summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/km.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/km.po')
-rw-r--r--po/km.po60261
1 files changed, 60261 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
new file mode 100644
index 0000000..9050e4c
--- /dev/null
+++ b/po/km.po
@@ -0,0 +1,60261 @@
+# translation of km.po to Khmer
+# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2009.
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
+# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: km\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 16:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-03 13:56+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Language: km_KH\n"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Fast Crop"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:527
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:531
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:651
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:655
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:827
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:147
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:225
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:302
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:368
+#, fuzzy
+msgid "Fill and Transparency"
+msgstr "ភាព​ថ្លា​របស់​ប្រអប់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Does not filter but adds a filter region"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Smart Jelly"
+msgstr "Smart jelly"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:223
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:231
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:287
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:303
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:307
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:555
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:559
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:563
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:567
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:571
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:65
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:234
+msgid "Bevels"
+msgstr "ជ្រុង​ទេរ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "ដូចគ្នា​នឹង​ចាហួយ​ក្រាស់​ដែរ ប៉ុន្តែ​មាន​វត្ថុ​បញ្ជា​ច្រើន​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Metal Casting"
+msgstr "Metal casting"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Apparition"
+msgstr "ការ​ប្រាកដ​ឡើង​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:327
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:659
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:65
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:138
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:211
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:281
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:369
+msgid "Blurs"
+msgstr "ព្រិល"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "គែម​គឺ​ត្រូវ​បាន​កាត់​ចេញ​ជា​ផ្នែក​ៗ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw Piece"
+msgstr "បំណែក​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "ជ្រុង​ទេរ​ស្រួច ទាប​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Rubber Stamp"
+msgstr "តែម​​ជ័រ​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:291
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:295
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:335
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:339
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:343
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:395
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:411
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:455
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:459
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:463
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:479
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:491
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:587
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:647
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:687
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:691
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:695
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:699
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:703
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:707
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:711
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:715
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:719
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:727
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:82
+msgid "Overlays"
+msgstr "ត្រួត​គ្នា​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "ពណ៌​ស​បញ្ចេញ​ពន្លឺ​ចៃដន្យ​ពី​ខាង​ក្នុង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Ink Bleed"
+msgstr "តំណក់​ទឹក​ខ្មៅ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:435
+msgid "Protrusions"
+msgstr "លយ​ចេញ​ក្រៅ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "ស្នាម​ទឹកខ្មៅ​នៅ​ពីក្រោម​វត្ថុ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Fire"
+msgstr "ភ្លើង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "គែម​វត្ថុ​កំពុង​តែ​ឆេះ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Bloom"
+msgstr "រីក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "ជ្រុង​ទេ​​ ដូច​ពូក​ទន់​ដែល​មាន​បន្លិច​ពណ៌​ក្រាស់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ridged Border"
+msgstr "ស៊ុម​មាន​ទ្រនុង​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "ស៊ុម​មាន​ទ្រនុង​​​ដែល​មាន​ជ្រុង​ទេរ​ខាង​ក្នុង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Ripple"
+msgstr "រួញ​អង្កាញ់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:319
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:323
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:331
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:447
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:523
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:639
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:98
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:211
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313
+msgid "Distort"
+msgstr "បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "គែម​រួញ​អង្កាញ់​បែប​ផ្ដេក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Speckle"
+msgstr "ស្នាម​អុជ​ៗ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "បំពេញ​វត្ថុ​ដោយ​ចំណុច​ស្រអាប់​តូច​ៗ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Oil Slick"
+msgstr "ទឹក​មាន​ដំណក់​ប្រេង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "ស្នាម​អុជ​ៗ​​ពាក់​កណ្ដាល​ថ្លា​​ដូច​ប្រេង​ដោយ​​មាន​ពណ៌​ដូចឥន្ធធូ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Frost"
+msgstr "កំណក​សន្សើម"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "ស្នាម​អុជ​ៗ​ពណ៌ស​ដូច​ស្បែក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Leopard Fur"
+msgstr "រោម​ខ្លា​ដំបង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:243
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:247
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:251
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:259
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:391
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:399
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:403
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:407
+msgid "Materials"
+msgstr "សម្ភារ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "ស្នាម​អុជៗ​លើ​ខ្លួន​ខ្លា​រខិន (បាត់បង់​ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​វត្ថុ)"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Zebra"
+msgstr "សេះ​បង្កង់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "ឆ្នូត​ក្រមៅ​បញ្ឈរ​ខុស​ពី​ធម្មតា​ (បាត់​បង់​ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​វត្ថុ)"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Clouds"
+msgstr "ពពក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "ពពក​ពណ៌​ស​​​អណ្ដែត​រសាត់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+msgid "Sharpen"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ច្បាស់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:299
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:419
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Image Effects"
+msgstr "បែបផែន​រូបភាព"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គែម និង​ព្រំដែន​​កាន់តែ​ច្បាស់​នៅ​ក្នុង​វត្ថុ អនុភាព​=0.15"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen More"
+msgstr "កាន់​តែ​ធ្វើ​ឲ្យ​ច្បាស់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គែម និង​ព្រំដែន​កាន់តែ​ច្បាស់​នៅ​ក្នុង​វត្ថុ អនុភាព=0.3"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Oil Painting"
+msgstr "គំនូរ​ប្រេង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:451
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:499
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:503
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:507
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:511
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:519
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:663
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:667
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:671
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:675
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:679
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:683
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:723
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:807
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:819
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:115
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:250
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:373
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:521
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:620
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:747
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:903
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1011
+msgid "Image Paint and Draw"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "ក្លែង​ធ្វើ​តាម​រចនាប័ទ្ម​គំនូរ​ប្រេង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:33
+msgid "Pencil"
+msgstr "ខ្មៅដៃ​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "រក​ឃើញ​គែម​ពណ៌ រួច​គូរ​ពួក​វា​តាម​ស្នាម​ចាស់​ឡើង​វិញ​​​​ជា​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Blueprint"
+msgstr "គំនូរ​ក្រដាស​ពណ៌​ខៀវ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "រក​ឃើញ​គែម​ពណ៌ រួច​គូរ​​ពួកវា​តាម​ស្នាម​ចាស់​​ឡើង​វិញ​ជា​ពណ៌​ខៀវ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Age"
+msgstr "អាយុកាល"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "ត្រាប់​តាម​រូប​ថត​ដែល​មាន​អាយុ​កាល​ច្រើន"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Organic"
+msgstr "សរីរាង្គ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:255
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:263
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:267
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:359
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:363
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:367
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:371
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:375
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:379
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:383
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:387
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:443
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:471
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:495
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:535
+msgid "Textures"
+msgstr "វាយន​ភាព"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "ផ្ទៃ​ត្រីមាត្រ​ប៉ោង​ និង​ពក​ព្រម​ទាំង​រអិល"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Barbed Wire"
+msgstr "លួស​បន្លា"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "ខ្សែ​ទ្រេត​ប្រផេះ​​ដែល​មាន​​ស្រមោល​ទម្លាក់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Swiss Cheese"
+msgstr "ហ្វ្រូម៉ា​​​ស្វ៊ីស"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "រន្ធ​ទេរ​ខាង​ក្នុង​ចៃដន្យ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Blue Cheese"
+msgstr "ហ្វ្រូម៉ា​ខៀវ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "ស្នាម​អុជ​ៗ​ពណ៌​ខៀវ​ដូច​ថ្ម​ម៉ាប"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Button"
+msgstr "ប៊ូតុង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "ជ្រុង​ទេរ​ស្រទន់ មាន​ដំណាក់​តិច​តួច​នៅ​ចំ​កណ្ដាល"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:240
+msgid "Inset"
+msgstr "ផុង​ចូល​ក្នុង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:271
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:347
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:439
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:815
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:90
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "ស្រមោល និង​ពន្លឺ​ភ្លឺ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "ជ្រុង​ទេរ​ខាង​ក្រៅ​ដូច​ស្រមោល"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Dripping"
+msgstr "ស្រក់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "គូរ​​ស្នាម​ឆូត​ចុះក្រោម​ចៃដន្យ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Jam Spread"
+msgstr "ប៉ាត​ដំណាប់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "ប៉ាត​ដំណាប់​ច្រើន​ឃើញ​រលោង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Smear"
+msgstr "ស្នាម​ប្រឡាក់​ជា​ភីកសែល​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "បែបផែន​​គំនូរ Van Gogh សម្រាប់​ផែនទី​រូបភាព"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Cracked Glass"
+msgstr "កែវ​ប្រេះ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "នៅ​ក្រោម​កែវ​ប្រេះ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "ដុំ​ពក​ពពុះ​ៗ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:311
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:315
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:351
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:355
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:423
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:427
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:467
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:475
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:483
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:487
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:515
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:539
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:543
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:547
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:551
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:575
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:583
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:599
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:603
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:607
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:611
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:615
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:619
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:623
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:627
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:803
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:811
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:144
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368
+msgid "Bumps"
+msgstr "ដុំ​ពក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "បែបផែន​ពពុះ​ដែល​​អាច​បត់បែន​បាន​ដោយ​មាន​ការ​បំលាស់​ទី​ខ្លះ​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Glowing Bubble"
+msgstr "ពពុះ​ភ្លឺ​ៗ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:227
+msgid "Ridges"
+msgstr "ទ្រនុង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "បែបផែន​ពពុះ​ដែល​មាន​ចំណាំង​បែរ និង​ពន្លឺ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Neon"
+msgstr "ណេអុង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "បែបផែន​ពន្លឺ​ណេអុង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Molten Metal"
+msgstr "លោហៈ​រលាយ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "បញ្ចូល​ផ្នែក​របស់​វត្ថុ​បញ្ចូល​គ្នា ដោយ​ប្រើ​ជ្រុង​ទេ​រលោង និង​ពន្លឺ​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Pressed Steel"
+msgstr "ដែក​ថែប​ហាប់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "លោហៈ​ហាប់​ដែល​​មាន​គែម​រមូរ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "ជ្រុង​ទេរ​ក្រាស់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "ជ្រុង​ទេរ​ស្រទន់ ដែល​មាន​ពណ៌​ព្រឿង​ៗ និង​ព្រិល"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "ភ្នាស​ស្ដើង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "ស្ដើង​ដូច​ភ្នាស​សាប៊ូ​ដុំ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Matte Ridge"
+msgstr "ទ្រនុង​​ក្រាស់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "ទ្រនុង​ពណ៌​ប្រឿង​ៗ​ទន់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Glowing Metal"
+msgstr "លោហៈ​ចាំង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "វាយនភាព​បែប​លោហៈ​ចាំង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Leaves"
+msgstr "ស្លឹក​ឈើ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:239
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:275
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:643
+msgid "Scatter"
+msgstr "ពង្រាយ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "ស្លឹកឈើ​នៅ​លើ​ដី នា​រដូវ​ស្លឹក​ឈើ​ជ្រុះ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:349
+msgid "Translucent"
+msgstr "ល្អក់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "បែប​ផែន​ប្លាស្ទិក ឬ​កញ្ចក់​ល្អក់​ភ្លឺ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Iridescent Beeswax"
+msgstr "ក្រមួន​ឃ្មុំ​ដែល​ពណ៌​ដូច​ឥន្ធធនូ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "វាយនភណ្ឌ​ដែល​ដូច​ក្រមួន​ឃ្មុំ​រក្សា​ទុក​ពណ៌​ដូច​ឥន្ទធនូ​របស់​វា​តាម​រយៈ​បំលាស់​ប្ដូរ​នៃ​ការ​បំពេញ​ពណ៌"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:182
+#, fuzzy
+msgid "Eroded Metal"
+msgstr "លោហៈច្រេះ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "វាយន​ភាព​លោហៈ​ច្រេះ​ ដែល​មាន​ទ្រនុង​ ស្នាម​រលក ​រន្ធ និង​មាន​ដុំ​ពក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "ស្នាម​កម្អែល​ភ្នំភ្លើង​ផ្ទុះ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "វាយនភាព​ភ្នំភ្លើង ដែល​មាន​លក្ខណៈ​ដូច​ស្បែក​តិចតួច"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Bark"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "វាយន​ភាព​​សំបក​ឈើ​បញ្ឈរ ដោយ​ប្រើ​ពណ៌​​​ចាស់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Lizard Skin"
+msgstr "ស្បែក​តុកកែ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "វាយន​ភាព​ស្បែក​សត្វ​ល្មូន​ដែល​មាន​រចនាប័ទ្ម"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Stone Wall"
+msgstr "ជញ្ជាំង​ថ្ម"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "វាយន​ភាព​ជញ្ជាំង​ថ្ម ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដោយ​មិន​ចាំបាច់​មាន​ពណ៌​ឆ្អែត​ច្រើន​​​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Silk Carpet"
+msgstr "ព្រំ​ធ្វើ​ពី​សូត្រ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "វាយន​ភាព​ព្រំ​ធ្វើ​ពី​សូត្រ ដែល​មាន​ឆ្នូត​ផ្ដេក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Refractive Gel A"
+msgstr "យេល​ចំណាំង​បែរ A"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "បែប​ផែន​យេល​ដែល​មាន​ពន្លឺ​ចំណាំង​បែរ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Refractive Gel B"
+msgstr "យេល​ចំណាំង​បែរ B"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "បែប​ផែន​យេល​ដែល​មាន​ចំណាំង​បែរ​ខ្លាំង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Metallized Paint"
+msgstr "គំនូរ​បែប​លោហៈ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:216
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "បែបផែន​​លោហៈ ដែល​មាន​ពន្លឺ​ស្រទន់ មាន​ភាព​ស្រអាប់​បន្តិចបន្តួច​នៅ​ត្រង់​គែម"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Dragee"
+msgstr "ស្ករ​បៀម"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:220
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "ទ្រនុង​​យេល​ដែល​មាន​លក្ខណៈ​ដូច​ខ្យង​ដាំ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Raised Border"
+msgstr "ស៊ុម​លើក​ឡើង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:224
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "ស៊ុម​លើក​ឡើង​យ៉ាង​ខ្លាំង​ជុំវិញ​ផ្ទៃ​រាបស្មើ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Metallized Ridge"
+msgstr "ទ្រនុង​​ដូច​លោហៈ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:228
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "ទ្រនុង​​យេល​ដូច​លោហៈ​នៅ​ត្រង់​កំពូល​របស់​វា"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:230
+#, fuzzy
+msgid "Fat Oil"
+msgstr "ប្រេង​ខ្លាញ់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:232
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "ប្រេង​ខ្លាញ់​ដែល​មាន​ភាព​​​ច្របល់​​ដែល​អាច​សម្រួល​​បាន"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Black Hole"
+msgstr "ប្រហោង​ពណ៌​ខ្មៅ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:235
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:279
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:283
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:839
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:843
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:847
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:209 ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Morphology"
+msgstr "រូបសាស្ត្រ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:236
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "បង្កើត​ពន្លឺ​ពណ៌​ខ្មៅ​នៅ​ខាង​ក្នុង និង​ខាងក្រៅ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:238
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Cubes"
+msgstr "គូប"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:240
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "គូប​ដែល​បាន​ពង្រាយ ។ លៃ​តម្រូវ​រូបសាស្ត្រ​​ដើម​ទៅ​ជា​ទំហំ​ផ្សេង​ៗ​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Peel Off"
+msgstr "របក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:244
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "គំនូរ​របក​នៅ​លើ​ជញ្ជាំង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Gold Splatter"
+msgstr "មាស​បាច​សាច"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:248
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "កម្ទេច​​លោហៈ​បាចសាច​ ដោយមាន​​ការ​បន្លិច​ពណ៌​មាស"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Gold Paste"
+msgstr "ម្សៅ​ទន់​ពណ៌​មាស"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:252
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "កម្ទេច​លោហៈ​ដូច​ខ្លាញ់​​ម្សៅ ដែល​មាន​ការ​បន្លិច​ពណ៌​មាស"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:254
+#, fuzzy
+msgid "Crumpled Plastic"
+msgstr "ប្លាស្ទិក​ដែល​ខ្ញុកខ្ញូវ​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:256
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "ប្លាស្ទិក​ក្រាស​ខ្ញុកខ្ញូវ​ ដោយ​​មាន​គែម​រលាយ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:258
+#, fuzzy
+msgid "Enamel Jewelry"
+msgstr "គ្រឿង​អលង្ការ​មាន​​​​ពណ៌"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:260
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "វាយនភាព​​មាន​ពណ៌​ដែល​មាន​ស្នាម​ប្រេះ​បន្តិច​បន្តួច"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:262
+#, fuzzy
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "ក្រដាស​គ្រើម"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:264
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "បែបផែន​ក្រដាស​ពណ៌​ទឹក ដែល​អាច​ប្រើ​សម្រាប់​រូបភាព​ ដូច​គ្នា​នឹង​សម្រាប់​វត្ថុ​ដែរ​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Rough and Glossy"
+msgstr "គ្រើម និង​រលោង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:268
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "បែបផែន​ក្រដាស​រលោង​ខ្ញុកខ្ញូវ​ ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​រូបភាព ដូច​គ្នា​នឹង​សម្រាប់​វត្ថុដែរ​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:270
+#, fuzzy
+msgid "In and Out"
+msgstr "ក្នុង និង​ក្រៅ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:272
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "ស្រមោល​ពណ៌​ខាង​ក្នុង និង​ស្រមោល​ខ្មៅ​ខាងក្រៅ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:274
+#, fuzzy
+msgid "Air Spray"
+msgstr "​បាញ់​ខ្យល់​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:276
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​ភាគ​ល្អិត​តូច​ៗ​​រាយ​ប៉ាយ​ដែល​មាន​កម្រាស់​ដោយ​កន្លែង​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:278
+#, fuzzy
+msgid "Warm Inside"
+msgstr "កក់​ក្ដៅ​នៅ​ខាង​ក្នុង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:280
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "វណ្ឌវង្គ​មាន​ពណ៌​​ព្រិល​ស្រអាប់ និង​ពេញ​នៅ​ខាងក្នុង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Cool Outside"
+msgstr "ត្រជាក់​នៅ​ខាង​ក្រៅ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:284
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "វណ្ឌវង្គ​​មាន​ពណ៌​​ព្រិល​ស្រអាប់ និង​ទទេ​នៅ​ខាងក្នុង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Electronic Microscopy"
+msgstr "មីក្រូទស្សន៍​អេឡិចត្រុង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:288
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr "ជ្រុង​ទេ ប្រេង​ឆៅ​របស់​ពន្លឺ ការ​ប្ដូរ​ពណ៌​ និង​ពន្លឺ​សន្ធៅ​ដូច​នៅ​ក្នុង​មីក្រូទស្សន៍​អេឡិចត្រុង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:290
+msgid "Tartan"
+msgstr "សំពត់​ឧណ្ណាម័យ​ក្រឡា"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:292
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "លំនាំ​សំពត់​ឧណ្ណាម័យ​ក្រឡា​រាង​ជា​ក្រឡា​ចតុរង្គ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Shaken Liquid"
+msgstr "វត្ថុរាវ​ញ័រ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:296
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "ការ​បំពេញ​ផ្ទៃ​ដែល​អាច​ប្ដូរ​ពណ៌​បាន ដោយមាន​លំហូរ​នៅ​ក្នុង​ថ្លា"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Soft Focus Lens"
+msgstr "ឡង់​ទី​ដែល​មាន​កំនុំ​ទន់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:300
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​មាន​ពន្លឺ​ ដោយ​មិន​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​​ព្រិល​ៗ​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:302
+#, fuzzy
+msgid "Stained Glass"
+msgstr "កែវ​ប្រេះ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:304
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "បែប​ផែន​កញ្ចក់​លាប​ពណ៌​ភ្លឺ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Dark Glass"
+msgstr "កញ្ចក់​ខ្មៅ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:308
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "បែប​ផែន​កញ្ចក់​ភ្លឺ​ដោយ​មាន​ពន្លឺ​មក​ពី​ខាង​ក្រោម"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:310
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps Alpha"
+msgstr "អាល់ហ្វា​របស់​​ដុំ​ពក​ HSL"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:312
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "ដូចគ្នា​នឹង​ដុំ​ពក HSL ប៉ុន្តែ​មាន​បន្លិច​ថ្លា"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Bubbly Bumps Alpha"
+msgstr "អាល់ហ្វា​របស់​ដុំ​ពក​ដែល​មាន​ពពុះ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:316
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "ដូចគ្នា​នឹង​ដុំ​ពក​ដែល​មាន​ពពុះ​ដែរ ប៉ុន្តែ​មាន​បន្លិច​ថ្លា"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:318
+#, fuzzy
+msgid "Torn Edges"
+msgstr "គែម​រហែក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:320
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី​ផ្នែក​ខាង​ក្រៅ​របស់​រាង និង​រូបភាព ដោយ​មិន​កែប្រែ​ធាតុ​របស់​វា"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:322
+#, fuzzy
+msgid "Roughen Inside"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គ្រើម​នៅ​ខាង​ក្នុង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:324
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូប​រាង​នៅ​ខាង​ក្នុង​ទាំង​អស់​គ្រើម"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:326
+msgid "Evanescent"
+msgstr "មិន​ឋិត​ថេរ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:328
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុ​របស់​វត្ថុ​ព្រិល​ៗ ដោយ​រក្សា​ទុក​គ្រោង​នៅ​ដដែល រួច​បន្ថែម​ភាព​ថ្លា​បន្ត​នៅ​ត្រង់​គែម​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:330
+#, fuzzy
+msgid "Chalk and Sponge"
+msgstr "ដីស និង​អេប៉ុងហ្ស៍"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:332
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "ភាព​​​ច្របល់​ទាប​ផ្ដល់​នូវ​រូប​រាង​ជា​អេប៉ុងហ្ស៍ ចំណែក​ភាព​​ច្របល់​​ខ្ពស់​ផ្ដល់​រូប​រាង​ជា​ដីស"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:334
+msgid "People"
+msgstr "មនុស្ស"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:336
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "ដាក់​ពណ៌​ស្នាម​គូស ដែល​ដូច​ហ្វូង​មនុស្ស"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:338
+msgid "Scotland"
+msgstr "ស្កុតឡែន"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:340
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "ដាក់​ពណ៌​កំពូល​ភ្នំ​ចេញ​ពី​អ័ព្ទ​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:342
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "សួន​​រីករាយ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:344
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "បណ្ដុំ​នៃ​ភាព​រំខាន​ដែល​មើល​ឃើញ​ព្រាល​ៗ​ ដូច​សួន​រីករាយ​របស់​ Hieronymus Bosch"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:346
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "កាត់​ពន្លឺ​សន្ធៅ​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:348
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr "ពន្លឺ​សន្ធៅ​នៅ​ខាង​ក្នុង និង​ក្រៅ​ដែល​អាច​មាន​អុហ្វសិត និង​ពណ៌​ទឹក​ដែល​អាច​ដាក់​ពណ៌​បាន"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:350
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "ផុស​​ពណ៌​ខ្មៅ​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:352
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "បែប​ផែន​ផុស ៖ ក្បាច់​ត្រីមាត្រ​ ជា​កន្លែង​ដែល​ពណ៌ស​នឹង​ត្រូវ​​ជំនួស​ដោយ​ពណ៌ខ្មៅ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:354
+#, fuzzy
+msgid "Bubbly Bumps Matte"
+msgstr "ដុំ​ពក​ដែល​មាន​ពពុះ ក្រាស់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:356
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "ដូច​គ្នា​នឹង​ដុំ​ពក​ដែល​មាន​ពពុះ​ដែរ ប៉ុន្តែ​មាន​បន្សាយ​ពន្លឺ​ជំនួស​ឲ្យ​ពន្លឺ​ឆ្លុះ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:358
+#, fuzzy
+msgid "Blotting Paper"
+msgstr "ក្រដាស​ផ្តិត"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:360
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "ដាម​ទឹក​ខ្មៅ​នៅ​លើ​ក្រដាស​ផ្ដិត​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:362
+#, fuzzy
+msgid "Wax Print"
+msgstr "ក្រណាត់ Wax print"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:364
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "ក្រណាត់ Wax print នៅ​លើ​វាយនភាព​​ក្រដាស​ទន់​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:366
+#, fuzzy
+msgid "Burnt edges"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គែម​ងងឹត"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:368
+#, fuzzy
+msgid "Torn edges with a dark inner blur"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គែម​ងងឹត​ដោយ​មាន​ភាព​ព្រិល​នៅ​ខាង​ក្នុង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:370
+msgid "Watercolor"
+msgstr "ពណ៌​ទឹក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:372
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "បែប​ផែន​ពណ៌​ទឹក​ពពក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:374
+msgid "Felt"
+msgstr "ក្រណាត់​សំពត់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:376
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "ក្រណាត់​សំពត់​ដូច​វាយនភាព​ដែល​មាន​ភាព​ច្របល់​​នៃ​ពណ៌ និង​ពណ៌​ខ្មៅ​បន្តិច​ៗ​នៅ​ត្រង់​គែម"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:378
+#, fuzzy
+msgid "Ink Paint"
+msgstr "គំនូរ​ទឹក​ខ្មៅ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:380
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "គំនូរ​ទឹកខ្មៅ​នៅ​លើ​ក្រដាស​ដែល​មាន​ការ​ប្ដូរ​ភាព​រំខាន​នៃ​ពណ៌"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:382
+#, fuzzy
+msgid "Tinted Rainbow"
+msgstr "ឥន្ទធនូ​ដែល​មាន​ពណ៌​ប្រឿង​ៗ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:384
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "ពណ៌​រលោង​របស់​ឥន្ទធនូ​ដែល​រលាយ​ចូល​តាម​គែម និង​អាច​ដាក់​ពណ៌​បាន"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:386
+#, fuzzy
+msgid "Melted Rainbow"
+msgstr "ពណ៌​ឥន្ទធនូ​ដែល​រលាយ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:388
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "ពណ៌​រលោង​របស់​ឥន្ទធនូ​ដែល​រលាយ​បន្តិច​បន្តួច​នៅ​តាម​គែម"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:390
+#, fuzzy
+msgid "Flex Metal"
+msgstr "លោហៈ​បត់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:392
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "ការ​ចោល​លោហៈ​ភ្លឺ​ចាំង​ដែល​មិន​ស្មើ​ និង​អាច​ដាក់​ពណ៌​បាន"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:394
+#, fuzzy
+msgid "Wavy Tartan"
+msgstr "សំពត់​ឧណ្ណាម័យ​ក្រឡា​ដែល​មាន​ផ្នត់​រលក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:396
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "លំនាំ​សំពត់​ឧណ្ណាម័យ​ក្រឡា​ដែល​មាន​បំលាស់​ទី​ដូច​រលក​ និង​ជ្រុង​ទេរ​នៅ​ជុំវិញគែម"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:398
+#, fuzzy
+msgid "3D Marble"
+msgstr "ថ្មម៉ាប​ត្រីមាត្រ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:400
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "វាយនភាព​ថ្មម៉ាប​ត្រីមាត្រ​ដែល​ប៉ោង3"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:402
+msgid "3D Wood"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:404
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "វាយនភាព​ឈើ​សរសៃ​បែប​ត្រីមាត្រ​ប៉ោង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:406
+#, fuzzy
+msgid "3D Mother of Pearl"
+msgstr "មេ​គជ់​​​ខ្យង​ត្រីមាត្រ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:408
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "វាយនភាព​សំបក​គជ់​ខ្យង​ពណ៌​ដូច​ឥន្ទធនូ​បែប​ត្រីមាត្រប៉ោង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:410
+#, fuzzy
+msgid "Tiger Fur"
+msgstr "រោម​ខ្លា​ដំបង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:412
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "លំនាំ​រោម​ខ្លា​ដំបង​ ដោយមាន​ផ្នត់ និង​ជ្រុង​ទេរ​នៅ​ជុំវិញ​គែម"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:414
+msgid "Black Light"
+msgstr "ពន្លឺ​ពណ៌​ខ្មៅ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:415
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:579
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:591
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:631
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:635
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:823
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:831
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:835
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:179
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:294
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:434
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:441
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:760
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:861
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:944
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1172
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1246
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1343
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1459
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1636
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1649
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1735
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1843
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1850
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:739
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:363
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:9
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:8
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:30
+#: ../share/extensions/color_darker.inx:8
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:8
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:8
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:26
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:8
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:8
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:8
+#: ../share/extensions/color_list.inx:8 ../share/extensions/color_morehue.inx:8
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx:8
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:8
+#: ../share/extensions/color_negative.inx:8
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8
+#: ../share/extensions/color_removered.inx:8
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:18
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:34
+msgid "Color"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:416
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "ផ្ទៃ​ដែល​មាន​ពន្លឺ​ភ្លឺ ត្រឡប់​ទៅ​ជា​ពណ៌​ខ្មៅ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:418
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "គ្រាប់​ហ្វ៊ីល"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:420
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "បន្ថែម​គ្រាប់​មាត្រដ្ឋាន​តូច"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Plaster Color"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​ពណ៌​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Colored plaster emboss effect"
+msgstr "បែប​ផែន​ពណ៌​ទឹក​ពពក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:426
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "ដុំ​ពក​ពណ៌​កាំម្ញី"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:428
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "ផ្ដល់​ដុំ​ពក​ពណ៌​កាំម្ញី​រលោង​ដូច"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:430
+#, fuzzy
+msgid "Comics Cream"
