:133 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:302 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Vodorovný polomer zaokrúhlenia rohov" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:153 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:329 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Zvislý polomer zaokrúhlenia rohov" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 +msgid "Not rounded" +msgstr "Nezaoblený" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:164 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:350 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Vytvoriť ostré rohy" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:241 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Zmena obdĺžnika" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:71 ../share/ui/menus.ui:274 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Vybrať _všetko" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Select all objects" +msgstr "Vyberte typ objektu" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:80 ../share/ui/menus.ui:279 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Vybrať všetky vo všetkých v_rstvách" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:89 ../share/ui/menus.ui:319 +msgid "D_eselect" +msgstr "Odzn_ačiť" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Deselect any selected objects" +msgstr "Zruší výber zvolených objektov" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Select by touch" +msgstr "Vybrať novú cestu" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Toggle selection box to select all touched objects." +msgstr "Zmení mierku výberu aby sa zhodoval s veľkosťou kopírovaného objektu" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Rotate _90° CCW" +msgstr "Otočiť o +_90°" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:119 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Otočiť o +_90°" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:129 ../share/ui/menus.ui:920 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Preklopiť v_odorovne" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:139 ../share/ui/menus.ui:926 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Preklopiť z_visle" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 ../share/ui/menus.ui:882 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "_Presunúť na vrchol" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:161 ../share/ui/menus.ui:888 +msgid "_Raise" +msgstr "P_resunúť vyššie" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:171 ../share/ui/menus.ui:894 +msgid "_Lower" +msgstr "Presu_núť nižšie" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:181 ../share/ui/menus.ui:900 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "P_resunúť výber na spodok" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:202 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:207 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Vodorovné súradnice výberu" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:218 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:223 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Zvislé súradnice výberu" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:234 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "Š:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:239 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width of selection" +msgstr "Šírka výberu" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:244 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Zamknúť šírku a výšku" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:245 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "V zamknutom stave meniť šírku a výšku v rovnakom pomere" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:258 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:263 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height of selection" +msgstr "Výška výberu" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:280 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Zmeniť mierku zaoblených rohov" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:287 +msgid "Move gradients" +msgstr "Posunúť farebné prechody" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:294 +msgid "Move patterns" +msgstr "Posunúť vzory" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:458 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Transformácia podľa panelu nástrojov" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:596 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "Teraz sa <b>mení mierka šírky ťahu</b> pri zmene mierky objektov." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:598 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "Teraz sa <b>nemení mierka šírky ťahu</b> pri zmene mierky objektov." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:609 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Teraz sa <b>mierka zaoblených rohov obdĺžnika mení</b> pri zmene mierky " +"obdĺžnika." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:611 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Teraz sa <b>mierka zaoblených rohov obdĺžnika nemení</b> pri zmene mierky " +"obdĺžnika." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:622 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Teraz sú aj <b>farebné prechody</b> <b>transformované</b> pri transformácii " +"svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:624 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Teraz <b>farebné prechody</b> zostávajú <b>fixované</b> pri transformácii " +"svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:635 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Teraz sú <b>vzorky</b> tiež <b>transformované</b> pri transformácii svojich " +"objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:637 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Teraz <b>vzorky</b> zostávajú <b>fixované</b> pri transformácii svojich " +"objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:65 +msgid "just a curve" +msgstr "iba krivka" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:65 +msgid "one full revolution" +msgstr "jedna celá otáčka" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:69 +msgid "Turns:" +msgstr "Otočenia:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:70 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Počet otáčok" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "circle" +msgstr "kruh" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "edge is much denser" +msgstr "okraj je oveľa hustejší" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "edge is denser" +msgstr "okraj je hustejší" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "even" +msgstr "párny" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "center is denser" +msgstr "stred je hustejší" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "center is much denser" +msgstr "stred je oveľa hustejší" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 +msgid "Divergence:" +msgstr "Divergencia:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:86 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "O koľko hustejšie/redšie sú vonkajšie otáčky; 1 = rovnomerné" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96 +msgid "starts from center" +msgstr "začína od stredu" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96 +msgid "starts mid-way" +msgstr "začína na polceste" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96 +msgid "starts near edge" +msgstr "začína blízko okraja" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Vnútorný polomer:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Polomer najvnútornejšej revolúcie (relatívne k veľkosti špirály)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:167 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Nastaviť parametre tvaru na štandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape " +"> Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:181 +msgid "Change spiral" +msgstr "Zmena špirály" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:78 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1356 +msgid "Spray with copies" +msgstr "Sprejovanie s kópiami" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:79 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Sprejovať kópie pôvodného výberu" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:83 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 +msgid "Spray with clones" +msgstr "Sprejovanie s klonmi" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:84 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Sprejovať klony pôvodného výberu" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:89 +msgid "Spray single path" +msgstr "Sprejovať jedinú cestu" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "Sprejovať objekty v jedinej ceste" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:95 +msgid "Delete sprayed items" +msgstr "Zmazať sprejované položky" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:96 +msgid "Delete sprayed items from selection" +msgstr "Zmazať sprejované položky z výberu" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(úzka stopa spreja)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(široká stopa spreja)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:117 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Šírka plochy spreja (v pomere k ploche viditeľného plátna)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:128 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" +msgstr "Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu šírky oblasti sprejovania" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 +msgid "(low population)" +msgstr "(nízke vyplnenie)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 +msgid "(high population)" +msgstr "(vysoké vyplnenie)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:142 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "" +"Toto nastavenie ovplyvňuje počet položiek sprejovaných jedným kliknutím." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:153 +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "" +"Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu množstva sprejovaných objektov" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(vysoká variácia otočenia)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:168 +msgid "Rotation:" +msgstr "Otočenie:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "" +"Variácia otočenia sprejovaných objektov. 0% znamená rovnaké otočenie ako " +"pôvodný objekt" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(vysoká variácia mierky)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:183 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "Mierka:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "" +"Variácia mierky sprejovaných objektov. 0% znamená rovnaká mierka ako pôvodný " +"objekt" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:196 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" +msgstr "Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu mierky nových položiek" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(minimálny rozptyl)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(maximálny rozptyl)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:210 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "Roztrúsenie:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:211 +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "Zväčšením rozptýlite sprejované objekty." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(maximálny stred)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:225 +msgid "Focus:" +msgstr "Zaostrenie:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:226 +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "0 nasprejuje bod. Zväčšením hodnoty zväčšíte polomer kruhu." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:239 +msgid "Apply over no transparent areas" +msgstr "Použiť na nepriesvitné oblasti" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:249 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:250 +msgid "Apply over transparent areas" +msgstr "Použiť na priesvitné oblasti" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:260 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:261 +msgid "No overlap between colors" +msgstr "Žiaden prekryv medzi farbami" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:271 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:272 +msgid "Prevent overlapping objects" +msgstr "Zabrániť prekrývajúcim sa objektom" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +msgid "(minimum offset)" +msgstr "(minimálne posunutie)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +msgid "(maximum offset)" +msgstr "(maximálne posunutie)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:284 +msgid "Offset %:" +msgstr "Posunutie %:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:285 +msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" +msgstr "Zväčšením viac oddialite objekty (hodnota v percentách)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:296 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297 +msgid "" +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " +"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgstr "" +"Vyberte farbu z kresby. Ak chcete pokročilé efekty, môžete použiť dialóg " +"vektorizácie dlaždicových klonov. V Režime klonov musia byť uvoľnené pôvodné " +"farby výplne alebo ťahu." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 +msgid "Apply picked color to fill" +msgstr "Použiť vybranú farbu na výplň" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:316 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:317 +msgid "Apply picked color to stroke" +msgstr "Použiť vybranú farbu na ťah" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:327 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:328 +msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" +msgstr "" +"Invertovaná hodnota výberu so zachovaním farby v pokročilom režime " +"vektorizácie" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Pick from center instead of average area." +msgstr "Vybrať zo stredu namiesto priemeru oblasti." + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:564 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Pravidelný mnohouholník (s jedným úchopom) namiesto hviezdy" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:72 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:579 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Hviezda namiesto pravidelného mnohouholníka (s jedným úchopom)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:92 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "trojuholník/trojcípa hviezda" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:93 +msgid "square/quad-star" +msgstr "štvorec/štvorcípa hviezda" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:94 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "päťuholník/päťcípa hviezda" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:95 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "šesťuholník/šesťcípa hviezda" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:104 +msgid "Corners:" +msgstr "Rohy:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:514 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Počet rohov mnohouholníka alebo hviezdy" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 +msgid "thin-ray star" +msgstr "hviezda s tenkými lúčmi" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 +msgid "pentagram" +msgstr "päťuholník" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 +msgid "hexagram" +msgstr "šesťuholník" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 +msgid "heptagram" +msgstr "sedemuholník" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 +msgid "octagram" +msgstr "osemuholník" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 +msgid "regular polygon" +msgstr "pravidelný mnohouholník" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:119 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:629 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Koeficient lúčov:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:122 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:640 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Koeficient polomeru základne k polomeru vrcholu" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 +msgid "stretched" +msgstr "natiahnutý" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 +msgid "twisted" +msgstr "skrútený" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 +msgid "slightly pinched" +msgstr "(mierne zúžené)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 +msgid "NOT rounded" +msgstr "NIE zaoblené" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 +msgid "slightly rounded" +msgstr "mierne zaoblené" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 +msgid "visibly rounded" +msgstr "viditeľne zaoblené" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 +msgid "well rounded" +msgstr "dosť zaoblené" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 +msgid "amply rounded" +msgstr "hojne zaoblené" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 +msgid "blown up" +msgstr "nafúknutý" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:491 +msgid "Rounded:" +msgstr "Zaoblenie:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:528 +#, fuzzy +msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Aké okrúhle sú rohy (0 sú ostré)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 +msgid "NOT randomized" +msgstr "NIE náhodné" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 +msgid "slightly irregular" +msgstr "mierne nepravidelné" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 +msgid "visibly randomized" +msgstr "viditeľne náhodné" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 +msgid "strongly randomized" +msgstr "veľmi náhodné" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:152 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:503 +msgid "Randomized:" +msgstr "Náhodnosť:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:543 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Náhodne rozptýliť rohy a uhly" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:244 +msgid "Make polygon" +msgstr "Vytvoriť mnohouholník" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:244 +msgid "Make star" +msgstr "Vytvoriť hviezdu" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:285 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Hviezda: Zmeniť počet rohov" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:333 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Hviezda: Zmeniť pomer lúčov" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:369 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Hviezda: Zmeniť zaoblenie" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:406 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Hviezda: Zmeniť náhodnosť" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Select Font Collections" +msgstr "Vybrať veľkosť písma" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:269 +msgid "Open the Font Collections Manager dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:270 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:46 +#, fuzzy +msgid "Open Collections Editor" +msgstr "Otvoriť súbor s reláciou" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Show all available fonts" +msgstr "Vypísať všetky písma" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:316 +msgid "Font Family" +msgstr "Rodina písma" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:317 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Vybrať rodinu písma (prístup pomocou Alt+X)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:325 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "Vybrať všetok text s touto rodinou písiem" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:329 +msgid "Font not found on system" +msgstr "Písmo na tomto systéme nebolo nájdené" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:360 +msgid "Font Style" +msgstr "Štýl písma" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:361 +msgid "Font style" +msgstr "Štýl písma" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:386 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1960 +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:33 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:241 +msgid "Font size" +msgstr "Veľkosť písma" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390 +msgid "Font Size" +msgstr "Veľkosť písma" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Menšie rozostupy" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548 +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 +msgid "Larger spacing" +msgstr "Väčšie rozostupy" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:420 +msgid "Spacing between baselines" +msgstr "Rozostupy medzi základňami textu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:446 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:447 +msgid "Align left" +msgstr "Zarovnanie doľava" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:452 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:453 +msgid "Align center" +msgstr "Zarovnanie stredu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:458 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459 +msgid "Align right" +msgstr "Zarovnanie doprava" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:464 +msgid "Justify" +msgstr "Zarovnanie do bloku" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:465 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Do bloku (iba textový tok)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:470 ../share/ui/toolbar-snap.ui:312 +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1048 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1570 +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnanie" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:471 +msgid "Text alignment" +msgstr "Zarovnanie textu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:487 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:488 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "Prepnúť horný index" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:499 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:500 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Prepnúť dolný index" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:516 +msgid "Kerning, word spacing, character positioning" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:517 +msgid "Spacing" +msgstr "Rozostup" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548 +msgid "Negative spacing" +msgstr "Záporné rozostupy" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548 +msgid "Positive spacing" +msgstr "Kladné rozostupy" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534 +msgid "Letter:" +msgstr "Písmeno:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:535 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Rozostupy medzi písmenami (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:552 +msgid "Word:" +msgstr "Slovo:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:553 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Rozostupy medzi slovami (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569 +msgid "Kern:" +msgstr "Kerning:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:571 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Horizontálny kerning (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586 +msgid "Vert:" +msgstr "Vert:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Vertical kerning (px)" +msgstr "Vertikálny kerning" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:602 +msgid "Rot:" +msgstr "Otoč:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:603 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Otočenie znaku (stupne)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:625 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Vodorovný text" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:630 +msgid "Vertical — RL" +msgstr "Zvislé - PĽ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:631 +msgid "Vertical text — lines: right to left" +msgstr "Zvislý text - čiary: sprava doľava" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:636 +msgid "Vertical — LR" +msgstr "Zvislé - ĽP" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:637 +msgid "Vertical text — lines: left to right" +msgstr "Zvislý text - čiary: zľava doprava" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:642 +msgid "Writing mode" +msgstr "Režim písania" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:643 +msgid "Block progression" +msgstr "Blokovať priebeh" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:666 +msgid "Auto glyph orientation" +msgstr "Automatická orientácia znakov" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:671 +msgid "Upright" +msgstr "Vzpriamené" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:672 +msgid "Upright glyph orientation" +msgstr "Vzpriamená orientácia znakov" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:677 +msgid "Sideways" +msgstr "Do boku" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:678 +msgid "Sideways glyph orientation" +msgstr "Orientácia znakov do boku" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:683 +msgid "Text orientation" +msgstr "Orientácia textu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:684 +msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." +msgstr "Orientácia textu (znakov) vo zvislom texte." + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:706 +msgid "LTR" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:707 +msgid "Left to right text" +msgstr "Text z Ľava do Prava" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:712 +msgid "RTL" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:713 +msgid "Right to left text" +msgstr "Text z Prava do Ľava" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:718 +msgid "Text direction" +msgstr "Smer textu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:719 +msgid "Text direction for normally horizontal text." +msgstr "Smer textu pre normálny horizontálny text" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:821 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Text: Zmeniť rodinu písma" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:896 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Text: Zmeniť veľkosť písma" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:929 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Text: Zmeniť štýl písma" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1012 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Text: Prepnúť horný alebo dolný index" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1142 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Text: Zmeniť zarovnanie" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1183 +msgid "Text: Change writing mode" +msgstr "Text: Zmeniť režim zápisu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1224 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Text: Zmeniť orientáciu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1258 +msgid "Text: Change direction" +msgstr "Text: Zmeniť orientáciu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1359 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Text: Zmeniť výšku riadka" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1590 +msgid "Text: Change line-height unit" +msgstr "Text: Zmeniť jednotku výšky riadka" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1634 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Text: Zmeniť rozostupy medzi slovami" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1660 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Text: Zmeniť rozostupy medzi písmenami" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1697 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Text: Zmeniť dx (kerning)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1731 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Text: Zmeniť dy" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1766 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Text: Zmeniť otočenie" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(ladenie potiahnutím)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(široké ladenie)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:61 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Šírka plochy ladenia (v pomere k ploche viditeľného plátna)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(maximálna sila)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(maximálna sila)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 +msgid "Force:" +msgstr "Sila:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "Sila ladenia" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu sily činnosti ladenia" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:100 +msgid "Move mode" +msgstr "Režim presunu" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Posúvať objekty ľubovoľným smerom" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:105 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Režim posúvania dnu/von" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Posunúť objekty ku kurzoru; s klávesom Shift od kurzora" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:110 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Režim variácie posúvania" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Posúvať objekty náhodným smerom" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:115 +msgid "Scale mode" +msgstr "Režim mierky" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Zmršťovanie objektov, s klávesom Shift rozťahovanie" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:120 +msgid "Rotate mode" +msgstr "Režim otáčania" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Otáčanie objektov, s klávesom Shift proti smeru hodinových ručičiek" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Režim duplikovania/mazania" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Duplikovať všetky objekty, s klávesom Shift zmazať" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:130 +msgid "Push mode" +msgstr "Režim tlačenia" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Tlačiť časti ciest ľubovoľným smerom" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:135 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Režim zmrštenia/roztiahnutia" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "" +"Zmrštiť (posunúť dnu) časti ciest; s klávesom Shift roztiahnuť (posunúť von)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:140 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Režim priťahovania/odpudzovania" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Priťahovať časti ciest smerom ku kurzoru; s klávesom Shift od kurzora" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Režim zdrsnenia" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Zdrsňovať časti ciest" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:150 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Farba režimu maľovania" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Na zvolené objekty maľovať farbou pera" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:155 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Režim variácie farieb" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Variácie farieb vybraných objektov" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:160 +msgid "Blur mode" +msgstr "Režim rozostrenia" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Rozostriť vybrané objekty viac; so stlačeným Shift rozostriť menej" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(hrubá, zjednodušená)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(jemná, ale s množstvom uzlov)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Vernosť:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Nízka vernosť zjednodušuje cesty; vysoká vernosť zachováva všetky vlastnosti " +"cesty, ale môže vytvoriť množstvo nových uzlov" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:196 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanály:" + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:203 +msgctxt "Hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's hue" +msgstr "V režime farieb vykonať zmeny odtieňa objektu" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:210 +msgctxt "Saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's saturation" +msgstr "V režime farieb vykonať zmeny sýtosti objektu" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:217 +msgctxt "Lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's lightness" +msgstr "V režime farieb vykonať zmeny jasu objektu" + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:224 +msgctxt "Opacity" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's opacity" +msgstr "V režime farieb vykonať zmeny priesvitnosti objektu" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:222 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: vytvoriť kruh alebo celočíselnú elipsu, prichytávať uhol oblúka/" +"úseku" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:246 +msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: kresliť okolo štartovacieho bodu" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Elipsa</b>: %s × %s (obmedzenie na pomer %d:%d); so <b>Shift</b> " +"kresliť okolo štartovacieho bodu" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Obdĺžnik</b>: %s × %s (obmedzenie na zlatý rez 1,618 : 1); so " +"<b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Obdĺžnik</b>: %s × %s (obmedzenie na pomer zlatý rez 1 : 1,618); so " +"<b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" +"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"<b>Elipsa</b>: %s × %s; s <b>Ctrl</b> vytvoriť štvorec alebo " +"celočíselnú elipsu so <b>Shift</b> kresliť okolo štartovacieho bodu" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:417 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Vytvoriť elipsu" + +#: ../src/ui/tools/booleans-tool.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "You must select some objects to use the Shape Builder tool." +msgstr "Viaceré vybrané objekty majú rovnakú výplň" + +#: ../src/ui/tools/booleans-tool.cpp:83 +msgid "The Shape Builder requires regular shapes to be selected." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:331 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:337 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:343 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:349 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:355 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:361 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Zmeniť perspektívu (uhol paralelných čiar)" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:529 +msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" +msgstr "<b>Kváder</b>; so <b>Shift</b> roztiahnutie pozdĺž osi Z" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:551 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Vytvoriť kváder" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:482 +msgid "" +"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>Vodiaca cesta vybraná</b>; začnite kresliť pozdĺž vodidla s <b>Ctrl</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:485 +msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Vyberte vodiacu cestu</b>, ktorú budete vektorizovať s <b>Ctrl</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:620 +msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" +msgstr "Vektorizácia: <b>spojenie s vodiacou cestou stratené!</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:620 +msgid "<b>Tracking</b> a guide path" +msgstr "<b>Vektorizácia</b> vodiacej cesty" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:623 +msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" +msgstr "<b>Kreslenie</b> kaligrafického ťahu" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:940 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Kresliť kaligrafický ťah" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:463 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Tvorba nového konektora" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:704 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Ťahanie koncového bodu konektora zrušené." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:750 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Presmerovať konektor" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:897 +msgid "Create connector" +msgstr "Vytvoriť konektor" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:916 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Dokončenie konektora" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:942 +msgid "Click to join at this point" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1166 +msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"<b>Koncový bod konektora</b>: pripojenie k novým tvarom ťahaním alebo " +"presmerovaním" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1285 +msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." +msgstr "Vyberte <b>najmenej jeden objekt, ktorý nie je konektorom</b>." + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:314 +msgid "Set picked color" +msgstr "Nastaviť zvolenú farbu" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:349 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alfa %.3g" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:351 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", spriemerovaný s polomerom %d" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:351 +msgid " under cursor" +msgstr " pod kurzorom" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:353 +msgid "<b>Release mouse</b> to set color." +msgstr "Farbu nastavíte <b>uvoľnením myši</b>." + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:402 +msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" +msgstr "<b>Kreslenie</b> ťahu gumou" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:448 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Kresliť ťah gumou" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "Some objects could not be cut." +msgstr "Súbor %s nie je uložený." + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:1086 +msgid "Cannot cut out from a bitmap, use <b>Clip</b> mode instead." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:1089 +msgid "" +"Cannot cut out from a path with zero area, use <b>Clip</b> mode instead." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Viditeľné farby" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Žiadna" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Malá" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Stredná" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Veľká" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:417 +msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." +msgstr "<b>Príliš veľký posun dnu</b>, výsledok je prázdny." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:457 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlom a zjednotená s výberom." +msgstr[1] "" +"Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlami a zjednotená s výberom." +msgstr[2] "" +"Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlami a zjednotená s výberom." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:463 +#, c-format +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." +msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." +msgstr[0] "Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlom." +msgstr[1] "Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlami." +msgstr[2] "Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlami." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:735 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040 +msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." +msgstr "<b>Oblasť nie je ohraničená</b>, nie je možné ju vyplniť." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045 +msgid "" +"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"<b>Iba viditeľná časť ohraničenej oblasti bola vyplnená.</b> Ak chcete " +"vyplniť celú oblasť vráťte poslednú zmenu, oddiaľte pohľad a zvoľte znova " +"vyplniť." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1206 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Vyplniť ohraničenú oblasť" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1076 +msgid "Set style on object" +msgstr "Nastaviť štýl objektu" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1136 +msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" +msgstr "" +"<b>Kreslením cez</b> oblasti ich pridáte do výplne, držaním <b>Alt</b> výplň " +"dotykom" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:718 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:781 +msgid "Path is closed." +msgstr "Cesta je uzatvorená." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:732 +msgid "Closing path." +msgstr "Uzatváranie cesty." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:868 +msgid "Draw path" +msgstr "Kresliť cestu" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:989 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Tvorba jednotlivého bodu" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:990 +msgid "Create single dot" +msgstr "Vytvoriť jednotlivý bod" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "Vybraný %s" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:135 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " z %d úchopu farebného prechodu" +msgstr[1] " z %d úchopov farebného prechodu" +msgstr[2] " z %d úchopov farebného prechodu" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:136 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:152 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:160 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:168 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " na %d vybranom objekte" +msgstr[1] " na %d vybraných objektoch" +msgstr[2] " na %d vybraných objektoch" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradku (oddelíte ťahaním so <b>Shift</" +"b>)" +msgstr[1] "" +"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradky (oddelíte ťahaním so <b>Shift</" +"b>)" +msgstr[2] "" +"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradiek (oddelíte ťahaním so <b>Shift</" +"b>)" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "Vybraný <b>%d</b> z %d úchopu farebných prechodov" +msgstr[1] "Vybraných <b>%d</b> z %d úchopov farebných prechodov" +msgstr[2] "Vybraných <b>%d</b> z %d úchopov farebných prechodov" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Žiaden z %d úchopov farebných prechodov nebol vybraný na %d vybraných " +"objektoch" +msgstr[1] "" +"Žiaden z %d úchopov farebných prechodov nebol vybraný na %d vybraných " +"objektoch" +msgstr[2] "" +"Žiaden z %d úchopov farebných prechodov nebol vybraný na %d vybraných " +"objektoch" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:401 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Zjednodušiť farebný prechod" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:453 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Vytvoriť predvolený farebný prechod" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:589 +msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" +msgstr "<b>Kreslením okolo</b> úchopov ich vyberiete" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:618 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol farebného prechodu" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:619 +msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: ťahať farebný prechod okolo štartovacieho bodu" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:800 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:949 +#, c-format +msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr[0] "" +"<b>Farebný prechod</b> pre %d objekt; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" +msgstr[1] "" +"<b>Farebný prechod</b> pre %d objekty; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" +msgstr[2] "" +"<b>Farebný prechod</b> pre %d objektov; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:804 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:953 +msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." +msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, na ktorých sa má vytvoriť farebný prechod." + +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:170 +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "Vyberte z panelu nástrojov konštrukčný nástroj." + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:295 +msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "Merať začiatok, <b>Shift+Click</b> vyvolá dialóg polohy" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:305 +msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "Merať koniec, <b>Shift+Click</b> vyvolá dialóg polohy" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:664 +msgid "Measure" +msgstr "Mierka" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:670 +msgid "Base" +msgstr "Základ" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:679 +msgid "Add guides from measure tool" +msgstr "Pridať vodidlá z nástroja na meranie" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:694 +msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" +msgstr "Ponechať posledné meranie na plátne pre porovnanie" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:713 +msgid "Convert measure to items" +msgstr "Konvertovať meranie na položky" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:757 +msgid "Add global measure line" +msgstr "Pridať globálnu meraciu úsečku" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1111 +msgid "Selected" +msgstr "Vybrané" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1111 +msgid "Not selected" +msgstr "Nič nebolo vybrané" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1125 +msgid "Press 'CTRL' to measure into group" +msgstr "Stlač 'CTRL' na odmeranie do skupiny" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1315 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1317 +#, c-format +msgid "Crossing %lu" +msgstr "Pretína %lu" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:148 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159 +#, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " z %d úchopu sieťky" +msgstr[1] " z %d úchopov sieťky" +msgstr[2] " z %d úchopov sieťky" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "Vybraný <b>%d</b> z %d úchopu sieťky" +msgstr[1] "Vybrané <b>%d</b> z %d úchopov sieťky" +msgstr[2] "Vybraných <b>%d</b> z %d úchopov sieťky" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:173 +#, c-format +msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Žiaden z %d úchopov sieťkových farebných prechodov nebol vybraný na %d " +"vybraných objektoch" +msgstr[1] "" +"Žiaden z %d úchopov sieťkových farebných prechodov nebol vybraný na %d " +"vybraných objektoch" +msgstr[2] "" +"Žiaden z %d úchopov sieťkových farebných prechodov nebol vybraný na %d " +"vybraných objektoch" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:241 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "Rozdeliť riadok/stĺpec sieťky" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:328 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "Prepnutý typ cesty sieťky." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:333 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "Aproximovaný oblúk okraja sieťky." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:338 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "Prepnuté tenzory sieťk." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:343 +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "Vyhladená farba rohu sieťky." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:348 +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "Vybraná farba rohu sieťky." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:353 +msgid "Inserted new row or column." +msgstr "Vložený nový riadok alebo stĺpec." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "Fit mesh inside bounding box" +msgstr "Vmestiť sieťku do ohraničenia." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:943 +msgid "Create mesh" +msgstr "Vytvoriť sieťku" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Draw over</b> lines to select their nodes; release <b>%s</b> to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"<b>Kreslenie cez</b> objekty ich vyberie; pustenie <b>Alt</b> prepne na " +"výber pomocou gumovej pásky" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Drag around</b> nodes to select them; press <b>%s</b> to switch to box " +"selection" +msgstr "" +"<b>Kreslenie okolo</b> objektov ich vyberie; pustenie <b>Alt</b> prepne na " +"výber dotykom" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:686 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"<b>Shift</b>: ťahaním pridáte uzly do výberu, kliknutím prepnete výber " +"objektu" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" +msgstr "<b>Shift</b>: ťahaním pridáte uzly do výberu" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703 +#, c-format +msgid "<b>%u of %u</b> node selected." +msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." +msgstr[0] "<b>%u</b> zo <b>%u</b> uzlov zvolených." +msgstr[1] "<b>%u</b> zo <b>%u</b> uzlov zvolených." +msgstr[2] "<b>%u</b> zo <b>%u</b> uzlov zvolených." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Angle: %1°." +msgstr "Uhol (°):" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:729 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"%s Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím upravíte iba tento objekt (ďalšie: " +"Shift)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:735 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "%s Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím vyčistíte výber" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:743 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím upravíte iba tento objekt" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:746 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím vyčistíte výber" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:751 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Ťahaním vyberiete objekty na úpravu, kliknutím upravíte tento objekt " +"(ďalšie: Shift)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:754 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Ťahaním vyberiete objekty na úpravu" + +#: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Resize page" +msgstr "Zvoľte stránku:" + +#: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Set page margin" +msgstr "Okraje strán" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:167 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:511 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Kreslenie zrušené" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:392 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Pokračovanie vybranej cesty" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:402 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:219 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:225 +msgid "Creating new path" +msgstr "Tvorba novej cesty" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:404 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:228 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Pripojiť k zvolenej ceste" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:568 +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> zatvoriť a dokončiť cestu." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:570 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> zatvoríte a dokončíte " +"cestu. Shift+kliknutím vytvoríte hrotový uzol" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:582 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> pokračovať v ceste z tohto " +"bodu." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:584 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> budete pokračovať v ceste " +"od tohto bodu. Shift+kliknutím vytvoríte hrotový uzol" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1712 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; <b>Shift+Click</b> creates cusp " +"node, <b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>Úsek krivky</b>: uhol %3.2f°, vzdialenosť %s; s <b>Shift+kliknutím</" +"b> vytvoríte hrotový uzol; <b>Enter</b> na ukončenie cesty" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1713 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; <b>Shift+Click</b> creates cusp " +"node, <b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>Úsek čiary</b>: uhol %3.2f°, vzdialenosť %s; <b>Shift+kliknutím</b> " +"vytvoríte hrotový uzol; <b>Enter</b> na ukončenie cesty" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1717 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Úsek krivky</b>: uhol %3.2f°, vzdialenosť %s; s <b>Ctrl</b> " +"prichytávanie k uhlu; s <b>Enter</b> alebo <b>Shift+Enter</b> ukončíte cestu" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1718 +#, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Úsek čiary</b>: uhol %3.2f°, vzdialenosť %s; s <b>Ctrl</b> " +"prichytávanie k uhlu; s <b>Enter</b> alebo <b>Shift+Enter</b> ukončíte cestu" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1741 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle" +msgstr "" +"<b>Úchop krivky</b>: uhol %3.2f°, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> prichytávanie " +"k uhlu" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1772 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" +"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>Úchop krivky, symetrický</b>: uhol %3.2f°, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> " +"na prichytávanie k uhlu; so <b>Shift</b> na posun iba tohto úchopu" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1773 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>Úchop krivky</b>: uhol %3.2f°, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> na " +"prichytávanie k uhlu; so <b>Shift</b> na posun iba tohto úchopu" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1947 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Kreslenie ukončené" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:338 +msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." +msgstr "<b>Uvoľnením</b> tu zatvoríte a dokončíte cestu." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:346 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Kreslenie cesty voľnou rukou" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:352 +msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "<b>ťahaním</b> pokračujte v ceste z tohto bodu." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:456 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Dokončenie kreslenia voľnou rukou" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:558 +msgid "" +"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " +"Release <b>Alt</b> to finalize." +msgstr "" +"<b>Režim skice</b>: držaním <b>Alt</b> interpoluje medzi naskicovanými " +"cestami. Uvoľnením <b>Alt</b> dokončíte." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:583 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Dokončenie skice voľnou rukou" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:245 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: urobiť štvorec alebo celočíselný obdĺžnik, zamknutie zaoblených " +"rohov kruhovými" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" +"b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Obdĺžnik</b>: %s × %s (obmedzenie na pomer %d:%d); so <b>Shift</b> " +"kreslenie okolo štartovacieho bodu" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:399 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Obdĺžnik</b>: %s × %s (obmedzenie na zlatý rez 1,618 : 1); so " +"<b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:403 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Obdĺžnik</b>: %s × %s (obmedzenie na pomer zlatý rez 1 : 1,618); so " +"<b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" +"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"<b>Obdĺžnik</b>: %s × %s; s <b>Ctrl</b> vytvoriť štvorec alebo " +"celočíselný obdĺžnik; so <b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:428 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Vytvoriť obdĺžnik" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No objects selected. Click, %s+click, %s+scroll mouse on top of objects, or " +"drag around objects to select." +msgstr "" +"Neboli vybrané žiadne objekty. Uzly vyberiete kliknutím, Shift+kliknutím " +"alebo Alt+kolieskom myši nad objektami alebo ťahaním myši okolo nich." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Click selection again to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Kliknutím na výber sa prepne ovládanie medzi zmenou mierky a rotáciou" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161 +msgid "Move canceled." +msgstr "Presun zrušený." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Výber zrušený." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>%s</b> to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"<b>Kreslenie cez</b> objekty ich vyberie; pustenie <b>Alt</b> prepne na " +"výber pomocou gumovej pásky" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Drag near</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to touch " +"selection" +msgstr "" +"<b>Kreslenie okolo</b> objektov ich vyberie; pustenie <b>Alt</b> prepne na " +"výber dotykom" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"<b>Kreslenie okolo</b> objektov ich vyberie; pustenie <b>Alt</b> prepne na " +"výber dotykom" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1039 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Zvolený objekt nie je skupina. Nie je možné doňho vstúpiť." + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:220 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: zlomiť uhol" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:222 +msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" +msgstr "<b>Alt</b>: zamknúť polomer špirály" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Špirála</b>: polomer %s, uhol %5g°; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k " +"uzlu" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:373 +msgid "Create spiral" +msgstr "Vytvorenie spiro spline" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:226 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 +#, c-format +msgid "<b>%i</b> object selected" +msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" +msgstr[0] "<b>%i</b> objekt vybraný" +msgstr[1] "<b>%i</b> objekty vybrané" +msgstr[2] "<b>%i</b> objektov vybraných" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:228 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152 +msgid "<b>Nothing</b> selected" +msgstr "<b>Nič</b> nebolo vybrané." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:233 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Ťahaním, kliknutím alebo kolieskom myši nasprejujete <b>kópie</b> " +"pôvodného výberu." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:236 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Ťahaním, kliknutím alebo kolieskom myši nasprejujete <b>klony</b> " +"pôvodného výberu." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:239 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. Ťahaním, kliknutím alebo kolieskom myši sprejujete <b>jedinú cestu</b> " +"prvotného výberu." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1282 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." +msgstr "<b>Nič nie je vybrané!</b> Zvoľte objekty, ktoré chcete sprejovať." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1362 +msgid "Spray in single path" +msgstr "Sprejovať jedinú cestu" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:231 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" +msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávanie k uhlu; udržiavať lúče radiálne" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Mnohouholník</b>: polomer %s, uhol %5g°; s <b>Ctrl</b> prichytávanie " +"k uhlu" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Hviezda</b>: polomer %s, uhol %5g°; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k " +"uhlu" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:392 +msgid "Create star" +msgstr "Vytvoriť hviezdu" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:333 +msgid "Create text" +msgstr "Vytvoriť text" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:358 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Netlačiteľný znak" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Vložiť znak Unicode" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:407 +#, c-format +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (<b>Enter</b> skončí): %s: %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:409 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:787 +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " +msgstr "Unicode (<b>Enter</b> skončí): " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:485 +#, c-format +msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" +msgstr "<b>Rámec textového toku</b>: %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:547 +msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "<b>Kliknutím</b> upravujte text, <b>ťahaním</b> vyberte časť textu." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:551 +msgid "" +"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> začnete upravovať textový tok, <b>ťahaním</b> vyberiete " +"časť textu." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:605 +msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." +msgstr "Napíšte text; <b>Enter</b> začne nový riadok." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:628 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Textový tok vytvorený." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:629 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Vytvoriť textový tok" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:632 +msgid "" +"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Rámec je <b>príliš malý</b> pre aktuálnu veľkosť písma. Textový tok nebude " +"vytvorený." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:773 +msgid "No-break space" +msgstr "Nezalomiteľná medzera" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:774 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Vložiť nezalomiteľnú medzeru" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:810 +msgid "Make bold" +msgstr "Tučný" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:827 +msgid "Make italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:871 +msgid "New line" +msgstr "Nová čiara" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:912 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:966 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Kerning doľava" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Kerning naľavo" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014 +msgid "Kern up" +msgstr "Kerning nahor" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038 +msgid "Kern down" +msgstr "Kerning nadol" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1110 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1130 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1146 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Zmenšiť riadkovanie" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1152 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Zmenšiť medzery medzi riadkami" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1169 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Zväčšiť riadkovanie" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1175 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Zväčšiť rozostupy medzi písmenami" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323 +msgid "Paste text" +msgstr "Vložiť text" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1642 +#, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgstr[0] "" +"Napíšte alebo upravte text (%d znakov%s); <b>Enter</b> začne nový riadok." +msgstr[1] "" +"Napíšte alebo upravte text (%d znakov%s); <b>Enter</b> začne nový riadok." +msgstr[2] "" +"Napíšte alebo upravte text (%d znakov%s); <b>Enter</b> začne nový riadok." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1643 +#, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"Napíšte alebo upravte textový tok (%d znakov%s); <b>Enter</b> začne nový " +"odstavec." +msgstr[1] "" +"Napíšte alebo upravte textový tok (%d znakov%s); <b>Enter</b> začne nový " +"odstavec." +msgstr[2] "" +"Napíšte alebo upravte textový tok (%d znakov%s); <b>Enter</b> začne nový " +"odstavec." + +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:752 +msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" +msgstr "<b>Medzerník+pohyb myšou</b> posúva plátno" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>move</b>." +msgstr "%s. Ťahaním <b>presuniete</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." +msgstr "" +"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>posuniete dnu</b>; s klávesom Shift " +"<b>posuniete von</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." +msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>posuniete náhodne</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." +msgstr "" +"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zmenšíte</b>; s klávesom Shift <b>zväčšíte</" +"b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " +"<b>counterclockwise</b>." +msgstr "" +"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>otočíte v smere hodinových ručičiek</b>; s " +"klávesom Shift, <b>proti smeru hodinových ručičiek</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." +msgstr "" +"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>duplikujete</b>; s klávesom Shift <b>zmažete</" +"b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." +msgstr "%s. Ťahaním <b>potlačíte cesty</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." +msgstr "" +"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>posuniete cesty dnu</b>; s klávesom Shift " +"<b>posuniete von</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." +msgstr "" +"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>priťahujete cesty</b>; s klávesom Shift " +"<b>odpudzujete</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." +msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zdrsníte cesty</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." +msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>vyfarbíte objekty</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." +msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím použijete <b>náhodné farby</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgstr "" +"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zvýšite rozostrenie</b>; s klávesom Shift " +"<b>znížite</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1170 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." +msgstr "<b>Nič nie je vybrané!</b> Zvoľte objekty, ktoré chcete doladiť." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1203 +msgid "Move tweak" +msgstr "Doladenie pohybu" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1206 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Doladenie posunu dnu/von" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1209 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Doladenie variácie pohybu" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Doladenie mierky" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1215 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Doladenie otočenia" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1218 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Doladenie duplikovania/zmazania" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1221 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Doladenie tlačenia cesty" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1224 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Doladenie zmenšenia/zväčšenia cesty" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Doladenie priťahovania/odpudzovania cesty" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1230 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Doladenie zdrsnenia cesty" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Doladenie maľovaním" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1236 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Doladenie variabilnosti farieb" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Doladenie rozostrenia" + +#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:113 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Prepne zobrazenie so správou farieb tohto okna dokumentu" + +#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Display options" +msgstr "Zobrazované _jednotky:" + +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Hexadecimálna RGBA hodnota farby" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:591 +msgid "_R:" +msgstr "_R:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:594 +msgid "_G:" +msgstr "_G:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:597 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:69 +msgid "Gray" +msgstr "Šedá" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:618 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:654 +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:623 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:659 +msgid "_S:" +msgstr "_S:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:627 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:689 +msgid "_C:" +msgstr "_C:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:693 +msgid "_M:" +msgstr "_M:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:697 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:701 +msgid "_K:" +msgstr "_K:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:357 +msgid "Fix" +msgstr "Opraviť" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:361 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "Opraviť, aby sa RGB štandardne zhodovalo s hodnotou icc-color()." + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:452 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:601 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:632 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:668 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:706 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:742 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:782 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:464 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:476 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:602 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:603 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:633 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:634 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:669 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:670 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:707 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:708 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:743 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:744 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:783 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:784 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (krytie)" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Choose style of color selection" +msgstr "Použije štýl kopírovaných objektov na výber" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:174 +msgid "Color Managed" +msgstr "Správa farieb" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:181 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Mimo gamutu!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:188 +msgid "Too much ink!" +msgstr "Príliš veľa atramentu!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:203 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "HSV" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135 +msgid "HSLuv" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135 +msgid "OKHSL" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Color Wheel" +msgstr "Schéma farieb:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:663 +#, fuzzy +msgid "_V:" +msgstr "_Zvis.:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:728 +msgid "_H*:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:733 +msgid "_S*:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:737 +msgid "_L*:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:768 +msgid "_H<sub>OK</sub>:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:773 +msgid "_S<sub>OK</sub>:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:777 +msgid "_L<sub>OK</sub>:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:50 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Vzorka čiarkovania" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:61 ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:239 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Posun vzorky" + +#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Add Export" +msgstr "Export" + +#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:180 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:220 +msgid "Suffix" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:184 +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:282 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Zmeniť pravidlo výplne" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:355 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:433 +msgid "Set fill color" +msgstr "Nastaviť farbu výplne" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:355 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:433 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Nastaviť farbu ťahu" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:425 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:520 +msgid "Remove fill" +msgstr "Odstrániť výplň" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:425 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Odstrániť ťah" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:506 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Lineárny prechod výplne" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:506 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Nastaviť farebný prechod ťahu" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:599 +msgid "Set mesh on fill" +msgstr "Nastaviť sieťku pri výplni" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:599 +msgid "Set mesh on stroke" +msgstr "Nastaviť sieťku pri ťahu" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:681 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Nastaviť vzorku výplne" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:681 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Nastaviť vzorku ťahu" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:711 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +msgid "Unset fill" +msgstr "Zrušiť výplň" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:711 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:552 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Zrušiť ťah" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Darken" +msgstr "Stmaviť" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Multiply" +msgstr "Násobiť" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Color Burn" +msgstr "Farebné opálenie" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:31 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Lighten" +msgstr "Zosvetliť" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Screen" +msgstr "Tieniť" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Color Dodge" +msgstr "Farebné uhnutie" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Overlay" +msgstr "Prekrytie" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Soft Light" +msgstr "Mäkké svetlo" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Hard Light" +msgstr "Ostré svetlo" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:39 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Difference" +msgstr "Rozdiel" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:40 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Exclusion" +msgstr "Vylúčenie" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:42 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Hue" +msgstr "Odtieň" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:43 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Saturation" +msgstr "Sýtosť" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Color" +msgstr "Farba" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:45 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Luminosity" +msgstr "Svietivosť" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:59 +msgid "Blur (%)" +msgstr "Rozostrenie (%)" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:60 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1016 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Krytie (%)" + +#: ../src/ui/widget/font-collection-selector.cpp:469 +msgid "Are you sure want to delete the \"%1\" font collection?\n" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Select all text with this text family" +msgstr "Vybrať všetok text s touto rodinou písiem" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Font not found on system: " +msgstr "Písmo na tomto systéme nebolo nájdené" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 +msgid "Font family" +msgstr "Rodina písma" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Štýl" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Ligatures" +msgstr "Ligatúry" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Common" +msgstr "Bežné" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Discretionary" +msgstr "Diskrétne" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Historical" +msgstr "Historické" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Contextual" +msgstr "Kontextové" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Position" +msgstr "Poloha" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Subscript" +msgstr "Dolný index" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Superscript" +msgstr "Horný index" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:164 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Capitals" +msgstr "Kapitálky" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Small" +msgstr "Malá" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "All small" +msgstr "Všetky malé" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Petite" +msgstr "Drobné" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "All petite" +msgstr "Všetky drobné" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Unicase" +msgstr "Unicase" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Titling" +msgstr "Titulky" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Numeric" +msgstr "Číselné" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Lining" +msgstr "Číslovky na riadku" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Old Style" +msgstr "Číslovky v starom štýle" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Style" +msgstr "Predvolený štýl" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Proportional" +msgstr "Proporcionálne" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Tabular" +msgstr "Tabuľkové" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Width" +msgstr "Predvolená šírka" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Diagonal" +msgstr "Diagonálne" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Stacked" +msgstr "Skladané" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Fractions" +msgstr "Predvolené zlomky" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Ordinal" +msgstr "Poradové" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "Nula s prečiarknutím" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "East Asian" +msgstr "Gaussovské" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Default" +msgstr "Štandardné" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS78" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS83" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS90" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS04" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Simplified" +msgstr "Zjednodušiť" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Traditional" +msgstr "Prechody" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Full Width" +msgstr "Predvolená šírka" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ruby" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:199 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Feature Settings" +msgstr "Nastavenie vlastností" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "Výber má odlišné nastavenie vlastností!" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "Bežné ligatúry. Štandardne zapnuté. Tabuľky OpenType: „liga“, „clig“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" +msgstr "Diskrétne ligatúry. Štandardne vypnuté. Tabuľky OpenType: „dlig“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "Historické ligatúry. Štandardne vypnuté. Tabuľky OpenType: „hlig“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223 +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "Kontextové tvary. Štandardne zapnuté. Tabuľky OpenType: „calt“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:278 +msgid "Normal position." +msgstr "Normálna pozícia" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:279 +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "Dolný index. Tabuľka OpenType: „subs“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:280 +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "Horný index. Tabuľka OpenType: „sups“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 +msgid "Normal capitalization." +msgstr "Normálna veľkosť písmen." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "Malé kapitálky (malé písmená). Tabuľka OpenType: „smcp“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "" +"Všetky malé kapitálky (veľké a malé písmená). Tabuľky OpenType: „c2sc“ a " +"„smcp“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:311 +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "Drobné kapitálky (malé písmená). Tabuľka OpenType: „pcap“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:312 +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" +"Všetky drobné kapitálky (veľké a malé písmená). Tabuľky OpenType: „c2sc“ a " +"„pcap“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:313 +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "" +"Unicase (malé písmená - malé kapitálky, veľké písmená - normálne). Tabuľka " +"OpenType: „unic“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:314 +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" +"Nadpisové kapitálky (veľké písmená s nižšou váhou na použitie v nadpisoch). " +"Tabuľka OpenType: „titl“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 +msgid "Normal style." +msgstr "Normálny štýl." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "Číslovky na riadku. Tabuľka OpenType: „lnum“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "Číslovky v starom štýle. Tabuľka OpenType: „onum“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 +msgid "Normal widths." +msgstr "Normálne šírky." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "Číslovky s proporcionálnou šírkou. Tabuľka OpenType: „pnum“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "Číslovky s rovnakou šírkou. Tabuľka OpenType: „tnum“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 +msgid "Normal fractions." +msgstr "Normálne zlomky." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:361 +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "Diagonálne zlomky. Tabuľka OpenType: „frac“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:362 +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "Skladané zlomky. Tabuľka OpenType: „afrc“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:363 +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "Radové (horný index „st“, „nd“, „rd“, „th“). Tabuľka OpenType: „ordn“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:364 +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "Nula s prečiarknutím. Tabuľka OpenType: „zero“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Default variant." +msgstr "Predvolená šírka" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." +msgstr "Horný index. Tabuľka OpenType: „sups“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." +msgstr "Horný index. Tabuľka OpenType: „sups“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." +msgstr "Horný index. Tabuľka OpenType: „sups“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." +msgstr "Horný index. Tabuľka OpenType: „sups“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." +msgstr "Horný index. Tabuľka OpenType: „sups“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." +msgstr "Diagonálne zlomky. Tabuľka OpenType: „frac“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Default width." +msgstr "Predvolená šírka" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." +msgstr "Číslovky s rovnakou šírkou. Tabuľka OpenType: „tnum“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." +msgstr "Číslovky s proporcionálnou šírkou. Tabuľka OpenType: „pnum“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." +msgstr "Dolný index. Tabuľka OpenType: „subs“" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." +msgstr "" +"Nastavenie vlastností vo forme CSS. Žiadna kontrola platnosti sa nevykonáva." + +#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Stop color" +msgstr "Farba priehradky" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:69 +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:192 +msgid "Gradient" +msgstr "Lineárny prechod" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:125 +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "Vytvoriť duplicitný farebný prechod" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Delete unused gradient" +msgstr "Zmazať segment" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:146 +msgid "Edit gradient" +msgstr "Upraviť farebný prechod" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:172 +msgid "Swatch" +msgstr "Vzorkovník" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:215 +msgid "Rename gradient" +msgstr "Premenovať farebný prechod" + +#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:791 +msgid "No document selected" +msgstr "Žiadny dokument nebol zvolený" + +#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:214 +msgid "No gradients in document" +msgstr "V dokumente nie je prechod" + +#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:218 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Žiadny prechod nebol zvolený" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Change Image" +msgstr "Zmeniť veľkosť písmen" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Change image" +msgstr "Zmeniť veľkosť písmen" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Preserve image aspect ratio" +msgstr "Pomer strán obrazu" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Embed image" +msgstr "Vkladať obrázky" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Embedded" +msgstr "vložený" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Linked" +msgstr "Odkazovať" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Color profile:" +msgstr "Pripojiť farebný profil" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Missing image" +msgstr "Bozkávacia brána" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:88 +msgid "Current layer" +msgstr "Aktuálna vrstva" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:97 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Prepnutie viditeľnosti aktuálnej vrstvy" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:106 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Zamknúť alebo odomknúť aktuálnu vrstvu" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188 +msgid "Lock layer" +msgstr "Zamknúť vrstvu" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Odomknúť vrstvu" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197 +msgid "Hide layer" +msgstr "Skryť vrstvu" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Odkryť vrstvu" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietárna" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +#, fuzzy +msgctxt "MetadataLicence" +msgid "Other" +msgstr "Ďalšie" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 +msgid "Document license updated" +msgstr "Licencia dokumentu bola aktualizovaná" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Change blur/blend filter" +msgstr "Zmeniť rozostrenie" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Change isolation" +msgstr "Zmeniť definíciu farby" + +#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Border and shadow color" +msgstr "Farba _okraja:" + +#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Move to previous page" +msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy" + +#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Move to next page" +msgstr "Presunúť do nasledujúcej vrstvy" + +#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Current page" +msgstr "Aktuálna vrstva" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:161 +msgid "No paint" +msgstr "Bez farby" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:162 +msgid "Flat color" +msgstr "Jednoduchá farba:" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:164 ../share/ui/gradient-edit.glade:131 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Lineárny farebný prechod" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:166 ../share/ui/gradient-edit.glade:146 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Radiálny farebný prechod" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:169 +msgid "Mesh gradient" +msgstr "Sieťkový farebný prechod" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorka" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:174 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Zrušiť nastavenie farby (zruší definíciu aby mohla byť zdedená)" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:187 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Akákoľvek cesta pretínajúca sama seba vytvára diery vo výplni (fill-rule: " +"evenodd)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:200 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Výplň je pevná ak nie je podcesta opačne orientovaná (fill-rule: nonzero)" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:503 +msgid "<b>No objects</b>" +msgstr "<b>Žiadne objekty</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:511 +msgid "<b>Multiple styles</b>" +msgstr "<b>Viaceré štýly</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:519 +msgid "<b>Paint is undefined</b>" +msgstr "<b>Farba je nedefinovaná</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:527 +msgid "<b>No paint</b>" +msgstr "<b>Bez farby</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:597 +msgid "<b>Flat color</b>" +msgstr "<b>Jednoduchá farba</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:911 +msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." +msgstr "Sieťku zmeníte pomocou <b>nástroja Sieťka</b>." + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:922 +msgid "<b>Mesh fill</b>" +msgstr "<b>Výplň sieťkou</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "<b>Hatch fill</b>" +msgstr "<b>Výplň vzorkovníkom</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1171 +msgid "<b>Swatch fill</b>" +msgstr "<b>Výplň vzorkovníkom</b>" + +#: ../src/ui/widget/pattern-editor.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Pattern color" +msgstr "Vložiť farbu" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Prehliadať..." + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:928 +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "Vyberte editor bitmáp" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"Zmeniť bázu generátora náhodných čísel; tým sa vytvorí iná postupnosť " +"náhodných čísel." + +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "Distance:" +msgstr "Vzdialený" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmapa" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Voľby bitmapy" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Preferované rozlíšenie vykresľovania (v bodoch na palec)." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Používať vektorové operátory Cairo. Výsledný obrázok je zvyčajne menší a je " +"možné ľubovoľne meniť jeho veľkosť, avšak niektoré efekty filtra nebudú " +"správne vykreslené." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Vykresľovať všetko ako bitmapu. Výsledný obrázok je zvyčajne väčší a nebude " +"môcť byť zmenená veľkosť jeho zobrazenia bez straty kvality; všetky objekty " +"budú vykreslené tak ako sú práve zobrazené." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:116 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 +msgid "Fill:" +msgstr "Výplň:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:118 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +msgctxt "Fill" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Žiadna</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +msgctxt "Stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Žiaden</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill, middle-click for black fill" +msgstr "Žiadna výplň, stlač stredne tlačidlo na vyplnenie čiernou" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke, middle-click for black stroke" +msgstr "Žiaden ťah, stlač stredne tlačidlo na vyplnenie čiernou" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Pattern (fill)" +msgstr "Vzorka výplne" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Pattern (stroke)" +msgstr "Ťah vzorky" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Hatch" +msgstr "Vzorkovník" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Hatch (fill)" +msgstr "Čierna výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Hatch (stroke)" +msgstr "Čierny ťah" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +msgid "<b>L</b>" +msgstr "<b>L:</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient (fill)" +msgstr "Výplň lineárnym farebným prechodom" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient (stroke)" +msgstr "Ťah lineárnym prechodom" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "<b>R</b>" +msgstr "<b>R</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient (fill)" +msgstr "Výplň radiálnym farebným prechodom" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient (stroke)" +msgstr "Ťah radiálnym farebným prechodom" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +msgid "<b>M</b>" +msgstr "<b>M</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient (fill)" +msgstr "Výplň sieťkovým farebným prechodom" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient (stroke)" +msgstr "Ťah sieťkovým farebným prechodom" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "≠" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +msgid "Different fills" +msgstr "Rozdielne výplne" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +msgid "Different strokes" +msgstr "Rozdielne ťahy" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +msgid "<b>Unset</b>" +msgstr "<b>Zrušiť</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Flat color (fill)" +msgstr "Výplň jednoduchou farbou" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Flat color (stroke)" +msgstr "Ťah jednoduchou farbou" + +#. TRANSLATORS: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +msgid "<b>a</b>" +msgstr "<b>a</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Výplň sa spriemeruje na vybraných objektoch" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Ťah sa spriemeruje na vybraných objektoch" + +#. TRANSLATORS: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "<b>m</b>" +msgstr "<b>m</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Viaceré vybrané objekty majú rovnakú výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Viaceré vybrané objekty majú rovnaký ťah" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Upraviť výplň..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Upraviť ťah..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Last set color" +msgstr "Posledná nastavená farba" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +msgid "Last selected color" +msgstr "Posledná zvolená farba" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +msgid "Copy color" +msgstr "Kopírovať farbu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 +msgid "Paste color" +msgstr "Vložiť farbu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:560 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Urobiť výplň nepriesvitnou" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Urobiť ťah nepriesvitným" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Použiť poslednú nastavenú farbu na výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Použiť poslednú nastavenú farbu na ťah" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Použiť poslednú zvolenú farbu na výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Použiť poslednú zvolenú farbu na ťah" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:635 +msgid "Invert fill" +msgstr "Invertovať výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:658 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Invertovať ťah" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669 +msgid "White fill" +msgstr "Biela výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:680 +msgid "White stroke" +msgstr "Biely ťah" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:691 +msgid "Black fill" +msgstr "Čierna výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:702 +msgid "Black stroke" +msgstr "Čierny ťah" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:744 +msgid "Paste fill" +msgstr "Vložiť výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Vložiť ťah" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:866 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Zmeniť šírku ťahu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:968 +msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1038 +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:179 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:332 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Hairline" +msgstr "(hrúbka vlasu)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1038 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Stroke width: %1" +msgstr "Šírka ťahu:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Šírka ťahu: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 +msgid " (averaged)" +msgstr " (priemer)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (priesvitný)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (nepriesvitný)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1250 +msgid "Adjust alpha" +msgstr "Doladiť alfa" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1252 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" +"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Doladenie <b>svetlosti</b>: bola %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s " +"<b>Shift</b> doladenie sýtosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1255 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Doladiť sýtosť" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1257 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Doladenie <b>sýtosti</b>: bola %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s " +"<b>Ctrl</b> doladenie svetlosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1260 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Doladiť jas" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1262 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Doladenie <b>svetlosti</b>: bola %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s " +"<b>Shift</b> doladenie sýtosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1265 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Doladiť odtieň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" +"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"Doladenie <b>odtieňa</b>: bol %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s " +"<b>Shift</b> doladenie sýtosti, s <b>Ctrl</b> doladenie svetlosti" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1367 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Nastaviť šírku ťahu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 +#, c-format +msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" +msgstr "" +"Nastavuje sa <b>šírka ťahu</b>: bola %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g)" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:167 +msgid "Stroke width" +msgstr "Šírka ťahu" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:169 +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_Šírka:" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:195 +msgid "Dashes:" +msgstr "Typ čiary:" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "_Pattern:" +msgstr "Vzorka" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:214 +msgid "Repeating \"dash gap ...\" pattern" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:236 +msgid "Markers:" +msgstr "zakončenia čiar:" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:242 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "Začiatočné značky sa kreslia na prvom uzle cesty alebo tvaru" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:250 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"Stredné značky sa kreslia na každom uzle cesty alebo tvaru okrem prvého a " +"posledného uzla" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:258 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "Koncové značky sa kreslia na poslednom uzle cesty alebo tvaru" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:281 +msgid "Bevel join" +msgstr "Zrazený spoj" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:289 +msgid "Round join" +msgstr "Oblý spoj" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:297 +msgid "Miter join" +msgstr "Ostrý spoj" + +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:321 +msgid "Cap:" +msgstr "Zakončenie:" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:339 +msgid "Round cap" +msgstr "Oblé zakončenie" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:346 +msgid "Square cap" +msgstr "Štvorcové zakončenie" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:360 +msgid "Fill, Stroke, Markers" +msgstr "Výplň, ťah, zakončenia" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:364 +msgid "Stroke, Fill, Markers" +msgstr "Ťah, výplň, zakončenia" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:368 +msgid "Fill, Markers, Stroke" +msgstr "Výplň, zakončenia, ťah" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:376 +msgid "Markers, Fill, Stroke" +msgstr "Zakončenia, výplň, ťah" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:380 +msgid "Stroke, Markers, Fill" +msgstr "Ťah, zakončenia, výplň" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:384 +msgid "Markers, Stroke, Fill" +msgstr "Zakončenia, ťah, výplň" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:515 +msgid "Set markers" +msgstr "Nastaviť zakončenia čiar" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Remove hairline stroke" +msgstr "Odstrániť ťah" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Set stroke width" +msgstr "Zmeniť mierku šírky ťahu" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "Set stroke dash" +msgstr "Nastaviť ťah" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "Set stroke miter" +msgstr "Nastaviť štýl ťahu" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1083 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Nastaviť štýl ťahu" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +msgid "L Gradient" +msgstr "L farebný prechod" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 +msgid "R Gradient" +msgstr "R farebný prechod" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Výplň: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Ťah: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Žiadna</i>" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "Bez výplne" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "Bez ťahu" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:354 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Šírka ťahu: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "O: %2.0f" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:379 +#, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "Krytie: %.3g" + +#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Swatch color" +msgstr "Jednoduchá farba:" + +#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:71 +msgid "Change swatch color" +msgstr "Zmeniť farbu vzorkovníka" + +#: ../src/util/font-collections.h:34 +msgid "Recently Used Fonts" +msgstr "" + +#: ../src/util/font-collections.h:35 +#, fuzzy +msgid "Document Fonts" +msgstr "Možnosti dokumentu" + +#: ../src/util/paper.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the page file." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor s nastavením %s." + +#: ../src/vanishing-point.cpp:125 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Rozdeliť spojnice" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:171 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Zlúčiť spojnice" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:238 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "Kváder: Presunúť spojnicu" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:320 +#, c-format +msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" +"b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"Konečná spojnica, ktorú zdieľa <b>%d</b> kváder; ťahaním so <b>Shift</b> " +"oddelíte vybrané kvádre" +msgstr[1] "" +"Konečná spojnica, ktorú zdieľajú <b>%d</b> kvádre; ťahaním so <b>Shift</b> " +"oddelíte vybrané kvádre" +msgstr[2] "" +"Konečná spojnica, ktorú zdieľa <b>%d</b> kvádrov; ťahaním so <b>Shift</b> " +"oddelíte vybrané kvádre" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by the box" +msgid_plural "" +"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " +"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"Nekonečná spojnica, ktorú zdieľa <b>%d</b> kváder; ťahaním so <b>Shift</b> " +"oddelíte vybrané kvádre" +msgstr[1] "" +"Nekonečná spojnica, ktorú zdieľajú <b>%d</b> kvádre; ťahaním so <b>Shift</b> " +"oddelíte vybrané kvádre" +msgstr[2] "" +"Nekonečná spojnica, ktorú zdieľa <b>%d</b> kvádrov; ťahaním so <b>Shift</b> " +"oddelíte vybrané kvádre" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by the box; drag with " +"<b>Shift</b> to separate" +msgid_plural "" +"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by <b>%d</b> boxes; drag " +"with <b>Shift</b> to separate" +msgstr[0] "" +"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebný prechod; ťahanie so <b>Shift</b> oddelí" +msgstr[1] "" +"Bod prechodu zdieľajú <b>%d</b> farebné prechody; ťahanie so <b>Shift</b> " +"oddelí" +msgstr[2] "" +"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebných prechodov; ťahanie so <b>Shift</b> " +"oddelí" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330 +msgid "" +"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"<b>Vitajte v Inkscape!</b> Použite dostupné nástroje na vytvorenie objektov; " +"použite Výber (šípku) na ich presun a transformáciu." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:340 ../share/ui/dialog-symbols.glade:94 +msgid "Zoom" +msgstr "Lupa" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372 +msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Súradnice kurzoru" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas zoom level +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:415 +#, fuzzy +msgctxt "canvas" +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas rotation +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:418 +#, fuzzy +msgctxt "canvas" +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:587 +msgid "outline" +msgstr "obrys" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:589 +msgid "no filters" +msgstr "žiadne filtre" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "enhance thin lines" +msgstr "Rozšírené metasúbory" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "outline overlay" +msgstr "obrys" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:602 +msgid "grayscale" +msgstr "odtiene šedej" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:604 +msgid "print colors preview" +msgstr "náhľad farieb v tlači" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777 +msgid "Locked all guides" +msgstr "Zamknuté všetky vodidlá" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777 +msgid "Unlocked all guides" +msgstr "Odomknuté všetky vodidlá" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792 +msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" +msgstr "Zobrazenie so správou farieb je v tomto okne <b>zapnuté</b>" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794 +msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" +msgstr "Zobrazenie so správou farieb je v tomto okne <b>vypnuté</b>" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 +msgid "Note:" +msgstr "Pozn.:" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1460 ../share/ui/dialog-export.glade:100 +#: ../share/ui/page-properties.glade:799 ../share/ui/align-and-distribute.ui:60 +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:15 +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Centre Page" +msgstr "Vnútorné stránky" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1813 +msgid "Create guide" +msgstr "Vytvoriť vodidlo" + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:270 +msgid "Set attribute" +msgstr "Nastaviť atribút" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:119 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Štýl nového obdĺžnika" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:120 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Štýl nových elíps" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:121 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Štýl nových hviezd" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:122 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Štýl nového kvádra" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:123 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Štýl nových špirál" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:124 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Štýl nových ciest vytvorených Ceruzkou" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:125 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Štýl nových ciest vytvorených Perom" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:126 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Štýl nového kaligrafického ťahu" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:133 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Farba/krytie použité pre ladenie farieb" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:137 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Štýl výplne objektov pomocou Vedra s farbou" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:138 ../src/widgets/toolbox.cpp:139 +msgid "TBD" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Open tool preferences" +msgstr "Nastavenie nástroja s uzlami" + +#. This symbolizes precision of 0 digits after the decimal separator. +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:99 +#, fuzzy +msgctxt "Precision" +msgid "N" +msgstr "Neón" + +#. This symbolizes precision of 1 digit after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,N). +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:107 +msgctxt "Precision" +msgid "N.N" +msgstr "" + +#. This symbolizes precision of 2 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NN). +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:115 +msgctxt "Precision" +msgid "N.NN" +msgstr "" + +#. This symbolizes precision of 3 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNN). +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:123 +msgctxt "Precision" +msgid "N.NNN" +msgstr "" + +#. This symbolizes precision of 4 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNNN). +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:131 +msgctxt "Precision" +msgid "N.NNNN" +msgstr "" + +#. This symbolizes precision of 5 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNNNN). +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:139 +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:221 +msgctxt "Precision" +msgid "N.NNNNN" +msgstr "" + +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:194 +#, fuzzy +msgid "Round selected numbers to n digits" +msgstr "Zaokrúhliť všetky hodnoty na 4 cifry" + +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:264 +msgid "Shift+Return to close" +msgstr "" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:65 +#, fuzzy +msgid "Configure..." +msgstr "Nastavenie" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:294 ../share/ui/pattern-edit.glade:95 +#, fuzzy +msgid "Tile size:" +msgstr "Veľkosť videa:" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:323 +#, fuzzy +msgid "Border:" +msgstr "Orámovanie" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:380 +#, fuzzy +msgid "Aspect:" +msgstr "Ovplyvniť:" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:404 +#, fuzzy +msgid "Use scrollbar" +msgstr "Po_suvníky" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:417 +#, fuzzy +msgid "Stretch to fill" +msgstr "Nastaviť sieťku pri výplni" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:431 +#, fuzzy +msgid "Enlarge pinned colors" +msgstr "Použiť pomenované farby" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:445 +#, fuzzy +msgid "Show color labels" +msgstr "Skrátenie hodnôt farieb" + +#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:73 +#, fuzzy +msgid "Click to Copy" +msgstr "Znova pripojiť skopírované" + +#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:99 +#, fuzzy +msgid "Label " +msgstr "Blok textu" + +#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:154 +msgid "Ctrl+F" +msgstr "" + +#: ../share/ui/completion-box.glade:61 +#, fuzzy +msgid "Add item" +msgstr "Pridať filter" + +#: ../share/ui/dialog-crash.glade:34 +#, fuzzy +msgid "Inkscape has crashed and will now close." +msgstr "Vyskytla sa interná chyba a program Inkscape bude teraz ukončený.\n" + +#: ../share/ui/dialog-crash.glade:35 +msgid "" +"If you can reproduce this crash, please <a href=\"https://inkscape.org/" +"report\">file a bug</a> and include the backtrace from the area below." +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-css.glade:41 +msgid "Selector" +msgstr "Výber" + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:43 +#, fuzzy +msgid "Overview" +msgstr "Živý náhľad" + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:109 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:51 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22 +#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Styles" +msgstr "_Štýl" + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:160 +#, fuzzy +msgid "Edit label" +msgstr "Upraviť výplň" + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:175 +msgid "" +"Select this on canvas (if applicable) or in the XML dialog (e.g. a pattern " +"in the 'defs' section)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Delete selected item from the document" +msgstr "Zmaže všetky vodidlá v dokumente" + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:236 +#, fuzzy +msgid "Remove unused definitions" +msgstr "Odstrániť nepoužívané ID" + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:353 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:366 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Množstvo" + +#: ../share/ui/dialog-export-prefs.glade:26 +#, fuzzy +msgid "Export Format Options" +msgstr "Exportovať prezentáciu:" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:70 +#, fuzzy +msgid "Export selected objects" +msgstr "Zoskupí zvolené objekty" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:88 +msgid "Export everything inside document" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:106 +#, fuzzy +msgid "Export cropped content inside the page" +msgstr "Exportovaná oblasť je celá stránka" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:124 +msgid "Export custom area by specifying coordinates" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:254 +#, fuzzy +msgid "Image Size" +msgstr "Súbor obrázka" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:355 ../share/extensions/restack.inx:32 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:19 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:19 +msgid "Bottom" +msgstr "Spodok" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:369 ../share/extensions/restack.inx:30 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:17 +msgid "Top" +msgstr "Vrch" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:382 +#, fuzzy +msgid "" +"Width\n" +"(px)" +msgstr "Šírka" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:396 +#, fuzzy +msgid "" +"Height\n" +"(px)" +msgstr "Vpravo (px):" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:580 +#, fuzzy +msgid "Export Selected only" +msgstr "Vybrať iba objekty" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:672 +#, fuzzy +msgid "Browse export directory" +msgstr "Vypísať adresár s rozšíreniami a skončiť" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:684 +#, fuzzy +msgid "Select export format" +msgstr "Vyberte typ deformácie" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:777 ../share/ui/dialog-export.glade:1179 +#, fuzzy +msgid "Cancel Export" +msgstr "Zrušiť" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:798 +#, fuzzy +msgid "Export a part of document" +msgstr "Rozsah, pokrytie tohto dokumentu." + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Single File" +msgstr "Jednotlivá" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:888 +#, fuzzy +msgid "Export selected objects to separate files" +msgstr "Skonvertuje zvolený objekt na cestu" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:905 +#, fuzzy +msgid "Export layers as separate files" +msgstr "Exportovať do súboru HP Graphics Language" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:923 +#, fuzzy +msgid "Export pages as separate files" +msgstr "Exportovať do súboru HP Graphics Language" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:943 +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:971 +#, fuzzy +msgid "Export Selected Only" +msgstr "Názov súboru" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:1203 +msgid "Export to multiple files and file formats" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:1204 +#, fuzzy +msgid "Batch Export" +msgstr "Export" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:29 +msgid "R_ename" +msgstr "Pr_emenovať" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:37 +#, fuzzy +msgid "Select filter elements" +msgstr "Rozdel elementy" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:138 +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:403 +#, fuzzy +msgid "Create a new filter" +msgstr "Vytvorí novú vrstvu" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:153 +#, fuzzy +msgid "Duplicate current filter" +msgstr "Duplikovať filter" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:168 +#, fuzzy +msgid "Delete current filter" +msgstr "Odstráni aktuálnu vrstvu" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:194 +#, fuzzy +msgid "Select objects that use this filter" +msgstr "Vyberie všetky objekty zodpovedajúce požadovaným kritériám" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:216 +#, fuzzy +msgid "Add stock filter" +msgstr "Pridať filter" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:324 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:328 +#, fuzzy +msgid "Apply filter to selection" +msgstr "Použiť transformáciu na výber" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:357 +msgid "-" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:419 +#, fuzzy +msgid "General filter parameters" +msgstr "Zmeniť poradie primitív filtra" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:499 +#, fuzzy +msgid "label" +msgstr "Blok textu" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:543 +#, fuzzy +msgid "Duplicate effect" +msgstr "Duplikovať filter" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:558 +#, fuzzy +msgid "Remove effect" +msgstr "Odstrániť efekty" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:638 +msgid "Show all filter input sources" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:24 +#, fuzzy +msgid "Search fonts present in the font list" +msgstr "Zobrazovať vzorky písiem v roletovom menu" + +#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:40 +#, fuzzy +msgid "Reset the font list" +msgstr "Pridať zoznam písiem" + +#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:112 +#, fuzzy +msgid "Create new collection" +msgstr "Vytvoriť novú sadu výberu" + +#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:126 +#, fuzzy +msgid "Edit selected collection" +msgstr "Posledná zvolená farba" + +#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:141 +#, fuzzy +msgid "Delete selected item" +msgstr "Zmazať zvolené uzly" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Live Path Effects Selector" +msgstr "Parameter efektu ďalšej cesty" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:262 +#, fuzzy +msgid "Show Experimental" +msgstr "Exponentálne" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:287 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Správy" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 +#, fuzzy +msgid "LPEName" +msgstr "Meno" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:20 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "Presunúť hore" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:28 +#, fuzzy +msgid "Move down" +msgstr "Presunúť dolu" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:36 +msgid "" +"Apply this effect, and all effects above this one, to the path. This removes " +"those effects from the stack." +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:45 +msgid "Use the current values as custom defaults for this LPE" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:46 +#, fuzzy +msgid "Set custom defaults" +msgstr "Nastaviť ako pre_dvolené" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:54 +#, fuzzy +msgid "Reset default settings of this LPE to Inkscape's default values" +msgstr "Nastaviť všetky hodnoty na štandardné" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:55 +#, fuzzy +msgid "Forget custom defaults" +msgstr "Nastaviť ako pre_dvolené" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:246 +#, fuzzy +msgid "Show/hide this Live Path Effect" +msgstr "Odstrániť _efekt cesty" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:274 +#, fuzzy +msgid "Remove this Live Path Effect" +msgstr "Odstrániť efekt živej cesty" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:311 +msgid "Menu with options related to this Live Path Effect" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:344 +#, fuzzy +msgid "Reorder this Live Path Effect" +msgstr "Odstrániť _efekt cesty" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect.glade:49 +#, fuzzy +msgid "Open LPE Gallery" +msgstr "Otvoriť dialóg Živých ciest" + +#: ../share/ui/dialog-objects.glade:52 +#, fuzzy +msgid "Blend mode" +msgstr "Režim zmiešania:" + +#: ../share/ui/dialog-objects.glade:127 +#, fuzzy +msgid "Only show layers" +msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" + +#: ../share/ui/dialog-objects.glade:142 +#, fuzzy +msgid "Expand to display selection" +msgstr "Zväčšiť smer" + +#: ../share/ui/dialog-objects.glade:254 +#, fuzzy +msgid "Layers and Objects dialog settings" +msgstr "Ukladať a obnovovať stav dialógov" + +#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:18 +#, fuzzy +msgid "Server:" +msgstr "_Server:" + +#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:56 ../share/extensions/frame.inx:25 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17 +msgid "Fill" +msgstr "Výplň" + +#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:60 +#, fuzzy +msgid "Apply the paint to the fill of objects" +msgstr "Použije efekt cesty kopírovaných objektov na výber" + +#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:72 ../share/extensions/frame.inx:22 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21 +msgid "Stroke" +msgstr "Ťah" + +#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:76 +#, fuzzy +msgid "Apply the paint to the stroke of objects" +msgstr "Použiť štýl, ktorý bol naposledy nastavený na objekte" + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:9 +#, fuzzy +msgid "Save Document as Template" +msgstr "Uloží dokument pod novým názvom" + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:45 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Názov:" + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:57 +#, fuzzy +msgid "Author: " +msgstr "_Autori" + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:69 +msgid "Description: " +msgstr "Popis:" + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:81 +msgid "Keywords: " +msgstr "Kľúčové slová:" + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:138 +#, fuzzy +msgid "Set as default template" +msgstr "Nastaviť ako pre_dvolené" + +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:61 ../share/ui/pattern-edit.glade:71 +#, fuzzy +msgid "Show names" +msgstr "Zobraziť uzly" + +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:76 +#, fuzzy +msgid "Zoom to fit" +msgstr "Oddiali zobrazenie" + +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:159 +#, fuzzy +msgid "Symbol set" +msgstr "Množina symbolov:" + +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:170 +#, fuzzy +msgid "Search for symbol set" +msgstr "Hľadať vo všetkých vrstvách" + +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:279 +#, fuzzy +msgid "Search for symbol" +msgstr "Hľadať:" + +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:360 +#, fuzzy +msgid "Convert selected object(s) to symbol" +msgstr "Skonvertuje zvolený objekt na cestu" + +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:375 +msgid "" +"Convert selected symbol to object, and all symbols of this type to clones of " +"this object" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:50 +msgid "Open the Font Collections Manager dialogue" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:108 +msgid "Reset filters and show all available fonts" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:183 +msgid "_Font" +msgstr "_Písmo" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:223 +#, fuzzy +msgid "_Features" +msgstr "Textúry" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:277 +msgid "Set as _default" +msgstr "Nastaviť ako pre_dvolené" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:74 +msgid "" +"This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector " +"paths. Several options are available for different use cases:\n" +" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " +"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" +" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " +"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " +"potrace).\n" +" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " +"colors, and separates them with a path (using potrace).\n" +" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" +" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " +"autotrace).\n" +" * \"Multicolor\" options separate the image into a number of scans, " +"depending on brightness, color separation, or gray levels (using potrace), " +"or using the autotrace algorithm, and create several paths for those.\n" +" * The \"Pixel art\" tab allows to use an algorithm for pixel recognition or " +"one for depixelizing to vectorize pixel art images.\n" +"\n" +" * NOTE:\n" +" 1) Save your work before tracing\n" +" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates up to one path per " +"pixel. It is not recommended for images that are not pixel art.\n" +" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " +"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" +" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " +"always best." +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:175 ../share/ui/dialog-trace.glade:756 +#, fuzzy +msgid "Speckles" +msgstr "Škvrny" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:179 ../share/ui/dialog-trace.glade:760 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Ignorovať malé oblasti (škvrny) na bitmape" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:191 ../share/ui/dialog-trace.glade:830 +#, fuzzy +msgid "Smooth corners" +msgstr "_Vyhladiť rohy" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:195 ../share/ui/dialog-trace.glade:834 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Vyhladiť ostré hrany vo vektorizácii" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:237 ../share/ui/dialog-trace.glade:772 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1227 +#, fuzzy +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizované" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:241 ../share/ui/dialog-trace.glade:776 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1231 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"Pokúsiť sa optimalizovať cesty spojením priľahlých segmentov bézierovych " +"kriviek" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:282 +#, fuzzy +msgid "Edge threshold" +msgstr "Zhruba prah:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:306 +#, fuzzy +msgid "Filter iterations" +msgstr "Všeobecné nastavenia filtra" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:318 +#, fuzzy +msgid "Error threshold" +msgstr "Zhruba prah:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:327 +#, fuzzy +msgid "Invert image" +msgstr "_Invertovať obrázok" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:331 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Invertovať biele a čierne oblasti" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:347 ../share/ui/dialog-trace.glade:715 +msgid "Details:" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:429 +#, fuzzy +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "_Orezanie jasu" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:430 +#, fuzzy +msgid "Edge detection" +msgstr "D_etekcia hrán" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:431 +#, fuzzy +msgid "Color quantization" +msgstr "_Kvantizácia farieb" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:432 +#, fuzzy +msgid "Autotrace" +msgstr "Automatické ukladanie" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:433 +msgid "Centerline tracing (autotrace)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:447 ../share/ui/dialog-trace.glade:655 +#, fuzzy +msgid "Detection mode:" +msgstr "Detegovať:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:520 ../share/ui/dialog-trace.glade:745 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Do akej veľkosti škvrny budú tieto potlačené" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:532 ../share/ui/dialog-trace.glade:804 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Zväčšením hodnoty dostanete hladšie hrany" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 ../share/ui/dialog-trace.glade:848 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Zväčšite hodnotu, aby sa redukoval počet uzlov po vektorizácii agresívnejšou " +"optimalizáciou" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:557 ../share/ui/dialog-trace.glade:860 +msgid "User-assisted trace" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:561 ../share/ui/dialog-trace.glade:864 +#, fuzzy +msgid "" +"Cover the area you want to select as the foreground then select both objects" +msgstr "Pokryte oblasť, ktorú chcete vybrať ako popredie" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:596 +#, fuzzy +msgid "Single scan" +msgstr "Jednotlivá" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:626 +#, fuzzy +msgid "Brightness steps" +msgstr "_Stupne jasu" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:628 +#, fuzzy +msgid "Grays" +msgstr "Š_edé" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:629 +#, fuzzy +msgid "Autotrace (slower)" +msgstr "Lepšia kvalita (pomalšie)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:643 +msgid "Scans" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:672 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Použiť na bitmapu pred vektorizáciou gaussovské rozostrenie" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:683 +#, fuzzy +msgid "Remove background" +msgstr "_Odstrániť pozadie" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:687 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Po skončení odstrániť spodnú vrstvu (pozadie)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:701 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Požadovaný počet skenov" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:891 +#, fuzzy +msgid "Stack" +msgstr "Skladané" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:895 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Naskladať skeny jeden na druhý (bez medzier) namiesto dláždenia (zvyčajne s " +"medzerami)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:981 +#, fuzzy +msgid "Multicolor" +msgstr "Jednoduchá farba:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1010 +#, fuzzy +msgid "Favors connections that are part of a long curve (multiplier)" +msgstr "Uprednostňuje spojenia, ktoré sú súčasťou dlhšej krivky" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1012 +#, fuzzy +msgid "Curves" +msgstr "Krivka s uzlami" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1023 +#, fuzzy +msgid "Avoid single disconnected pixels (weight)" +msgstr "Vynúť sa samostatným pixelom" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1025 +#, fuzzy +msgid "Islands" +msgstr "_Ostrovčeky (váha):" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1036 ../share/ui/dialog-trace.glade:1245 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1258 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "Uprednostňuje spojenia, ktoré sú súčasťou farby popredia" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1039 +#, fuzzy +msgid "Sparse pixels:" +msgstr "Radius (v pixeloch):" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1051 ../share/ui/dialog-trace.glade:1094 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "Hlas vypočítaný heuristikou sa vynásobí touto hodnotou" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1066 +msgid "A constant vote value" +msgstr "Konštantná hodnota hlasu" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1080 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "Polomer analyzovaného okna" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1110 +#, fuzzy +msgid " Heuristics:" +msgstr "Heuristika" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1177 +#, fuzzy +msgid "B-splines" +msgstr "BSpline" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1181 +#, fuzzy +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "Zachovať schodovité artefakty" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1194 +#, fuzzy +msgid "Voronoi" +msgstr "Voroného vzor" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1198 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "Výstup zostavený z rovných čiar" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1214 +#, fuzzy +msgid " Output:" +msgstr "Výstup EMF" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1247 +#, fuzzy +msgid "Multiplier" +msgstr "Násobiť" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1260 +#, fuzzy +msgid "Window radius" +msgstr "Okná" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1302 +#, fuzzy +msgid "Pixel art" +msgstr "Rozmazanie pixelov" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1363 +#, fuzzy +msgid "Live updates" +msgstr "Živý náhľad" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1377 +#, fuzzy +msgid "Update preview" +msgstr "Vytvoriť náhľad" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1404 +#, fuzzy +msgid "Preview:" +msgstr "Náhľad" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1434 +#, fuzzy +msgid "Instructions" +msgstr "Prienik" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1512 +#, fuzzy +msgid "Abort trace operation" +msgstr "Prerušiť prebiehajúcu vektorizáciu" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:52 +#, fuzzy +msgid "Automatic layout" +msgstr "Automatický výpočet veľkosti rozloženia" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:61 +#, fuzzy +msgid "Horizontal layout" +msgstr "Vodorovné vloženie:" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:71 +#, fuzzy +msgid "Vertical layout" +msgstr "Zvislé vloženie:" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:93 +msgid "New element node" +msgstr "Nový uzol elementu" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:108 +msgid "New text node" +msgstr "Nový textový uzol" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:123 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplikovať uzol" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:153 +msgid "Unindent node" +msgstr "Neodsadiť uzol" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:168 +msgid "Indent node" +msgstr "Odsadí uzol" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:183 +msgid "Raise node" +msgstr "Zvýši uzol" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:249 +msgid "Lower node" +msgstr "Zníži uzol" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:37 +#, fuzzy +msgid "Display mode:" +msgstr "_Zobrazovací režim" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:90 +#, fuzzy +msgid "Outline overlay" +msgstr "Obrys, dvojitý" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:108 +#, fuzzy +msgid "Enhance thin lines" +msgstr "Rozšírené metasúbory" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:126 +#, fuzzy +msgid "No filters" +msgstr "žiadne filtre" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:140 +#, fuzzy +msgid "Quick zoom:" +msgstr "Vybrať farby:" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:152 +#, fuzzy +msgid "Quick preview:" +msgstr "Živý náhľad" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:187 +#, fuzzy +msgid "Zoom with window size" +msgstr "Zmena mierky zobrazenia pri zmene veľkosti okna" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:191 +#, fuzzy +msgid "Zoom drawing when window size changes" +msgstr "Zmeniť mierku zobrazenia, ak sa mení veľkosť okna" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:204 +msgid "Hold this key to activate quick zoom" +msgstr "" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:208 +#, fuzzy +msgid "<b>Q</b>" +msgstr "<b>L:</b>" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:225 +msgid "Hold this key for document preview, hiding grids, guides, handles etc." +msgstr "" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:229 +#, fuzzy +msgid "<b>F</b>" +msgstr "<b>L:</b>" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:19 +#, fuzzy +msgid "Media Box" +msgstr "ohraničenie nosiča" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:23 +#, fuzzy +msgid "Clip Box" +msgstr "Orezať na:" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:27 +#, fuzzy +msgid "Trim Box" +msgstr "ohraničenie upravenia" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:31 +#, fuzzy +msgid "Bleed Box" +msgstr "ohraničenie okraja stránky" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:35 +#, fuzzy +msgid "Art Box" +msgstr "Kváder" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:95 +#, fuzzy +msgid "Draw missing fonts" +msgstr "Kreslenie ukončené" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:99 +#, fuzzy +msgid "Substitute missing fonts" +msgstr "Rozdeliť spojnice" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:103 +msgid "Keep missing fonts' names" +msgstr "" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:107 +#, fuzzy +msgid "Delete missing font text" +msgstr "Zmazať text" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:111 +#, fuzzy +msgid "Draw all text" +msgstr "_Vykresliť všetky generácie" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:115 +#, fuzzy +msgid "Delete all text" +msgstr "Zmazať text" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:136 +#, fuzzy +msgid "Draw to Shapes" +msgstr "Tvary vývojových diagramov" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:140 +#, fuzzy +msgid "Use Substitute Font" +msgstr "Nahradenie písiem" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:144 +msgid "Keep Original Font Name" +msgstr "" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:148 +#, fuzzy +msgid "Delete Text" +msgstr "Zmazať text" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:176 +msgid "" +"<i>Import via internal library. Editable text is reconstructed. Pages, " +"layers and margins are preserved, object fills and strokes are recombined " +"and gradient meshes are converted to tiles.</i>" +msgstr "" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:218 +#, fuzzy +msgid "Family Name" +msgstr "Názov rodiny:" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:236 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64 +msgid "Style" +msgstr "Štýl" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:248 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "Výška" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:272 +#, fuzzy +msgid "Strategy" +msgstr "Nasýtiť" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:295 +#, fuzzy +msgid "List of all PDF Fonts" +msgstr "Vypísať všetky písma" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:308 +#: ../share/extensions/image_embed.inx:3 +msgid "Embed Images" +msgstr "Vkladať obrázky" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:328 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Presnosť aproximácie sieťkových farebných prechodov:" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:359 +msgid "rough" +msgstr "drsný" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:394 +#, fuzzy +msgid "Fonts:" +msgstr "_Písmo" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:409 +#, fuzzy +msgid "Pages:" +msgstr "Stránka" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:422 +msgid "" +"Type in the page range you want to import using the format 1-4 or 1,2,3,4 or " +"the keyword 'all' to specifiy all pages." +msgstr "" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:438 +msgid "Clip to:" +msgstr "Orezať na:" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:473 +#, fuzzy +msgid "<b>Internal import</b>" +msgstr "Interný import" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:491 +#, fuzzy +msgid "" +"<i>Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image.</i>" +msgstr "" +"Import pomocou externej knižnice. Text sa skladá zo skupiny obsahujúcich " +"naklonované znaky, kde každý znak je cesta. Obrázky sa ukladajú interne. " +"Sieťky spôsobujú, že sa celý dokument vykreslí ako rastrový obrázok." + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:505 +#, fuzzy +msgid "<b>Cairo import</b>" +msgstr "<b>Mnohouholník</b>" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:68 +#, fuzzy +msgid "Gradient:" +msgstr "Lineárny prechod" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:82 +#, fuzzy +msgid "Gradient library" +msgstr "Editor prechodov" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Repeat:" +msgstr "Opakovať:" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:292 +#, fuzzy +msgid "Stop Offset:" +msgstr "Posun X:" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:31 +#, fuzzy +msgid "<b>Image</b>" +msgstr "<b>Veľkosť obrázka</b>" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:89 +msgid "" +"<small>123 x 345 px\n" +"RGBA\n" +"Linked</small>" +msgstr "" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:114 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:137 +#, fuzzy +msgid "Change image..." +msgstr "Zmeniť veľkosť písmen" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:156 +#, fuzzy +msgid "Embed image in the document" +msgstr "Zmeniť všetky obrázky v dokumente" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:168 +#, fuzzy +msgid "Save copy..." +msgstr "Uložiť kópiu..." + +#: ../share/ui/image-properties.glade:172 +#, fuzzy +msgid "Save a copy of this image to a file" +msgstr "Uloží kópiu dokumentu ako šablónu" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:194 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Koeficient lúčov:" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:210 +#, fuzzy +msgid "Preserve" +msgstr "Zachované" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:225 +#, fuzzy +msgid "Stretch image" +msgstr "Hľadať obrázky" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:251 +#, fuzzy +msgid "Rendering:" +msgstr "Vykresľovanie" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:265 +#, fuzzy +msgid "Optimize speed" +msgstr "Kockovaný (optimizeSpeed)" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:266 +#, fuzzy +msgid "Optimize quality" +msgstr "Hladký (optimizeQuality)" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:267 +#, fuzzy +msgid "Crisp edges" +msgstr "Ohorené okraje" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:268 +#, fuzzy +msgid "Pixelated" +msgstr "Rozmazanie pixelov" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:19 +#, fuzzy +msgid "Inkscape. Draw freely." +msgstr "Nastavenia In_kscape..." + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:55 +msgid "Official splash artwork of this version" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:57 ../share/extensions/hershey.inx:80 +#: ../share/extensions/layer2png.inx:14 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:8 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:34 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:95 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12 +msgid "About" +msgstr "O aplikácii" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:73 +msgid "" +"<big><b>Do you want to get involved with Inkscape? <a href=\"https://" +"inkscape.org/contribute/\">Check this page!</a></b></big>" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:118 +msgid "List of authors who contributed to the code" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:120 +#, fuzzy +msgid "Authors" +msgstr "_Autori" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:137 +msgid "" +"<big><b>Do you want to contribute to translation activities? <a " +"href=\"https://inkscape.org/contribute/translations/\">Join us here!</a></" +"b></big>" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:183 +#, fuzzy +msgid "List of translators" +msgstr "_Prekladatelia" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:185 +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "_Prekladatelia" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:202 +msgid "" +"<big><b>See the full details about the Inkscape licenses <a href=\"https://" +"inkscape.org/about/license/\">here</a>!</b></big>" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:228 +msgid "License file failed to load." +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:257 +#, fuzzy +msgid "Inkscape license" +msgstr "Inkscape: _Základy" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:286 +#, fuzzy +msgctxt "" +"Brief copyright notice at the footer of the About screen; the placeholder " +"'%1' represents the year as a 4-digit number." +msgid "© %1 Inkscape Developers" +msgstr "Všetky súbory Inkscape" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:303 +msgid "Link to the official website" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:332 +#, fuzzy +msgid "Click to copy the version number to the clipboard" +msgstr "Skopíruje výber do schránky" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:353 +#, fuzzy +msgid "Version Copied!" +msgstr "Znova pripojiť skopírované" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:372 +msgid "Debug Info Copied!" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:393 +#, fuzzy +msgid "Click to copy debug info to the clipboard" +msgstr "Skopíruje výber do schránky" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:60 ../share/ui/inkscape-start.glade:640 +#, fuzzy +msgid "Dark" +msgstr "Stmaviť" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:70 +#, fuzzy +msgid "Light Checkerboard" +msgstr "Šachovnica" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:80 +#, fuzzy +msgid "Dark Checkerboard" +msgstr "Šachovnica" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:90 +#, fuzzy +msgid "Solid White" +msgstr "Snehovobiela" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:109 +#, fuzzy +msgid "Inkscape (default)" +msgstr "Žiaden (predvolené)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:192 +#, fuzzy +msgid "Colorful" +msgstr "Farba" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:206 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 +msgid "Grayscale" +msgstr "Odtiene šedej" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:220 +#, fuzzy +msgid "Classic Symbolic" +msgstr "Symboly na mape" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:234 +#, fuzzy +msgid "Compacted (Small Screens)" +msgstr "Vypočítať všetky prvky." + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:248 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "Štandardné hodnoty systému" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:262 +#, fuzzy +msgid "Classic Inkscape" +msgstr "%s%s - Inkscape" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:344 +msgid "" +"<b>Warning:</b> Using a non-standard shortcut keyboard layout could make it " +"harder to follow tutorials." +msgstr "" + +# TODO: check +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:404 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhľad" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:605 +#, fuzzy +msgid "Select the default color background for the canvas" +msgstr "" +"Ak nie je voľba nastavená, na pozadí sa použije vzor šachovnice, inak sa " +"použije farba pozadia s plným krytím." + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:652 +#, fuzzy +msgid "Set to dark theme" +msgstr "Nastaviť značky orezania na:" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:751 +msgid "Quick Setup" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:771 +msgid "" +"<b>The Inkscape project is supported by users like you.</b> Through our " +"collective time, money and skill, we have made this software for everyone in " +"the world to enjoy free from restrictions and free from costs. <b>\n" +"If you would like to get involved and make the next version of Inkscape even " +"better, please consider joining the Inkscape project today.</b>" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:833 +#, fuzzy +msgid "" +"Learn how to\n" +"Contribute Time" +msgstr "Hľadá názov atribútu" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:891 +msgid "" +"Learn how to\n" +"Fund Inkscape" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:939 +msgid "Thanks!" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:973 +msgid "Supported by You" +msgstr "" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1008 +#, fuzzy +msgctxt "Welcome dialog" +msgid "Recent Files" +msgstr "Odst_rániť filtre" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1042 +#, fuzzy +msgctxt "Welcome dialog" +msgid "Existing Files" +msgstr "Exportuje sa %1 súborov" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1082 +#, fuzzy +msgid "Show this every time" +msgstr "Zobraziť vonkajší štýl" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1098 +#, fuzzy +msgid "New Document" +msgstr "Nový dokument %d" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1129 +#, fuzzy +msgid "Time to Draw" +msgstr "Neónová kresba" + +#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1179 +msgid "Welcome!" +msgstr "" + +#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1185 +msgid "Let's set up a few things..." +msgstr "" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:140 ../share/extensions/layout_nup.inx:14 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25 +msgid "Size X:" +msgstr "Veľkosť X:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:166 ../share/extensions/layout_nup.inx:15 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:26 +msgid "Size Y:" +msgstr "Veľkosť Y:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:189 +#, fuzzy +msgid "Scale with stroke" +msgstr "Tvar na konci ťahu" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:208 ../share/ui/page-properties.glade:185 +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:457 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientácia:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:226 +msgid "Orient along the path, reversing at the start" +msgstr "" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:246 +#, fuzzy +msgid "Orient along the path" +msgstr "Šírka cesty" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:266 +#, fuzzy +msgid "Fixed specified angle" +msgstr "Uhol pera" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:311 +#, fuzzy +msgid "Fixed angle:" +msgstr "Uhol pera" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:337 ../share/ui/pattern-edit.glade:499 +#, fuzzy +msgid "Offset X:" +msgstr "Posunutie %:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:351 ../share/ui/pattern-edit.glade:513 +#, fuzzy +msgid "Offset Y:" +msgstr "Posunutie %:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:387 ../share/ui/pattern-edit.glade:609 +#, fuzzy +msgid "Edit on canvas" +msgstr "Upravovať na plátne" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:210 ../share/extensions/dimension.inx:3 +msgid "Dimensions" +msgstr "Rozmery" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:234 +#, fuzzy +msgid "Width of rectangle (without stroke)" +msgstr "Šírka obdĺžnika" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:261 +#, fuzzy +msgid "Height of rectangle (without stroke)" +msgstr "Výška obdĺžnika" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:278 +#, fuzzy +msgid "Corner radius" +msgstr "Vnútorný polomer" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:380 +#, fuzzy +msgid "Make corners independent (path effect)" +msgstr "Presunúť aktuálny efekt cesty o úroveň vyššie" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:402 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:992 +msgid "Round numbers to nearest integer" +msgstr "" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:479 +#, fuzzy +msgid "Corner:" +msgstr "Rohy:" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:609 +#, fuzzy +msgid "Level shape" +msgstr "Úrovne" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:768 +#, fuzzy +msgid "Radii" +msgstr "Polomer" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:836 +#, fuzzy +msgid "Angles" +msgstr "Uhol" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:90 +#, fuzzy +msgid "Front page" +msgstr "Písmo:" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:132 +#, fuzzy +msgid "Width of front page" +msgstr "Šírka obdĺžnika" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:147 +#, fuzzy +msgid "Height of front page" +msgstr "Výška obdĺžnika" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:164 +#, fuzzy +msgid "Resize to content:" +msgstr "_Prispôsobiť veľkosť stránky obsahu..." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:244 +#, fuzzy +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there's no selection." +msgstr "" +"Prispôsobiť stránku súčasnému výberu alebo kresbe ak nie je nič vybrané" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:292 +msgid "" +"Document scale establishes size of user units.\n" +"SVG element positions are expressed in user units." +msgstr "" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:457 +msgid "Predefined paper sizes to choose from" +msgstr "" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:468 +msgid "A4" +msgstr "" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:484 +msgid "Document's units used to specify document size only" +msgstr "" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:504 +#, fuzzy +msgid "Advanced viewbox scaling options" +msgstr "Pokročilé témy Inkscape" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:505 +#, fuzzy +msgid "Viewbox" +msgstr "_Viewbox..." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:543 +#, fuzzy +msgid "Non-uniform scale!" +msgstr "Podporovať nerovnomernú zmenu mierky" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:585 +#, fuzzy +msgid "per user unit" +msgstr "Základná jednotka:" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:608 +#, fuzzy +msgid "Unsupported percentage size!" +msgstr "Použiť veľkosť exportovaného objektu" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:698 +#, fuzzy +msgid "Display units:" +msgstr "Zobrazované _jednotky:" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:710 +msgid "Units used throughout the user interface" +msgstr "" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:748 +msgid "Page background color used during editing and exporting" +msgstr "" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:761 +#, fuzzy +msgid "Page border and drop shadow color" +msgstr "Farba okraja stránky" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:774 +#, fuzzy +msgid "Desk background color surrounding pages" +msgstr "Nepriesvitnosť pozadia" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:787 ../share/ui/page-properties.glade:849 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "Orámovanie" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:811 +#, fuzzy +msgid "Desk" +msgstr "Pozadie plochy" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:836 +#, fuzzy +msgid "If set, use a colored checkerboard for the desk background." +msgstr "" +"Ak nie je voľba nastavená, na pozadí sa použije vzor šachovnice, inak sa " +"použije farba pozadia s plným krytím." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:853 +#, fuzzy +msgid "If set, a rectangular page border is shown." +msgstr "Ak je voľba nastavená, zobrazí sa obdĺžnikový okraj stránky" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:866 +#, fuzzy +msgid "Always on top" +msgstr "Vždy prichytávať" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:870 +#, fuzzy +msgid "If set, the page border is always on top of the drawing." +msgstr "Ak je voľba nastavená, okraj je na vrchole kresby" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:886 +#, fuzzy +msgid "Show shadow" +msgstr "_Zobraziť tieň okraja" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:890 +#, fuzzy +msgid "If set, the page border shows a shadow on its right and lower side." +msgstr "" +"Ak je voľba nastavená, na ľavom a spodnom okraji stránky sa zobrazí tieň" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:906 +#, fuzzy +msgid "Show big page labels" +msgstr "Zobraziť _okraj stránky" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:910 +msgid "Show the big page labels below the page border." +msgstr "" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:942 +msgid "Anything that is not on a page will not be displayed" +msgstr "" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:954 +msgid "Use antialiasing" +msgstr "Použiť antialiasing" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:958 +#, fuzzy +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing." +msgstr "Ak nie je voľba nastavená, na kresbu sa nepoužije antialiasing" + +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:168 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Vzorka výplne" + +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:404 +#, fuzzy +msgid "Scale X:" +msgstr "Mierka X" + +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:430 +#, fuzzy +msgid "Scale Y:" +msgstr "Mierka Y" + +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:586 +msgid "Gap X:" +msgstr "" + +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:599 +msgid "Gap Y:" +msgstr "" + +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:714 +#, fuzzy +msgid "Color: " +msgstr "Farba 1" + +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:727 +#, fuzzy +msgid "Apply color to the current pattern" +msgstr "Prepne viditeľnosť iba na aktuálnu vrstvu alebo na všetky vrstvy" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:14 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:44 +msgid "Last selected" +msgstr "Naposledy zvolené" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:18 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:48 +msgid "First selected" +msgstr "Prvé zvolené" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:22 +msgid "Middle of selection" +msgstr "Stred výberu" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:26 +msgid "Min value" +msgstr "Min. hodnota" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:30 +msgid "Max value" +msgstr "Max. hodnota" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:52 +msgid "Biggest object" +msgstr "Najväčší objekt" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:56 +msgid "Smallest object" +msgstr "Najmenší objekt" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:68 +msgid "Selection Area" +msgstr "Oblasť výberu" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:353 ../share/extensions/frame.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Treat selection as group" +msgstr "_Pracovať s výberom ako so skupinou:" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:365 +msgid "Alignment handles with third click" +msgstr "" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:378 +#, fuzzy +msgid "Move/align selection as group" +msgstr "_Pracovať s výberom ako so skupinou:" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:401 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1149 +#, fuzzy +msgid "Relative to:" +msgstr "Relatívne k: " + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:450 +#, fuzzy +msgid "Align right edges of objects to the left edge of anchor" +msgstr "Zarovnať pravé strany objektov k ľavej strane ukotvenia" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:465 +msgid "Align left edges" +msgstr "Zarovnať ľavé strany" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:480 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Centrovať na zvislej osi" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:495 +#, fuzzy +msgid "Align right edges" +msgstr "Zarovnať pravé strany" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:510 +#, fuzzy +msgid "Align left edges of objects to the right edge of anchor" +msgstr "Zarovnať ľavé strany objektov k pravej strane ukotvenia" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:525 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Zarovnanie ukotvení základní textu vodorovne" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:540 +#, fuzzy +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of anchor" +msgstr "Zarovnať spodky objektov k vrchnej strane ukotvenia" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:555 +msgid "Align top edges" +msgstr "Zarovnať vrchné strany" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:570 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centrovať na vodorovnej osi" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:585 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Zarovnať spodné strany" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:600 +#, fuzzy +msgid "Align top edges of objects to bottom edge of anchor" +msgstr "Zarovnať vrchné strany objektov k spodku ukotvenia" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:615 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Zarovnanie ukotvení základní textu" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1035 +#, fuzzy +msgid "Minimum horizontal gap (in pixel units) between bounding boxes" +msgstr "Najmenšie vodorovné rozostupy (v px) medzi ohraničeniami" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1048 +#, fuzzy +msgid "V:" +msgstr "_Zvis.:" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1063 +#, fuzzy +msgid "Minimum vertical gap (in pixel units) between bounding boxes" +msgstr "Najmenšie zvislé rozostupy (v px) medzi ohraničeniami" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1080 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1198 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Zarovnať vybrané uzly na spoločnú vodorovnú čiaru" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1213 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Zarovnať vybrané uzly na spoločnú zvislú čiaru" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1236 +#, fuzzy +msgid "Align Nodes" +msgstr "Zarovnať vrchné strany" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1318 +#, fuzzy +msgid "Distribute Nodes" +msgstr "Rozmiestniť uzly" + +#: ../share/ui/menus.ui:10 +msgid "_New" +msgstr "_Nový" + +#: ../share/ui/menus.ui:15 +msgid "New from _Template..." +msgstr "Nový dokumen_t zo šablóny..." + +#: ../share/ui/menus.ui:20 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otvoriť..." + +#: ../share/ui/menus.ui:26 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Otvoriť ne_dávne" + +#: ../share/ui/menus.ui:30 +msgid "Re_vert" +msgstr "_Vrátiť" + +#: ../share/ui/menus.ui:40 +msgid "Save _As..." +msgstr "Uložiť ako..." + +#: ../share/ui/menus.ui:45 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Uložiť kópiu..." + +#: ../share/ui/menus.ui:49 +msgid "Save Template..." +msgstr "Nový dokument zo šablóny..." + +#: ../share/ui/menus.ui:55 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importovať..." + +#: ../share/ui/menus.ui:60 +#, fuzzy +msgid "Import _Web Image..." +msgstr "Vkladať obrázky" + +#: ../share/ui/menus.ui:65 +#, fuzzy +msgid "_Export..." +msgstr "Exportovať..." + +#: ../share/ui/menus.ui:73 +msgid "_Print..." +msgstr "_Tlačiť..." + +#: ../share/ui/menus.ui:80 +msgid "Clean _Up Document" +msgstr "Vyčistiť dok_ument" + +#: ../share/ui/menus.ui:85 +#, fuzzy +msgid "Document Resources" +msgstr "Dokument bol exportovaný." + +#: ../share/ui/menus.ui:93 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "_Vlastnosti dokumentu..." + +#: ../share/ui/menus.ui:106 +msgid "_Quit" +msgstr "_Koniec" + +#: ../share/ui/menus.ui:115 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upraviť" + +#: ../share/ui/menus.ui:118 +msgid "_Undo" +msgstr "_Vrátiť" + +#: ../share/ui/menus.ui:123 +msgid "_Redo" +msgstr "_Opakovať vrátené" + +#: ../share/ui/menus.ui:128 +msgid "Undo _History..." +msgstr "_História vrátení..." + +#: ../share/ui/menus.ui:152 +#, fuzzy +msgid "P_aste..." +msgstr "Vložiť" + +#: ../share/ui/menus.ui:155 +#, fuzzy +msgid "_In Place" +msgstr "Vložiť na m_iesto" + +#: ../share/ui/menus.ui:160 +#, fuzzy +msgid "_On Page" +msgstr "_Stránka" + +#: ../share/ui/menus.ui:171 +#, fuzzy +msgid "Si_ze" +msgstr "Vložiť v_eľkosť" + +#: ../share/ui/menus.ui:176 +msgid "_Width" +msgstr "_Šírka" + +#: ../share/ui/menus.ui:181 +msgid "_Height" +msgstr "_Výška" + +#: ../share/ui/menus.ui:188 +#, fuzzy +msgid "Size Separately" +msgstr "Vložiť veľkosť samostatne" + +#: ../share/ui/menus.ui:193 +#, fuzzy +msgid "Width Separately" +msgstr "Vložiť šírku samostatne" + +#: ../share/ui/menus.ui:198 +#, fuzzy +msgid "Height Separately" +msgstr "Vložiť výšku samostatne" + +#: ../share/ui/menus.ui:206 +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "Nájsť a nahr_radiť..." + +#: ../share/ui/menus.ui:219 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Klo_novať" + +#: ../share/ui/menus.ui:222 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Vytvoriť klo_n" + +#: ../share/ui/menus.ui:227 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Vytvoriť dlaždicové klony..." + +#: ../share/ui/menus.ui:233 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Odpojiť _klon" + +#: ../share/ui/menus.ui:238 +msgid "Unlink Clones _recursively" +msgstr "Odpojiť klony _rekurzívne" + +#: ../share/ui/menus.ui:248 +msgid "Select _Original" +msgstr "Vybrať _originál" + +#: ../share/ui/menus.ui:260 +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "Vytvoriť _bitmapovú kópiu" + +#: ../share/ui/menus.ui:314 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "In_vertovať výber" + +#: ../share/ui/menus.ui:326 +msgid "_Resize Page to Selection" +msgstr "P_rispôsobiť veľkosť strany výberu" + +#: ../share/ui/menus.ui:332 +#, fuzzy +msgid "Create _Guides Around the Current Page" +msgstr "Vytvoriť _vodidlá okolo stránky" + +#: ../share/ui/menus.ui:346 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_XML editor..." + +#: ../share/ui/menus.ui:354 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "Vstupné _zariadenia..." + +#: ../share/ui/menus.ui:371 +msgid "_View" +msgstr "_Zobraziť" + +#: ../share/ui/menus.ui:373 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zmena mierky" + +#: ../share/ui/menus.ui:425 +#, fuzzy +msgid "Center Page" +msgstr "Vnútorné stránky" + +#: ../share/ui/menus.ui:432 +#, fuzzy +msgid "Zoom Previous" +msgstr "Oddiali zobrazenie" + +#: ../share/ui/menus.ui:444 +#, fuzzy +msgid "_Orientation" +msgstr "Orientácia" + +#: ../share/ui/menus.ui:451 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counter-Clockwise" +msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek" + +#: ../share/ui/menus.ui:465 +#, fuzzy +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Preklopiť vodorovne" + +#: ../share/ui/menus.ui:469 +#, fuzzy +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Preklopiť zvisle" + +#: ../share/ui/menus.ui:479 +msgid "_Display Mode" +msgstr "_Zobrazovací režim" + +#: ../share/ui/menus.ui:492 +#, fuzzy +msgid "Outline Overlay" +msgstr "Prekrytie" + +#: ../share/ui/menus.ui:497 +#, fuzzy +msgid "Enhance Thin Lines" +msgstr "Rozšíriť odtieň" + +#: ../share/ui/menus.ui:502 +#, fuzzy +msgid "No Filters" +msgstr "Žiadne _filtre" + +#: ../share/ui/menus.ui:509 +msgid "Cycle" +msgstr "" + +#: ../share/ui/menus.ui:513 +#, fuzzy +msgid "Toggle" +msgstr "_Prepnutie" + +#: ../share/ui/menus.ui:519 +#, fuzzy +msgid "_Split Mode" +msgstr "Prepnúť režim _zamerania" + +#: ../share/ui/menus.ui:527 +#, fuzzy +msgid "Split" +msgstr "Rozdeliť:" + +#: ../share/ui/menus.ui:532 +msgid "X-Ray" +msgstr "" + +#: ../share/ui/menus.ui:540 +#, fuzzy +msgid "Gray Scale" +msgstr "Odtiene šedej" + +#: ../share/ui/menus.ui:544 +msgid "Color Management" +msgstr "Správa farieb" + +#: ../share/ui/menus.ui:549 +msgid "Page _Grid" +msgstr "_Mriežka stránky" + +#: ../share/ui/menus.ui:553 +msgid "G_uides" +msgstr "_Vodidlá" + +#: ../share/ui/menus.ui:558 +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "Z_obraziť/skryť" + +#: ../share/ui/menus.ui:561 +msgid "_Commands Bar" +msgstr "_Panel príkazov" + +#: ../share/ui/menus.ui:565 +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "P_anel Ovládacích prvkov prichytávania" + +#: ../share/ui/menus.ui:569 +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "Panel _Ovládanie nástrojov" + +#: ../share/ui/menus.ui:573 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Panel nástrojov" + +#: ../share/ui/menus.ui:577 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Pravítka" + +#: ../share/ui/menus.ui:581 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "Po_suvníky" + +#: ../share/ui/menus.ui:585 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" + +#: ../share/ui/menus.ui:589 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Stavový riadok" + +#: ../share/ui/menus.ui:595 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Zobraziť/skryť d_ialógy" + +#: ../share/ui/menus.ui:600 +#, fuzzy +msgid "_Command Palette" +msgstr "_Panel príkazov" + +#: ../share/ui/menus.ui:606 +msgid "S_watches..." +msgstr "Vzorkovník..." + +#: ../share/ui/menus.ui:612 +msgid "_Messages..." +msgstr "Sprá_vy..." + +#: ../share/ui/menus.ui:620 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Predchádzajúce okno" + +#: ../share/ui/menus.ui:625 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Nasl_edujúce okno" + +#: ../share/ui/menus.ui:638 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Duplikov_ať okno" + +#: ../share/ui/menus.ui:645 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Na _celú obrazovku" + +#: ../share/ui/menus.ui:652 +#, fuzzy +msgid "Wide Screen" +msgstr "Plátno videa" + +#: ../share/ui/menus.ui:659 +msgid "_Layer" +msgstr "_Vrstva" + +#: ../share/ui/menus.ui:682 +msgid "_Show/Hide Current Layer" +msgstr "_Zobraziť/skryť aktuálnu vrstvu" + +#: ../share/ui/menus.ui:686 +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "Zamknúť/odomknúť aktuá_lnu vrstvu" + +#: ../share/ui/menus.ui:692 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" + +#: ../share/ui/menus.ui:698 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" + +#: ../share/ui/menus.ui:706 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Presunie výber o úroveň _vyššie" + +#: ../share/ui/menus.ui:712 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Presunúť výber o úroveň _nižšie" + +#: ../share/ui/menus.ui:726 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Umiestniť vrs_tvu navrch" + +#: ../share/ui/menus.ui:744 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Umiestniť vrstvu _naspodok" + +#: ../share/ui/menus.ui:752 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "D_uplikovať aktuálnu vrstvu" + +#: ../share/ui/menus.ui:757 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "O_dstrániť aktuálnu vrstvu" + +#: ../share/ui/menus.ui:765 +msgid "_Object" +msgstr "_Objekt" + +#: ../share/ui/menus.ui:786 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "S_ymboly..." + +#: ../share/ui/menus.ui:792 +#, fuzzy +msgid "_Paint Servers..." +msgstr "Vstupné _zariadenia..." + +#: ../share/ui/menus.ui:798 +#, fuzzy +msgid "_Selectors and CSS..." +msgstr "Sady _výberu..." + +#: ../share/ui/menus.ui:816 +msgid "_Pop Selected Objects out of Group" +msgstr "Vyňať vybrané objekty zo sku_piny" + +#: ../share/ui/menus.ui:823 +msgid "Cli_p" +msgstr "_Orezanie" + +#: ../share/ui/menus.ui:826 +#, fuzzy +msgid "_Set Clip" +msgstr "Nastaviť orezanie" + +#: ../share/ui/menus.ui:830 +#, fuzzy +msgid "_Set Inverse Clip (LPE)" +msgstr "Inverzné zaoblenie" + +#: ../share/ui/menus.ui:834 +#, fuzzy +msgid "_Release Clip" +msgstr "Uvoľniť o_rezanie" + +#: ../share/ui/menus.ui:841 +msgid "Mas_k" +msgstr "Mas_ka" + +#: ../share/ui/menus.ui:844 +#, fuzzy +msgid "_Set Mask" +msgstr "Nastaviť masku" + +#: ../share/ui/menus.ui:848 +msgid "_Set Inverse Mask (LPE)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/menus.ui:852 +#, fuzzy +msgid "_Release Mask" +msgstr "Uvoľniť masku" + +#: ../share/ui/menus.ui:858 +msgid "Patter_n" +msgstr "_Vzorka" + +#: ../share/ui/menus.ui:861 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "O_bjekty na vzorku" + +#: ../share/ui/menus.ui:865 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Vzorku na _objekty" + +#: ../share/ui/menus.ui:872 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objekty na _zakončenie čiary" + +#: ../share/ui/menus.ui:876 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objekty na _vodidlá" + +#: ../share/ui/menus.ui:944 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Transfor_mácia..." + +#: ../share/ui/menus.ui:950 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..." + +#: ../share/ui/menus.ui:959 +msgid "_Path" +msgstr "_Cesta" + +#: ../share/ui/menus.ui:980 +msgid "_Union" +msgstr "Z_jednotenie" + +#: ../share/ui/menus.ui:986 +msgid "_Difference" +msgstr "Roz_diel" + +#: ../share/ui/menus.ui:992 +msgid "_Intersection" +msgstr "Pr_ienik" + +#: ../share/ui/menus.ui:998 +msgid "E_xclusion" +msgstr "_Vylúčenie" + +#: ../share/ui/menus.ui:1004 +msgid "Di_vision" +msgstr "Ro_zdelenie" + +#: ../share/ui/menus.ui:1010 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Orezať _cestu" + +#: ../share/ui/menus.ui:1018 +msgid "_Combine" +msgstr "_Kombinovať" + +#: ../share/ui/menus.ui:1024 +msgid "Break _Apart" +msgstr "_Rozdeliť na časti" + +#: ../share/ui/menus.ui:1030 +#, fuzzy +msgid "Split Pat_h" +msgstr "Rozdeliť text" + +#: ../share/ui/menus.ui:1036 +#, fuzzy +msgid "_Fracture" +msgstr "Textúry" + +#: ../share/ui/menus.ui:1042 +#, fuzzy +msgid "_Flatten" +msgstr "Vyhladzovať bézierove" + +#: ../share/ui/menus.ui:1050 +msgid "I_nset" +msgstr "Posu_núť dnu" + +#: ../share/ui/menus.ui:1056 +msgid "Outs_et" +msgstr "Posunúť _von" + +#: ../share/ui/menus.ui:1062 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "D_ynamický posun" + +#: ../share/ui/menus.ui:1068 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "_Prepojený posun" + +#: ../share/ui/menus.ui:1082 +msgid "Si_mplify" +msgstr "Zj_ednodušiť" + +#: ../share/ui/menus.ui:1087 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Obrátiť smer" + +#: ../share/ui/menus.ui:1094 +msgid "Path E_ffects..." +msgstr "E_fekty ciest..