+msgstr "ក្រែម​រូប​​កំប្លែង​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:431
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:731
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:735
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:739
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:743
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:747
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:751
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:755
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:759
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:763
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:767
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:771
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:775
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:779
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:783
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:787
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:791
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:795
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:799
+#, fuzzy
+msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
+msgstr "ស្រមោល​ត្រីមាត្រ​មិន​ច្បាស់​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:432
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "ស្រមោល​រូប​កំប្លែង​ដោយមាន​រលក​ក្រែម​ថ្លា"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:434
+#, fuzzy
+msgid "Chewing Gum"
+msgstr "ស្ករ​កៅស៊ូ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:436
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr "បង្កើត​ស្នាម​អាច​ដាក់​ពណ៌​បាន ដែល​អណ្ដែត​លើ​គែម​របស់​បន្ទាត់​នៅ​ត្រង់​ចំណុច​ឆ្លង​កាត់​របស់​ពួក​វា"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:438
+#, fuzzy
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "ងងឹត និង​ភ្លឺ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:440
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គែម​ងងឹត ដោយ​មាន​ភាព​ព្រិល​នៅ​ខាង​ក្នុង និង​បន្ថែម​ពន្លឺ​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:442
+#, fuzzy
+msgid "Warped Rainbow"
+msgstr "ឥន្ទធនូ​កោង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:444
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "ពណ៌​ឥន្ទធនូ​លោង​ ដែល​កោង​តាម​គែម និង​អាច​ប្ដូរ​ពណ៌​បាន"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:446
+#, fuzzy
+msgid "Rough and Dilate"
+msgstr "គ្រើម និង​រីក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:448
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "បង្កើត​វណ្ឌវង្ក​​​ដែល​មាន​ភាព​​រំខាន​នៅ​ជុំ​វិញ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:450
+#, fuzzy
+msgid "Old Postcard"
+msgstr "ប័ណ្ណ​ប្រៃសណីយ៍​ចាស់​ៗ​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:452
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "បិទ​រូបភាព​ប័ណ្ណប្រកាស និង​គូរ​គែម​បន្តិច​បន្តួច​នៅ​លើ​ប័ណ្ណប្រៃសណីយ៍​ចាស់​ៗ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:454
+#, fuzzy
+msgid "Dots Transparency"
+msgstr "ចំណុច​ថ្លា"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:456
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "ផ្ដល់​នូវ​ភាព​ថ្លា​ដែល​ប្រែ​ប្រួល​តាម​ការ​គូរ​របស់​ HSL"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:458
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Transparency"
+msgstr "ផ្ទាំង​ក្រ​ណាត់​ថ្លា"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:460
+#, fuzzy
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "ផ្ដល់​ផ្ទាំង​ក្រណាត់​ដូច​នឹង​ភាព​ថ្លា​ដែល​ប្រែ​ប្រួល​តាម​ HSL"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:462
+#, fuzzy
+msgid "Smear Transparency"
+msgstr "ស្នាម​ប្រឡាក់​ថ្លា"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:464
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "គូរ​វត្ថុ​ដោយ​ប្រើ​ភាព​ច្របល់​ថ្លា​ដែល​នឹង​វិល​ជុំវិញ​គែម​ដែល​មាន​ពណ៌"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:466
+#, fuzzy
+msgid "Thick Paint"
+msgstr "គំនូរ​ក្រាស់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:468
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "បែប​ផែន​គំនូរ​ក្រាស់​ដែល​មាន​ភាព​ច្របល់​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:470
+msgid "Burst"
+msgstr "បែកខ្ញែក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:472
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "វាយនភាព​បាឡុង​ដែល​ផ្ទះ​បែកខ្ញែក និង​មាន​ប្រហោង​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:474
+#, fuzzy
+msgid "Embossed Leather"
+msgstr "ស្បែក​លាន"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:476
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr "ផ្សំ​ដុំ​ពក​ដែល​រក​ឃើញ​គែម​របស់​ HSL ជា​មួយ​នឹង​វាយនភាព​ដែល​អាច​ដាក់​ពណ៌ ឬ​មាន​លក្ខណ​ជា​ឈើ​ ឬ​ស្បែក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:478
+msgid "Carnaval"
+msgstr "ខាណាវ៉ាល់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:480
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "ស្នាម​ប្រឡាក់​ពណ៌ស​ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​នឹក​ឃើញ​ដល់​ម៉ាស​របស់​បុណ្យ​ខាណាវ៉ាល់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:482
+msgid "Plastify"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ដូច​កំបោរ​បាយ​អ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:484
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr "ដុំ​ពក​ដែល​រក​ឃើញ​គែម​របស់​ HSL មាន​បែប​ផែន​ផ្ទៃ​ចំណាំង​ប្លាត​​បែប​រលក​ និង​ស្នាម​ខ្ញីខ្ញូវ​អថេរ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:486
+msgid "Plaster"
+msgstr "កំបោរ​បាយ​អ​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:488
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr "ផ្សំ​ដុំ​ពក​ដែល​រក​ឃើញ​គែម​របស់ HSL ​ជា​មួយ​នឹង​បែប​ផែន​ផ្ទៃ​ខ្ញីខ្ញូវ និង​ក្រាស់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:490
+#, fuzzy
+msgid "Rough Transparency"
+msgstr "គ្រើម​ថ្លា"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:492
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "បន្ថែម​ភាព​ថ្លា​​រំខាន​ ដែល​ជំនួស​ភីកសែល​ក្នុង​ពេល​តែ​មួយ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:494
+msgid "Gouache"
+msgstr "Gouache"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:496
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "បែបផែន​ពណ៌​ទឹក​ស្រអាប់​ដាច់​ពី​គ្នា​ដោយមាន​ដំណក់​ស្រក់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:498
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Engraving"
+msgstr "ចម្លាក់​អាល់ហ្វា"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:500
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "ផ្ដល់​បែបផែន​​ចម្លាក់​ថ្លា ដោយ​មាន​បន្ទាត់​ និង​ការ​បំពេញ​ផ្ទៃ​គ្រើម​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:502
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Draw Liquid"
+msgstr "គំនូរ​អាល់ហ្វា ទឹក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:504
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "ផ្ដល់​​បែបផែន​គំនូរ​ទឹក​ថ្លា ដោយ​​មាន​បន្ទាត់​ និង​​ការ​បំពេញ​ផ្ទៃ​គ្រើម​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:506
+#, fuzzy
+msgid "Liquid Drawing"
+msgstr "គំនូរ​ទឹក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:508
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "ផ្ដល់​បែបផែន​គំនូរ​​ជា​រលក និង​​ទឹក​ដល់​រូបភាព"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:510
+#, fuzzy
+msgid "Marbled Ink"
+msgstr "ទឹក​ខ្មៅ​ដូច​ថ្ម​​ម៉ាប"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:512
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "បែបផែន​ថ្មម៉ាប​ថ្លា ដែល​ស្រប​ទៅ​តាម​គែម​របស់​រូប​ភាព​ដែល​បាន​រក​ឃើញ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:514
+#, fuzzy
+msgid "Thick Acrylic"
+msgstr "អាគ្រីលិច​ក្រាស់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:516
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "វាយនភាព​​អាគ្រីលិច​ក្រាស់​ៗ​ ដែល​មាន​ជម្រៅ​វាយនភាព​ខ្ពស់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:518
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Engraving B"
+msgstr "ចម្លាក់​អាល់ហ្វា B"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:520
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "ផ្ដល់​​​បែបផែន​ចម្លាក់​​គ្រើម​ដែល​អាច​គ្រប់​គ្រង​បាន​ដល់​​រូបភាព"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:522
+#, fuzzy
+msgid "Lapping"
+msgstr "ការ​ខ្ទាស់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:524
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "អ្វី​ម្យ៉ាង​ដូច​នឹង​សំឡេង​ទឹក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:526
+#, fuzzy
+msgid "Monochrome Transparency"
+msgstr "ភាព​ថ្លា​មួយ​ពណ៌"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:528
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​តម្លៃ​វិជ្ជមាន ឬ​អវិជ្ជមាន​សម្រាប់​ភាព​ថ្លា​ដែល​អាច​ដាក់​ពណ៌បាន"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:530
+#, fuzzy
+msgid "Saturation Map"
+msgstr "ផែនទី​តិត្ថិភាព"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:532
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ពាក់​កណ្ដាល​ថ្លា និង​អាច​ប្ដូរ​ពណ៌​បាន​សម្រាប់​កម្រិត​តិត្ថិភាព"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:534
+msgid "Riddled"
+msgstr "ដាក់​គ្រប់កន្លែង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:536
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "ដាក់​គ្រប់​កន្លែង​លើ​ផ្ទៃ​មុខ និង​បន្ថែម​ដុំ​ពក​ទៅកាន់​រូបភាព"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:538
+#, fuzzy
+msgid "Wrinkled Varnish"
+msgstr "ថ្នាំ​ប្រេង​វែនី​ជ្រួញ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:540
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "វាយនភាព​​គំនូរ​ល្អក់ និង​រលោង​ក្រាស់​​​ដោយ​មាន​ជម្រៅ​ខ្ពស់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:542
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "​ដុំ​ពក​លើ​ផ្ទាំង​កំណាត់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:544
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "វាយនភាព​ផ្ទាំង​កំណាត់​ដែល​មាន​ផែនទី​កម្ពស់​ប្រែប្រួល​តាម​ HSL"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:546
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps Matte"
+msgstr "ដុំ​ពក​លើ​​ផ្ទាំង​កំណាត់ ក្រាស់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:548
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "ដូចគ្នា​នឹង​ដុំ​ពក​លើ​​ផ្ទាំង​កំណាត់ ប៉ុន្តែ​ខុស​ត្រង់ថា​​វា​មាន​បន្សាយ​ពន្លឺ​ ជំនួស​ឲ្យ​ពន្លឺ​ឆ្លុះ​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:550
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps Alpha"
+msgstr "អាល់ហ្វា​ដុំ​ពក​លើ​​ផ្ទាំង​កំណាត់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:552
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "ដូចគ្នា​នឹង​ដុំ​ពក​លើ​​ផ្ទាំង​កំណាត់​ដែរ ប៉ុន្តែ​វា​មាន​បន្លិច​ថ្លា"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:554
+#, fuzzy
+msgid "Bright Metal"
+msgstr "លោហៈ​ភ្លឺ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:556
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "បែបផែន​លោហៈ​ភ្លឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ណាមួយ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:558
+#, fuzzy
+msgid "Deep Colors Plastic"
+msgstr "ប្លាស្ទិក​ដែល​មាន​ពណ៌​ចាស់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:560
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "ប្លាស្ទិក​ថ្លា​ដែល​មាន​ពណ៌​ក្រាស់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:562
+#, fuzzy
+msgid "Melted Jelly Matte"
+msgstr "ចាហួយ​រលាយ ក្រាស់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:564
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "ជ្រុង​ទេរ​ក្រាស់​ដែល​មាន​គែម​ព្រិល"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:566
+#, fuzzy
+msgid "Melted Jelly"
+msgstr "ចាហួយ​រលាយ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:568
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "ជ្រុង​ទេរ​ភ្លឺ​ដែល​មាន​គែម​ព្រិល"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:570
+#, fuzzy
+msgid "Combined Lighting"
+msgstr "ល្បាយ​ពន្លឺ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:572
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:237
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "ជ្រុង​ទេរ​ឆ្លុះ​មូលដ្ឋាន​ ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​បង្កើត​វាយនភាព"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:574
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "បន្ទះ​សំណ​ប៉ាហាំង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:576
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr "បែប​ផែន​បន្ទះ​លោហៈ​ដែល​បន្សំ​ប្រភេទ​ពន្លឺ​ពីរ និង​ភាព​ខ្ញីខ្ញូវ​អថេរ​ចូលគ្នា"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:578
+#, fuzzy
+msgid "Soft Colors"
+msgstr "ពណ៌​ស្រទន់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:580
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "បន្ថែម​ពន្លឺ​គែម​ដែល​អាច​ដាក់​ពណ៌​បាន​ទៅ​ខាងក្នុង​វត្ថុ​ និង​រូបភាព"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:582
+#, fuzzy
+msgid "Relief Print"
+msgstr "បោះពុម្ព​ក្បាច់​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:584
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr "បែប​ផែន​ដុំ​ពក​ដែល​មាន​ជ្រុង​ទេរ ពណ៌​ទឹក និង​ពន្លឺ​សាំញ៉ាំ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:586
+#, fuzzy
+msgid "Growing Cells"
+msgstr "កោសិកា​លូត​លាស់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:588
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "កោសិកា​មាន​ជីវិត​រាង​មូល​ចៃដន្យ​ដូច​ការ​បំពេញ​ផ្ទៃ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:590
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "ចំណាំង​ពន្លឺ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:592
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "ពណ៌​លើស​តិត្ថិភាព អាច​នឹង​ជា​ចំណាំង​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​ពិភព​ពិត​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:594
+#, fuzzy
+msgid "Pixellize"
+msgstr "ភីកសែល​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:595
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Tools"
+msgstr "ភីកសែល​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:596
+msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:598
+msgid "Basic Diffuse Bump"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:600
+#, fuzzy
+msgid "Matte emboss effect"
+msgstr "យក​​បែប​ផែន​ចេញ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:602
+msgid "Basic Specular Bump"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:604
+#, fuzzy
+msgid "Specular emboss effect"
+msgstr "​និទស្សន្ត​ឆ្លុះ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:606
+msgid "Basic Two Lights Bump"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:608
+#, fuzzy
+msgid "Two types of lighting emboss effect"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​បែបផែន​ផ្លូវ​បន្ត​ផ្ទាល់​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:610
+#, fuzzy
+msgid "Linen Canvas"
+msgstr "ផ្ទាំង​ក្រណាត់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:612
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:620
+#, fuzzy
+msgid "Painting canvas emboss effect"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​បែបផែន​ផ្លូវ​បន្ត​ផ្ទាល់​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:614
+#, fuzzy
+msgid "Plasticine"
+msgstr "កំបោរ​បាយ​អ​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:616
+#, fuzzy
+msgid "Matte modeling paste emboss effect"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​បែបផែន​ផ្លូវ​បន្ត​ផ្ទាល់​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:618
+#, fuzzy
+msgid "Rough Canvas Painting"
+msgstr "គំនូរ​ប្រេង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:622
+#, fuzzy
+msgid "Paper Bump"
+msgstr "ដុំ​ពក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:624
+#, fuzzy
+msgid "Paper like emboss effect"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​បែបផែន​ផ្លូវ​បន្ត​ផ្ទាល់​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:626
+#, fuzzy
+msgid "Jelly Bump"
+msgstr "ដុំ​ពក​ពពុះ​ៗ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:628
+#, fuzzy
+msgid "Convert pictures to thick jelly"
+msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:630
+#, fuzzy
+msgid "Blend Opposites"
+msgstr " របៀប​លាយ ៖"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:632
+msgid "Blend an image with its hue opposite"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:634
+#, fuzzy
+msgid "Hue to White"
+msgstr "បង្វិល​ពណ៌​លាំ​ៗ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:636
+msgid "Fades hue progressively to white"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:638
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39
+msgid "Swirl"
+msgstr "កួច"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:640
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+msgstr "គូរ​វត្ថុ​ដោយ​ប្រើ​ភាព​ច្របល់​ថ្លា​ដែល​នឹង​វិល​ជុំវិញ​គែម​ដែល​មាន​ពណ៌"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:642
+#, fuzzy
+msgid "Pointillism"
+msgstr "ចំណុច"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:644
+#, fuzzy
+msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "ផ្ដល់​នូវ​ភាព​ថ្លា​ដែល​ប្រែ​ប្រួល​តាម​ការ​គូរ​របស់​ HSL"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:646
+msgid "Silhouette Marbled"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:648
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "វាយន​ភាព​ថ្លា​មិន​ច្បាស់​ជា​មូលដ្ឋាន"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:650
+#, fuzzy
+msgid "Fill Background"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:652
+#, fuzzy
+msgid "Adds a colorizable opaque background"
+msgstr "បន្ថែម​ស្រមោល​ទម្លាក់​ដែល​អាច​​ប្ដូរ​ពណ៌​បាន​​ទៅ​ខាង​ក្នុង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:654
+#, fuzzy
+msgid "Flatten Transparency"
+msgstr "ភាព​ថ្លា​របស់​ប្រអប់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:656
+#, fuzzy
+msgid "Adds a white opaque background"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​លំនាំ​ដើម"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:658
+#, fuzzy
+msgid "Blur Double"
+msgstr "របៀប​ព្រិល​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:660
+msgid ""
+"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
+"composite"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:662
+#, fuzzy
+msgid "Image Drawing Basic"
+msgstr "គំនូរ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:664
+msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:666
+#, fuzzy
+msgid "Poster Draw"
+msgstr "កំបោរ​បាយ​អ​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:668
+msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:670
+#, fuzzy
+msgid "Cross Noise Poster"
+msgstr "ភាព​​រំខាន​​​បែប ​Poisson"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:672
+#, fuzzy
+msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
+msgstr "បន្ថែម​គ្រាប់​មាត្រដ្ឋាន​តូច"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:674
+#, fuzzy
+msgid "Cross Noise Poster B"
+msgstr "ភាព​​រំខាន​​​បែប ​Poisson"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:676
+#, fuzzy
+msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
+msgstr "បន្ថែម​គ្រាប់​មាត្រដ្ឋាន​តូច"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:678
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:680
+#, fuzzy
+msgid "Poster Color Fun"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​ពណ៌​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:682
+#, fuzzy
+msgid "Poster Rough"
+msgstr "កំបោរ​បាយ​អ​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:684
+msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:686
+msgid "Alpha Monochrome Cracked"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:688
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:692
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:696
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:708
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:712
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:716
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "វាយន​ភាព​បំពេញ​ភាព​មិន​ច្បាស់ជា​​មូលដ្ឋាន ។ លៃ​តម្រូវ​ពណ៌​ជា​ពណ៌​ទឹក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:690
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Turbulent"
+msgstr "គូរ​អាល់ហ្វា​ឡើងវិញ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:694
+#, fuzzy
+msgid "Colorize Turbulent"
+msgstr "ដាក់​ពណ៌"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:698
+#, fuzzy
+msgid "Cross Noise B"
+msgstr "ភាព​​រំខាន​​​បែប ​Poisson"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:700
+#, fuzzy
+msgid "Adds a small scale crossy graininess"
+msgstr "បន្ថែម​គ្រាប់​មាត្រដ្ឋាន​តូច"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:702
+#, fuzzy
+msgid "Cross Noise"
+msgstr "ភាព​​រំខាន​​​បែប ​Poisson"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:704
+#, fuzzy
+msgid "Adds a small scale screen like graininess"
+msgstr "បន្ថែម​គ្រាប់​មាត្រដ្ឋាន​តូច"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:706
+#, fuzzy
+msgid "Duotone Turbulent"
+msgstr "ភាព​ច្របល់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:710
+#, fuzzy
+msgid "Light Eraser Cracked"
+msgstr "ជ័រ​លុប​មាន​ភ្លើង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:714
+#, fuzzy
+msgid "Poster Turbulent"
+msgstr "ភាព​ច្របល់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:718
+#, fuzzy
+msgid "Tartan Smart"
+msgstr "សំពត់​ឧណ្ណាម័យ​ក្រឡា"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:720
+#, fuzzy
+msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
+msgstr "លំនាំ​សំពត់​ឧណ្ណាម័យ​ក្រឡា​រាង​ជា​ក្រឡា​ចតុរង្គ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:722
+#, fuzzy
+msgid "Light Contour"
+msgstr "ប្រភព​ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:724
+msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:726
+msgid "Liquid"
+msgstr "អង្គធាតុ​រាវ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:728
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "ការ​បំពេញ​ដែល​អាច​ដាក់​ពណ៌​បាន​ដោយមាន​អង្គធាតុ​រាវ​ថ្លា"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:730
+msgid "Aluminium"
+msgstr "អាលុយមីញ៉ូម"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:732
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
+msgstr "បែប​ផែន​យេល​ដែល​មាន​ចំណាំង​បែរ​ខ្លាំង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:734
+msgid "Comics"
+msgstr "រូប​កំប្លែង​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:736
+#, fuzzy
+msgid "Comics cartoon drawing effect"
+msgstr "គំនូរ​តុក្កតា​លាប​ពណ៌​ទឹក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:738
+#, fuzzy
+msgid "Comics Draft"
+msgstr "សេចក្ដី​ព្រាង​អំពី​រូប​​កំប្លែង​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:740
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:772
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "ព្រាង​ស្រមោល​តុក្កតា​ដែល​បាន​គូរ​ដែល​មាន​លក្ខណៈ​រលើប"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:742
+#, fuzzy
+msgid "Comics Fading"
+msgstr "រូប​កំប្លែង​រសាត់​បាត់​បន្តិច​ម្ដងៗ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:744
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​គំនូរ​តុក្កតា​ដែល​មាន​បាត់​រូប​រាង​ខ្លះ​នៅ​ត្រង់​គែម"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:746
+#, fuzzy
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "លោហៈច្រេះ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:748
+#, fuzzy
+msgid "Satiny metal surface effect"
+msgstr "បែប​ផែន​កញ្ចក់​លាប​ពណ៌​ភ្លឺ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:750
+#, fuzzy
+msgid "Opaline"
+msgstr "គ្រោង​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:752
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "កំណែ​ស្រមោល​រលោង​ដែល​មាន​វណ្ឌវង្ក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:754
+msgid "Chrome"
+msgstr "ក្រូម"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:756
+#, fuzzy
+msgid "Bright chrome effect"
+msgstr "លោហៈ​ភ្លឺ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:758
+#, fuzzy
+msgid "Deep Chrome"
+msgstr "ក្រូម"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:760
+#, fuzzy
+msgid "Dark chrome effect"
+msgstr "បែបផែន​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:762
+#, fuzzy
+msgid "Emboss Shader"
+msgstr "​ស្រមោល​ផុស​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:764
+#, fuzzy
+msgid "Combination of satiny and emboss effect"
+msgstr "បន្សំ​នៃ​ស្រមោល និង​​រូប​​ផុស​​​រលោង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:766
+#, fuzzy
+msgid "Sharp Metal"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ច្បាស់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:768
+#, fuzzy
+msgid "Chrome effect with darkened edges"
+msgstr "លោហៈ​ហាប់​ដែល​​មាន​គែម​រមូរ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:770
+#, fuzzy
+msgid "Brush Draw"
+msgstr "ជក់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:774
+#, fuzzy
+msgid "Chrome Emboss"
+msgstr "ផុស​​ពណ៌​ខ្មៅ​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:776
+#, fuzzy
+msgid "Embossed chrome effect"
+msgstr "យក​បែបផែន​ផ្លូវ​ចេញ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:778
+#, fuzzy
+msgid "Contour Emboss"
+msgstr "ពណ៌​ផុស"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:780
+#, fuzzy
+msgid "Satiny and embossed contour effect"
+msgstr "បែប​ផែន​កញ្ចក់​លាប​ពណ៌​ភ្លឺ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:782
+#, fuzzy
+msgid "Sharp Deco"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ច្បាស់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:784
+#, fuzzy
+msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
+msgstr "លោហៈ​ហាប់​ដែល​​មាន​គែម​រមូរ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:786
+#, fuzzy
+msgid "Deep Metal"
+msgstr "លោហៈ​បត់"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:788
+msgid "Deep and dark metal shading"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:790
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium Emboss"
+msgstr "អាលុយមីញ៉ូម​ 1"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:792
+msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:794
+#, fuzzy
+msgid "Refractive Glass"
+msgstr "យេល​ចំណាំង​បែរ A"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:796
+#, fuzzy
+msgid "Double reflection through glass with some refraction"
+msgstr "បែប​ផែន​យេល​ដែល​មាន​ចំណាំង​បែរ​ខ្លាំង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:798
+#, fuzzy
+msgid "Frosted Glass"
+msgstr "កញ្ចក់​មាន​កំណក​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:800
+#, fuzzy
+msgid "Satiny glass effect"
+msgstr "បែប​ផែន​កញ្ចក់​លាប​ពណ៌​ភ្លឺ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:802
+#, fuzzy
+msgid "Bump Engraving"
+msgstr "ចម្លាក់​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:804
+#, fuzzy
+msgid "Carving emboss effect"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​បែបផែន​ផ្លូវ​បន្ត​ផ្ទាល់​"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:806
+msgid "Chromolitho Alternate"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:808
+#, fuzzy
+msgid "Old chromolithographic effect"
+msgstr "បង្កើត និង​អនុវត្ត​បែបផែន​ផ្លូវ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:810
+#, fuzzy
+msgid "Convoluted Bump"
+msgstr "បែប​ផែន​ពណ៌​ទឹក​ពពក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:812
+#, fuzzy
+msgid "Convoluted emboss effect"
+msgstr "បែប​ផែន​ពណ៌​ទឹក​ពពក"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:814
+#, fuzzy
+msgid "Emergence"
+msgstr "ឃ្លាត​ពី​គ្នា"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:816
+msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:818
+msgid "Litho"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:820
+#, fuzzy
+msgid "Create a two colors lithographic effect"
+msgstr "បង្កើត និង​អនុវត្ត​បែបផែន​ផ្លូវ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:822
+#, fuzzy
+msgid "Paint Channels"
+msgstr "ឆានែល​ពណ៌​កាប់ស្តាំង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:824
+msgid "Colorize separately the three color channels"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:826
+#, fuzzy
+msgid "Posterized Light Eraser"
+msgstr "ជ័រ​លុប​មាន​ភ្លើង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:828
+msgid "Create a semi transparent posterized image"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:830
+#, fuzzy
+msgid "Trichrome"
+msgstr "ក្រូម"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:832
+msgid "Like Duochrome but with three colors"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:834
+msgid "Simulate CMY"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:836
+msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:838
+#, fuzzy
+msgid "Contouring Table"
+msgstr "ត្រីកោណ​ប៉ះ"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:840
+#, fuzzy
+msgid "Blurred multiple contours for objects"
+msgstr "វណ្ឌវង្គ​​មាន​ពណ៌​​ព្រិល​ស្រអាប់ និង​ទទេ​នៅ​ខាងក្នុង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:842
+#, fuzzy
+msgid "Posterized Blur"
+msgstr "ជ័រ​លុប​មាន​ភ្លើង"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:844
+msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:846
+#, fuzzy
+msgid "Contouring Discrete"
+msgstr "ការ​ត្រួតពិនិត្យ​ធាតុ​ចូល​ចត"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:848
+#, fuzzy
+msgid "Sharp multiple contour for objects"
+msgstr "ខ្ទាស់​ពី ឬ​ខ្ទាស់​ទៅ​​​​ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​វត្ថុ"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Wide arrow"
+msgstr "លាក់​ស្រទាប់"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Wide, rounded arrow"
+msgstr "បំពេញ​ផ្ទៃ​ដែល​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Wide, heavy arrow"
+msgstr "លាក់​ស្រទាប់"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Triangle arrow"
+msgstr "ត្រីកោណ​ក្រៅ"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:6
+msgid "Stylized triangle arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Colored triangle"
+msgstr "ស្រមោល​មាន​ពណ៌"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Dart arrow"
+msgstr "សម្គាល់​ដោយ​សញ្ញា​ព្រួញ"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Concave triangle arrow"
+msgstr "ត្រីកោណ​ប៉ះ"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Rounded arrow"
+msgstr "ភ្ជាប់ជ្រុងមូល"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Sketched arrow"
+msgstr "របៀប​គូសវាស"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Arrow tail"
+msgstr "ត្រជាក់​នៅ​ខាង​ក្រៅ"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Distance start"
+msgstr "បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Distance end"
+msgstr "បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Dot"
+msgstr "ខាង​ក្រោម"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:16
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:80
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "គម្រប​​ការ៉េ"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:17
+msgid "Diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Colored dot"
+msgstr "ស្រមោល​មាន​ពណ៌"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Colored square"
+msgstr "របារ​ពណ៌"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Colored diamond"
+msgstr "ស្រមោល​មាន​ពណ៌"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr " បញ្ឈប់"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:22
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1442
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1445
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1448
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Filled semicircle"
+msgstr "កម្លាំង"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Empty semicircle"
+msgstr "ជម្រើស​ទទេ​"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:25
+msgid "Curvy cross"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:26
+msgid "Scissors"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:27
+msgid "Club"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:28
+msgid "Razor wire"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Ellipsis"
+msgstr "​រាង​ពង​ក្រពើ"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:30
+msgid "Torso"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:31
+msgid "Legs"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Red pin"
+msgstr "អនុគមន៍​ពណ៌​ក្រហម ៖"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Triangle cap"
+msgstr "ត្រីកោណ"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Ribbon cap"
+msgstr "បូ"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Ribbon cap, rounded"
+msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល​ទាំង​ស្រុង"
+
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:37
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:332
+msgid "Butt cap"
+msgstr "គម្រប​បាត"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Serif cap"
+msgstr "ចំណុច​​បញ្ឈរ​ ៖"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:2
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "ខ្មៅ"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:3
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "ប្រផេះ 90%"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:4
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "ប្រផេះ 80%"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:5
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "ប្រផេះ 70%"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:6
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "ប្រផេះ 60%"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:7
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "ប្រផេះ 50%"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:8
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "ប្រផេះ 40%"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:9
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "ប្រផេះ 30%"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:10
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "ប្រផេះ 20%"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:11
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "ប្រផេះ 10%"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:12
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "ប្រផេះ 7.5%"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:13
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "ប្រផេះ 5%"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:14
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "ប្រផេះ 2.5%"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:15
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "ស"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:16
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr "ពណ៌​ត្នោត​ចាស់ (#800000)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:17
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr "ក្រហម​ (#FF0000)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:18
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr "ពណ៌​ខ្លាញ់​ក្ដាម (#808000)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:19
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr "លឿង (#FFFF00)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:20
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr "បៃតង (#008000)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:21
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr "ពណ៌​បៃ​តង​ខ្ចី (#00FF00)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:22
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr "ខៀវ​ចាស់​ (#008080)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:23
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr "ពណ៌​ទឹក​សមុទ្រ​ (#00FFFF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:24
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr "ពណ៌​ទឹក​ប៊ិច​ (#000080)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:25
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr "ខៀវ​ (#0000FF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:26
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr "ស្វាយ (#800080)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:27
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr "Fuchsia (#FF00FF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:28
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr "ខ្មៅ​ (#000000)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:29
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr "ប្រផេះ​ស្រអាប់​​​ (#696969)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:30
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr "ប្រផេះ​ (#808080)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr "ប្រផេះ​ចាស់​ (#A9A9A9)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:32
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr "ប្រាក់​ (#C0C0C0)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:33
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr "ប្រផេះ​ស្រាល​ (#D3D3D3)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr "gainsboro (#DCDCDC)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:35
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr "ផ្សែង​ស (#F5F5F5)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:36
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr "ស (#FFFFFF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr "rosybrown (#BC8F8F)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:38
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr "indianred (#CD5C5C)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:39
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr "ពណ៌​ត្នោត​ (#A52A2A)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:40
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr "ឥដ្ឋ​ភ្លើង​ (#B22222)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:41
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr "lightcoral (#F08080)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:42
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr "ពណ៌​ត្នោត​ចាស់​ (#800000)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:43
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr "ក្រហម​ចាស់​ (#8B0000)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:44
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr "ក្រហម​ (#FF0000)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:45
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr "ព្រិល​ (#FFFAFA)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:46
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr "mistyrose (#FFE4E1)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:47
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr "ពណ៌​ស្លា​ទុំ​ (#FA8072)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:48
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr "ប៉េង​ប៉ោះ (#FF6347)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:49
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr "ពណ៌​ស្លា​ទុំ​ចាស់​ (#E9967A)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:50
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr "ផ្កា​ថ្ម (#FF7F50)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:51
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr "orangered (#FF4500)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:52
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr "ពណ៌​ស្លា​ទុំ​ស្រាល​ (#FFA07A)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:53
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr "ពណ៌​ក្រហម​ឆេះ (#A0522D)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:54
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr "សំបក​ខ្យង​​ខ្ចៅ (#FFF5EE)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:55
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr "សូកូឡា​ (#D2691E)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:56
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr "saddlebrown (#8B4513)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:57
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr "sandybrown (#F4A460)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:58
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr "peachpuff (#FFDAB9)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:59
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr "ប៉េរូ (#CD853F)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:60
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr "លីនែន​ (#FAF0E6)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:61
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr "bisque (#FFE4C4)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:62
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr "ទឹក​ក្រូច​ចាស់​ (#FF8C00)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:63
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr "ឈើ​ធំ​មាំ​ (#DEB887)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:64
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr "ពណ៌​ដាំ​ដែង​ (#D2B48C)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:65
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr "antiquewhite (#FAEBD7)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:66
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr "navajowhite (#FFDEAD)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:67
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:68
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr "papayawhip (#FFEFD5)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:69
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr "ស្បែក​ជើង​ស្បែក​ទន់​ (#FFE4B5)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:70
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr "ពណ៌​ទឹក​ក្រូច​ (#FFA500)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:71
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr "ស្រូវ​សាឡី (#F5DEB3)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:72
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr "ខ្សែ​ចាស់​ (#FDF5E6)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:73
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr "ផ្កា​ពណ៌​ស (#FFFAF0)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:74
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr "darkgoldenrod (#B8860B)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:75
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr "goldenrod (#DAA520)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:76
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr "cornsilk (#FFF8DC)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:77
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr "មាស​ (#FFD700)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:78
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr "កាគី (#F0E68C)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:79
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr "lemonchiffon (#FFFACD)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:80
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:81
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr "កាគី​ចាស់​ (#BDB76B)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:82
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr "ពណ៌​ត្នោត​ខ្ចី (#F5F5DC)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:83
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:84
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr "ពណ៌​ខ្លាញ់​ក្ដាម (#808000)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:85
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr "លឿង​ (#FFFF00)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:86
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr "លឿង​ខ្ចី​ (#FFFFE0)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:87
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr "ពណ៌​ពង​មាន់​ (#FFFFF0)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:88
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr "olivedrab (#6B8E23)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:89
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr "yellowgreen (#9ACD32)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:90
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr "darkolivegreen (#556B2F)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:91
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr "greenyellow (#ADFF2F)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:92
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr "chartreuse (#7FFF00)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:93
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr "lawngreen (#7CFC00)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:94
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr "darkseagreen (#8FBC8F)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:95
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr "forestgreen (#228B22)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:96
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr "limegreen (#32CD32)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:97
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr "បៃតង​ខ្ចី (#90EE90)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:98
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr "បៃតង​ស្លេក​​ (#98FB98)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:99
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr "បៃតង​ចាស់​ (#006400)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:100
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr "បៃ​តង (#008000)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:101
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr "lime (#00FF00)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:102
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr "honeydew (#F0FFF0)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:103
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr "seagreen (#2E8B57)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:104
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr "mediumseagreen (#3CB371)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:105
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr "springgreen (#00FF7F)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:106
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr "mintcream (#F5FFFA)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:107
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:108
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:109
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr "ពណ៌​ខៀវ​បៃតង​ (#7FFFD4)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:110
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr "បៃតង​ខៀវ (#40E0D0)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:111
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr "lightseagreen (#20B2AA)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:112
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr "mediumturquoise (#48D1CC)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:113
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr "darkslategray (#2F4F4F)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:114
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr "paleturquoise (#AFEEEE)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:115
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr "teal (#008080)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:116
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr "ពណ៌​កាប់​ស្តាំង​ចាស់​ (#008B8B)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:117
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr "ពណ៌​កាប់​ស្តាំង​ (#00FFFF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:118
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr "ពណ៌​កាប់​ស្តាំង​ខ្ចី (#E0FFFF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:119
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr "ពណ៌​ខៀវ​ផ្ទៃ​មេឃ​ (#F0FFFF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:120
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr "បៃ​តង​ខៀវ​ចាស់​ (#00CED1)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:121
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr "cadetblue (#5F9EA0)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:122
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr "powderblue (#B0E0E6)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:123
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr "ខៀវខ្ចី (#ADD8E6)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:124
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr "deepskyblue (#00BFFF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:125
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr "skyblue (#87CEEB)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:126
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr "lightskyblue (#87CEFA)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:127
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr "steelblue (#4682B4)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:128
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr "aliceblue (#F0F8FF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:129
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr "dodgerblue (#1E90FF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:130
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr "slategray (#708090)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:131
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr "lightslategray (#778899)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:132
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:133
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr "cornflowerblue (#6495ED)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:134
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr "royalblue (#4169E1)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:135
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr "midnightblue (#191970)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:136
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr "ពណ៌​ស្វាយ​ស្លេក​ (#E6E6FA)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:137
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr "navy (#000080)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:138
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr "ខៀវ​ចាស់​ (#00008B)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr "ខៀវ​ល្មម​ (#0000CD)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:140
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr "ខៀវ​ (#0000FF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:141
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr "ghostwhite (#F8F8FF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr "slateblue (#6A5ACD)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:143
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr "darkslateblue (#483D8B)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:144
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr "mediumslateblue (#7B68EE)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr "ពណ៌​ស្វាយ​ល្មម​ (#9370DB)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:146
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr "blueviolet (#8A2BE2)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:147
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr "ពណ៌​ឆ្លុះ (#4B0082)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr "darkorchid (#9932CC)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:149
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr "ពណ៌​ស្វាយ​ចាស់​ (#9400D3)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:150
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr "mediumorchid (#BA55D3)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr "thistle (#D8BFD8)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:152
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr "plum (#DDA0DD)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:153
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr "ពណ៌​ស្វាយ​ (#EE82EE)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr "ពណ៌​ស្វាយ​ (#800080)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:155
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr "ក្រហម​ស្វាយ​ចាស់​ (#8B008B)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:156
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr "ក្រហម​ស្វាយ​ (#FF00FF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr "orchid (#DA70D6)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:158
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr "mediumvioletred (#C71585)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:159
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr "deeppink (#FF1493)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr "hotpink (#FF69B4)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:161
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr "lavenderblush (#FFF0F5)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:162
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr "palevioletred (#DB7093)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr "ពណ៌​ក្រហម​ជាំ (#DC143C)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:164
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr "ពណ៌​ផ្កា​ឈូក​ (#FFC0CB)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:165
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr "ពណ៌​ផ្កា​ឈូក​ខ្ចី​ (#FFB6C1)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "rebeccapurple (#663399)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:167
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "ប័រ​ 1"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:168
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "ប័រ​ 2"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "ប័រ​ 3"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:170
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr "Chameleon 1"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr "Chameleon 2"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr "Chameleon 3"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:173
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "ទឹក​ក្រូច​ 1"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:174
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "ទឹក​ក្រូច​ 2"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:175
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "ទឹក​ក្រូច​ 3"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:176
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr "Sky Blue 1"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:177
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr "Sky Blue 2"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:178
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr "Sky Blue 3"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:179
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr "Plum 1"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:180
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr "Plum 2"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:181
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr "Plum 3"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:182
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr "សូកូឡា​ 1"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:183
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr "សូកូឡា 2"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:184
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr "សូកូឡា 3"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:185
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "ពណ៌​ក្រហម​ច្រាល​ 1"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:186
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "ពណ៌​ក្រហម​ច្រាល​ 2"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "ពណ៌​ក្រហម​ច្រាល​ 3"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:188
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Snowy White"
+msgstr "ស"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:189
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "អាលុយមីញ៉ូម​ 1"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "អាលុយមីញ៉ូម​ 2"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:191
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "អាលុយមីញ៉ូម​ 3"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:192
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "អាលុយមីញ៉ូម​ 4"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "អាលុយមីញ៉ូម​ 5"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:194
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "អាលុយមីញ៉ូម​ 6"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:195
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Jet Black"
+msgstr "ខ្មៅ"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "ក្រដាស​ផ្តិត"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Zig Zag"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Ticks"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Triangles 3"
+msgstr "ត្រីកោណ"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Alternating chevron"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Inverted circle"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Diamond Plate"
+msgstr "ពង្រីក"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 ../src/object/sp-ellipse.cpp:433
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:81
+msgid "Circle"
+msgstr "រង្វង់"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hollow circle"
+msgstr "កម្លាំង"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Pills"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Tiles 1"
+msgstr "ក្រឡា​ក្បឿង"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Abstract 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Triangles 1"
+msgstr "ត្រីកោណ"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Triangles 2"
+msgstr "ត្រីកោណ"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circle fill 1"
+msgstr "រង្វង់"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Snake 2"
+msgstr "ពស់"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circle fill 6"
+msgstr "រង្វង់"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Triangles 5"
+msgstr "ត្រីកោណ"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Semicircles 2"
+msgstr "រង្វង់​ក្រៅ​ត្រីកោណ​"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Triangles 4"
+msgstr "ត្រីកោណ"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Abstract fill 1"
+msgstr "មុំ​ខាង​ឆ្វេង ៖"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:16
+msgid "Snake"
+msgstr "ពស់"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Grid 1"
+msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Abstract 4"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Rain drops"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circle fill 2"
+msgstr "រង្វង់"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circle fill 3"
+msgstr "រង្វង់"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Inverted braid"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Rain drops 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Abstract fill 2"
+msgstr "មុំ​ខាង​ឆ្វេង ៖"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Abstract fill 3"
+msgstr "មុំ​ខាង​ឆ្វេង ៖"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Pills 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Abstract 1"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Abstract 3"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Squares 1"
+msgstr "គម្រប​​ការ៉េ"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circle fill 4"
+msgstr "រង្វង់"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Arrow fill"
+msgstr "គ្មាន​បំពេញ"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Semicircles 1"
+msgstr "រង្វង់​ក្រៅ​ត្រីកោណ​"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Tiles 2"
+msgstr "ក្រឡា​ក្បឿង"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Tiles 3"
+msgstr "ក្រឡា​ក្បឿង"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Regular grid"
+msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ​រាង​ចតុកោណកែង"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Floor tiles"
+msgstr "ទឹក"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Hexagons packing grid"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Wire Fence"
+msgstr "តំណាង"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes grid"
+msgstr "ឆ្នូត 1:1"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Inverted grid"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Geometric grid"
+msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ​មាន​អ័ក្ស​ផ្ដេក និង​បញ្ឈរ"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hexagonal grid"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Triangle grid"
+msgstr "ត្រីកោណ​ក្នុង"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "សមាមាត្រ Golden"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Halfcircles grid"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circles in grid"
+msgstr "បង្កើត​ក្រឡាចត្រង្គ​ថ្មី"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Halftones"
+msgstr "ក្លូន​"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Packed circles"
+msgstr "រង្វង់​តម្រៀប​គ្នា"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "ចំណុច​ Polka តូច​ៗ​"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "ចំណុច Polka មធ្យម"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "ចំណុច Polka ធំ​ៗ"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 01 (1:1)"
+msgstr "ឆ្នូត 1:1"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 02 (2:3)"
+msgstr "ឆ្នូត 1:3"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 03 (1:2)"
+msgstr "ឆ្នូត 1:2"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 04 (1:3)"
+msgstr "ឆ្នូត 1:3"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 05 (1:4)"
+msgstr "ឆ្នូត 1:4"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 06 (1:5)"
+msgstr "ឆ្នូត 1:5"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 07 (1:8)"
+msgstr "ឆ្នូត 1:8"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 08 (1:10)"
+msgstr "ឆ្នូត 1:10"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 09 (1:16)"
+msgstr "ឆ្នូត 1:16"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 10 (1:32)"
+msgstr "ឆ្នូត 1:32"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 11 (1:64)"
+msgstr "ឆ្នូត 1:64"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 12 (2:1)"
+msgstr "ឆ្នូត 1:1"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 13 (4:1)"
+msgstr "ឆ្នូត 1:1"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#: ../share/ui/page-properties.glade:832
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "ក្ដារ​អុក"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy"
+msgstr "ជា​រលក"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Camouflage"
+msgstr "បន្លំ"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11
+msgid "Grid"
+msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Table Cloth"
+msgstr "Tablet"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Circle vertical lines halftone shading"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Rectangles halftone shading 1"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Mesh halftone shading 1"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Diamond halftone shading 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Diamond halftone shading 1"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Circle halftones shading"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Zigzag vertical lines shading"
+msgstr "កាំ​បញ្ឈរ"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Wave vertical lines shading 2"
+msgstr "កាំ​បញ្ឈរ"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Wave vertical lines shading"
+msgstr "កាំ​បញ្ឈរ"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Vertical rough lines shading 2"
+msgstr "កាំ​បញ្ឈរ"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Vertical rough lines shading"
+msgstr "កាំ​បញ្ឈរ"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Vertical lines shading"
+msgstr "កាំ​បញ្ឈរ"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Lines half circle shading "
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Triangles shading 5"
+msgstr "ត្រីកោណ​ក្នុង"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Triangles shading 4"
+msgstr "ត្រីកោណ​ក្នុង"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Triangles shading 3"
+msgstr "ត្រីកោណ​ក្នុង"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Triangles shading 2"
+msgstr "ត្រីកោណ​ក្នុង"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Triangles shading 1"
+msgstr "ត្រីកោណ​ក្នុង"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Lines shading 2"
+msgstr "គម្លាត​​​បន្ទាត់​ ៖"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Splashing shading"
+msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​ដំណូច​"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Wave lines 1"
+msgstr "រក្សា​ទុក​មគ្គុទ្ទេសក៍"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Lines shading small"
+msgstr "បំពេញ​ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Lines shading big"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "ខ្សាច់ (រូបភាព)"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "ក្រណាត់ (រូបភាព)"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "គំនូរ​ចាស់ (រូបភាព)"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dirty texture"
+msgstr "ពុះ​អត្ថបទ"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "បន្ថែម​ភាព​រំខាន​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:2
+msgctxt "Symbol"
+msgid "AIGA Symbol Signs"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:3 ../../build/share/symbols/symbols.h:4
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:281
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:282
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:341
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:368
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Telephone"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:5 ../../build/share/symbols/symbols.h:6
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:7 ../../build/share/symbols/symbols.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange"
+msgstr "ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:9 ../../build/share/symbols/symbols.h:10
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange - Euro"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:11
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:12
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cashier"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:13
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:14
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:213
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:214
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "First Aid"
+msgstr "ស្លាយ​ដំបូង ៖"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:15
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "មិន​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:17
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:18
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coat Check"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:19
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:20
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Lockers"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:21
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:22
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:23
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:24
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Down"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:25
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:26
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Up"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:27
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:28
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:29
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:30
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Down"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:31
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:32
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Up"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:33
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:34
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Elevator"
+msgstr "រយៈ​កម្ពស់"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:35
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:36
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Men"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:37
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:38
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Women"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:39
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:40
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:342
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:369
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:41
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:42
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nursery"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:43
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:44
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Fountain"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:45
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Waiting Room"
+msgstr "ស្គ្រីប"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:47
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:48
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:231
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:232
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:718
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:750
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:49
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:50
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hotel Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ទំព័រ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:51
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Air Transportation"
+msgstr "ការ​បម្លែង"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:53
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:54
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Heliport"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:55
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:56
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Taxi"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:57
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus"
+msgstr "ព្រិល"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:59
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:60
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ground Transportation"
+msgstr "ការ​បម្លែង"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:61
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:62
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rail Transportation"
+msgstr "ការ​បម្លែង"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:63
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Water Transportation"
+msgstr "ការ​បម្លែង"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:65
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:66
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Car Rental"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:67
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:68
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:431
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:442
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restaurant"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:69
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:70
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coffeeshop"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:71
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:72
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:421
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:432
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bar"
+msgstr "សំបក​ឈើ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:73
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:74
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shops"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:75
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:76
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:77
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:78
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:79
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:80
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Beauty Salon"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:81
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:82
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ticket Purchase"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:83
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:84
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Check In"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:85
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:86
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Claim"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:87
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:88
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Customs"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:89
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:90
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Immigration"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:91
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:92
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Departing Flights"
+msgstr "កម្ពស់​ទិសដៅ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:93
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:94
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Arriving Flights"
+msgstr "ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:95
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:96
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Smoking"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:97
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:98
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Smoking"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:99
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:100
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:245
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:246
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:788
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:832
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:101
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:102
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Parking"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:103
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:104
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Dogs"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:105
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:106
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:107
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:108
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:382
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:394
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:109
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:110
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fire Extinguisher"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:111
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:112
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "ស្ដាំ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:113
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:114