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1100 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Vložiť _efekt cesty" + +#: ../share/ui/menus.ui:1104 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Odstrániť _efekt cesty" + +#: ../share/ui/menus.ui:1120 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Editor SVG písiem..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1125 +#, fuzzy +msgid "_Unicode Characters..." +msgstr "Znak Unicode" + +#: ../share/ui/menus.ui:1133 +msgid "_Put on Path" +msgstr "Umiestniť na _cestu" + +#: ../share/ui/menus.ui:1138 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "Odst_rániť z cesty" + +#: ../share/ui/menus.ui:1145 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Tok textu do rámca" + +#: ../share/ui/menus.ui:1150 +#, fuzzy +msgid "Set _Subtraction Frames" +msgstr "Nastaviť trvanie:" + +#: ../share/ui/menus.ui:1155 +msgid "_Unflow" +msgstr "Zr_ušiť tok textu" + +#: ../share/ui/menus.ui:1160 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Konvertovať na text" + +#: ../share/ui/menus.ui:1167 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Odstrániť manuálny „_kerning“" + +#: ../share/ui/menus.ui:1183 +msgid "Filter_s" +msgstr "_Filtre" + +#: ../share/ui/menus.ui:1187 +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "_Editor filtrov..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1193 +msgid "_Remove Filters" +msgstr "Odst_rániť filtre" + +#: ../share/ui/menus.ui:1200 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Rozšíre_nia" + +#: ../share/ui/menus.ui:1203 +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "Predošlé rozšíre_nie" + +#: ../share/ui/menus.ui:1207 +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "Nastavenia _predošlého rozšírenia..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1214 +#: ../share/extensions/other/inkman/manage_extensions.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Manage Extensions..." +msgstr "_Rozšírenia..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1221 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" + +#: ../share/ui/menus.ui:1236 +msgid "Tutorials" +msgstr "Návody" + +#: ../share/ui/menus.ui:1238 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Základy" + +#: ../share/ui/menus.ui:1242 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _Tvary" + +#: ../share/ui/menus.ui:1246 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Pokročilé" + +#: ../share/ui/menus.ui:1250 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: _Vektorizácia" + +#: ../share/ui/menus.ui:1258 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Kaligrafia" + +#: ../share/ui/menus.ui:1262 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _Interpolácia" + +#: ../share/ui/menus.ui:1266 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Prvky návrhu" + +#: ../share/ui/menus.ui:1270 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Tipy a triky" + +#: ../share/ui/menus.ui:1311 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_O Inkscape" + +#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:12 +#, fuzzy +msgid "Add to the Shape" +msgstr "Koncový bod zúženia" + +#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:28 +#, fuzzy +msgid "Remove from Shape" +msgstr "Odst_rániť z cesty" + +#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:60 +#, fuzzy +msgid "Finish:" +msgstr "fínčina (fi)" + +#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:74 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "Prij_ať" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:128 +#, fuzzy +msgid "Page Margins" +msgstr "Okraje strán" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:130 ../share/ui/toolbar-page.ui:272 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 +msgid "Margins" +msgstr "Okraje" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:202 +#, fuzzy +msgid "Page Label" +msgstr "Blok textu" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:239 +#, fuzzy +msgid "Move Objects" +msgstr "Presunuté objekty" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:365 +msgid "e.g. 1.2mm 2mm" +msgstr "" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:372 +#, fuzzy +msgid "Page Bleed" +msgstr "Rozpíjanie atramentu" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:20 ../share/ui/toolbar-snap.ui:963 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Zapnúť prichytávanie" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:36 ../share/ui/toolbar-snap.ui:996 +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1252 +#, fuzzy +msgid "Bounding boxes" +msgstr "Ohraničenie" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:52 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1267 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 +msgid "Edges" +msgstr "Hrany" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:67 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1282 +msgid "Corners" +msgstr "Rohy" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:82 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1297 +#, fuzzy +msgid "Edge midpoints" +msgstr "Stredy hrán ohraničenia" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:97 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1312 +#, fuzzy +msgid "Centers" +msgstr "Stred" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:112 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1022 +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1338 +msgid "Nodes" +msgstr "Uzly" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:143 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1368 +msgid "Path intersections" +msgstr "Priesečníky ciest" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:158 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1383 +#, fuzzy +msgid "Cusp nodes" +msgstr "Hrotový uzol" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:173 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1398 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Hladké uzly" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:188 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1413 +#, fuzzy +msgid "Line midpoints" +msgstr "Stred úsečky" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:203 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1484 +#, fuzzy +msgid "Object midpoints" +msgstr "Stred objektu" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:218 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1469 +#, fuzzy +msgid "Other points" +msgstr "Body posunutia" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:234 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1499 +#, fuzzy +msgid "Object rotation centers" +msgstr "Stred otáčania objektu" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:249 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1514 +#, fuzzy +msgid "Text baselines and anchors" +msgstr "Základňa textu" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:280 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1641 +#, fuzzy +msgid "Guide lines" +msgstr "Vodidlo" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:296 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1656 +#, fuzzy +msgid "Page borders" +msgstr "Okraj stránky" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:328 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1585 +#, fuzzy +msgid "Nodes in same path" +msgstr "Spojená cesta:" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:343 +msgid "Reset to simple snapping mode" +msgstr "" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:553 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1529 +#, fuzzy +msgid "Masks" +msgstr "Nastaviť masku" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:568 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1544 +#, fuzzy +msgid "Clips" +msgstr "Orezať" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:609 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1600 +#, fuzzy +msgid "Same distances" +msgstr "Vzdialenosť _prichytávania" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:657 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1428 +#, fuzzy +msgid "Perpendicular lines" +msgstr "Kolmo" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:672 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1443 +#, fuzzy +msgid "Tangential lines" +msgstr "Zvislé čiary" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:787 ../share/extensions/layout_nup.inx:16 +msgid "Page margins" +msgstr "Okraje strán" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1071 +#, fuzzy +msgid "Advanced mode" +msgstr "Pokročilé" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:137 +msgid "SELECTING" +msgstr "" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:239 +msgid "SHAPES" +msgstr "" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:385 +msgid "CREATING NEW" +msgstr "" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:509 +msgid "COLORS AND STYLES" +msgstr "" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:633 +msgid "OTHER" +msgstr "" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:779 +msgid "CANVAS TOOLS" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/barcode/Base.py:49 +msgid "Error encoding '{}' as {} barcode: {}\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/barcode/Base.py:77 +msgid "No string specified for barcode." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:142 +msgid "Not a Number, must be digits 0-9 only" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:162 +msgid "Wrong size {:d}, must be {} digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:171 +msgid "Checksum failed, omit for new sum" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/barcode/Code25i.py:47 +msgid "CODE25 can only encode numbers." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:70 +#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:96 +#, fuzzy +msgid "Invalid UPC Number" +msgstr "Neplatný výsledok SIOX" + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:53 +msgid "No barcode encoder: {}" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:63 +msgid "No barcode format given." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:72 +msgid "Invalid type of barcode: {}.{}" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:76 +msgid "Barcode module is missing barcode class: {}.{}" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_randomize.py:80 +msgid "Ignoring unusual opacity value: {}" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:42 +msgid "Total number of objects not converted: {}\n" +msgstr "Celkový počet neskonvertovaných objektov: {}\n" + +#: ../share/extensions/dhw_input.py:63 +msgid "Could not load file, not a ACECAD DHW file!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dhw_input.py:78 +msgid "Unsupported tag: {}\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dimension.py:107 ../share/extensions/voronoi_fill.py:81 +msgid "Please select an object" +msgstr "Prosím, vyberte objekt" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.py:149 +#: ../share/extensions/patternalongpath.py:116 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby boli vybrané dve cesty." + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.py:169 +#: ../share/extensions/patternalongpath.py:135 +#, fuzzy +msgid "Please convert texts to path first" +msgstr "Konvertovať texty na cesty" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.py:172 +#: ../share/extensions/patternalongpath.py:147 +#, fuzzy +msgid "" +"The total length of the pattern is too small\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" +"Celková dĺžka vzorky je príliš malá :\n" +"Prosím, vyberte väčší objekt alebo nastavte „Rozostup medzi kópiami“ > 0" + +#: ../share/extensions/docinfo.py:42 +#, fuzzy +msgid "New Document (unsaved)" +msgstr "Dokument bol uložený." + +#: ../share/extensions/docinfo.py:81 +#, fuzzy +msgid "This is a single page document." +msgstr "Zmeniť všetky obrázky v dokumente" + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:1320 +msgid "" +"Inkscape cannot read binary DXF files. \n" +"Please convert to ASCII format first." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:1621 +msgid "" +"An object that has the extrude parameter set was detected. The imported " +"figure may be displayed incorrectly." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:217 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by the ROBO option.Please install them and try again." +msgstr "" +"Nepodarilo sa importovať moduly numpy alebo numpy.linalg. Toto rozšírenie " +"vyžaduje tieto moduly. Prosím, nainštalujte ich a skúste to znova." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:367 +msgid "" +"Too many nested groups. Please use the \"Deep Ungroup\" extension first." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:382 +msgid "" +"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +"option" +msgstr "" +"Chyba: Pole „Zhoda názvu vrstvy“ musí byť vyplnené pri použití voľby „Podľa " +"zhody názvu“" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:449 +#, fuzzy +msgid "Warning: Layer '{}' not found!" +msgstr "Upozornenie: Vrstva „%s“ nebola nájdená!" + +#: ../share/extensions/extrude.py:110 +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "Musia byť vybrané aspoň 2 cesty" + +#: ../share/extensions/frame.py:170 +#, fuzzy +msgid "Select at least one object." +msgstr "Nastaviť štýl objektu" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:64 +msgid "" +"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +msgstr "" +"x-interval nemôže byť nula. Prosím zmeňte „Počiatočná hodnota X:“ alebo " +"„Koncová hodnota X:“" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:81 +msgid "" +"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " +"value of rectangle's bottom'" +msgstr "" +"y-interval nemôže byť nula. Prosím zmeňte „Hodnota Y vrchu obdĺžnika:“ alebo " +"„Hodnota Y spodku obdĺžnika:“" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:112 +msgid "Invalid function specification" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:296 +msgid "Please select a rectangle" +msgstr "Prosím, vyberte obdĺžnik" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:128 +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje aspoň jednu neprázdnu vrstvu." + +#: ../share/extensions/guides_creator.py:175 +#, fuzzy +msgid "Unknown guide preset: {}" +msgstr "Prednast. vodidiel:" + +#: ../share/extensions/guillotine.py:129 +#, fuzzy +msgid "Please enter an image name" +msgstr "Prosím, zadajte názov vrstvy.\n" + +#: ../share/extensions/guillotine.py:144 +msgid "" +"To use the export hints option, you need to have previously exported the " +"document. Otherwise no export hints exist!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guillotine.py:191 +#, fuzzy +msgid "" +"The sliced bitmaps have been saved as:\n" +"\n" +msgstr "Rozrezané bitmapy boli uložené ako:" + +#: ../share/extensions/hershey.py:386 +msgid "Width or height attribute missing on toplevel <svg> tag" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.py:731 +msgid "Error parsing SVG font at {}" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.py:804 +msgid "Font not found; Unable to generate glyph table." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.py:1379 +msgid "Unable to process text. Consider unlinking cloned text." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.py:2007 +msgid "Warning: unable to load SVG stroke fonts." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.py:2012 +msgid "" +"Warning: unable to render text.\n" +"Please use Text > Remove Manual Kerns to remove kerning prior to using this " +"extension." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.py:2020 +msgid "" +"Warning: unable to convert text flowed into a frame.\n" +"Please use Text > Unflow to convert it prior to use.\n" +"If you are unable to identify the object in question, please contact " +"technical support for help." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl2_input.py:98 +msgid "Unsupported commands encountered. The following commands were ignored:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:79 +#, fuzzy +msgid "No convertible objects were found" +msgstr "Neboli nájdené žiadne objekty" + +#: ../share/extensions/image_embed.py:71 +msgid "Attribute \"xlink:href\" not set on node {}." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_embed.py:93 ../share/extensions/media_zip.py:106 +msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_embed.py:114 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s nie je typu image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff ani " +"image/x-icon" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:124 +msgid "{} error occurred" +msgid_plural "{} errors occurred." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:146 +#, fuzzy +msgid "Unable to create directory {}." +msgstr "Automatické uloženie sa nepodarilo! Nepodarilo sa vytvoriť adresár %1." + +#: ../share/extensions/image_extract.py:168 +msgid "Unable to extract image, is it maybe already linked?" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:178 +msgid "Invalid image format found." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:182 +msgid "Unable to decode encoding {}." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:195 +msgid "Unable to extract image, file {} already exists." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:203 +msgid "Unable to write to {}" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:206 +#, fuzzy +msgid "Image extracted to: {}" +msgstr "Obrázok extrahovaný do: %s" + +#: ../share/extensions/ink2canvas_lib/svg.py:313 +#, fuzzy +msgid "TextPath elements are not supported" +msgstr "Paralelné spojenia (LPT) nie sú podporované." + +#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:457 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "Plocha je nulová, nie je možné vypočítať ťažisko" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:63 +msgid "{} is deprecated and should be removed" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:76 +msgid "" +"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`. You must " +"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " +"arguments are similar." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:102 +msgid "" +"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " +"it does nothing." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:112 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"get_current_layer()` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:123 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"get_center_position()` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:134 +msgid "" +"{} is now a dict in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.selected`." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:145 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.get_ids()` " +"instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:155 +msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:161 +msgid "{} has been removed" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:167 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"getElementById(eid)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:177 +msgid "" +"{} is now a new method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"getElement(path)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:186 +msgid "{} is no longer in use. Use the lxml `.getparent()` method instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:194 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"namedview` to access this element." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:206 +msgid "" +"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." +"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:217 +msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:224 +msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:229 +msgid "self.svg_file is now self.options.input_file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:245 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:255 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.width` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:265 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.height` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:275 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.unit` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:285 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"unittouu(str)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:295 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"uutounit(value, unit)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:305 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"add_unit(value)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:102 +msgid "" +"A parsing error occurred, which means you are likely working with a non-" +"conformant SVG file. The following errors were found:\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:108 +msgid "{}. Line {}, column {}" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:114 +msgid "" +"\n" +"Processing will continue; however we encourage you to fix your file manually." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/extensions.py:146 +msgid "An error occurred during document preparation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.py:78 +#, fuzzy +msgid "At least two paths need to be selected" +msgstr "Musia byť vybrané aspoň 2 cesty" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:140 +msgid "Unable to set attribute {} to {}" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:158 +#, fuzzy +msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." +msgstr "Všetky vybrané prenáša nastavujú atribút v poslednom" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:185 +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "Nie je možné interpolovať, nič nebolo vybrané" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.py:36 +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vyberte objekt, aby ste mohli priradiť efekt.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.py:43 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"Nebol vybraný žiadny objekt. Prosím, vyberte objekt, ktorému chcete priradiť " +"efekt a potom stlačte použiť.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_install.py:37 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skript JessyInk nie je nainštalovaný v tomto súbore SVG alebo má inú verziu " +"ako rozšírenie JessyInk. Vyberte „Nainštalovať/aktualizovať...“ z menu " +"„Rozšírenia“ - „JessyInk“ a nainštalujte alebo aktualizujte skript " +"JessyInk.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:48 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "Vrstva nebola nájdená. Bol odstránený aktuálny výber hlavnej snímky.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:53 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" +"Bola nájdená viac ako jedna vrstva s týmto názvom. Bol odstránený aktuálny " +"výber hlavnej snímky.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:39 +#, fuzzy +msgid "JessyInk script version {} installed." +msgstr "Nainštalovaný skript JessyInk, verzia {0}." + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:41 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "Nainštalovaný skript JessyInk." + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:53 +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "" +"\n" +"Hlavná snímka:" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:61 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" +"\n" +"Snímka {0!s}:" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:67 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{prefix}Layer name: {node.label}" +msgstr "{0}Názov vrstvy: {1}" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:82 +#, fuzzy +msgid "{0}Transition {1}: {2} ({3!s} s)" +msgstr "{0}Prechod do: {1} ({2!s} s)" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:88 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{prefix}Transition {transition}: {name}" +msgstr "{0}Prechod do: {1}" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:95 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "" +"\n" +"{0}Auto-texty:" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:101 +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "{0}\t„{1}“ (id objektu „{2}“) bude nahradené za „{3}“." + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:115 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" +"\n" +"{0}Prvý efekt (poradové číslo {1}):" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:119 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1} (order number {2}):" +msgstr "" +"\n" +"{0}Efekt {1!s} (poradové číslo {2}):" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:126 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "{0}\tZobrazenie sa nastaví podľa objektu „{1}“" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:130 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "{0}\tObjekt „{1}“" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:133 +msgid " will appear" +msgstr " sa objaví" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:135 +msgid " will disappear" +msgstr " zmizne" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:138 +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr " pomocou efektu „{0}“" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:141 +msgid " in {0!s} s" +msgstr " o {0!s} s" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:41 +#, fuzzy +msgid "Please enter a layer name." +msgstr "Prosím, zadajte názov vrstvy.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:49 +#, fuzzy +msgid "Layer '{}' not found." +msgstr "Vrstva nenájdená.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_video.py:40 +#, fuzzy +msgid "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element." +msgstr "Nepodarilo sa získať vybranú vrstvu na zaradenie elementu video.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_video.py:48 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "Nepodarilo sa získať vybranú vrstvu na zaradenie elementu video.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_view.py:42 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"Nebol vybraný žiadny objekt. Prosím, vyberte objekt, ktorému chcete priradiť " +"zobrazenie a potom stlačte použiť.\n" + +#: ../share/extensions/layer2png.py:98 +#, fuzzy +msgid "Slice: '{}' does not exist." +msgstr "Adresár „%s“ neexistuje." + +#: ../share/extensions/layer2png.py:195 +msgid "Export exists ({}), not overwriting" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.py:163 +msgid "No padding or margin available." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:127 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "nebolo možné nájsť zakončenie čiary: %s" + +#: ../share/extensions/measure.py:108 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.py:46 +#, fuzzy +msgid "Please select at least one path object." +msgstr "Duplikuje vybrané objekty." + +#: ../share/extensions/media_zip.py:176 ../share/extensions/replace_font.py:128 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "V tomto dokumente/výbere neboli nájdené žiadne písma." + +#: ../share/extensions/media_zip.py:179 ../share/extensions/replace_font.py:131 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "Našlo sa iba nasledovné písmo: %s" + +#: ../share/extensions/media_zip.py:182 ../share/extensions/replace_font.py:133 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" +"Našli sa nasledovné písma:\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/merge_styles.py:58 +msgid "There are no common styles between these elements." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:113 +#, fuzzy +msgid "Chart-Layer: {}" +msgstr "Typ grafu:" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:228 +msgid "Negative values are currently not supported!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:234 +msgid "Filename not specified!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:256 +msgid "Unknown input type" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:304 +msgid "No data to render into a chart." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.py:198 +msgid "" +"You enabled \"Layers as resources\", but there are visual elements that are " +"not part of a layer and instead contained in the root element directly. " +"These elements will be missing in the export. \n" +"\n" +"Consider moving them to a layer or disabling this option." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.py:15 +msgid "" +"Failed to import module 'packaging'.\n" +"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install packaging'\n" +"or 'sudo apt-get install python3-packaging') and try again.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.py:28 +msgid "" +"Failed to import module 'scour'.\n" +"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install scour'\n" +" or 'sudo apt-get install python3-scour') and try again.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:31 +#, fuzzy +msgid "You must select two objects only." +msgstr "Musíte vybrať správne kódovanie systému." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:49 +#: ../share/extensions/perspective.py:92 +#, fuzzy +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using Object->Ungroup." +msgstr "" +"Druhý vybraný objekt je skupina, nie cesta.\n" +"Skúste použiť postup Objekt -> Zrušiť zoskupenie." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:55 +#: ../share/extensions/perspective.py:98 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Druhý vybraný objekt nie je cesta.\n" +"Skúste použiť postup Cesta -> Objekt na cestu." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:62 +#: ../share/extensions/perspective.py:105 +#, fuzzy +msgid "" +"The first selected object is neither a path nor a group.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Prvý vybraný objekt nie je cesta.\n" +"Skúste použiť postup Cesta -> Objekt na cestu." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:72 +msgid "Second selected path is too short. Must be four or more nodes." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:92 +msgid "The points for the selected envelope must not all be in a line." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.py:198 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" +"Možnosť „natiahnuť“ vyžaduje nenulovú hrúbku vzorky :\n" +"Prosím, upravte šírku vzorky." + +#: ../share/extensions/pdflatex.py:75 +#, fuzzy +msgid "An exception occurred during LaTeX compilation: " +msgstr "Počas vykonávania Efektu cesty sa vyskytla výnimka." + +#: ../share/extensions/perspective.py:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " +"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"Nepodarilo sa importovať moduly numpy alebo numpy.linalg. Toto rozšírenie " +"vyžaduje tieto moduly. Prosím, nainštalujte ich a skúste to znova. Na " +"systéme Debian sa to robí príkazom sudo apt-get install python-numpy." + +#: ../share/extensions/perspective.py:52 +#, fuzzy +msgid "This extension requires two selected objects." +msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby boli vybrané dve cesty." + +#: ../share/extensions/perspective.py:66 +#, fuzzy +msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." +msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby druhá zvolená cesta mala štyri uzly." + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:175 +msgid "Selection contains non-symetric scaling" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:305 +msgid "TR: Selection contains transformations with skew/rotation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:322 +msgid "Selection contains non-symetric scaling, can't snap stroke width" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:340 +msgid "Path: Selection contains transformations with skew/rotation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:408 +msgid "Rect: Selection contains transformations with skew/rotation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:100 +#, fuzzy +msgid "No paths where found. Please convert objects to paths." +msgstr "" +"Neboli nájdené žiadne cesty. Prosím, preveďte na cesty všetky objekty, ktoré " +"chcete uložiť." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:232 +msgid "Can't find wavefront object file {}" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347 +#, fuzzy +msgid "This extension requires the numpy library." +msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje aspoň jednu neprázdnu vrstvu." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:420 +#, fuzzy +msgid "Face data not found." +msgstr "Vrstva nenájdená.\n" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:275 +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť predvolená tlačiareň" + +#: ../share/extensions/printing_marks.py:239 +#, fuzzy +msgid "Selection is empty" +msgstr "Oblasť výberu" + +#: ../share/extensions/ps_input.py:74 +msgid "No GhostScript executable was found" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ps_input.py:94 +msgid "" +"Ghostscript was unable to read the file. \n" +"The following error message was returned:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.py:44 +msgid "" +"The optipng command failed, possibly due to a mismatch of theinterlacing and " +"compression level options. Please try to disable \"Interlaced\" or set " +"\"Level\" to 1 or higher." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.py:51 +msgid "The optipng command failed with the following message:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:528 +#, fuzzy +msgid "Invalid symbol size." +msgstr "Množina symbolov:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:536 +#, fuzzy +msgid "Please enter an input string." +msgstr "Prosím, zadajte vstupný reťazec" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:582 +#, fuzzy +msgid "Invalid bit value, {}!" +msgstr "Neplatná bitová hodnota, toto je chyba!" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:321 +msgid "The string is too large to represent as QR code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:630 +msgid "" +"Wrong symbol '{}' in alphanumeric representation: Should be [A-Z, 0-9] or {}" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1112 +msgid "Please enter an input text" +msgstr "Musíte zadať vstupný text" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1114 +#, fuzzy +msgid "Please enter symbol id" +msgstr "Musíte zadať vstupný text" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1253 +#, fuzzy +msgid "Please select an element to clone" +msgstr "Prosím, vyberte obdĺžnik" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1260 +msgid "Can't find symbol {}" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:117 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" +"Nenašlo sa nič používajúce toto písmo. Prosím, skontrolujte, či je pravopis " +"a rozostup správny." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:176 +msgid "There was nothing selected" +msgstr "Nič nebolo vybrané" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:215 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do, no action specified." +msgstr "V zadanom súbore neboli nájdené údaje o hranách." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:227 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "Prosím, zadajte hľadaný reťazec do vyhľadávacieho poľa." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:233 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "Prosím, zadajte náhradné písmo do poľa nahradenia." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:240 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "Prosím, zadajte náhradné písmo do poľa nahradenia všetkých výskytov." + +#: ../share/extensions/restack.py:57 +msgid "There is no selection to restack." +msgstr "Neexistuje žiadny výber, ktorý by bolo možné preskladať." + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:93 +msgid "You need at least 7mm bleed to show cutting marks or color marks" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:152 +msgid "Could not detect Scribus version ()" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:159 +msgid "Found Scribus {}. This extension requires Scribus 1.5.x." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:170 +msgid "Please select a color profile in the document settings." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:175 +msgid "" +"Please only link a single color profile in the document settings. No output " +"generated." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:71 +#, fuzzy +msgid "xheight" +msgstr "Výška" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:389 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:413 +msgid "You must select a correct system encoding." +msgstr "Musíte vybrať správne kódovanie systému." + +#: ../share/extensions/synfig_prepare.py:50 +#, python-format +msgid "" +"SVG document is invalid or contains unsupported features\n" +"\n" +"Error message: %s\n" +"\n" +"The SVG to Synfig converter is designed to handle SVG files that were " +"created using Inkscape. Unsupported features are most likely to occur in SVG " +"files written by other programs.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_split.py:176 +msgid "" +"Element {} uses a flow region that is not a rectangle. First unflow text." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/triangle.py:126 +msgid "Invalid Triangle Specifications." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.py:163 +msgid "Please select objects!" +msgstr "Prosím, vyberte objekty!" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.py:37 +#, fuzzy +msgid "" +"You must select at least two elements. The last one is the object you want " +"to go to." +msgstr "Musíte vybrať aspoň dva prvky." + +#: ../share/extensions/web_set_att.py:54 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:42 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Musíte vybrať aspoň dva prvky." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:41 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" +"Musíte vybrať nejaké „Obdĺžnikové výrezy“ alebo iné „Skupiny usporiadania“." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:50 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The element \"{key}\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "Ups... Prvok „%s“ nie je vo vrstve Výrezov pre web" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:44 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "Musíte zadať adresár, kam exportovať výrezy." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 +#, fuzzy +msgid "Can't create '{}': {}." +msgstr "Nie je možné vytvoriť „%s“." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:61 +msgid "Dir doesn't exist '{}'." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:66 +msgid "No slicer layer found." +msgstr "Nenašla sa vrstva krájača." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:348 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "Na podporu JPG a GIF potrebujete mať nainštalovaný ImageMagick." + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:88 +msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +msgstr "Prosím, zadajte párny počet riadkov zemepisnej dĺžky." + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:3 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Pridať uzly" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:5 +msgid "Division method:" +msgstr "Metóda delenia:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:6 +msgid "By max. segment length" +msgstr "Podľa max. dĺžky úseku (px)" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:7 +msgid "By number of segments" +msgstr "Podľa počtu úsekov" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:9 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:9 +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "Maximálna dĺžka úseku:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Unit of maximum segment length:" +msgstr "Maximálna dĺžka úseku:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:17 +msgid "Number of segments:" +msgstr "Počet úsekov:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:22 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8 +#: ../share/extensions/flatten.inx:9 ../share/extensions/fractalize.inx:10 +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:15 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25 +#: ../share/extensions/path_envelope.inx:8 +#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:8 +#: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:18 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10 +#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/twirl.inx:10 +msgid "Modify Path" +msgstr "Zmeniť cestu" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:3 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Vstup AI SVG" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:8 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:9 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Vyčistiť zbytočnosti z Adobe Illustrator SVG pred otvorením" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 +msgid "Black and White" +msgstr "Čierna a biela" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:5 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "Prahová hodnota farby (1-255):" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 +msgid "Brighter" +msgstr "Svetlejšia" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:7 +msgid "Red Function:" +msgstr "Funkcia červenej:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 +msgid "Green Function:" +msgstr "Funkcia zelenej:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:9 +msgid "Blue Function:" +msgstr "Funkcia modrej:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:10 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "Rozsah farieb vstupu (r,g,b):" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:11 +msgid "0 - 1" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:12 +msgid "0 - 255" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:16 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"\n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5\n" +" Green Function: b\n" +" Blue Function: g\n" +" " +msgstr "" +"Umožňuje vám vyhodnotiť rozličné funkcie pre každý kanál..\n" +"r, g a b sú normalizované hodnoty kanálov červenej, zelenej a modrej. " +"Výsledné hodnoty RGB sú automaticky orezané do prípustného intervalu.\n" +" \n" +"Príklad (polovičná hodnota červenej, vymeniť hodnoty zelenej a modrej):\n" +" Funkcia červenej: r*0.5 \n" +" Funkcia zelenej: b \n" +" Funkcia modrej: g" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx:3 +msgid "Darker" +msgstr "Tmavšia" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 +msgid "Desaturate" +msgstr "Odsýtiť" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:3 +msgid "HSL Adjust" +msgstr "Doladiť HSB" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8 +msgid "Hue (°)" +msgstr "Odtieň (°)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8 +msgid "Rotate hue by degrees (wraps around)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:9 +msgid "Random hue" +msgstr "Náhodný odtieň" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11 +msgid "Saturation (%)" +msgstr "Sýtosť (%)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11 +msgid "add/subtract percentage to/from saturation (min=-100, max=100)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:12 +msgid "Random saturation" +msgstr "Náhodná sýtosť" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14 +msgid "Lightness (%)" +msgstr "Jas (%)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14 +msgid "add/subtract percentage to/from lightness (min=-100, max=100)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:15 +msgid "Random lightness" +msgstr "Náhodný jas" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:18 +msgid "" +"\n" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 +msgid "Less Hue" +msgstr "Menší odtieň" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 +msgid "Less Light" +msgstr "Menšia svetlosť" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Menej sýtosti" + +#: ../share/extensions/color_list.inx:3 +#, fuzzy +msgid "List All" +msgstr "Zoznam" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 +msgid "More Hue" +msgstr "Viac odtieňa" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 +msgid "More Light" +msgstr "Viac jasu" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 +msgid "More Saturation" +msgstr "Viac sýtosti" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx:3 +msgid "Negative" +msgstr "Negatív" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 +msgid "Hue range (%)" +msgstr "Rozsah odtieňa (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 +msgid "Saturation range (%)" +msgstr "Rozsah sýtosti (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 +msgid "Lightness range (%)" +msgstr "Rozsah svetlosti (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 +msgid "Opacity range (%)" +msgstr "Rozsah krytia (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 +msgid "" +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " +"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " +"between the original color and the randomized one." +msgstr "" +"Náhodne vyberie odtieň, sýtosť, svetlosť alebo krytie (náhodné krytie len " +"pri objektoch a skupinách). Zmenou hodnoty rozsahu obmedzíte vzdialenosť " +"medzi pôvodnou farbou a náhodnou farbou." + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Odstrániť modrú" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 +msgid "Remove Green" +msgstr "Odstrániť zelenú" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx:3 +msgid "Remove Red" +msgstr "Odstrániť červenú" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Replace Color" +msgstr "Nahradiť farbu" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Color to replace" +msgstr "Nie je čo nahradiť." + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 +#, fuzzy +msgid "From color" +msgstr "Vynechať farbu" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:9 +msgid "Ignore opacity when searching for colors to replace" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:11 +msgid "New color" +msgstr "Nová farba" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:12 +#, fuzzy +msgid "To color" +msgstr "Farba písma:" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB valec" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/Incircle_and_excircles_of_a_triangle +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Construct from Triangle" +msgstr "Gergonov trojuholník" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:6 +msgid "Common Objects" +msgstr "Spoločné objekty" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:7 +msgid "Circumcircle" +msgstr "Opísaná kružnica" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:8 +msgid "Circumcentre" +msgstr "Stred opísanej kružnice" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:9 +msgid "Incircle" +msgstr "Vpísaná kružnica" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:10 +msgid "Incentre" +msgstr "Stred vpísanej kružnice" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/Incircle_and_excircles_of_a_triangle +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:11 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Gergonov trojuholník" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:12 +msgid "Excircles" +msgstr "Pripísané kružnice" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:13 +msgid "Excentres" +msgstr "Stredy pripísaných kružníc" + +# Ortický trojuholník tvoria päty výšok trojuholníka ABC a extangenciálny trojuholník tvoria priamky, ktoré sa zvonka dotýkajú kruž- +# níc pripísaných trojuholníku ABC [http://mathworld.wolfram.com/ClawsonPoint.html] +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Ortický trojuholník" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:15 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Gergonov trojuholník" + +# priesečník výšok +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:16 +msgid "Orthocentre" +msgstr "Ortocentrum" + +# Ortický trojuholník tvoria päty výšok trojuholníka ABC a extangenciálny trojuholník tvoria priamky, ktoré sa zvonka dotýkajú kruž- +# níc pripísaných trojuholníku ABC [http://mathworld.wolfram.com/ClawsonPoint.html] +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:17 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Ortický trojuholník" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:18 +msgid "Altitudes" +msgstr "Výšky" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:19 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Rozdelenia uhla" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:20 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 +msgid "Centroid" +msgstr "Ťažisko" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:21 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "Stred deviatich bodov" + +# http://cs.wikipedia.org/wiki/Kružnice_devíti_bodů +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:22 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "Kružnica deviatich bodov" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:23 +msgid "Symmedians" +msgstr "Lemoinove body" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:24 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Lemoinov bod" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:25 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Trojuholník lemoinovych bodov" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:26 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Gergonov bod" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:27 +msgid "Nagel Point" +msgstr "Nagelov bod" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:29 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Vlastné body a možnosti" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:30 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Vlastný bod určený:" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:31 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Trilineárne súradnice" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:32 +msgid "Triangle Function" +msgstr "Trigonometrická funkcia" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:34 +msgid "Point At:" +msgstr "Nasmerovať na:" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:35 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "V tomto bode nakresliť zakončenie čiary" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:36 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Nakresliť kružnicu okolo tohto bodu" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:37 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 +msgid "Radius (px):" +msgstr "Polomer (px):" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:38 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Nakresliť izogonálny konjugát" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:39 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "Nakresliť izotomický konjugát" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:42 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"Toto rozšírenie kreslí konštrukcie okolo trojuholníkda defunovaného prvými " +"tromi uzlami vybranej cesty. Môžete si vybrať z prednastavených objektov " +"alebo si vytvoriť vlastné.\n" +" \n" +"Všetky jednotky sú v pixloch Inkscape. Všetky uhly sú v radiánoch.\n" +"Bod môžete zadať trilineárnymi súradnicami alebo ako funkciustredu " +"trojuholníka.\n" +"Zadávajte ako funkcie dĺžky strán alebo veľkosti uhlov.\n" +"Trilineárne prvky treba oddeliť dvojbodkou: „:“.\n" +"Dĺžky strán sú v tvare „s_a“, „s_b“ a „s_c“.\n" +"Im zodpovedajúce uhly sú „a_a“, „a_b“ a „a_c“.\n" +"Môžete tiež ako konštanty použiť polomer („semiperim“) a obsah trojuholníka " +"(„area“).\n" +"\n" +"Môžete použiť ľubovoľnú štandardnú matematickú funkciu Pythonu:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Tiež sú dostupné inverzné trigonometrické funkcie:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"Môžete zadať polomer kružnice okolo ľubovoľného bodu pomocou vzorca, ktorý " +"tiež môže obsahovať dĺžky strán, veľkosti uhlov atď. Môžete tiež kresliť " +"izogonálny a izotomický konjugát daného bodu. Pamätajte, že pre určité body " +"to môže spôsobiť delenie nulou.\n" +" " + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Convert Dashes to Path" +msgstr "Konvertovať texty na cesty" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 +msgid "DHW file input" +msgstr "Vstup súboru DHW" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "ACECAD Digimemo (*.dhw)" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "Otvoriť súbory z ACECAD Digimemo" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:5 +msgid "X Offset:" +msgstr "Posun X:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:6 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Posun Y:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:7 +msgid "Bounding box type:" +msgstr "Typ ohraničenia:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:8 +msgid "Geometric" +msgstr "Geometrické" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:9 +msgid "Visual" +msgstr "Vizuálne" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8 +#: ../share/extensions/measure.inx:67 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Zobraziť cestu" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Distribute Along Path" +msgstr "Vzorka pozdĺž cesty" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:8 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Sledovať orientáciu cesty" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:9 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Roztiahnuť medzery, aby zodpovedali dĺžke kostry" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:10 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:19 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Rozostup medzi kópiami:" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:11 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:20 +msgid "Normal offset:" +msgstr "Normálny posun:" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:12 +msgid "Tangential offset (percentage of pattern length):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Rotate pattern 90° clockwise" +msgstr "Otočí výber 90° v smere hodinových ručičiek" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:14 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Pôvodná vzorka bude:" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:15 +msgid "Moved" +msgstr "Presunuté" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Duplicated" +msgstr "Duplikovať" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:17 +msgid "Cloned" +msgstr "Klonované" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:19 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "Ak je vzor skupina, vyberte členov skupiny" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:19 +msgid "Only for options 'moved' and 'duplicated'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:20 +msgid "Pick group members:" +msgstr "Vyberte členov skupiny:" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:21 +msgid "Randomly" +msgstr "Náhodne" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:22 +msgid "Sequentially" +msgstr "Postupne" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:26 +msgid "" +"This extension drops copies of a pattern object along one or more paths " +"without deforming it. The pattern object must be a single path or a group of " +"paths, shapes or clones. It must be the topmost object in the selection. All " +"other selected objects must be paths. You can also put a set of different " +"objects (alternating or randomly) on the path, if you select the option for " +"picking group members." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:3 +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:5 +#, fuzzy +msgid "Process Illustrator SVG" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:6 +msgid "" +"\n" +"Apply this extension after opening an SVG file\n" +" exported from Adobe Illustrator to:\n" +"\n" +"(1) Recognize and import named layers.\n" +"\n" +"(2) Correct document scale, if necessary.\n" +" (Illustrator may export SVG at 75% of correct size.)\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:18 +msgid "How to export SVG from Illustrator" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:19 +msgid "" +"For best results when exporting from AI:\n" +"* When naming layers in AI, either:\n" +" * Use just a number as the layer name, or\n" +" * Include a space in each layer name\n" +"* Use File > Export > Export As...\n" +"* Check the \"Use Artboards\" option\n" +"* Select the SVG format option and click Export\n" +"* Styling: Presentation attributes\n" +"* Object IDs: Layer names\n" +"* Minify, Responsive: Both off\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:3 +msgid "DOC Info" +msgstr "DOC Info" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 +msgid "DPI 90 to 96" +msgstr "DPI 90 na 96" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6 +#, fuzzy +msgid "DPI Switch from 90 to 96" +msgstr "DPI 90 na 96" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 +msgid "DPI 96 to 90" +msgstr "DPI 96 na 90" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:6 +#, fuzzy +msgid "DPI Switch from 96 to 90" +msgstr "DPI 96 na 90" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter R12" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 +#, fuzzy +msgid "DXF R12 Output" +msgstr "Výstup DXF" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 +msgid "DXF Input" +msgstr "Vstup DXF" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "Metóda zmeny mierky:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Manual scale" +msgstr "Manuálna mierka:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Automatic scaling to size A4" +msgstr "Použiť automatickú zmenu mierku na A4" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Read from file" +msgstr "Načítať zo súboru" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "Manuálna mierka:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "Manuálny počiatok osi X (mm):" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "Manuálny počiatok osi Y (mm):" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Text scale factor:" +msgstr "Manuálna mierka:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "Import bodov kompatibilný s Gcodetools" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:60 +msgid "Character encoding:" +msgstr "Kódovanie znakov:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:25 +msgid "Text Font:" +msgstr "Písmo textu:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:28 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- to determine text scale factor cf. dxf_input_text_scale_factor.svg \n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD Release 13 a novší.\n" +"- na manuálnu zmenu mierky predpokladá, že kresba dxf je v mm.\n" +"- predpokladá, že kresba svg je v pixeloch pri 96 DPI.\n" +"- mierky a pôvodu použiť len na manuálnu zmenu mierky.\n" +"- „Automatická mierka“ vmestí kresbu na šírku strany A4.\n" +"- „Čítať zo súboru“ používa premennú $MEASUREMENT.\n" +"- vrstvy sú zachované len pri Súbor -> Otvoriť, nie pri Importovať.\n" +"- obmedzená podpora pre BLOCK; ak treba, namiesto toho použite funkciu " +"AutoCAD Explode Blocks." + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:42 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:43 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importovať Document Exchange Format AutoCADu" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter R14" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 +msgid "ROBO-Master compatible spline output (may distort some shapes)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 +msgid "" +"Unlike Bézier curves, ROBO-Master compatible splines have zero curvature at " +"the end points. This may lead to distorted shapes." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "použiť typ výstupu čiar LWPOLYLINE" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Flatten Béziers" +msgstr "Vyhladzovať bézierove" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 +msgid "" +"Some tools do not support curves in DXF files. Enabling this will export " +"curves as series of straight line segments." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Use Document unit as base unit" +msgstr "Použiť veľkosť stránky dokumentu" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 +msgid "Base unit:" +msgstr "Základná jednotka:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 +msgid "" +"Only takes effect if the previous parameter is disabled. 1 user unit in the " +"SVG file will correspond to 1 (selected unit) in the DXF file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 +#, fuzzy +msgid "px (unitless)" +msgstr "Jednotky veľkosti písma" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 +msgid "ft" +msgstr "st" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:85 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:32 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:44 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:73 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:66 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:19 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 +msgid "in" +msgstr "pl" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:84 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:31 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:43 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:72 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:65 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:18 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:12 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22 +msgid "Character Encoding:" +msgstr "Kódovanie znakov:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 +msgid "Layer export selection:" +msgstr "Výber exportu vrstvy:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 +msgid "All (default)" +msgstr "Všetky (štandardné)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:31 +msgid "Visible only" +msgstr "Iba viditeľné" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32 +msgid "By name match" +msgstr "Podľa zhody názvu" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 +msgid "Layer match name:" +msgstr "Názov vrstvy:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:37 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" +" - Formát DXF AutoCAD Release 14.\n" +" - Parameter Základná jednotka určuje, v akých jednotkách sa vypisujú " +"súradnice (96 px = 1 palec).\n" +" - Podporované typy prvkov\n" +" - cesty (čiary a krivky spline)\n" +" - obdĺžniky\n" +" - klony (krížový odkaz na pôvodný sa stratí)\n" +" - Výstup ROBO-Master spline je špecializovaný spline, ktorý dokážu čítať " +"iba prehliadače ROBO-Master a AutoDesk, nie Inkscape.\n" +" - Výstup LWPOLYLINE je viacnásobne-prepojená lomená čiara; vypnite ju aj " +"chcete používať staršiu verziu výstupu LINE.\n" +" - Môžete sa rozhodnúť exportovať všetky vrstvy, iba viditeľné alebo podľa " +"názvu (nerozlišuje veľkosť písmen a používa čiarku „,“ ako oddeľovač)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:51 +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:52 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:3 +msgid "EPS Input" +msgstr "Vstup EPS" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8 +msgid "Determine page orientation from text direction" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8 +msgid "" +"The PS/EPS importer can try to determine the page orientation such that the " +"majority of the text runs left-to-right." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:11 ../share/extensions/ps_input.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Page by page" +msgstr "Cesta po ceste" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Exportovať ako Paletu GIMP" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Paleta GIMP (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Exportuje farby tohto dokumentu ako Paletu GIMP" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:3 +msgid "Extrude Between Two Paths" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:8 +msgid "Lines" +msgstr "Úsečky" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:9 +msgid "Polygons" +msgstr "Mnohouholníky" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Follow curves" +msgstr "_Hladké krivky" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Combine lines to single path" +msgstr "Sprejovať objekty v jedinej ceste" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:14 +msgid "" +"If true, connecting lines will be inserted as subpaths of a single path. If " +"false, they will be inserted in newly created group. Only applies to " +"mode=lines." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:17 +msgid "" +"\n" +"This effect draws lines between each nth node of each selected\n" +"path. It therefore works best if all selected paths have the\n" +"same number of nodes.\n" +"\n" +"There are 3 main options:\n" +"- lines: segments are created between the corresponding nodes.\n" +" It is possible to select the option \"Combine lines to single\n" +" path\" so that the segments that are created are subpaths of a\n" +" single path; otherwise, the segments that are created are\n" +" separate paths grouped together.\n" +"- polygons: Polygons with straight lines are created between\n" +" corresponding pairs of nodes of each path. The polygons are\n" +" grouped together.\n" +"- follow curves: the same as polygons, but the 'segments' of the\n" +" path that lie on top of the original paths will follow the\n" +" same curves as on the original path.\n" +"\n" +"The lines will be inserted above the bottom of the two elements.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "Vstup XFIG" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:9 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "Súbor Grafika XFIG (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:10 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Otvoriť súbory uložené s XFIG" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Approximate Curves by Straight Lines" +msgstr "Kreslenie bézierovych čiar a priamych čiar" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:5 +msgid "Flatness:" +msgstr "Plochosť:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "Poskladateľná krabica" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 +msgid "Depth:" +msgstr "Hĺbka:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Veľkosť záložiek:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:16 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Pridať vodidlá" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:3 +msgid "Fractalize" +msgstr "Fraktalizovať" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:5 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Podúseky:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:3 +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/frame.inx:5 +#, fuzzy +msgid "Frame type" +msgstr "Typ prenosu:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Rectangle corner radius" +msgstr "Nastavenia obdĺžnika" + +#: ../share/extensions/frame.inx:13 +msgid "Absolute offset (user units)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/frame.inx:13 +msgid "" +"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the " +"selected object(s)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/frame.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Relative offset (percentage)" +msgstr "Koláčový graf (percentá)" + +#: ../share/extensions/frame.inx:17 +msgid "" +"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the " +"selected object(s). Relative offset is usually preferable over absolute " +"offset if the selection height and width differ significantly." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/frame.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Style of the frame:" +msgstr "Štýl nového obdĺžnika" + +#: ../share/extensions/frame.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Stroke Color:" +msgstr "Farba ťahu" + +#: ../share/extensions/frame.inx:26 +#, fuzzy +msgid "Fill Color:" +msgstr "Farba výplne" + +#: ../share/extensions/frame.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Stroke width (user units)" +msgstr "Šírka ťahu (px):" + +#: ../share/extensions/frame.inx:30 +#, fuzzy +msgid "Stacking order" +msgstr "Poradie rezania:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:31 +#, fuzzy +msgid "Frame below object(s)" +msgstr "Z objektu" + +#: ../share/extensions/frame.inx:32 +msgid "Fill below, stroke above object(s)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/frame.inx:33 +#, fuzzy +msgid "Frame on top of object(s)" +msgstr "Vzorka pre objekty" + +#: ../share/extensions/frame.inx:36 +#, fuzzy +msgid "Clip framed object(s) to frame" +msgstr "Orezať z objektov" + +#: ../share/extensions/frame.inx:37 +#, fuzzy +msgid "Group frame and framed object(s)" +msgstr "Zoskupí zvolené objekty" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:3 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Vykreslenie funkcie" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:6 +msgid "Range and sampling" +msgstr "Rozsah a vzorkovanie" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:7 +msgid "Start X value:" +msgstr "Počiatočná hodnota X:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:8 +msgid "End X value:" +msgstr "Koncová hodnota X:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:9 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Násobiť rozsah X hodnotou 2*pi" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:10 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Hodnota Y spodku obdĺžnika:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:11 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Hodnota Y vrchu obdĺžnika:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:12 +msgid "Number of samples:" +msgstr "Počet vzoriek:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "Izotropická zmena mierky" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"Keď je nastavená, izotropická zmena mierky používa minimum z pomeru šírka/" +"rozsah x alebo výška/rozsah y" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Používať polárne súradnice" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18 +msgid "Use" +msgstr "Použiť" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"Pred zavolaním rozšírenia vyberte obdĺžnik.\n" +"Obdĺžnik určí mierky x a y. Ak chcete oblasť vyplniť, pridajte koncové body " +"osi X\n" +"\n" +"Pri polárnych súradniciach:\n" +" Hodnoty Začiatok: a Koniec: osi X definujú rozsah uhla v radiánoch.\n" +" Mierka osi X je nastavená tak, aby pravé a ľavé okraje obdĺžnika boli na " +"+/-1.\n" +" Izotropická zmena veľkosti je vypnutá.\n" +" Prvá derivácia sa vždy určuje numericky." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22 +msgid "Functions" +msgstr "Funkcie" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 +msgid "Standard Python math functions are available:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 ../share/extensions/param_curves.inx:37 +msgid "The constants pi, e and tau are also available." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:39 +msgid "" +"Functions from the random library may also be used, eg. random(); randint(a, " +"b); uniform(a, b)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:48 +#, fuzzy +msgid "This extension creates a plot of a function (in variable x)." +msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje aspoň jednu neprázdnu vrstvu." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/param_curves.inx:45 +msgid "" +"In order to use the extension, select a rectangle first. The rectangle will " +"serve as bounding box of the plot." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:53 +msgid "Function:" +msgstr "Funkcia:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:54 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Numericky vypočítať prvú deriváciu" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:55 +msgid "First derivative:" +msgstr "Prvá derivácia:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:56 +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "Orezať obdĺžnikom" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:57 ../share/extensions/param_curves.inx:50 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Odstrániť obdĺžnik" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:58 ../share/extensions/param_curves.inx:51 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Kreslenie osí" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:59 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "Pridať koncové body osi X" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 +msgid "Save Guides" +msgstr "Uložiť vodidlá" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Convert all guides to Gimp guides." +msgstr "Konvertovať na vodidlá" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 +msgid "Save Grid" +msgstr "Uložiť mriežku" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 +msgid "" +"Convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default " +"Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 +msgid "Save Background" +msgstr "Uložiť pozadie:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 +msgid "Add the document background to each converted layer." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 +msgid "File Resolution:" +msgstr "Rozlíšenie súboru:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 +#, fuzzy +msgid "XCF file resolution, in DPI." +msgstr "Rozlíšenie súboru:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" +"Toto rozšírenie exportuje dokument do formátu Gimp XCF s nasledovnými " +"voľbami:\n" +" * Uložiť vodidlá: previesť všetky vodidlá na vodidlá Gimp.\n" +" * Uložiť mriežku: previesť prvú pravouhlú mriežku na mriežku Gimp " +"(pamätajte, že predvolená mriežka Inkscape je pri zobrazení v Gimpe veľmi " +"úzka).\n" +" * Uložiť pozadie: pridať pozadie dokumentu na každú prevedenú vrstvu.\n" +" * Rozlíšenie súboru: rozlíšenie súboru XCF v DPI.\n" +"\n" +"Každá vrstva prvej úrovne sa prevedie na vrstvu Gimp. Podvrstvy sa spoja a " +"prevedú s ich vlastnou rodičovskou vrstvou prvej úrovne na jedinú vrstvu " +"Gimp." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:23 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:24 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF so zachovaním vrstiev (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Karteziánska mriežka" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness:" +msgstr "Hrúbka okraja (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness Unit:" +msgstr "Hrúbka okraja (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14 +msgid "X Axis" +msgstr "Os X" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Hlavné rozdelenie X:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing:" +msgstr "Medzery hlavného rozdelenia X" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing Unit:" +msgstr "Medzery hlavného rozdelenia X (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23 +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Podrozdelení na hlavné rozdelenie X:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritmické X podrozd. (základ podľa vyššie uvedeného)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "Podpodrozdelení na podrozdelenie X:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "Poliť X podpodrozd. Frekvencia po „n” podrozd. (iba záznam):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness:" +msgstr "Hlavné rozdelenie X (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness:" +msgstr "Hlavné rozdelenie X (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness:" +msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia X (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 +#, fuzzy +msgid "X Division Thickness Unit:" +msgstr "Hlavné rozdelenie X (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37 +msgid "Y Axis" +msgstr "Os Y" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Hlavné rozdelenie Y:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing:" +msgstr "Medzery hlavného rozdelenia X" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing Unit:" +msgstr "Medzery hlavného rozdelenia X" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46 +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Podrozdelení na hlavné rozdelenie Y:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritmické Y podrozd. (základ podľa vyššie uvedeného)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Podrozdelení na podrozdelenie Y:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "Poliť Y podpodrozd. Frekvencia po „n” podrozd. (iba záznam):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness:" +msgstr "Hlavné rozdelenie Y (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness:" +msgstr "Hlavné rozdelenie Y (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness:" +msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia Y (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 +#, fuzzy +msgid "Y Division Thickness Unit:" +msgstr "Hlavné rozdelenie Y (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 +msgid "Isometric Grid" +msgstr "Izometrická mriežka" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5 +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "Rozdelenia X [x2]:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "Rozdelenia Y [x2] [> 1/2 rozd. X]:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "Medzery hlavného rozdelenia (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "Podrozdelení na hlavné rozdelenie:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "Podpodrozdelení na podrozdelenie:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Hrúbka hlavného rozdelenia (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Hrúbka vedľajšieho rozdelenia (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Hrúbka okraja (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 +msgid "Polar Grid" +msgstr "Polárna mriežka" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Priemer stredného bodu (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Okružné označenia:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57 +msgid "Degrees" +msgstr "Stupňov" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Veľkosť okružného označenia (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Odsadenie okružného označenia (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14 +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Kruhové delenia:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Hlavné kruhové delenia:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Medzery hlavného rozdelenia X (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Podrozdelení kruhového delenia:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritmické podrozd. (základ podľa vyššie uvedeného)" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Hrúbka hlavného kruhového delenia (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Hrúbka vedľajšieho kruhového delenia (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22 +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Rozdelenia uhla:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Rozdelenia uhla:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Rozdelenia uhla v strede:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Podrozdelení hlavného uhlového delenia:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "Koniec rozdelenia a vedľajšie rozdelenia uhla pred stredom:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Hrúbka hlavného uhlového delenia (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Hrúbka vedľajšieho uhlového delenia (px):" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Guides Creator" +msgstr "Tvorba vodidiel" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Apply to pages" +msgstr "Zarovnať na stranu:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 +msgid "" +"On which pages the guides are created, e.g. \"1, 2, 4-6, 8-\". Default: All " +"pages." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 +msgid "Regular guides" +msgstr "Obyčajné vodidlá" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 +msgid "Guides preset:" +msgstr "Prednast. vodidiel:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 +msgid "Custom..." +msgstr "Vlastné..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Pravidlo tretín" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 +msgid "Diagonal guides" +msgstr "Diagonálne vodidlá" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 +msgid "Upper left corner" +msgstr "Ľavý horný roh" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 +msgid "Upper right corner" +msgstr "Pravý horný roh" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 +msgid "Lower left corner" +msgstr "Ľavý dolný roh" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21 +msgid "Lower right corner" +msgstr "Pravý dolný roh" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 +msgid "Margins preset:" +msgstr "Predvoľby okrajov:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 +msgid "Left book page" +msgstr "Ľavá stránka knihy" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27 +msgid "Right book page" +msgstr "Pravá stránka knihy" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:28 +msgid "Book pages, starting with right" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29 +msgid "Book pages, starting with left" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:31 +msgid "Header margin:" +msgstr "Okraj hlavičky:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:43 +msgid "Footer margin:" +msgstr "Okraj pätičky:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:55 +msgid "Left margin:" +msgstr "Ľavý okraj:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:67 +msgid "Right margin:" +msgstr "Pravý okraj:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:83 +msgid "Start from edges" +msgstr "Začína od okrajov" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:84 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Zmazať existujúce vodidlá" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:85 +#, fuzzy +msgid "Omit duplicated guides" +msgstr "Duplikovať uzol" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:3 +msgid "Guillotine" +msgstr "Gilotína" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:8 +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "Ukladať obrázky do adresára:" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:9 +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "Názov obrázka (bez prípony):" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:10 +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "Ignorovať tieto voľby a použiť pokyny k exportu" + +#: ../share/extensions/handles.inx:3 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Kreslenie úchopov" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:3 +msgid "Hershey Text" +msgstr "Hershey Text" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:9 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Hershey Text\n" +msgstr "Hershey Text" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:13 +msgid "A tool to replace text with stroke fonts" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Font face:" +msgstr "Písmo:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:20 +#, fuzzy +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Sans 1-stroke" +msgstr "Bezpätkové jednoťahové" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:24 +#, fuzzy +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Serif medium italic" +msgstr "Pätkové stredné kurzíva" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:26 +#, fuzzy +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Serif bold" +msgstr "Pätkové hrubé" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:27 +#, fuzzy +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Serif bold italic" +msgstr "Pätkové hrubé kurzíva" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:29 +#, fuzzy +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Script 1-stroke" +msgstr "Písané 1-ťahové" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:30 +#, fuzzy +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Script medium" +msgstr "Písané stredné" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:45 +msgctxt "Font name" +msgid "EMS Readability Italic" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 +#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License +#: ../share/extensions/hershey.inx:49 +msgid "Other (given below)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 +#: ../share/extensions/hershey.inx:52 +msgid "" +"\n" +"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:55 +#, fuzzy +msgid "Name/Path:" +msgstr "Názov:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:57 ../share/extensions/text_split.inx:13 +msgid "Preserve original text" +msgstr "Zachovať pôvodný text" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 +#: ../share/extensions/hershey.inx:61 +msgid "Utilities" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 +#: ../share/extensions/hershey.inx:62 +msgid "" +"\n" +"Hershey Text Utility Functions\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:66 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:32 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 +msgid "Action:" +msgstr "Operácia:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:67 +#, fuzzy +msgid "Generate font table" +msgstr "Vytvoriť súbor záznamu" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/hershey.inx:68 +msgid "Generate glyph table in selected font" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 +#: ../share/extensions/hershey.inx:71 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Sample text to use when generating font table:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:74 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:81 +msgid "" +"\n" +"This extension renders all text (or all selected text)\n" +"in your document into using specialized \"stroke\" or\n" +"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" +"\n" +"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" +"by filling in the region inside an invisible outline,\n" +"engraving fonts are composed only of individual lines\n" +"or strokes; much like human handwriting.\n" +"\n" +"Engraving fonts are used for creating text paths that\n" +"computer controlled drawing and cutting machines (from\n" +"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" +"\n" +"A complete user guide is available to download at:\n" +" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" +"\n" +"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:104 +msgid "Credits" +msgstr "Poďakovanie" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 +#: ../share/extensions/hershey.inx:105 +msgid "" +"\n" +"The classic Hershey fonts included are derived from\n" +"work by Dr. A. V. Hershey.\n" +"\n" +"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" +"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" +"Open Font License.\n" +"\n" +"For full credits and license information, please read the\n" +"credits embedded within the SVG fonts included with this\n" +"distribution.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 +#, fuzzy +msgid "HPGL2 Input" +msgstr "Vstup HPGL" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dpi):" +msgstr "Rozlíšenie X (DPI):" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of steps (plotter units) the plotter moves if it moves by 1 inch " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"O koľko krokov sa súradnicový zapisovač pohne, keď sa pohne o 1 palec po osi " +"X (Predvolené: 1016.0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Width (in):" +msgstr "Jednotka šírky:" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Width of the PCL picture frame" +msgstr "Šírka vzorky" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Height (in):" +msgstr "Jednotka výšky:" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Height of the PCL picture frame" +msgstr "Výška obdĺžnika" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Bake transforms" +msgstr "Transformácie" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 +msgid "" +"Disabling is helpful for debugging IP/IR/SC commands, but leads to direction-" +"dependent pen size for anisotropic scaling, and pattern lengths may be " +"incorrect" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Break apart subpaths" +msgstr "Rozdeľovanie ciest na časti..." + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:17 ../share/extensions/hpgl_output.inx:39 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP Graphics Language súbor (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:18 +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "Importovať súbor HP Graphics Language" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "Výstup HPGL" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" +"Prosím, uistite sa, že všetky objekty, ktoré chcete uložiť sú prevedené na " +"cesty. Na vykresľovanie priamo na súradnicovom zapisovači cez sériové " +"pripojenie použite rozšírenie plotter (z ponuky Rozšírenia)." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67 +#, fuzzy +msgid "Plotter Settings" +msgstr "Nastavenia súradnicového zapisovača" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68 +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "Rozlíšenie X (DPI):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"O koľko krokov sa súradnicový zapisovač pohne, keď sa pohne o 1 palec po osi " +"X (Predvolené: 1016.0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 ../share/extensions/plotter.inx:69 +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "Rozlíšenie Y (DPI):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"O koľko krokov sa súradnicový zapisovač pohne, keď sa pohne o 1 palec po osi " +"Y (Predvolené: 1016.0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70 +msgid "Pen number:" +msgstr "Číslo pera:" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')Can be defined in the " +"layer name. eg. (Pen 1)" +msgstr "Číslo pera (nástroja), ktorý použiť (predvolené: 1)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "Sila pera (g):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" +"Množstvo sily tlačiacej pero nadol v gramoch, nastavením na 0 vynecháte " +"príkaz; Väčšina súradnicových zapisovačov tento príkaz ignoruje (predvolené: " +"0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "Rýchlosť pera (cm/s alebo mm/s):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 +#, fuzzy +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)Can be defined in the layer name together " +"with the pen number. eg. (Pen3 Speed10)" +msgstr "" +"Rýchlosť pohybu pera v centimetroch alebo milimetroch za sekundu (v " +"závislosti od modelu súradnicového zapisovača). Ak nastavíte 0, vynechá " +"príkaz. Väčšina súradnicových zapisovačov tento príkaz ignoruje. " +"(Predvolené: 0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "Otočenie (°, v smere hodinových ručičiek):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "Otočenie kresby (predvolená: 0°)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79 +msgid "Mirror X axis" +msgstr "Zrkadlovo otočiť os X" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" +"Označte túto voľbu ak chcete zrkadlovo prevrátiť os X (predvolené: " +"neoznačené)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "Zrkadlovo otočiť os Y" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" +"Označte túto voľbu ak chcete zrkadlovo prevrátiť os Y (predvolené: " +"neoznačené)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 +msgid "Center zero point" +msgstr "Centrovať nulový bod" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" +"Označte túto voľbu ak váš súradnicový zapisovač používa centrovaný bod nula " +"(predvolené: neoznačené)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25 +#, fuzzy +msgid "" +"If you want to use multiple pens and speeds on your pen plotter create one " +"layer for each pen, name the layers \"Pen1 Speed10\", \"Pen2\", etc., and " +"put your drawings in the corresponding layers. This overrules the pen number " +"and speed value from the menu option above." +msgstr "" +"Ak chcete použiť viaceré perá vášho perového súradnicového zapisovača, " +"vytvorte samostatnú vrstvu pre každé pero, nazvite vrstvy „Pen 1“, „Pen 2“, " +"atď. a umiestnite svoje kresby do zodpovedajúcich vrstiev. Táto voľba má " +"prednosť pred vyššie uvedenou voľbou Číslo pera." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85 +#, fuzzy +msgid "Plot Features" +msgstr "Možnosti vykresľovania" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "Overcut (mm):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" +"Vzdialenosť v mm, ktorá bude prekonaná nad počiatočným bodom cesty, aby sa " +"predišlo otvoreným cestám. Nastavte na 0.0 ak chcete príkaz vynechať. " +"(predvolené: 1.00)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 +msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" +msgstr "Kompenzácia posunutia nástroja (noža) (mm):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" +"Posunutie od špičky nástroja po os nástroja v mm. Nastavte na 0.0 ak chcete " +"príkaz vynechať. (predvolené: 0.25)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 +msgid "Precut" +msgstr "Precut" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" +"Označte túto voľbu ak chcete urobiť malú čiaru pred začiatkom samotného " +"vykresľovania, aby sa správne zarovnala orientácia nástroja. (Predvolené: " +"označené)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 +msgid "Curve flatness:" +msgstr "Plochosť krivky:" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" +"Krivky sú rozdelené na čiary. Toto číslo určuje, ako jemne budú krivky " +"reprodukované. Čím menšie, tým jemnejšie. (predvolené: 1.2)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 +msgid "Auto align" +msgstr "Automaticky zarovnať" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" +"Označte túto voľbu ak chcete automaticky zarovnať kresbu na nulový bod (plus " +"kompenzácia nástroja, ak je nastavená). Ak voľba nie je označená, budete sa " +"musieť uistiť, že všetky časti kresby sú v rámci ohraničenia dokumentu! " +"(Predvolené: označené)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:35 ../share/extensions/plotter.inx:94 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" +"Všetky tieto nastavenia závisia na tom, aký súradnicový zapisovač používate. " +"Ďalšie informácie nájdete v príručke alebo na domovskej stránke vášho " +"súradnicového zapisovača." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:40 +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "Exportovať do súboru HP Graphics Language" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "Nastaviť atribúty obrázka" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11 +msgid "" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "" +"Vykresľovať všetky bitmapové obrázky ako v starších verziách Inskcape. " +"Dostupné možnosti:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14 +msgid "Support non-uniform scaling" +msgstr "Podporovať nerovnomernú zmenu mierky" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15 +msgid "Render images blocky" +msgstr "Vykresľovať kockované obrázky" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19 +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "Pomer strán obrazu" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "atribút preserveAspectRatio:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 +msgid "Unset" +msgstr "nenastavený" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33 +msgid "meetOrSlice:" +msgstr "meetOrSlice:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54 +msgid "Scope:" +msgstr "Rozsah:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55 +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "Zmeniť iba vybrané obrázky" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 +msgid "Change all images in selection" +msgstr "Zmeniť všetky obrázky vo výbere" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 +msgid "Change all images in document" +msgstr "Zmeniť všetky obrázky v dokumente" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46 +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "Kvalita vykresľovania obrázka" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47 +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "Atribút vykresľovanie obrázka:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "Použiť atribút na nadradenú skupinu výberu" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "Použiť atribút na koreň SVG" + +#: ../share/extensions/image_embed.inx:5 +#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:5 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Vkladať iba vybrané obrázky" + +#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:3 +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "Vkladať vybrané obrázky" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Extract Images" +msgstr "Extrahovať obrázok" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:5 +msgid "Extract only selected images" +msgstr "Vyňať iba vybrané obrázky" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Choose directory:" +msgstr "A_dresár na automatické ukladanie:" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:6 +msgid "" +"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. " +"Missing folders are created automatically." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:7 +#, fuzzy +msgid "File name base:" +msgstr "Názov súboru:" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:7 +msgid "" +"Image file name prefix; will be suffixed with a counter. Leave empty to use " +"image id for the file names. The file extension will be appended " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:9 +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Link extracted images" +msgstr "Odkazovať alebo vkladať obrázky:" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:9 +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10 +msgid "" +"After saving the image file, the image data is replaced with a link to that " +"file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Enter filename:" +msgstr "Názov profilu:" + +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6 +msgid "" +"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. If " +"a folder is given instead of a filename, the image id is used as filename. " +"The file extension is appended or corrected automatically." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "Konvertovať na plátno HTML5" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "Plátno HTML 5 (*.html)" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "Kód plátna HTML5" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 +msgid "Follow Link" +msgstr "Nasledovať odkaz" + +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Inset Shadow" +msgstr "Vnútorný tieň" + +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:5 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Uhol osvetlenia:" + +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:6 +msgid "Shades:" +msgstr "Odtiene:" + +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Only black and white:" +msgstr "Čierna a biela" + +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:9 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Štd. odchýlka rozostrenia:" + +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:10 +msgid "Blur width:" +msgstr "Šírka rozostrenia:" + +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:11 +msgid "Blur height:" +msgstr "Výška rozostrenia:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Interpolate Between Paths" +msgstr "Interpolácia podciest" + +#: ../share/extensions/interp.inx:6 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Krokov interpolácie:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:7 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Metóda interpolácie:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:7 +msgid "" +"The first option rediscretizes both paths before the interpolation with the " +"other path's node positions. The second option removes extra nodes of the " +"longer path." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.inx:8 +msgid "Split paths into segments of equal lengths" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.inx:9 +msgid "Discard extra nodes of longer path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.inx:11 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Duplikovať konce ciest" + +#: ../share/extensions/interp.inx:12 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Interpolovať štýl" + +#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42 +msgid "Use Z-order" +msgstr "Použiť zvislé poradie" + +#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42 +msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" +msgstr "Riešenie obráteného poradia výberu v cykloch Živého náhľadu" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Interpolate Attribute in a Group" +msgstr "Interpolovať atribút v skupine" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Ktorý atribút interpolovať:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 +msgid "Translate X" +msgstr "Posunutie X" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 +msgid "Translate Y" +msgstr "Posunutie Y" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute" +msgstr "Iný atribút:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 +#, fuzzy +msgid "" +"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " +"\"other\" here." +msgstr "" +"Ak vyberiete „Ďalšie“, musíte poznať SVG atribúty aby ste tu mohli tieto " +"„ďalšie“ identifikovať." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Iný atribút:" + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 +msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Iný typ atribútu:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "Čísla" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25 +msgid "Apply to:" +msgstr "Použiť na:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26 +msgid "Tag" +msgstr "Značka" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformácia" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 +msgid "Start Value:" +msgstr "Počiatočná hodnota:" + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 +msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 +msgid "End Value:" +msgstr "Koncová hodnota:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 +msgid "No Unit" +msgstr "Žiadna jednotka" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"Tento efekt použije hodnotu akéhokoľvek atribútu, ktorý možno interpolovať " +"na všetky prvky vo vybranej skupine alebo všetky prvky viacnásobného výberu." + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:3 +msgid "Auto-texts" +msgstr "Auto-texty" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:7 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Auto-text:" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:8 +msgid "None (remove)" +msgstr "Žiaden (odstrániť)" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:9 +msgid "Slide title" +msgstr "Názov snímku" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:10 +msgid "Slide number" +msgstr "Číslo snímky" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:11 +msgid "Number of slides" +msgstr "Počet snímok" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:15 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Toto rozšírenie vám umožňuje inštalovať, aktualizovať a odstraňovať auto-" +"texty prezentácie JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:33 +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:63 +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:20 +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:32 +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:19 +#, fuzzy +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:3 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Built-in effect" +msgstr "Efekt zastavania" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:8 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Trvanie v sekundách:" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:20 +msgid "None (default)" +msgstr "Žiaden (predvolené)" + +# TODO: check +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:20 +msgid "Appear" +msgstr "Vzhľad" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:13 +msgid "Fade in" +msgstr "Roztmievačka" + +# TODO: check +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:23 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:22 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:16 +msgid "Build-out effect" +msgstr "Efekt vystavania" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:22 +msgid "Fade out" +msgstr "Stmievačka" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:27 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Toto rozšírenie vám umožňuje inštalovať, aktualizovať a odstraňovať efekty " +"prezentácie JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "JessyInk komprimovaný výstup pdf alebo png" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:9 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:10 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:12 +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozlíšenie:" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:15 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"Toto rozšírenie vám umožňuje exportovať prezentáciu JessyInk po vytvorení " +"exportnej vrstvy vo vašom prehliadači. Podrobnosti nájdete na code.google." +"com/p/jessyink" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:21 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "JessyInk komprimovaný výstup pdf alebo png (*.zip)" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:22 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"Vytvára súbor zip obsahujúci PDF alebo PNG súbory všetkých snímok " +"prezentácie JessyInk." + +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:3 +msgid "Install/update" +msgstr "Nainštalovať/aktualizovať" + +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:8 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"Toto rozšírenie vám umožňuje inštalovať alebo aktualizovať skript JessyInk " +"na prevedenie súboru SVG na prezentáciu. Podrobnosti nájdete na code.google." +"com/p/jessyink" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:3 +msgid "Key bindings" +msgstr "Klávesové väzby" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:6 +msgid "Slide mode" +msgstr "Režim snímok" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:7 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Späť (s efektami):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:8 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Ďalšia (s efektami):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:9 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "Späť (bez efektov):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:10 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Ďalšia (bez efektov):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:49 +msgid "First slide:" +msgstr "Prvá snímka:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:50 +msgid "Last slide:" +msgstr "Posledná snímka:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:13 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Prepnúť do režimu indexu:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:14 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Prepnúť do režimu kreslenia:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:15 +msgid "Set duration:" +msgstr "Nastaviť trvanie:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:16 +msgid "Add slide:" +msgstr "Pridať snímku:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:17 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "Prepnúť ukazovateľ priebehu:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:18 +msgid "Reset timer:" +msgstr "Znovunastaviť časovač:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:19 +msgid "Export presentation:" +msgstr "Exportovať prezentáciu:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:51 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Prepnúť do režimu snímok:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:23 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Nastaviť šírku cesty na predvolenú:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:24 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Nastaviť šírku cesty na 1:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:25 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Nastaviť šírku cesty na 3:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:26 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Nastaviť šírku cesty na 5:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:27 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Nastaviť šírku cesty na 7:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:28 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Nastaviť šírku cesty na 9:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:29 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Vrátiť posledný segment cesty:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:31 +#, fuzzy +msgid "Path Colors" +msgstr "Farba omietky" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:32 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Nastaviť farbu cesty na modrú:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:33 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Nastaviť farbu cesty na azúrovú:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:34 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Nastaviť farbu cesty na zelenú:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:35 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Nastaviť farbu cesty na čiernu:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:36 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Nastaviť farbu cesty na purpurovú:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:37 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Nastaviť farbu cesty na oranžovú:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:38 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Nastaviť farbu cesty na červenú:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:39 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Nastaviť farbu cesty na bielu:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:40 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Nastaviť farbu cesty na žltú:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:42 +msgid "Index mode" +msgstr "Režim indexu" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:43 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Vyberte snímku vľavo:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:44 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Vyberte snímku vpravo:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:45 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Vyberte snímku nad:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:46 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Vyberte snímku pod:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:47 +msgid "Previous page:" +msgstr "Predošlá stránka:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:48 +msgid "Next page:" +msgstr "Ďalšia stránka:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:52 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Znížiť počet stĺpcov:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:53 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Zvýšiť počet stĺpcov:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:54 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Nastaviť počet stĺpcov na predvolený:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:57 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Toto rozšírenie vám umožňuje prispôsobiť klávesové väzby, ktoré používa " +"JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:3 +msgid "Master slide" +msgstr "Hlavná snímka" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:7 +msgid "Name of layer:" +msgstr "Názov vrstvy:" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:8 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "Ak nie je zadaný názov vrstvy, zruší sa nastavenie hlavnej snímky." + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:11 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Toto rozšírenie vám umožňuje zmeniť hlavnú snímku, ktorú používa JessyInk. " +"Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:3 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:6 +msgid "Mouse handler" +msgstr "Obsluha myši" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:7 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Nastavenia myši:" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:9 +msgid "No-click" +msgstr "bez kliknutia" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:10 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Ťahanie/zmena mierky" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:14 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Toto rozšírenie vám umožňuje prispôsobiť obsluhu myši, ktorú používa " +"JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:3 +msgid "Summary" +msgstr "Zhrnutie" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:7 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Toto rozšírenie vám umožňuje zistiť informácie o skripte JessyInk, efektoch " +"a prechodoch obsiahnutých v súbore SVG. Podrobnosti nájdete na code.google." +"com/p/jessyink" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:3 +msgid "Transitions" +msgstr "Prechody" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:8 +msgid "Transition in effect" +msgstr "Prechodový efekt" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:21 +msgid "Fade" +msgstr "Stmievačka/roztmievačka" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:16 +msgid "Transition out effect" +msgstr "Efekt prechodu von" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:26 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Toto rozšírenie vám umožňuje zmeniť prechodový efekt, ktorý pre vybranú " +"vrstvu používa JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:3 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Odinštalovať/odstrániť" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:7 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "Prosím, vyberte časti JessyInk, ktoré chcete odinštalovať/odstrániť." + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:8 +msgid "Remove script" +msgstr "Odstrániť skript" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:9 +msgid "Remove effects" +msgstr "Odstrániť efekty" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:10 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Odstrániť určenie hlavnej snímky" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:11 +msgid "Remove transitions" +msgstr "Odstrániť prechody" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:12 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Odstrániť auto-texty" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:13 +msgid "Remove views" +msgstr "Odstrániť zobrazenia" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:16 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Toto rozšírenie vám umožňuje odinštalovať skript JessyInk. Podrobnosti " +"nájdete na code.google.com/p/jessyink" + +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:3 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:7 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Toto rozšírenie vkladá video element JessyInk do aktuálnej snímky (vrstvy). " +"Tento element vám umožňuje integrovať video do prezentácie JessyInk. " +"Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink" + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:3 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32 +msgid "View" +msgstr "Zobraziť" + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:9 +msgid "Remove view" +msgstr "Odstrániť zobrazenie" + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:10 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "Vybraním poradového čísla 0 nastavíte úvodné zobrazenie snímku." + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:13 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Toto rozšírenie vám umožňuje nastaviť, aktualizovať a odstrániť zobrazenia " +"prezentácie JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Jitter Nodes" +msgstr "Chvenie uzlov" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Maximálne posunutie X (v px):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Maximálne posunutie Y (v px):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:9 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Posunúť uzly" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Posunúť úchopy uzlov" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 +msgid "Distribution of the displacements:" +msgstr "Rozdelenie posunutia:" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 +msgid "Uniform" +msgstr "Rovnomerné" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 +msgid "Pareto" +msgstr "Paretovo" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussovské" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 +msgid "Log-normal" +msgstr "Log-normálne" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Tento efekt náhodne poposúva uzly (a voliteľne aj úchopy uzlov) vybranej " +"cesty." + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:3 +msgid "Export Layer Slices" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Icon mode" +msgstr "Režim indexu" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Sizes" +msgstr "Veľkosť" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Layer with Slices:" +msgstr "Sprejovanie s kópiami" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing exports" +msgstr "Zmazať existujúce cesty" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Adresár:" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Layer Slicer" +msgstr "Výrezy" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:16 +msgid "" +"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this " +"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with " +"the name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:17 +msgid "" +"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. " +"If the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was " +"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that " +"did not previously exist, the rectangle will be GREEN." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:18 +msgid "" +"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon " +"mode\". Icon mode will create a square export for each dimension in " +"\"Sizes\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "3 - Previesť vrstvy znakov na písmo SVG" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9 +msgid "Typography" +msgstr "Typografia" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 +msgid "N-up layout" +msgstr "Rozloženie N strán na jednej strane" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6 +msgid "Page dimensions" +msgstr "Rozmery strany" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 +msgid "Top:" +msgstr "Hore:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 +msgid "Bottom:" +msgstr "Dolu:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 +msgid "Left:" +msgstr "Vľavo:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 +msgid "Right:" +msgstr "Vpravo:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22 +msgid "Layout dimensions" +msgstr "Rozmery rozloženia" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 +msgid "Cols:" +msgstr "Stĺp:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "Automatický výpočet veľkosti rozloženia" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 +msgid "Layout padding" +msgstr "Výplň rozloženia" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33 +msgid "Layout margins" +msgstr "Okraje rozloženia" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:7 +msgid "Marks" +msgstr "Značky" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 +msgid "Place holder" +msgstr "Vyhradené miesto" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 +msgid "Cutting marks" +msgstr "Značky na rezanie" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 +msgid "Padding guide" +msgstr "Vodidlo výplne" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 +msgid "Margin guide" +msgstr "Vodidlo okraja" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 +msgid "Padding box" +msgstr "Obdĺžnik výplne" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 +msgid "Margin box" +msgstr "Obdĺžnik okraja" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Parametre:\n" +" * Veľkosť stránky: šírka a výška.\n" +" * Okraje stránky: priestor naviac okolo každej stránky.\n" +" * Riadky a stĺpce rozloženia.\n" +" * Veľkosť rozloženia: šírka a výška, automaticky vypočítané ak jedna z " +"nich je 0.\n" +" * Automatický výpočet veľkosti rozloženia: Nepoužiť hodnoty veľkosti " +"rozloženia.\n" +" * Okraje rozloženia: biely priestor okolo každej časti rozloženia.\n" +" * Výplň rozloženia: vnútorná výplň každej časti rozloženia.\n" +" " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21 +msgid "Layout" +msgstr "Rozloženie" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 +msgid "L-system" +msgstr "L-systém" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Axióma a pravidlá" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 +msgid "Axiom:" +msgstr "Axióma:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 +msgid "Rules:" +msgstr "Pravidlá:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 +msgid "Step length (px):" +msgstr "Dĺžka kroku (px):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Náhodnosť kroku (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 +msgid "Left angle:" +msgstr "Ľavý uhol:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 +msgid "Right angle:" +msgstr "Pravý uhol:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Náhodnosť uhla (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +"\n" +"Multiple rules can be provided by \n" +"separating them with a semicolon (;).\n" +msgstr "" +"\n" +"Cesta sa tvorí aplikáciou substitúcií\n" +"pravidiel na axiómu Poradie-krát.\n" +"V axióme a pravidlách sa rozoznávajú\n" +"nasledovné príkazy:\n" +"\n" +"Ktorékoľvek z A,B,C,D,E,F: kresliť vpred\n" +"\n" +"Ktorékoľvek z G,H,I,J,K,L: posunúť vpred\n" +"\n" +"+: otočiť vľavo\n" +"\n" +"-: otočiť vpravo\n" +"\n" +"|: otočiť o 180 stupňov\n" +"\n" +"[: zapamätať bod\n" +"\n" +"]: návrat na zapamätaný bod\n" + +#: ../share/extensions/long_shadow.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Long Shadow" +msgstr "Oranžový tieň" + +#: ../share/extensions/long_shadow.inx:5 +#, fuzzy +msgid "Length (document units):" +msgstr "Jednotka dĺžky:" + +#: ../share/extensions/long_shadow.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Fill shadow with stroke color of selected object(s) if set" +msgstr "Variácie farieb vybraných objektov" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Lorem Ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Počet odstavcov:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Viet na odstavec:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Fluktuácia dĺžky odstavca (viet):" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Use SVG2 flowed text" +msgstr "Použi SVG2 na Auto-flowed text" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " +"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " +"shape instead of the page." +msgstr "" +"Tento efekt vytvorí štandardný pseudolatinský text „Lorem Ipsum“. Ak ste " +"zvolili vytvorenie textového toku, Lorem Ipsum sa k nemu pridá; inak sa na " +"novej vrstve vytvorí nový objekt textového toku vo veľkosti stránky." + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 +msgid "Color Markers" +msgstr "Farebné zakončenia" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7 +msgid "From object" +msgstr "Z objektu" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 +msgid "Marker type:" +msgstr "Typ zakončenia:" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 +msgid "solid" +msgstr "pevné" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 +msgid "filled" +msgstr "vyplnené" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12 +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "Invertovať farby výplne a ťahu" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 +msgid "Assign alpha" +msgstr "Priradiť krytie" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 +msgid "Assign fill color" +msgstr "Nastaviť farbu výplne" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 +msgid "Assign stroke color" +msgstr "Nastaviť farbu ťahu" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Modify in Place" +msgstr "Zmeniť cestu" + +#: ../share/extensions/measure.inx:3 +msgid "Measure Path" +msgstr "Zmerať cestu" + +#: ../share/extensions/measure.inx:5 +#, fuzzy +msgid "Measurement Type:" +msgstr "Typ merania:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:7 +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "Plocha" + +#: ../share/extensions/measure.inx:8 +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "Ťažisko" + +#: ../share/extensions/measure.inx:11 +msgid "Text Presets" +msgstr "Predvoľby textu" + +#: ../share/extensions/measure.inx:14 +msgid "Text on Path, Start" +msgstr "Text na ceste, začiatok" + +#: ../share/extensions/measure.inx:15 +msgid "Text on Path, Middle" +msgstr "Text na ceste, stred" + +#: ../share/extensions/measure.inx:16 +msgid "Text on Path, End" +msgstr "Text na ceste, koniec" + +#: ../share/extensions/measure.inx:17 +msgid "Fixed Text, Start of Path" +msgstr "Pevný text, začiatok cesty" + +#: ../share/extensions/measure.inx:18 +msgid "Fixed Text, Center of BBox" +msgstr "Pevný text, stred ohraničenia" + +#: ../share/extensions/measure.inx:19 +msgid "Fixed Text, Center of Mass" +msgstr "Pevný text, ťažisko" + +#: ../share/extensions/measure.inx:22 +msgid "Text on Path" +msgstr "Text na ceste" + +#: ../share/extensions/measure.inx:24 +msgid "Offset (%)" +msgstr "Posunutie (%)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:25 +msgid "Text anchor:" +msgstr "Ukotvenie textu:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:26 +#, fuzzy +msgid "Left (Start)" +msgstr "Zľava doprava" + +#: ../share/extensions/measure.inx:27 +#, fuzzy +msgid "Center (Middle)" +msgstr "Ťažisko" + +#: ../share/extensions/measure.inx:28 +#, fuzzy +msgid "Right (End)" +msgstr "Vpravo (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:31 +msgid "Fixed Text" +msgstr "Pevný text" + +#: ../share/extensions/measure.inx:33 +msgid "Start of Path" +msgstr "Začiatok cesty" + +#: ../share/extensions/measure.inx:34 +msgid "Center of BBox" +msgstr "Stred ohraničenia" + +#: ../share/extensions/measure.inx:35 +msgid "Center of Mass" +msgstr "Ťažisko" + +#: ../share/extensions/measure.inx:37 +msgid "Angle (°):" +msgstr "Uhol (°):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:40 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"Tento efekt meria dĺžku vybranej cesty a pridá ju ako objekt text-na-ceste " +"so zvolenou jednotkou.\n" +" \n" +" * Počet významných číslic je možné riadiť pomocou poľa presnosť.\n" +" * Pole Posunutie riadi vzdialenosť medzi textom a cestou.\n" +" * Mierku je možné použiť na meranie v kresbách so zmenenou mierkou. " +"Napríklad ak 1 cm na kresbe zodpovedá 2,5 m v skutočnosti, Mierku treba " +"nastaviť na 250.\n" +" * Pri počítaní oblasti by mal byť výsledok presný pre mnohouholníky a " +"bézierove krivky. Ak sa použije kružnica, oblasť môže byť väčšia až o 0.03%." + +#: ../share/extensions/measure.inx:49 +msgid "Font size (px):" +msgstr "Veľkosť písma (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:50 +msgid "Offset (px):" +msgstr "Posunutie (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:52 +#, fuzzy +msgid "Scale Factor (Real:Drawing Length):" +msgstr "Mierka (kresba:skutočná dĺžka) = 1 :" + +#: ../share/extensions/measure.inx:53 +msgid "Length Unit:" +msgstr "Jednotka dĺžky:" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:3 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "Komprimovaný SVG Inkscape s exportom multimédií" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:6 +msgid "Image zip directory:" +msgstr "Adresár zip obrázka:" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:7 +msgid "Add font list" +msgstr "Pridať zoznam písiem" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:11 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Komprimovaný SVG Inkscape s multimédiami (*.zip)" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:12 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Natívny súborový formát Inkscape komprimovaný metódou Zip a vrátane všetkých " +"multimediálnych súborov" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "Zlúčiť štýly do CSS" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" +"Všetky vybrané uzly budú zoskupené a ich spoločné atribúty štýlu vytvoria " +"novú triedu. Táto trieda nahradí existujúce inline atribúty štýlu. Najlepší " +"účinok dosiahnete aj použijete názov, ktorý najlepšie popisuje typy objektov " +"a ich spoločný kontext." + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8 +msgid "New Class Name:" +msgstr "Nový názov triedy:" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "2 - Pridať vrstvu znakov" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5 +msgid "Unicode character:" +msgstr "Znak Unicode" + +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 +#, fuzzy +msgid "View next Glyph" +msgstr "Zobraziť ďalší znak" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:29 +msgid "NiceCharts" +msgstr "Grafy NiceCharts" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:32 +msgid "Data" +msgstr "Dáta" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:34 +msgid "Data from file" +msgstr "Dáta zo súboru" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:35 +msgid "Enter the full path to a CSV file:" +msgstr "Zadajte úplnú cestu k súboru CSV:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:77 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:24 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:65 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:58 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 +msgid "File:" +msgstr "Súbor:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:37 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Oddeľovač:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:38 +msgid "Column that contains the keys:" +msgstr "Stĺpec obsahujúci kľúč:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:39 +msgid "Column that contains the values:" +msgstr "Stĺpec obsahujúci hodnoty:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:40 +msgid "File encoding (e.g. utf-8):" +msgstr "Kódovanie súboru (napr. utf-8):" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:41 +msgid "First line contains headings" +msgstr "Prvý riadok obsahuje hlavičky stĺpcov" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:43 +msgid "Direct input" +msgstr "Priamy vstup" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:44 +msgid "Type in comma separated values:" +msgstr "Napíšte hodnoty oddelené čiarkami:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:45 +msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" +msgstr "(v takomto formáte: jablká:3,banány:5)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:46 +msgid "Data:" +msgstr "Dáta:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:50 +msgid "Labels" +msgstr "Označenia" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:51 +msgid "Font:" +msgstr "Písmo:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:52 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8 +msgid "Font size:" +msgstr "Veľkosť písma" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:53 +msgid "Font color:" +msgstr "Farba písma:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:55 +msgid "Charts" +msgstr "Grafy" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:56 +msgid "Draw horizontally" +msgstr "Kresliť vodorovne" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:57 +msgid "Bar length:" +msgstr "Dĺžka stĺpca:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:58 +msgid "Bar width:" +msgstr "Šírka stĺpca:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:59 +msgid "Pie radius:" +msgstr "Polomer koláča:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:60 +msgid "Bar offset:" +msgstr "Posunutie stĺpca:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:62 +msgid "Offset between chart and labels:" +msgstr "Rozostup medzi grafom a označeniami:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:63 +msgid "Offset between chart and chart title:" +msgstr "Rozostup medzi grafom a nadpisom grafu:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:64 +msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" +msgstr "Obídenie efektov aliasingu (vytvorí presahujúce časti)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:66 +msgid "Color scheme:" +msgstr "Schéma farieb:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:71 +msgid "SAP" +msgstr "SAP" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:74 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Vlastné farby:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:76 +msgid "Reverse color scheme" +msgstr "Obrátiť schému farieb:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:77 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Vrhané tiene" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:80 +msgid "Show values" +msgstr "Zobraziť hodnoty" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:87 +msgid "Chart type:" +msgstr "Typ grafu:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:88 +msgid "Bar chart" +msgstr "Stĺpcový graf" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:89 +#, fuzzy +msgid "Pie chart" +msgstr "Stĺpcový graf" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:90 +msgid "Pie chart (percentage)" +msgstr "Koláčový graf (percentá)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:91 +msgid "Stacked bar chart" +msgstr "Skladaný stĺpcový graf" + +#: ../share/extensions/other/clipart/import_web_image.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Import Web Image..." +msgstr "Vkladať obrázky" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "Výstup XAML" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:5 +#, fuzzy +msgid "Export framework:" +msgstr "Názov súboru" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Export mode:" +msgstr "Názov súboru" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:13 +msgid "" +"DrawingGroup supports less complex SVG features, but generally has better " +"performance, making it suitable for icon dictionaries. Primitives cannot be " +"animated. Canvas is more suitable for complex drawings where individual " +"elements should be animated, or user controls be added into." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Referencing type:" +msgstr "Odkaz" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:17 +msgid "" +"An element of this type will be added for each top-level drawing (i.e. each " +"layer if 'Layers as Resources' is enabled, the entire drawing otherwise) to " +"facilitate using the drawing as Image source or Brush." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:25 +msgid "" +"For most texts, there is support for exporting as (editable) TextBlock / " +"Span elements for WPF Canvas mode. Texts are always converted to path in " +"DrawingGroup mode or when targeting Avalonia." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:30 +msgid "Export layers as separate top-level resources" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:30 +msgid "" +"This option can be used to export ready-to-use icon libraries. Each layer " +"(independent of visibility) will be a separate DrawingGroup (DrawingImage) / " +"Canvas (wrapped in a ViewBox). The layer name will be used as x:Key." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:31 +msgid "Treat solid swatches as" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:36 +msgid "Number of spaces per indentation level:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:40 +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:8 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:41 +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:9 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Microsoft GUI definition format" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "Vstup XAML" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program.\n" +"\n" +"It can be used with a lot of machine types:\n" +" Mills\n" +" Lathes\n" +" Laser and Plasma cutters and engravers\n" +" Mill engravers\n" +" Plotters\n" +" etc.\n" +"\n" +"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" +"Gcodetools boli vyvinuté na tvorbu jednoduchého Gcode z ciest Inkscape. " +"Gcode je špeciálny formát, ktorý sa používa vo väčšine CNC strojov. Takže " +"Gcodetools vám umožní používať Inkscape ako CAM program. To je možné použiť " +"s mnohými typy strojov: sústruhy, laserové a plazmové rezačky a vyrývačky, " +"súradnicové zapisovače, atď. Ďalšie informácie nájdete na stránke vývojárov " +"http://www.cnc-club.ru/gcodetools" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:23 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:103 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:62 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:91 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:84 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" +"Zásuvný modul Gcodetools: prevedie cesty na Gcode (pomocou kruhovej " +"interpolácie), vytvorí posunuté cesty a vyryje ostré rohy pomocou " +"kužeľosečiek. Tento zásuvný modul vypočíta Gcode ciest pomocou kruhovej " +"interpolácie alebo lineárneho pohybu ak treba. Návody, príručky a podporu " +"nájdete na anglickom fóre podpory: \thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools a " +"ruskom fóre podpory: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Autori: Nick " +"Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. " +"1.7" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:46 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:126 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:73 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:85 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:114 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:107 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:87 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:56 +#, fuzzy +msgid "Gcodetools" +msgstr "Gcodetools" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:8 +msgid "Area" +msgstr "Plocha" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:9 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "Maximálna oblasť rezacích kriviek:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:10 +msgid "Area width:" +msgstr "Šírka oblasti:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:11 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "Prekryv nástroja oblasti (0..0.9):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:13 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value.\n" +"\n" +"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " +"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " +"value).\n" +"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 " +"D\".\n" +" " +msgstr "" +"„Vytvoriť posun oblasti“: vytvorí niekoľko posunutí ciest Inkscape, aby sa " +"pôvodná oblasť cesty zaplnila na hodnotu „Polomer oblasti“. Obrysy začínajú " +"od „1/2 D“ do celkovej šírky „Šírka oblasti“ s „D“ krokmi, kde D sa berie z " +"najbližšej definície nástroja (hodnota „Priemer nástroja“). Ak je „Šírka " +"oblasti“ rovná „1/2 D“, vytvorí sa iba jeden posun." + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:21 +msgid "Fill area" +msgstr "Vyplniť oblasť" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:22 +msgid "Area fill angle" +msgstr "Uhol vyplnenia oblasti" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:23 +msgid "Area fill shift" +msgstr "Posun vyplnenia oblasti" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:24 +msgid "Filling method" +msgstr "Metóda výplne" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:25 +msgid "Zig zag" +msgstr "Cikcak" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:30 +msgid "Area artifacts" +msgstr "Artefakty oblasti" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:31 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "Priemer artefaktu:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:33 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "označiť šípkou" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:34 +msgid "mark with style" +msgstr "označiť štýlom" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:35 +msgid "delete" +msgstr "zmazať" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:37 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" +"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" +"3. Press Apply\n" +"\n" +"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" +" " +msgstr "" +"Použitie: 1. Vyberte všetky Posuny oblasti (šedé obrysy) 2. Objekt/Zrušiť " +"zoskupenie (Shift+Ctrl+G) 3. Stlačte Použiť Podozrivé malé objekty budú " +"označené farebnými šípkami." + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:47 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:28 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:8 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Cesta k Gcode" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:48 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Tolerancia bioblúkovej interpolácie:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Maximálna hĺbka rozdelenia:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:31 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 +msgid "Cutting order:" +msgstr "Poradie rezania:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:32 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "Podcesta po podceste" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:52 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:33 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 +msgid "Path by path" +msgstr "Cesta po ceste" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:34 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "Prechod po prechode" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:56 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:17 +msgid "Depth function:" +msgstr "Funkcia hĺbky:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:38 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Sort paths to reduce rapid distance" +msgstr "Zoradením ciest redukovať rýchlu vzdialenosť" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:59 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:40 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:20 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation.\n" +"The segment will be split into two segments if the distance between path's " +"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" +"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " +"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " +"points.\n" +msgstr "" +"Tolerancia bioblúkovej interpolácie je maximálna vzdialenosť medzi cestou a " +"jej aproximáciou. Úsek sa rozdelí na dva úseky ak vzdialenosť medzi úsekom " +"cesty a jeho aproximáciou prekračuje toleranciu bioblúkovej interpolácie. " +"Pre funkciu hĺbky c = intenzita farby od 0.0 (biela) do 1.0 (čierna), d je " +"hĺbka definovaná orientáciou bodov, s je povrch definovaný orientáciou bodov." + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:67 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:26 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:55 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:48 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Zmeniť mierku pozdĺž osi Z:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:68 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:27 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:56 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "Posun po osi Z:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:69 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:28 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "Vybrať všetky vrstvy ak nič nie je vybrané" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:70 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:58 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Minimálny oblúkový polomer:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:59 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:52 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "Komentár Gcode:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:72 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:31 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:60 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "Získať ďalšie komentáre z vlastností objektu" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:78 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:66 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:59 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "Pridať názvu súboru číselnú príponu" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:80 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:27 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:39 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:68 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:61 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:41 +msgid "Directory:" +msgstr "Adresár:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:82 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:41 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:70 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:63 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:43 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "Z bezpečná výška pre posun G00 po prázdnom:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:83 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:42 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:35 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:64 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:17 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "Jednotky (mm alebo pl):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:87 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:34 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:46 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:75 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:68 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:48 +msgid "Post-processor:" +msgstr "Post-procesor:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:88 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:35 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:47 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:76 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:69 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:89 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:48 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:77 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:70 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Parameterizovať Gcode" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:90 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:78 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "Prevrátiť os X a parameterizovať Gcode" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:91 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:38 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:79 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:72 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "Zaokrúhliť všetky hodnoty na 4 cifry" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:92 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:39 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:80 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:73 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "Rýchla predpenetrácia" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:94 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:41 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:82 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:75 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:55 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "Ďalší post-procesor:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:97 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:44 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:56 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:85 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:78 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:58 +msgid "Generate log file" +msgstr "Vytvoriť súbor záznamu" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:98 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:45 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:86 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:79 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Plná cesta k súboru záznamu:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:4 +msgid "DXF Points" +msgstr "Body DXF" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:8 +#, fuzzy +msgid "DXF points" +msgstr "Body DXF" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:9 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used.\n" +"\n" +"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " +"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" +" " +msgstr "" +"Previesť vybrané objekty na body vŕtania (ako robí zásuvný modul " +"dxf_import). Môžete tiež uložiť pôvodný tvar. Použije sa iba počiatočný bod " +"každej krivky. Môžete tiež ručne vybrať objekt, otvoriť editor XML " +"(Shift+Ctrl+X) a pridať alebo odstrániť značku XML „dxfpoint“ s ľubovoľnou " +"hodnotou." + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:15 +msgid "Convert selection:" +msgstr "Konvertovať výber:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:16 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "nastaviť ako dxfpoint a nakresliť tvar" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:17 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "nastaviť ako dxfpoint a nakresliť šípku" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:18 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "zmazať znamienko dxfpoint" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:8 +msgid "Engraving" +msgstr "Rytina" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:9 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "Hladké konvexné rohy medzi touto hodnotou a 180°:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:10 +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "Maximálna vzdialenosť rytiny (mm/inch):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:11 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "Koeficient presnosti (2 nízka až 10 vysoká):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:12 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "Vykresľovať ďalšiu grafiku na zobrazenie cesty rytiny" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:14 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles.\n" +"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" +"Depth may be any Python expression. For instance:\n" +"\n" +"cone....(45 degrees)......................: w\n" +"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" +"Táto funkcia vytvorí cestu na vyrytie písmen alebo akéhokoľvek tvaru s " +"ostrými uhlami. Nástroj definuje hĺbku rezania ako funkciu polomeru. Hĺbka " +"môže byť vyjadrená ľubovoľným výrazom v Pythone. Napr.: kužeľ...." +"(45°)......................: w kužeľ....(výška/priemer=10/3)..: 10*w/3 guľa.." +"(polomer r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) elipsa." +"(vedľ. os r, hl. os 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:8 +msgid "Graffiti" +msgstr "Graffiti" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:10 +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "Minimálny polomer konektora:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:11 +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "Počiatočná poloha (x;y):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:12 +msgid "Create preview" +msgstr "Vytvoriť náhľad" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:13 +msgid "Create linearization preview" +msgstr "Vytvoriť náhľad linearizácie" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:14 +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "Veľkosť náhľadu (px):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:15 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "Paint emmit náhľadu (pts/s):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:20 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:9 +msgid "Orientation type:" +msgstr "Typ orientácie:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:21 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:10 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "Režim 2 bodov (posunúť a otočiť, zachovaný pomer strán X/Y)" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:11 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "Režim 3 bodov (posunúť, otočiť a zrkadliť, odlišný pomer X/Y)" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:12 +msgid "graffiti points" +msgstr "body graffitov" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:13 +msgid "in-out reference point" +msgstr "referenčný bod dnu-von" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:33 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:15 +msgid "Z surface:" +msgstr "Povrch Z:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:34 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:16 +msgid "Z depth:" +msgstr "Hĺbka Z:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:40 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"\n" +"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " +"the upper layer.\n" +"\n" +"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " +"enter the group or by Ctrl+Click.\n" +"\n" +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" +"Orientačné body sa používajú na výpočet transformácie (posun, zmena mierky, " +"zrkadlenie, otočenie v rovine XY) cesty. Iba režim 3 bodov: nedávať všetky " +"tri na priamku (namiesto toho použite 2 body). Neskôr môžete zmeniť hodnoty " +"povrchu Z, hĺbky Z pomocou nástroja text (3D súradnice). Ak v aktuálnej " +"vrstve nie sú žiadne orientačné body, vezmú sa z hornej vrstvy. Nerušte " +"zoskupenie orientačných bodov! Môžete ich vybrať dvojitým kliknutím alebo " +"Ctrl+kliknutím, čím sa dostanete do skupiny. Teraz stlačením Použiť " +"vytvoríte riadiace body (nezávislé skupiny pre každú vrstvu)." + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:8 +msgid "Lathe" +msgstr "Sústruh" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:9 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:24 +msgid "Lathe width:" +msgstr "Šírka sústruhu:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:10 +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Šírka jemných rezov:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:11 +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Počet jemných rezov:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:12 +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Vytvoriť jemný rez použitím:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:13 +msgid "Move path" +msgstr "Posunúť cestu" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:14 +msgid "Offset path" +msgstr "Posun cesty" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:16 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "Premapovanie osi X sústruhu:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:17 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "Premapovanie osi Z sústruhu:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:20 +msgid "Lathe modify path" +msgstr "Zmeniť cestu sústruhom" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:21 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" This function modifies path so it will be possible to be cut it " +"with a rectangular cutter.\n" +" " +msgstr "Táto funkcia mení cestu tak, aby sa dala vyrezať pravouhlým rezačom." + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:4 +#, fuzzy +msgid "Orientation Points" +msgstr "Orientačné body" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:24 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " +"the upper layer.\n" +"Do not ungroup orientation points!\n" +"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" +"Orientačné body sa používajú na výpočet transformácie (posun, zmena mierky, " +"zrkadlenie, otočenie v rovine XY) cesty. Iba režim 3 bodov: nedávať všetky " +"tri na priamku (namiesto toho použite 2 body). Neskôr môžete zmeniť hodnoty " +"povrchu Z, hĺbky Z pomocou nástroja text (3D súradnice). Ak v aktuálnej " +"vrstve nie sú žiadne orientačné body, vezmú sa z hornej vrstvy. Nerušte " +"zoskupenie orientačných bodov! Môžete ich vybrať dvojitým kliknutím alebo " +"Ctrl+kliknutím, čím sa dostanete do skupiny. Teraz stlačením Použiť " +"vytvoríte riadiace body (nezávislé skupiny pre každú vrstvu)." + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:35 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " +"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +" " +msgstr "" +"Zásuvný modul Gcodetools: prevedie cesty na Gcode (pomocou kruhovej " +"interpolácie), vytvorí posunuté cesty a vyryje ostré rohy pomocou " +"kužeľosečiek. Tento zásuvný modul vypočíta Gcode ciest pomocou kruhovej " +"interpolácie alebo lineárneho pohybu ak treba. Návody, príručky a podporu " +"nájdete na anglickom fóre podpory: \thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools a " +"ruskom fóre podpory: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Autori: Nick " +"Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. " +"1.7" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 +#, fuzzy +msgid "Prepare Path for Plasma" +msgstr "Pripraviť cestu pre plazmu" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" +msgstr "Pripraviť cestu pre plazmovú alebo laserovú rezačku" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 +msgid "Create in-out paths" +msgstr "Vytvoriť cesty dnu-von" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 +msgid "In-out path length:" +msgstr "Dĺžka cesty dnu-von:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "Max. vzdialenosť cesty dnu-von od referenčného bodu:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 +msgid "In-out path type:" +msgstr "Typ cesty dnu-von:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Kolmo" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangenciálne" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "Polomer cesty dnu-von oblej cesty:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 +msgid "Replace original path" +msgstr "Nahradiť pôvodnú cestu" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "Nepridávať referenčné body dnu-von" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "-------------------------------------------------" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 +msgid "Prepare corners" +msgstr "Pripraviť rohy" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "Vzdialenosť odkroku pre rohy:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "Maximálny uhol pri rohu (0-180°):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:4 +#, fuzzy +msgid "Tools Library" +msgstr "Knižnica nástrojov" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:8 +msgid "Tools library" +msgstr "Knižnica nástrojov" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:10 +msgid "Tools type:" +msgstr "Typ nástrojov:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:11 +msgid "default" +msgstr "štandardné" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:12 +msgid "cylinder" +msgstr "valec" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:13 +msgid "cone" +msgstr "kužeľ" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:14 +msgid "plasma" +msgstr "plazma" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:15 +msgid "tangent knife" +msgstr "tangenciálny nôž" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:16 +msgid "lathe cutter" +msgstr "sústruh" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:17 +msgid "graffiti" +msgstr "graffiti" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:20 +msgid "Just check tools" +msgstr "Iba skontrolovať nástroje" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:24 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on.\n" +"\n" +"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " +"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" +"\n" +"Press Apply to create new tool.\n" +" " +msgstr "" +"Vybraný typ nástroja vypĺňa vhodné predvolené hodnoty. Tieto hodnoty neskôr " +"môžete zmeniť pomocou nástroja Text. Použije sa najvrchnejší (v poradí Z) " +"nástroj v aktívnej vrstve. Ak v aktívnej vrstve nie je žiadny nástroj, vezme " +"sa z vrchnej vrstvy. Stlačením Použiť vytvoríte nový nástroj." + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:34 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" +"Zásuvný modul Gcodetools: prevedie cesty na Gcode (pomocou kruhovej " +"interpolácie), vytvorí posunuté cesty a vyryje ostré rohy pomocou " +"kužeľosečiek. Tento zásuvný modul vypočíta Gcode ciest pomocou kruhovej " +"interpolácie alebo lineárneho pohybu ak treba. Návody, príručky a podporu " +"nájdete na anglickom fóre podpory: \thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools a " +"ruskom fóre podpory: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Autori: Nick " +"Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. " +"1.7" + +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:3 +msgid "Shape Builder Prefab" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Template:" +msgstr "Nový dokument zo šablóny..." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:3 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Optimalizovaný výstup SVG" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "Number of significant digits for coordinates:" +msgstr "Počet platných číslic súradníc:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Specifies the number of significant digits that should be output for " +"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " +"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " +"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " +"coordinate 123.675 is output as 124." +msgstr "" +"Určuje počet platných číslic, ktoré by mali mať súradnice na výstupe. " +"Pamätajte, že platné číslice *neznamenajú* počet desatinných miest, ale " +"celkový počet číslic na výstupe. Napríklad ak je uvedená hodnota „3“, " +"súradnica 3.14159 bude na výstupe uvedená ako 3.14 a súradnica 123.675 ako " +"124." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +msgid "Shorten color values" +msgstr "Skrátenie hodnôt farieb" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +msgid "" +"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " +"format." +msgstr "" +"Prevedie všetky určenia farieb na formát #RRGGBB (alebo na #RGB kde sa dá)." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "Prevedie atribúty CSS na atribúty XML" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +#, fuzzy +msgid "" +"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " +"attributes." +msgstr "" +"Prevedie štýly zo štýlov značiek a inline deklarácií style=\"\" na atribúty " +"XML." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +msgid "Collapse groups" +msgstr "Zbaliť skupiny" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " +"\"Remove unused IDs\" to be set." +msgstr "" +"Odstráni zbytočné skupiny a ich obsah povýši o úroveň vyššie. Vyžaduje, aby " +"bola voľba zapnutá „Odstrániť nepoužité ID“." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "Vytvoriť skupiny pre podobné atribúty" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +msgid "" +"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " +"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +msgstr "" +"Vytvorí skupiny pre postupnosti prvkov, ktoré majú aspoň jeden spoločný " +"atribút (napr. fill-color, stroke-opacity, ...)." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "Keep editor data" +msgstr "Ponechať údaje editora" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "" +"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " +"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +msgstr "" +"Neodstráni prvky a atribúty špecifických editorov. Momentálne podporované: " +"Inkscape, Sodipodi a Adobe Illustrator." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep unreferenced definitions" +msgstr "Ponechať nereferencované definície" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" +msgstr "Ponechať definície prvkov, ktoré v SVG momentálne nie sú použité" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "Obchádzať chyby vykresľovania" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "" +"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " +"slightly larger SVG file." +msgstr "" +"Obchádza niektoré bežné chyby vykresľovačov (hlavne libRSVG) za cenu mierne " +"väčšieho súboru SVG." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:38 +msgid "Document options" +msgstr "Možnosti dokumentu" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +msgid "Remove the XML declaration" +msgstr "Odstrániť deklaráciu XML" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +msgid "" +"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " +"especially if special characters are used in the document) from the file " +"header." +msgstr "" +"Odstraňuje z hlavičky súboru deklaráciu XML (ktorá je nepovinná, ale mala by " +"sa používať, najmä ak sa v dokumente používajú špeciálne znaky)." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +msgid "Remove metadata" +msgstr "Odstrániť metadáta" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +msgid "" +"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " +"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc." +msgstr "" +"Odstráni značky metadát spolu s všetkými informáciami, ktoré obsahujú, medzi " +"ktorými môžu byť informácie o licencii a autorovi, alternatívnych verziách " +"pre prehliadače nepodporujúce SVG, atď." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +msgid "Remove comments" +msgstr "Odstrániť komentáre" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +msgid "Remove all XML comments from output." +msgstr "Odstráni všetky komentáre XML z výstupu." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +msgid "Embed raster images" +msgstr "Vkladať rastrové obrázky" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +msgid "" +"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" +"encoded data URLs." +msgstr "" +"Preloží externé odkazy na rastrové obrázky a vloží ich vo forme dát v URL s " +"kódovaním Base64." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Zapnúť ohraničenie zobrazenia" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "" +"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " +"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +msgstr "" +"Nastaviť veľkosť strany na 100 % / 100 % (celú šírku a výšku zobrazenej " +"oblasti) a zavedie viewBox určujúci kresby rozmery." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:55 +msgid "Pretty-printing" +msgstr "Formátovanie výstupu" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "Format output with line-breaks and indentation" +msgstr "Formátovať výstup so zalomením riadkov a odsadením" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "" +"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " +"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " +"size even more at the cost of clarity." +msgstr "" +"Vytvorí pekne formátovaný výstup so zalomením riadkov. Ak nemáte v úmysle " +"ručne upravovať súbor SVG, môžete túto možnosť vypnúť a tým znížiť veľkosť " +"súboru na úkor jeho zrozumiteľnosti." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +msgid "Indentation characters:" +msgstr "Znaky odsadenia:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +#, fuzzy +msgid "" +"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " +"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " +"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +msgstr "" +"Typ odsadenie, ktorý sa použije pre každú úroveň vnorenia na výstupe. " +"Zadajte „Žiadne“ ak chcete vypnúť odsadenie. Táto voľba nemá žiadny vplyv, " +"ak je vypnutá voľba „Formátovať výstup so zalomením riadkov a odsadením“." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:62 +msgid "Space" +msgstr "Priestor" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:63 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:64 +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +msgid "Depth of indentation:" +msgstr "Hĺbka odsadenia:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +#, fuzzy +msgid "" +"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " +"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." +msgstr "" +"Hĺbka zvoleného druhu odsadenia. Napr. ak zvolíte „2“, každá úroveň vnorenia " +"na výstupe bude odsadená o dve ďalšie medzery či tabulátory." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +#, fuzzy +msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" +msgstr "Odstrániť atribút „xml:space“ z koreňového elementu SVG" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +#, fuzzy +msgid "" +"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " +"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " +"the document at all (and therefore overrides the options above)." +msgstr "" +"To je užitočné, ak vstupný súbor určuje v koreňovom prvku SVG „xml:" +"space='preserve'“, čo inštruuje editor SVG, aby v dokumente vôbec nemenil " +"medzery (a preto prekonáva vyššie uvedené voľby)." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:73 +msgid "IDs" +msgstr "ID-čka" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +msgid "Remove unused IDs" +msgstr "Odstrániť nepoužívané ID" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +msgid "" +"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " +"rendering." +msgstr "" +"Odstráni všetky ID bez referencií z prvkov. Tie nie sú na vykresľovanie " +"potrebné." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "Skrátiť ID-čka" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " +"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " +"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." +msgstr "" +"Minimalizuje dĺžku ID použitím len malých písmen. Pridelí najkratšie hodnoty " +"najčastejšie referencovaným prvkom. Napríklad z „linearGradient5621“ sa " +"stane „a“ ak je najpoužívanejším prvkom." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prefix shortened IDs with:" +msgstr "Predpona skrátených identifikátorov:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." +msgstr "Pridá zadanú predponu pred skrátené identifikátory." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" +msgstr "Zachovať manuálne vytvorené ID, ktoré nekončia číslicami" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "" +"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " +"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " +"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " +"including Inkscape) will be removed/shortened." +msgstr "" +"Popisné identifikátory, ktoré boli manuálne vytvorené, aby referencovali " +"alebo označovali konkrétne prvky alebo skupiny (napr. #arrowStart, #arrowEnd " +"alebo #textLabels) sa zachovajú, pričom číslované ID (aké generuje väčšina " +"editorov SVG vrátane Inkscape) budú odstránené/skrátené." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "Preserve the following IDs:" +msgstr "Zachovať nasledujúce ID:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." +msgstr "Zoznam identifikátorov, ktoré sa majú zachovať, oddelený čiarkami." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +msgid "Preserve IDs starting with:" +msgstr "Zachovať ID začínajúce na:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +#, fuzzy +msgid "" +"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " +"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +msgstr "" +"Zachová všetky identifikátory, ktoré začínajú zadanou predponou (napr. ak " +"uvediete „vlajka“, zachovajú sa ID „vlajka-sk“, „vlajka-en“, atď.)." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:101 +msgid "Optimized SVG Output is provided by" +msgstr "Optimalizovaný výstup SVG spravený " + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:102 +msgid "Scour - An SVG Scrubber" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:104 +msgid "For details please refer to" +msgstr "Pre viac detailov prosím kontaktuj" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:105 +msgid "https://github.com/scour-project/scour" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:110 +msgid "This version of the extension is designed for" +msgstr "rozšírenie je nadizajnované pre" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:111 +msgid "Scour 0.31+" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:115 +msgid "Show warnings for older versions of Scour" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:122 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Optimalizované SVG (*.svg)" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:3 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Parametrické krivky" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:6 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Rozsah a vzorkovanie" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:7 +msgid "Start t-value:" +msgstr "Počiatočná hodnota t:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:8 +msgid "End t-value:" +msgstr "Koncová hodnota t:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:9 +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "Násobiť rozsah t hodnotou 2*pi" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:10 +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "hodnota X ľavej strany obdĺžnika:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:11 +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "hodnota X pravej strany obdĺžnika:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:12 +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "hodnota Y spodku obdĺžnika:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:13 +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "hodnota Y vrchu obdĺžnika:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:14 +msgid "Samples:" +msgstr "Vzorky:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:19 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"Pred zavolaním rozšírenia vyberte obdĺžnik, určí mierky X a Y.\n" +"Prvé derivácie sa vždy určujú numericky." + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:43 +msgid "" +"This extension creates a parametric plot of a vector valued function (in " +"variable t)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:48 +msgid "X-Function:" +msgstr "Funkcia X:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:49 +msgid "Y-Function:" +msgstr "Funkcia Y:" + +#: ../share/extensions/path_envelope.inx:3 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Obálková deformácia" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Mesh Gradient to Path" +msgstr "Ťah sieťkovým farebným prechodom" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Patches" +msgstr "Vzorkovník" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 +msgid "Faces" +msgstr "Strany" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Mesh to path" +msgstr "Objekt na cestu" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" +msgstr "Skonvertuje zvolený objekt na cestu" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Mesh Gradient" +msgstr "Sieťkový farebný prechod" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Path to Mesh Gradient" +msgstr "Sieťkový farebný prechod" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" +msgstr "Skonvertuje zvolený objekt na cestu" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Path to mesh" +msgstr "Cesta k Gcode" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a Mesh Gradient" +msgstr "Skonvertuje zvolený objekt na cestu" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Počet uzlov" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8 +msgid "Size of the node number labels (20px, 12pt...)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10 +msgid "Dot size:" +msgstr "Veľkosť bodky:" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10 +msgid "Diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12 +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Počiatočné číslo bodky" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12 +msgid "First number in the sequence, assigned to the first node of the path." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14 +msgid "Step:" +msgstr "Krok:" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Numbering increment between two nodes" +msgstr "Zmazať úsek medzi dvomi vnútornými uzlami" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:17 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension replaces the paths in the selection with numbered dots in " +"place of their nodes." +msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby druhá zvolená cesta mala štyri uzly." + +#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:3 +#, fuzzy +msgid "To Absolute" +msgstr "Absolútne" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:3 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Vzorka pozdĺž cesty" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:8 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Kópie vzorky" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:15 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Typ deformácie" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:15 +msgid "" +"There are two different deformation modes. \"Snake\" means that the pattern " +"will rotate along with the path direction. With \"Ribbon\", the pattern will " +"stay upright, so the result will look like a printed ribbon." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:17 +msgid "Ribbon" +msgstr "Stuha" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:21 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Tangenciálne posunutie:" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:22 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Vzorka je vertikálne" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:22 +msgid "" +"The option \"Pattern is vertical\" rotates the pattern by 90 degrees before " +"applying it to the path." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:23 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Duplikovať vzor pred deformáciou" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:26 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension bends a pattern along the curvature of selected path objects." +msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby bola vybraná aspoň jedna cesta." + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:27 +#, fuzzy +msgid "" +"There must only be a single pattern object. The pattern object must be the " +"topmost object in the selection. For the pattern, groups of paths, shapes or " +"clones are allowed. Text must be converted to path before using it as a " +"pattern." +msgstr "" +"Tento efekt roztrúsi vzorový objekt pozdĺž ľubovoľnej „kostry“, ktorou je " +"cesta. Vzorka je najvrchnejší objekt výberu. Je povolené použiť skupiny " +"ciest, tvarov alebo klonov." + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:28 +msgid "" +"The pattern can be bent along multiple paths at once, the only condition is " +"that these must be path objects, no other object types are allowed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:30 +msgid "" +"If your paths have sharp bends that the pattern is supposed to follow, the " +"result may not look as you expected. This is because the extension cannot " +"add any new nodes to your pattern objects. To avoid this, either add more " +"nodes to your pattern objects, or convert all segments to curves beforehand." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 +msgid "Formula (pdflatex)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Basic settings" +msgstr "Nastavenia stránky:" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:9 +#, fuzzy +msgid "LaTeX input:" +msgstr "Vstup LaTeX:" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Font size (pt)" +msgstr "Veľkosť písma (px)" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings" +msgstr "Nastavenia stránky:" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17 +msgid "Use standalone document class" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17 +msgid "" +"Without the standalone document class, font sizes other than 10pt are " +"achieved by scaling the resulting PDF output (internally, the document class " +"'minimal' is used). More correct spacing for all font sizes can be achieved " +"by using 'standalone'. However, the required packages might not be available " +"on all systems." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Custom preamble code" +msgstr "Prispôsobiť zložky stupňov šedej" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Šablóna Perfektne zviazaný obal" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5 +msgid "Book Properties" +msgstr "Vlastnosti knihy" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Šírka knihy (v palcoch):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Výška knihy (v palcoch):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Počet stránok:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Odstrániť existujúce vodidlá" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Vnútorné stránky" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Meranie hrúbky papiera:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Stránok na palec (PPI)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Posuvné meradlo (palce)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 +msgid "Points" +msgstr "body" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Hmotnosť väzby:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 +msgid "Specify Width" +msgstr "Uveďte šírku" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27 +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 +msgid "Cover" +msgstr "Obal" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Meranie hrúbky obalu:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Spadávka (pl):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Pozn.: Výpočty # hmotnosti väzby sú najlepšie odhady." + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 +msgid "PixelSnap" +msgstr "PrichytávaniePixlov" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5 +msgid "" +"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " +"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7 +msgid "" +"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " +"first" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 +msgid "" +"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " +"document height offset)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10 +msgid "Maximum slope to consider straight (%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Origin of the coordinate system:" +msgstr "Trilineárne súradnice" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Top left corner" +msgstr "Ľavý horný roh" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Bottom left corner" +msgstr "Ľavý dolný roh" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:3 +msgid "Plot" +msgstr "Súradnicový zapisovač" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:7 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" +"Prosím, uistite sa, že všetky objekty, ktoré chcete vykresliť sú prevedené " +"na cesty." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Connection Settings" +msgstr "Nastavenie spojenia" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:10 +msgid "Port type:" +msgstr "Typ portu:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Serial" +msgstr "Sériový port:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:14 +msgid "Parallel port:" +msgstr "Rovnobežný port:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:14 +#, fuzzy +msgid "" +"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " +"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (default: /dev/usb/lp2)" +msgstr "" +"Port vášho sériového spojenia. Vo Windows niečo ako „COM1“, v Linuxe niečo " +"ako: „/dev/ttyUSB0“ (Predvolené: COM1)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +msgid "Serial port:" +msgstr "Sériový port:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +#, fuzzy +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (default: COM1)" +msgstr "" +"Port vášho sériového spojenia. Vo Windows niečo ako „COM1“, v Linuxe niečo " +"ako: „/dev/ttyUSB0“ (Predvolené: COM1)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "Rýchlosť linky v baudoch:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +#, fuzzy +msgid "The Baud rate of your serial connection (default: 9600)" +msgstr "Rýchlosť vašej sériovej linky v baudoch: (Predvolenáá: 9600)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:33 +msgid "Serial byte size:" +msgstr "Veľkosť bajtu:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:33 +#, fuzzy +msgid "" +"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (default: 8 Bits)" +msgstr "" +"Veľkosť bajtu sériového spojenia. 99 % všetkých súradnicových zapisovačov " +"používa predvolené nastavenie (Predvolená: 8 bitov)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:39 +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "Stop bity:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:39 +#, fuzzy +msgid "" +"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (default: 1 Bit)" +msgstr "" +"Stop bity sériového spojenia. 99 % všetkých súradnicových zapisovačov " +"používa predvolené nastavenie (Predvolená: 1 bit)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:44 +msgid "Serial parity:" +msgstr "Sériová parita:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:44 +#, fuzzy +msgid "" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (default: None)" +msgstr "" +"Parita sériového spojenia. 99 % všetkých súradnicových zapisovačov používa " +"predvolené nastavenie (Predvolená: žiadna)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:51 +msgid "Serial flow control:" +msgstr "Riadenie toku:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:51 +#, fuzzy +msgid "" +"The software / hardware flow control of your serial connection (default: " +"Software)" +msgstr "" +"Riadenie toku vášho sériového spojenia: softvérové/hardvérové (Predvolená: " +"softvérové)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:52 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "softvérové (XON/XOFF)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:53 +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "hardvérové (RTS/CTS)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:54 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "hardvérové (DSR/DTR + RTS/CTS)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:57 +msgid "Command language:" +msgstr "Príkazový jazyk:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:57 +#, fuzzy +msgid "The command language to use (default: HPGL)" +msgstr "Príkazový jazyk, ktorý sa má použiť (Predvolený: HPGL)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:58 +msgid "HPGL" +msgstr "HPGL" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:59 +msgid "DMPL" +msgstr "DMPL" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:60 +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "KNK Plotter (variant HPGL)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:63 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" +"Použitie nesprávnych nastavení môže za istých okolností spôsobiť zamrznutie " +"Inkscape. Vždy svoju prácu najskôr uložte." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:64 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" +"Toto môže byť fyzické sériové spojenie alebo most z USB na sériové spojenie. " +"Ak je to potrebné, vyžiadajte si ovládače od dodávateľa vášho súradnicového " +"zapisovača." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:65 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "Paralelné spojenia (LPT) nie sú podporované." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:68 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the X axis " +"(default: 1016.0)" +msgstr "" +"O koľko krokov sa súradnicový zapisovač pohne, keď sa pohne o 1 palec po osi " +"X (Predvolené: 1016.0)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the Y axis " +"(default: 1016.0)" +msgstr "" +"O koľko krokov sa súradnicový zapisovač pohne, keď sa pohne o 1 palec po osi " +"Y (Predvolené: 1016.0)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:70 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of the pen (tool) to use (standard: '1'). Can also be defined in " +"the layer name (e.g. 'Pen 1')" +msgstr "Číslo pera (nástroja), ktorý použiť (predvolené: 1)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:71 +#, fuzzy +msgid "" +"The force pushing down the pen in grams. Set to 0 to omit command; most " +"plotters ignore this command (default: 0)" +msgstr "" +"Množstvo sily tlačiacej pero nadol v gramoch, nastavením na 0 vynecháte " +"príkaz; Väčšina súradnicových zapisovačov tento príkaz ignoruje (predvolené: " +"0)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:72 +#, fuzzy +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model). Set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command (default: 0). Can be defined in the layer name together " +"with the pen number (e.g. 'Pen 3 Speed 10')." +msgstr "" +"Rýchlosť pohybu pera v centimetroch alebo milimetroch za sekundu (v " +"závislosti na modeli súradnicového zapisovača). Ak nastavíte 0, vynechá " +"príkaz. Väčšina súradnicových zapisovačov tento príkaz ignoruje. " +"(Predvolené: 0)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "Otočenie (°, v smere hodinových ručičiek):" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:73 +#, fuzzy +msgid "Rotation of the drawing (default: 0°)" +msgstr "Otočenie kresby (predvolená: 0°)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:79 +#, fuzzy +msgid "Check this to mirror the X axis (default: Unchecked)" +msgstr "" +"Označte túto voľbu ak chcete zrkadlovo prevrátiť os X (predvolené: " +"neoznačené)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:80 +#, fuzzy +msgid "Check this to mirror the Y axis (default: Unchecked)" +msgstr "" +"Označte túto voľbu ak chcete zrkadlovo prevrátiť os Y (predvolené: " +"neoznačené)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:81 +#, fuzzy +msgid "Center origin" +msgstr "Klonovať pôvodnú cestu" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:81 +#, fuzzy +msgid "Check this if your plotter uses a centered origin (default: Unchecked)" +msgstr "" +"Označte túto voľbu ak váš súradnicový zapisovač používa centrovaný bod nula " +"(predvolené: neoznačené)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:83 +#, fuzzy +msgid "" +"If you want to use multiple pens and speeds with your pen plotter, create " +"one layer for each pen number and speed value, name the layers \"Pen 1 Speed " +"10\", \"Pen 2 Speed 20\" etc. and put your drawings on the corresponding " +"layers. This overrides the pen number and pen speed options in the menu " +"above." +msgstr "" +"Ak chcete použiť viaceré perá vášho perového súradnicového zapisovača, " +"vytvorte samostatnú vrstvu pre každé pero, nazvite vrstvy „Pen 1“, „Pen 2“, " +"atď. a umiestnite svoje kresby do zodpovedajúcich vrstiev. Táto voľba má " +"prednosť pred vyššie uvedenou voľbou Číslo pera." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:86 +#, fuzzy +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths. Set to 0.0 to omit command (default: 1.00)." +msgstr "" +"Vzdialenosť v mm, ktorá bude prekonaná nad počiatočným bodom cesty, aby sa " +"predišlo otvoreným cestám. Nastavte na 0.0 ak chcete príkaz vynechať. " +"(predvolené: 1.00)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:87 +#, fuzzy +msgid "Tool (knife) offset correction (mm):" +msgstr "Kompenzácia posunutia nástroja (noža) (mm):" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:87 +#, fuzzy +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm. Set to 0.0 to omit " +"command (default: 0.25)." +msgstr "" +"Posunutie od špičky nástroja po os nástroja v mm. Nastavte na 0.0 ak chcete " +"príkaz vynechať. (predvolené: 0.25)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this to cut a small line to correctly align the tool orientation " +"before the real drawing starts (default: Checked)." +msgstr "" +"Označte túto voľbu ak chcete urobiť malú čiaru pred začiatkom samotného " +"vykresľovania, aby sa správne zarovnala orientácia nástroja. (Predvolené: " +"označené)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:89 +#, fuzzy +msgid "" +"Curves are divided into lines. This number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (default: 1.2)." +msgstr "" +"Krivky sú rozdelené na čiary. Toto číslo určuje, ako jemne budú krivky " +"reprodukované. Čím menšie, tým jemnejšie. (predvolené: 1.2)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the origin (plus the tool offset if " +"used). If unchecked, you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (default: Checked)" +msgstr "" +"Označte túto voľbu ak chcete automaticky zarovnať kresbu na nulový bod (plus " +"kompenzácia nástroja, ak je nastavená). Ak voľba nie je označená, budete sa " +"musieť uistiť, že všetky časti kresby sú v rámci ohraničenia dokumentu! " +"(Predvolené: označené)" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D polyhedrón" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6 +msgid "Model file" +msgstr "Súbor modelu" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 +msgid "Object:" +msgstr "Objekt:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 +msgid "Cube" +msgstr "Kocka" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Zrezaná kocka" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 +msgid "Snub Cube" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tetrahedrón" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Zrezaný ihlan" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 +msgid "Octahedron" +msgstr "Oktahedrón" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Zrezaný oktahedrón" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Ikosahedrón" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Zrezaný ikosahedrón" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodekahedrón" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Zrezaný dodekahedrón" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 +msgid "Load from file" +msgstr "Načítať zo súboru" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26 +msgid "Filename:" +msgstr "Názov súboru:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 +msgid "Object Type:" +msgstr "Typ objektu:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 +msgid "Face-Specified" +msgstr "Stranovo definované" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Hranovo definované" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Objekt omotaný v smere hodinových ručičiek" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 +msgid "Rotate around:" +msgstr "Otáčať okolo:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 +msgid "X-Axis" +msgstr "os X" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 +msgid "Y-Axis" +msgstr "os Y" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 +msgid "Z-Axis" +msgstr "os Z" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:12 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Rotácia (stupne):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Potom otáčať okolo:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Koeficient zväčšenia:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Farba výplne, červená:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Farba výplne, zelená:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Farba výplne, modrá:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Krytie výplne (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Krytie ťahu (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Šírka ťahu (px):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 +msgid "Shading" +msgstr "Tieňovanie" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 +msgid "Light X:" +msgstr "Svetlo X:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 +msgid "Light Y:" +msgstr "Svetlo Y:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 +msgid "Light Z:" +msgstr "Svetlo Z:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 +msgid "Vertices" +msgstr "Vrcholy" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Vykresliť mnohouholníky otočené chrbtom" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Zoradiť strany na osi Z podľa:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15 +#, fuzzy +msgid "3D" +msgstr "ID:" + +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "Zobraziť predošlý znak" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Vektorová tlač Win32" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 +msgid "Printing Marks" +msgstr "Značky pre tlač" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Značky orezania" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Značky spadávky" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 +msgid "Registration Marks" +msgstr "Značky zarovnania farieb" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 +msgid "Star Target" +msgstr "Cieľ hviezdy" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 +msgid "Color Bars" +msgstr "Panely farieb" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 +msgid "Page Information" +msgstr "Informácie o stránke" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15 +msgid "Positioning" +msgstr "Umiestnenie" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Nastaviť značky orezania na:" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Spadávka" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "Vstup PostScript" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Export to JPEG" +msgstr "Exportovať prezentáciu:" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:11 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23 +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 +msgid "Quality:" +msgstr "Kvalita:" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:11 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23 +msgid "Quality between 0 and 100" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Progressive" +msgstr "Agresívny" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15 +msgid "Store image as a progressive JPEG file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Low Quality Warning" +msgstr "Nižšia kvalita (rýchlejšie)" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:18 +msgid "Your artwork may lose quality and any transparency." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:20 +msgid "This is a high compression example for demonstration." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:22 +msgid "Learn more details about JPEG:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:23 +msgid "https://inkscape.org/learn/jpg/" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:30 +msgid "JPEG (*.jpg)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:31 +msgid "Render to JPEG file format" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Optimized PNG" +msgstr "Optimalizované" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:7 +msgid "Optimize PNG with 'optipng'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:9 +msgid "Lossless" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Interlaced" +msgstr "Rozhranie" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:12 +msgid "Level:" +msgstr "Úroveň:" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:13 +msgid "Minimal Effort" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Single Compression Trial" +msgstr "Komprimácia" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Two Compression Trials" +msgstr "Komprimácia" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Five Compression Trials" +msgstr "Komprimácia" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Ten Compression Trials" +msgstr "Komprimácia" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Lossy Options" +msgstr "Možnosti" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:22 +#, fuzzy +msgid "Allow bit depth reduction" +msgstr "Redukcia šumu" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:23 +msgid "Allow color type reduction" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:24 +#, fuzzy +msgid "Allow palette reduction" +msgstr "Sledovať orientáciu cesty" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:31 +#, fuzzy +msgid "Optimized PNG (*.png)" +msgstr "Optimalizované SVG (*.svg)" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:32 +#, fuzzy +msgid "Optimize PNG output for file size." +msgstr "Optimalizovaný výstup SVG spravený " + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Export to TIFF" +msgstr "Exportovať prezentáciu:" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:8 +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Speed:" +msgstr "Rýchlo_sť:" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:10 +msgid "CCITT" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Group 3" +msgstr "Zoskupiť" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Group 4" +msgstr "Zoskupiť" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:13 +msgid "JPEG" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Deflate" +msgstr "Dilatovať" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:15 +msgid "SGI Log" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:16 +msgid "SGI Log 24" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:17 +msgid "Raw 16" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:30 +msgid "TIFF (*.tiff)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:31 +msgid "Render to TIFF file format" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Export to WebP" +msgstr "Exportovať prezentáciu:" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11 +msgid "Lossless:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11 +msgid "Do not use lossy compression." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15 +msgid "Quality between 1 and 100" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Fastest" +msgstr "Vložiť" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:18 +#, fuzzy +msgid "Faster" +msgstr "Raster" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Fast" +msgstr "Fast food" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Balanced" +msgstr "Briliantový lesk" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:21 +msgid "Good" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:22 +#, fuzzy +msgid "Better" +msgstr "Písmeno:" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:23 +msgid "Best" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:31 +msgid "WebP (*.webp)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:32 +msgid "Export to WebP file format." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Písmenková polievka" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 +msgid "Classic" +msgstr "Klasický" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Typ čiarového kódu:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Údaje čiarového kódu:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Výška čiary:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:100 +#, fuzzy +msgid "Barcode / QR Code" +msgstr "Typ čiarového kódu:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 +msgid "Datamatrix" +msgstr "Datamatrix" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "Veľkosť, v jednotkových štvorcoch:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Veľkosť štvorca (px):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 +msgid "QR Code" +msgstr "QR kód" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5 +msgid "The content of the QR code, most commonly a web link." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 +#, fuzzy +msgid "" +"With 'Auto', the extension will choose the best size, depending upon the " +"length of the text and the selected error correction level." +msgstr "" +"Pri „Auto“ závisí veľkosť čiarového kódu na dĺžke textu a úrovne korekcie " +"chýb" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49 +msgid "" +"If your QR code is likely to get smudged or readability will be reduced in " +"some other way, choose a high error correction level. Higher error " +"correction levels mean that the text that can be encoded must be shorter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49 +msgid "Error correction level:" +msgstr "Úroveň korekcie chýb:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:50 +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "L (cca 7 %)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51 +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "M (cca 15 %)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "Q (cca 25 %)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53 +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "H (cca 30 %)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55 +#, fuzzy +msgid "QR Mode:" +msgstr "Režim:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55 +msgid "" +"'Bytes array': can encode any text, 'Only numbers': can only encode numbers, " +"'ALPHAnum': can only encode capital letters and some symbols, sufficient for " +"most web urls." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:56 +msgid "Bytes array" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:57 +#, fuzzy +msgid "Only numbers" +msgstr "Číslo pera:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66 +#, fuzzy +msgid "Invert QR code:" +msgstr "Vložiť uzol" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66 +msgid "Invert the colors, may fail for symbols option" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:67 +msgid "Square size (px):" +msgstr "Veľkosť štvorca (px):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:68 +#, fuzzy +msgid "Drawing type:" +msgstr "Zmiešanie kreslenia:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:71 +#, fuzzy +msgid "Smooth type:" +msgstr "Typ portu:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:72 +msgid "Neutral" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:73 +#, fuzzy +msgid "Greedy" +msgstr "Zelená" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:74 +msgid "Proud" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:79 +#, fuzzy +msgid "Use predefined shape:" +msgstr "Predvoľby používateľa:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:85 +#, fuzzy +msgid "The first selected object will be cloned." +msgstr "Prvý vybraný nastaví atribút vo všetkých ostatných" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88 +msgid "" +"The ID of the selected symbol. Open the XML editor to find it as the value " +"for 'xlink:href' for a selected instance of the symbol." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88 +#, fuzzy +msgid "Symbol ID:" +msgstr "Symbol" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:91 +msgid "Smooth square value (0-1):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:92 +msgid "" +"Manually define the group ID of the generated QR code. Leave blank to have " +"it auto-generated." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:93 +#, fuzzy +msgid "Group ID:" +msgstr "Zoskupiť" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:94 +msgid "For details about QR codes, see:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:95 +msgid "https://www.qrcode.com" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 +msgid "Rack Gear" +msgstr "Ozubenie" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5 +msgid "Rack Length:" +msgstr "Dĺžka ozubenia:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "Rozostupy ozubenia:" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/Incircle_and_excircles_of_a_triangle +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 +msgid "Contact Angle:" +msgstr "Uhol dotyku:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 +msgid "Gear" +msgstr "Ozubenie" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:5 +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Počet zubov:" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:6 +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "Kruhová výška (veľkosť zubu):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:7 +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "Uhol tlaku (v stupňoch):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:8 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "Priemer diery v strede (0 znamená žiadna):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:10 +msgid "px" +msgstr "bd" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:14 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "Jednotka merania kruhovej výšky aj polomeru stredu." + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Replace Font" +msgstr "Nahradiť písmo" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:9 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Nájsť a nahradiť písmo" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Find font:" +msgstr "Nájsť písmo:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Replace with:" +msgstr "Nahradiť za:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:13 +msgid "Replace font" +msgstr "Nahradiť písmo" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Replace all fonts with:" +msgstr "Nahradiť všetky písma týmto:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:16 +msgid "List all fonts" +msgstr "Vypísať všetky písma" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:17 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" +"Vyberte túto záložku ak chcete vidieť zoznam použitých/nájdených písiem." + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:21 +msgid "Work on:" +msgstr "Pracovať na:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:22 +msgid "Entire drawing" +msgstr "Celá kresba" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:23 +msgid "Selected objects only" +msgstr "Vybrať iba objekty" + +#: ../share/extensions/restack.inx:3 +msgid "Restack" +msgstr "Znova naskladať" + +#: ../share/extensions/restack.inx:6 +msgid "Based on Position" +msgstr "Podľa polohy" + +#: ../share/extensions/restack.inx:7 +msgid "Restack Direction" +msgstr "Smer preskladania" + +#: ../share/extensions/restack.inx:9 +msgid "Presets" +msgstr "Predvoľby" + +#: ../share/extensions/restack.inx:11 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Zľava doprava (0)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:12 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "Odspodu navrch (90)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:13 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "Sprava doľava (180)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:14 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Zvrchu dolu (270)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:15 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Radiálne smerom von" + +#: ../share/extensions/restack.inx:16 +msgid "Radial Inward" +msgstr "Radiálne smerom dnu" + +#: ../share/extensions/restack.inx:23 +msgid "Object Reference Point" +msgstr "Referenčný bod objektu" + +#: ../share/extensions/restack.inx:24 +msgid "Horizontal:" +msgstr "Vodorovne:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:18 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18 +msgid "Middle" +msgstr "Stred" + +#: ../share/extensions/restack.inx:29 +msgid "Vertical:" +msgstr "Zvisle:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:35 +msgid "Based on Z-Order" +msgstr "Podľa zvislého poradia" + +#: ../share/extensions/restack.inx:36 +msgid "Restack Mode" +msgstr "Režim preskladania" + +#: ../share/extensions/restack.inx:37 +msgid "Reverse Z-Order" +msgstr "Opačné zvislé poradie" + +#: ../share/extensions/restack.inx:38 +msgid "Shuffle Z-Order" +msgstr "Náhodné zvislé poradie" + +#: ../share/extensions/restack.inx:42 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"This extension changes the z-order of objects based on their position\n" +"on the canvas or their current z-order.\n" +"The extension restacks all the selected objects. Groups are treated as\n" +"a single object.\n" +"If elements of a group are selected together with external objects,\n" +"the elements of the group are extracted and positioned next to the other\n" +"objects being restacked (elements on different layers are brought together\n" +"to the same layer).\n" +" " +msgstr "" +"Toto rozšírenie sa zmení zvislé poradie objektov na základe ich pozície na " +"plátne alebo ich aktuálneho zvislého poradia. Výber: Rozšírenie preuspriada " +"objekty v rámci jednej vybranej skupiny alebo výber viacerých objektov na " +"aktuálnej úrovni kreslenia (vrstva alebo skupina)." + +#: ../share/extensions/restack.inx:57 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12 +msgid "Arrange" +msgstr "Rozmiestniť" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Náhodný strom" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:5 +msgid "Initial size:" +msgstr "Počiatočná veľkosť:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:6 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Minimálna veľkosť:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:7 +msgid "Omit redundant segments" +msgstr "Vynechať nadbytočné úseky" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:7 +msgid "Lift pen for backward steps" +msgstr "Zdvihnúť pero pri krokoch späť" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Gumové natiahnutie" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5 +msgid "Strength (%):" +msgstr "Sila (%)" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 +msgid "Curve (%):" +msgstr "Krivka (%):" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:3 +msgid "Export to PDF via Scribus" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:7 +#, fuzzy +msgid "PDF version:" +msgstr "Obmedziť na verziu PDF:" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:8 +msgid "PDF/X-1a" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:9 +msgid "PDF/X-3" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:10 +#, fuzzy +msgid "PDF 1.3" +msgstr "PDF 1.5" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:14 +msgid "PDF title (mandatory for PDF/X):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15 +msgid "Bleed added around the document (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15 +msgid "" +"Include an area of the given size around the Inkscape page in the final " +"document." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:16 +#, fuzzy +msgid "Show bleed marks" +msgstr "Značky spadávky" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Show color reference" +msgstr "Nastavenie Výberu" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:19 +#, fuzzy +msgid "Rendering intent:" +msgstr "Zobrazovací zámer zariadenia:" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:34 +msgid "Scribus CMYK PDF (*.PDF)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:35 +#, fuzzy +msgid "Exports the document to PDF using Scribus" +msgstr "Exportovať dokument do PDF súboru" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "1 - Nastavenie typografického plátna" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 +msgid "Caps Height:" +msgstr "Výška kapitálok:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 +msgid "X-Height:" +msgstr "Výška X:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:3 +msgid "Spirograph" +msgstr "Spirograf" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:5 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - polomer kružnice (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:6 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - polomer ozubenia (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:7 +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - polomer pera (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:8 +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Umiestnenie ozubenia:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:9 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Vnútro (hypotrochoid)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:10 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Vonkajšok (epitrochoid)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Kvalita (štandardne = 16):" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:3 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Vyrovnať úseky" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:5 +msgid "Percent:" +msgstr "Percent:" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:6 +msgid "Behavior:" +msgstr "Správanie:" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 +msgid "FXG Output" +msgstr "Výstup FXG" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "Súbor Grafika Flash (*.fxg)" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "XML grafický formát Adobe" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendár" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "Rok (4 číslice):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Mesiac (0 znamená všetky):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Vyplniť prázdne polia dní názvami dní v nasledujúcom mesiaci" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 +msgid "Show week number" +msgstr "Zobraziť číslo týždňa" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 +msgid "Week start day:" +msgstr "Deň, kedy začína týždeň:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 +msgid "Sunday" +msgstr "nedeľa" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 +msgid "Monday" +msgstr "pondelok" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15 +msgid "Weekend:" +msgstr "Víkend:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Sobota a nedeľa" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 +msgid "Saturday" +msgstr "sobota" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Automaticky nastaviť veľkosť a polohu" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "Dolu uvedené voľby nemajú vplyv ak je vyššie zaškrtnuté." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 +msgid "Months per line:" +msgstr "Mesiacov na riadok:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 +msgid "Month Width:" +msgstr "Šírka mesiaca:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 +msgid "Month Margin:" +msgstr "Okraj mesiaca:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 +msgid "Year color:" +msgstr "Farba roku:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 +msgid "Month color:" +msgstr "Farba mesiaca:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Farba dňa v týždni:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 +msgid "Day color:" +msgstr "Farba dňa:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Farba víkendového dňa:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 +msgid "Next month day color:" +msgstr "Farba dňa ďalšieho mesiaca:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 +msgid "Week number color:" +msgstr "Farba čísla týždňa:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 +#, fuzzy +msgid "Year font:" +msgstr "Hľadá písma" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 +#, fuzzy +msgid "Month font:" +msgstr "Šírka mesiaca:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 +#, fuzzy +msgid "Weekday name font:" +msgstr "Farba dňa v týždni:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 +#, fuzzy +msgid "Day font:" +msgstr "Farba dňa:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43 +msgid "Localization" +msgstr "Lokalizácia" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Môžete zmeniť názvy v iných jazykoch:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 +msgid "Month names:" +msgstr "Názvy mesiacov:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"január február marec apríl máj jún júl august september október november " +"december" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "Day names:" +msgstr "Názvy dní:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "pon uto str štv pia sob ned" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 +#, fuzzy +msgid "The day names list must start with Sunday." +msgstr "Názvy dní musia začínať od nedele." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 +msgid "Week number column name:" +msgstr "Názov stĺpca s číslom týždňa:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 +msgid "Wk" +msgstr "Týž" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Kódovanie znakov:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105 +msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119 +msgid "Windows - Central and Eastern Europe" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 +#, fuzzy +msgid "Windows - Russian and more" +msgstr "Windows Metasúbory" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 +#, fuzzy +msgid "Windows - Western Europe" +msgstr "Windows Metafile" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 +#, fuzzy +msgid "Windows - Greek" +msgstr "Windows Metafile" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 +#, fuzzy +msgid "Windows - Turkish" +msgstr "Windows Metafile" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 +#, fuzzy +msgid "Windows - Hebrew" +msgstr "Windows Metafile" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 +#, fuzzy +msgid "Windows - Arabic" +msgstr "Windows Metafile" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 +#, fuzzy +msgid "Windows - Baltic languages" +msgstr "Windows Metasúbory" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 +#, fuzzy +msgid "Windows - Vietnamese" +msgstr "Windows Metasúbory" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 +msgid "UTF-32 - All languages" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 +msgid "UTF-16 - All languages" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 +msgid "UTF-8 - All languages" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"Vyberte kódovanie, ktoré používa váš systém. Ďalšie informácie nájdete na " +"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "Previesť písmo SVG na vrstvy znakov" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5 +#, fuzzy +msgid "Stop after (30 Recommended)" +msgstr "Načítať len prvých 30 symbolov (odporúča sa)" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 +msgid "Synfig Output" +msgstr "Výstup Synfig" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "Animácia Synfig (*.sif)" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "Animácia Synfig zapísaná pomocou rozšírenia na export súboru sif" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "Kolekcia súborov SVG, jeden pre každú koreňovú vrstvu" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "Vrstvy ako samostatné SVG (*.tar)" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" +"Každú vrstvu rozdeliť na vlastný súbor SVG a zhromaždiť ich do súboru tar" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:3 +msgid "Business Card" +msgstr "Vizitka" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Business card size:" +msgstr "Veľkosť vizitky:" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:10 +msgid "74mm x 52mm (A8)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:11 +msgid "ISO Card (ISO 7810)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:12 +msgid "85mm x 55mm (Europe)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:13 +msgid "55mm x 55mm (Europe Square)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:14 +msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:15 +msgid "91mm x 55mm (Japan)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:16 +msgid "90mm x 54mm (China, ...)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:17 +msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:18 +msgid "3.5in x 2in (US/Canada)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:19 +msgid "2in x 2in (US Square)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3 +msgid "DVD Cover" +msgstr "Obal DVD" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9 +msgid "DVD spine width:" +msgstr "Šírka chrbta DVD:" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Normal (14mm)" +msgstr "Normálne" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:11 +msgid "Slim (9mm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:12 +msgid "Super Slim (7mm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13 +msgid "Ultra Slim (5mm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:16 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "Presah obalu DVD (mm):" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3 +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "Hladký vzor" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:9 +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "Vlastná šírka (px):" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:10 +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "Vlastná výška (px):" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx:3 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Konvertovať na Brailleovo" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Extract from Selection" +msgstr "Zobrať z výberu" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5 +msgid "Text direction:" +msgstr "Smer textu:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 +msgid "Left to right" +msgstr "Zľava doprava" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Zdola navrch" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 +msgid "Right to left" +msgstr "Zľava doprava" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Zhora nadol" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:11 +msgid "Horizontal point:" +msgstr "Vodorovný bod:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:16 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:16 +msgid "Vertical point:" +msgstr "Zvislý bod:" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "oBRÁTENÁ vEĽKOSŤ pÍSMEN" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:9 +msgid "Change Case" +msgstr "Zmeniť veľkosť písmen" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 +msgid "lowercase" +msgstr "malé písmená" + +#: ../share/extensions/text_merge.inx:21 +#, fuzzy +msgid "Flow text" +msgstr "Textový tok" + +#: ../share/extensions/text_merge.inx:22 +msgid "Keep style" +msgstr "Zachovať štýl" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "nÁHOdNá VeľKoSŤ" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 +msgid "Sentence case" +msgstr "Veľkosť písmen vo vete" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Split Text" +msgstr "Rozdeliť text" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:7 +msgid "Split:" +msgstr "Rozdeliť:" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:8 +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Riadky" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:9 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Slová" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:10 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Písmená" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:12 +msgid "" +"Threshold for separating manual kerns into words (multiples of font size)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:16 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "Tento efekt rozdeľuje texty na samostatné riadky, slová alebo písmená." + +#: ../share/extensions/text_split.inx:17 +msgid "" +"Doing so leads the text to lose a lot of its semantics. Only use this effect " +"if you know what you're doing!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:19 +msgid "" +"This extension can work with standard text elements, both SVG2 and SVG1.2 " +"flowed text elements and manual kerns. It does not work for TextPath " +"elements." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:21 +msgid "" +"Note that the extension only uses a very rough estimate of the position of " +"each word/letter. Text with different writing mode (e.g. tb-rl) is " +"processed, but will be misaligned. Automatic line breaks in legacy flowtext " +"(flowroot elements) are ignored." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 +msgid "Title Case" +msgstr "Veľkosť písmen titulku" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "VEĽKĚ PÍSMENÁ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:3 +msgid "Triangle" +msgstr "Trojuholník" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:5 +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Dĺžka strany a (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:6 +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Dĺžka strany b (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:7 +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Dĺžka strany c (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:8 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Uhol a (v stupňoch):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:9 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Uhol b (v stupňoch):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:10 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Uhol c (v stupňoch):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:12 +msgid "From Three Sides" +msgstr "Z troch strán" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:13 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "Zo strán a, b a uhla c" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:14 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "Zo strán a, b a uhla a" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:15 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "Zo strany a a uhlov a, b" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:16 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "Zo strany c a uhlov a, b" + +#: ../share/extensions/twirl.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Twirl" +msgstr "Vírenie" + +#: ../share/extensions/twirl.inx:5 +#, fuzzy +msgid "Amount of twirl:" +msgstr "Množstvo zvírenia:" + +#: ../share/extensions/twirl.inx:6 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 +msgid "Deep Ungroup" +msgstr "Hĺbkové zrušenie zoskupenia" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5 +msgid "Ungroup all groups in the selected object." +msgstr "Zrušiť zoskupenie všetkých skupín vo vybranom objekte." + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 +msgid "Starting Depth" +msgstr "Počiatočná hĺbka" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 +msgid "Stopping Depth (from top)" +msgstr "Hĺbka zastavenia (zhora)" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 +msgid "Depth to Keep (from bottom)" +msgstr "Akú hĺbku zachovať (zdola)" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:3 +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:9 +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Voroného diagram" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:8 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "Typ diagramu:" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:10 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "Delaunayova triangulácia" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:11 +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Voroného a Delaunayov" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:13 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "Možnosti Voroného diagramu" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:14 +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "Ohraničenie diagramu:" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:16 +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Automaticky z vybraných objektov" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:18 +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Zobraziť ohraničenie" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:19 +msgid "Options for Delaunay Triangulation" +msgstr "Možnosti Delaunayho triangulácie" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:20 +msgid "Triangles color" +msgstr "Farby trojuholníkov" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:21 +msgid "Default (Stroke black and no fill)" +msgstr "Predvolené (čierny ťah, bez výplne)" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:22 +msgid "Triangles with item color" +msgstr "Trojuholníky s farbu položky" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:23 +msgid "Triangles with item color (random on apply)" +msgstr "Trojuholníky s farbu položky (náhodne pri použití)" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:27 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" +"Vyberte množinu objektov. Ich ťažiská sa použijú ako základné body Voroného " +"diagramu. Textové objekty sa ignorujú." + +#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Pattern Fill" +msgstr "Voroného vzor" + +#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:8 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "Priemerná veľkosť bunky (px):" + +#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:9 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Veľkosť okraja (px):" + +#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:12 +#, fuzzy +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"Vytvoriť náhodný vzor z Voroného buniek. Vzor bude dostupný v dialógu Výplň " +"a ťah. Musíte vybrať objekt alebo skupinu.\n" +"\n" +"Ak má okraj šírku nula, vzorka bude na hranách nespojitá. Použite kladnú " +"veľkosť okraja, najlepšie väčšiu ako veľkosť bunky na vytvorenie hladkých " +"spojení vzorov na okraji. Použite zápornú veľkosť okraja na zmenšenie " +"veľkosti vzoru a dosiahnutie prázdneho okraja." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Interactive Mockup" +msgstr "_Interaktivita" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 +#, fuzzy +msgid "click" +msgstr "bez kliknutia" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 +msgid "focus (e.g. with tab key)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 +msgid "remove focus (e.g. with tab key)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 +#, fuzzy +msgid "activate" +msgstr "deaktivovaný" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 +msgid "press left mouse button down" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 +msgid "let left mouse button go" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 +#, fuzzy +msgid "move cursor into object" +msgstr "Odstráni transformácie z objektu" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 +#, fuzzy +msgid "move cursor within object" +msgstr "Odstráni transformácie z objektu" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 +#, fuzzy +msgid "move cursor out of object" +msgstr "Odstráni transformácie z objektu" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 +#, fuzzy +msgid "element is loaded by browser" +msgstr "pri načítaní prvku" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 +msgid "" +"This extension allows you to create interactive elements in your drawing. " +"These will react to user actions when the file is viewed in a web browser." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 +msgid "" +"When the interaction is triggered (e.g. by a click on an object that looks " +"like a button), the view will shift to another element. This is achieved by " +"changing the viewbox of the SVG with JavaScript." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 +msgid "" +"To add interactivity to one or more elements in the drawing, select these " +"first. Add the element that the user will see after the interaction to the " +"selection. Select which action a user must do to make the interactivity " +"happen and click on Apply. Each element can respond to multiple (different) " +"actions." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Nastaviť atribúty" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Nastaviť atribúty:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Kedy sa má vykonať nastavenie:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 +msgid "on click" +msgstr "po kliknutí" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 +msgid "on focus" +msgstr "po zameraní" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 +msgid "on blur" +msgstr "pri rozostrení" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 +msgid "on activate" +msgstr "pri aktivácii" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 +msgid "on mouse down" +msgstr "po stlačení myši" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 +msgid "on mouse up" +msgstr "po pustení myši" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 +msgid "on mouse over" +msgstr "po presune myši nad objekt" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 +msgid "on mouse move" +msgstr "po presune myši" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 +msgid "on mouse out" +msgstr "keď myš opustí objekt" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 +msgid "on element loaded" +msgstr "pri načítaní prvku" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "Zoznam hodnôt musí mať rovnakú veľkosť ako zoznam atribútov." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 +msgid "Value to set:" +msgstr "Akú hodnotu nastaviť:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Kompatibilita s kódom náhľadu tejto udalosti:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 +msgid "Run it after" +msgstr "Spustiť po" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 +msgid "Run it before" +msgstr "Spustiť pred" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "Ďalší parameter je užitočný ak vyberiete viac ako dva prvky" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Zdroj a cieľ nastavenia:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Všetky vybrané prenáša nastavujú atribút v poslednom" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Prvý vybraný nastaví atribút vo všetkých ostatných" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Tento efekt pridáva vlastnosti viditeľné (alebo použiteľné) iba vo webových " +"prehliadačoch, ktoré podporujú SVG (napr. Firefox)" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Tento efekt nastavuje jeden alebo viac atribútov druhého zvoleného prvku keď " +"sa na prvom definovanom prvku vyskytne zvolené udalosť." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Ak chcete nastaviť viac ako jeden atribút, musíte ich oddeliť medzerou a iba " +"medzerou." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 +#, fuzzy +msgid "JavaScript" +msgstr "Skript:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Preniesť atribúty" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Ktoré atribúty preniesť:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 +msgid "When to transmit:" +msgstr "Kedy preniesť:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "Zdroj a cieľ prenosu:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Všetky vybrané prenáša na posledný" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "Prvý vybraný prenáša na všetky ostatné" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"Tento efekt prenáša jeden alebo viac atribútov z prvého vybraného prvku do " +"druhého pri výskyte udalosti." + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Ak chcete preniesť viac ako jeden atribút, musíte ich oddeliť medzerou a iba " +"medzerou." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Set a Layout Group" +msgstr "Nastaviť skupinu rozloženia" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML atribút id:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML atribút class:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 +msgid "Width unit:" +msgstr "Jednotka šírky:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "Pixel (pevný)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Percent (relatívne k veľkosti nadradeného prvku)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "Nedefinovaný (relatívne k veľkosti neplávajúceho obsahu)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15 +msgid "Height unit:" +msgstr "Jednotka výšky:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 +msgid "Background color:" +msgstr "Farba pozadia:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"Skupina rozloženia má pomôcť iba lepšej tvorbe kódu (ak to potrebujete). Ak " +"to chcete používať, musíte najskôr vybrať nejaké „Obdĺžnikové výrezy“." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 +msgid "Slicer" +msgstr "Výrezy" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Create a Slicer Rectangle" +msgstr "Vytvoriť obdĺžnikový výrez" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Vynútiť rozmer:" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15 +#, fuzzy +msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" +msgstr "Vynútiť rozmer musí byť nastavené ako „<width>x<height>“" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Ak je táto voľba nastavená, nahradí DPI." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19 +#, fuzzy +msgid "JPG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 +msgid "JPG specific options" +msgstr "Voľby špecifické pre JPEG" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 je najnižšia kvalita obrazu a najväčšia kompresia a 100 je najlepšia " +"kvalita, ale najmenej účinná kompresia" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24 +msgid "GIF" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 +msgid "GIF specific options" +msgstr "Voľby špecifické pre GIF" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30 +msgid "Palette size:" +msgstr "Veľkosť palety:" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32 +msgid "HTML" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "Voľby exportu do HTML" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Charakter rozloženia:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "Polohovaný blokový element HTML s obrázkom ako pozadie" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "Dlaždicové pozadie (na nadradenej skupine)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "Pozadie — opakovať vodorovne (na nadradenej skupine)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "Pozadie — opakovať zvisle (na nadradenej skupine)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "Pozadie — bez opakovania (na nadradenej skupine)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 +msgid "Positioned Image" +msgstr "Obrázok s určenou polohou" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Obrázok bez určenej polohy" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "Obrázok plávajúci vľavo" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Obrázok plávajúci vpravo" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47 +msgid "Position anchor:" +msgstr "Ukotvenie polohy:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 +msgid "Top and Left" +msgstr "Hore vľavo" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 +msgid "Top and Center" +msgstr "Hore a centrovať" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 +msgid "Top and right" +msgstr "Hore vpravo" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 +msgid "Middle and Left" +msgstr "Stred a vľavo" + +# TODO: check +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 +msgid "Middle and Center" +msgstr "Stred a centrovať" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 +msgid "Middle and Right" +msgstr "Stred a vpravo" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Dolu vľavo" + +# TODO: check +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Dolu a centrovať" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Dolu vpravo" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Export Layout Pieces and HTML+CSS code" +msgstr "Exportovať časti rozloženia a kód HTML+CSS" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "Exportovať adresár:" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Vytvoriť adresár ak neexistuje" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "S HTML a CSS" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"Všetky rozrezané obrázky a voliteľne aj kód budú vytvorené ako ste nastavili " +"a uložené do jedného adresára." + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Drôtený model gule" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5 +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Počet poludníkov:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "Počet rovnobežiek:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "Naklonenie (stupňov):" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Skryť čiary za guľou" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:8 +msgid "The Inkscape Community" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:12 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "editor vektorovej grafiky" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"A Free and open source vector graphics editor. It offers a rich set of " +"features and is widely used for both artistic and technical illustrations " +"such as cartoons, clip art, logos, typography, diagramming and flowcharting." +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:17 +msgid "" +"It uses vector graphics to allow for sharp printouts and renderings at " +"unlimited resolution and is not bound to a fixed number of pixels like " +"raster graphics. Inkscape uses the standardized SVG file format as its main " +"format, which is supported by many other applications including web browsers." +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:20 +msgid "" +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " +"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " +"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " +"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " +"developer community by using open, community-oriented development." +msgstr "" +"Inkscape podporuje mnohé pokročilé funkcie SVG (značky, klony, zmiešavanie " +"priesvitnosti, atď.) a veľmi starostlivo navrhnuté moderné grafické " +"používateľské rozhranie. Je veľmi jednoduché upravovať uzly, vykonávať " +"zložité operácie s cestami, trasovať bitmapy a mnoho ďalšieho. Tiež sa " +"snažíme udržiavať prosperujúcu komunitu používateľov a vývojárov pomocou " +"otvoreného, komunitne orientovaného vývoja." + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:43 +msgid "Main application window" +msgstr "Hlavné okno aplikácie" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:49 +#, fuzzy +msgid "Inkscape 1.3" +msgstr "Inkscape" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:51 +msgid "Shape builder tool" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:52 +msgid "On-canvas pattern editing" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:53 +#, fuzzy +msgid "Pattern editor" +msgstr "Posun vzorky" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:54 +#, fuzzy +msgid "Pages margins and bleed" +msgstr "Okraje strán" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:55 +#, fuzzy +msgid "Document resources dialog" +msgstr "Dokument bol obnovený z uloženej verzie." + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:56 +#, fuzzy +msgid "Font collections" +msgstr "Výber písma" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:57 +msgid "Syntax highlighting in XML Editor" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:58 +#, fuzzy +msgid "LPE dialog user interface redesign" +msgstr "Otvoriť súbor s reláciou" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:59 +msgid "Lots of performance improvements and bugfixes" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:66 +#, fuzzy +msgid "Inkscape 1.2" +msgstr "Inkscape" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:68 +#, fuzzy +msgid "Multiple pages support" +msgstr "Viaceré priehradky" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:69 +msgid "Editable markers and dash patterns" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:70 +#, fuzzy +msgid "On-canvas alignment and snapping" +msgstr "Rozsah a vzorkovanie" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:71 +msgid "Selectable origin for numerical transforms" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:72 +msgid "Single dialog for alignment options" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:73 +#, fuzzy +msgid "Gradient editing in Fill and Stroke dialog" +msgstr "" +"Jednoduché gaussovské rozostrenie. Rovnaké ako posuvník Rozostrenie v " +"dialógu Výplň a ťah" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:74 +msgid "Layers and Objects dialog merged" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:75 +#, fuzzy +msgid "New UI for Snap settings" +msgstr "Nastavenia importu" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:76 +#, fuzzy +msgid "More customization options" +msgstr "Vlastné možnosti ťahu" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:77 +msgid "Various performance improvements and bugfixes" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:84 +#, fuzzy +msgid "Inkscape 1.1" +msgstr "Inkscape" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:86 +msgid "Welcome dialog" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:87 +msgid "Command palette to search for functions" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:88 +#, fuzzy +msgid "Copypaste parts of paths" +msgstr "Zdrsňovať časti ciest" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:89 +msgid "Complete rework of the dialog docking system" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:90 +#, fuzzy +msgid "New outline overlay mode" +msgstr "Prepne do režimu zobrazovania obrysov (drôtený model)" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:91 +#, fuzzy +msgid "Search field in Preferences dialog" +msgstr "Nastavenia ceruzky" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:92 +msgid "Improved Export PNG dialog" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:93 +msgid "Ability to directly export JPG, TIFF, optimized PNG, and WebP" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:94 +#, fuzzy +msgid "Paste now pastes directly above selected object" +msgstr "Ťah sa spriemeruje na vybraných objektoch" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:95 +#, fuzzy +msgid "Beta Extension Manager" +msgstr "Uhol otočenia" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:102 +#, fuzzy +msgid "Inkscape 1.0" +msgstr "Inkscape" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:104 +msgid "Theming support and more new customization options" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:105 +msgid "Better HiDPI (high resolution) screen support" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:106 +msgid "Native support for macOS with a signed and notarized .dmg file" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:107 +msgid "Coordinate origin in top left corner by default" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:108 +#, fuzzy +msgid "Canvas rotation and mirroring" +msgstr "Obnov rotáciu strany na nula stupňov" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:109 +#, fuzzy +msgid "On-Canvas alignment of objects" +msgstr "Prichytávať k stredom objektov" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:110 +#, fuzzy +msgid "Split view and X-Ray modes" +msgstr "Prepnúť režim _zamerania" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:111 +msgid "" +"PowerPencil for drawing editable, variable width strokes with a pressure " +"sensitive graphics tablet" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:112 +#, fuzzy +msgid "New PNG export options" +msgstr "Exportovať prezentáciu:" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:113 +msgid "Integrated centerline tracing for vectorizing line drawings" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:114 +msgid "Searchable Symbols dialog" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:115 +#, fuzzy +msgid "New Live Path Effect (LPE) selection dialog" +msgstr "Parameter efektu ďalšej cesty" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:116 +msgid "" +"New Corners (Fillet/chamfer) LPE, (lossless) Boolean Operation LPE " +"(experimental), Offset LPE and Measure Segments LPE (and more!)" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:117 +msgid "" +"Path operations, deselection of a large number of paths as well as grouping/" +"ungrouping are much faster now" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:118 +msgid "Much improved text line-height settings" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:119 +msgid "" +"Variable fonts support (only if compiled with pango library version >= " +"1.41.1)" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:120 +#, fuzzy +msgid "Browser-compatible flowed text" +msgstr "Vytvoriť textový tok" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:121 +msgid "" +"Extensions programming interface updated, with many new options - Note: this " +"introduces breaking changes, some third-party extensions will have to be " +"updated to work with Inkscape 1.0" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:122 +msgid "Python 3 support for extensions" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:130 +msgid "Bugfix release" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:131 +msgid "More python3 compatibility for extensions" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:138 +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:151 +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:164 +msgid "New 0.92.x bugfix release." +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:140 +msgid "Improvements to the align and distribute tool" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:141 +msgid "Support for piping standard input and output" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:142 +msgid "The color slider can be constrained to stepped values" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:143 +msgid "Performance improvements" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:144 +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:157 +msgid "And many more bugfixes" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:153 +msgid "New command-line options to control page size when exporting to SVG" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:154 +msgid "Support for left-to-right languages in the text tool" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:155 +#, fuzzy +msgid "Improvements to the circle/ellipse/arc tool" +msgstr "Prvá zvolená kružnica/elipsa/oblúk" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:156 +msgid "Support for multi-line text when exporting to PDF+LaTeX" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:166 +msgid "Better importing and exporting" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:167 +msgid "Greater stability when printing on Windows" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:168 +#, fuzzy +msgid "Improved fill and stroke HSL color selection" +msgstr "Invertovať farby výplne a ťahu" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:169 +msgid "Greater stability when reverting and saving files" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:170 +msgid "An additional handle at the center of shapes" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:171 +msgid "A command line option for updating the file's DPI" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:172 +msgid "Improvements to user-defined shortcuts" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:173 +msgid "Migration to Gitlab to make contribution easier" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:174 +msgid "And many more bugfixes!" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Tvorba a úprava obrázkov Scalable Vector Graphics" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 +msgid "image;editor;vector;drawing;" +msgstr "obrázok;editor;vektorový;kreslenie;" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:22 +msgid "New Drawing" +msgstr "Nová kresba" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:27 +#, fuzzy +msgid "Open a New Window" +msgstr "Otvorený koniec" + +#: ../share/ui/units.xml:8 +#, fuzzy +msgid "Percentage" +msgstr "percento" + +#: ../share/ui/units.xml:11 +#, fuzzy +msgid "pixel" +msgstr "bodov" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 15 +#: ../share/ui/units.xml:15 +msgid "CSS Pixels (96/inch)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:18 +#, fuzzy +msgid "point" +msgstr "Bodový" + +#: ../share/ui/units.xml:19 +#, fuzzy +msgid "points" +msgstr "body" + +#: ../share/ui/units.xml:22 +#, fuzzy +msgid "PostScript points (72/inch)" +msgstr "PostScript (*.ps)" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 25 +#: ../share/ui/units.xml:25 +msgid "pica" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:26 +#, fuzzy +msgid "picas" +msgstr "pica" + +#: ../share/ui/units.xml:29 +#, fuzzy +msgid "12 points" +msgstr "Body DXF" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 32 +#: ../share/ui/units.xml:32 +msgid "inch" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:33 +#, fuzzy +msgid "inches" +msgstr "palce" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 36 +#: ../share/ui/units.xml:36 +msgid "Inches (96 px/in)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:39 +#, fuzzy +msgid "millimeter" +msgstr "milimeter" + +#: ../share/ui/units.xml:40 +#, fuzzy +msgid "millimeters" +msgstr "milimetre" + +#: ../share/ui/units.xml:43 +#, fuzzy +msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" +msgstr "milimetre" + +#: ../share/ui/units.xml:46 +#, fuzzy +msgid "centimeter" +msgstr "centimeter" + +#: ../share/ui/units.xml:47 +#, fuzzy +msgid "centimeters" +msgstr "centimetre" + +#: ../share/ui/units.xml:50 +#, fuzzy +msgid "Centimeters (10 mm/cm)" +msgstr "centimetre" + +#: ../share/ui/units.xml:53 +#, fuzzy +msgid "degree" +msgstr "stupňov" + +#: ../share/ui/units.xml:60 +#, fuzzy +msgid "radian" +msgstr "radiálny" + +#: ../share/ui/units.xml:61 +#, fuzzy +msgid "radians" +msgstr "radiálny" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 64 +#: ../share/ui/units.xml:64 +msgid "Radians (180/pi deg/rad)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:67 +#, fuzzy +msgid "gradian" +msgstr "radiálny" + +#: ../share/ui/units.xml:68 +#, fuzzy +msgid "gradians" +msgstr "radiálny" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 71 +#: ../share/ui/units.xml:71 +msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 74 +#: ../share/ui/units.xml:74 +msgid "turn" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:75 +#, fuzzy +msgid "turns" +msgstr "Otočenia:" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 78 +#: ../share/ui/units.xml:78 +msgid "Turns (360 deg/turn)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:81 +#, fuzzy +msgid "font-height" +msgstr "Bodové osvetlenie" + +#: ../share/ui/units.xml:82 +#, fuzzy +msgid "font-heights" +msgstr "Bodové osvetlenie" + +#: ../share/ui/units.xml:85 +#, fuzzy +msgid "Font height" +msgstr "Bodové osvetlenie" + +#: ../share/ui/units.xml:89 +#, fuzzy +msgid "x-heights" +msgstr "Výška" + +#: ../share/ui/units.xml:92 +#, fuzzy +msgid "Height of letter 'x'" +msgstr "Výška papiera" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 95 +#: ../share/ui/units.xml:95 +msgid "half-em" +msgstr "" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 96 +#: ../share/ui/units.xml:96 +msgid "half-ems" +msgstr "" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 99 +#: ../share/ui/units.xml:99 +msgid "Half of font height" +msgstr "" + +#~ msgid "Stripes 1:1 white" +#~ msgstr "Prúžky 1:1 biele" + +#~ msgid "Stripes 1:1.5" +#~ msgstr "Prúžky 1:1.5" + +#~ msgid "Stripes 1:1.5 white" +#~ msgstr "Prúžky 1:1.5 biele" + +#~ msgid "Stripes 1:2 white" +#~ msgstr "Prúžky 1:2 biele" + +#~ msgid "Stripes 1:3 white" +#~ msgstr "Prúžky 1:3 biele" + +#~ msgid "Stripes 1:4 white" +#~ msgstr "Prúžky 1:4 biele" + +#~ msgid "Stripes 1:5 white" +#~ msgstr "Prúžky 1:5 biele" + +#~ msgid "Stripes 1:8 white" +#~ msgstr "Prúžky 1:8 biele" + +#~ msgid "Stripes 1:10 white" +#~ msgstr "Prúžky 1:10 biele" + +#~ msgid "Stripes 1:16 white" +#~ msgstr "Prúžky 1:16 biele" + +#~ msgid "Stripes 1:32 white" +#~ msgstr "Prúžky 1:32 biele" + +#~ msgid "Stripes 2:1" +#~ msgstr "Prúžky 2:1" + +#~ msgid "Stripes 2:1 white" +#~ msgstr "Prúžky 2:1 biele" + +#~ msgid "Stripes 4:1" +#~ msgstr "Prúžky 4:1" + +#~ msgid "Stripes 4:1 white" +#~ msgstr "Prúžky 4:1 bielewhite" + +#~ msgid "Checkerboard white" +#~ msgstr "Šachovnica biela" + +#~ msgid "Polka dots, small white" +#~ msgstr "Polka, malé biele bodky" + +#~ msgid "Polka dots, medium white" +#~ msgstr "Polka, stredné biele bodky" + +#~ msgid "Polka dots, large white" +#~ msgstr "Polka, veľké biele bodky" + +#~ msgid "Wavy white" +#~ msgstr "Vlnité biele" + +#~ msgid "Ermine" +#~ msgstr "Hermelín" + +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Rozšírenia" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to " +#~ "load</span>\n" +#~ "\n" +#~ "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +#~ "normally but those extensions will be unavailable. For details to " +#~ "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno alebo viac rozšírení sa " +#~ "nepodarilo načítať</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Rozšírenia, ktoré sa nepodarilo načítať boli vynechané. Inkscape bude " +#~ "pokračovať v normálnom behu ale tieto rozšírenia nebudú dostupné. " +#~ "Podrobnosti o riešení tohto problému zistíte pomocou chybového záznamu, " +#~ "ktorý nájdete tu: " + +#, c-format +#~ msgid "'%s' working, please wait..." +#~ msgstr "„%s“ pracuje, prosím čakajte..." + +#~ msgid "the extension is designed for Windows only." +#~ msgstr "rozšírenie je určené len pre Windows." + +#~ msgid "Output page size" +#~ msgstr "Veľkosť výstupnej stránky" + +#~ msgid "Bleed/margin (mm):" +#~ msgstr "Spadávka/okraj (mm):" + +#~ msgid "Limit export to the object with ID:" +#~ msgstr "Obmedziť export na objekt s ID:" + +#~ msgid "Bleed/margin (mm)" +#~ msgstr "Spadávka/okraj (mm)" + +#~ msgid "Output page size:" +#~ msgstr "Veľkosť výstupnej stránky:" + +#~ msgid "crop box" +#~ msgstr "ohraničenie orezania" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG " +#~ "file and slow performance." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Pozn.</b>: nastavenie presnosti na príliš vysokú hodnotu môže mať za " +#~ "dôsledok obrovský SVG súbor a slabý výkon." + +#~ msgid "Poppler/Cairo import" +#~ msgstr "Import Poppler/Cairo" + +#~ msgid "" +#~ "Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +#~ "white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends " +#~ "on the precision set below." +#~ msgstr "" +#~ "Import pomocou internej knižnice (založenej na knižnici Poppler). Text sa " +#~ "uloží ako text, ale netlačiteľné znaky chýbajú. Sieťky sa prevedú na " +#~ "dlaždice, ktorých počet závisí od nižšie zvolenej presnosti." + +#~ msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +#~ msgstr "Autodetekcia formátu zlyhala. Súbor bude otvorený ako SVG." + +#~ msgid "Import Clip Art" +#~ msgstr "Importovať ClipArt" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Cieľ" + +#~ msgid "Destination Over" +#~ msgstr "Cieľ nad" + +#~ msgid "Destination In" +#~ msgstr "Cieľ v" + +#~ msgid "Destination Out" +#~ msgstr "Cieľ mimo" + +#~ msgid "Destination Atop" +#~ msgstr "Cieľ navrchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Overwrite input file" +#~ msgstr "_Zapísať súbor s reláciou:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +#~ msgstr "Zadajte slučku počúvania správ D-Bus v režime konzoly" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" +#~ msgstr "" +#~ "Zadajte názov zbernice D-Bus, na ktorej počúvať správy (predvolený je org." +#~ "inkscape)" + +#~ msgid "BUS-NAME" +#~ msgstr "NÁZOV-ZBERNICE" + +#~ msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +#~ msgstr "" +#~ "Automatické uloženie sa nepodarilo! Nepodarilo sa otvoriť adresár %1." + +#~ msgid "Autosaving documents..." +#~ msgstr "Automaticky sa ukladajú dokumenty..." + +#~ msgid "Autosave complete." +#~ msgstr "Automatické uloženie dokončené." + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object" +#~ msgstr "<b>Presunúť</b> vzorku výplne dovnútra objektu" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +#~ msgstr "Zmeniť <b>mierku</b> vzorky výplne; rovnomerne s <b>Ctrl</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +#~ msgstr "<b>Otočiť</b> vzorku výplne; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" + +#~ msgid "Fillet/Chamfer" +#~ msgstr "Zaoblenie/úkos" + +#~ msgid "Circle (by center and radius)" +#~ msgstr "Kružnica (podľa stredu a polomeru)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +#~ msgstr "" +#~ "Prosím, uveďte parameter cesty pre LPE „%s“ pomocou %d kliknutí myši" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Default value:</b> " +#~ msgstr " <b>_Vytvoriť</b> " + +#, fuzzy +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Akt_ualizácia" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Nastaviť" + +#~ msgid "cut" +#~ msgstr "odstrihnie" + +#, fuzzy +#~ msgid "cut inside" +#~ msgstr "Vonku" + +#, fuzzy +#~ msgid "cut outside" +#~ msgstr "Vonku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Linked:" +#~ msgstr "Čiara s uzlami" + +#, fuzzy +#~ msgid "360° Copies" +#~ msgstr "360º Kópií" + +#, fuzzy +#~ msgid "No rotation angle, fixed to 360°" +#~ msgstr "Žiaden uhol otáčania, pevných 360º" + +#~ msgid "Unify dashes" +#~ msgstr "Zjednoť čiarky" + +#~ msgid "" +#~ "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" +#~ msgstr "Približne zarovnanie dĺžky čiarok podľa minimálnej dĺžky segmentu" + +#~ msgid "No ellipse found for specified points" +#~ msgstr "Pre zadané body nebol nájdená žiadna elipsa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fuse coincident points" +#~ msgstr "Nový prípojný bod" + +#~ msgid "_Both gaps" +#~ msgstr "_Obe medzery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width scale:" +#~ msgstr "Šírka obdĺžnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width scale all points" +#~ msgstr "Vypísať všetky písma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slice the arc" +#~ msgstr "Vykonať vektorizáciu" + +#~ msgid "Frequency randomness:" +#~ msgstr "Náhodnosť frekvencie:" + +#~ msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +#~ msgstr "Hladkosť polotáčok: 1. strana, dnu:" + +#~ msgid "1st side, out:" +#~ msgstr "1. strana, von:" + +#~ msgid "2nd side, in:" +#~ msgstr "2. strana, dnu:" + +#~ msgid "2nd side, out:" +#~ msgstr "2. strana, von:" + +#~ msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +#~ msgstr "Variácia magnitúdy: 1. strana:" + +#~ msgid "2nd side:" +#~ msgstr "2. strana:" + +#~ msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +#~ msgstr "Variácia paralelizmu: 1. strana:" + +#~ msgid "Variance: 1st side:" +#~ msgstr "Variácia: 1. strana:" + +#~ msgid "Generate thick/thin path" +#~ msgstr "Vytvoriť hrubú/tenkú cestu" + +#~ msgid "Thickness: at 1st side:" +#~ msgstr "Hrúbka: 1. strana:" + +#~ msgid "At 2nd side:" +#~ msgstr "na 2. strane:" + +#~ msgid "From 2nd to 1st side:" +#~ msgstr "z 2. na 1. stranu:" + +#~ msgid "From 1st to 2nd side:" +#~ msgstr "z 1. na 2. stranu:" + +#~ msgid "By max. segment size" +#~ msgstr "Podľa max. dĺžky úseku" + +#~ msgid "Rand" +#~ msgstr "Náhodne" + +#~ msgid "Division method" +#~ msgstr "Spôsob delenia" + +#~ msgid "Max. displacement in Y" +#~ msgstr "Max. posunutie na osi Y" + +#~ msgid "Handles" +#~ msgstr "Úchopy" + +#~ msgid "Handles options" +#~ msgstr "Možnosti úchopov" + +#~ msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" +#~ msgstr "<b>Pridať uzly</b> Rozdelenie úseku na časti" + +#~ msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" +#~ msgstr "<b>Variácia uzlov</b> Posúva uzly/úchopy" + +#~ msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" +#~ msgstr "<b>Extra zdrsnenie</b> Pridáva ďalšiu vrstvu drsnosti" + +#~ msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" +#~ msgstr "<b>Možnosti</b> Zmeniť možnosti na hrubé" + +#~ msgid "Steps:" +#~ msgstr "Kroky:" + +#~ msgid "Change number of simplify steps " +#~ msgstr "Zmeniť počet krokov zjednodušenia" + +#~ msgid "Roughly threshold:" +#~ msgstr "Zhruba prah:" + +#~ msgid "Smooth angles:" +#~ msgstr "Vyhladiť uhly:" + +#~ msgid "Simplifying paths (separately)" +#~ msgstr "Zjednodušenie ciest (oddelene)" + +#~ msgid "Max. overlap:" +#~ msgstr "Max. prekryv:" + +#~ msgid "Overlap variation:" +#~ msgstr "Variácia prekryvu:" + +#~ msgid "Max. end tolerance:" +#~ msgstr "Max. koncová tolerancia:" + +#~ msgid "Average offset:" +#~ msgstr "Priemerný posun:" + +#~ msgid "Max. tremble:" +#~ msgstr "Max. chvenie:" + +#~ msgid "Tremble frequency:" +#~ msgstr "Frekvencia chvenia:" + +#~ msgid "Construction lines:" +#~ msgstr "Konštrukčné čiary:" + +#~ msgid "Max. length:" +#~ msgstr "Max. dĺžka:" + +#~ msgid "Length variation:" +#~ msgstr "Variácia dĺžky:" + +#~ msgid "Placement randomness:" +#~ msgstr "Náhodnosť umiestnenia:" + +#~ msgid "Start point of the taper" +#~ msgstr "Začiatočný bod zúženia" + +#~ msgid "Change index of knot" +#~ msgstr "Zmeniť index uzla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Link item parameter to item" +#~ msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste" + +#, c-format +#~ msgid "of <b>%d</b> objects" +#~ msgstr "<b>%d</b> objektov" + +#, c-format +#~ msgid "%i nodes%s" +#~ msgstr "%i uzly%s" + +#, c-format +#~ msgid "with %d vertices" +#~ msgstr "s %d vrcholmi" + +#~ msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." +#~ msgstr "Vyberte <b>symbol</b>, z ktorého sa budú extrahovať objekty." + +#~ msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte v dialógu Symbol iba jeden <b>symbol</b>, ktorý bude prevádzať na " +#~ "zoskupenie." + +#~ msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +#~ msgstr "Veľkosť strany podľa výberu alebo kresby" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " +#~ "with <b>Shift</b> to scale around rotation center" +#~ msgstr "" +#~ "Výber <b>stlačenia alebo roztiahnutia</b>; s <b>Ctrl</b> rovnomerná zmena " +#~ "mierky; s <b>Shift</b> zmena mierky okolo stredu otáčania" + +#~ msgid "Simplifying paths (separately):" +#~ msgstr "Zjednodušenie ciest (oddelene):" + +#~ msgid "Simplifying paths:" +#~ msgstr "Zjednodušujú sa cesty" + +#, c-format +#~ msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." +#~ msgstr "%s <b>%d</b> z <b>%d</b> ciest bolo zjednodušených..." + +#~ msgid "Trace: %1. %2 nodes" +#~ msgstr "Vektorizácia: %1. %2 uzlov" + +#~ msgid "Trace: No active desktop" +#~ msgstr "Vektorizácia: Žiadna aktívna plocha" + +#~ msgid "Invalid SIOX result" +#~ msgstr "Neplatný výsledok SIOX" + +#~ msgid "Go to parent" +#~ msgstr "O stupeň vyššie" + +#~ msgid "Select Same" +#~ msgstr "Vybrať rovnaké" + +#~ msgid "Create _Link" +#~ msgstr "Vytvoriť _odkaz" + +#~ msgid "_Follow Link" +#~ msgstr "_Nasledovať odkaz" + +#~ msgid "Remove link" +#~ msgstr "Odstrániť odkaz" + +#~ msgctxt "Interface setup" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Štandardné" + +#~ msgctxt "Interface setup" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Vlastné" + +#~ msgid "Setup for custom task" +#~ msgstr "Nastaviť na vlastnú úlohu" + +# TODO: check +#~ msgctxt "Interface setup" +#~ msgid "Wide" +#~ msgstr "Široké" + +#~ msgid "Setup for widescreen work" +#~ msgstr "Nastavenie na prácu na širokouhlej obrazovke" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" +#~ "Draw Freely." +#~ msgstr "Tvorba a úprava obrázkov Scalable Vector Graphics" + +#~ msgid "about.svg" +#~ msgstr "about.svg" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "Ivan Masár (helix84@centrum.sk)\n" +#~ "Zdenko Podobný (zdpo@mailbox.sk)" + +#~ msgctxt "Gap" +#~ msgid "_H:" +#~ msgstr "_Vod.:" + +#~ msgctxt "Gap" +#~ msgid "_V:" +#~ msgstr "_Zvis.:" + +#~ msgid "Exchange Positions" +#~ msgstr "Vymeniť pozície" + +#~ msgid "Align text baselines" +#~ msgstr "Zarovnanie základní textu" + +#~ msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +#~ msgstr "Rovnomerne vodorovne rozmiestniť objekty" + +#~ msgid "Distribute left edges equidistantly" +#~ msgstr "Rovnomerne rozmiestniť ľavé strany objektov" + +#~ msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +#~ msgstr "Rovnomerne vodorovne rozmiestniť stredy objektov" + +#~ msgid "Distribute right edges equidistantly" +#~ msgstr "Rovnomerne rozmiestniť pravé strany objektov" + +#~ msgid "Make vertical gaps between objects equal" +#~ msgstr "Rovnomerne zvislo rozmiestniť objekty" + +#~ msgid "Distribute top edges equidistantly" +#~ msgstr "Zvislo rozmiestniť vrchné strany" + +#~ msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +#~ msgstr "Rovnomerne zvislo rozmiestniť stredy objektov" + +#~ msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +#~ msgstr "Rovnomerne rozmiestniť dolné strany objektov" + +#~ msgid "Distribute baselines of texts vertically" +#~ msgstr "Rozmiestniť ukotvenia základní textu zvisle" + +#~ msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +#~ msgstr "" +#~ "Vymeniť polohy vybraných objektov - otočenie v smere hodinových ručičiek" + +#~ msgid "Remove stroke color" +#~ msgstr "Odstrániť farbu ťahu" + +#~ msgid "Remove fill color" +#~ msgstr "Odstrániť farbu výplne" + +#~ msgid "Checkerboard background" +#~ msgstr "Šachovnicové pozadie" + +#~ msgid "Border on _top of drawing" +#~ msgstr "Okraj na _vrchole kresby" + +#~ msgid "Back_ground color:" +#~ msgstr "Farba po_zadia:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " +#~ "exporting to bitmap." +#~ msgstr "" +#~ "Farba pozadia stránky. Pozn.: nastavenie priesvitnosti sa počas úprav " +#~ "ignoruje v prípade, že nie je voľba „Šachovnicové pozadie“ nastavená (ale " +#~ "použije sa pri exporte do bitmapy)." + +#~ msgid "Color of the page border" +#~ msgstr "Farba okraja stránky" + +#~ msgid "Snap only when _closer than:" +#~ msgstr "_Prichytávať iba vo vzdialenosti menšej ako:" + +#~ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +#~ msgstr "" +#~ "Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k objektom" + +#~ msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +#~ msgstr "Vždy prichytávať k objektom bez ohľadu na vzdialenosť" + +#~ msgid "" +#~ "If set, objects only snap to another object when it's within the range " +#~ "specified below" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je voľba zapnutá, objekty sa prichytávajú k iným objektom, keď sú v " +#~ "dolu uvedenom dosahu" + +#~ msgid "Snap d_istance" +#~ msgstr "Vzdialenosť pr_ichytávania" + +#~ msgid "Snap only when c_loser than:" +#~ msgstr "Prichytávať iba vo vzdia_lenosti menšej ako:" + +#~ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +#~ msgstr "" +#~ "Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k mriežke" + +#~ msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +#~ msgstr "Vždy prichytávať k mriežkam bez ohľadu na vzdialenosť" + +#~ msgid "" +#~ "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +#~ "specified below" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je voľba zapnutá, objekty sa prichytávajú k čiaram mriežky, keď sú v " +#~ "dolu uvedenom dosahu" + +#~ msgid "Snap dist_ance" +#~ msgstr "Vzdi_alenosť prichytávania" + +#~ msgid "Snap only when close_r than:" +#~ msgstr "P_richytávať iba vo vzdialenosti menšej ako:" + +#~ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +#~ msgstr "" +#~ "Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k vodidlám" + +#~ msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +#~ msgstr "Vždy prichytávať k vodidlám bez ohľadu na vzdialenosť" + +#~ msgid "" +#~ "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +#~ "below" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je voľba zapnutá, objekty sa prichytávajú k vodidlám, keď sú v dolu " +#~ "uvedenom dosahu" + +#~ msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +#~ msgstr "" +#~ "Pri prichytávaní k cestám sa pokúsiť prichytávať aj k cestám orezania" + +#~ msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +#~ msgstr "Pri prichytávaní k cestám sa pokúsiť prichytávať aj k cestám masky" + +#~ msgid "" +#~ "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +#~ msgstr "" +#~ "Pri prichytávaní k cestám alebo vodidlám sa pokúsiť prichytávať aj kolmo" + +#~ msgid "" +#~ "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +#~ msgstr "" +#~ "Pri prichytávaní k cestám alebo vodidlám sa pokúsiť prichytávať aj " +#~ "dotyčnicovo" + +#~ msgid "Snap" +#~ msgstr "Prichytávanie" + +#~ msgid "<b>General</b>" +#~ msgstr "<b>Všeobecné</b>" + +#~ msgid "<b>Page Size</b>" +#~ msgstr "<b>Veľkosť stránky</b>" + +#~ msgid "<b>Background</b>" +#~ msgstr "<b>Pozadie</b>" + +#~ msgid "<b>Border</b>" +#~ msgstr "<b>Okraj</b>" + +#~ msgid "<b>Display</b>" +#~ msgstr "<b>Zobrazenie</b>" + +#~ msgid "<b>Snap to objects</b>" +#~ msgstr "<b>Prichytávanie k objektom</b>" + +#~ msgid "<b>Snap to grids</b>" +#~ msgstr "<b>Prichytávanie k mriežkam</b>" + +#~ msgid "<b>Snap to guides</b>" +#~ msgstr "<b>Prichytávanie k vodidlám</b>" + +#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>" +#~ msgstr "<b>Rôzne</b>" + +#~ msgid "Link Profile" +#~ msgstr "Pripojiť profil" + +#~ msgid "Script id" +#~ msgstr "ID skriptu:" + +#~ msgid "_Drawing" +#~ msgstr "_Kresba" + +#~ msgid "_Selection" +#~ msgstr "_Výber" + +#~ msgid "_Custom" +#~ msgstr "_Vlastné" + +#~ msgid "_Export As..." +#~ msgstr "_Exportovať ako..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide all except selected" +#~ msgstr "Skryť _všetky okrem vybraných" + +#~ msgid "Close when complete" +#~ msgstr "Po dokončení zatvoriť" + +#~ msgid "" +#~ "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if " +#~ "any (caution, overwrites without asking!)" +#~ msgstr "" +#~ "Exportovať každý vybraný objekt do samostatného PNG súboru, s použitím " +#~ "pokynov k exportu, ak existujú (pozor, prepisuje bez pýtania!)" + +#~ msgid "" +#~ "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +#~ msgstr "" +#~ "V exportovanom obrázku skryť všetky objekty okrem tých, ktoré sú vybrané" + +#~ msgid "" +#~ "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly " +#~ "heavier images, but big images will look better sooner when loading the " +#~ "file" +#~ msgstr "" +#~ "Povoľuje prekladané riadkovanie ADAM7 vo výstupnom PNG. Výsledkom sú o " +#~ "niečo väčšie obrázky, ale veľké obrázky budú vyzerať lepšie skôr počas " +#~ "načítania súboru." + +#~ msgid "Once the export completes, close this dialog" +#~ msgstr "Keď sa export dokončí, toto dialógové okno sa zatvorí" + +#~ msgid "_x0:" +#~ msgstr "_x0:" + +#~ msgid "x_1:" +#~ msgstr "x_1:" + +#~ msgid "Wid_th:" +#~ msgstr "Ší_rka:" + +#~ msgid "_y0:" +#~ msgstr "_y0:" + +#~ msgid "y_1:" +#~ msgstr "y_1:" + +#~ msgid "Hei_ght:" +#~ msgstr "_Výška:" + +#~ msgid "pixels at" +#~ msgstr "bodov na" + +#~ msgid "dp_i" +#~ msgstr "dp_i" + +#~ msgid "<b>_Filename</b>" +#~ msgstr "<b>_Názov súboru</b>" + +#~ msgid "Export the bitmap file with these settings" +#~ msgstr "Exportovať súbor bitmapy s týmito nastaveniami" + +#~ msgid "" +#~ "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if " +#~ "you're planning to work on your png with Photoshop" +#~ msgstr "" +#~ "Vynúti fyzické DPI súboru PNG. Nastavte túto hodnotu na 72 ak plánujete s " +#~ "vaším PNG pracovať v Photoshope." + +#, c-format +#~ msgid "B_atch export %d selected object" +#~ msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Dávkový export %d vybr_aného objektu" +#~ msgstr[1] "Dávkový export %d vybr_aných objektov" +#~ msgstr[2] "Dávkový export %d vybr_aných objektov" + +#~ msgid "Export in progress" +#~ msgstr "Prebieha export" + +#, c-format +#~ msgid "Exporting file <b>%s</b>..." +#~ msgstr "Exportuje sa súbor <b>%s</b>..." + +#, c-format +#~ msgid "Could not export to filename %s.\n" +#~ msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." +#~ msgstr "" +#~ "Úspešne exportovaných <b>%d</b> súborov z <b>%d</b> vybraných položiek." + +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "Parametre" + +#~ msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +#~ msgstr "Tento SVG filter zatiaľ nie je v Inkscape implementovaný." + +#~ msgid "No effect selected" +#~ msgstr "Žiadny efekt nebol zvolený" + +#~ msgid "Effect parameters" +#~ msgstr "Parametre efektu" + +#~ msgid "Filter General Settings" +#~ msgstr "Všeobecné nastavenia filtra" + +#~ msgid "Kernel Unit Length:" +#~ msgstr "Dĺžka jednotky jadra:" + +#~ msgid "Flood Color:" +#~ msgstr "Farba výplne:" + +#~ msgid "Standard Deviation:" +#~ msgstr "Štandardná odchýlka:" + +#~ msgid "Base Frequency:" +#~ msgstr "Základná frekvencia:" + +#~ msgid "Octaves:" +#~ msgstr "Oktávy:" + +#~ msgid "" +#~ "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation " +#~ "to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning " +#~ "object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +#~ msgstr "" +#~ "Primitíva filtra <b>feColorMatrix</b> používa maticovú transformáciu na " +#~ "zafarbenie každého vykresľovaného pixla. To umožňuje efekty ako " +#~ "prevedenie objektu na odtiene šedej, zmena sýtosti farieb a zmena " +#~ "farebného odtieňa." + +#~ msgid "" +#~ "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one " +#~ "of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +#~ "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +#~ "between the corresponding pixel values of the images." +#~ msgstr "" +#~ "Primitíva filtra <b>feComposite</b> skladá dva obrázky pomocou jedného z " +#~ "Porter-Duffovych miešacích modulov alebo aritmetického režimu, ktorý je " +#~ "popísaný v štandarde SVG. Porter-Duffove miešacie moduly sú v podstate " +#~ "logické operácie medzi hodnotami zodpovedajúcich pixlov obrázkov." + +#~ msgid "" +#~ "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied " +#~ "on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +#~ "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur " +#~ "can be created using this filter primitive, the special gaussian blur " +#~ "primitive is faster and resolution-independent." +#~ msgstr "" +#~ "Primitíva filtra <b>feConvolveMatrix</b> vám umožňuje určiť, aká " +#~ "konvolúcia sa použije na obrázok. Bežné efekty, ktoré sa tvoria pomocou " +#~ "konvolučných matíc sú rozostrenie, zaostrenie, reliéf a detekcia hrán. " +#~ "Hoci pomocou tejto primitívy filtra je možné vytvoriť gaussovské " +#~ "rozostrenie, špecializovaná primitáva pre gaussovské rozostrenie je " +#~ "rýchlejšia a nezávislá od rozlíšenia." + +#~ msgid "" +#~ "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " +#~ "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is " +#~ "in a slightly different position than the actual object." +#~ msgstr "" +#~ "Primitíva filtra <b>feOffset</b> posúva obrázok o používateľom uvedenú " +#~ "hodnotu. To je napríklad užitočné pri vrhaní tieňov, kde tieň je v mierne " +#~ "odlišnej polohe ako samotný objekt." + +#~ msgid "" +#~ "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter " +#~ "primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is " +#~ "used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward " +#~ "the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +#~ msgstr "" +#~ "Primitívy filtra <b>feDiffuseLighting</b> a <b>feSpecularLighting</b> " +#~ "vytvárajú „reliéfne“ tiene. Alfa kanál vstupu poskytuje informáciu o " +#~ "hĺbke: oblasti s vyšším krytím sú zdvihnuté smerom k pozorovateľovi a s " +#~ "nižším krytím sú vzdialenejšie." + +#~ msgid "" +#~ "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind " +#~ "of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, " +#~ "fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." +#~ msgstr "" +#~ "Primitíva filtra <b>feTurbulence</b> vykresľuje Perlinov šum. Tento druh " +#~ "šumu sa hodí na simuláciu niekoľkých prírodných javov ako oblaky, oheň a " +#~ "na tvorbu komplexných textúr ako mramor či žula." + +#~ msgid "Width is in absolute units" +#~ msgstr "Šírka je v absolútnych jednotkách" + +#~ msgid "Node" +#~ msgstr "Uzol" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Measure" +#~ msgstr "Mierka" + +#~ msgid "" +#~ "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +#~ "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je voľba zapnutá, hrúbka pera je v absolútnych jednotkách (px) " +#~ "nezávisle na mierke zobrazenia; inak hrúbka pera závisí na mierke " +#~ "zobrazenia tak, že je rovnaká pri každej mierke" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" + +#~ msgid "Spray" +#~ msgstr "Sprej" + +#~ msgid "Use legacy Gradient Editor" +#~ msgstr "Používať starší Editor prechodov" + +#~ msgid "" +#~ "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show " +#~ "the legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je táto voľba zapnutá, tlačidlo Upraviť prechod v dialógu Výplň a ťah " +#~ "zobrazí staršie dialógové okno Editora prechodov. Ak je vypnutá, použije " +#~ "sa nástroj Gradient." + +#~ msgid "Language (requires restart):" +#~ msgstr "Jazyk (vyžaduje reštart)" + +#~ msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +#~ msgstr "Zapnúť dynamickú zmenu rozloženia neúplných častí" + +#~ msgid "" +#~ "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +#~ "finished being refactored" +#~ msgstr "" +#~ "Keď je voľba zapnutá, umožní zmenu dynamického vkladania komponentov, " +#~ "ktoré nie sú celkom dokončené" + +#~ msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +#~ msgstr "Zobraziť infotabuľku primitív filtra (vyžaduje reštart)" + +#~ msgid "" +#~ "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +#~ "filter effects dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazovať ikony a popisy primitív filtra dostupných v dialógu efektov " +#~ "filtra" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Iba ikony" + +#~ msgid "Icons and text" +#~ msgstr "Ikony a text" + +#~ msgid "Dockbar style (requires restart):" +#~ msgstr "Štýl „panel doku“ (vyžaduje reštart):" + +#~ msgid "" +#~ "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +#~ "icons, or both" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či budú zvislé panely v doku zobrazovať textové popisky, ikony " +#~ "alebo oboje" + +#~ msgid "Switcher style (requires restart):" +#~ msgstr "Prepínač štýlov (vyžaduje reštart):" + +#~ msgid "" +#~ "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či bude prepínač v paneli dokov zobrazovať textové popisky, ikony " +#~ "alebo oboje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Highlights" +#~ msgstr "Miešanie zvýraznenia:" + +#~ msgctxt "Icon size" +#~ msgid "Larger" +#~ msgstr "Väčšia" + +#~ msgctxt "Icon size" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Veľká" + +#~ msgctxt "Icon size" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Malá" + +#~ msgctxt "Icon size" +#~ msgid "Smaller" +#~ msgstr "Menšia" + +#~ msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +#~ msgstr "Nastavenie veľkosti ikon nástrojov (vyžaduje reštart)" + +#~ msgid "" +#~ "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires " +#~ "restart)" +#~ msgstr "" +#~ "Nastaviť veľkosť ikon ovládacieho panelu nástrojov (vyžaduje reštart)" + +#~ msgid "" +#~ "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +#~ msgstr "" +#~ "Nastaviť veľkosť ikon v sekundárnom paneli nástrojov (vyžaduje reštart)" + +#~ msgid "Don't save dialogs status" +#~ msgstr "Neukladať stav dialógov" + +#~ msgid "Dockable" +#~ msgstr "Ukotviteľné" + +#~ msgid "Saving dialogs status" +#~ msgstr "Dialóg stavu ukladania" + +#~ msgid "Dialog Transparency" +#~ msgstr "Priesvitnosť dialógov" + +#~ msgid "_Opacity when focused:" +#~ msgstr "Krytie aktívneh_o:" + +#~ msgid "Opacity when _unfocused:" +#~ msgstr "Krytie _neaktívneho:" + +#~ msgid "_Time of opacity change animation:" +#~ msgstr "_Trvanie animácie zmeny krytia:" + +#~ msgid "Add label comments to printing output" +#~ msgstr "Pridať komentár na štítku na tlačový výstup" + +#~ msgid "" +#~ "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +#~ "rendered output for an object with its label" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je voľba zapnutá, komentár (štítok) označí vykreslený výstup objektu v " +#~ "hrubom výstupe pre tlač" + +#~ msgid "pixels (requires restart)" +#~ msgstr "pixely (vyžaduje reštart)" + +#~ msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +#~ msgstr "(Pozn.: Správa farieb bola v tomto zostavení vypnutá)" + +#~ msgid "Preserve black" +#~ msgstr "Zachovať čiernu" + +#~ msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +#~ msgstr "(Vyžaduje sa LittleCMS 1.15)" + +#~ msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +#~ msgstr "Zachovávať K kanál pri transformáciách CMYK -> CMYK" + +#~ msgid "Enable autosave (requires restart)" +#~ msgstr "Zapnúť automatické ukladanie (vyžaduje reštart)" + +#~ msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +#~ msgstr "Názov _servera Open Clip Art Library:" + +#~ msgid "" +#~ "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by " +#~ "the Import and Export to OCAL function" +#~ msgstr "" +#~ "Názov WebDAV servera Open Clip Art Library. Využíva ho funkcia Import/" +#~ "Export do OCAL." + +#~ msgid "Open Clip Art Library _Username:" +#~ msgstr "Po_užívateľské meno do Open Clip Art Library:" + +#~ msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +#~ msgstr "" +#~ "Používateľské meno, ktoré používate pre prihlásenie sa do knižnice Open " +#~ "Clip Art" + +#~ msgid "Open Clip Art Library _Password:" +#~ msgstr "_Heslo do Open Clip Art Library:" + +#~ msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Heslo, ktoré používate pre prihlásenie sa do knižnice Open Clip Art" + +#~ msgid "Open Clip Art" +#~ msgstr "Open Clip Art" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dashes" +#~ msgstr "Typ čiary:" + +#~ msgid "Mouse wheel zooms by default" +#~ msgstr "Koliesko myši štandardne mení mierku" + +#~ msgid "" +#~ "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; " +#~ "when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +#~ msgstr "" +#~ "Keď je voľba zapnutá, kolieskom myši bez Ctrl meníte mierku zobrazenia a " +#~ "s Ctrl posúvate plátno; ak je voľba vypnutá, meníte mierku s Ctrl a " +#~ "posúvate bez Ctrl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap defaults" +#~ msgstr "Podrobnosti prichytávania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rendering XRay radius:" +#~ msgstr "Veľkosť vyrovnáva_cej pamäte vykresľovania:" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Rôzne" + +#~ msgctxt "Spellchecker language" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadny" + +#~ msgid "Set the main spell check language" +#~ msgstr "Nastaviť hlavný jazyk kontroly pravopisu" + +#~ msgid "Second language:" +#~ msgstr "Druhý jazyk:" + +#~ msgid "" +#~ "Set the second spell check language; checking will only stop on words " +#~ "unknown in ALL chosen languages" +#~ msgstr "" +#~ "Nastaviť druhý jazyk kontroly pravopisu; kontrola sa zastaví iba na " +#~ "slovách nenájdených v ŽIADNOM z vybraných jazykov" + +#~ msgid "Third language:" +#~ msgstr "Tretí jazyk:" + +#~ msgid "" +#~ "Set the third spell check language; checking will only stop on words " +#~ "unknown in ALL chosen languages" +#~ msgstr "" +#~ "Nastaviť tretí jazyk kontroly pravopisu; kontrola sa zastaví iba na " +#~ "slovách nenájdených v ŽIADNOM z vybraných jazykov" + +#~ msgid "Latency _skew:" +#~ msgstr "Posun one_skorenia:" + +#~ msgid "" +#~ "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +#~ "some systems)" +#~ msgstr "" +#~ "O koľko sú hodiny udalosti posunuté od skutočného času (na niektorých " +#~ "systémoch 0,9766)" + +#~ msgid "Pre-render named icons" +#~ msgstr "Predvykresliť pomenované ikony" + +#~ msgid "" +#~ "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is " +#~ "for working around bugs in GTK+ named icon notification" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je táto voľba zapnutá, pomenované ikony sa vykreslia pred zobrazením " +#~ "používateľského rozhrania. Toto slúži na obídenie chyby v GTK+ " +#~ "upozorneniach pomenovaných ikon" + +#~ msgid "Move layer" +#~ msgstr "Presunúť vrstvu" + +#~ msgctxt "Layers" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nová" + +#~ msgctxt "Layers" +#~ msgid "Dn" +#~ msgstr "Dolu" + +#~ msgctxt "Layers" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Hore" + +#~ msgctxt "Layers" +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Vrch" + +#~ msgid "Add path effect" +#~ msgstr "Pridať efekt cesty" + +#~ msgid "Delete current path effect" +#~ msgstr "Odstrániť aktuálny efekt cesty" + +#~ msgid "Lower the current path effect" +#~ msgstr "Presunúť aktuálny efekt cesty o úroveň nižšie" + +#~ msgid "Unknown effect is applied" +#~ msgstr "Je použitý neznámy efekt" + +#~ msgid "Click button to add an effect" +#~ msgstr "Kliknutím na tlačidlo pridáte efekt" + +#~ msgid "Click add button to convert clone" +#~ msgstr "Kliknutím na tlačidlo prevediete klon" + +#~ msgid "Only one item can be selected" +#~ msgstr "Je možné vybrať iba jednu položku" + +#~ msgid "Unknown effect" +#~ msgstr "Neznámy efekt" + +#~ msgid "Create and apply Clone original path effect" +#~ msgstr "Vytvoriť a použiť klon pôvodného efektu cesty" + +#~ msgid "Lock objects" +#~ msgstr "Zamknúť objekty" + +#~ msgid "Set object opacity" +#~ msgstr "Nastaviť krytie objektu" + +#~ msgid "Set object blur" +#~ msgstr "Nastaviť rozostrenie objektu" + +#~ msgctxt "Visibility" +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" + +#~ msgctxt "Lock" +#~ msgid "L" +#~ msgstr "Z" + +#~ msgctxt "Type" +#~ msgid "T" +#~ msgstr "T" + +#~ msgctxt "Clip and mask" +#~ msgid "CM" +#~ msgstr "OM" + +#~ msgctxt "Highlight" +#~ msgid "HL" +#~ msgstr "ZV" + +#~ msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." +#~ msgstr "Prepnúť viditeľnosť vrstvy, skupiny alebo objektu." + +#~ msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +#~ msgstr "Prepnúť zamknutie vrstvy, skupiny alebo objektu." + +#~ msgid "" +#~ "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +#~ "between the two types." +#~ msgstr "" +#~ "Typ: vrstva, skupina alebo objekt. Kliknutím na ikonu vrstvy alebo " +#~ "skupiny prepnete medzi týmito dvomi typmi." + +#~ msgid "Is object clipped and/or masked?" +#~ msgstr "Je objekt orezaný alebo maskovaný?" + +#~ msgid "" +#~ "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, " +#~ "use inherited color." +#~ msgstr "" +#~ "Farba zvýraznenia obrysu v nástroji Uzol. Kliknutím nastavíte. Ak alfa je " +#~ "nula, použije sa zdedená farba." + +#~ msgid "" +#~ "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " +#~ "value is object 'id'." +#~ msgstr "" +#~ "Označenie vrstvy/skupiny/objektu (inkscape:label). Dvojitým kliknutím " +#~ "nastavíte. Predvolená hodnota je ID objektu." + +#~ msgid "Add layer..." +#~ msgstr "Pridať vrstvu..." + +#~ msgid "Remove object" +#~ msgstr "Odstrániť objekt" + +#~ msgid "Move To Bottom" +#~ msgstr "Presunúť na spodok" + +#~ msgid "Move To Top" +#~ msgstr "Presunúť na vrch" + +#~ msgid "Collapse All" +#~ msgstr "Zbaliť všetky" + +#~ msgid "Select Highlight Color" +#~ msgstr "Nastaviť farbu zvýraznenia" + +#~ msgid "Clipart found" +#~ msgstr "Klipart bol nájdený" + +#~ msgid "Could not download image" +#~ msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť obrázok" + +#~ msgid "Clipart downloaded successfully" +#~ msgstr "Clipart bol úspešne stiahnutý" + +#~ msgid "Could not download thumbnail file" +#~ msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor s náhľadom" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Bez popisu" + +#~ msgid "Searching clipart..." +#~ msgstr "Hľadá sa clipart..." + +#~ msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do Open Clip Art Library" + +#~ msgid "Could not parse search results" +#~ msgstr "Nepodarilo sa analyzovať výsledky hľadania" + +#~ msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." +#~ msgstr "Nebol nájdený clipart s názvom <b>%1</b>." + +#~ msgid "" +#~ "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +#~ "different keywords." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím, uistite sa, či ste napísali všetky kľúčové slová správne alebo " +#~ "skúste vyhľadať iné kľúčové slová." + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Hľadať" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Full Stylesheet" +#~ msgstr "Sada štýlov" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid property set" +#~ msgstr "Neplatný názov programu: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horiz. Origin X" +#~ msgstr "Začiatok X:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average horizontal origin location for each letter." +#~ msgstr "Striedať smer otáčania každý riadok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horiz. Origin Y" +#~ msgstr "Začiatok súradnicovej sústavy Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average vertical origin location for each letter." +#~ msgstr "Striedať smer otáčania každý riadok" + +#~ msgid "Units per em" +#~ msgstr "Jednotiek na em" + +#~ msgid "glyph" +#~ msgstr "znak" + +#~ msgid "Glyph name" +#~ msgstr "Názov znaku" + +#~ msgid "Add Glyph" +#~ msgstr "Pridať znak" + +#~ msgid "First Unicode range" +#~ msgstr "Prvý rozsah Unicode" + +#~ msgid "Second Unicode range" +#~ msgstr "Druhý rozsah Unicode" + +#~ msgctxt "Swatches" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Veľkosť" + +#~ msgctxt "Swatches height" +#~ msgid "Tiny" +#~ msgstr "drobný" + +#~ msgctxt "Swatches height" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "malý" + +#~ msgctxt "Swatches height" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "stredný" + +#~ msgctxt "Swatches height" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "veľký" + +#~ msgctxt "Swatches height" +#~ msgid "Huge" +#~ msgstr "Odtieň" + +#~ msgctxt "Swatches" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Šírka" + +#~ msgctxt "Swatches width" +#~ msgid "Narrower" +#~ msgstr "užší" + +#~ msgctxt "Swatches width" +#~ msgid "Narrow" +#~ msgstr "úzky" + +#~ msgctxt "Swatches width" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "stredný" + +# TODO: check +#~ msgctxt "Swatches width" +#~ msgid "Wide" +#~ msgstr "Široký" + +# TODO: check +#~ msgctxt "Swatches width" +#~ msgid "Wider" +#~ msgstr "Širší" + +#~ msgctxt "Swatches border" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "Swatches border" +#~ msgid "Solid" +#~ msgstr "Vyplnené" + +# TODO: check +#~ msgctxt "Swatches border" +#~ msgid "Wide" +#~ msgstr "Široké" + +#~ msgctxt "Swatches" +#~ msgid "Wrap" +#~ msgstr "Zalamovať" + +#~ msgid "Add Symbol from the current document." +#~ msgstr "Pridať symbol z aktuálneho dokumentu." + +#~ msgid "Remove Symbol from the current document." +#~ msgstr "Odstrániť symbol z aktuálneho dokumentu." + +#~ msgid "Display more icons in row." +#~ msgstr "Zobraziť viac ikon v riadku." + +#~ msgid "Display fewer icons in row." +#~ msgstr "Zobraziť menej ikon v riadku." + +#~ msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +#~ msgstr "Prepnúť „umiestňovanie“ symbolov do priestoru ikony." + +#~ msgid "Make symbols smaller by zooming out." +#~ msgstr "Zmenšiť symboly oddialením." + +#~ msgid "Make symbols bigger by zooming in." +#~ msgstr "Zväčšiť symboly priblížením." + +#, fuzzy +#~ msgid "Searching..." +#~ msgstr "Hľadať v" + +#, fuzzy +#~ msgid "No results found" +#~ msgstr "Neboli nájdené žiadne objekty" + +#, fuzzy +#~ msgid "notitle_" +#~ msgstr "Titulok" + +#~ msgid "More info" +#~ msgstr "Ďalšie info" + +#~ msgid "no template selected" +#~ msgstr "nebola vybraná žiadna šablóna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keywords" +#~ msgstr "Kľúčové slová:" + +#~ msgctxt "Arrange dialog" +#~ msgid "Rectangular grid" +#~ msgstr "Pravouhlá mriežka" + +#~ msgctxt "Arrange dialog" +#~ msgid "Polar Coordinates" +#~ msgstr "Polárne súradnice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show attributes" +#~ msgstr "Nastaviť atribút" + +#~ msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." +#~ msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberte uzly, <b>ťahaním</b> preskupte." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Undo History / XML dialog" +#~ msgid "Duplicate node" +#~ msgstr "Duplikovať uzol" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Undo History / XML dialog" +#~ msgid "Delete node" +#~ msgstr "Zmazať uzol" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Undo History / XML dialog" +#~ msgid "Raise node" +#~ msgstr "Zvýši uzol" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Undo History / XML dialog" +#~ msgid "Lower node" +#~ msgstr "Zníži uzol" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Undo History / XML dialog" +#~ msgid "Indent node" +#~ msgstr "Odsadí uzol" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Undo History / XML dialog" +#~ msgid "Unindent node" +#~ msgstr "Neodsadiť uzol" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "<b>%s</b>: " +#~ msgstr "<b>L:</b>" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, " +#~ msgstr "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar úseku (%s)" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "<b>%s</b>: " +#~ msgstr "<b>L:</b>" + +#~ msgid "Nothing Selected" +#~ msgstr "Nič nebolo vybrané" + +#~ msgid "Make selected segments lines" +#~ msgstr "Konvertovať vybrané segmenty na čiary" + +#~ msgid "Make selected segments curves" +#~ msgstr "Konvertovať vybrané segmenty na krivky" + +#~ msgid "Fill by:" +#~ msgstr "Vyplniť čím:" + +#~ msgid "Close gaps:" +#~ msgstr "Blízke medzery:" + +#~ msgid "LPE spiro or bspline flatten" +#~ msgstr "LPE spiro alebo BSpline sploštenie " + +#~ msgid "Shape:" +#~ msgstr "Tvar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cap for powerstroke pressure" +#~ msgstr "Maximálne percentá prítlaku" + +#~ msgid "Bounding box edges" +#~ msgstr "Okraje ohraničenia" + +#~ msgid "Snap to edges of a bounding box" +#~ msgstr "Prichytávať k okrajom ohraničenia" + +#~ msgid "Bounding box corners" +#~ msgstr "Rohy ohraničenia" + +#~ msgid "BBox Centers" +#~ msgstr "Stredy ohraničení" + +#~ msgid "Snap nodes, paths, and handles" +#~ msgstr "Prichytávať uzly, cesty a úchopy" + +#~ msgid "Snap midpoints of line segments" +#~ msgstr "Prichytávať k stredom úsečiek" + +#~ msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +#~ msgstr "" +#~ "Prichytávať k iným bodom (stredy, východiská vodidiel, úchopy farebných " +#~ "prechodov atď.)" + +#~ msgid "Snap an item's rotation center" +#~ msgstr "Prichytávať k stredom otáčania objektov" + +#~ msgid "Snap text anchors and baselines" +#~ msgstr "Zarovnanie ukotvenia a základní textu" + +#~ msgid "Snap to the page border" +#~ msgstr "Prichytávať k okraju stránky" + +#~ msgid "Snap guides" +#~ msgstr "Prichytávať k vodidlám" + +#~ msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ctrl</b>: kliknutie vyberá v skupinách, ťahanie posúva vodorovne/zvisle" + +#~ msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber, ťahanie vyberie pomocou gumovej " +#~ "pásky" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; " +#~ "drag to move selected or select by touch" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Alt</b>: kliknutie - výber pod; koliesko myši cykluje výber; ťahanie " +#~ "posúva vybrané alebo výber dotykom" + +#~ msgid "(root)" +#~ msgstr "(koreň)" + +#~ msgid "U_nits:" +#~ msgstr "_Jednotky:" + +#~ msgid "Width of paper" +#~ msgstr "Šírka papiera" + +#~ msgid "Height of paper" +#~ msgstr "Výška papiera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loc_k margins" +#~ msgstr "Okraje rozloženia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lock margins" +#~ msgstr "Okraje rozloženia" + +#~ msgid "Top margin" +#~ msgstr "Horný okraj" + +#~ msgid "L_eft:" +#~ msgstr "Ľ_avý:" + +#~ msgid "Left margin" +#~ msgstr "Ľavý okraj" + +#~ msgid "Ri_ght:" +#~ msgstr "_Pravý:" + +#~ msgid "Right margin" +#~ msgstr "Pravý okraj" + +#~ msgid "Botto_m:" +#~ msgstr "_Spodný:" + +#~ msgid "Bottom margin" +#~ msgstr "Spodný okraj" + +#~ msgid "Scale _x:" +#~ msgstr "Mierka _x:" + +#~ msgid "Scale _y:" +#~ msgstr "Mierka _y:" + +#~ msgid "" +#~ "While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only " +#~ "uniform scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the " +#~ "'viewBox' directly." +#~ msgstr "" +#~ "Hoci SVG umožňuje nerovnomernú zmenu veľkosti, v Inkscape sa odporúča " +#~ "používať iba rovnomernú zmenu veľkosti. Ak chcete nastaviť nerovnomernú " +#~ "zmenu veľkosti, nastavte priamo „viewBox“." + +#~ msgid "Custom size" +#~ msgstr "Vlastná veľkosť" + +#~ msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" +#~ msgstr "P_rispôsobiť veľkosť strany kresbe alebo výberu (Ctrl+Shift+R)" + +#~ msgid "" +#~ "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if " +#~ "there is no selection" +#~ msgstr "" +#~ "Zmeniť veľkosť stránky podľa súčasného výberu alebo celej kresby ak nie " +#~ "je nič vybrané" + +#~ msgid "User units per " +#~ msgstr "Používateľských jednotiek na " + +#~ msgid "Different" +#~ msgstr "Rozdielne" + +#~ msgctxt "Sliders" +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Spojiť" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected " +#~ "box(es)" +#~ msgid_plural "" +#~ "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " +#~ "box(es)" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebný prechod; ťahanie so <b>Shift</b> " +#~ "oddelí" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Bod prechodu zdieľajú <b>%d</b> farebné prechody; ťahanie so <b>Shift</b> " +#~ "oddelí" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebných prechodov; ťahanie so <b>Shift</" +#~ "b> oddelí" + +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "Kontext" + +#~ msgid "Dialog" +#~ msgstr "Dialóg" + +#~ msgid "Unlock all objects in all layers" +#~ msgstr "Odomknúť všetky objekty vo všetkých vrstvách" + +#~ msgid "Unhide all objects in all layers" +#~ msgstr "Odkryť všetky objekty vo všetkých vrstvách" + +#~ msgctxt "Verb" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadny" + +#~ msgid "Does nothing" +#~ msgstr "Nerobí nič" + +#~ msgid "Import Clip Art..." +#~ msgstr "Importovať ClipArt..." + +#~ msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Importuje clipart z knižnice Open Clip Art Library" + +#~ msgid "Quit Inkscape" +#~ msgstr "Ukončí Inkscape" + +#~ msgid "Delete selection" +#~ msgstr "Zmaže výber" + +#~ msgid "Group to Symbol" +#~ msgstr "Skupinu na symbol" + +#~ msgid "Symbol to Group" +#~ msgstr "Symbol na skupinu" + +#~ msgid "Extract group from a symbol" +#~ msgstr "Extrahuje skupinu zo symbolu" + +#~ msgid "Delete all objects from document" +#~ msgstr "Zmaže všetky objekty z dokumentu" + +#~ msgid "Select Next" +#~ msgstr "Vybrať nasledovný" + +#~ msgid "Select previous object or node" +#~ msgstr "Vyberie predchádzajúci objekt alebo uzol" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Stack up" +#~ msgstr "Veľkosť kroku pri skladaní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stack selection one step up" +#~ msgstr "Presunie výber o jednu úroveň vyššie" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Stack down" +#~ msgstr "Skladané" + +#~ msgid "Ungroup selected groups" +#~ msgstr "Zruší zoskupenie výberu" + +#~ msgid "_Grow on screen" +#~ msgstr "_Zväčšiť na obrazovke" + +#~ msgid "_Double size" +#~ msgstr "_Dvojitá veľkosť" + +#~ msgid "Double the size of selected objects" +#~ msgstr "Zdvojnásobí veľkosť vybraných objektov" + +#~ msgid "_Shrink on screen" +#~ msgstr "Z_menšiť na obrazovke" + +#~ msgid "O_utset Path by 1 px" +#~ msgstr "Pos_unúť zvolené cesty o 1 bod von" + +#~ msgid "O_utset Path by 10 px" +#~ msgstr "Posunúť zvolené cesty von o 10 bodov" + +#~ msgid "Outset selected paths by 10 px" +#~ msgstr "Pos_unie zvolené cesty von o 10 bodov" + +#~ msgid "I_nset Path by 1 px" +#~ msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o _1 bod" + +#~ msgid "I_nset Path by 10 px" +#~ msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 1_0 bodov" + +#~ msgid "Inset selected paths by 10 px" +#~ msgstr "Posunie zvolené cesty dnu o 10 bodov" + +#~ msgid "_Stroke to Path Legacy" +#~ msgstr "Ťah na ce_stu (spätná kompatibilita)" + +#~ msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" +#~ msgstr "" +#~ "Skonvertuje ťah zvoleného objektu na cestu v režime spätnej kompatibility" + +#~ msgid "_Arrange..." +#~ msgstr "_Rozmiestniť…" + +#~ msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +#~ msgstr "Rozmiestni zvolené objekty do vzoru mriežky (tabuľky) alebo kruhu" + +#~ msgid "Duplicate an existing layer" +#~ msgstr "Duplikovať existujúcu vrstvu" + +#~ msgid "Show all the layers" +#~ msgstr "Zobrazí všetky vrstvy" + +#~ msgid "Lock all the layers" +#~ msgstr "Zamkne všetky vrstvy" + +#~ msgid "Lock all the other layers" +#~ msgstr "Zamknúť všetky ostatné vrstvy" + +#~ msgid "Unlock all the layers" +#~ msgstr "Odomkne všetky vrstvy" + +#~ msgid "Rotate 9_0° CCW" +#~ msgstr "Otočiť o -_90°" + +#~ msgid "Remove _Transformations" +#~ msgstr "Odstrániť _transformáciu" + +#~ msgid "Edit mask" +#~ msgstr "Upraviť masku" + +#~ msgid "_Release" +#~ msgstr "_Uvoľniť" + +#~ msgid "Create Cl_ip Group" +#~ msgstr "Vytvor_iť orezávaciu skupinu" + +#~ msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +#~ msgstr "" +#~ "Vytvorí orezávaciu skupinu, pričom ako základ použije vybrané objekty" + +#~ msgid "Edit clipping path" +#~ msgstr "Upraviť orezávaciu cestu" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Vybrať" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Node Edit" +#~ msgstr "Upraviť uzol" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Tweak" +#~ msgstr "Doladiť" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Spray" +#~ msgstr "Sprejovať" + +#~ msgid "Spray objects by sculpting or painting" +#~ msgstr "Sprejovať objekty sochárstvom alebo maľovaním" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Rectangle" +#~ msgstr "Obdĺžnik" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "3D Box" +#~ msgstr "Kváder" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Ellipse" +#~ msgstr "Elipsa" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Star" +#~ msgstr "Hviezda" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Spiral" +#~ msgstr "Špirála" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Pencil" +#~ msgstr "Ceruzka" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Pen" +#~ msgstr "Pero" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Calligraphy" +#~ msgstr "Kaligrafická čiara" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Gradient" +#~ msgstr "Farebný prechod" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "Sieťka" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Zmena mierky" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Dropper" +#~ msgstr "Pipeta" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Connector" +#~ msgstr "Konektor" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Paint Bucket" +#~ msgstr "Vedro s farbou" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "LPE Edit" +#~ msgstr "Upraviť efekty cesty" + +#~ msgid "Edit Path Effect parameters" +#~ msgstr "Upraviť parametre efektu cesty" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Eraser" +#~ msgstr "Guma" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "LPE Tool" +#~ msgstr "Nástroj efektov cesty" + +#~ msgid "Open Preferences for the Selector tool" +#~ msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Výber" + +#~ msgid "Open Preferences for the Node tool" +#~ msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Uzol" + +#~ msgid "Tweak Tool Preferences" +#~ msgstr "Nastavenie nástroja Ladenie" + +#~ msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +#~ msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Ladenie" + +#~ msgid "Spray Tool Preferences" +#~ msgstr "Nastavenia nástroja Sprej" + +#~ msgid "Open Preferences for the Spray tool" +#~ msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Sprej" + +#~ msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +#~ msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Obdĺžnik" + +#~ msgid "3D Box Preferences" +#~ msgstr "Nastavenia kvádra" + +#~ msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +#~ msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kváder" + +#~ msgid "Ellipse Preferences" +#~ msgstr "Nastavenia elipsy" + +#~ msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +#~ msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Elipsa" + +#~ msgid "Star Preferences" +#~ msgstr "Nastavenia hviezdy" + +#~ msgid "Open Preferences for the Star tool" +#~ msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Hviezda" + +#~ msgid "Spiral Preferences" +#~ msgstr "Nastavenia špirály" + +#~ msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +#~ msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Špirála" + +#~ msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +#~ msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Ceruzka" + +#~ msgid "Open Preferences for the Pen tool" +#~ msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Pero" + +#~ msgid "Calligraphic Preferences" +#~ msgstr "Nastavenia kaligrafickej čiary" + +#~ msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +#~ msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kaligrafické pero" + +#~ msgid "Text Preferences" +#~ msgstr "Nastavenie textu" + +#~ msgid "Open Preferences for the Text tool" +#~ msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Text" + +#~ msgid "Gradient Preferences" +#~ msgstr "Nastavenia Farebného prechodu" + +#~ msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +#~ msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Farebný prechod" + +#~ msgid "Mesh Preferences" +#~ msgstr "Nastavenia sieťky" + +#~ msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +#~ msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Sieťka" + +#~ msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +#~ msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Zmena mierky" + +#~ msgid "Measure Preferences" +#~ msgstr "Nastavenia merania" + +#~ msgid "Open Preferences for the Measure tool" +#~ msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja na meranie" + +#~ msgid "Dropper Preferences" +#~ msgstr "Nastavenie kvapkadla" + +#~ msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +#~ msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kvapkadlo" + +#~ msgid "Connector Preferences" +#~ msgstr "Nastavenie pre nástroj Konektor" + +#~ msgid "Open Preferences for the Connector tool" +#~ msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Konektor" + +#~ msgid "Paint Bucket Preferences" +#~ msgstr "Nastavenia Vedra s farbou" + +#~ msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +#~ msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Vedro s farbou" + +#~ msgid "Eraser Preferences" +#~ msgstr "Nastavenia gumy" + +#~ msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +#~ msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Guma" + +#~ msgid "LPE Tool Preferences" +#~ msgstr "Nastavenie nástroja efektov cesty" + +#~ msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +#~ msgstr "Otvorí Nastavenie nástroja efektov cesty" + +#~ msgid "Nex_t Zoom" +#~ msgstr "Nasledujúca ve_ľkosť" + +#~ msgid "Pre_vious Zoom" +#~ msgstr "Predchádzajúca veľkosť" + +#~ msgid "Show or hide the page grid" +#~ msgstr "Zobrazí alebo skryje mriežku stránky" + +#~ msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +#~ msgstr "Zobrazí alebo skryje vodidlá (vodidlo vytvoríte ťahaním z pravítka)" + +#~ msgid "_Normal" +#~ msgstr "_Normálne" + +#~ msgid "Switch to normal display mode" +#~ msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu" + +#~ msgid "Switch to normal display without filters" +#~ msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu bez filtrov" + +#~ msgid "_Outline" +#~ msgstr "_Obrysy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Visible _Hairlines" +#~ msgstr "Viditeľné farby" + +#~ msgid "Switch to normal color display mode" +#~ msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu farieb" + +#~ msgid "_Grayscale" +#~ msgstr "_Odtiene šedej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split canvas in 2 to show outline" +#~ msgstr "Vždy zobraziť obrys" + +#, fuzzy +#~ msgid "_XRay Mode" +#~ msgstr "Prepnúť režim _zamerania" + +#, fuzzy +#~ msgid "XRay around cursor" +#~ msgstr " pod kurzorom" + +#~ msgid "Color-Managed View" +#~ msgstr "Zobrazenie so správou farieb" + +#~ msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +#~ msgstr "Otvorí okno pre náhľad objektov pri rozličných rozlíšeniach ikon" + +#~ msgid "P_references..." +#~ msgstr "_Nastavenia" + +#~ msgid "Document _Metadata..." +#~ msgstr "_Metadáta dokumentu..." + +#~ msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +#~ msgstr "Upravovať metadáta dokumentu (uložia sa s dokumentom)" + +#~ msgid "_Spray options..." +#~ msgstr "Možnosti _spreja..." + +#~ msgid "Some options for the spray" +#~ msgstr "Zobraziť možnosti Spreja" + +#~ msgid "Query information about extensions" +#~ msgstr "Získať informácie o rozšíreniach" + +#~ msgid "Layer_s..." +#~ msgstr "Vr_stvy..." + +#~ msgid "Print Colors..." +#~ msgstr "Farby v tlači..." + +#~ msgid "" +#~ "Select which color separations to render in Print Colors Preview " +#~ "rendermode" +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte, ktoré farebné oddelenia vykresľovať v režime Náhľad farieb v " +#~ "tlači" + +#~ msgid "_Export PNG Image..." +#~ msgstr "_Exportovať obrázok PNG..." + +#~ msgid "About E_xtensions" +#~ msgstr "O _rozšíreniach" + +#~ msgid "Information on Inkscape extensions" +#~ msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape" + +#~ msgid "Memory usage information" +#~ msgstr "Informácie o využití pamäte" + +#~ msgid "Unlock All in All Layers" +#~ msgstr "Odomknúť všetko vo všetkých v_rstvách" + +#~ msgid "Unhide All in All Layers" +#~ msgstr "Odkryť všetko vo všetkých vrstvách" + +#~ msgid "Link an ICC color profile" +#~ msgstr "Pripojiť farebný profil ICC" + +#~ msgid "Remove Color Profile" +#~ msgstr "Odstrániť farebný profil" + +#~ msgid "Remove a linked ICC color profile" +#~ msgstr "Odstrániť farebný profil ICC" + +#~ msgid "Add External Script" +#~ msgstr "Pridať externý skript" + +#~ msgid "Add an external script" +#~ msgstr "Pridať externý skript" + +#~ msgid "Add Embedded Script" +#~ msgstr "Pridať vnorený skript" + +#~ msgid "Add an embedded script" +#~ msgstr "Pridať vnorený skript" + +#~ msgid "Edit Embedded Script" +#~ msgstr "Upraviť vnorený skript" + +#~ msgid "Edit an embedded script" +#~ msgstr "Upraviť vnorený skript" + +#~ msgid "Remove External Script" +#~ msgstr "Odstrániť externý skript" + +#~ msgid "Remove an external script" +#~ msgstr "Odstrániť externý skript" + +#~ msgid "Remove Embedded Script" +#~ msgstr "Odstrániť vnorený skript" + +#~ msgid "Remove an embedded script" +#~ msgstr "Odstrániť vnorený skript" + +#, fuzzy +#~ msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" +#~ msgstr "Zarovnať pravé strany objektov k ľavej strane ukotvenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" +#~ msgstr "Zarovnať ľavé strany objektov k pravej strane ukotvenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" +#~ msgstr "Zarovnať vrchné strany objektov k spodku ukotvenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" +#~ msgstr "Zarovnať vrchné strany objektov k spodku ukotvenia" + +#~ msgid "Center on horizontal and vertical axis" +#~ msgstr "Centrovať na vodorovnej a zvislej osi" + +#, fuzzy +#~ msgid "visible hairlines" +#~ msgstr "viditeľne zaoblené" + +#~ msgid "remove" +#~ msgstr "odstrániť" + +#~ msgid "Add stop" +#~ msgstr "Pridať priehradku" + +#~ msgid "Delete current control stop from gradient" +#~ msgstr "Zmazať aktuálnu priehradku z prechodu" + +#~ msgid "<b>Linear gradient</b>" +#~ msgstr "<b>Lineárny farebný prechod</b>" + +#~ msgid "<b>Radial gradient</b>" +#~ msgstr "<b>Radiálny farebný prechod</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " +#~ "pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> " +#~ "to create a new pattern from selection." +#~ msgstr "" +#~ "Použite <b>Nástroj uzol</b> na doladenie polohy, mierky a otočenia vzoru " +#~ "na plátne. Použite <b>Objekt > Vzorka > Objekty na vzorku</b> na " +#~ "vytvorenie nového vzoru z výberu." + +#~ msgid "<b>Pattern fill</b>" +#~ msgstr "<b>Výplň vzorkou</b>" + +#~ msgid "Unnamed" +#~ msgstr "Nepomenovaný" + +#~ msgctxt "Marker" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadna" + +#~ msgid "Set marker color" +#~ msgstr "Nastaviť farbu značky" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a single path or create a group of paths" +#~ msgstr "Viaceré skeny: vytvorí skupinu ciest" + +#, fuzzy +#~ msgid "Brightness threshold" +#~ msgstr "_Stupne jasu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multiple scans" +#~ msgstr "Viaceré priehradky" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sparse pixels\n" +#~ "(window radius)" +#~ msgstr "Riedke pixely (polome_r okna):" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sparse pixels\n" +#~ "(multiplier)" +#~ msgstr "Riedke pixely (_násobiteľ):" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Output\n" +#~ msgstr "Výstup" + +#, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "O aplikácii" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to " +#~ "convert to Release 13 format using QCad." +#~ msgstr "" +#~ "%d entít typu POLYLINE bolo nájdených a ignorovaných. Prosím, pokúste sa " +#~ "konvertovať do formátu Release 13 pomocou QCad." + +#~ msgid "Pen " +#~ msgstr "Pero" + +#~ msgid "No HPGL data found." +#~ msgstr "Neboli nájdené žiadne dáta HPGL" + +#~ msgid "" +#~ "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +#~ "possibility that the drawing is missing some content." +#~ msgstr "" +#~ "Dáta HPGL obsahovali neznáme (nepodporované) príkazy. Existuje možnosť, " +#~ "že časť kresby chýba." + +#, fuzzy +#~ msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths." +#~ msgstr "" +#~ "Neboli nájdené žiadne cesty. Prosím, preveďte na všetky objekty, ktoré " +#~ "chcete vykresliť, na cesty." + +#, python-brace-format +#~ msgid "" +#~ "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore " +#~ "ignored.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uzol s id „{0}“ nie je vhodný textový uzol a preto bol ignorovaný.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +#~ msgstr "{0}Prechod z: {1} ({2!s} s)" + +#, python-brace-format +#~ msgid "{0}Transition out: {1}" +#~ msgstr "{0}Prechod z: {1}" + +#~ msgid "More than one layer with this name found.\n" +#~ msgstr "Nájdená viac ako jedna vrstva s týmto názvom.\n" + +#~ msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bol vybraný viac ako jeden objekt. Prosím, vyberte iba jeden objekt.\n" + +#, python-format +#~ msgid "No style attribute found for id: %s" +#~ msgstr "Pre ID „%s“ nebol nájdený žiadny atribút štýlu" + +#, python-format +#~ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +#~ msgstr "Prosím, najskôr skonvertujte objekty na cesty! (Dostali sme [%s].)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +#~ "and the settings are correct." +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa otvoriť port. Prosím, skontrolujte, či je váš súradnicový " +#~ "zapisovač spustený, pripojený a jeho nastavenia sú správne." + +#~ msgid "No face data found in specified file." +#~ msgstr "V zadanom súbore neboli nájdené údaje o stenách." + +#~ msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +#~ msgstr "Skúste vybrať „Hranovo definované“ v záložke „Súbor modelu“.\n" + +#~ msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +#~ msgstr "Skúste vybrať „Stranovo definované“ v záložke „Súbor modelu“.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the numpy module. This module is required by this " +#~ "extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +#~ "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa importovať modul numpy. Toto rozšírenie vyžaduje tento " +#~ "modul. Prosím, nainštalujte ho a skúste to znova. Na systéme Debian sa to " +#~ "robí príkazom „sudo apt-get install python-numpy“." + +#~ msgid "" +#~ "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file " +#~ "is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Údaje o stenách neboli nájdené. Uistite sa, že súbor obsahuje údaje o " +#~ "stenách a skontrolujte či je súbor importovaný ako „Stranovo definované“ " +#~ "v záložke „Súbor modelu“.\n" + +#~ msgid "Internal Error. No view type selected\n" +#~ msgstr "Vnútorná chyba. Nebol vybraný typ pohľadu\n" + +#~ msgid "" +#~ "This extension requires two selected paths. \n" +#~ "The second path must be exactly four nodes long." +#~ msgstr "" +#~ "Toto rozšírenie vyžaduje dve vybrané cesty.\n" +#~ "Druhá vybraná cesta musí mať presne štyri uzly." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The first selected object is of type '%s'.\n" +#~ "Try using the procedure Path->Object to Path." +#~ msgstr "" +#~ "Prvý vybraný objekt je typu „%s“.\n" +#~ "Skúste použiť postup Cesta -> Objekt na cestu." + +#~ msgid "" +#~ "This extension requires that the second selected path be four nodes long." +#~ msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby druhá zvolená cesta mala štyri uzly." + +#~ msgid "" +#~ "The second selected object is a group, not a path.\n" +#~ "Try using the procedure Object->Ungroup." +#~ msgstr "" +#~ "Druhý vybraný objekt je skupina, nie cesta.\n" +#~ "Skúste použiť postup Objekt -> Zrušiť zoskupenie." + +#~ msgid "" +#~ "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to " +#~ "group." +#~ msgstr "" +#~ "Musíte vytvoriť a vybrať nejaké „Obdĺžnikové výrezy“ predtým, než sa " +#~ "pokúsite o zoskupenie." + +#~ msgid "Maximum segment length (px):" +#~ msgstr "Maximálna dĺžka úseku (px):" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +#~ "selected objects's color.\n" +#~ "Options:\n" +#~ " * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +#~ " * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +#~ " * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +#~ " * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Nastavenie odtieňa, sýtosti a svetlosti v reprezentácii HSL farieb " +#~ "vybraných objektov.\n" +#~ "Možnosti:\n" +#~ " * Odtieň: otočiť o stupne (možné aj väčšie ako 360).\n" +#~ " * Sýtosť: pridať/odpočítať % (min =-100, max = 100).\n" +#~ " * Ľahkosti: pridať/odpočítať % (min =-100, max = 100).\n" +#~ " * Náhodný odtieň/sýtosť/svetlosť: použiť náhodnú hodnotu parametra." + +#~ msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +#~ msgstr "Nahradiť farbu (RRGGBB hexadecimálne):" + +#~ msgid "By color (RRGGBB hex):" +#~ msgstr "Podľa farby (RRGGBB hexadecimálne):" + +#~ msgid "Convert to Dashes" +#~ msgstr "Konvertovať na pomlčky" + +#~ msgid "Show page info" +#~ msgstr "Zobraziť informácie o stránke" + +#~ msgid "" +#~ "Choose this tab if you would like to see page info previously to apply " +#~ "DPI Switcher." +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte túto kartu ak chcete zobraziť informácie o stránke predtým, než " +#~ "použijete Prepínač DPI." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This extension replaces the selection's nodes with numbered dots " +#~ "according to the following options:\n" +#~ " * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +#~ " * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, " +#~ "2mm...).\n" +#~ " * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +#~ "first node of the path.\n" +#~ " * Step: numbering step between two nodes." +#~ msgstr "" +#~ "Toto rozšírenie nahradí uzly výberu očíslovanými bodkami s nasledovnými " +#~ "voľbami:\n" +#~ " * Veľkosť písma: veľkosť označení čísla uzla (20px, 12pt, ...).\n" +#~ " * Veľkosť bodky: priemer bodiek umiestnených na uzloch ciest (10px, " +#~ "2mm, ...).\n" +#~ " * Počiatočné číslo bodky: prvé číslo v poradí pridelené prvému uzlu " +#~ "cesty.\n" +#~ " * Krok: Krok v číslovaní medzi dvomi uzlami." + +#~ msgid "Draw From Triangle" +#~ msgstr "Nakresliť z trojuholníka" + +#~ msgid "Report this triangle's properties" +#~ msgstr "Oznámiť vlastnosti tohto trojuholníka" + +#~ msgid "use ROBO-Master type of spline output" +#~ msgstr "použiť typ výstupu kriviek ROBO-Master" + +#~ msgid "pt" +#~ msgstr "bd" + +#~ msgid "pc" +#~ msgstr "pc" + +#~ msgid "Latin 1" +#~ msgstr "Latin 1" + +#~ msgid "CP 1250" +#~ msgstr "CP 1250" + +#~ msgid "CP 1252" +#~ msgstr "CP 1252" + +#~ msgid "UTF 8" +#~ msgstr "UTF 8" + +#~ msgid "Edge 3D" +#~ msgstr "Hrana 3D" + +#, fuzzy +#~ msgid "Business Card..." +#~ msgstr "Vizitka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Business card of chosen size." +#~ msgstr "Veľkosť vizitky:" + +#, fuzzy +#~ msgid "business card" +#~ msgstr "Vizitka" + +#~ msgid "Desktop size:" +#~ msgstr "Veľkosť pozadia:" + +#~ msgid "Custom Width:" +#~ msgstr "Vlastná šírka:" + +#~ msgid "Custom Height:" +#~ msgstr "Vlastná výška:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desktop..." +#~ msgstr "Pozadie plochy" + +#, fuzzy +#~ msgid "empty desktop" +#~ msgstr "Pozadie plochy" + +#, fuzzy +#~ msgid "DVD Cover..." +#~ msgstr "Obal DVD" + +#~ msgid "Envelope" +#~ msgstr "Obálka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Envelope size:" +#~ msgstr "Veľkosť pomocníka:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Envelope..." +#~ msgstr "Obálka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blank envelope of chosen size." +#~ msgstr "Veľkosť vyrovnáva_cej pamäte vykresľovania:" + +#~ msgid "Generic Canvas" +#~ msgstr "Všeobecné plátno" + +#~ msgid "SVG Unit:" +#~ msgstr "Jednotka SVG:" + +#~ msgid "Canvas background:" +#~ msgstr "Pozadie plátna:" + +#~ msgid "Black Opaque" +#~ msgstr "Čierny matný" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gray Opaque" +#~ msgstr "Čierny matný" + +#~ msgid "White Opaque" +#~ msgstr "Biela matná" + +#~ msgid "Hide border" +#~ msgstr "Skryť okraj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic canvas..." +#~ msgstr "Všeobecné plátno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic canvas of chosen size." +#~ msgstr "Veľkosť vyrovnáva_cej pamäte vykresľovania:" + +#, fuzzy +#~ msgid "empty generic canvas" +#~ msgstr "Všeobecné plátno" + +#~ msgid "Icon size:" +#~ msgstr "Veľkosť ikony:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon..." +#~ msgstr "Ikona" + +#, fuzzy +#~ msgid "empty icon" +#~ msgstr "Zobrazované _jednotky:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blank Page" +#~ msgstr "Prázdne" + +#~ msgid "Page size:" +#~ msgstr "Veľkosť stránky:" + +#~ msgid "Page orientation:" +#~ msgstr "Orientácia stránky:" + +#~ msgid "Page background:" +#~ msgstr "Pozadie stránky:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blank Page..." +#~ msgstr "Stránka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video..." +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Path to save image:" +#~ msgstr "Cesta k ukladanému obrázku:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Standard Python math functions are available:\n" +#~ "\n" +#~ "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +#~ "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +#~ "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +#~ "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +#~ "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +#~ "\n" +#~ "The constants pi and e are also available." +#~ msgstr "" +#~ "Sú dostupné štandardné matematické funkcie Pythonu:\n" +#~ "\n" +#~ "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +#~ "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +#~ "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +#~ "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +#~ "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +#~ "\n" +#~ "Tiež sú dostupné konštanty pi a e." + +#, fuzzy +#~ msgid "Hershey Serif medium" +#~ msgstr "Pätkové stredný" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hershey Gothic English" +#~ msgstr "Gothic anglické" + +#~ msgid "" +#~ "Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to " +#~ "open other HPGL files please change their file extension to .plt, make " +#~ "sure you have UniConverter installed and open them again." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím, pamätajte, že môžete otvoriť iba súbory HPGL, ktoré zapísal " +#~ "Inkscape. Ak chcete otvoriť iný súbor HPGL, zmeňte príponu súboru na ." +#~ "plt, uistite sa, že máte nainštalovaný UniConverter a znovu ho otvorte." + +#~ msgid "Show movements between paths" +#~ msgstr "Zobraziť pohyby medzi cestami" + +#~ msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +#~ msgstr "" +#~ "Túto voľbu označte, ak chcete zobraziť pohyby medzi cestami (predvolené: " +#~ "neoznačené)" + +#~ msgid "Float Number" +#~ msgstr "Desatinné číslo" + +#~ msgid "Stylesheet" +#~ msgstr "Sada štýlov" + +#~ msgid "Motion" +#~ msgstr "Pohyb" + +#~ msgid "Magnitude:" +#~ msgstr "Magnitúda:" + +#~ msgid "" +#~ "This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" " +#~ "paths. The pattern is the topmost object in the selection. Groups of " +#~ "paths, shapes or clones are allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Tento efekt roztrúsi alebo ohne vzorový objekt pozdĺž ľubovoľnej " +#~ "„kostry“, ktorou je cesta. Vzorka musí byť najvrchnejší objekt výberu. Je " +#~ "povolené použiť skupiny ciest, tvarov alebo klonov." + +#~ msgid "Copied" +#~ msgstr "Skopírované" + +#, fuzzy +#~ msgid "Additional packages (comma-separated):" +#~ msgstr "Ďalšie balíky (oddelené čiarkou): " + +#~ msgid "Mean" +#~ msgstr "Stred" + +#~ msgid "Pre-Process File Save As..." +#~ msgstr "Predpracuj Súbor Uložiť Ako..." + +#~ msgid "Barcode" +#~ msgstr "Čiarový kód" + +#~ msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +#~ msgstr "" +#~ "Podrobnosti nájdete na http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smooth: neutral" +#~ msgstr "Hladký uzol" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smooth: greedy" +#~ msgstr "Vyhladné" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path: simple" +#~ msgstr "Cesta:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path: circle" +#~ msgstr "Výplň kružnicami" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path: custom" +#~ msgstr "Cesta:" + +#~ msgid "This extension overwrites the current document" +#~ msgstr "Toto rozšírenie prepíše aktuálny dokument" + +#~ msgid "Seamless Pattern Procedural" +#~ msgstr "Hladký procedurálny vzor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Seamless Pattern..." +#~ msgstr "Hladký vzor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create seamless patterns." +#~ msgstr "Hladký vzor" + +#, fuzzy +#~ msgid "live seamless patterns" +#~ msgstr "Hladký vzor" + +#~ msgid "Silverlight compatible XAML" +#~ msgstr "XAML kompatibilné so Silverlight" + +#~ msgid "Extract" +#~ msgstr "Extrahovať" + +#, fuzzy +#~ msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." +#~ msgstr "Keď sa mení mierka objektov, rovnakou mierou sa mení aj šírka ťahu" + +#~ msgid "Whirl" +#~ msgstr "Zvírenie" + +#~ msgid "" +#~ "An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " +#~ "Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " +#~ "Graphics (SVG) file format." +#~ msgstr "" +#~ "Open source editor vektorovej grafiky s podobnými schopnosťami ako " +#~ "Illustrator, CorelDraw alebo Xara X, ktorý používa formát súboru SVG " +#~ "(Scalable Vector Graphics), štandard W3C." + +#~ msgid "_Color Display Mode" +#~ msgstr "Režim zobrazenia _farieb" + +#~ msgid " location: " +#~ msgstr " umiestnenie: " + +#~ msgid "Extension \"" +#~ msgstr "Rozšírenie „" + +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Eliptické pero" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)" +#~ msgstr "Hrubé-tenké ťahy (pomalé)" + +#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)" +#~ msgstr "Hrubé-tenké ťahy (pomalé)" + +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Vyberte typ pera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pen width:" +#~ msgstr "Šírka pera" + +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Maximálna šírka ťahu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pen roundness:" +#~ msgstr "Zaoblenosť pera" + +#~ msgid "Min/Max width ratio" +#~ msgstr "Pomer min/max šírky" + +#, fuzzy +#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)" +#~ msgstr "smer najhrubších ťahov (oproti = najtenšie)" + +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "Zvoľte typ zaoblenia ľavého zakončenia" + +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "Zvoľte typ zaoblenia pravého zakončenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grow for:" +#~ msgstr "Rast:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make the stroke thinner near it's start" +#~ msgstr "Ťah je zo začiatku užší" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade for:" +#~ msgstr "Do stratena:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make the stroke thinner near it's end" +#~ msgstr "Ťah je ku koncu užší" + +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Zaoblené konce" + +#, fuzzy +#~ msgid "Strokes end with a round end" +#~ msgstr "Lisovaná oceľ s valcovaným okrajom" + +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "Zaoblenie ľavého zakončenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 0:" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 1:" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 2:" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 3:" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 4:" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 5:" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 6:" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 7:" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 8:" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 9:" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" + +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 10:" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 11:" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" + +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 12:" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 13:" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 14:" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 15:" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Zobrazované _jednotky:" + +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Vypísať za dĺžkou cesty jednotku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iterations:" +#~ msgstr "Iterácie" + +#~ msgid "recursivity" +#~ msgstr "rekurzia" + +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Parameter float" + +#~ msgid "just a real number like 1.4!" +#~ msgstr "len reálne číslo ako 1,4!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stack step:" +#~ msgstr "Veľkosť kroku pri skladaní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Point param:" +#~ msgstr "bod. param." + +#, fuzzy +#~ msgid "Path param:" +#~ msgstr "param. cesty" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "_Štítok:" + +#~ msgid "Text label attached to the path" +#~ msgstr "Pole s textom pripojené k ceste" + +#~ msgid "Pixel" +#~ msgstr "bod" + +#~ msgid "Pica" +#~ msgstr "pica" + +#~ msgid "Millimeter" +#~ msgstr "milimeter" + +#~ msgid "Centimeter" +#~ msgstr "centimeter" + +#~ msgid "Inch" +#~ msgstr "palec" + +#~ msgid "Em square" +#~ msgstr "em štvorec" + +#~ msgid "Always output text size in pixels (px)" +#~ msgstr "Vždy zapisovať veľkosť písma v pixeloch (px)" + +#~ msgid "" +#~ "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" +#~ "\t'auto' no preference;\n" +#~ "\t'optimizeQuality' smooth;\n" +#~ "\t'optimizeSpeed' blocky.\n" +#~ "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and " +#~ "not all browsers follow this interpretation." +#~ msgstr "" +#~ "Vlastnosť „image-rendering“ (vykresľovanie obrazu) môže ovplyvniť, akým " +#~ "spôsobom sa bitová mapa zväčší:\n" +#~ " „auto“ bez preferencií;\n" +#~ "\t„optimizeQuality“ hladké zväčšenie;\n" +#~ "\t„optimizeSpeed“ kockaté zväčšenie.\n" +#~ "Všimnite si, že toto správanie nie je definovaný v špecifikácii SVG 1.1 a " +#~ "nie všetky prehliadače dodržiavajú túto interpretáciu." + +#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +#~ msgstr "Zmazať uzol" + +#~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +#~ msgstr "Zmazať uzol" + +#~ msgid "MetadataLicence|Other" +#~ msgstr "Iná" + +#~ msgid "an ID was not defined for it." +#~ msgstr "ID preň nebol definovaný." + +#~ msgid "there was no name defined for it." +#~ msgstr "názov preň nebol definovaný." + +#~ msgid "" +#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on " +#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions " +#~ "regarding this extension." +#~ msgstr "" +#~ "Pre toto rozšírenie momentálne neexistuje pomocník. Ak máte otázky " +#~ "týkajúce sa tohto rozšírenia, prosím, hľadajte na stránke Inkscape alebo " +#~ "sa spýtajte v konferencii." + +#~ msgid "Trace Pixel Art" +#~ msgstr "Vektorizovať sprite" + +#~ msgid "Text size unit type:" +#~ msgstr "Jednotky veľkosti písma:" + +#~ msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" +#~ msgstr "" +#~ "Nastaviť jednotku, ktorá sa používa v paneli nástrojov písma a v " +#~ "dialógoch písma" + +#~ msgid "Path: " +#~ msgstr "Cesta:" + +#~ msgid "By: " +#~ msgstr "Autor: " + +#~ msgid "" +#~ "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " +#~ "values of the outermost text element determine the minimum line spacing " +#~ "in the block." +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazí štýl najvonkajšieho prvku. Hodnoty „font-size“ a „line-height“ " +#~ "najvonkajšieho textového prvku určujú minimálne rozostupy riadkov v bloku." + +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "Riadok:" + +#~ msgid "Unset line height" +#~ msgstr "Uvoľniť výšku riadka" + +#~ msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." +#~ msgstr "" +#~ "Ak je voľba zapnutá, výška riadka sa nastaví v časti výberu. Kliknutím " +#~ "uvoľníte." + +#~ msgid "Adaptive" +#~ msgstr "Adavtívne" + +#~ msgid "Adjustable ☠" +#~ msgstr "Nastaviteľné ☠" + +#~ msgid "Text: Change line spacing mode" +#~ msgstr "Text: Zmeniť režim rozostupov" + +#~ msgid "Text: Unset line height." +#~ msgstr "Text: Uvoľniť výšku riadka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset)" +#~ msgstr "Posun" + +#, fuzzy +#~ msgid "Searching...." +#~ msgstr "Hľadá sa clipart..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Threshold (1)" +#~ msgstr "Prah" + +#, fuzzy +#~ msgid "Threshold (2)" +#~ msgstr "Prah" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Inkscape bitmap tracing \n" +#~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n" +#~ "and on autotrace" +#~ msgstr "" +#~ "Vektorizácia bitmáp v Inkscape\n" +#~ "je založená na Potrace,\n" +#~ "ktorý vytvoril Peter Selinger\n" +#~ "\n" +#~ "http://potrace.sourceforge.net" + +#, fuzzy +#~ msgid "odd-even" +#~ msgstr "párny" + +#, fuzzy +#~ msgid "from curve" +#~ msgstr "Ťahať krivku" + +#~ msgid "Link to path" +#~ msgstr "Pripojiť k ceste" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Premenovať" + +#~ msgid "Solo" +#~ msgstr "Sólo" + +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "Zobraziť všetky" + +#~ msgid "Hide All" +#~ msgstr "Skryť všetky" + +#~ msgid "Lock Others" +#~ msgstr "Zamknúť ostatné" + +#~ msgid "Lock All" +#~ msgstr "Zamknúť všetky" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Hore" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Dolu" + +#~ msgid "Unset Clip" +#~ msgstr "Zrušiť orezanie" + +#~ msgid "Unset Mask" +#~ msgstr "Zrušiť masku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Knot gap:" +#~ msgstr "_Obe medzery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pressure steps for new knot" +#~ msgstr "Uhol tlaku (v stupňoch):" + +#~ msgid "" +#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point " +#~ "to an existing file! Unable to embed image." +#~ msgstr "" +#~ "Neboli nájdené atribúty xlink:href ani sodipodi:absref alebo neodkazujú " +#~ "na existujúci súbor! Nie je možné vložiť obrázok." + +#~ msgid "Sorry we could not locate %s" +#~ msgstr "Ľutujeme, nebolo možné nájsť %s" + +#~ msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" +#~ msgstr "pySerial nie je nainštalovaný. Prosím, postupujte nasledovne:" + +#~ msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" +#~ msgstr "" +#~ "1. Stiahnite a rozbaľte tento súbor (zip) na váš lokálny pevný disk:" + +#~ msgid "" +#~ "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted " +#~ "folder)" +#~ msgstr "" +#~ "2. Skopírujte priečinok „serial“ (nájdete ho v práve rozbalenom priečinku)" + +#~ msgid "" +#~ " into the following Inkscape folder: C:\\[Program " +#~ "files]\\inkscape\\python\\Lib\\" +#~ msgstr "" +#~ " do nasledujúceho priečinka Inkscape: C:\\[Program " +#~ "files]\\inkscape\\python\\Lib\\" + +#~ msgid "3. Close and restart Inkscape." +#~ msgstr "3. Zatvorte a znovu spustite Inkscape." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +#~ "home directory." +#~ msgstr "" +#~ "* Napíšte príponu súboru, pridá sa automaticky.\n" +#~ "* Relatívna cesta (alebo názov súboru bez cesty) je relatívna k " +#~ "domovskému adresáru používateľa." + +#~ msgid "" +#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually " +#~ "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +#~ msgstr "" +#~ "Dátový výpis - sem sa pozrite ak chcete zistiť podrobnejšie informácie o " +#~ "výkrese bez toho, aby ste v skutočnosti niečo posielali do súradnicového " +#~ "zapisovača (predvolené: neoznačené)" + +#~ msgid "_Voronoi diagram" +#~ msgstr "_Voroného diagram" + +#~ msgid "Convert to _B-spline curves" +#~ msgstr "Konvertovať krivky _B-spline" + +#~ msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +#~ msgstr "Algoritmus Kopf-Lischinski" + +#~ msgid "Execute the trace" +#~ msgstr "Vykonať vektorizáciu" + +#~ msgid "Trace pixel art" +#~ msgstr "Vektorizovať sprite" + +#~ msgid "Trace by a given brightness level" +#~ msgstr "Vektorizovať daným stupňom jasu" + +#~ msgid "Brightness cutoff for black/white" +#~ msgstr "Orezanie jasu pre čiernu/bielu" + +#~ msgid "Single scan: creates a path" +#~ msgstr "Jediný sken: vytvorí cestu" + +#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +#~ msgstr "Vektorizovať optimálnou detekciou hrán algoritmom J. Cannyho" + +#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +#~ msgstr "Rozdiel jasu susedných pixelov (určuje hrúbku hrany)" + +#~ msgid "T_hreshold:" +#~ msgstr "_Prah:" + +#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +#~ msgstr "Vektorizovať po okrajoch redukovaných farieb" + +#~ msgid "The number of reduced colors" +#~ msgstr "Počet redukovaných farieb" + +#~ msgid "_Colors:" +#~ msgstr "_Farby:" + +#~ msgid "Trace the given number of brightness levels" +#~ msgstr "Vektorizovať daný počet stupňov jasu" + +#~ msgid "Sc_ans:" +#~ msgstr "_Skenov:" + +#~ msgid "Co_lors" +#~ msgstr "_Farby" + +#~ msgid "Trace the given number of reduced colors" +#~ msgstr "Vektorizovať daný počet redukovaných farieb" + +#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +#~ msgstr "Rovnaké ako Farby, ale výsledok je skonvertovaný na odtiene šedej" + +#~ msgid "S_mooth" +#~ msgstr "_Hladké" + +#~ msgid "Stac_k scans" +#~ msgstr "Nas_kladať skeny na seba" + +#~ msgid "_Mode" +#~ msgstr "Reži_m" + +#~ msgid "Suppress _speckles" +#~ msgstr "_Potlačiť škvrny" + +#~ msgid "S_ize:" +#~ msgstr "_Veľkosť:" + +#~ msgid "Optimize p_aths" +#~ msgstr "Optim_alizovať cesty" + +#~ msgid "To_lerance:" +#~ msgstr "To_lerancia:" + +#~ msgid "O_ptions" +#~ msgstr "_Možnosti" + +#~ msgid "SIOX _foreground selection" +#~ msgstr "SIOX výber _popredia" + +#~ msgid "Live Preview" +#~ msgstr "Živý náhľad" + +#~ msgid "_Update" +#~ msgstr "Akt_ualizácia" + +#~ msgid "" +#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +#~ "tracing" +#~ msgstr "" +#~ "Náhľad pomocnej bitmapy pri použití súčasných volieb, bez samotnej " +#~ "vektorizácie" + +#~ msgid "Trace Pixel Art..." +#~ msgstr "Vektorizovať sprite..." + +#~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +#~ msgstr "" +#~ "Vytvorí cesty pomocou algoritmu Kopf-Lischinski na vektorizáciu spritov" + +#, fuzzy +#~ msgid "#000000" +#~ msgstr "čierna (#000000)" + +#, fuzzy +#~ msgid "#808080" +#~ msgstr "šedá (#808080)" + +#, fuzzy +#~ msgid "-------------------------------------------------------------------------" +#~ msgstr "-------------------------------------------------" + +#, fuzzy +#~ msgid ".ai.svg" +#~ msgstr "about.svg" + +#, fuzzy +#~ msgid ".svg" +#~ msgstr "about.svg" + +#, fuzzy +#~ msgid "1.2" +#~ msgstr "1/2" + +#~ msgid "1/10" +#~ msgstr "1/10" + +#~ msgid "1/3" +#~ msgstr "1/3" + +#~ msgid "1/4" +#~ msgstr "1/4" + +#~ msgid "1/5" +#~ msgstr "1/5" + +#~ msgid "1/6" +#~ msgstr "1/6" + +#~ msgid "1/7" +#~ msgstr "1/7" + +#~ msgid "1/8" +#~ msgstr "1/8" + +#~ msgid "1/9" +#~ msgstr "1/9" + +#, fuzzy +#~ msgid "10" +#~ msgstr "1/10" + +#, fuzzy +#~ msgid "110" +#~ msgstr "1/10" + +#, fuzzy +#~ msgid "12" +#~ msgstr "1/2" + +#, fuzzy +#~ msgid "127" +#~ msgstr "1/2" + +#, fuzzy +#~ msgid "140" +#~ msgstr "1/4" + +#, fuzzy +#~ msgid "16" +#~ msgstr "1/6" + +#, fuzzy +#~ msgid "16x16" +#~ msgstr "16x16" + +#, fuzzy +#~ msgid "175" +#~ msgstr "1/5" + +#, fuzzy +#~ msgid "18" +#~ msgstr "1/8" + +#, fuzzy +#~ msgid "180" +#~ msgstr "1/8" + +#, fuzzy +#~ msgid "19" +#~ msgstr "1/9" + +#, fuzzy +#~ msgid "1cm" +#~ msgstr "cm" + +#, fuzzy +#~ msgid "250" +#~ msgstr "CP 1250" + +#, fuzzy +#~ msgid "6cm" +#~ msgstr "cm" + +#, fuzzy +#~ msgid "816" +#~ msgstr "1/6" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Click</b> CSS property to edit." +#~ msgstr "<b>Kliknutím</b> upravujte atribút." + +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "O aplikácii" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a new style property" +#~ msgstr "Pridať novú sadu výberu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply color" +#~ msgstr "Kopírovať farbu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Arial" +#~ msgstr "Sériový port:" + +#~ msgid "Astrology" +#~ msgstr "Astrológia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Code39" +#~ msgstr "QR kód" + +#, fuzzy +#~ msgid "Code93" +#~ msgstr "QR kód" + +#, fuzzy +#~ msgid "Css Dialog..." +#~ msgstr "Dialóg" + +#, fuzzy +#~ msgid "EAN13 +Extensions" +#~ msgstr "Rozšírenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "EAN2 Extension" +#~ msgstr "Rozšírenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "EAN5 Extension" +#~ msgstr "Rozšírenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "GUI: Console only." +#~ msgstr "Iba ikony" + +#~ msgid "Gothic German" +#~ msgstr "Gothic nemecké" + +#~ msgid "Gothic Italian" +#~ msgstr "Gothic talianske" + +#~ msgid "Greek 1-stroke" +#~ msgstr "Grécke 1-ťahové" + +#~ msgid "Greek medium" +#~ msgstr "Grécke stredné" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hershey Text for Inkscape" +#~ msgstr "Hershey Text" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japonské" + +#~ msgid "Kerning" +#~ msgstr "Kerning" + +#~ msgid "Letter rotation" +#~ msgstr "Otočenie písmen" + +#~ msgid "Letter spacing" +#~ msgstr "Rozostupy medzi písmenami" + +#~ msgid "Line Height" +#~ msgstr "Výška riadka" + +#~ msgid "Lower limit of ruler" +#~ msgstr "Dolná hranica pravítka" + +#~ msgid "Math (lower)" +#~ msgstr "Matematika (nižšia)" + +#~ msgid "Math (upper)" +#~ msgstr "Matematika (vyššia)" + +#~ msgid "Max Size" +#~ msgstr "Max. veľkosť" + +#~ msgid "Maximum size of the ruler" +#~ msgstr "Max. veľkosť pravítka" + +#~ msgid "Meteorology" +#~ msgstr "Meteorológia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Odd" +#~ msgstr "Pridať" + +#, fuzzy +#~ msgid "PDF-Level" +#~ msgstr "Úroveň" + +#~ msgid "Position of mark on the ruler" +#~ msgstr "Umiestnenie značky na pravítku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." +#~ msgstr "Sloveso, ktoré sa má zavolať, keď sa Inkscape otvorí." + +#, fuzzy +#~ msgid "Process: xverb command file." +#~ msgstr "príkaz xverbs" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +#~ "commit changes." +#~ msgstr "" +#~ "Zvolený atribút <b>%s</b>. Stlačte <b>Ctrl+Enter</b> po ukončení pre " +#~ "potvrdenie zmien." + +#, fuzzy +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "VÝŠKA" + +#~ msgid "Render Text" +#~ msgstr "Vykresliť text" + +#~ msgid "Sans bold" +#~ msgstr "Bezpätkové hrubé" + +#~ msgid "Script 1-stroke (alt)" +#~ msgstr "Písané 1-ťahové (alternatívne)" + +#~ msgid "" +#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +#~ "fills to full points." +#~ msgstr "" +#~ "Prichytávať všetky cesty vo výbere na pixle. Prichytávať okraje na " +#~ "polbody a výplne na celé body." + +#~ msgid "Symbolic" +#~ msgstr "Symboly" + +#~ msgid "The orientation of the ruler" +#~ msgstr "Orientácia pravítka" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for " +#~ "plotters, derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer " +#~ "typesetting techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of " +#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional " +#~ "\"outline\" fonts, but are instead \"single-stroke\" fonts, or " +#~ "\"engraving\" fonts where the character is formed by the stroke (and not " +#~ "the fill). For additional information, please visit: www.evilmadscientist." +#~ "com/go/hershey" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Toto rozšírenie vykresľuje riadok textu pomocou\n" +#~ "písiem „Hershey“ pre súradnicové zapisovače,\n" +#~ "odvodené od NBS SP-424 1976-04, „Príspevok\n" +#~ "k technikám sadzania pomocou počítača: tabuľky\n" +#~ "súradníc pre Hersheyho repertoár písiem typu\n" +#~ "Occidental a grafických symbolov.“\n" +#~ "\n" +#~ "Toto nie sú tradičné „obrysové“ písma, ale\n" +#~ "„jednoťahové“ písma alebo písma na „gravírovanie“,\n" +#~ "kde znak je tvorený ťahom (a nie výplňou).\n" +#~ "\n" +#~ "Ďalšie informácie nájdete na adrese:\n" +#~ " www.evilmadscientist.com/go/hershey" + +#~ msgid "Toggle Subscript" +#~ msgstr "Prepnúť dolný index" + +#~ msgid "Toggle Superscript" +#~ msgstr "Prepnúť horný index" + +#~ msgid "Typeset that text" +#~ msgstr "Vysadzať tento text" + +#~ msgid "Unit of the ruler" +#~ msgstr "Jednotka pravítka" + +#~ msgid "Upper" +#~ msgstr "Horná" + +#~ msgid "Upper limit of ruler" +#~ msgstr "Horná hranica pravítka" + +#~ msgid "Vertical Shift" +#~ msgstr "Zvislé posunutie" + +#~ msgid "Vertical shift (px)" +#~ msgstr "Zvislé posunutie (px)" + +#~ msgid "Word spacing" +#~ msgstr "Rozostupy medzi slovami" + +#~ msgid "Write glyph table" +#~ msgstr "Zapísať tabuľku znakov" + +#, fuzzy +#~ msgid "XVERBS-FILENAME" +#~ msgstr "NÁZOV_SÚBORU_XVERBS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Z" +#~ msgstr "Z:" + +#~ msgid "_Nodes" +#~ msgstr "_Uzly" + +#, fuzzy +#~ msgid "addnodes.py" +#~ msgstr "Pridať uzly" + +#, fuzzy +#~ msgid "application/x-zip" +#~ msgstr "Hlavné okno aplikácie" + +#, fuzzy +#~ msgid "arial" +#~ msgstr "Sériový port:" + +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "auto" + +#, fuzzy +#~ msgid "c" +#~ msgstr "pc" + +#, fuzzy +#~ msgid "chinese" +#~ msgstr "čiary" + +#, fuzzy +#~ msgid "class1" +#~ msgstr "Klasický" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_blackandwhite.py" +#~ msgstr "Iba čierna a biela:" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_darker.py" +#~ msgstr "Farebné zakončenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_desaturate.py" +#~ msgstr "Odsýtiť" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_grayscale.py" +#~ msgstr "odtiene šedej" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_lesssaturation.py" +#~ msgstr "Predsýtenie" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_moresaturation.py" +#~ msgstr "Predsýtenie" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_randomize.py" +#~ msgstr "Globálne znáhodnenie" + +#, fuzzy +#~ msgid "color_replace.py" +#~ msgstr "Ktorú farbu nahradiť" + +#, fuzzy +#~ msgid "coloreffect.py" +#~ msgstr "Žiadny efekt" + +#, fuzzy +#~ msgid "convert2dashes.py" +#~ msgstr "Konvertovať na pomlčky" + +#, fuzzy +#~ msgid "custom" +#~ msgstr "Vlastný" + +#, fuzzy +#~ msgid "cyrillic" +#~ msgstr "Azbuka" + +#, fuzzy +#~ msgid "cyrillic-asian" +#~ msgstr "Azbuka" + +#, fuzzy +#~ msgid "dimension.py" +#~ msgstr "Rozmery" + +#, fuzzy +#~ msgid "draw_from_triangle.py" +#~ msgstr "Nakresliť z trojuholníka" + +#, fuzzy +#~ msgid "dxf_outlines.py" +#~ msgstr "obrys" + +#, fuzzy +#~ msgid "e" +#~ msgstr "sk" + +#, fuzzy +#~ msgid "embedimage.py" +#~ msgstr "Vkladať obrázky" + +#, fuzzy +#~ msgid "empty_business_card.py" +#~ msgstr "Prázdna šablóna vizitky." + +#, fuzzy +#~ msgid "extractimage.py" +#~ msgstr "Extrahovať obrázok" + +#, fuzzy +#~ msgid "extrude.py" +#~ msgstr "Extrudovať" + +#, fuzzy +#~ msgid "fill stroke stroke-width" +#~ msgstr "Maximálna šírka ťahu" + +#, fuzzy +#~ msgid "flatten.py" +#~ msgstr "Vyhladzovať bézierove" + +#, fuzzy +#~ msgid "foldablebox.py" +#~ msgstr "Poskladateľná krabica" + +#, fuzzy +#~ msgid "fractalize.py" +#~ msgstr "Fraktalizovať" + +#, fuzzy +#~ msgid "greek" +#~ msgstr "stupňov" + +#, fuzzy +#~ msgid "guides_creator.py" +#~ msgstr "Tvorba vodidiel" + +#, fuzzy +#~ msgid "guillotine.py" +#~ msgstr "Gilotína" + +#, fuzzy +#~ msgid "guillotined" +#~ msgstr "Gilotína" + +#, fuzzy +#~ msgid "handles.py" +#~ msgstr "úchop" + +#, fuzzy +#~ msgid "i" +#~ msgstr "pl" + +#, fuzzy +#~ msgid "il.datamatrix" +#~ msgstr "Datamatrix" + +#, fuzzy +#~ msgid "il.fromtriangle" +#~ msgstr "Trojuholník" + +#, fuzzy +#~ msgid "il.wireframesphere" +#~ msgstr "Drôtený model gule" + +#, fuzzy +#~ msgid "image/sif" +#~ msgstr "Obrázok" + +#, fuzzy +#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript" +#~ msgstr "Zapuzdrený PostScript" + +#, fuzzy +#~ msgid "image_attributes.py" +#~ msgstr "Inline atribúty" + +#, fuzzy +#~ msgid "images" +#~ msgstr "Obrázok" + +#, fuzzy +#~ msgid "inherit" +#~ msgstr "zdedené" + +#, fuzzy +#~ msgid "jessyInk_install.py" +#~ msgstr "Nainštalovaný skript JessyInk." + +#, fuzzy +#~ msgid "jessyInk_uninstall.py" +#~ msgstr "Nainštalovaný skript JessyInk." + +#, fuzzy +#~ msgid "jessyink.install" +#~ msgstr "Nainštalovaný skript JessyInk." + +#, fuzzy +#~ msgid "jessyink.transitions" +#~ msgstr "Prechody" + +#, fuzzy +#~ msgid "jitternodes.py" +#~ msgstr "Chvenie uzlov" + +#, fuzzy +#~ msgid "k" +#~ msgstr "Týž" + +#, fuzzy +#~ msgid "km" +#~ msgstr "m" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin1" +#~ msgstr "Latin 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin2" +#~ msgstr "Želatína" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin3" +#~ msgstr "Želatína" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin4" +#~ msgstr "Želatína" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin5" +#~ msgstr "Želatína" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin6" +#~ msgstr "Želatína" + +#, fuzzy +#~ msgid "latin8" +#~ msgstr "Želatína" + +#, fuzzy +#~ msgid "lorem_ipsum.py" +#~ msgstr "Lorem ipsum" + +#, fuzzy +#~ msgid "math.triangle" +#~ msgstr "Trojuholník" + +#, fuzzy +#~ msgid "measure.py" +#~ msgstr "Mierka" + +#, fuzzy +#~ msgid "n" +#~ msgstr "Dnu" + +#, fuzzy +#~ msgid "nicechart.py" +#~ msgstr "Koláčový graf" + +#, fuzzy +#~ msgid "o" +#~ msgstr "Neón" + +#, fuzzy +#~ msgid "org.inkscape.help.manual" +#~ msgstr "Príručka Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "org.inkscape.output.xaml" +#~ msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#, fuzzy +#~ msgid "org.inkscape.web.set-att" +#~ msgstr "Inkscape: _Základy" + +#, fuzzy +#~ msgid "output.ngc" +#~ msgstr "Výstup" + +#, fuzzy +#~ msgid "p" +#~ msgstr "Hore" + +#, fuzzy +#~ msgid "param_curves.py" +#~ msgstr "Parametrické krivky" + +#, fuzzy +#~ msgid "pathalongpath.py" +#~ msgstr "Vzorka pozdĺž cesty" + +#, fuzzy +#~ msgid "pathscatter.py" +#~ msgstr "sústruh" + +#, fuzzy +#~ msgid "perfectboundcover.py" +#~ msgstr "Šablóna Perfektne zviazaný obal" + +#, fuzzy +#~ msgid "perspective.py" +#~ msgstr "Perspektíva" + +#, fuzzy +#~ msgid "pixelsnap.py" +#~ msgstr "bodov na" + +#, fuzzy +#~ msgid "polyhedron_3d.py" +#~ msgstr "polyhedron|Zobraziť:" + +#, fuzzy +#~ msgid "printing_marks.py" +#~ msgstr "Značky pre tlač" + +#, fuzzy +#~ msgid "rect" +#~ msgstr "Priamy" + +#, fuzzy +#~ msgid "replace_font.py" +#~ msgstr "Nahradiť písmo" + +#, fuzzy +#~ msgid "restack.py" +#~ msgstr "restack|Vrch" + +#, fuzzy +#~ msgid "rubberstretch.py" +#~ msgstr "Gumové natiahnutie" + +#, fuzzy +#~ msgid "seamless_pattern.py" +#~ msgstr "Hladký vzor" + +#, fuzzy +#~ msgid "setup_typography_canvas.py" +#~ msgstr "1 - Nastavenie typografického plátna" + +#, fuzzy +#~ msgid "slice" +#~ msgstr "Výrezy" + +#, fuzzy +#~ msgid "spirograph.py" +#~ msgstr "Spirograf" + +#, fuzzy +#~ msgid "straightseg.py" +#~ msgstr "rovná čiara" + +#, fuzzy +#~ msgid "svgcalendar.py" +#~ msgstr "Kalendár" + +#, fuzzy +#~ msgid "synfig_output.py" +#~ msgstr "Výstup Synfig" + +#, fuzzy +#~ msgid "t" +#~ msgstr "bd" + +#, fuzzy +#~ msgid "tar_layers.py" +#~ msgstr "layers|Vrch" + +#, fuzzy +#~ msgid "text" +#~ msgstr "Kontext" + +#, fuzzy +#~ msgid "text/plain" +#~ msgstr "základňa textu" + +#, fuzzy +#~ msgid "text_lowercase.py" +#~ msgstr "malé písmená" + +#, fuzzy +#~ msgid "text_sentencecase.py" +#~ msgstr "Veľkosť písmen vo vete" + +#, fuzzy +#~ msgid "triangle.py" +#~ msgstr "Trojuholník" + +#, fuzzy +#~ msgid "whirl.py" +#~ msgstr "Zvírenie" + +#, fuzzy +#~ msgid "wireframe_sphere.py" +#~ msgstr "Drôtený model gule" + +#, fuzzy +#~ msgid "x" +#~ msgstr "bd" + +#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +#~ msgstr "Inkscape - editor vektorovej grafiky" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +#~ "grids." +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či sa má prichytávať k tejto mriežke alebo nie. Môže byť " +#~ "„zapnuté“ pre neviditeľné mriežky." + +#~ msgid "JavaFX Output" +#~ msgstr "Výstup JavaFX" + +#~ msgid "JavaFX (*.fx)" +#~ msgstr "JavaFX (*.fx)" + +#~ msgid "JavaFX Raytracer File" +#~ msgstr "Súbor JavaFX Raytracer" + +#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" +#~ msgstr "Inkscape - editor vektorovej grafiky" + +#~ msgid "Orientation method" +#~ msgstr "Spôsob orientácie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blacklist" +#~ msgstr "Čierna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show measure number" +#~ msgstr "Zobraziť číslo týždňa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate Annotation" +#~ msgstr "Otočenie písmen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linked items:" +#~ msgstr "Spojená cesta:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Turn doesn't fit measurements" +#~ msgstr "Jednotky použité pri meraní" + +#~ msgid "Free from reflection line" +#~ msgstr "Voľne od cesty odrazu" + +#~ msgid "X from middle knot" +#~ msgstr "X od stredného uzla" + +#~ msgid "Y from middle knot" +#~ msgstr "Y od stredného uzla" + +#~ msgid "Symmetry move mode" +#~ msgstr "Režim symetrického pohybu" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Profile name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadny" + +#~ msgid "Left edge of source" +#~ msgstr "Ľavý okraj zdroja" + +#~ msgid "Top edge of source" +#~ msgstr "Vrchný okraj zdroja" + +#~ msgid "Right edge of source" +#~ msgstr "Pravý okraj zdroja" + +#~ msgid "Bottom edge of source" +#~ msgstr "Spodný okraj zdroja" + +#~ msgid "Source width" +#~ msgstr "Šírka zdroja" + +#~ msgid "Destination height" +#~ msgstr "Výška cieľa" + +#~ msgid "Resolution (dots per inch)" +#~ msgstr "Rozlíšenie (v bodoch na palec)" + +#~ msgctxt "Export dialog" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Vlastné" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Zdroj" + +#~ msgid "Cairo" +#~ msgstr "Cairo" + +#~ msgid "Amharic (am)" +#~ msgstr "amharčina (am)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Deleted property from style attribute." +#~ msgstr "Vytvoriť skupiny pre podobné atribúty" + +#~ msgid "Kerning Setup" +#~ msgstr "Nastavenie kerningu" + +#~ msgid "Remove from selection set" +#~ msgstr "Odstrániť zo sady výberu" + +#~ msgid "Moved sets" +#~ msgstr "Presunuté sady" + +#~ msgid "Remove Item/Set" +#~ msgstr "Odstrániť položku/sadu" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "more: Ctrl" +#~ msgstr "ďalšie: Ctrl" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" +#~ msgstr "<b>Auto úchop uzla</b>: ťahaním prevediete na hladký uzol (%s)" + +#~ msgid "T_op margin:" +#~ msgstr "H_orný okraj:" + +#~ msgid "Set %d" +#~ msgstr "Nastaviť %d" + +#~ msgid "Find and _Replace Text..." +#~ msgstr "Nájsť a nahr_radiť text..." + +#~ msgid "Find and replace text in document" +#~ msgstr "Vyhľadá a nahradí text v dokumente" + +#~ msgid "View Tags" +#~ msgstr "Zobraziť značky" + +#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +#~ msgstr "" +#~ "Nie je možné spracovať tento objekt. Skúste ho najskôr zmeniť na cestu." + +#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" +#~ msgstr "Dĺžka strany 'a' ({0}): {1}" + +#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" +#~ msgstr "Dĺžka strany 'b' ({0}): {1}" + +#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" +#~ msgstr "Dĺžka strany 'c' ({0}): {1}" + +#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}" +#~ msgstr "Uhol A (v radiánoch):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}" +#~ msgstr "Uhol B (v radiánoch):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}" +#~ msgstr "Uhol C (v radiánoch):" + +#~ msgid "Semiperimeter (px): {}" +#~ msgstr "Polobvod ({0}^2): {1}" + +#~ msgid "Area ({0}^2): {1}" +#~ msgstr "Plocha ({0}^2): {1}" + +#~ msgid "Unable to find image data." +#~ msgstr "Problém pri hľadaní obrazových údajov." + +#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +#~ msgstr "" +#~ "Nie sú vybrané žiadne cesty! Skúša sa aplikácia na všetky dostupné cesty." + +#~ msgid "Nothing is selected. Please select something." +#~ msgstr "Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo." + +#~ msgid "" +#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " +#~ "Preferences tab!" +#~ msgstr "" +#~ "Adresár neexistuje! Prosím, zadajte na karte Nastavenia existujúci " +#~ "adresár." + +#~ msgid "" +#~ "Can not write to specified file!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nie je možné zapisovať do uvedeného súboru|\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +#~ "orientation points using Orientation tab!" +#~ msgstr "" +#~ "Orientačné body vrstvy „%s“ neboli nájdené! Prosím, pridajte orientačné " +#~ "body pomocou záložky Orientácia." + +#~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +#~ msgstr "Vrstva „%s“ obsahuje viac ako jednu skupinu orientačných bodov" + +#~ msgid "" +#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should " +#~ "not be in a straight line.)" +#~ msgstr "" +#~ "Orientačné body sú nesprávne! (Ak existujú dva orientačné body, nemali by " +#~ "byť totožné. Ak existujú tri orientačné body, nemali by ležať na priamke.)" + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode " +#~ "could be corrupt!" +#~ msgstr "" +#~ "Upozornenie. Nájdené chybné orientačné body vo vrstve „%s“. Výsledný " +#~ "Gcode bude poškodený!" + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting " +#~ "Gcode could be corrupt!" +#~ msgstr "" +#~ "Upozornenie. Nájdené chybné orientačné body graffitov vo vrstve „%s“. " +#~ "Výsledný Gcode bude poškodený!" + +#~ msgid "" +#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them " +#~ "only! All other objects will be ignored!\n" +#~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +#~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->." +#~ "ps) and File->Import this file." +#~ msgstr "" +#~ "Toto rozšírenie pracuje iba s Cestami a Dynamickými posunutiami a ich " +#~ "skupinami! Akékoľvek iné objekty budú ignorované!\n" +#~ "Riešenie 1: vyberte Cesta->Objekt na cestu alebo Shift+Ctrl+C.\n" +#~ "Riešenie 2: Cesta->Dynamický posun alebo Ctrl+J.\n" +#~ "Riešenie 3: exportujte všetky obrysy do PostScript level 2 (Súbor->Uložiť " +#~ "ako->.ps) a importujte ich pomocou Súbor->Importovať." + +#~ msgid "" +#~ "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel " +#~ "(Ctrl+Shift+L)" +#~ msgstr "" +#~ "V dokumente nie sú žiadne vrstvy! Pridajte aspoň jednu pomocou panelu " +#~ "vrstiev (Ctrl+Shift+L)" + +#~ msgid "" +#~ "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +#~ "layer! Using bottom-most layer for them." +#~ msgstr "" +#~ "Upozornenie! V koreni dokumentu existujú cesty, ktoré sa nenachádzajú v " +#~ "žiadnej vrstve! Vložia sa do najspodnejšej vrstvy." + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the " +#~ "same ( type('%s') != type('%s') )." +#~ msgstr "" +#~ "Upozornenie! Typy parametra nástroja a predvoleného nástroja (%s) sa " +#~ "nezhodujú ( type(„%s“) != type(„%s“) )." + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +#~ msgstr "" +#~ "Upozornenie! Nástroj má parameter, ktorý predvolený nástroj nemá ( „%s“: " +#~ "„%s“ )." + +#~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +#~ msgstr "Vrstva „%s“ obsahuje viac ako jeden nástroj!" + +#~ msgid "" +#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +#~ msgstr "" +#~ "Nedá sa nájsť nástroj pre vrstvu „%s“! Prosím, pridajte nejaký pomocou " +#~ "záložky Knižnica nástrojov." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup " +#~ "(Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +#~ msgstr "" +#~ "Upozornenie: Jedna alebo viac ciest nemá parameter „d“. Skúste Zrušiť " +#~ "zoskupenie (Ctrl+Shift+G) a Objekt na cestu (Ctrl+Shift+C)!" + +#~ msgid "" +#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +#~ "(dxfpoint) or clear point sign." +#~ msgstr "" +#~ "Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo na konverziu na bod vŕtania " +#~ "(dxfpoint) alebo odstráňte označenie bodu." + +#~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +#~ msgstr "" +#~ "Priemer nástroja musí byť > 0m ale priemer nástroja na vrstve „%s“ nie je!" + +#~ msgid "Warning: omitting non-path" +#~ msgstr "Upozornenie: vynecháva sa entita, ktorá nie je cestou" + +#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte aspoň 1 cestu na vykonanie vytvorenie reliéfu a skúste to znova." + +#~ msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +#~ msgstr "Vybraná neznáma jednotka. predpokladajú sa mm." + +#~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +#~ msgstr "Nástroj „%s“ nemá žiaden tvar! Predpokladá sa 45° kužeľ!" + +#~ msgid "csp_normalised_normal error. See log." +#~ msgstr "Chyba csp_normalised_normal. Pozri záznam." + +#~ msgid "No need to engrave sharp angles." +#~ msgstr "Netreba vyrývať ostré uhly." + +#~ msgid "" +#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select " +#~ "another layer!" +#~ msgstr "" +#~ "Aktívna vrstva už má orientačné body! Odstráňte ich alebo vyberte inú " +#~ "vrstvu!" + +#~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +#~ msgstr "" +#~ "Aktívna vrstva už má nástroj! Odstráňte ho alebo vyberte inú vrstvu!" + +#~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +#~ msgstr "Výber je prázdny! Prepočíta sa celá kresba." + +#~ msgid "" +#~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n" +#~ "English support forum:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +#~ "and Russian support forum:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +#~ msgstr "" +#~ "Návody, príručky a podporu nájdete na\n" +#~ "anglickom fóre podpory:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +#~ "a ruskom fóre podpory:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" + +#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "Premapovanie osí X a Z sústruhu by malo byť „X“, „Y“ alebo „Z“. Ukončuje " +#~ "sa..." + +#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +#~ msgstr "Premapovanie osí X a Z sústruhu by malo byť rovnaké. Ukončuje sa..." + +#~ msgid "" +#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF " +#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +#~ " Current active tab id is %s" +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte aspoň jednu z aktívnych záložiek - Cesta k Gcode, Rytina, Body " +#~ "DXF, Orientácia, Posunutie, Sústruh alebo Knižnica nástrojov\n" +#~ " Id momentálne aktívnej karty je %s" + +#~ msgid "" +#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +#~ "points has been automatically added." +#~ msgstr "" +#~ "Body orientácie neboli definované! Predvolená sada orientačných bodov " +#~ "bola automaticky pridaná." + +#~ msgid "" +#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +#~ "added." +#~ msgstr "" +#~ "Nástroj na rezanie nebol definovaný! Bol automaticky pridaný predvolený " +#~ "nástroj." + +#~ msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." +#~ msgstr "" +#~ "Inkscape musí byť nainštalovaný a nastavený v premennej prostredia PATH." + +#~ msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +#~ msgstr "" +#~ "GIMP musí byť nainštalovaný a nastavený v premennej prostredia PATH." + +#~ msgid "An error occurred while processing the XCF file." +#~ msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovania súboru XCF." + +#~ msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +#~ msgstr "Šírka SVG nebola správne nastavená. Predpokladá sa šírka 100." + +#~ msgid "Could not find Inkscape command.\n" +#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz Inkscape.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system " +#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa importovať moduly numpy. Toto rozšírenie vyžaduje tieto " +#~ "moduly. Prosím, nainštalujte ich a skúste to znova. Na systéme Debian sa " +#~ "to robí príkazom sudo apt-get install python-numpy." + +#~ msgid "Could not locate file: %s" +#~ msgstr "Nebolo možné nájsť súbor: %s" + +#~ msgid "Unrecognised DataMatrix size" +#~ msgstr "Nerozpoznaná veľkosť DataMatrix" + +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Chyba: %s" + +#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists." +#~ msgstr "Adresár „%s“ neexistuje." + +#~ msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." +#~ msgstr "Máte viac než jeden prvok html-id „%s“." + +#~ msgctxt "Custom color extension" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Vlastné" + +#~ msgid "Dia Input" +#~ msgstr "Vstup Dia" + +#~ msgid "" +#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " +#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " +#~ "wrong with your Inkscape installation." +#~ msgstr "" +#~ "Skript dia2svg.sh by mal byť súčasťou vašej inštalácie Inkscape. Ak ho " +#~ "nemáte, s vašou inštaláciou Inkscape pravdepodobne niečo nie je v " +#~ "poriadku." + +#~ msgid "" +#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " +#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" +#~ msgstr "" +#~ "Aby sa dali importovať súbory Dia, musí byť nainštalovaný samotný Dia. " +#~ "Môžete ho stiahnuť na http://live.gnome.org/Dia" + +#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" +#~ msgstr "Diagram Dia (*.dia)" + +#~ msgid "A diagram created with the program Dia" +#~ msgstr "Diagram vytvorený v programe Dia" + +#~ msgid "LaTeX" +#~ msgstr "LaTeX" + +#~ msgid "" +#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +#~ msgstr "" +#~ "Skontrolovať najnovšiu stabilnú verziu Gcodetools a pokúsiť sa stiahnuť " +#~ "aktualizácie." + +#~ msgid "Major Y Division Spacing (px):" +#~ msgstr "Medzery hlavného rozdelenia Y (px):" + +#~ msgid "Action: " +#~ msgstr "Operácia:" + +#~ msgid "" +#~ " \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Sketch Input" +#~ msgstr "Vstup Sketch" + +#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +#~ msgstr "Diagram Sketch (*.sk)" + +#~ msgid "A diagram created with the program Sketch" +#~ msgstr "Diagram vytvorený programom Sketch" + +#~ msgid "default.svg" +#~ msgstr "default.sk.svg" + +#~ msgid "Stroke Thinning" +#~ msgstr "Stenčovanie ťahu" + +#~ msgid "Pen Angle" +#~ msgstr "Uhol pera" + +#~ msgid "Cap rounding" +#~ msgstr "Zaoblenie zakončenia" + +#~ msgid "Stroke Tremor" +#~ msgstr "Chvenie ťahu" + +#~ msgid "Pen Wiggle" +#~ msgstr "Chvenie pera" + +#~ msgid "Pen Mass" +#~ msgstr "Hmotnosť pera" + +#~ msgid "Connector Curvature" +#~ msgstr "Zakrivenie konektora" + +#~ msgid "Connector Length" +#~ msgstr "Dĺžka konektorov" + +#~ msgid "Toggle side:" +#~ msgstr "Prepnúť stranu:" + +#~ msgid "Make elliptical:" +#~ msgstr "Urobiť eliptické:" + +#~ msgid "Fit mesh" +#~ msgstr "Vmestiť sieťku" + +#~ msgid "Focus" +#~ msgstr "Zaostrenie" + +#~ msgctxt "Spray tool" +#~ msgid "Scatter" +#~ msgstr "Roztrúsenie" + +#~ msgctxt "Spray tool" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Zmena mierky" + +#~ msgid "tutorial-basic.svg" +#~ msgstr "tutorial-basic.sk.svg" + +#~ msgid "tutorial-shapes.svg" +#~ msgstr "tutorial-shapes.sk.svg" + +#~ msgid "tutorial-advanced.svg" +#~ msgstr "tutorial-advanced.sk.svg" + +#~ msgid "tutorial-tracing.svg" +#~ msgstr "tutorial-tracing.sk.svg" + +#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +#~ msgstr "tutorial-tracing-pixelart.sk.svg" + +#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg" +#~ msgstr "tutorial-calligraphy.sk.svg" + +#~ msgid "tutorial-interpolate.svg" +#~ msgstr "tutorial-interpolate.sk.svg" + +#~ msgid "tutorial-elements.svg" +#~ msgstr "tutorial-elements.sk.svg" + +#~ msgid "tutorial-tips.svg" +#~ msgstr "tutorial-tips.sk.svg" + +#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown" +#~ msgstr "Sloveso „%s“ neznáme" + +#~ msgid "Horizontal radius" +#~ msgstr "Vodorovný polomer" + +#~ msgid "Vertical radius" +#~ msgstr "Zvislý polomer" + +#~ msgid "Angle in X direction" +#~ msgstr "Uhol v smere X" + +#~ msgid "Angle in Y direction" +#~ msgstr "Uhol v smere Y" + +#~ msgid "Angle in Z direction" +#~ msgstr "Uhol v smere Z" + +#~ msgid "Eraser Stroke Thinning" +#~ msgstr "Stenčovanie ťahu gumy" + +#~ msgid "Eraser Cap rounding" +#~ msgstr "Zaobľovanie zakončení gumy" + +#~ msgid "EraserStroke Tremor" +#~ msgstr "Chvenie ťahu gumy" + +#~ msgid "Eraser Mass" +#~ msgstr "Hmotnosť gumy" + +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "Vložiť" + +#~ msgid "Insert min X" +#~ msgstr "Vložiť min. X" + +#~ msgid "Insert max X" +#~ msgstr "Vložiť max. X" + +#~ msgid "Insert min Y" +#~ msgstr "Vložiť min. Y" + +#~ msgid "Insert max Y" +#~ msgstr "Vložiť max. Y" + +#~ msgid "X coordinate:" +#~ msgstr "Súradnica X:" + +#~ msgid "Y coordinate:" +#~ msgstr "Súradnica Y:" + +#~ msgid "Fill Threshold" +#~ msgstr "Prah výplne" + +#~ msgid "Min pressure" +#~ msgstr "Minimálny prítlak" + +#~ msgid "Max pressure" +#~ msgstr "Maximálny Prítlak" + +#~ msgid "" +#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +#~ "change defaults)" +#~ msgstr "" +#~ "Nastaviť parametre tvaru na štandardné hodnoty (použite Nastavenia " +#~ "Inkscape > Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)" + +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Y position" +#~ msgstr "Poloha Y" + +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Šírka" + +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Výška" + +#~ msgid "Number of turns" +#~ msgstr "Počet otáčok" + +#~ msgid "Divergence" +#~ msgstr "Divergencia" + +#~ msgid "Spoke ratio" +#~ msgstr "Pomer lúčov" + +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Sila" + +#~ msgid "Fidelity" +#~ msgstr "Vernosť" + +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa nájsť ID slovesa „%s“ zadaného na príkazovom riadku.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť ID uzla: „%s“\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "I don't know what this does." +#~ msgstr "Nie som si istý čo toto slovo znamená" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Nový uzol elementu..." + +#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" +#~ msgstr "Nepoužívať X server (iba spracovať súbory z konzoly)" + +#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +#~ msgstr "" +#~ "Pokúsiť sa použiť X server (aj keď premenná $DISPLAY nie je nastavená)" + +#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +#~ msgstr "Otvoriť určený dokument (reťazec s voľbami môže byť vynechaný)" + +#~ msgid "" +#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#~ msgstr "" +#~ "Vytlačiť súbor do určeného výstupného súboru (použite „| program“ pre " +#~ "rúru)" + +#~ msgid "Export document to a PNG file" +#~ msgstr "Exportovať dokument do png súboru" + +#~ msgid "" +#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +#~ "corner)" +#~ msgstr "" +#~ "Exportovať oblasť v používateľom definovaných jednotkách SVG (štandardne " +#~ "je to plátno, 0,0 je ľavý dolný roh)" + +#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +#~ msgstr "Výška exportovanej bitmapy v pixeloch (má prednosť pred export-dpi)" + +#~ msgid "" +#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-" +#~ "id)" +#~ msgstr "" +#~ "Exportovať iba objekt s export-id, skryť všetky ostatné (iba s export-id)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" +#~ msgstr "" +#~ "Exportovať dokument do čistého SVG súboru (bez menného priestoru sodipodi " +#~ "alebo inkscape)" + +#~ msgid "" +#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#~ msgstr "" +#~ "Exportovať dokument do čistého SVG súboru (bez menného priestoru sodipodi " +#~ "alebo inkscape)" + +#~ msgid "Export document to a PS file" +#~ msgstr "Exportovať dokument do PS súboru" + +#~ msgid "Export document to an EPS file" +#~ msgstr "Exportovať dokument do EPS súboru" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " +#~ "(the default)" +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte úroveň PostScriptu, ktorá sa používa na export. Možnosti sú 2 a 3 " +#~ "(predvolené: 3)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in " +#~ "the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)" +#~ msgstr "" +#~ "Exportovať PDF danej verzie. (Tip: Uistite sa, že zadávate presne rovnaký " +#~ "reťazec ako v dialógovom okne exportu PDF, napr „PDF 1.4“, ktorý spĺňa " +#~ "PDF-a)" + +#~ msgid "" +#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the " +#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +#~ msgstr "" +#~ "Exportovať PDF/PS/EPS bez textu. Okrem PDF/PS/EPS sa exportuje súbor " +#~ "LaTeX, ktorý dáva text nad súbor PDF/PS/EPS. Do LaTeXu výsledok vložíte " +#~ "nasledovne: \\input{latexfile.tex}" + +#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +#~ msgstr "Exportovať dokument do súboru Rozšírený metasúbor (EMF)" + +#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +#~ msgstr "Exportovať dokument do súboru Windows Metafile (WMF)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" +#~ msgstr "Exportovať dokument do súboru Rozšírený metasúbor (EMF)" + +#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +#~ msgstr "Zobraziť id,x,y,w,h pre všetky objekty" + +#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +#~ msgstr "Zoznam ID všetkých slovies v Inkscape" + +#~ msgid "VERB-ID" +#~ msgstr "ID-SLOVESA" + +#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +#~ msgstr "ID objektu, ktorý sa má vybrať, keď sa Inkscape otvorí." + +#~ msgid "OBJECT-ID" +#~ msgstr "ID-OBJEKTU" + +#~ msgid "" +#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" +#~ "\n" +#~ "Available options:" +#~ msgstr "" +#~ "[PREPÍNAČ...] [SÚBOR]\n" +#~ "\n" +#~ "Dostupné prepínače:" + +#~ msgid "Inkscape Options" +#~ msgstr "Možnosti Inkscape" + +#~ msgid "Default program options" +#~ msgstr "Predvolené možnosti programu" + +#~ msgid "NUM" +#~ msgstr "POČET" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open file" +#~ msgstr "Nebolo možné nájsť súbor: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "- display SVG files" +#~ msgstr "Otvoriť súbory SVG" + +#~ msgid "Radius (unit or %):" +#~ msgstr "Polomer (v jednotkách alebo %):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror Knots" +#~ msgstr "Zrkadlovo otočiť os X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helper path size with direction to node:" +#~ msgstr "Veľkosť pomocníka so smerom:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helper path size with direction to node" +#~ msgstr "Veľkosť pomocníka so smerom" + +#~ msgid "Fi_xed width:" +#~ msgstr "_Pevná šírka:" + +#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +#~ msgstr "Považovať „Šírku prerušenia“ v pomere k šírke ťahu" + +#~ msgid "St_roke width" +#~ msgstr "Ší_rka ťahu" + +#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size" +#~ msgstr "Pridať šírku ťahu k šírke prerušenia" + +#~ msgid "_Crossing path stroke width" +#~ msgstr "_Zmeniť šírku pretínajúcej cesty" + +#~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +#~ msgstr "Pridať šírku pretínajúceho ťahu k šírke prerušenia" + +#~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +#~ msgstr "Ťahaním vyberte pretnutie, kliknutím ho obrátite" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert clips to paths, undoable" +#~ msgstr "Konvertovať texty na cesty" + +#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +#~ msgstr "pig latin (en_US@piglatin)" + +#~ msgid "Bitmap link:" +#~ msgstr "Odkaz na bitmapu:" + +#~ msgid "Bitmaps" +#~ msgstr "Bitmapy" + +#~ msgid "Image Rendering:" +#~ msgstr "Vykresľovanie obrázka:" + +#~ msgid "_Variants" +#~ msgstr "_Varianty" + +#~ msgid "Attribute name" +#~ msgstr "Názov atribútu" + +#~ msgid "Attribute value" +#~ msgstr "Hodnota atribútu" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Pozičné" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normálne" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Malé" + +#~ msgid ", drag to adjust" +#~ msgstr ", ťahaním dolaďte" + +#~ msgid "_New View Preview" +#~ msgstr "_Nové zobrazenie náhľadu" + +#~ msgid "New View Preview" +#~ msgstr "Nové zobrazenie náhľadu" + +#~ msgid "Gl_yphs..." +#~ msgstr "Znak_y..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Change arc" +#~ msgstr "Zmeniť rozostrenie" + +#~ msgid "Pick opacity" +#~ msgstr "Vybrať krytie" + +#~ msgid "Assign opacity" +#~ msgstr "Priradiť krytie" + +#~ msgid "Type text in a text node" +#~ msgstr "Napísať text do textového uzla" + +#~ msgid "" +#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest " +#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/." +#~ msgstr "" +#~ "Modul export_gpl.py vyžaduje PyXML. Prosím, stiahnite jeho najnovšiu " +#~ "verziu z http://pyxml.sourceforge.net/." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " +#~ "https://bugs.launchpad.net/inkscape." +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa importovať modul subprocess. Prosím, nahláste to ako chybu " +#~ "na: https://bugs.launchpad.net/inkscape." + +#~ msgid "Python version is: " +#~ msgstr "Verzia Pythonu je:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting." +#~ msgstr "Prosím, najskôr skonvertujte objekty na cesty! (Dostali sme [%s].)" + +#~ msgid "" +#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and " +#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version " +#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your " +#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +#~ "\n" +#~ "Technical details:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "inkex.py vyžaduje fantastický lxml wrapper pre libxml2 a teda toto " +#~ "rozšírenie. Prosím, stiahnite a nainštalujte jeho najnovšiu verziu z " +#~ "http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ alebo prostredníctvom vášho " +#~ "správcu balíčkov príkazom ako: sudo apt-get install python-lxml\n" +#~ "\n" +#~ "Technické podrobnosti:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unable to open specified file: %s" +#~ msgstr "Nie je možné otvoriť uvedený súbor: %s" + +#~ msgid "Unable to open object member file: %s" +#~ msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor člena objektu: %s" + +#~ msgid "No matching node for expression: %s" +#~ msgstr "Výrazu „%s“ nezodpovedá žiadny uzol" + +#~ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." +#~ msgstr "Ľutujeme, táto funkcia beží iba v systéme Windows..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You need to install the UniConvertor software.\n" +#~ "For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" +#~ "For Windows: download it from\n" +#~ "https://sk1project.net/modules.php?" +#~ "name=Products&product=uniconvertor&op=download\n" +#~ "and install into your Inkscape's Python location\n" +#~ msgstr "" +#~ "Musíte si nainštalovať softvér UniConvertor.\n" +#~ "Na GNU/Linux: nainštalujte si balík python-uniconvertor.\n" +#~ "Na Windows: Stiahnite si ho z http://sk1project.org/modules.php?" +#~ "name=Products&product=uniconvertor a nainštalujte ho do svojho Pythonu, " +#~ "ktorý používa Inkscape\n" + +#~ msgid "AI 8.0 Input" +#~ msgstr "Výstup AI 8.0" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 a nižší (*.ai)" + +#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +#~ msgstr "Otvoriť súbory uložené v Adobe Illustrator 8.0 alebo staršom" + +#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (UC)" + +#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" +#~ msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (UC) (*.ccx)" + +#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +#~ msgstr "Open compressed exchange súbory uložené v Corel DRAW (UC)" + +#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)" +#~ msgstr "Vstup Corel DRAW (UC)" + +#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +#~ msgstr "Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)" + +#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" +#~ msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-X4 (UC)" + +#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)" +#~ msgstr "Vstup šablón Corel DRAW (UC)" + +#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" +#~ msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (UC) (*.cdt)" + +#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" +#~ msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-13 (UC)" + +#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input" +#~ msgstr "Vstup súborov Computer Graphics Metafile" + +#, fuzzy +#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)" +#~ msgstr "Computer Graphics Metafile (.cgm)" + +#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +#~ msgstr "Open Computer Graphics Metafile" + +#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (UC)" + +#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" +#~ msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (UC) (*.cmx)" + +#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +#~ msgstr "Open presentation exchange súbory uložené v Corel DRAW (UC)" + +#~ msgid "AutoCAD Plot Input" +#~ msgstr "Vstup AutoCAD Plot" + +#, fuzzy +#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)" +#~ msgstr "Súbor HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)" + +#~ msgid "AutoCAD Plot Output" +#~ msgstr "Výstup AutoCAD Plot" + +#~ msgid "Save a file for plotters" +#~ msgstr "Uložiť súbor pre súradnicové zapisovače" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print" +#~ msgstr "Vektorová tlač Win32" + +#~ msgid "sK1 vector graphics files input" +#~ msgstr "sVstup vektorové grafické súbory sK1" + +#, fuzzy +#~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)" +#~ msgstr "Súbory vektorovej grafiky sK1 (.sk1)" + +#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +#~ msgstr "Otvoriť súbory uložené vo vektorovom grafickom editore sK1" + +#~ msgid "sK1 vector graphics files output" +#~ msgstr "Výstup vektorové grafické súbory sK1" + +#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +#~ msgstr "Formát súboru na použitie vo vektorovom grafickom editore sK1" + +#~ msgid "Windows Metafile Input" +#~ msgstr "Vstup Windows Metasúbor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" +#~ msgstr "Windows Metasúbor (*.wmf)" + +#~ msgid "A popular graphics file format for clipart" +#~ msgstr "Populárny grafický formát pre kliparty" + +#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "Adresár farebných profilov (%s) je nedostupný." + +#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +#~ msgstr "Prázdny názov adresára externých modulov. Moduly nebudú načítané." + +#~ msgid "" +#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that " +#~ "directory will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Adresár modulov (%s) nie je dostupný. Externé moduly z tohto adresára " +#~ "nebudú načítané." + +#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +#~ msgstr "Prázdny názov adresára externých modulov. Filtre nebudú načítané." + +#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" + +#~ msgid "" +#~ "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" +#~ "Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n" +#~ "either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n" +#~ "all the elements in the drawing." +#~ msgstr "" +#~ "Staré súbory Inkscape používajú 1 palec == 90px. CSS vyžaduje 1 palec == " +#~ "96 pixelov.\n" +#~ "Prvky výkresu môžu byť vykreslené ako príliš malé. To je možné napraviť\n" +#~ "buď kompenzáciou (nastavením SVG „viewBox“) alebo zmenou veľkosti\n" +#~ "všetkých prvkov výkresu." + +#~ msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)" +#~ msgstr "Bol zistený starý súbor Inkscape (90 DPI)" + +#~ msgid "" +#~ "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" +#~ "Drawings meant to match a physical size (e.g. Letter or A4)\n" +#~ "will be too small. Scaling the drawing can correct for this.\n" +#~ "Internal scaling can be handled either by setting the SVG 'viewBox'\n" +#~ "attribute to compensate or by scaling all objects in the drawing." +#~ msgstr "" +#~ "Staré súbory Inkscape používajú 1 palec == 90px. CSS vyžaduje 1 palec == " +#~ "96 pixelov.\n" +#~ "Výkresy, ktoré majú zodpovedať fyzickej veľkosti (napr. A4 alebo Letter)\n" +#~ "budú vykreslené ako príliš malé. To je možné napraviť zmenou veľkosti.\n" +#~ "Interná zmena veľkosti sa spracuje buď kompenzáciou - nastavením atribútu " +#~ "SVG „viewBox“\n" +#~ "alebo zmenou veľkosti všetkých prvkov výkresu." + +#~ msgid "FILES..." +#~ msgstr "SǓBORY..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Measure Line" +#~ msgstr "Meranie" + +#~ msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" +#~ msgstr "" +#~ "Spojiť cesty pomocnou čiarou, najlepší výsledok dosiahnete použitím fill-" +#~ "rule: evenodd" + +#~ msgid "Ignore 0 radius knots" +#~ msgstr "Ignorovať uzly s polomerom 0" + +#~ msgid "Fillets methods" +#~ msgstr "Spôsoby zaoblenia rohov" + +#~ msgid "IMPORTANT! New version soon..." +#~ msgstr "DÔležité! Nová verzia už čoskoro..." + +#~ msgid "Not compatible. Convert to path after." +#~ msgstr "Nekompatibilné. Následne preveďte na cestu." + +#~ msgid "Convert to chamfer" +#~ msgstr "Konvertovať na úkos" + +#~ msgid "Knots and helper paths refreshed" +#~ msgstr "Uzly a pomocné cesty obnovené" + +#~ msgid "Unit*" +#~ msgstr "Jednotka*" + +#~ msgid "Precision*" +#~ msgstr "Presnosť*" + +#~ msgid "Positon*" +#~ msgstr "Poloha*" + +#~ msgid "Positon" +#~ msgstr "Poloha" + +#~ msgid "Save '*' as default" +#~ msgstr "Uložiť „*“ ako štandardné" + +#~ msgid "Show DIM CSS style override" +#~ msgstr "Zobraziť prekonanie štýlu DIM CSS" + +#~ msgid "Hide DIM CSS style override" +#~ msgstr "Skryť prekonanie štýlu DIM CSS" + +#~ msgid "" +#~ "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +#~ msgstr "" +#~ "Len pre PS/EPS/PDF. Nastaví okraj v mm okolo exportovanej oblasti " +#~ "(predvolená hodnota 0)." + +#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "Adresár klávesníc (%s) je nedostupný." + +#~ msgid "Segment" +#~ msgstr "Segment" + +#~ msgid "_Splash" +#~ msgstr "_Obrázok" + +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "_Licencia" + +#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +#~ msgstr "Či dialógové okná majú tlačidlo „zatvoriť“ (vyžaduje reštart)" + +#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "Adresár paliet (%s) je nedostupný." + +#~ msgid "Vertical text" +#~ msgstr "Zvislý text" + +#~ msgid "Text path offset" +#~ msgstr "Posun cesty s textom" + +#~ msgid "_Blur:" +#~ msgstr "_Rozostrenie:" + +#~ msgid "Arc: Change open/closed" +#~ msgstr "Oblúk: Zmeniť otvorený/zatvorený" + +#~ msgid "Closed arc" +#~ msgstr "Zatvorený oblúk" + +#~ msgid ", grayscale" +#~ msgstr ", odtiene šedej" + +#~ msgid ", print colors preview" +#~ msgstr ", náhľad farieb v tlači" + +#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" + +#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" + +#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s: %d - Inkscape" + +#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" + +#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" + +#~ msgid "Face" +#~ msgstr "Tvar" + +#~ msgid "on:" +#~ msgstr "na:" + +#~ msgid "Choose a gradient" +#~ msgstr "Vyberte farebný prechod" + +#~ msgid "Select:" +#~ msgstr "Vybrať:" + +#~ msgid "Select a stop for the current gradient" +#~ msgstr "Vyberte priehradku aktuálneho farebného prechodu" + +#~ msgid "Stops:" +#~ msgstr "Priehradky:" + +#~ msgid "The offset size" +#~ msgstr "Veľkosť posunutia" + +#~ msgid "Coons" +#~ msgstr "Coonsove" + +#~ msgid "Area (" +#~ msgstr "Plocha (" + +#~ msgid "" +#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#~ msgstr "" +#~ "Pre spustenie je potrebné mať nainštalovaný pstoedit; pozri http://www." +#~ "pstoedit.net/pstoedit" + +#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +#~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" + +#~ msgid "DXF file written by pstoedit" +#~ msgstr "DXF súbor, ktorý zapísal pstoedit" + +#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" + +#, fuzzy +#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" +#~ msgstr "<b>Ctrl</b>: zlomiť uhol" + +#, fuzzy +#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" +#~ msgstr "<b>Shift</b>: kresliť okolo štartovacieho bodu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show side and tensor handles" +#~ msgstr "Zobraziť úchopy na transformáciu uzlov" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" +#~ msgstr "Rozstupy medzi čiarami (v percentách veľkosti písma)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create default mesh" +#~ msgstr "Vytvoriť predvolený farebný prechod" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>" +#~ msgstr "Lineárny farebný prechod" + +#~ msgid "" +#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path " +#~ "cut." +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte <b>práve 2 cesty</b> na vykonanie rozdielu, delenia alebo " +#~ "orezania cesty." + +#~ msgid "" +#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" +#~ msgstr "Primitíva filtra <b>feTile</b> dláždi oblasť vstupným obrázkom." + +#, fuzzy +#~ msgid "Miter _limit:" +#~ msgstr "Limit ostrosti rohu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The selected object is not a path.\n" +#~ "Try using the procedure Path->Object to Path." +#~ msgstr "" +#~ "Prvý vybraný objekt nie je cesta.\n" +#~ "Skúste použiť postup Cesta -> Objekt na cestu." + +#~ msgid "" +#~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +#~ "converts it back to RGB." +#~ msgstr "" +#~ "Prevedie na HSL, znáhodní odtieň a/alebo sýtosť a/alebo jas a prevedie " +#~ "naspäť do RGB." + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Orientation: " +#~ msgstr "Orientácia textu" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Flow control" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadny" + +#~ msgid "Use normal distribution" +#~ msgstr "Použiť normálne rozdelenie" + +#~ msgid "Arbitrary Angle" +#~ msgstr "Ľubovoľný uhol" + +#~ msgid "Horizontal Point:" +#~ msgstr "Vodorovný bod:" + +#~ msgid "Vertical Point:" +#~ msgstr "Zvislý bod:" + +#~ msgid "Group collapsing" +#~ msgstr "Zbalenie skupiny" + +#~ msgid "XML indentation (pretty-printing):" +#~ msgstr "Odsadzovanie XML (čitateľné formátovanie):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ids" +#~ msgstr "_ID" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help (Options)" +#~ msgstr "Možnosti" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bench or Park" +#~ msgstr "Lavička alebo park" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Desserts/Cakes Shop" +#~ msgstr "Cukrovinky" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Public Tap/Water" +#~ msgstr "Verejná studňa/kohútik" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Cafe" +#~ msgstr "Kaviareň" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Beer Garden" +#~ msgstr "Pivná záhradka" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Wine Bar" +#~ msgstr "Vináreň" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Opticians/Eye Doctors" +#~ msgstr "Optika/očný lekár" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Drugs Dispensary" +#~ msgstr "Výdaj liekov" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Accident & Emergency" +#~ msgstr "Úrazy a pohotovosť" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Doctors" +#~ msgstr "Lekári" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Mixed Forest" +#~ msgstr "Zmiešaný les" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Church or Place of Worship" +#~ msgstr "Kostol alebo miesto uctievania" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Village" +#~ msgstr "Dedina" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Town" +#~ msgstr "Mesto" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hamlet" +#~ msgstr "Samota" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "City" +#~ msgstr "Mesto" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Toy Shop" +#~ msgstr "Hračkárstvo" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Jewlers" +#~ msgstr "Klenotníctvo" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Real Estate" +#~ msgstr "Realitná kancelária" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hardware / DIY" +#~ msgstr "Železiarstvo" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Shop" +#~ msgstr "Obchod" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Mechanic" +#~ msgstr "Mechanik" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Meat Shop" +#~ msgstr "Mäsiarstvo" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Off License / Liquor Store" +#~ msgstr "Obchod s liehovinami" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Outdoor Pool" +#~ msgstr "Vonkajší bazén" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Indoor Pool" +#~ msgstr "Krytý bazén" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Skiing" +#~ msgstr "Lyžovanie" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Equine Sports" +#~ msgstr "Konské športy" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Battle Location" +#~ msgstr "Miesto konania bitky" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Train" +#~ msgstr "Vlak" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Underground Rail" +#~ msgstr "Podzemná železnica" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bike Rental" +#~ msgstr "Požičovňa bicyklov" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Carpool" +#~ msgstr "Spolujazda" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Paid Parking" +#~ msgstr "Platené parkovanie" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bike Parking" +#~ msgstr "Parkovanie bicyklov" + +#~ msgid "A4 Landscape Page" +#~ msgstr "Stránka A4 na šírku" + +#~ msgid "Empty A4 landscape sheet" +#~ msgstr "Prázdny list A4 na šírku" + +#~ msgid "A4 paper sheet empty landscape" +#~ msgstr "Prázdny list papiera A4 na šírku" + +#~ msgid "A4 paper sheet empty" +#~ msgstr "Prázdny list papiera A4" + +#~ msgid "Empty black page" +#~ msgstr "Prázdna čierna stránka" + +#~ msgid "black opaque empty" +#~ msgstr "čierna matná prázdna" + +#~ msgid "Empty white page" +#~ msgstr "prázdna biela matná stránka" + +#~ msgid "white opaque empty" +#~ msgstr "prázdna biela matná" + +#~ msgid "business card empty 85x54" +#~ msgstr "prázdna vizitka 85x54" + +#~ msgid "Business Card 90x50mm" +#~ msgstr "Vizitka 90x50 mm" + +#~ msgid "business card empty 90x50" +#~ msgstr "prázdna vizitka 90x50" + +#~ msgid "CD Cover 300dpi" +#~ msgstr "Obal na CD 300 dpi" + +#~ msgid "Empty CD box cover." +#~ msgstr "Prázdny obal CD." + +#~ msgid "CD cover disc disk 300dpi box" +#~ msgstr "obal disku CD 300 dpi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Letter Landscape" +#~ msgstr "_Krajinka" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Borders" +#~ msgstr "Poradie" + +#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "PS+LaTeX: Vynechať text v PS a vytvoriť súbor LaTeX" + +#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "EPS+LaTeX: Vynechať text v EPS a vytvoriť súbor LaTeX" + +#~ msgid "Text handling:" +#~ msgstr "Obsluha textu:" + +#~ msgid "Import text as text" +#~ msgstr "Importovať text ako text" + +#~ msgid "Boolops" +#~ msgstr "Booleovské operácie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone." +#~ msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone." +#~ msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať." + +#~ msgid "<no name found>" +#~ msgstr "<názov nebol nájdený>" + +#~ msgid "Default _units:" +#~ msgstr "Štandardné _jednotky:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Delay (in ms):" +#~ msgstr "Oneskorenie (v ms):" + +#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +#~ msgstr "Musíte si nainštalovať sofvér UniConvertor.\n" + +#~ msgid "Set Resolution" +#~ msgstr "Nastaviť rozlíšenie" + +#~ msgid "Fill Area" +#~ msgstr "Vyplniť oblasť" + +#~ msgid "Fills object bounding box with color" +#~ msgstr "Vyplní ohraničenie objektu farbou" + +#~ msgid "Move a connection point" +#~ msgstr "Presunúť prípojný bod" + +#~ msgid "Remove a connection point" +#~ msgstr "Odstrániť prípojný bod" + +#~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)" +#~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)" +#~ msgstr[0] "<b>Textový tok</b> (%d znak%s)" +#~ msgstr[1] "<b>Textový tok</b> (%d znaky%s)" +#~ msgstr[2] "<b>Textový tok</b> (%d znakov%s)" + +#~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)" +#~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)" +#~ msgstr[0] "<b>Prepojený textový tok</b> (%d znak%s)" +#~ msgstr[1] "<b>Prepojený textový tok</b> (%d znaky%s)" +#~ msgstr[2] "<b>Prepojený textový tok</b> (%d znakov%s)" + +#~ msgid "<b>3D Box</b>" +#~ msgstr "<b>Kváder</b>" + +#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Bod spojenia</b>: vytvorenie nového konektora kliknutím alebo ťahaním" + +#~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move" +#~ msgstr "<b>Bod spojenia</b>: výber kliknutím, presunutie ťahaním" + +#~ msgid "Connection point drag cancelled." +#~ msgstr "Ťahanie prípojného bodu konektora zrušené." + +#~ msgid "T_ype: " +#~ msgstr "T_yp: " + +#~ msgid "Search in all object types" +#~ msgstr "Hľadať vo všetkých typoch objektov" + +#~ msgid "Search all shapes" +#~ msgstr "Hľadať všetky tvary" + +#~ msgid "All shapes" +#~ msgstr "Všetky tvary" + +#~ msgid "_Text:" +#~ msgstr "_Text: " + +#~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "Hľadať objekty podľa ich textového obsahu (presná alebo čiastočná zhoda)" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "Hľadá objekty podľa hodnoty atribútu ID (presná alebo čiastočná zhoda)" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Štýl: " + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "Hľadá objekty podľa hodnoty atribútu štýl (presná alebo čiastočná zhoda)" + +#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "Hľadá objekty podľa názvu atribútu (presná alebo čiastočná zhoda)" + +#~ msgid "Search in current _layer" +#~ msgstr "Hľadať v aktuálnej vrstve" + +#~ msgid "Include l_ocked" +#~ msgstr "Vrátane uzamknutých" + +#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +#~ msgstr "" +#~ "Vyberie objekty, ktoré zodpovedajú všetkým poliam, ktoré ste vyplnili" + +#~ msgid "Crop:" +#~ msgstr "Orezanie:" + +#~ msgid "Red:" +#~ msgstr "Červená:" + +#~ msgid "Green:" +#~ msgstr "Zelená:" + +#~ msgid "Blue:" +#~ msgstr "Modrá:" + +#~ msgid "Lightness:" +#~ msgstr "Jas:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alpha:" +#~ msgstr "Alfa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Composite:" +#~ msgstr "Kombinovať" + +#~ msgid "Glow:" +#~ msgstr "Žiara:" + +#~ msgid "Blur:" +#~ msgstr "Rozostrenie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blur type:" +#~ msgstr "Doladenie rozostrenia" + +#~ msgid "drawing-%d%s" +#~ msgstr "kresba-%d%s" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "Pt" +#~ msgstr "bd" + +#~ msgid "Pc" +#~ msgstr "Pc" + +#~ msgid "Pixels" +#~ msgstr "body" + +#~ msgid "Px" +#~ msgstr "bd" + +#~ msgid "Percents" +#~ msgstr "percent" + +#~ msgid "Meter" +#~ msgstr "meter" + +#~ msgid "Meters" +#~ msgstr "metre" + +#~ msgid "Foot" +#~ msgstr "stopa" + +#~ msgid "Feet" +#~ msgstr "stôp" + +#~ msgid "em" +#~ msgstr "em" + +#~ msgid "Em squares" +#~ msgstr "em štvorce" + +#~ msgid "Ex square" +#~ msgstr "ex štvorec" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "Ex squares" +#~ msgstr "ex štvorce" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the shape of the path's corners" +#~ msgstr "Určuje pravý koniec paralely" + +#~ msgid "Whiteboa_rd" +#~ msgstr "Z_dieľaná tabuľa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name by which this document is formally known" +#~ msgstr "Názov, pod ktorým bude dokument formálne známy." + +#, fuzzy +#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +#~ msgstr "Dátum asociovaný s vytvorením dokumentu (RRRR-MM-DD)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +#~ msgstr "Fyzický alebo digitálny prejav tohoto dokumentu (MIME type)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Type of document (DCMI Type)" +#~ msgstr "Typ dokumentu (DCMI typ)." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +#~ msgstr "" +#~ "Názov entity primárne s právami na Duševné vlastníctvo tohoto dokumentu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unique URI to reference this document" +#~ msgstr "Jedinečné URI na identifikáciu tohto dokumentu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document" +#~ msgstr "Jedinečné URI na identifikáciu zdroja tohto dokumentu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unique URI to a related document" +#~ msgstr "Jedinečné URI vzťahujúce sa k dokumentu." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +#~ "document (e.g. 'en-GB')" +#~ msgstr "" +#~ "Dvojpísmenové označenie jazyka s voliteľným podoznačením jazyka tohto " +#~ "dokumentu. (napr. „en-GB“)." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +#~ "classifications" +#~ msgstr "" +#~ "Téma tohto dokumentu ako slová oddelené čiarkou, vety alebo klasifikácie." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Web" +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Spojenie:" + +#~ msgid "Polyline" +#~ msgstr "Lomená čiara" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Object" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Object" +#~ msgid "Clone" +#~ msgstr "Klonované" + +#~ msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>" +#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>" +#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>" +#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>" +#~ msgstr[2] "<b>%i</b> objektov typu <b>%s</b>" + +#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgstr[2] "<b>%i</b> objektov typu <b>%s</b>, <b>%s</b>" + +#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgstr[2] "<b>%i</b> objektov typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" + +#~ msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types" +#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types" +#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt <b>%i</b> typu" +#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekt <b>%i</b> typov" +#~ msgstr[2] "<b>%i</b> objektov <b>%i</b> typov" + +#~ msgid "<b>Link</b> to %s" +#~ msgstr "<b>Odkaz</b> na %s" + +#~ msgid "<b>Ellipse</b>" +#~ msgstr "<b>Elipsa</b>" + +#~ msgid "<b>Circle</b>" +#~ msgstr "<b>Kruh</b>" + +#~ msgid "<b>Segment</b>" +#~ msgstr "<b>Segment</b>" + +#~ msgid "<b>Arc</b>" +#~ msgstr "<b>Oblúk</b>" + +#~ msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s" +#~ msgstr "<b>Obrázok so zlým odkazom</b>: %s" + +#~ msgid "<b>Line</b>" +#~ msgstr "<b>Úsečka</b>" + +#~ msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt" +#~ msgstr "<b>Prepojený posun</b>, %s o %f bodov" + +#~ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt" +#~ msgstr "<b>Dynamický posun</b>, %s o %f bd" + +#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)" +#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)" +#~ msgstr[0] "<b>Cesta</b> (%i uzol, efekt cesty: %s)" +#~ msgstr[1] "<b>Cesta</b> (%i uzly, efekt cesty: %s)" +#~ msgstr[2] "<b>Cesta</b> (%i uzlov, efekt cesty: %s)" + +#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)" +#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)" +#~ msgstr[0] "<b>Cesta</b> (%i uzol)" +#~ msgstr[1] "<b>Cesta</b> (%i uzly)" +#~ msgstr[2] "<b>Cesta</b> (%i uzlov)" + +#~ msgid "<b>Rectangle</b>" +#~ msgstr "<b>Obdĺžnik</b>" + +#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex" +#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices" +#~ msgstr[0] "<b>Mnohouholník</b> s %d vrcholom" +#~ msgstr[1] "<b>Mnohouholník</b> s %d vrcholmi" +#~ msgstr[2] "<b>Mnohouholník</b> s %d vrcholmi" + +#~ msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>" +#~ msgstr "<b>Osirotené klonované znakové dáta</b>" + +#~ msgid "<b>Text span</b>" +#~ msgstr "<b>Rozsah textu</b>" + +#~ msgid "<b>Clone</b> of: %s" +#~ msgstr "<b>Klonovanie</b> of: %s" + +#~ msgid "<b>Orphaned clone</b>" +#~ msgstr "<b>Osirotený klon</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " +#~ "export)" +#~ msgstr "" +#~ "Farba a priehľadnosť pozadia stránky (tiež sa používa pre export bitmapy)" + +#~ msgid "" +#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " +#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " +#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " +#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +#~ msgstr "" +#~ "Primitívy filtra feDiffuseLighting a <b>feSpecularLighting</b> vytvárajú " +#~ "„reliéfne“ tiene. Alfa kanál vstupu poskytuje informáciu o hĺbke: oblasti " +#~ "s vyšším krytím sú zdvihnuté smerom k pozorovateľovi a s nižším krytím sú " +#~ "vzdialenejšie." + +#~ msgid "Allow relative coordinates" +#~ msgstr "Povoliť relatívne súradnice" + +#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je voľba nastavená, v údajoch cesty možno použiť relatívne súradnice" + +#~ msgid "" +#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " +#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " +#~ "switches to Selector tool (default)" +#~ msgstr "" +#~ "Keď je voľba zapnutá, stlačením a držaním medzerníka a ťahaním ľavým " +#~ "tlačidlom myši posúvate plátno (ako v Adobe Illustrator). Ak je voľba " +#~ "vypnutá, medzerník dočasne prepína na nástroj Výber (štandardne)." + +#~ msgid "2x2" +#~ msgstr "2x2" + +#~ msgid "4x4" +#~ msgstr "4x4" + +#~ msgid "8x8" +#~ msgstr "8x8" + +#~ msgid "Oversample bitmaps:" +#~ msgstr "Prevzorkovanie bitmáp:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always embed" +#~ msgstr "Vždy prichytávať" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always link" +#~ msgstr "Vždy prichytávať" + +#~ msgid "_Execute Javascript" +#~ msgstr "_Spustiť Javascript" + +#~ msgid "_Execute Python" +#~ msgstr "_Spustiť Python" + +#~ msgid "_Execute Ruby" +#~ msgstr "_Spustiť Ruby" + +#~ msgid "Align:" +#~ msgstr "Zarovnať:" + +#~ msgid "O:%.3g" +#~ msgstr "K:%.3g" + +#~ msgid "O:.%d" +#~ msgstr "K:.