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Right Arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:115
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:116
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "ព្រួញ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:117
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:118
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Left Arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:119
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:120
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "ព្រួញ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:121
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:122
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left and Down Arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:123
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:124
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "ព្រួញ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:125
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:126
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right and Down Arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:127
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:128
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:129
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:130
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:131
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:132
+msgctxt "Symbol"
+msgid "New Wheelchair Accessible"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:133
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Word Balloons"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:134
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Thought Balloon"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:135
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Dream Speaking"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rounded Balloon"
+msgstr "ភ្ជាប់ជ្រុងមូល"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:137
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Squared Balloon"
+msgstr "គម្រប​​ការ៉េ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:138
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Over the Phone"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:139
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hip Balloon"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:140
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Circle Balloon"
+msgstr "រង្វង់"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:141
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exclaim Balloon"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:142
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Flow Chart Shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:143
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Process"
+msgstr "កម្មវិធី​ដំណើរការ​ខាង​ក្រោយ ៖"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:144
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Input/Output"
+msgstr "លទ្ធផល"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:145
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Document"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Operation"
+msgstr "ប្រមាណវិធី​គណិតវិទ្យា"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:147
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Preparation"
+msgstr "តិត្ថិភាព ៖"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:148
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Merge"
+msgstr "បញ្ចូល​គ្នា​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:149
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Decision"
+msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់ ៖"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:150
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Tape"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:151
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Display"
+msgstr " បង្ហាញ​របៀប"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:152
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Auxiliary Operation"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:153
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល EMF"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:154
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Extract"
+msgstr "ស្រង់​រូបភាពចេញ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:155
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Terminal/Interrupt"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:156
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punched Card"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:157
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punch Tape"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:158
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Online Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:159
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Keying"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:160
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:161
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Connector"
+msgstr "បន្ទាត់​តភ្ជាប់​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:162
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Off-Page Connector"
+msgstr "បន្ទាត់​តភ្ជាប់​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:163
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transmittal Tape"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:164
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Communication Link"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:165
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Collate"
+msgstr "សូកូឡា​ 1"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:166
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Comment/Annotation"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:167
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Core"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:168
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Predefined Process"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:169
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Disk (Database)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:170
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:171
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Offline Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:172
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical Or"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:173
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical And"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:174
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Delay"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:175
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit Begin"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:176
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit End"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:177
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logic Symbols"
+msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​ដូច​តួអក្សរ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:178
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xnor Gate"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:179
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xor Gate"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:180
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nor Gate"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:181
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Or Gate"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:182
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nand Gate"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:183
+msgctxt "Symbol"
+msgid "And Gate"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:184
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:185
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:186
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer Small"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:187
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate Small"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:188
+msgctxt "Symbol"
+msgid "United States National Park Service Map Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:189
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:190
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:770
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:814
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Airport"
+msgstr "នាំចូល"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:191
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:192
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Amphitheatre"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:193
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:194
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bicycle Trail"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:195
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:196
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Launch"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:197
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:198
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Tour"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:199
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:200
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr " បញ្ឈប់"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:201
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:202
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campfire"
+msgstr "ជាន់គ្នា"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:203
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:204
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campground"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​គម្រប​មូល"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:205
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:206
+msgctxt "Symbol"
+msgid "CanoeAccess"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:207
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:208
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Crosscountry Ski Trail"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:209
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:210
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Downhill Skiing"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:211
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:212
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "សញ្ញា​សម្គាល់​ការ​បោះពុម្ព"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:215
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:216
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fishing"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:217
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:218
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Food Service"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:219
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:220
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Four Wheel Drive Road"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:221
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:222
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gas Station"
+msgstr "តិត្ថិភាព​តិច"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:223
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:224
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Golfing"
+msgstr "មើល​កែ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:225
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:226
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Horseback Riding"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:227
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:228
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:447
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:457
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hospital"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:229
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:230
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:657
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:685
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ice skating"
+msgstr "សាតាំង"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:233
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:234
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Litter Receptacle"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:235
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:236
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lodging"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:237
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:238
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:785
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:829
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Marina"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:239
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:240
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Motorbike Trail"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:241
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:242
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Radiator Water"
+msgstr "ការ​បង្វិល"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:243
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:244
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:339
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:366
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Recycling"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:247
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:248
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pets On Leash"
+msgstr " ដាក់​លើ​ផ្លូវ​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:249
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:250
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Picnic Area"
+msgstr "ពណ៌​រាបស្មើ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:251
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:252
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Post Office"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:253
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:254
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "ទំនាក់ទំនង​ ៖"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:255
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:256
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "RV Campground"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​គម្រប​មូល"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:257
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:258
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restrooms"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:259
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:260
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:663
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:691
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sailing"
+msgstr "ការ​រមូរ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:261
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:262
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sanitary Disposal Station"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:263
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:264
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "វិធីចែក"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:265
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:266
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Self Guided Trail"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:267
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:268
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:304
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:318
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shelter"
+msgstr "តម្រង​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:269
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:270
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Showers"
+msgstr "បង្ហាញ ៖"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:271
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:272
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sledding"
+msgstr "ស្រមោល"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:273
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:274
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SnowmobileTrail"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:275
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:276
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stable"
+msgstr "តារាង"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:277
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:278
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Store"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:279
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:280
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Swimming"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:283
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:284
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Emergency Telephone"
+msgstr "ឃ្លាត​ពី​គ្នា"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:285
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:286
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Trailhead"
+msgstr "អក្សរ​សម្រាប់​អ្នក​ពិការ​ភ្នែក"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:287
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:288
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wheelchair Accessible"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:289
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:290
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wind Surfing"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:291
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Blank"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:292
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Accommodation Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:293
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:307
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Alpine hut"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:294
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:308
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bed and breakfast"
+msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌​បៃតង​សត្វ​ក្រៀល"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:295
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:309
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bed and breakfast 2"
+msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌​បៃតង​សត្វ​ក្រៀល"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:296
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Camping"
+msgstr "ការ​ខ្ទាស់"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:297
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:311
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Caravan park"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:298
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:312
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Chalet"
+msgstr "ក្ដារ​លាយពណ៌"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:299
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Chalet 2"
+msgstr "ក្ដារ​លាយពណ៌"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:300
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hostel"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:301
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:315
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hotel"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:302
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:316
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hotel 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:303
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:317
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Motel"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:305
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shelter 2"
+msgstr "តម្រង​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:306
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:320
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Youth hostel"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:321
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Amenity Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:322
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:349
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bench"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:323
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:350
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Court"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:324
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:351
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fire station"
+msgstr "ការ​ភ្ជាប់​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:325
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:352
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fire station 2"
+msgstr "តិត្ថិភាព ៖"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:326
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:353
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fire station 3"
+msgstr "ការ​កំណត់​តម្រង​ទូទៅ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:327
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:354
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:716
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:748
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fountain"
+msgstr "កញ្ចក់​លាប​ពណ៌"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:328
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:355
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fountain 2"
+msgstr "កញ្ចក់​លាប​ពណ៌"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:329
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:356
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Library"
+msgstr "បណ្ណាល័យ​ឧបករណ៍"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:330
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:357
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Library 2"
+msgstr "បណ្ណាល័យ​ឧបករណ៍"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:331
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:358
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:662
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:690
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Playground"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:332
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:359
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Police"
+msgstr "ឧបករណ៍​កាត់"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:333
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Police 2"
+msgstr "តិត្ថិភាព​ច្រើន"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:334
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:361
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Post box"
+msgstr "ប្រអប់​សិល្បៈ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:335
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:362
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Post office"
+msgstr "នៃ %i"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:336
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:363
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Prison"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:337
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:364
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Public building"
+msgstr "ដែន​សាធារណៈ​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:338
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:365
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Public building 2"
+msgstr "ដែន​សាធារណៈ​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:340
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:367
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Survey point"
+msgstr "ចំណុច​ភ្ជាប់​ត្រីកោណ​ប៉ះ​រង្វង់​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:343
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:370
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wheelchair-accessible toilets"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:344
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:371
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets (men)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:345
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:372
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets (women)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:346
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:373
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Town hall"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:347
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:374
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Town hall 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:348
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:375
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Waste bin"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​ទំហំ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:376
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Barrier Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:377
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:389
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Blocks"
+msgstr "ធាតុ​ប្លុក"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:378
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:390
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bollard"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:379
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:391
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cattle grid"
+msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ​ Cartesian"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:380
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:392
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cycle barrier"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:381
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:393
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Entrance"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:383
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:395
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gate"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:384
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:396
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Kissing gate"
+msgstr "តួអក្សរ​បាត់​ ៖"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:385
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:397
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lift gate"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:386
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:398
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Steps"
+msgstr "ជំហាន"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:387
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:399
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stile"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:388
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:400
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toll booth"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:401
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Education Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:402
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:411
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "College"
+msgstr "សូកូឡា​ 1"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:403
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:412
+msgctxt "Symbol"
+msgid "College (vocational)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:404
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:413
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nursery school"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:405
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:414
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nursery school 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:406
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:415
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nursery school 3"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:407
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:416
+msgctxt "Symbol"
+msgid "School"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:408
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:417
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Primary school"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:409
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:418
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Secondary school"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:410
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:419
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "University"
+msgstr " អន្តរ​សកម្មភាព​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:420
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Food Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:422
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:433
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Biergarten"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:423
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:434
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coffee house"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:424
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:435
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking tap"
+msgstr "សញ្ញា​សម្គាល់​ការ​បោះពុម្ព"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:425
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:436
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fast food"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:426
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:437
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fast food 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:427
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:438
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fast food (pizza)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:428
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:439
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ice cream"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:429
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:440
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pizza"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:430
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:441
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pub"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:443
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Health Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:444
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:454
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Dentist"
+msgstr "អត្ដសញ្ញាណ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:445
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:455
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Physician"
+msgstr "ផូអេនីស្យ៉ាន"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:446
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:456
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Physician 2"
+msgstr "ផូអេនីស្យ៉ាន"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:448
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:458
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Emergency department"
+msgstr "ឃ្លាត​ពី​គ្នា"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:449
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:459
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Emergency department 2"
+msgstr "ឃ្លាត​ពី​គ្នា"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:450
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Optician"
+msgstr "ជម្រើស"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:451
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:461
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:452
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:462
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pharmacy (dispensing)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:453
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:463
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Veterinary"
+msgstr "ទិស"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:464
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Land Use Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:465
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:473
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coniferous"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:466
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:474
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coniferous and deciduous"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:467
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:475
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Deciduous"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:468
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:476
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Grass"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:469
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:477
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hills"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:470
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:478
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Quarry"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:471
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:479
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Scrub"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:472
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:480
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Swamp"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:481
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Money Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:482
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:487
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Automated teller machine"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:483
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:488
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Automated teller machine 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:484
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:489
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bank"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:485
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:490
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bank 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:486
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency exchange"
+msgstr "ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:492
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [POI Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:493
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:514
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Administrative boundary"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:494
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:515
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cave"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:495
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:516
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Crane"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:496
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:517
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Embassy"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:497
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:518
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Embassy 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:498
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:519
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Military bunker"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:499
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:520
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mine"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:500
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:521
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mine (abandoned)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:501
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:522
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mountain pass"
+msgstr "កញ្ចក់​លាប​ពណ៌"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:502
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:523
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Peak"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:503
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:524
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Peak 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:504
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:525
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Place (city)"
+msgstr "អាល់ហ្វា​ (ស្រអាប់​)"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:505
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:526
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Place (hamlet)"
+msgstr "ប្រហោង​ពណ៌​ខ្មៅ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:506
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:527
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Place (suburb)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:507
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:528
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Place (town)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:508
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:529
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Place (village)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:509
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:530
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Point of interest"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:510
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:531
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Radio tower"
+msgstr "ការ​បង្វិល"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:511
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:532
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lookout"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:512
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:533
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transmission tower"
+msgstr "ប្លែង​លំនាំ​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:513
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:534
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:858
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:861
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Water tower"
+msgstr "ពណ៌​ទឹក"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:535
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Power Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:536
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:546
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Power station (coal)"
+msgstr "ទីតាំង ៖"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:537
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:547
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Power station (gas)"
+msgstr "បង្វិល (ដឺក្រេ)"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:538
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:548
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Power station (solar)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:539
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:549
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Power station (water)"
+msgstr "គុណភាព​ទាប​ជាង (លឿន​ជាង)"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:540
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:550
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Power station (wind)"
+msgstr "ទទឹង​ទិសដៅ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:541
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:551
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Substation"
+msgstr "តិត្ថិភាព"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:542
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:552
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transmission tower (high)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:543
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:553
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transmission tower (high) 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:544
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:554
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transmission tower (low)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:545
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:555
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transformer"
+msgstr "ប្លែង​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:556
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Shopping Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:557
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:601
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Alcoholic beverage"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:558
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:602
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bakery"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:559
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:603
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bicycle"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:560
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:604
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Book"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:561
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:605
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Butcher"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:562
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:606
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Butcher 2"
+msgstr "ប័រ​ 2"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:563
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:607
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Car"
+msgstr " ជម្រះ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:564
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:608
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Car repair"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:565
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:609
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Clothes"
+msgstr "រលោង ៖"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:566
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:610
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Computer"
+msgstr "សមាស​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:567
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:611
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Confectionery"
+msgstr "ការ​​តភ្ជាប់​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:568
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:612
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Convenience"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:569
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:613
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Copy shop"
+msgstr "ចម្លង​ផ្លូវ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:570
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:614
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Department store"
+msgstr "ខ្វាច់​​ផ្សេង​គ្នា​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:571
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:615
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "DIY"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:572
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:616
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Estate agent"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:573
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:617
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Estate agent 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:574
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:618
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Estate agent 3"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:575
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:619
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fish"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:576
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:620
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Florist"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:577
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:621
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Garden center"
+msgstr "ចំ​កណ្ដាល និង​កណ្ដាល"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:578
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:622
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gift"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:579
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:623
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "​​បៃតង"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:580
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:624
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hairdresser"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:581
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:625
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hearing aids"
+msgstr "កម្ពស់​ទិសដៅ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:582
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:626
+msgctxt "Symbol"
+msgid "HiFi"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:583
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:627
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Jewelry"
+msgstr "គ្រឿង​អលង្ការ​មាន​​​​ពណ៌"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:584
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:628
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Jewelry 2"
+msgstr "គ្រឿង​អលង្ការ​មាន​​​​ពណ៌"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:585
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:629
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Kiosk"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:586
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:630
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Self-service laundry"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:587
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:631
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "ប៊ិកហ្វឺត"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:588
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:632
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mobile phone"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:589
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:633
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:590
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:634
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:591
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:635
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Newspaper"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:592
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:636
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pet shop"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:593
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:637
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pet shop 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:594
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:638
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Photo"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:595
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:639
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "កំណត់​សញ្ញា​សម្គាល់​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:596
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:640
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fishing supplies"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:597
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:641
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Tobacco"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:598
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:642
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toys"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:599
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:643
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Vending machine"
+msgstr "មុំ​កោណ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:600
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:644
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Video rental"
+msgstr "អេក្រង់"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:645
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Sport Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:646
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:674
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Archery"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:647
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:675
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baseball"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:648
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:676
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Canoe"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:649
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:677
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cricket"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:650
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:678
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Diving"
+msgstr "វិធីចែក"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:651
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:679
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Golf"
+msgstr "មើល​កែ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:652
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:680
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gym"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:653
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:681
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gymnasium"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:654
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:682
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gymnasium 2"
+msgstr "អាលុយមីញ៉ូម​ 2"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:655
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:683
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hill climbing"
+msgstr "រូបភាព​ទាំងអស់"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:656
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:684
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Horse racing"
+msgstr "ប្រឆាំង​​រឆេតរឆូត"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:658
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:686
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Jet ski"
+msgstr "ខ្មៅ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:659
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:687
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Leisure center"
+msgstr "កំណត់​ចំណុច​កណ្ដាល​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:660
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:688
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Miniature golf"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:661
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:689
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Motor racing"
+msgstr "គម្លាត​បន្ទាត់​ត​ភ្ជាប់"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:664
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:692
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shooting"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ភ្លឺ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:665
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:693
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Skiing (crosscountry)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:666
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:694
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Skiing (downhill)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:667
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:695
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Snooker"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:668
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:696
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Soccer"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:669
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:697
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stadium"
+msgstr "កាំ ៖"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:670
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:698
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Swimming (indoor)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:671
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:699
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Swimming (outdoor)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:672
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:700
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Tennis"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:673
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:701
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Windsurfing"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:702
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Tourist Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:703
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:735
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Archaeological site"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:704
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:736
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Archaeological site 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:705
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:737
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Art gallery"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:706
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:738
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Art gallery 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:707
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:739
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Attraction"
+msgstr "សកម្មភាព ៖"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:708
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:740
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Battlefield"
+msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ​ Cartesian"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:709
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:741
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Beach"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:710
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:742
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Casino"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:711
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:743
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Castle"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:712
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:744
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Castle 2"
+msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ​ Cartesian"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:713
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:745
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cinema"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:714
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:746
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cinema 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:715
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:747
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:717
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:749
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "បន្ទាត់​ក្រិត​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:719
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:751
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Map"
+msgstr "ក្រាហ្វិក"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:720
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:752
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Memorial"
+msgstr "ចំណុច​​បញ្ឈរ​ ៖"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:721
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:753
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Monument"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:722
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:754
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Museum"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:723
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:755
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Picnic area"
+msgstr "ពណ៌​រាបស្មើ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:724
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:756
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ruin"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:725
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:757
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Steam train"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:726
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:758
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Theater"
+msgstr "បង្កើត"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:727
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:759
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Theme park"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​ទាក់ទង"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:728
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:760
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "View point"
+msgstr "បំពេញ​គំនូរ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:729
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:761
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Water wheel"
+msgstr "កង់​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:730
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:762
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wayside cross"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:731
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:763
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wayside shrine"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:732
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:764
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Windmill"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:733
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:765
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wreck"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:734
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:766
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Zoo"
+msgstr "ពង្រីក"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:767
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Transport Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:768
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:812
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Aerodrome"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:769
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:813
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Aerodrome 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:771
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:815
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Airport 2"
+msgstr "នាំចូល"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:772
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:816
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Airport gate"
+msgstr "នាំចូល"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:773
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:817
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Airport terminal"
+msgstr "សមាមាត្រ​ផ្ទាំង ៖"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:774
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:818
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus station"
+msgstr "តិត្ថិភាព​តិច"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:775
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:819
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus stop"
+msgstr " បញ្ឈប់"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:776
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:820
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus stop 2"
+msgstr " បញ្ឈប់"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:777
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:821
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Car sharing"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:778
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:822
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Emergency phone"
+msgstr "ឃ្លាត​ពី​គ្នា"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:779
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:823
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ford"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:780
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:824
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fuel"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:781
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:825
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fuel (LPG)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:782
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:826
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Helicopter"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:783
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:827
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Helicopter pad"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:784
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:828
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "សិទ្ធិ ៖"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:786
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:830
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Roundabout (small, anticlockwise)"
+msgstr "ការ​បង្វិល​គឺ​ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:787
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:831
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Roundabout (small, clockwise)"
+msgstr "ការ​បង្វិល​គឺ​ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:789
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:833
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking (bicycle)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:790
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:834
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking (car)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:791
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:835
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking (car, paid)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:792
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:836
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking (disabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:793
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:837
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking (private)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:794
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:838
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking (private) 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:795
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:839
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking (private) 3"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:796
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:840
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Port"
+msgstr " បញ្ឈរ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:797
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:841
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rental (bicycle)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:798
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:842
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rental (car)"
+msgstr "កាតាឡាន (ca)"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:799
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:843
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Roundabout (anticlockwise)"
+msgstr "បង្វិល​ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:800
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:844
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Roundabout (clockwise)"
+msgstr "បង្វិល​ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:801
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:845
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Slipway"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:802
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:846
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Speed bump"
+msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ដើម"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:803
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:847
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Subway"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:804
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:848
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Taxi rank"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:805
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:849
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:806
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:850
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Train station"
+msgstr "ទិស"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:807
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:851
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Train station 2"
+msgstr "ទិស"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:808
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:852
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Tram stop"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:809
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:853
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Turning circle"
+msgstr "រង្វង់​ក្នុង​ត្រីកោណ"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:810
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:854
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Walking"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:811
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:855
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Zebra crossing"
+msgstr "ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់​"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:856
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Water Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:857
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:860
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Dam"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:859
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:862
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Weir"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:863
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Place of worship Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:864
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:884
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bahai"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:865
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:885
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bahai 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:866
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:886
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buddhist"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:867
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:887
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buddhist 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:868
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:888
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Christian"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:869
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:889
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Christian 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:870
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:890
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hindu"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:871
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:891
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hindu 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:872
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:892
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Muslim"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:873
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:893
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Muslim 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:874
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:894
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Jain"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:875
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:895
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Jain 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:876
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:896
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Jewish"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:877
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:897
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Jewish 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:878
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:898
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shinto"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:879
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:899
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shinto 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:880
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:900
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sikh"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:881
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:901
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sikh 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:882
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:902
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិន​ស្គាល់"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:883
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:903
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Unknown 2"
+msgstr "មិន​ស្គាល់"
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid ""
+"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
+"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "CD Label 120mmx120mm "
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "CD label 120x120 disc disk"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Beamer"
+msgstr "បោះពុម្ព​ LaTeX"
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Typography Canvas"
+msgstr "ក្រាហ្វស្ពីរ៉ូ"
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "guidelines typography canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+#, fuzzy
+msgid "No Layers"
+msgstr "​ស្រទាប់"
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty sheet with no layers"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "no layers empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape Version"
+msgstr "បោះពុម្ព​លេខ​កំណែ​របស់ Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Print Inkscape version and exit"
+msgstr "បោះពុម្ព​លេខ​កំណែ​របស់ Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:204
+msgid "Active Window: Start Call"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Start execution in active window"
+msgstr "លើក​ជម្រើស​ឡើង​លើ​មួយ​ជំហានទៀត​"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:205
+msgid "Active Window: End Call"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:205
+msgid "End execution in active window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:206
+msgid "Debug Info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Print debugging information and exit"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ការ​ប្រើ​ប្រាស់​អង្គ​ចង​ចាំ"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "System Directory"
+msgstr "ថត ៖"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Print system data directory and exit"
+msgstr "បោះពុម្ព​ថត​ផ្នែក​បន្ថែម រួច​ចាក​ចេញ"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "User Directory"
+msgstr "ថត ៖"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Print user data directory and exit"
+msgstr "បោះពុម្ព​ថត​ផ្នែក​បន្ថែម រួច​ចាក​ចេញ"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "List Actions"
+msgstr "សកម្មភាព ៖"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:209
+msgid "Print a list of actions and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Clean up Document"
+msgstr "រក្សា​ទុក​​ឯកសារ"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Remove unused definitions (gradients, etc.)"