%d" + +#~ msgid "_Export Bitmap..." +#~ msgstr "_Exportovať bitmapu..." + +#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +#~ msgstr "Exportuje dokument alebo výber ako bitmapový obrázok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ro_ws and Columns..." +#~ msgstr "Riadky a stĺpce..." + +#~ msgid "_Grid" +#~ msgstr "M_riežka" + +#, fuzzy +#~ msgid " and " +#~ msgstr "Dnu a von" + +#~ msgid "S_cripts..." +#~ msgstr "_Skripty..." + +#~ msgid "Run scripts" +#~ msgstr "Spustiť skripty" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Uložiť..." + +#~ msgid "EditMode" +#~ msgstr "RežimÚprav" + +#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +#~ msgstr "" +#~ "Prepnúť medzi režimom úpravy bodov pripojenia a kreslenia konektorov" + +#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +#~ msgstr "Pridať momentálne vybranej položke nový prípojný bod" + +#~ msgid "Remove the currently selected connection point" +#~ msgstr "Odstrániť momentálne vybraný prípojný bod" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (obrys) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (bez filtrov) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (obrys) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (bez filtrov) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit:" +#~ msgstr "_Upraviť" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Start Markers:" +#~ msgstr "Začiatočné značky:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Mid Markers:" +#~ msgstr "Stredné značky:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_End Markers:" +#~ msgstr "Koncové značky:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find font matching: %s\n" +#~ msgstr "Nepodarilo sa čítanie z rúry detského procesu (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "keep only visible layers" +#~ msgstr "Vykresliť neviditeľné vrstvy" + +#~ msgid "Horizontal guide each:" +#~ msgstr "Vodorovné vodilo každých:" + +#~ msgid "Vertical guide each:" +#~ msgstr "Vertikálne vodidlo každých:" + +#~ msgid "Plot invisible layers" +#~ msgstr "Vykresliť neviditeľné vrstvy" + +#~ msgid "X-origin (px)" +#~ msgstr "počiatok X (px)" + +#~ msgid "Y-origin (px)" +#~ msgstr "počiatok Y (px)" + +#~ msgid "hpgl output flatness" +#~ msgstr "plochosť výstupu hpgl" + +#~ msgid "ASCII Text with outline markup" +#~ msgstr "ASCII text so značkami obrysov" + +#~ msgid "Text Outline File (*.outline)" +#~ msgstr "Súbor Text Outline (*.outline)" + +#~ msgid "Text Outline Input" +#~ msgstr "Vstup Text Outline" + +#~ msgid "y-Function:" +#~ msgstr "Funkcia y:" + +#~ msgid "" +#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " +#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" +#~ "shapes/clones... allowed)." +#~ msgstr "" +#~ "Tento efekt ohýba vzorový objekt pozdĺž ľubovoľnej „kostry“, ktorou je " +#~ "cesta. Vzorka je najvrchnejší objekt výberu. (skupiny ciest/tvarov/klonov " +#~ "atď. sú povolené)" + +#~ msgid "ASCII Text" +#~ msgstr "ASCII text" + +#~ msgid "Text File (*.txt)" +#~ msgstr "Textový súbor (*.txt)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dark mode" +#~ msgstr "Tmavý reliéf" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Unstable!] Power stroke" +#~ msgstr "Ťah vzorky" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Unstable!] Clone original path" +#~ msgstr "Nahradiť písmo" + +#~ msgid "The directory where autosaves will be written" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavuje adresár, kam sa budú zapisovať automaticky uložené dokumenty" + +#~ msgid "_Description" +#~ msgstr "_Popis" + +#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" +#~ msgstr "<big><b>Veľkosť bitmapy</b></big>" + +#~ msgid "Grid line _color:" +#~ msgstr "_Farba čiar mriežky" + +#~ msgid "Grid line color" +#~ msgstr "Farba čiar mriežky" + +#~ msgid "Vacuum <defs>" +#~ msgstr "Vyčistiť <defs>" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Select Same Fill and Stroke" +#~ msgstr "Výp_lň a ťah" + +#~ msgid "%s%s. %s." +#~ msgstr "%s%s. %s." + +#~ msgid "Back_ground:" +#~ msgstr "_Pozadie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re_place:" +#~ msgstr "Nahradiť:" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_election" +#~ msgstr "Výber" + +#, fuzzy +#~ msgid "objects" +#~ msgstr "Objekty" + +#, fuzzy +#~ msgid "found" +#~ msgstr "Zaoblené" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Measurement tool" +#~ msgid "Measure" +#~ msgstr "Mierka" + +#~ msgid "Major grid line emphasizing" +#~ msgstr "Zvýrazňovanie hlavných čiar mriežky" + +#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +#~ msgstr "Nezvýrazňovať čiary mriežky pri oddialení" + +#~ msgid "Grid line color:" +#~ msgstr "Farba čiar mriežky:" + +#~ msgid "Effect list" +#~ msgstr "Zoznam efektov" + +#, fuzzy +#~ msgid "was found." +#~ msgstr "Nájdené súbory" + +#~ msgid "Vac_uum Defs" +#~ msgstr "_Vyčistiť definície" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Hľadať..." + +#~ msgid "Toggle bold or normal weight" +#~ msgstr "Prepnúť hrubý a normálny text" + +#~ msgid "Toggle Italic/Oblique" +#~ msgstr "Prepnúť kurzívu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 0" +#~ msgstr "Uhol X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 120" +#~ msgstr "Uhol X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 135" +#~ msgstr "Uhol X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 150" +#~ msgstr "Uhol X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 180" +#~ msgstr "Uhol X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 210" +#~ msgstr "Uhol X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 225" +#~ msgstr "Uhol X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 240" +#~ msgstr "Uhol X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 270" +#~ msgstr "Uhol X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 30" +#~ msgstr "Uhol X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 300" +#~ msgstr "Uhol X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 315" +#~ msgstr "Uhol X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 330" +#~ msgstr "Uhol X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 45" +#~ msgstr "Uhol X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 60" +#~ msgstr "Uhol X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 90" +#~ msgstr "Uhol X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display Format: " +#~ msgstr "Zobrazovacia jednotka" + +#~ msgid "By:" +#~ msgstr "Vytvoril:" + +#~ msgid "Replace text" +#~ msgstr "Nahradiť text" + +#~ msgid "Link Properties" +#~ msgstr "Vlastnosti odkazu" + +#~ msgid "Image Properties" +#~ msgstr "Vlastnosti obrázka" + +#~ msgid "A_dd to dictionary:" +#~ msgstr "Pri_dať do slovníka:" + +#~ msgid "Align lines left" +#~ msgstr "Zarovnať čiary doľava" + +#~ msgid "Justify lines" +#~ msgstr "Zarovnanie čiar" + +#~ msgid "%s GDK pixbuf Input" +#~ msgstr "Vstup %s GDK pixbuf" + +#~ msgid "" +#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " +#~ "the given direction" +#~ msgstr "" +#~ "Umožniť položkam hlavného doku rozšíriť svoje objekty doku v danom smere" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "Myš" + +#~ msgid "System config: " +#~ msgstr "Konfigurácia systému:" + +#~ msgid "PIXMAP: " +#~ msgstr "Obraz. mapy: " + +#~ msgid "DATA: " +#~ msgstr "Údaje: " + +#~ msgid "UI: " +#~ msgstr "Rozhranie: " + +#~ msgid "General system information" +#~ msgstr "Všeobecné informácie o systéme" + +#~ msgid "Apply new effect" +#~ msgstr "Použiť nový efekt" + +#~ msgid "Current effect" +#~ msgstr "Aktuálny výber" + +#~ msgid "No effect applied" +#~ msgstr "Nie je použitý žiadny efekt" + +#~ msgid "" +#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +#~ "preferences.xml" +#~ msgstr "" +#~ "Zapnúť zobrazovanie záznamu nastavením atribútu „redirect“ dialogs.debug " +#~ "na 1 v preferences.xml" + +#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +#~ msgstr "Chyba pri čítaní RSS kanálu Open Clip Art" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " +#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." +#~ "org)" +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa získať RSS kanál knižnice Open Clip Art. Overte, či je " +#~ "správne uvedený názov servera v Nastavenia->Import/Export (napr.: " +#~ "openclipart.org)" + +#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +#~ msgstr "Server poskytol kanál klipartov v zlom tvare." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Opacity (%):" +#~ msgstr "Krytie (%):" + +#~ msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Importovať dokument z knižnice Open Clip Art" + +#~ msgid "<small>Nothing selected</small>" +#~ msgstr "<small>Nič nebolo vybrané</small>" + +#~ msgid "<small>No gradients in selection</small>" +#~ msgstr "Duplikovať farebný prechod" + +#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>" +#~ msgstr "<small>Viaceré farebné prechody</small>" + +#~ msgid "" +#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +#~ msgstr "" +#~ "Ovláda či sa má alebo nemá primerane k veľkosti objektu meniť šírka ťahu, " +#~ "okraje obdĺžnikov, výplne farebným prechodom a výplne vzorkou" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "Atribút" + +#~ msgid "LaTeX formula: " +#~ msgstr "vzorec LaTeX: " + +#~ msgid "ABCs" +#~ msgstr "ABC" + +#~ msgid "Motion blur, horizontal" +#~ msgstr "Rozmazaný pohyb, vodorovný" + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " +#~ "vary force" +#~ msgstr "" +#~ "Rozostriť ako keby objekt letel vodorovne; prispôsobením štandardnej " +#~ "odchýlky zmeníte silu" + +#~ msgid "Motion blur, vertical" +#~ msgstr "Rozmazaný pohyb, zvislý" + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +#~ "force" +#~ msgstr "" +#~ "Rozostriť ako keby objekt letel zvisle; prispôsobením štandardnej " +#~ "odchýlky zmeníte silu" + +#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +#~ msgstr "Vrhaný tieň pod výrezom tvaru" + +#~ msgid "Detect horizontal color edges in object" +#~ msgstr "Detekovať v objekte vodorovné farebné hrany" + +#~ msgid "Detect vertical color edges in object" +#~ msgstr "Zistiť zvislé farebné hrany v objekte" + +#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +#~ msgstr "Vykresliť v odtieňoch šedej s redukciou sýtosti na nulu" + +#~ msgid "Sepia" +#~ msgstr "Sépia" + +#~ msgid "Render in warm sepia tones" +#~ msgstr "Vykresliť v teplých sépiových tónoch" + +#~ msgid "HSL Bumps" +#~ msgstr "HSL hrče" + +#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +#~ msgstr "" +#~ "Veľmi flexibilné zrkadlové hrče kombinujúce difúzne a zrkadlové osvetlenie" + +#~ msgid "Blur inner borders and intersections" +#~ msgstr "Rozostriť vnútorné okraje a priesečníky" + +#~ msgid "" +#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +#~ msgstr "" +#~ "Zmiešať obrázok alebo objekt s farbou výplne a daným jasom a kontrastom" + +#~ msgid "Parallel hollow" +#~ msgstr "Dutina paralelne s okrajom" + +#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +#~ msgstr "Rozmazaný otvor paralelne s okrajom vovnútri" + +#~ msgid "Hole" +#~ msgstr "Diera" + +#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +#~ msgstr "otvára vnútri tvaru hladký otvor" + +#~ msgid "Smooth outline" +#~ msgstr "Hladký obrys" + +#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +#~ msgstr "Obrysy čiar a vyhladenie ich priesečníkov" + +#~ msgid "Invert hue, or rotate it" +#~ msgstr "Invertovať odtieň alebo ho otočiť" + +#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +#~ msgstr "Nakreslí hladkú čiaru vnútri zafarbenú farbou, ktorú prekrýva" + +#~ msgid "Fancy blur" +#~ msgstr "Pestré rozostrenie" + +#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +#~ msgstr "" +#~ "Hladký zafarbený obrys ktorý umožňuje desaturáciu a otočenie odtieňa" + +#~ msgid "Glow of object's own color at the edges" +#~ msgstr "Žiara farby objektu na okrajoch" + +#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +#~ msgstr "Pridáva žiariace rozostrenie a odstraňuje tvar" + +#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +#~ msgstr "Klasický alebo zafarbený reliéfny efekt: odtiene šedej a 3D reliéf" + +#~ msgid "Classical photographic solarization effect" +#~ msgstr "Klasický fotografický solarizačný efekt" + +#~ msgid "" +#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +#~ "lights" +#~ msgstr "" +#~ "Efekt medzi solarizáciou a inverziou, ktorý často zachováva svetlá neba a " +#~ "vody" + +#~ msgid "Image effects, transparent" +#~ msgstr "Obrazové efekty, priesvitné" + +#~ msgid "Smooth edges" +#~ msgstr "Hladké okraje" + +#~ msgid "" +#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +#~ msgstr "Vyhladiť vonkajšok tvarov a obrázkov bez zmeny ich obsahu" + +#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +#~ msgstr "Rozostriť obsah objektov, zachovať obrys" + +#~ msgid "Noise transparency" +#~ msgstr "Šumová priesvitnosť" + +#~ msgid "HSL Bumps, matte" +#~ msgstr "HSL hrče, matné" + +#~ msgid "" +#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +#~ msgstr "Rovnaké ako HSL hrče ale s difúznym odrazom namiesto zrkadlového" + +#~ msgid "" +#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified " +#~ "by Blend" +#~ msgstr "" +#~ "Efekt reliéfu: farby pôvodného obrázka sa zachovajú alebo zmenia Zmiešaním" + +#~ msgid "Inkblot" +#~ msgstr "Atramentové škvrny" + +#~ msgid "Color outline, in" +#~ msgstr "Farebný obrys, dnu" + +#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +#~ msgstr "Vyfarbiteľný vnútorný obrys s prispôsobiteľnou šírkou a rozostrením" + +#~ msgid "Smooth shader" +#~ msgstr "Hladké tieňovanie" + +#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +#~ msgstr "Jemné tieňovanie šedou grafitovou ceruzkou" + +#~ msgid "Smooth shader dark" +#~ msgstr "Hladné tieňovanie tmavé" + +#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +#~ msgstr "Tmavá verzia nerealistického hladkého tieňovania" + +#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +#~ msgstr "Imitácia čiernobieleho komiksového tieňovania" + +#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading" +#~ msgstr "Hodvábne tieňovanie blízke perleti" + +#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" +#~ msgstr "Nerealistická imitácia zamrznutého skla" + +#~ msgid "Brushed aluminium shader" +#~ msgstr "Tieňovanie vylešteného hliníka" + +#~ msgid "Comics fluid" +#~ msgstr "Komiks kvapalinový" + +#~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +#~ msgstr "Nerealistické chrómové tieňovanie so silným zrkadlením" + +#~ msgid "Chrome dark" +#~ msgstr "Tmavý chróm" + +#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +#~ msgstr "Tmavá verzia chrómového tieňovania so simuláciou odrazu podkladu" + +#~ msgid "3D wood" +#~ msgstr "3D drevo" + +#~ msgid "Transparency utilities" +#~ msgstr "Nástroje priesvitnosti" + +#~ msgid "Noisy blur" +#~ msgstr "Šumové rozostrenie" + +#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +#~ msgstr "Malé zdrsnenie a rozostrenie okrajov a obsahu" + +#~ msgid "HSL Bumps, transparent" +#~ msgstr "HSL hrče, priesvitnosť" + +#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +#~ msgstr "Vysoko flexibilná hrča s priesvitnosťou" + +#~ msgid "" +#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +#~ "images and material filled objects" +#~ msgstr "" +#~ "Dáva obrázkom a objektom vyplneným materiálom efekt olovenej ceruzky, " +#~ "chromolitografie, rytiny alebo iné" + +#~ msgid "Alpha draw" +#~ msgstr "Alfa kreslenie" + +#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "Dáva bitmapám a materiálom efekt priesvitnej kresby" + +#~ msgid "Alpha draw, color" +#~ msgstr "Alfa kresba, farba" + +#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "Dáva bitmapám a materiálom efekt priesvitnej farebnej výplne" + +#~ msgid "Black outline" +#~ msgstr "Čierne obtiahnutie" + +#~ msgid "Draws a black outline around" +#~ msgstr "Nakreslí okolo čierne obtiahnutie" + +#~ msgid "Draws a colored outline around" +#~ msgstr "Nakreslí okolo vyfarbené obtiahnutie" + +#~ msgid "Darken edges" +#~ msgstr "Stmaviť okraje" + +#~ msgid "Darken the edges with an inner blur" +#~ msgstr "Stmaviť okraj s vnútorným rozostrením" + +#~ msgid "Fuzzy Glow" +#~ msgstr "Fuzzy žiara" + +#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +#~ msgstr "Prekladá polopriesvitnú posunutú kópiu na rozostrenú" + +#~ msgid "Change colors to a duotone palette" +#~ msgstr "Zmeniť farby na dvojtónovú paletu" + +#~ msgid "Light eraser, negative" +#~ msgstr "Svetelná guma, negatív" + +#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative" +#~ msgstr "Ako Svetelná guma, ale prevedie na negatív" + +#~ msgid "Repaint anything monochrome" +#~ msgstr "Premaľovať čokoľvek monichromaticky" + +#~ msgid "Increase or decrease lightness and contrast" +#~ msgstr "Zvýšiť alebo znížiť jas a kontrast" + +#~ msgid "Copper and chocolate" +#~ msgstr "Meď a čokoláda" + +#~ msgid "" +#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " +#~ "plastic effects" +#~ msgstr "" +#~ "Zrkadlová hrča, ktorú možno jednoducho previesť z kovových efektov na " +#~ "tvarovaný plast" + +#~ msgid "Adds a colorizable glow inside" +#~ msgstr "Pridáva dovnútra vyfarbiteľnú žiaru" + +#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +#~ msgstr "" +#~ "Vytvoriť trojtónovú paletu s oditieňom, ktorý možno vybrať pri výplni" + +#~ msgid "convex hull corner" +#~ msgstr "roh konvexného plášťa" + +#~ msgid "Blur, custom (ABCs)" +#~ msgstr "Rozostrenie, vlastné (ABC)" + +#~ msgid "Clean edges, custom (ABCs)" +#~ msgstr "Vyčistiť hrany, vlastné (ABC)" + +#~ msgid "Color shift, custom (ABCs)" +#~ msgstr "Farebný posun, vlastné (ABC)" + +#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" +#~ msgstr "Difúzne osvetlenie, vlastné (ABC)" + +#~ msgid "Feather, custom (ABCs)" +#~ msgstr "Pero, vlastné (ABC)" + +#~ msgid "Matte jelly, custom (ABCs)" +#~ msgstr "Matné želé, vlastné (ABC)" + +#~ msgid "Noise fill, custom (ABCs)" +#~ msgstr "Výplň šumom, vlastné (ABC)" + +#~ msgid "Outline, custom (ABCs)" +#~ msgstr "Obrys, vlastné (ABC)" + +#~ msgid "Roughen, custom (ABCs)" +#~ msgstr "Zdrsniť, vlastné (ABC)" + +#~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)" +#~ msgstr "Silueta, vlastné (ABC)" + +#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)" +#~ msgstr "Zrkadlové osvetlenie, vlastné (ABC)" + +#~ msgid "Brightness, custom (Color)" +#~ msgstr "Jas, vlastné (Farba)" + +#~ msgid "Vibration:" +#~ msgstr "Vibrácia:" + +#~ msgid "Colorize, custom (Color)" +#~ msgstr "Zafarbiť, vlastné (ABC)" + +#~ msgid "Duochrome, custom (Color)" +#~ msgstr "Dvojfarebné, vlastné (ABC)" + +#~ msgid "Electrize, custom (Color)" +#~ msgstr "Elektrifikovať, vlastné (ABC)" + +#~ msgid "Greyscale, custom (Color)" +#~ msgstr "Stupne šedej, vlastné (ABC)" + +#~ msgid "Lightness, custom (Color)" +#~ msgstr "Jas, vlastné (Farba)" + +#~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" +#~ msgstr "Štovrtónové fantasy, vlastné (Farba)" + +#~ msgid "Solarize, custom (Color)" +#~ msgstr "Solarizovať, vlastné (ABC)" + +#~ msgid "Tritone, custom (Color)" +#~ msgstr "Trojtón, vlastné (ABC)" + +#~ msgid "Opacity (%):" +#~ msgstr "Krytie (%):" + +#~ msgid "Black, blurred drop shadow" +#~ msgstr "Čierny rozostrený vrhaný tieň" + +#~ msgid "Drop Glow" +#~ msgstr "Vrhaná žiara" + +#~ msgid "White, blurred drop glow" +#~ msgstr "Biely rozostrený vrhaný tieň" + +#~ msgid "Y frequency:" +#~ msgstr "Frekvencia Y:" + +#~ msgid "Cross engraving, custom" +#~ msgstr "Krížová rytina, vlastné" + +#~ msgid "Drawing, custom" +#~ msgstr "Kreslenie, vlastné" + +#~ msgid "Transluscent" +#~ msgstr "Priesvitné" + +#~ msgid "Poster paint, custom" +#~ msgstr "Plagátová farba, vlastné" + +#~ msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)" +#~ msgstr "Krížová-hladká, vlastné (Morfológia)" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "odkazovať" + +#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +#~ msgstr "" +#~ "Cestu nasprejujete tlačením tak, že ju vyberiete a ťaháte ponad ňu myšou." + +#~ msgid "_Snap guides while dragging" +#~ msgstr "_Prichytávať vodidlá počas ťahania" + +#~ msgid "" +#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " +#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " +#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" +#~ msgstr "" +#~ "Pri ťahaní vodidla prichytávať k uzlom objektov alebo rohom ohraničení " +#~ "(„Prichytávať k uzlom“ alebo „Prichytávať k rohom ohraničenia“ musia byť " +#~ "zapnuté; prichytávanie bude účinkovať iba na malú vzdialenosť kurzora od " +#~ "vodidla)" + +#~ msgid "Angle (degrees):" +#~ msgstr "Uhol (v stupňoch):" + +#~ msgid "Print Previe_w" +#~ msgstr "Ukážka pred tlačou" + +#~ msgid "Preview document printout" +#~ msgstr "Zobrazí náhľad na dokument pred tlačou" + +#~ msgid "(minimum mean)" +#~ msgstr "(minimálny stred)" + +#~ msgid "Toolbox|Scatter" +#~ msgstr "Toolbox|Roztrúsenie" + +#~ msgid "Toolbox|Scatter:" +#~ msgstr "Toolbox|Roztrúsenie:" + +#~ msgid "(low rotation variation)" +#~ msgstr "(nízka variácia otočenia)" + +#~ msgid "(low scale variation)" +#~ msgstr "(nízka variácia mierky)" + +#~ msgid "Toolbox|Scale" +#~ msgstr "Toolbox|Zmena mierky" + +#~ msgid "Toolbox|Scale:" +#~ msgstr "Toolbox|Zmena mierky:" + +#~ msgid "All in one" +#~ msgstr "Všetko v jednom" + +#~ msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" +#~ msgstr "Vykresľovať ďalšiu grafiku na ladenie cesty rytiny:" + +#~ msgid "Number of sample points used to calculate distance:" +#~ msgstr "Počet vzorkovacích bodov na výpočet vzdialenosti:" + +#~ msgid "Sharp angle tolerance:" +#~ msgstr "Tolerancia ostrých uhlov:" + +#~ msgid "Random Seed:" +#~ msgstr "Báza náhod. generátora:" + +#~ msgid "Enable id stripping" +#~ msgstr "Zapnúť zahadzovanie ID" + +#~ msgid "Indent" +#~ msgstr "Odsadenie" + +#~ msgid "Strip xml prolog" +#~ msgstr "Zahodiť XML prológ" + +#~ msgid "Style to xml" +#~ msgstr "Štýl na XML" + +#~ msgid "" +#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " +#~ "options:\n" +#~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +#~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +#~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n" +#~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +#~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " +#~ "Illustrator elements and attributes.\n" +#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " +#~ "viewBox.\n" +#~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +#~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: " +#~ "space)." +#~ msgstr "" +#~ "Toto rozšírenie optimalizuje SVG súbor podľa nasledovných volieb:\n" +#~ " * Zjednodušenie farieb: prevedie všetky farby do formátu #RRGGBB.\n" +#~ " * Štýl na XML: prevedie štýly na atribúty XML.\n" +#~ " * Zbalenie skupiny: zbalí značky <g>.\n" +#~ " * Zapnúť zahadzovanie ID: odstráni všetky atribúty ID, na ktoré " +#~ "neexistuje odkaz.\n" +#~ " * Vnoriť rastre: vkladá rastre v tvare dát zakódovaných pomocou " +#~ "base64.\n" +#~ " * Ponechať údaje editora: neodstraňovať značky a atribúty Inkscape, " +#~ "Sodipodi a Adobe Illustrator.\n" +#~ " * Zapnúť ohraničenie zobrazenia: veľkosť obrázka na 100%/100% a " +#~ "zaviesť viewBox.\n" +#~ " * Zahodiť XML prológ: nezapisovať XML prológ.\n" +#~ " * Nastaviť presnosť: nastaviť počet významných číslic (predvolené: " +#~ "5).\n" +#~ " * Odsadenie: odsadenie výstupu: žiadne, medzery, tabulátory " +#~ "(predvolené: medzery)." + +#~ msgid "Color Markers to Match Stroke" +#~ msgstr "Vyfarbiť zakončenia ako ťah" + +#~ msgid "ZIP Output" +#~ msgstr "ZIP výstup" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Blue1" +#~ msgstr "Modrá1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Blue2" +#~ msgstr "Modrá2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Blue3" +#~ msgstr "Modrá3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Red1" +#~ msgstr "Červená1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Red2" +#~ msgstr "Červená2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Red3" +#~ msgstr "Červená3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Orange1" +#~ msgstr "Oranžová1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Orange2" +#~ msgstr "Oranžová2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Orange3" +#~ msgstr "Oranžová3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Brown1" +#~ msgstr "Hnedá1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Brown2" +#~ msgstr "Hnedá2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Brown3" +#~ msgstr "Hnedá3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Green1" +#~ msgstr "Zelená1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Green2" +#~ msgstr "Zelená2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Green3" +#~ msgstr "Zelená3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Purple1" +#~ msgstr "Fialová1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Purple2" +#~ msgstr "Fialová2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Purple3" +#~ msgstr "Fialová3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Metalic1" +#~ msgstr "Kovová1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Metalic2" +#~ msgstr "Kovová2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Metalic3" +#~ msgstr "Kovová3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Metalic4" +#~ msgstr "Kovová4" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey1" +#~ msgstr "Šedá1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey2" +#~ msgstr "Šedá3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey3" +#~ msgstr "Šedá3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey4" +#~ msgstr "Šedá4" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey5" +#~ msgstr "Šedá5" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default outer 1" +#~ msgstr "štandard vonkajší 1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default outer 2" +#~ msgstr "štandard vonkajší 2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default outer 3" +#~ msgstr "štandard vonkajší 3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default block" +#~ msgstr "štandard " + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default added blue" +#~ msgstr "štandard pridaná modrá" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default block header" +#~ msgstr "štandard hlavička bloku" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default alert block" +#~ msgstr "štandard blok upozornenia" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default added red" +#~ msgstr "štandard pridaná červená" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default alert block header" +#~ msgstr "štandard hlavička bloku upozornenia" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default example block" +#~ msgstr "štandard blok príkladu" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default added green" +#~ msgstr "štandard pridaná zelená" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default example block header" +#~ msgstr "štandard hlavička bloku príkladu" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default covered text" +#~ msgstr "štandard pokrytý text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default covered bullet" +#~ msgstr "štandard odrážka" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default text" +#~ msgstr "štandard text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light outer 1" +#~ msgstr "štandard svetlý vonkajší 1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light outer 2" +#~ msgstr "štandard svetlý vonkajší 2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light outer 3" +#~ msgstr "štandard svetlý vonkajší 3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light block" +#~ msgstr "štandard svetlý blok" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light block header" +#~ msgstr "štandard svetlý hlavička bloku" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light block header text" +#~ msgstr "štandard svetlý text hlavičky bloku" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light alert block" +#~ msgstr "štandard svetlý blok upozornenia" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light alert block header" +#~ msgstr "štandard svetlý hlavička bloku upozornenia" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light alert block header text" +#~ msgstr "štandard svetlý text hlavičky bloku upozornenia" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light example block" +#~ msgstr "štandard svetlý blok príkladu" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light example block header" +#~ msgstr "štandard svetlý hlavička bloku príkladu" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light example block header text" +#~ msgstr "štandard svetlý text hlavičky bloku príkladu" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light covered text" +#~ msgstr "štandard svetlý pokrytý text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light covered bullet" +#~ msgstr "štandard svetlý odrážka" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light background" +#~ msgstr "štandard svetlý pozadie" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light text" +#~ msgstr "štandard svetlý text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle outer 1" +#~ msgstr "chrobák vonkajší 1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle outer 2" +#~ msgstr "chrobák vonkajší 2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle outer 3" +#~ msgstr "chrobák vonkajší 3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle added red" +#~ msgstr "chrobák pridaná červená" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle alert block header text" +#~ msgstr "chrobák text hlavičky bloku upozornenia" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle added green" +#~ msgstr "chrobák pridaná zelená" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle example block header text" +#~ msgstr "chrobák text hlavičky bloku príkladu" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle header text" +#~ msgstr "chrobák text hlavičky" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle added grey" +#~ msgstr "chrobák pridaná šedá" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle covered bullet" +#~ msgstr "chrobák pokrytá odrážka" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle background" +#~ msgstr "chrobák pozadie" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle covered text" +#~ msgstr "chrobák pokrytý text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle text" +#~ msgstr "chrobák text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross outer 1" +#~ msgstr "albatros vonkajší 1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross outer 2" +#~ msgstr "albatros vonkajší 2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross outer 3" +#~ msgstr "albatros vonkajší 3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross background" +#~ msgstr "albatros pozadie" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross block" +#~ msgstr "albatros blok" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross block header" +#~ msgstr "albatros hlavička bloku" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross header text" +#~ msgstr "albatros text hlavičky" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross bullet" +#~ msgstr "albatros odrážka" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross covered bullet" +#~ msgstr "albatros pokrytá odrážka" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross covered text" +#~ msgstr "albatros pokrytý text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross added red" +#~ msgstr "albatros pridaná červená" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross alert block header text" +#~ msgstr "albatros text hlavičky bloku upozornenia" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross added green" +#~ msgstr "albatros pridaná zelená" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross example block header text" +#~ msgstr "albatros text hlavičky bloku príkladu" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross text" +#~ msgstr "albatros text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross added yellow" +#~ msgstr "albatros pridaná žltá" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross added white" +#~ msgstr "albatros pridaná biela" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly text" +#~ msgstr "mucha text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly added grey" +#~ msgstr "mucha pridaná šedá" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly outer" +#~ msgstr "mucha vonkajší" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly background" +#~ msgstr "mucha pozadie" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly header text" +#~ msgstr "mucha text hlavičky" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly covered bullet" +#~ msgstr "mucha pokrytá odrážka" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly covered text" +#~ msgstr "mucha pokrytý textový" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly added red" +#~ msgstr "mucha pridaná červená" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly alert block header text" +#~ msgstr "mucha text hlavičky bloku" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly added green" +#~ msgstr "mucha pridaná zelená" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly example block header text" +#~ msgstr "mucha text hlavičky bloku príkladu" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly added blue" +#~ msgstr "mucha pridaná modrá" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly added default blue" +#~ msgstr "mucha pridaná štandardná modrá" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull outer 1" +#~ msgstr "čajka vonkajší 1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull outer 2" +#~ msgstr "čajka vonkajší 2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull outer 3" +#~ msgstr "čajka vonkajší 3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull block" +#~ msgstr "čajka blok" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull added grey" +#~ msgstr "čajka pridaná šedá" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull block header" +#~ msgstr "čajka hlavička bloku" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull covered text" +#~ msgstr "čajka pokrytý text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull covered bullet" +#~ msgstr "čajka pokrytá odrážka" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull background" +#~ msgstr "čajka pozadie" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull text" +#~ msgstr "čajka text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver outer frame" +#~ msgstr "bobor vonkajší rám" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver added red" +#~ msgstr "bobor pridaná červená" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver outer 1" +#~ msgstr "bobor vonkajší 1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver outer 2" +#~ msgstr "bobor vonkajší 2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver outer 3" +#~ msgstr "bobor vonkajší 3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver added blue" +#~ msgstr "bobor pridaná modrá" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver block header text" +#~ msgstr "bobor text hlavičky bloku" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver added green" +#~ msgstr "bobor pridaná zelená" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver example block header text" +#~ msgstr "bobor text hlavičky bloku príkladu" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver alert block header text" +#~ msgstr "bobor text hlavičky bloku upozornenia" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver covered text" +#~ msgstr "bobor pokrytý text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver covered bullet" +#~ msgstr "bobor pokrytá odrážka" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver text" +#~ msgstr "bobor text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane outer 1" +#~ msgstr "žeriav vonkajší 1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane outer 2" +#~ msgstr "žeriav vonkajší 2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane outer 3" +#~ msgstr "žeriav vonkajší 3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane block" +#~ msgstr "žeriav blok" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane added orange" +#~ msgstr "žeriav pridaná oranžová" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane block header" +#~ msgstr "žeriav hlavička bloku" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane alert block" +#~ msgstr "žeriav blok upozornenia" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane added red" +#~ msgstr "žeriav pridaná červená" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane alert block header" +#~ msgstr "žeriav hlavička bloku upozornenia" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane example block" +#~ msgstr "žeriav blok príkladu" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane example block header" +#~ msgstr "žeriav hlavička bloku príkladu" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane covered text" +#~ msgstr "žeriav pridaná zelená" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane covered bullet" +#~ msgstr "žeriav pokrytá odrážka" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane bullet" +#~ msgstr "žeriav odrážka" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane text" +#~ msgstr "žeriav text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine outer 1" +#~ msgstr "rosomák vonkajší 1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine outer 2" +#~ msgstr "rosomák vonkajší 2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine outer 3" +#~ msgstr "rosomák vonkajší 3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine outer 4" +#~ msgstr "rosomák vonkajší 4" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine added yellow" +#~ msgstr "rosomák pridaná žltá" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine added blue" +#~ msgstr "rosomák pridaná modrá" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine header text" +#~ msgstr "rosomák text hlavičky" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine added green" +#~ msgstr "rosomák pridaná zelená" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine example block title" +#~ msgstr "rosomák názov bloku príkladu" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine covered text" +#~ msgstr "rosomák pokrytý text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine covered bullet" +#~ msgstr "rosomák pokrytá odrážka" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine background" +#~ msgstr "rosomák pozadie" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine text" +#~ msgstr "rosomák text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Orange Hilight" +#~ msgstr "Oranžové zvýraznenie" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "Oranžová" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Žltá" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Orange" +#~ msgstr "Výrazná oranžová" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Red" +#~ msgstr "Výrazná červená" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Environmental Shadow" +#~ msgstr "Tieň prostredia" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Blue Shadow" +#~ msgstr "Tieň výraznej modrej" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Green Base" +#~ msgstr "Základ výrazná modrá" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Magenta" +#~ msgstr "Výrazná purpurová" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey 1" +#~ msgstr "Šedá 1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey 2" +#~ msgstr "Šedá 2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey 3" +#~ msgstr "Šedá 3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey 4" +#~ msgstr "Šedá 4" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey 5" +#~ msgstr "Šedá 5" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Grey 6" +#~ msgstr "Šedá 6" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Filter blend mode" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normálne" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Filter blend mode" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Tieniť" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Gap" +#~ msgid "H:" +#~ msgstr "Vodorovná medzera:" + +#~ msgid "When the original is deleted, its clones:" +#~ msgstr "Keď je originál zmazaný, jeho klony:" + +#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange" +#~ msgstr "Usporiadať" + +#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (náhľad farieb v tlači) - Inkscape" + +#~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (náhľad farieb v tlači) - Inkscape" + +#~ msgctxt "Stroke width" +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "Šírka:" + +#~ msgid "" +#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be " +#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a " +#~ "group." +#~ msgstr "" +#~ "Vytvoriť náhodný vzor z Voronoiovych buniek. Vzor bude prístupný v " +#~ "dialógu Výplň a ťah. Musíte vybrať objekt alebo skupinu." + +#~ msgid "Where to apply?" +#~ msgstr "Kde použiť?" + +#~ msgid "Font size [px]" +#~ msgstr "Veľkosť písma [px]" + +#~ msgid "Offset [px]" +#~ msgstr "Posun [px]" + +#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +#~ msgstr "" +#~ "Izotropická zmena mierky (používa minimum z: šírka/rozsah-x alebo výška/" +#~ "rozsah-y)" + +#~ msgid "Rotation, degrees" +#~ msgstr "Rotácia (stupne)" + +#~ msgid "Year (0 for current)" +#~ msgstr "Rok (0 znamená aktuálny)" + +#~ msgid "clonetiler|H" +#~ msgstr "H" + +#~ msgid "clonetiler|S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "clonetiler|L" +#~ msgstr "L" + +#~ msgid "find|Clones" +#~ msgstr "Klony" + +#~ msgid "pdfinput|medium" +#~ msgstr "stredný" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dátum" + +#~ msgid "Creator" +#~ msgstr "Tvorca" + +#~ msgid "Rights" +#~ msgstr "Práva" + +#~ msgid "Publisher" +#~ msgstr "Vydavateľ" + +#~ msgid "Coverage" +#~ msgstr "Pokrytie" + +#~ msgid "undo action|Raise" +#~ msgstr "undo action|Presunúť vyššie" + +#~ msgid "action|Clone" +#~ msgstr "Klonovať" + +#~ msgid "web|Link" +#~ msgstr "Odkaz" + +#~ msgid "object|Clone" +#~ msgstr "Klon" + +#~ msgid "gap|H:" +#~ msgstr "H:" + +#~ msgid "Connector network layout" +#~ msgstr "Rozloženie siete konektorov" + +#~ msgid "Grid|_New" +#~ msgstr "_Nová" + +#~ msgid "Paint objects with:" +#~ msgstr "Vyfarbiť objekty s:" + +#~ msgid "filesystem|Path:" +#~ msgstr "filesystem|Cesta:" + +#~ msgctxt "Node tool tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only " +#~ "this object (more: Shift)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%u z %u uzlov</b> vybraných. Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím " +#~ "upravíte iba tento objekt (ďalšie: Shift)" + +#~ msgctxt "Node tool tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the " +#~ "selection" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%u z %u uzlov</b> vybraných. Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím " +#~ "vyčistíte výber" + +#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; " +#~ "use selector (arrow) to move or transform them." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Vitajte v Inkscape!</b> Použite dostupné nástroje na vytvorenie tvarov " +#~ "alebo objektov; použite Výber (šípku) na ich presun a transformáciu." + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " +#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor „%s“ bol uložený vo formáte " +#~ "(%s), ktorý môže spôsobiť stratu dát!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Chcete uložiť tento súbor ako Inkscape SVG?" + +#~ msgid "swatches|Size" +#~ msgstr "swatches|Veľkosť" + +#~ msgid "swatchesHeight|medium" +#~ msgstr "stredný" + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "veľký" + +#~ msgid "huge" +#~ msgstr "obrovský" + +#~ msgid "swatches|Width" +#~ msgstr "Šírka" + +#~ msgid "swatchesWidth|medium" +#~ msgstr "swatchesWidth|stredný" + +#~ msgid "wide" +#~ msgstr "široký" + +#~ msgid "wider" +#~ msgstr "širší" + +#~ msgid "swatches|Wrap" +#~ msgstr "swatches|Zalamovať" + +#~ msgid "sliders|Link" +#~ msgstr "Prepojiť" + +#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +#~ msgstr "Zobraziť na úpravu ďalší parameter Efektu cesty" + +#~ msgid "Switch to print colors preview mode" +#~ msgstr "Prepne do režimu náhľadu farieb v tlači" + +#~ msgid "fontselector|Style" +#~ msgstr "Štýl" + +#~ msgid "select toolbar|X position" +#~ msgstr "select toolbar|Poloha X" + +#~ msgid "select toolbar|X" +#~ msgstr "select toolbar|X" + +#~ msgid "select toolbar|Y position" +#~ msgstr "select toolbar|Poloha Y" + +#~ msgid "select toolbar|Y" +#~ msgstr "select toolbar|Y" + +#~ msgid "select toolbar|Width" +#~ msgstr "select toolbar|Šírka" + +#~ msgid "select toolbar|W" +#~ msgstr "select toolbar|Š" + +#~ msgid "select toolbar|Height" +#~ msgstr "select toolbar|Výška" + +#~ msgid "select toolbar|H" +#~ msgstr "select toolbar|V" + +#~ msgid "_Y" +#~ msgstr "_Y" + +#~ msgid "StrokeWidth|Width:" +#~ msgstr "Šírka:" + +#~ msgid "Task" +#~ msgstr "Úloha" + +#~ msgid "Task:" +#~ msgstr "Úloha:" + +#~ msgid "Radius [px]" +#~ msgstr "Polomer (px)" + +#~ msgid "Rotation [deg]" +#~ msgstr "Otočenie (stupne)" + +#~ msgid "Refresh the icons" +#~ msgstr "Obnoviť ikony" + +#~ msgid "Color/opacity used for color spraying" +#~ msgstr "Farba/krytie použité pre sprejovanie farieb" + +#~ msgid "Show next path effect parameter for editing" +#~ msgstr "Zobraziť na úpravu ďalší parameter efektu cesty" + +#~ msgid "Select Font Family" +#~ msgstr "Vybrať rodinu písma" + +#~ msgid "Toggle On/Off Bold Style" +#~ msgstr "Vypnúť/zapnúť štýl hrubého písma" + +#~ msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style" +#~ msgstr "Vypnúť/zapnúť štýl kurzívy" + +#~ msgid "Horizontal Text" +#~ msgstr "Vodorovný text" + +#~ msgid "Vertical Text" +#~ msgstr "Zvislý text" + +#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically." +#~ msgstr "Pozn.: Rozšírenie názvu súboru sa pridá automaticky" + +#~ msgid "_Input Devices (new)..." +#~ msgstr "_Vstupné zariadenia (nové)..." + +#~ msgid "" +#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use " +#~ "the default font instead." +#~ msgstr "" +#~ "Toto písmo momentálne nie je vo vašom systéme nainštalované. Inkscape " +#~ "namiesto toho použije štandardné písmo." + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Tučné" + +#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +#~ msgstr "Nie je možné zmeniť aktuálny adresár na „%s“ (%s)" + +#~ msgid "Failed to execute child process (%s)" +#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť detský proces (%s)" + +#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +#~ msgstr "Neplatný reťazec vo vektore argumentov na pozícii %d: %s" + +#~ msgid "Invalid string in environment: %s" +#~ msgstr "Neplatný reťazec v prostredí: %s" + +#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru na komunikáciu s detským procesom: %s" + +#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)" +#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť pomocný program: %s" + +#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." +#~ msgstr "Nástroj zdieľanej SVG tabule." + +#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" +#~ msgstr "Založené na klientovi XMPP Pedro" + +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Zvoľte umiestnenie a názov súboru" + +#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "<b>%1</b> vás pozval na reláciu so zdieľanou tabuľou." + +#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "" +#~ "Chcete prijať pozvanie na reláciu so zdieľanou tabuľou od <b>%1</b>?" + +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Prijať pozvanie" + +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Relácia Inkboard (%1 k %2)" + +#~ msgid "Null" +#~ msgstr "Null" + +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Identita A" + +#~ msgid "Subtract B-A" +#~ msgstr "Odčítať B-A" + +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Identita B" + +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "2. cesta" + +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "" +#~ "Cesta, pozdĺž ktorej sa má vykonať booleovská operácia s pôvodnou cestou" + +#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed." +#~ msgstr "Určuje akú druh booleovskej operácie sa vykoná." + +#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +#~ msgstr "Čiara, ktorá slúži ako „zrkadlo“ odrazu" + +#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" +#~ msgstr "Úchop na ovládanie vzdialenosti posunu od krivky" + +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "Doladiť „ľavý“ koniec rozdelenia" + +#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +#~ msgstr "Doladiť „pravý“ koniec rozdelenia" + +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Mierka v smere Y" + +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Posunutie v smere X" + +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Posunutie v smere Y" + +#~ msgid "Uses XY plane?" +#~ msgstr "Používa rovinu XY?" + +#~ msgid "" +#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on " +#~ "the right side" +#~ msgstr "" +#~ "Ak áno, dať cestu na ľavú stranu imaginárneho obdĺžnika, inak na pravú " +#~ "stranu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transform Handles:" +#~ msgstr "Transformácia prechodov" + +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "Súbor s reláciou" + +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Informácie o správe" + +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "Zatvoriť súbor" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Pretočiť" + +#~ msgid "Go back one change" +#~ msgstr "Prejsť späť o jednu zmenu" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pozastaviť" + +#~ msgid "Go forward one change" +#~ msgstr "Prejsť vpred o jednu zmenu" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Prehrať" + +#~ msgid "_Use SSL" +#~ msgstr "_Používať SSL" + +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "Za_registrovať" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "Meno po_užívateľa:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Heslo:" + +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "P_ort:" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Pripojiť" + +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>" +#~ msgstr "Nadväzuje sa spojenie s Jabber serverom <b>%1</b>" + +#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>" +#~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie s Jabber serverom <b>%1</b>" + +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>" +#~ msgstr "" +#~ "Nadväzuje sa spojenie s Jabber serverom <b>%1</b> ako používateľ <b>%2</b>" + +#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>" +#~ msgstr "Overenie u Jabber servera <b>%1</b> ako <b>%2</b> zlyhalo" + +#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>" +#~ msgstr "" +#~ "Zlyhala inicializácia SSL počas pripájania k Jabber serveru <b>%1</b>" + +#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>" +#~ msgstr "Pripojený k Jabber serveru <b>%1</b> ako <b>%2</b>" + +#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>" +#~ msgstr "Registrácia na Jabber serveri <b>%1</b> ako <b>%2</b> zlyhala" + +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "_Názov diskusnej miestnosti:" + +#~ msgid "Chatroom _server:" +#~ msgstr "_Server diskusnej miestnosti:" + +#~ msgid "Chatroom _password:" +#~ msgstr "_Heslo diskusnej miestnosti:" + +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "_Prezývka v diskusnej miestnosti:" + +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Pripojiť sa k diskusnej miestnosti" + +#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>" +#~ msgstr "" +#~ "Synchronizácia s diskusnou miestnosťou <b>%1@%2</b> pomocou prezývky " +#~ "<b>%3</b>" + +#~ msgid "_User's Jabber ID:" +#~ msgstr "_Jabber ID používateľa:" + +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "_Pozvať používateľa" + +#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>" +#~ msgstr "Posiela sa pozvanie k zdieľanej tabuli pre <b>%1</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; " +#~ "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handles" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ctrl</b> prepne typ uzla, prichytáva uhol úchopu, presúva zvisle/" +#~ "vodorovne;<b>Ctrl+Alt</b>: posúva pozdĺž úchopov" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap " +#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both " +#~ "handles" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Úchop uzla</b>: ťahaním sa tvaruje krivka; s <b>Ctrl</b> prichytáva k " +#~ "uhlu; s <b>Alt</b> uzamyká dĺžku; s <b>Shift</b> otáča oba úchopy" + +#~ msgid "Break path" +#~ msgstr "Rozdeliť cestu" + +#~ msgid "Close subpath by segment" +#~ msgstr "Uzavrieť podcestu segmentom" + +#~ msgid "Join nodes by segment" +#~ msgstr "Spojiť cesty vo vybraných uzloch novým segmentom" + +#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected." +#~ msgstr "Pre spojenie je potrebné vybrať <b>dva koncové uzly</b>." + +#~ msgid "" +#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete " +#~ "segments." +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte <b>dva nekoncové uzly</b> na ceste medzi ktorými chcete vymazať " +#~ "segmenty." + +#~ msgid "Cannot find path between nodes." +#~ msgstr "Nie je možné nájsť cestu medzi uzlami." + +#~ msgid "Change segment type" +#~ msgstr "Zmeniť typ segmentu" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to " +#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate " +#~ "both handles" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Úchop uzla</b>: uhol %0.2f°, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> " +#~ "prichytávanie k uhlu; s <b>Alt</b> zamknúť dĺžku; s <b>Shift</b> otáčať " +#~ "oba úchopy" + +#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." +#~ msgstr "" +#~ "Nie je možné zmeniť mierku uzlov keď sa všetky nachádzajú na rovnakom " +#~ "mieste." + +#~ msgid "Flip nodes" +#~ msgstr "Preklopiť uzly" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to " +#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Uzol</b>: ťahaním upravíte cestu; s <b>Ctrl</b> vodorovné/zvislé " +#~ "prichytávanie; s <b>Ctrl+Alt</b> prichytávanie v smere úchopu" + +#~ msgid "end node" +#~ msgstr "Koncový uzol" + +#~ msgid "smooth" +#~ msgstr "hladké" + +#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)" +#~ msgstr "" +#~ "koncový uzol, úchop bol stiahnutý (ťahaním spolu s <b>Shift</b> ho znova " +#~ "vytiahnete)" + +#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)" +#~ msgstr "" +#~ "jeden úchop bola stiahnutý (ťahaním spolu s <b>Shift</b> ho znova " +#~ "vytiahnete)" + +#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)" +#~ msgstr "" +#~ "oba úchopy boli stiahnuté (ťahaním spolu s <b>Shift</b> ich znova " +#~ "vytiahnete)" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; " +#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to " +#~ "rotate" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ťahajte</b> uzol alebo jeho úchopy; <b>Alt+ťahanie</b> uzlov pre " +#~ "vyrezávanie; klávesmi <b>šípok</b> pohybujte uzlami, <b>< ></b> " +#~ "zmena mierky, <b>[ ]</b> otáčanie" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ťahajte</b> uzol alebo jeho úchopy; klávesmi <b>šípok</b> pohybujte " +#~ "uzlom" + +#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +#~ msgstr "Vybrať jediný objekt pre úpravu uzlov alebo úchopov." + +#~ msgid "" +#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</" +#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select." +#~ msgid_plural "" +#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</" +#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select." +#~ msgstr[0] "" +#~ "<b>0</b> z <b>%i</b> uzla bolo vybraných. Uzly vyberiete <b>kliknutím</" +#~ "b>, <b>Shift+kliknutím</b> alebo <b>ťahaním myši</b> okolo nich." +#~ msgstr[1] "" +#~ "<b>0</b> z <b>%i</b> uzlov bolo vybraných. Uzly vyberiete <b>kliknutím</" +#~ "b>, <b>Shift+kliknutím</b> alebo <b>ťahaním myši</b> okolo nich." +#~ msgstr[2] "" +#~ "<b>0</b> z <b>%i</b> uzlov bolo vybraných. Uzly vyberiete <b>kliknutím</" +#~ "b>, <b>Shift+kliknutím</b> alebo <b>ťahaním myši</b> okolo nich." + +#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it." +#~ msgstr "Zmeňte objekt ťahaním za úchopy." + +#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s." +#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s." +#~ msgstr[0] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> uzlov zvolených; %s. %s." +#~ msgstr[1] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> uzlov zvolených; %s. %s." +#~ msgstr[2] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> uzlov zvolených; %s. %s." + +#~ msgid "" +#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. " +#~ "%s." +#~ msgid_plural "" +#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. " +#~ "%s." +#~ msgstr[0] "" +#~ "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. " +#~ "%s." +#~ msgstr[1] "" +#~ "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. " +#~ "%s." +#~ msgstr[2] "" +#~ "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. " +#~ "%s." + +#~ msgid "The selection has no applied clip path." +#~ msgstr "Na výber nie je použitá žiadna orezávacia cesta." + +#~ msgid "The selection has no applied mask." +#~ msgstr "Na výber nie je použitá žiadna maska." + +#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object" +#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects" +#~ msgstr[0] "<b>Podmienené zoskupenie</b> <b>%d</b> objektu" +#~ msgstr[1] "<b>Podmienené zoskupenie</b> <b>%d</b> objektov" +#~ msgstr[2] "<b>Podmienené zoskupenie</b> <b>%d</b> objektov" + +#~ msgid "" +#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> " +#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on " +#~ "an object to select." +#~ msgstr "" +#~ "Pre úpravu cesty vyberte uzly pomocou <b>kliknutia</b>, " +#~ "<b>Shift+kliknutia</b> alebo <b>ťahania okolo</b> uzlov, potom ťahaním za " +#~ "uzly a úchopy cestu zmeníte. <b>Kliknutie</b> na objekt ho vyberie." + +#~ msgid "<b>Format</b>" +#~ msgstr "<b>Formát</b>" + +#~ msgid "Path outline flash on mouse-over" +#~ msgstr "Blikanie obrysu cesty pri prechode myšou" + +#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected" +#~ msgstr "Potlačiť blikanie obrysu cesty keď je vybraná jedna cesta" + +#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." +#~ msgstr "Ak je vybraná cesta, nepokračovať v blikaní obrysu cesty." + +#~ msgid "Join endnodes" +#~ msgstr "Spojiť koncové uzly" + +#~ msgid "Edit the mask of the object" +#~ msgstr "Upraviť masku objektu" + +#~ msgid "(pinch spray)" +#~ msgstr "(úzka stopa spreja)" + +#~ msgid "Mean:" +#~ msgstr "Stred:" + +#~ msgid "(minimum standard_deviation)" +#~ msgstr "(minimálna štandardná odchýlka)" + +#~ msgid "(maximum standard_deviation)" +#~ msgstr "(maximálna štandardná odchýlka)" + +#~ msgid "SD" +#~ msgstr "ŠO" + +#~ msgid "SD:" +#~ msgstr "ŠO:" + +#~ msgid "The standard deviation of the spray action" +#~ msgstr "Štandardná odchýlka operácie prejovanie" + +#~ msgid "Population:" +#~ msgstr "Vyplnenie:" + +#~ msgid "Center objects horizontally" +#~ msgstr "Centrovať vybrané objekty vodorovne" + +#~ msgid "_Instant Messaging..." +#~ msgstr "Sprá_vy..." + +#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client" +#~ msgstr "Klient Jabber pre správy" + +#~ msgid "Error saving a temporary copy" +#~ msgstr "Chyba pri ukladaní dočasnej kópie." + +#~ msgid "" +#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if " +#~ "you didn't forget to choose a license." +#~ msgstr "" +#~ "Chyba pri exporte dokumentu. Overte správnosť názvu servera, " +#~ "používateľského mena a hesla. Ak má server podporu WebDAV a overte, či " +#~ "ste nezabudli zvoliť aj licenciu." + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Meno používateľa:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Heslo:" + +#~ msgid "Export To Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Exportovať do knižnice Open Clip Art" + +#~ msgid "Light y-Position" +#~ msgstr "Poloha Y svetla" + +#~ msgid "Light z-Position" +#~ msgstr "Poloha Z svetla" + +#~ msgid "Line Thickness / px" +#~ msgstr "Hrúbka čiary / px" + +#~ msgid "Scaling Factor" +#~ msgstr "Koeficient zväčšenia" + +#~ msgid "restack|Bottom" +#~ msgstr "restack|Spodok" + +#~ msgid "restack|Left" +#~ msgstr "restack|Vľavo" + +#~ msgid "restack|Middle" +#~ msgstr "restack|Stred" + +#~ msgid "restack|Right" +#~ msgstr "restack|Vpravo" + +#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long." +#~ msgstr "Druhá cesta musí mať dĺžku presne štyri uzly." + +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "" +#~ "Vyfarbiteľná výplň s turbulenciou a priesvitnosťou podobnou želatíne" + +#~ msgid "Monochrome positive" +#~ msgstr "Monochromatický pozitív" + +#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +#~ msgstr "Previesť na zafarbiteľný priesvitný pozitív" + +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "Invertovať a najľahšie časti objektu postupne spriehľadniť" + +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Premaľovať" + +#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +#~ msgstr "Vydierovať objekt zo zafarbiteľnej nepriesvitnej oblasti" + +#~ msgid "Interruption width" +#~ msgstr "Šírka prerušenia" + +#~ msgid "add stroke width to interruption size" +#~ msgstr "pridať šírku ťahu k šírke prerušenia" + +#~ msgid "add other's stroke width to interruption size" +#~ msgstr "pridať šírku iného ťahu k šírke prerušenia" + +#~ msgid "AI 8.0 Output" +#~ msgstr "Výstup AI 8.0" + +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" + +#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +#~ msgstr "Zapísať Adobe Illustrator 8.0 (založený na Postscripte)" + +#~ msgid "EPSI Output" +#~ msgstr "Výstup EPSI" + +#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#~ msgstr "Zapuzdrený Postscript Interchange (*.epsi)" + +#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +#~ msgstr "Zapuzdrený Postscript s náhľadom" + +#~ msgid "Highly flexible specular bump" +#~ msgstr "Vysoko flexibilná hrča" + +#~ msgid "Glossy jelly" +#~ msgstr "Lesklé želé" + +#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering" +#~ msgstr "Pokrytie vydutým lesklým želé" + +#~ msgid "Glossy jelly, backlit" +#~ msgstr "Lesklé želé, podsvietené" + +#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" +#~ msgstr "Pokrytie vydutým lesklým želé; dva zdroje svetla" + +#~ msgid "HSL bubbles" +#~ msgstr "HSL bubliny" + +#~ msgid "" +#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " +#~ "luminance" +#~ msgstr "" +#~ "Vysoko flexibilný efekt bublín závisiacich na farebnej sýtosti a jase" + +#~ msgid "Bright and glowing metal texture" +#~ msgstr "Svetlá a žiariaca kovová textúra" + +#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" +#~ msgstr "Dáva farbu výplne tmavým častiam obrázka" + +#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" +#~ msgstr "Sprej; nastavte hodnotu Mapy posunutia" + +#~ msgid "" +#~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " +#~ "transparency depending filters" +#~ msgstr "" +#~ "Rovnaké ako HSL hrče ale s pridanou hodnotou alfa na kombináciu s " +#~ "filtrami závisiacimi na priesvitnosti" + +#~ msgid "HSL bubbles, alpha" +#~ msgstr "HSL bubliny, priesvitnosť" + +#~ msgid "HSL Bumps, diffuse" +#~ msgstr "HSL hrče, difúzne" + +#~ msgid "HSL bubbles, diffuse" +#~ msgstr "HSL bubliny, difúzne" + +#~ msgid "HSL bubbles, transparent" +#~ msgstr "HSL bubliny, priesvitné" + +#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency" +#~ msgstr "Vysoko flexibilné reflexné bubliny s priesvitnosťou" + +#~ msgid "Thick paint, glossy" +#~ msgstr "Hrubá farba, lesklá" + +#~ msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish" +#~ msgstr "Efekt hrubej maľby s turbulenciou a lesklým lakom" + +#~ msgid "Burst, glossy" +#~ msgstr "Popraskaná, lesklá" + +#~ msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy" +#~ msgstr "Popraskaná zmačkaná textúra s dierami, lesklá" + +#~ msgid "Export area is whole canvas" +#~ msgstr "Exportovaná oblasť je celé plátno" + +#~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)" +#~ msgstr "Súbory výkresov AutoCAD Plot (*.plt)" + +#~ msgid "Open files saved for plotters" +#~ msgstr "Otvoriť súbory uložené pre plotre" + +#~ msgid "Mask and transparency effects" +#~ msgstr "Efekty masky a priesvitnosti" + +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Cieľ" + +#~ msgid "Pixel smear, glossy" +#~ msgstr "Lesklé rozmazanie pixelov" + +#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "Efekt lesklej maľby pre bitmapy" + +#~ msgid "Soft bump" +#~ msgstr "Jemné hrče" + +#~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" +#~ msgstr "Stočené hrče; spolu s rozostrením môže dať pekný efekt reliéfu" + +#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects" +#~ msgstr "Pridá obrázkom a objektom filmové zrno" + +#~ msgid "Melt and glow" +#~ msgstr "Roztopenie a žiara" + +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "Odznak" + +#~ msgid "Metal or plastic badge bevel" +#~ msgstr "Vrstvený kovový alebo plastový odznak" + +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "Obrys ducha" + +#~ msgid "Masking tools" +#~ msgstr "Maskovacie nástroje" + +#~ msgid "Burnt paper edges texture" +#~ msgstr "Textúra ohorených okrajov" + +#~ msgid "Flow inside" +#~ msgstr "Tok vovnútri" + +#~ msgid "Lead pencil" +#~ msgstr "Olovená ceruzka" + +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Organizácia" + +#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside" +#~ msgstr "Zväčšiť obrys a žiary vonku a dnu" + +#~ msgid "Rainbow melt" +#~ msgstr "Roztopenie dúhy" + +#~ msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief" +#~ msgstr "Zvislé prúžky dúhy, na okraji špliechance 3D reliéfu" + +#~ msgid "Comics rounded" +#~ msgstr "Komiks zaoblený" + +#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version" +#~ msgstr "Imitácia čiernobieleho komiksového tieňovania, viac zaoblená verzia" + +#~ msgid "Pewter NR" +#~ msgstr "Starý cín NR" + +#~ msgid "Mid grey satin like shader close to pewter" +#~ msgstr "Stredne šedé saténové tieňovanie podobajúce sa starému cínu" + +#~ msgid "Comics flow" +#~ msgstr "Komiksový tok" + +#~ msgid "Comics shader with a flow inside transparency" +#~ msgstr "Komiksové tieňovanie s priesvitným tokom dnu" + +#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +#~ msgstr "Preferované rozlíšenie bitmáp (v bodoch na palec)" + +#~ msgid "Deactivate knotholder?" +#~ msgstr "Deaktivovať držiak uzlov?" + +#~ msgid "" +#~ "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere " +#~ "with node handles during editing)" +#~ msgstr "" +#~ "Touto voľbou deaktivujete úchopy na držanie uzlov (čo sa hodí ak " +#~ "prekážajú pri úprave úchopov uzlov)" + +#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#~ msgstr "Rozlíšenie použité pre export SVG na bitmapu (štandardne 90)" + +#~ msgid "Glow and draw" +#~ msgstr "Žiara a kreslenie" + +#~ msgid "Glowing content, posterized edges" +#~ msgstr "Žiariaci obsah, plagátové okraje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ghosten" +#~ msgstr "Obrys poľa" + +#, fuzzy +#~ msgid "gradient level" +#~ msgstr "Žiadny prechod nebol zvolený" + +#, fuzzy +#~ msgid "Under glass effect for bitmaps" +#~ msgstr "Konvertovať efekty rozostrenia na bitmapy" + +#, fuzzy +#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" +#~ msgstr "Konvertovať efekty rozostrenia na bitmapy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kilt" +#~ msgstr "Sklon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bump for bitmaps" +#~ msgstr "Bitmapa" + +#~ msgid "Biggest item" +#~ msgstr "Najväčšia položka" + +#~ msgid "Smallest item" +#~ msgstr "Najmenšia položka" + +#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +#~ msgstr "Rozšíriť rozdiely v intenzite zvolených bitmáp." + +#~ msgid "Median Filter" +#~ msgstr "Mediánový filter" + +#~ msgid "Freehand Shape" +#~ msgstr "Tvar voľnou rukou" + +#~ msgid "ca@valencia Valencian Catalan" +#~ msgstr "ca@valencia valencijčina" + +#~ msgid "cs Czech" +#~ msgstr "cs čeština" + +#, fuzzy +#~ msgid "el Greek" +#~ msgstr "Zelená" + +#~ msgid "en_AU English, as spoken in Australia" +#~ msgstr "en_AU angličtina (Austrália)" + +#~ msgid "en_CA English, as spoken in Canada" +#~ msgstr "en_CA angličtina (Kanada)" + +#~ msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain" +#~ msgstr "en_GB angličtina (Spojené kráľovstvo)" + +#~ msgid "en_US@piglatin Pig Latin" +#~ msgstr "en_US@piglatin Pig latin" + +#~ msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico" +#~ msgstr "es_MX španielčina (Mexiko)" + +#~ msgid "ga Irish" +#~ msgstr "ga írčina" + +#~ msgid "ne Nepali" +#~ msgstr "ne nepálčina" + +#~ msgid "nl Dutch" +#~ msgstr "nl holandčina" + +#~ msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil" +#~ msgstr "pt_BR portugalčina (Brazília)" + +#~ msgid "ru Russian" +#~ msgstr "ru ruština" + +#~ msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China" +#~ msgstr "zh_CN čínština (Čína)" + +#~ msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan" +#~ msgstr "zh_TW čínština (Taiwan)" + +#~ msgid "Commands bar icon size" +#~ msgstr "Veľkosť ikon panelu príkazov" + +#~ msgid "Embed All Images" +#~ msgstr "Vkladať všetky vybrané obrázky" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kernel Array" +#~ msgstr "Jadro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply Convolve Effect" +#~ msgstr "Použiť efekt" + +#~ msgid "Cairo PDF Output" +#~ msgstr "Výstup Cairo PDF" + +#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" +#~ msgstr "PDF prostredníctvom Cairo (*.pdf)" + +#~ msgid "PDF File" +#~ msgstr "Súbor PDF" + +#~ msgid "Cairo PS Output" +#~ msgstr "Výstup Cairo PS" + +#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" +#~ msgstr "PostScript prostredníctvom Cairo (*.ps)" + +#~ msgid "Encapsulated Postscript Output" +#~ msgstr "Výstup Zapuzdrený Postscript" + +#~ msgid "Make bounding box around full page" +#~ msgstr "Vytvoriť ohraničenie okolo celej strany" + +#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +#~ msgstr "Vložiť písma (iba Typ 1)" + +#~ msgid "Not sure, nobody tell me these things" +#~ msgstr "Nie som si istý, nikto mi tieto veci nehovorí" + +#~ msgid "Yes, more descriptions" +#~ msgstr "Áno, viac popisov" + +#~ msgid "Crystal" +#~ msgstr "Kryštál" + +#~ msgid "Artist, insert data here" +#~ msgstr "Umelec, sem vlož údaje" + +#~ msgid "Artist text" +#~ msgstr "Umelecký text" + +#~ msgid "Amount of Blur" +#~ msgstr "Množstvo rozostrenia" + +#~ msgid "Artist on fire" +#~ msgstr "Horiaci umelec" + +#~ msgid "Mmmm, yummy." +#~ msgstr "Mmmm, mňam." + +#~ msgid "It's a puzzle, no hints" +#~ msgstr "Je to hlavolam, žiadne pomôcky" + +#~ msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping" +#~ msgstr "Prrrr, tíško, mačiatko spí" + +#~ msgid "Iron Man vector objects" +#~ msgstr "Vektorové objekty Iron Man" + +#~ msgid "Hmm, fast vectors" +#~ msgstr "Hmm, rýchle vektory" + +#~ msgid "Ooops! Slippery!" +#~ msgstr "Ops, klzké!" + +#~ msgid "PatternedGlass" +#~ msgstr "LeptanéSklo" + +#~ msgid "Doesn't work, bug" +#~ msgstr "Nefunguje to, chyba" + +#~ msgid "You're 80% water" +#~ msgstr "Ste z 80 % voda" + +#~ msgid "Like Brad Pitt's stubble" +#~ msgstr "Ako strnisko Brada Pitta" + +#~ msgid "Use this to forge your passport" +#~ msgstr "Týmto zostrojíte svoj pas" + +#~ msgid "Turn all the colors to be sepia tones" +#~ msgstr "Premeniť všetky farby do odtieňov sépia" + +#~ msgid "Snow" +#~ msgstr "Sneh" + +#~ msgid "When the weather outside is frightening..." +#~ msgstr "Keď je vonku strašidelné počasie..." + +#~ msgid "You look cute with speckles" +#~ msgstr "Vyzeráš pekne s pehami" + +#~ msgid "Zebra Stripes" +#~ msgstr "Prúžky zebry" + +#~ msgid "Paint your object with zebra stripes" +#~ msgstr "Vymaľujte svoj objekt prúžkami zebry" + +#~ msgid "Print Destination" +#~ msgstr "Cieľ tlače" + +#~ msgid "" +#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Používať vektorové operátory PDF. Výsledný obrázok je zvyčajne menší a je " +#~ "možné ľubovoľne meniť jeho veľkosť, avšak sa stratí alfa priehľadnosť, " +#~ "značky a vzory." + +#~ msgid "" +#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " +#~ "objects will be rendered exactly as displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Tlačiť všetko ako bitmapu. Výsledný obrázok je zvyčajne väčší a nebude " +#~ "môcť byť zmeneá veľkosť jeho zobrazenia bez straty kvality; všetky " +#~ "objekty budú vykreslené tak, ako sú zobrazené." + +#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +#~ msgstr "Preferované rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec)" + +#~ msgid "Print destination" +#~ msgstr "Cieľ tlače" + +#~ msgid "" +#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" +#~ "leave empty to use the system default printer.\n" +#~ "Use '> filename' to print to file.\n" +#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program." +#~ msgstr "" +#~ "Názov tlačiarne (ako vrátil príkaz lpstat -p);\n" +#~ "nechajte prázdne ak chcete použiť predvolenú tlačiareň systému.\n" +#~ "Použite „> súbor“, ak chcete tlačiť do súboru.\n" +#~ "Použite „| program argument“, ak chcete presmerovať výstup do programu." + +#~ msgid "PDF Print" +#~ msgstr "Tlač PDF" + +#~ msgid "Print using PostScript operators" +#~ msgstr "Tlačiť pomocou Postcript operátorov" + +#~ msgid "" +#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " +#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " +#~ "patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Používať vektorové operátory PostScript. Výsledný obrázok je zvyčajne " +#~ "menší a je možné ľubovoľne meniť jeho veľkosť, stratí však informáciu o " +#~ "priehľadnosti a vzory." + +#~ msgid "Postscript Print" +#~ msgstr "Tlač Postscript" + +#~ msgid "Postscript Output" +#~ msgstr "Výstup Postscript" + +#~ msgid "" +#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +#~ "and any changes made in preferences will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Hoci sa Inkscape spustí, použije predvolené nastavenia,\n" +#~ "a žiadne zmeny v nastaveniach sa neuložia." + +#~ msgid "" +#~ "%s not a valid XML file, or\n" +#~ "you don't have read permissions on it.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s nie je platný XML súbor alebo\n" +#~ "preň nemáte povolenie na čítanie.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s is not a valid menus file.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "„%s“ nie je platný súbor ponuky.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Inkscape will run with default menus.\n" +#~ "New menus will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Inkscape sa spustí s predvolenými ponukami.\n" +#~ "Nové ponuky sa neuložia." + +#~ msgid "Gap width" +#~ msgstr "Šírka medzery" + +#~ msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects" +#~ msgstr "Šírka medzery v ceste, kde pretína sama seba" + +#~ msgid "Tadah" +#~ msgstr "Tadá" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lala" +#~ msgstr "_Štítok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lolo" +#~ msgstr "Farba" + +#~ msgid "Last gen. segment" +#~ msgstr "Posledný vytvorený úsek" + +#~ msgid "" +#~ "Generating path segments define transforms in reference to bbox or last " +#~ "segment" +#~ msgstr "" +#~ "Tvorba úsekov cesty definuje transformácie s ohľadom na bbox alebo " +#~ "posledný úsek" + +#~ msgid "Change LPE point parameter" +#~ msgstr "Zmeniť LPE parameter bodu" + +#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" +#~ msgstr "Pri exporte priložiť písma (iba Type 1) (EPS)" + +#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +#~ msgstr "Exportovať súbory s ohraičením nastaveným na veľkosť strany (EPS)" + +#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine." +#~ msgstr "Vyberte <b>najmenej dva objekty</b> pre kombináciu." + +#~ msgid "Fit page to selection" +#~ msgstr "Veľkosť strany podľa výberu" + +#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object" +#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects" +#~ msgstr[0] "<b>Tlačí sa %d</b> vybraný objekt" +#~ msgstr[1] "<b>Tlačia sa %d</b> vybrané objekty" +#~ msgstr[2] "<b>Tlačí sa %d</b> vybraných objektov" + +#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object" +#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects" +#~ msgstr[0] "<b>Zmenšuje sa %d</b> vybraný objekt" +#~ msgstr[1] "<b>Zmenšujú sa %d</b> vybrané objekty" +#~ msgstr[2] "<b>Zmenšuje sa %d</b> vybraných objektov" + +#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object" +#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects" +#~ msgstr[0] "<b>Zväčšuje sa %d</b> vybraný objekt" +#~ msgstr[1] "<b>Zväčšujú sa %d</b> vybrané objekty" +#~ msgstr[2] "<b>Zväčšuje sa %d</b> vybraných objektov" + +#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object" +#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects" +#~ msgstr[0] "<b>Priťahuje sa %d</b> vybraný objekt" +#~ msgstr[1] "<b>Priťahujú sa %d</b> vybrané objekty" +#~ msgstr[2] "<b>Priťahuje sa %d</b> vybraných objektov" + +#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object" +#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects" +#~ msgstr[0] "<b>Odpudzuje sa %d</b> vybraný objekt" +#~ msgstr[1] "<b>Odpudzujú sa %d</b> vybrané objekty" +#~ msgstr[2] "<b>Odpudzuje sa %d</b> vybraných objektov" + +#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object" +#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects" +#~ msgstr[0] "<b>Zdrsňuje sa %d</b> vybraný objekt" +#~ msgstr[1] "<b>Zdrsňujú sa %d</b> vybrané objekty" +#~ msgstr[2] "<b>Zdrsňuje sa %d</b> vybraných objektov" + +#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object" +#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects" +#~ msgstr[0] "<b>Maľuje sa %d</b> vybraný objekt" +#~ msgstr[1] "<b>Maľujú sa %d</b> vybrané objekty" +#~ msgstr[2] "<b>Maľuje sa %d</b> vybraných objektov" + +#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object" +#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects" +#~ msgstr[0] "<b>Variabilné farby v %d</b> vybranom objekte" +#~ msgstr[1] "<b>Variabilné farby v %d</b> vybraných objektoch" +#~ msgstr[2] "<b>Variabilné farby v %d</b> vybraných objektoch" + +#~ msgid "Repel tweak" +#~ msgstr "Doladenie odpudzovaním" + +#~ msgid "" +#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, " +#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" +#~ msgstr "" +#~ "Dostupné iba pri nástroji Výber: prichytávať rohy ohraničenia k vodidlám, " +#~ "k čiaram mriežky a ostatným ohraničeniam (ale nie k uzlom a cestám)" + +#~ msgid "" +#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " +#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " +#~ "paths and to other nodes" +#~ msgstr "" +#~ "Prichytávať uzly (napr. uzly ciest, špeciálne body v tvaroch, úchopy " +#~ "farebných prechodov, základne textu, počiatky transformácií atď.) k " +#~ "vodidlám, mriežkam, cestám a iným uzlom" + +#~ msgid "Snap nodes to object paths" +#~ msgstr "Prichytávať uzly k _cestám objektov" + +#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" +#~ msgstr "Prichytávať rohy ohraničenia a uzly k okraju stránky" + +#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" +#~ msgstr "" +#~ "Pri prichytávaní k uzlom alebo vodidlám brať do úvahy stred otáčania " +#~ "objektu" + +#~ msgid "_Grid with guides" +#~ msgstr "_Mriežka s vodidlami" + +#~ msgid "" +#~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, " +#~ "see the previous tab)" +#~ msgstr "" +#~ "Prichytávať k priesečníkom segmentov úsečiek („Prichytávať k cestám“ musí " +#~ "byť zapnuté)" + +#~ msgid "<b>Snapping</b>" +#~ msgstr "<b>Prichytávanie</b>" + +#~ msgid "<b>What snaps</b>" +#~ msgstr "<b>Čo prichytáva</b>" + +#~ msgid "<b>Special points to consider</b>" +#~ msgstr "<b>Špeciálne body na zváženie</b>" + +#~ msgid "" +#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " +#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" +#~ msgstr "" +#~ "Táto hodnota vyjaduje hodnotu zjemnenia použitého na kreslenie čiar " +#~ "voľnou rukou; nižšia hodnota vyprodukuje viac nerovnú čiaru s väčší " +#~ "počtom uzlov" + +#~ msgid "Spacing X" +#~ msgstr "Rozostup X" + +#~ msgid "Spacing Y" +#~ msgstr "Rozostup Y" + +#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +#~ msgstr "" +#~ "Určuje farbu, ktorá sa použije pre hlavné (zvýraznených) čiary mriežky." + +#~ msgid "Major grid line every" +#~ msgstr "Hlavná čiara mriežky každých" + +#~ msgid "Angle Z" +#~ msgstr "Uhol Z" + +#~ msgid "XML looks" +#~ msgstr "XML vzhľad" + +#~ msgid "The number of digits to use behind the comma." +#~ msgstr "Počet číslic, ktoré sa majú použiť za desatinnou čiarkou." + +#~ msgid "" +#~ "Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum " +#~ "number of allowed files" +#~ msgstr "" +#~ "Umožňuje obmedziť miesto využité automatickým ukladaním pomocou " +#~ "obmedzenia maximálneho počtu prípustných súborov" + +#~ msgid "<b>Mode:</b>" +#~ msgstr "<b>Režim:</b>" + +#~ msgid "Regular Bézier mode" +#~ msgstr "Obyčajný bézierov režim" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spiro splines mode" +#~ msgstr "Režim zmenšovania" + +#~ msgid "Grow (outset) parts of paths" +#~ msgstr "Zväčšovať (smerom von) časti ciest" + +#~ msgid "Repel mode" +#~ msgstr "Režim odpudzovania" + +#~ msgid "Repel parts of paths from cursor" +#~ msgstr "Odpudzovať časti ciest smerom od kurzora" + +#~ msgid "Save current settings as new profile" +#~ msgstr "Uložiť aktuálne nastavenia ako nový profil" + +#~ msgid "" +#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +#~ "sourceforge.net/" +#~ msgstr "" +#~ "dxf2svg môže byť distribuovaný s Inkscape, ale nachádza sa aj na http://" +#~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/" + +#~ msgid "Report Normal Vector Information" +#~ msgstr "Informácie o normálových vektoroch" + +#~ msgid "Postscript (*.ps)" +#~ msgstr "Postscript (*.ps)" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" +#~ msgstr "" +#~ "Nie je možné nastaviť <b>%s</b>: Iný prvok s hodnotou <b>%s</b> už " +#~ "existuje!" + +#~ msgid "Bend Path" +#~ msgstr "Ohnúť cestu" + +#~ msgid "y = y + x*(slant factor)" +#~ msgstr "y = y + x*(koeficient skosenia)" + +#~ msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen" +#~ msgstr "Okolo súradnice X tohto bodu sa udeje skosenie" + +#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." +#~ msgstr "" +#~ "Tentoi efekt zatiaľ nepodporuje oblúky, skúste konvertovať na cestu." + +#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine." +#~ msgstr "" +#~ "Minimálne jeden z objektov <b>nie je cesta</b>, kombinácia nie je možná." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." +#~ msgstr "" +#~ "Nemôžete skombinovať objekty z <b>rozličných skupín</b> alebo <b>vrstiev</" +#~ "b>." + +#~ msgid "Nothing in the clipboard." +#~ msgstr "V schránke nič nie je." + +#~ msgid "Nothing on the style clipboard." +#~ msgstr "V schránke štýlu nič nie je." + +#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect." +#~ msgstr "Schránka neobsahuje efekt živej cesty." + +#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>" +#~ msgstr "<b>Prichytávanie k špeciálnym uzlom</b>" + +#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +#~ msgstr "Dialógy zostávajú na vrchu (experimentálne!)" + +#~ msgid "" +#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" +#~ msgstr "" +#~ "Či dialógy majú ostávať nad oknami dokumentov. Prečítajte si o tomto " +#~ "probléme v ReleaseNotes! (Minimalizované okno dokumentu obnovíte " +#~ "kliknutím pravým tlačidlom myši na panel úloh a stlačením „Obnoviť“)" + +#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" +#~ msgstr "Zmenšiť ikony panela nástrojov príkazov" + +#~ msgid "" +#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires " +#~ "restart)" +#~ msgstr "" +#~ "Nech panel nástrojov príkazov používa „sekundárnu“ veľkosť panelu " +#~ "nástrojov (vyžaduje reštart)" + +#~ msgid "Delete Segment" +#~ msgstr "Zmazať segment" + +#~ msgid "Node Break" +#~ msgstr "Zlomená v uzle" + +#~ msgid "Interpolate style (experimental)" +#~ msgstr "Interpolácia štýlu (experimentálne)" + +#~ msgid "RadioButton example" +#~ msgstr "Príklad RadioButton" + +#~ msgid "Select option: " +#~ msgstr "Výberte možnosť: " + +#~ msgid "Select second option: " +#~ msgstr "Vyberte druhú možnosť: " + +#~ msgid "Random Point" +#~ msgstr "Náhodný bod" + +#~ msgid "X Channel" +#~ msgstr "Kanál X" + +#~ msgid "Y Channel" +#~ msgstr "Kanál Y" + +#~ msgid "Stitch Tiles" +#~ msgstr "Zošiť dlaždice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" +#~ msgstr "Preferované rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" +#~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%s vybraných z %d páčok farebných prechodov na %d zvolených objektoch" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%s vybraných z %d páčok farebných prechodov na %d zvolených objektoch" +#~ msgstr[2] "" +#~ "%s vybraných z %d páčok farebných prechodov na %d zvolených objektoch" + +#~ msgid "Search Tag" +#~ msgstr "Vyhľadávací štítok" + +#~ msgid "" +#~ "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears " +#~ "after one" +#~ msgstr "" +#~ "Prepína, či dialóg zostane počas viacerých vykonaní alebo sa po jdnom " +#~ "vykonaní stratí" + +#~ msgid "Gri_d Arrange..." +#~ msgstr "_Rozloženie mriežky..." + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing " +#~ "between each other." +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či sa čiary zhlukujú alebo majú medzi sebou rovnomerné rozostupy." + +#~ msgid "???" +#~ msgstr "???" + +#~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" +#~ msgstr "Prichytávať uzly k čiaram mriežky, k vodidlám a ostatným uzlom" + +#~ msgid "Snap at specified d_istance" +#~ msgstr "Prichytávať na určitú _vzdialenosť" + +#~ msgid "Snap di_stance" +#~ msgstr "Vzdialeno_sť prichytávania" + +#~ msgid "Snap at specified dis_tance" +#~ msgstr "Prichytávať na určitú v_zdialenosť" + +#~ msgid "Snap at specified distan_ce" +#~ msgstr "Prichytávať na ľubovoľnú vz_dialenosť" + +#~ msgid "These values will be used as default metadata for new documents" +#~ msgstr "Tieto hodnoty sa použijú ako štandardné metadáta pre nové dokumenty" + +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Predmet:" + +#~ msgid "Contributor:" +#~ msgstr "Prispievateľ:" + +#~ msgid "Default Metadata" +#~ msgstr "Štandardné metadáta" + +#~ msgid "Creative Commons By 3.0" +#~ msgstr "Creative Commons By 3.0" + +#~ msgid "Creative Commons By Sa 3.0" +#~ msgstr "Creative Commons By Sa 3.0" + +#~ msgid "Creative Commons By Nd 3.0" +#~ msgstr "Creative Commons By Nd 3.0" + +#~ msgid "Creative Commons By Nc 3.0" +#~ msgstr "Creative Commons By Nc 3.0" + +#~ msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0" +#~ msgstr "Creative Commons By Nc Sa 3.0" + +#~ msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0" +#~ msgstr "Creative Commons By Nc Nd 3.0" + +#~ msgid "Default Licensing for new documents:" +#~ msgstr "Štandardné licencovanie pre nové dokumenty:" + +#~ msgid "Creative Commons: Attribution" +#~ msgstr "Creative Commons: Attribution" + +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" +#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" + +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" +#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" + +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" +#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" + +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" + +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" +#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" + +#~ msgid "Free Art License" +#~ msgstr "Free Art License" + +#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction" +#~ msgstr "Uhol bodu nekonečna na obzore v smere X" + +#~ msgid "Angle Y" +#~ msgstr "Uhol Y" + +#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction" +#~ msgstr "Uhol bodu nekonečna na obzore v smere Y" + +#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction" +#~ msgstr "Uhol bodu nekonečna na obzore v smere Z" + +#~ msgid "%s at %s" +#~ msgstr "%s na %s" + +#~ msgid "Move by:" +#~ msgstr "Presunúť o:" + +#~ msgid "Moving %s %s" +#~ msgstr "Presunúť %s %s" + +#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output" +#~ msgstr "Tlačiareň „%s“ nepodporuje PS výstup" + +#~ msgid "Print Preview not available" +#~ msgstr "Ukážka pred tlačou nie je dostupná" + +#~ msgid "" +#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je voľba nastavená, objekty sa prichytávajú k najbližšej čiare mriežky " +#~ "bez ohľadu na vzdialenosť" + +#~ msgid "Gridtype" +#~ msgstr "Typ mriežky" + +#~ msgid "Display Calibration" +#~ msgstr "Kalibrácia displeja" + +#~ msgid "Enable display calibration" +#~ msgstr "Zapnúť kalibráciu displeja" + +#~ msgid "Enables application of the display using an ICC profile." +#~ msgstr "Zapnúť aplikáciu displeja pomocou ICC profilu." + +#~ msgid "Print _Direct" +#~ msgstr "Tlačiť p_riamo" + +#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +#~ msgstr "Vytlačí priamo bez pýtania sa na súbor alebo rúru" |