+msgstr "គ្មាន​ការ​កំណត់​ដែល​មិន​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ &lt;defs&gt; ទេ ។"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr " ចេញ"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:211
+msgid "Quit Inkscape, check for data loss"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:212
+msgid "Quit Immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:212
+msgid "Immediately quit Inkscape, no check for data loss"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Import Page Number"
+msgstr "ចំនួន​គត់"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Select PDF page number to import"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​​នាំចូល​"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:215
+msgid "Import DPI Method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Set DPI conversion method for legacy Inkscape files"
+msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​អក្សរ​សម្រាប់​អ្នក​ពិការ​ភ្នែក"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:216
+msgid "No Import Baseline Conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Do not convert text baselines in legacy Inkscape files"
+msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​អក្សរ​សម្រាប់​អ្នក​ពិការ​ភ្នែក"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:218
+msgid "Query X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Query 'x' value(s) of selected objects"
+msgstr "បង្ហាញ​របាំង​របស់​វត្ថុដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:219
+msgid "Query Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Query 'y' value(s) of selected objects"
+msgstr "បង្ហាញ​របាំង​របស់​វត្ថុដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Query Width"
+msgstr "បញ្ជាក់​ទទឹង"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:220
+msgid "Query 'width' value(s) of object(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Query Height"
+msgstr "កម្ពស់​របារ ៖"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:221
+msgid "Query 'height' value(s) of object(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Query All"
+msgstr "សម្អាត​ទាំង​អស់"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:222
+msgid "Query 'x', 'y', 'width', and 'height'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Display Mode: Normal"
+msgstr " បង្ហាញ​របៀប"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267
+#: ../share/ui/display-popup.glade:50
+#, fuzzy
+msgid "Use normal rendering mode"
+msgstr "បង្ហាញ​"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Display Mode: Outline"
+msgstr " បង្ហាញ​របៀប"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:268
+#: ../share/ui/display-popup.glade:68
+#, fuzzy
+msgid "Show only object outlines"
+msgstr "បង្ហាញ​គ្រោង​ផ្លូវ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Display Mode: No Filters"
+msgstr " បង្ហាញ​របៀប"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269
+#: ../share/ui/display-popup.glade:122
+msgid "Do not render filters (for speed)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270
+msgid "Display Mode: Enhance Thin Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270
+#: ../share/ui/display-popup.glade:104
+msgid "Ensure all strokes are displayed on screen as at least 1 pixel wide"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271
+msgid "Display Mode: Outline Overlay"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271
+#: ../share/ui/display-popup.glade:86
+msgid ""
+"Show objects as outlines, and the actual drawing below them with reduced "
+"opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Display Mode: Cycle"
+msgstr " បង្ហាញ​របៀប"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through display modes"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​របៀប​បង្ហាញ​ធម្មតា​"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Display Mode: Toggle"
+msgstr " បង្ហាញ​របៀប"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Toggle between normal and last non-normal mode"
+msgstr "បិទ/បើក​រវាង​របៀប​បង្ហាញ​គ្រោង និង​ធម្មតា"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274
+msgid "Display Mode: Toggle Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Toggle between preview and previous mode"
+msgstr "បិទ/បើក​រវាង​របៀប​បង្ហាញ​គ្រោង និង​ធម្មតា"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:276
+msgid "Split Mode: Normal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:276
+msgid "Do not split canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Split Mode: Split"
+msgstr "បិទ​/បើក​របៀប​ផ្ដោត"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:277
+msgid "Render part of the canvas in outline mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Split Mode: X-Ray"
+msgstr "បិទ​/បើក​របៀប​ផ្ដោត"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:278
+msgid "Render a circular area in outline mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Color Mode"
+msgstr "គ្រោង​ពណ៌"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:280
+#: ../share/ui/display-popup.glade:271
+#, fuzzy
+msgid "Toggle between normal and grayscale modes"
+msgstr "បិទ/បើក​រវាង​របៀប​បង្ហាញ​គ្រោង និង​ធម្មតា"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed Mode"
+msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ពណ៌"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:281
+#: ../share/ui/display-popup.glade:255
+#, fuzzy
+msgid "Toggle between normal and color managed modes"
+msgstr "បិទ/បើក​រវាង​របៀប​បង្ហាញ​គ្រោង និង​ធម្មតា"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2638
+msgid "Snapping"
+msgstr "ការ​ខ្ទាស់"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Toggle snapping on/off"
+msgstr "បិទ/​បើក​ចំណុច​ដែល​បាត់​"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:245
+msgid "Snap Objects that Align"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:245
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Toggle alignment snapping"
+msgstr "ការ​តម្រឹម​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246
+msgid "Snap Nodes that Align"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246
+msgid "Toggle alignment snapping to nodes in the same path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248
+msgid "Snap Objects at Equal Distances"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248
+msgid "Toggle snapping objects at equal distances"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Snap Bounding Boxes"
+msgstr "ខ្ទាស់​ជ្រុងរបស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Toggle snapping to bounding boxes (global)"
+msgstr "ខ្ទាស់​​ពី និង​ខ្ទាស់​ទៅកាន់​ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម​"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Snap Bounding Box Edges"
+msgstr "ខ្ទាស់​ជ្រុងរបស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Toggle snapping to bounding-box edges"
+msgstr "ខ្ទាស់​ពី​ និង​ខ្ទាស់​ទៅ​ចំណុច​កណ្ដាល​នៃ​គែម​របស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Snap Bounding Box Corners"
+msgstr "ខ្ទាស់​ជ្រុងរបស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Toggle snapping to bounding-box corners"
+msgstr "ខ្ទាស់​ជ្រុងរបស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Snap Bounding Box Edge Midpoints"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​ជ្រុង​របស់​ប្រអប់​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Toggle snapping to bounding-box edge mid-points"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​ជ្រុង​របស់​ប្រអប់​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Snap Bounding Box Centers"
+msgstr "ខ្ទាស់​ជ្រុងរបស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Toggle snapping to bounding-box centers"
+msgstr "ខ្ទាស់​​ពី និង​ខ្ទាស់​ទៅកាន់​ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម​"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Snap Nodes"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256
+msgid "Toggle snapping to nodes (global)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Snap Paths"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​កាន់​​​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Toggle snapping to paths"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​កាន់​​​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Snap Path Intersections"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​កាន់​​​ចំណុច​ប្រសព្វ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Toggle snapping to path intersections"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​កាន់​​​ចំណុច​ប្រសព្វ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Snap Cusp Nodes"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​​ថ្នាំង​ចុង​ស្រួច"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Toggle snapping to cusp nodes, including rectangle corners"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​​​​ជ្រុង​របស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Snap Smooth Node"
+msgstr "ថ្នាំង​រលោង"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260
+msgid "Toggle snapping to smooth nodes, including quadrant points of ellipses"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Snap Line Midpoints"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​​បន្ទាត់"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Toggle snapping to midpoints of lines"
+msgstr "ខ្ទាស់​ពី​ និង​ខ្ទាស់​ទៅ​ចំណុច​កណ្ដាល​នៃ​បន្ទាត់​ចម្រៀក​"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Snap Perpendicular Lines"
+msgstr "កន្លះ​បន្ទាត់​ពុះ​មុំកែង"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Toggle snapping to perpendicular lines"
+msgstr "កន្លះ​បន្ទាត់​ពុះ​មុំកែង"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Snap Tangential Lines"
+msgstr "តាម​លំដាប់"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263
+msgid "Toggle snapping to tangential lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Snap Others"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265
+msgid "Toggle snapping to misc. points (global)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Snap Object Midpoint"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​វត្ថុ"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Toggle snapping to object midpoint"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​វត្ថុ"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Snap Rotation Center"
+msgstr "ចំណុច​រង្វិល"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Toggle snapping to object rotation center"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​សម្រាប់​បង្វិល​វត្ថុ"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Snap Text Baselines"
+msgstr "បន្ទាត់​គោល​របស់​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268
+msgid "Toggle snapping to text baseline and text anchors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Snap Page Border"
+msgstr "ស៊ុម​ទំព័រ"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Toggle snapping to page border"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​​ស៊ុម​ទំព័រ"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Snap Page Margin"
+msgstr "រឹម​ខាង​​ឆ្វេង"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:271
+msgid "Toggle snapping to page margin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Snap Grids"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Toggle snapping to grids"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Snap Guide Lines"
+msgstr "បន្ថែម​បន្ទាត់​ក្រឹត"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Toggle snapping to guide lines"
+msgstr "ពណ៌​របស់​បន្ទាត់​ក្រិត​"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Snap Mask Paths"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​កាន់​​​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Toggle snapping to mask paths"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​កាន់​​​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Snap Clip Paths"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​កាន់​​​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Toggle snapping to clip paths"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​កាន់​​​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Simple Snap Bounding Box"
+msgstr "ខ្ទាស់​ជ្រុងរបស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Toggle snapping to bounding boxes"
+msgstr "ខ្ទាស់​​ពី និង​ខ្ទាស់​ទៅកាន់​ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម​"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Simple Snap Nodes"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ថ្នាំង​"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Toggle snapping to nodes"
+msgstr "បិទ/បើក​ដិត"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Simple Snap Alignment"
+msgstr "ការ​តម្រឹម​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ពង្រីក"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 ../share/ui/menus.ui:376
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ពង្រីក​"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "បង្រួម"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 ../share/ui/menus.ui:381
+msgid "Zoom out"
+msgstr "បង្រួម​"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "ពង្រីក ១​៖​១"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 ../share/ui/menus.ui:388
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "ពង្រីក​ត្រឹម​ ១​៖​១"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "ពង្រីក ១​៖​២"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 ../share/ui/menus.ui:393
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "ពង្រីក​ត្រឹម​ ១​៖​២"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr " ពង្រីក ២​៖​១"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 ../share/ui/menus.ui:398
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "ពង្រីក​ត្រឹម​ ២​៖​១"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 ../share/ui/menus.ui:405
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Selection"
+msgstr "ជម្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "ពង្រីក​ឲ្យ​សម​នឹង​ជម្រើស​ក្នុង​បង្អួច​"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 ../share/ui/menus.ui:410
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Drawing"
+msgstr "ប្រអប់​គំនូរ"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "ពង្រីក​ឲ្យ​សម​នឹង​គំនូរ​ក្នុង​បង្អួច​"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 ../share/ui/menus.ui:415
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Page"
+msgstr "ពង្រីក"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "ពង្រីក​ឲ្យ​សម​នឹង​ទំព័រ​ក្នុង​បង្អួច​"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212 ../share/ui/menus.ui:420
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Page Width"
+msgstr "ទទឹង​ទំព័រ​"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "ពង្រីក​ឲ្យ​សម​នឹង​ទទឹង​ទំព័រ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Center Page"
+msgstr "ទំព័រ​ខាង​ក្នុង"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Center page in window"
+msgstr "ពង្រីក​ឲ្យ​សម​នឹង​ទំព័រ​ក្នុង​បង្អួច​"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Prev"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ពង្រីក"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Go back to previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "ការ​ពង្រីក​មុន​ (ពី​ប្រវត្តិ​នៃ​ការ​ពង្រីក​)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 ../share/ui/menus.ui:437
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Next"
+msgstr "បង្រួម"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Go to next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "ការ​ពង្រីក​បន្ទាប់​ (ពី​ប្រវត្តិ​នៃ​ការ​​ពង្រីក)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 ../share/ui/menus.ui:447
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "បង្វិល​ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា​"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Rotate canvas clockwise"
+msgstr "បង្វិល​ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា​"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Counter-CW"
+msgstr "បង្វិល​ច្រាស​​ទ្រនិច​នាឡិកា ​"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
+msgstr "បង្វិល​ច្រាស​​ទ្រនិច​នាឡិកា ​"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 ../share/ui/menus.ui:455
+#, fuzzy
+msgid "Reset Rotation"
+msgstr "ការ​បង្វិល"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Reset canvas rotation"
+msgstr "ការ​បង្វិល"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "ត្រឡប់​ផ្ដេក​"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Flip canvas horizontally"
+msgstr "ត្រឡប់​ថ្នាំង​​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "ត្រឡប់​បញ្ឈរ​"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Flip canvas vertically"
+msgstr "ត្រឡប់​ថ្នាំង​​បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223 ../share/ui/menus.ui:473
+#, fuzzy
+msgid "Reset Flipping"
+msgstr "យក​ក្រឡាចត្រង្គ​ចេញ"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Reset canvas flipping"
+msgstr "លែង​ផ្លូវ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225 ../share/ui/menus.ui:459
+#, fuzzy
+msgid "Lock Rotation"
+msgstr "ការ​បង្វិល"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Lock canvas rotation"
+msgstr "ទិស​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Open Align and Distribute"
+msgstr " តម្រឹម និង​ចែកចាយ..."
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "តម្រឹម និង​ចែកចាយ​វត្ថុ​"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Open Clone Tiler"
+msgstr "ធ្នូ​បើក"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr "បង្កើត​ក្លូន​ជា​ច្រើន​នៃ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​រៀបចំ​ពួកវា​ទៅជា​​លំនាំ ឬ​ការ​ពង្រាយ​"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Open Document Properties"
+msgstr " លក្ខណសម្បត្តិ​ឯកសារ​..."
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "កែសម្រួល​លក្ខណ​​សម្បត្តិ​របស់​ឯកសារ​នេះ (ត្រូវ​តែ​រក្សាទុក​ជាមួយ​ឯកសារ)"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Open Document Resources"
+msgstr "ឯកសារ​គំនូរ​របស់ OpenDocument"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37
+msgid "Show document overview and resources"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Open Export"
+msgstr "នាំចេញ "
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
+msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ ឬ​ជម្រើស​នេះ​ជា​រូបភាព"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Open Fill and Stroke"
+msgstr " បំពេញ និង​ខ្វាច់​..."
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr "កែ​សម្រួល​ក្បាល​ព្រួញ ជម្រាល ពណ៌​របស់​វត្ថុ​ ព្រម​ទាំង​លក្ខណសម្បត្តិ​បំពេញ និង​ខ្វាច់​ផ្សេងទៀត..."
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Open Filter Effects"
+msgstr "បម្លែង​រូបភាព​បែបផែន​តម្រង"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "គ្រប់គ្រង កែសម្រួល និង​អនុវត្ត​តម្រង SVG"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Open Find"
+msgstr "បើក ​បញ្ចប់"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "រក​វត្ថុ​ក្នុង​ឯកសារ​"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Open Font Collections"
+msgstr "បើក​អាជ្ញាប័ណ្ណ​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Manage Font Collections"
+msgstr "មុំ​នៅ​ក្នុង​ទិស​ X"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Open Glyphs"
+msgstr "តួអក្សរ​ទីពីរ​ ៖"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Select Unicode characters from a palette"
+msgstr "ជ្រើស​តួអក្សរ​ពី​ក្ដារ​លាយ​ពណ៌​តួអក្សរ"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Open Icon Preview"
+msgstr "មើល​រូបតំណាង​ជាមុន..."
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Preview Icon"
+msgstr "មើល​ជា​មុន"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Open Input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល​អត្ថបទ​"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឧបករណ៍​បញ្ចូល​បន្ថែម​ ដូច​ជា​បន្ទះ​ក្រាហ្វិក"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Open Live Path Effect"
+msgstr "យក​បែបផែន​ផ្លូវ​ចេញ"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "គ្រប់គ្រង កែសម្រួល និង​អនុវត្ត​បែបផែន​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Open Memory"
+msgstr "បើក ​បញ្ចប់"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "View memory use"
+msgstr "មើល​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Open Messages"
+msgstr "សារ"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48
+msgid "View debug messages"
+msgstr "មើល​សារ​បំបាត់​កំហុស​"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Open Object Attributes"
+msgstr " លក្ខណ​សម្បត្តិ​វត្ថុ​..."
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Edit the object attributes (context dependent)..."
+msgstr "កំណត់​​គុណ​លក្ខណ"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Open Object Properties"
+msgstr " លក្ខណ​សម្បត្តិ​វត្ថុ​..."
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "កែសម្រួល​លេខ​សម្គាល់ ស្ថានភាព​ដែល​ជាប់​សោ និង​មើល​ឃើញ ព្រម​ទាំង​​លក្ខណ​សម្បត្តិ​វត្ថុ​ផ្សេង​ទៀត"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Open Objects"
+msgstr "វត្ថុ​"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "View Objects"
+msgstr "វត្ថុ​"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Open Paint Servers"
+msgstr "បើក​ឯកសារ​ឧបករណ៍​គូស​ក្រាហ្វិក​ HPGL"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Select paint server from a collection"
+msgstr "យក​ខ្សែ​កោង​ពី​ជម្រើស..."
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ប៊ិក​"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:64
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "កែសម្រួល​ចំណូលចិត្ត​សកល​របស់​ Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Open Selectors"
+msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54
+msgid "View and edit CSS selectors and styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Open SVG Fonts"
+msgstr "បើក​អាជ្ញាប័ណ្ណ​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "កែសម្រួល​ពុម្ពអក្សរ SVG"
+
+#. TRANSLATORS: "Swatches" -> color samples
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Open Swatches"
+msgstr "ឆ្នូត​កោង​"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ពី​ក្ដារ​គំរូពណ៌"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Open Symbols"
+msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​របស់​​ខ្មែរ"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Select symbol from a symbols palette"
+msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ពី​ក្ដារ​គំរូពណ៌"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Open Text"
+msgstr "បើក ​បញ្ចប់"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "មើល និង​ជ្រើស​ក្រុម​ពុម្ពអក្សរ ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ និង​លក្ខណ​សម្បត្តិ​អត្ថបទ​ផ្សេង​ទៀត"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Open Trace"
+msgstr "ធ្នូ​បើក"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "បង្កើត​ផ្លូវ​មួយ ឬ​ច្រើន​ពី​រូបភាព​ដោយ​ការ​ដាន​វា"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Open Transform"
+msgstr "ប្លែង​"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "ត្រួត​ពិនិត្យ​ការ​បំប្លែង​របស់​វត្ថុ​បាន​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Open Undo History"
+msgstr "មិន​ធ្វើ​ប្រវត្តិ​វិញ"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:62
+msgid "Undo History"
+msgstr "មិន​ធ្វើ​ប្រវត្តិ​វិញ"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Open XML Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​កែ​សម្រួល XML ..."
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "មើល​ និង​កែសម្រួល​មែកធាង​ XML របស់​ឯកសារ"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Open Spellcheck"
+msgstr "ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​របស់​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Open Prototype"
+msgstr "បើក​ទាំងពីរ"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69
+msgid "Prototype Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Toggle all dialogs"
+msgstr "បិទ​/បើក​ស្រទាប់​តែ​មួយ"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide all dialogs"
+msgstr "បង្ហាញ ឬ​លាក់​ប្រអប់​ដែល​បើក​ទាំងអស់​"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:58
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:93
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4369
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "ធ្វើឲ្យ​ទំព័រ​សម​នឹង​គំនូរ​"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Changed default display unit"
+msgstr "ឯកសារ​គ្មាន​ឈ្មោះ %d"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:78
+#: ../share/ui/page-properties.glade:938
+#, fuzzy
+msgid "Clip to page"
+msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាង​លើ"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:89 ../src/object/sp-guide.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Create Guides Around the Current Page"
+msgstr "បន្ទាត់​ក្រិត​​ជុំវិញ​​ទំព័រ"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Create four guides aligned with the page borders of the current page"
+msgstr "បង្កើត​បន្ទាត់​ក្រិត​​បួន​ដែល​ត្រូវ​​តម្រឹម​ជាមួយ​ស៊ុម​ទំព័រ"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:90 ../share/ui/menus.ui:336
+#, fuzzy
+msgid "Lock All Guides"
+msgstr "ដោះ​សោ​ទាំង​អស់​"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:77
+#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock of all guides in the document"
+msgstr "លុប​វត្ថុ​ទាំង​អស់​ពី​ឯកសារ​"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Show All Guides"
+msgstr "ដោះ​សោ​ទាំង​អស់​"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Toggle visibility of all guides in the document"
+msgstr "លុប​វត្ថុ​ទាំង​អស់​ពី​ឯកសារ​"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:92 ../src/object/sp-guide.cpp:289
+#: ../share/ui/menus.ui:340
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Guides"
+msgstr "លុប​បន្ទាត់​ក្រិត​"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the guides in the document"
+msgstr "លុប​វត្ថុ​ទាំង​អស់​ពី​ឯកសារ​"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:93
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​សម​នឹង​គំនូរ​"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:94
+msgid "Toggle Clip to Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:94
+msgid "Toggle between clipped to page and complete rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Show Grids"
+msgstr "បង្ហាញ​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the visibility of grids"
+msgstr "ធ្វើ​តែ​​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:63
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1334
+msgid "Paste"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:63
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​វត្ថុ​ពី​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ទៅ​ព្រួញ​កណ្ដុរ ឬ​បិទភ្ជាប់​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Paste In Place"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​នៅ​នឹង​កន្លែង"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Paste objects from clipboard to the original position of the copied objects"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​វត្ថុ​ពី​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ទៅ​ទីតាំង​ដើម"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:65
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:336
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បែបផែន​ផ្លូវ​បន្ទាប់"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:65
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:337
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "បង្ហាញ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បែប​ផែន​បន្ទាប់​ដែល​អាច​កែ​សម្រួល​បាន"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:160 ../src/actions/actions-edit.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate and Transform"
+msgstr "ចម្លង​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Objects to Pattern"
+msgstr "វត្ថុ​ទៅ​ជា​លំនាំ"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "បម្លែង​ជម្រើស​ទៅ​ជា​ចតុកោណ​កែង​ដែល​មាន​ការ​បំពេញ​លំនាំ​បែប​ក្រឡា​ក្បឿង"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Pattern to Objects"
+msgstr "លំនាំ​ទៅ​ជា​វត្ថុ"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "ស្រង់​វត្ថុ​ចេញ​​ពី​ការ​បំពេញ​លំនាំ​បែប​ក្រឡា​ក្បឿង​"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Objects to Marker"
+msgstr "វត្ថុ​ទៅ​ជា​សញ្ញា​សម្គាល់"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "បម្លែង​ជម្រើស​​ទៅ​ជា​សញ្ញា​សម្គាល់​បន្ទាត់"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Objects to Guides"
+msgstr "វត្ថុ​ទៅ​ជា​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr "បម្លែង​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅជា​​​បណ្ដុំ​នៃ​​គោលការណ៍​ណែនាំ​ដែល​បាន​តម្រឹម​ជា​មួយ​គែម​របស់​​ពួកវា"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70
+msgid "Cut"
+msgstr "កាត់​"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "កាត់​ជម្រើស​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr " ចម្លង​"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:292
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "ចម្លង​ជម្រើស​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Paste Style"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​រចនាប័ទ្ម​"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:293
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "អនុវត្ត​រចនាប័ទ្ម​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចម្លង​ទៅ​ជម្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Paste Size"
+msgstr " បិទ​ភ្ជាប់​ទំហំ​"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:294
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជម្រើស​ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​ទំហំ​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចម្លង"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Paste Width"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​​ទទឹង​"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:295
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជម្រើស​ផ្ដេក ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​ទទឹង​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចម្លង"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Paste Height"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​កម្ពស់​"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:296
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជម្រើស​បញ្ឈរ ​ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​នឹង​កម្ពស់​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចម្លង"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:297
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​ទំហំ​ដោយ​ឡែក​ៗ"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:297
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នីមួយ​ៗ​ ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​ទំហំ​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចម្លង"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:298
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​ទទឹង​​ដោយ​ឡែក​ៗ"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:298
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នីមួយ​ៗ​ដោយ​ផ្ដេក ​ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​ទទឹង​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:299
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​កម្ពស់​ដោយ​ឡែក​ៗ"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:299
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​វត្ថុ​ដែល​បាន​​ជ្រើស​នីមួយៗ​ដោយ​បញ្ឈរ ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​កម្ពស់​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចម្លង"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:300 ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/selection-chemistry.cpp:600
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:12
+msgid "Duplicate"
+msgstr "ស្ទួន​"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:300
+msgid "Duplicate Selected Objects"
+msgstr "ចម្លង​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate selected objects and reapply last transformation"
+msgstr "រៀបចំ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​តារាង"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Create Clone"
+msgstr "បង្កើត​ក្លូន​"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:302
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "បង្កើត​ក្លូន (ច្បាប់​ចម្លង​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​ក្លូន​​ដើម) នៃ​​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Unlink Clone"
+msgstr "ផ្ដាច់​ក្លូន"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:303
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr "កាត់​តំណ​ក្លូន​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅកាន់​ក្លូន​​ដើម ដោយ​ប្ដូរ​ពួកវា​ទៅ​ជា​វត្ថុ​នៅ​តែ​ឯង"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Unlink Clones recursively"
+msgstr "ផ្ដាច់​ក្លូន"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:304
+msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:305 ../share/ui/menus.ui:243
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​ក្លូន​ដែល​បាន​ចម្លង​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:305
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "តភ្ជាប់​ក្លូន​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឡើង​វិញ​ជា​មួយ​នឹង​វត្ថុ​ដែល​កំពុង​ស្ថិត​នៅ​លើ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Select Original"
+msgstr "ជ្រើស​ក្លូន​​ដើម​"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:306
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​​​ត​ភ្ជាប់​​ក្លូន​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​មួយ"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:307 ../share/ui/menus.ui:253
+#, fuzzy
+msgid "Clone original path (LPE)"
+msgstr "ជំនួស​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:307
+msgid ""
+"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
+"selected path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:308 ../src/selection-chemistry.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:317 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:950 ../share/ui/toolbar-booleans.ui:31
+msgid "Delete"
+msgstr "លុប​"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected items, nodes or text."
+msgstr "លុប​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Delete Items"
+msgstr "លុប​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "លុប​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Paste Path Effect"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​បែបផែន​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:310
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "អនុវត្ត​បែបផែន​ផ្លូវ​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចម្លង​ទៅ​ជម្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Remove Path Effect"
+msgstr "យក​បែបផែន​ផ្លូវ​ចេញ"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:311
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "យក​បែបផែន​ផ្លូវ​ណា​មួយ​ចេញ​​ពី​វត្ថុ​ដែល​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:312 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "ដូរ​ បំពេញ និង​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:312 ../src/selection-chemistry.cpp:4215
+#, fuzzy
+msgid "Swap fill and stroke of an object"
+msgstr "ដូរ​ បំពេញ និង​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:313 ../src/selection-chemistry.cpp:4138
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​សម​នឹង​ជម្រើស​"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:313
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​សម​នឹង​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន​"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "យក​តម្រង​ចេញ"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:81
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "យក​តម្រង​ណា​មួយ​​ចេញ​ពី​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​​មុន"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:82
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "ធ្វើ​ផ្នែក​បន្ថែម​ចុងក្រោយ​ម្ដងទៀត​ដោយ​ប្រើ​ការ​កំណត់​ដដែល​"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Previous Extension Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ផ្នែក​បន្ថែម​​មុន..."
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:83
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "ធ្វើ​ផ្នែក​បន្ថែម​ចុងក្រោយ​ឡើងវិញ​ដោយ​ប្រើ​ការ​កំណត់​ថ្មី"
+
+#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Open link"
+msgstr "បើក ​បញ្ចប់"
+
+#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Add an anchor to an object."
+msgstr "ស្លាក​​ទម្រង់​​សេរី​​សម្រាប់​​វត្ថុ"
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:113
+msgid ""
+"Failed to edit external image.\n"
+"<small>Note: Path to editor can be set in Preferences dialog.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:114
+msgid "System error message: %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "External Edit Image:"
+msgstr "ស្រង់​រូបភាពចេញ"
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Nothing selected."
+msgstr "គ្មាន​អ្វី​បាន​​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> image cropped"
+msgid_plural "<b>%d</b> images cropped"
+msgstr[0] "<b>%d</b> បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្លូវ​សាមញ្ញ ។"
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:193
+#, c-format
+msgid "%s byte removed"
+msgid_plural "%s bytes removed"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:195
+#, c-format
+msgid "%s byte added!"
+msgid_plural "%s bytes added!"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:201
+msgid "No images cropped!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:208
+msgid "Crop image to clip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:208
+msgid "Remove parts of the image outside the applied clipping area."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Edit externally"
+msgstr "កំពុង​កែ​សម្រួល​ខាង​ក្រៅ..."
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:209
+msgid "Edit image externally (image must be selected and not embedded)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "ថ្មី"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​ថ្មី​ពី​ពុម្ព​លំនាំ​ដើម"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "New from Template"
+msgstr "គំរូពណ៌..."
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Create new project from template"
+msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​ថ្មី​ពី​ពុម្ព​លំនាំ​ដើម"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Open File Dialog"
+msgstr "បើក​ប្រអប់ LPE"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់​"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Revert"
+msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ដើម"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "ត្រឡប់​​ទៅ​កំណែ​ឯកសារ​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​លើក​​ចុងក្រោយ (ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នឹង​បាត់បង់)"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121 ../src/helper/choose-file.cpp:22
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:47
+msgid "Save"
+msgstr "​រក្សា​ទុក"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121
+msgid "Save document"
+msgstr "រក្សា​ទុក​​ឯកសារ"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "រក្សា​ទុក​ជា​..."
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ដោយ​ដាក់​ឈ្មោះ​ថ្មី"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "រក្សា​ទុក​​ច្បាប់​ចម្លង..."
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "រក្សាទុក​ច្បាប់​ចម្លង​ឯកសារ​ដោយ​ដាក់​ឈ្មោះ​ថ្មី​មួយ"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Save Template"
+msgstr "គំរូពណ៌..."
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Save a copy of the document as template"
+msgstr "រក្សាទុក​ច្បាប់​ចម្លង​ឯកសារ​ដោយ​ដាក់​ឈ្មោះ​ថ្មី​មួយ"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125 ../src/file.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3002
+msgid "Import"
+msgstr "នាំចូល"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "នាំចូល​រូបភាព ឬ​រូបភាព SVG ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ​នេះ"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126 ../src/ui/dialog/print.cpp:58
+msgid "Print"
+msgstr "បោះពុម្ព"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126
+msgid "Print document"
+msgstr "បោះពុម្ព​ឯកសារ​"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Clean Up Document"
+msgstr "មិន​អាច​រៀបចំ​ឯកសារ"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the "
+"document"
+msgstr "យក​ការ​កំណត់​ដែល​មិន​ប្រើ​ចេញ (ដូចជា ជម្រាល ឬ​ផ្លូវ​ច្រឹប) ពី &lt;defs&gt; នៃ​ឯកសារ"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:128
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+msgid "Close"
+msgstr "បិទ"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Close window (unless last window)"
+msgstr "បិទ​បង្អួច​ឯកសារ​នេះ"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Replace file contents"
+msgstr "ជំនួស​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "File Open"
+msgstr "​ បើក..."
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Open file"
+msgstr "បើក ​បញ្ចប់"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "File New"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Open new document using template"
+msgstr "រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ដោយ​ដាក់​ឈ្មោះ​ថ្មី"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "File Close"
+msgstr "អក្សរ​ធំ​នៅ​ដើម​ពាក្យ"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Close active document"
+msgstr "ដាន ៖ គ្មាន​ឯកសារ​សកម្ម"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:108
+msgid "File Open Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Open file window"
+msgstr "បើក ​បញ្ចប់"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "File Contents Replace"
+msgstr "ជំនួស"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:109
+msgid "Replace current document's contents by contents of another file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:116 ../src/actions/actions-file.cpp:117
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Enter file name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ទម្រង់ ៖"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:119
+msgid "Namedview; Update=1, Replace=0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:114 ../share/ui/menus.ui:1232
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "សួរ​សំណួរ​យើង"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:115 ../share/ui/menus.ui:1275
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:116 ../share/ui/menus.ui:1279
+msgid "FAQ"
+msgstr "សំណួរ​ដែល​សួរ​រឿយ​ៗ"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:117 ../share/ui/menus.ui:1228
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "សេចក្ដី​យោង​គ្រាប់​ចុច និង​កណ្ដុរ"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:118 ../share/ui/menus.ui:1283
+msgid "New in This Version"
+msgstr "ថ្មី​នៅ​ក្នុង​កំណែ​នេះ"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:119 ../share/ui/menus.ui:1287
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "រាយការណ៍​កំហុស"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:120 ../share/ui/menus.ui:1224
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "សៀវភៅ​ដៃ​របស់ Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:121 ../share/ui/menus.ui:1291
+msgid "Donate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Donate to Inkscape"
+msgstr "អំពី​ Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:122 ../share/ui/menus.ui:1295
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "សេចក្ដី​បញ្ជាក់​របស់ SVG 1.1"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:123 ../share/ui/menus.ui:1299
+#, fuzzy
+msgid "SVG 2 Specification"
+msgstr "សេចក្ដី​បញ្ជាក់​របស់ SVG 1.1"
+
+#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code.
+#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:130 ../src/file.cpp:863
+#: ../src/io/resource.cpp:197 ../src/io/resource.cpp:202
+msgid "en"
+msgstr "km"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Unhid all objects in the current layer"
+msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ទាំង​អស់​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Unlocked all objects in the current layer"
+msgstr "ដោះ​សោ​វត្ថុ​ទាំង​អស់​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:117
+msgid "Unhid selected items and their descendents."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:140
+msgid "Unlocked selected items and their descendents."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Hid selected items."
+msgstr "ចម្លង​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Unhid selected items."
+msgstr "ដាក់​កម្រិត​ពន្លឺ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Locked selected items."
+msgstr "ដាក់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​ក្រុម"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Unlocked selected items."
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ផ្ទុះ​ខាង​ក្នុង"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195 ../share/ui/menus.ui:934
+msgid "Unhide All"
+msgstr "លាក់​ទាំង​អស់"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all objects"
+msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:196 ../share/ui/menus.ui:938
+msgid "Unlock All"
+msgstr "ដោះ​សោ​ទាំង​អស់​"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all objects"
+msgstr "ដោះ​សោ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Hide selection"
+msgstr "ទទឹង​របស់​ជម្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Hide all selected objects"
+msgstr "ចម្លង​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Unhide selection"
+msgstr "ទទឹង​របស់​ជម្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all selected objects"
+msgstr "ចំនួន​នាំចេញ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាំង​អស់"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Unhide descendents"
+msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all items inside selected objects"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ពណ៌​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ញាក់​"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Lock selection"
+msgstr "ពី​ជម្រើស..."
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Lock all selected objects"
+msgstr "ដាក់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​ក្រុម"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Unlock selection"
+msgstr "ដោះ​សោ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all selected objects"
+msgstr "ដាក់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​ក្រុម"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Unlock descendents"
+msgstr "ដោះ​សោ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all items inside selected objects"
+msgstr "បង្កើត​ក្លូន (ច្បាប់​ចម្លង​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​ក្លូន​​ដើម) នៃ​​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:56
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "ចម្លង​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:57
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "ស្រទាប់​ដែល​បាន​ចម្លង ។"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:60 ../src/actions/actions-layer.cpp:112
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:148 ../src/actions/actions-layer.cpp:161
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:191 ../src/actions/actions-layer.cpp:204
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:274 ../src/actions/actions-layer.cpp:301
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:332 ../src/actions/actions-layer.cpp:359
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:387
+msgid "No current layer."
+msgstr "គ្មាន​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:108
+msgid "Delete layer"
+msgstr "លុប​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:109
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "ស្រទាប់​ដែល​បាន​លុប ។"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Hide all layers"
+msgstr "លាក់​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Show all layers"
+msgstr "ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់​"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:164 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1186
+#, fuzzy
+msgid "Hide other layers"
+msgstr "លាក់​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Lock all layers"
+msgstr "ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់​"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all layers"
+msgstr "ដោះ​សោ​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:207 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1247
+#, fuzzy
+msgid "Lock other layers"
+msgstr "ចាក់សោ​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:219
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ស្រទាប់​បន្ទាប់"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:220
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "បាន​ប្ដូរ​ទៅ​ស្រទាប់​បន្ទាប់ ។"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:222
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "មិន​អាច​ឆ្លង​កាត់​ស្រទាប់​ចុង​ក្រោយ​បាន​ទេ ។"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:234
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ស្រទាប់​មុន"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:235
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "បាន​ប្ដូរ​ទៅ​ស្រទាប់​មុន ។"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:237
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "មិន​អាច​ទៅ​ខាង​មុខ​ស្រទាប់​ទី​មួយ​បាន​ទេ ។"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:285 ../src/actions/actions-layer.cpp:316
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "ស្រទាប់​ដែល​បាន​លើក​​ឡើង​ <b>%s</b> ។"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:286
+msgid "Layer to top"
+msgstr "ស្រទាប់​ទៅ​ខាង​លើ​"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:291 ../src/actions/actions-layer.cpp:322
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:349 ../src/actions/actions-layer.cpp:376
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ទី​ស្រទាប់​បាន​ទៀត​ទេ ។"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:317
+msgid "Raise layer"
+msgstr "លើក​ស្រទាប់​ឡើង​លើ​"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:343 ../src/actions/actions-layer.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "​ស្រទាប់​ដែល​បាន​ទម្លាក់ <b>%s</b> ។"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:344
+msgid "Lower layer"
+msgstr "ទម្លាក់​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:371
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "ស្រទាប់​ចុះ​ក្រោម"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Layer to group"
+msgstr "ស្រទាប់​ទៅ​ខាង​លើ​"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Group to layer"
+msgstr "ទម្លាក់​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Group already layer."
+msgstr "ទម្លាក់​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Selection is not a group."
+msgstr "ជ្រើស<b>ក្រុម</b> ដើម្បី​បំបែក​ក្រុម ។"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:196
+msgid "Add Layer"
+msgstr "បន្ថែម​​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "បង្កើត​ស្រទាប់​ថ្មី​"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "ចម្លង​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate the current layer"
+msgstr "លុប​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Delete Current Layer"
+msgstr " លុប​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:462
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "លុប​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:214
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ស្រទាប់​"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Current Layer"
+msgstr " លាក់​/​បង្ហាញ​ស្រទាប់​ផ្សេងទៀត"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Toggle visibility of current layer"
+msgstr "ធ្វើ​តែ​​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Lock/Unlock Current Layer"
+msgstr "ចាក់​សោ ឬ​ដោះ​សោ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock on current layer"
+msgstr "ធ្វើ​តែ​​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Layer Above"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​លើ"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​លើ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Layer Below"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​ក្រោម"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:469
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​ក្រោម​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​​"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Move Selection to Layer Above"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រើស​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​លើ"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រើស​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​លើ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Move Selection to Layer Below"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រើស​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​ក្រោម"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រើស​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​ក្រោម​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473 ../share/ui/menus.ui:718
+#, fuzzy
+msgid "Move Selection to Layer..."
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រើស​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​លើ"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Move selection to layer"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រើស​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​លើ"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Layer to Top"
+msgstr "ស្រទាប់​ទៅ​ខាង​លើ​"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "លើក​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ឡើង​ទៅ​ខាង​លើ​"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Raise Layer"
+msgstr " លើក​ស្រទាប់​ឡើង​លើ"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "លើក​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ឡើង​លើ​"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Lower Layer"
+msgstr " ទម្លាក់​ស្រទាប់​ចុះ​ក្រោម"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:477
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "ទម្លាក់​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ចុះ​ក្រោម"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Layer to Bottom"
+msgstr "ស្រទាប់​ទៅ​ខាង​ក្រោម​"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:478
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "ទម្លាក់​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ខាង​ក្រោម​"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Layer to Group"
+msgstr "ស្រទាប់​ទៅ​ខាង​លើ​"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Convert the current layer to a group"
+msgstr "លើក​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ឡើង​ទៅ​ខាង​លើ​"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Layer from Group"
+msgstr "ស្រទាប់​ទៅ​ខាង​លើ​"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Convert the group to a layer"
+msgstr "បម្លែង​ខ្វាច់​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:484 ../src/ui/contextmenu.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Enter Group"
+msgstr "បញ្ចូល​ក្រុម #%s"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Enter group"
+msgstr "បញ្ចូល​ក្រុម #%s"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Exit Group"
+msgstr "ដាក់​ជា​ក្រុម"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:485 ../src/ui/contextmenu.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Exit group"
+msgstr "បញ្ចូល​ក្រុម #%s"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Align nodes horizontally"
+msgstr "ត្រឡប់​ថ្នាំង​​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91
+msgid ""
+"Align selected nodes horizontally; usage [last|first|middle|min|max|pref]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Align nodes vertically"
+msgstr "ត្រឡប់​ថ្នាំង​​បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92
+msgid "Align selected nodes vertically; usage [last|first|middle|min|max|pref]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Distribute nodes horizontally"
+msgstr "ចែកចាយ​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​តាម​ផ្ដេក​"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1279
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "ចែកចាយ​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​តាម​ផ្ដេក​"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Distribute nodes vertically"
+msgstr "ចែកចាយ​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​តាម​​បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:94
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1295
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "ចែកចាយ​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​តាម​​បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:267
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:566
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:638
+msgid "Align"
+msgstr "តម្រឹម"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:387
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:463
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:847
+msgid "Distribute"
+msgstr "ចែកចាយ"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:727
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:988
+msgid "Rearrange"
+msgstr "រៀប​ចំ​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:762
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:804
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:141
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1097
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "យក​ផ្នែក​ដែល​ត្រួត​ចេញ"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:769
+msgid "Enable on-canvas alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:769
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:337
+msgid "Enable on-canvas alignment handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "Align objects"
+msgstr "លាក់​វត្ថុ"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:771
+msgid ""
+"Align selected objects; usage: [[left|hcenter|right] || [top|vcenter|"
+"bottom]] [last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection|pref]? group? "
+"anchor?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Align to left edge"
+msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាង​ឆ្វេង"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Align selection horizontally to left edge"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជម្រើស​ផ្ដេក ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​ទទឹង​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចម្លង"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "Align to horizontal center"
+msgstr "រក​ឃើញ​គែម​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "Align selection horizontally to the center"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជម្រើស​ផ្ដេក ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​ទទឹង​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចម្លង"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "Align to right edge"
+msgstr "តម្រឹម​ផ្នែក​ខាង​ស្ដាំ"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "Align selection horizontally to right edge"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជម្រើស​ផ្ដេក ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​ទទឹង​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចម្លង"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Align to top edge"
+msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាង​លើ"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Align selection vertically to top edge"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជម្រើស​បញ្ឈរ ​ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​នឹង​កម្ពស់​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចម្លង"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "Align to bottom edge"
+msgstr "តម្រឹម​គែម​​ខាង​ក្រោម​"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "Align selection vertically to bottom edge"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជម្រើស​បញ្ឈរ ​ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​នឹង​កម្ពស់​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចម្លង"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778
+#, fuzzy
+msgid "Align to vertical center"
+msgstr "រក​ឃើញ​គែម​បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778
+#, fuzzy
+msgid "Align selection vertically to the center"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជម្រើស​បញ្ឈរ ​ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​នឹង​កម្ពស់​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចម្លង"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Align to center"
+msgstr "ត្រឹម​កណ្ដាល"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Align selection to the center"
+msgstr "លើក​ជម្រើស​ទៅ​ខាង​លើ​"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780
+#, fuzzy
+msgid "Align text objects"
+msgstr "ស្វែងរក​​វត្ថុ​​អត្ថបទ​"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780
+msgid ""
+"Align selected text anchors; usage: [[vertical | horizontal] [last|first|"
+"biggest|smallest|page|drawing|selection]?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Distribute objects"
+msgstr "តម្រឹម និង​ចែកចាយ​វត្ថុ​"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782
+msgid ""
+"Distribute selected objects; usage: [hgap | left | hcenter | right | vgap | "
+"top | vcenter | bottom]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Even horizontal gaps"
+msgstr "ដាក់​កណ្ដាល​លើ​​​អ័ក្ស​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:729
+msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid "Even left edges"
+msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាង​ឆ្វេង"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:678
+msgid "Distribute horizontally with even spacing between left edges"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785
+#, fuzzy
+msgid "Even horizontal centers"
+msgstr "រក​ឃើញ​គែម​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:695
+#, fuzzy
+msgid "Distribute horizontally with even spacing between centers"
+msgstr "គម្លាត​ផ្ដេក​រវាង​ជួរ​ឈរ (ឯកតា​ភីកសែល​)"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786
+#, fuzzy
+msgid "Even right edges"
+msgstr "តម្រឹម​ផ្នែក​ខាង​ស្ដាំ"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:712
+msgid "Distribute horizontally with even spacing between right edges"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787
+#, fuzzy
+msgid "Even vertical gaps"
+msgstr "ដាក់​កណ្ដាល​លើ​​​អ័ក្ស​បញ្ឈរ​"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:814
+#, fuzzy
+msgid "Distribute vertically with even vertical gaps"
+msgstr "ចែកចាយ​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​តាម​​បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Even top edges"
+msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាង​លើ"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:763
+msgid "Distribute vertically with even spacing between top edges"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "Even vertical centers"
+msgstr "រក​ឃើញ​គែម​បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:780
+#, fuzzy
+msgid "Distribute vertically with even spacing between centers"
+msgstr "គម្លាត​បញ្ឈរ​រវាង​ជួរ​ដេក​ (ឯកតា​ភីកសែល​)"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790
+#, fuzzy
+msgid "Even bottom edges"
+msgstr "តម្រឹម​គែម​​ខាង​ក្រោម​"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:797
+msgid "Distribute vertically with even spacing between bottom edges"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:794
+#, fuzzy
+msgid "Distribute text objects"
+msgstr "ចែកចាយ​បន្ទាត់​មូលដ្ឋាន​របស់​អត្ថបទ​"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792
+#, fuzzy
+msgid "Distribute text anchors; usage [vertical | horizontal]"
+msgstr "ចែក​យុថ្កា​បន្ទាត់​គោល​របស់​អត្ថបទ​​តាម​​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:746
+#, fuzzy
+msgid "Distribute text anchors horizontally"
+msgstr "ចែកចាយ​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​តាម​ផ្ដេក​"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:794
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:831
+#, fuzzy
+msgid "Distribute text anchors vertically"
+msgstr "ចែកចាយ​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​តាម​​បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange objects"
+msgstr "បង្វិល​ថ្នាំង​"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796
+msgid ""
+"Rearrange selected objects; usage: [graph | exchange | exchangez | rotate | "
+"randomize | unclump]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange as graph"
+msgstr "រៀប​ចំ​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:111
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:887
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "រៀបចំ​បណ្ដាញ​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​ដែល​បាន​ជ្រើស​យ៉ាង​រៀប​រយ​"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Exchange in selection order"
+msgstr "​ភ្ជាប់​ថ្នាំង​​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:904
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទីតាំង​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ - លំដាប់​ជម្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799
+#, fuzzy
+msgid "Exchange in z-order"
+msgstr "ស៊ុម​ទំព័រ"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:921
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទីតាំង​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ - លំដាប់​ជង់"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Exchange around center"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជ្រុង​មូល"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:938
+#, fuzzy
+msgid "Exchange positions of selected objects - rotate around center point"
+msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទីតាំង​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ - លំដាប់​ជង់"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Random exchange"
+msgstr "មែក​ធាង​ចៃដន្យ"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:955
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "ដាក់​កណ្ដាល​តាម​ចៃដន្យ​នៅ​ក្នុង​វិមាត្រទាំងពីរ"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:802
+msgid "Unclump"
+msgstr "បំបែក"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:802
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:972
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "បំបែក​វត្ថុ ៖ ព្យាយាម​ធ្វើ​ឲ្យ​ចម្ងាយ​រវាង​គែម​ និង​គែម​ស្មើ​គ្នា"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:804
+msgid ""
+"Remove overlaps between objects: requires two comma separated numbers "
+"(horizontal and vertical gaps)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:811
+msgid ""
+"Enter anchor<space>alignment<space>optional second alignment. Possible "
+"anchors: last, first, biggest, smallest, page, drawing, selection, pref; "
+"possible alignments: left, hcenter, right, top, vcenter, bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:812
+msgid ""
+"Enter distribution type. Possible values: left, hcenter, right, top, "
+"vcenter, bottom, hgap, vgap."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:813
+msgid ""
+"Enter arrange method. Possible values: graph, exchange, exchangez, rotate, "
+"randomize, unclump."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:814
+msgid "Enter two comma-separated numbers: horizontal,vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:119
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "កំណត់​ផ្លូវ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Set Inverse Clip(LPE)"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ការ​បំពេញ"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:141
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "លែង​ផ្លូវ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:159
+msgid "Set mask"
+msgstr "កំណត់​របាំង​"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:170
+msgid "Set Inverse Mask (LPE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:181
+msgid "Release mask"
+msgstr "លែង​របាំង​"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:224
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "ត្រឡប់​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:247
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "ត្រឡប់​បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Remove Live Path Effect"
+msgstr "យក​បែបផែន​ផ្លូវ​បន្ត​ផ្ទាល់​ចេញ"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1239
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "បង្កើត និង​អនុវត្ត​បែបផែន​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Set Attribute"
+msgstr "កំណត់​គុណលក្ខណ"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:304
+msgid ""
+"Set or update an attribute of selected objects; usage: object-set-attribute:"
+"attribute name, attribute value;"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Set Property"
+msgstr "កំណត់​លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​បន្ទាត់​ក្រិត​"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:305
+msgid ""
+"Set or update a property on selected objects; usage: object-set-property:"
+"property name, property value;"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Unlink Clones"
+msgstr "ផ្ដាច់​ក្លូន"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Unlink clones and symbols"
+msgstr "ផ្ដាច់​ក្លូន"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Object To Path"
+msgstr " វត្ថុ​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Convert shapes to paths"
+msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Add Corners LPE"
+msgstr "ជ្រុង"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Add Corners Live Path Effect to path"
+msgstr "កែសម្រួល​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បែបផែន​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Stroke to Path"
+msgstr " ខ្វាច់​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Convert strokes to paths"
+msgstr "បម្លែង​ខ្វាច់​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Object Clip Set"
+msgstr "ប្រភេទ​វត្ថុ​ ៖"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:312
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "អនុវត្ត​ clipping path ទៅ​ជម្រើស (ដោយ​ប្រើ​វត្ថុ​នៅ​ខាង​លើ​​បំផុត​ជា clipping path )"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Object Clip Set Inverse"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​​វត្ថុ"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Apply inverse clipping path to selection (Power Clip LPE)"
+msgstr "អនុវត្ត​ clipping path ទៅ​ជម្រើស (ដោយ​ប្រើ​វត្ថុ​នៅ​ខាង​លើ​​បំផុត​ជា clipping path )"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Object Clip Release"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​​វត្ថុ"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:314
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "យក clipping path ចេញ​ពី​ជម្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Object Clip Set Group"
+msgstr "បង្កើត​ក្លូន​"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:315
+msgid ""
+"Create a self-clipping group to which objects (not contributing to the clip-"
+"path) can be added"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Object Mask Set"
+msgstr "វត្ថុ​ទៅ​ជា​សញ្ញា​សម្គាល់"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:316
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "អនុវត្ត​របាំង​ទៅ​ជម្រើស (ដោយ​ប្រើ​វត្ថុ​នៅ​ខាង​លើ​​បំផុត​ជា​របាំង)"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Object Mask Set Inverse"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​​វត្ថុ"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Apply inverse mask to selection (Power Mask LPE)"
+msgstr "អនុវត្ត​របាំង​ទៅ​ជម្រើស (ដោយ​ប្រើ​វត្ថុ​នៅ​ខាង​លើ​​បំផុត​ជា​របាំង)"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Object Mask Release"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​​វត្ថុ"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:318
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "យក​របាំង​ចេញ​ពី​ជម្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Object Rotate 90"
+msgstr "វត្ថុ​ទៅ​ជា​ផ្លូវ​"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:320
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:120
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "បង្វិល​ជម្រើស ៩​០ ដឺក្រេ​ស្រប​ទិស​ទ្រនិច​នាឡិកា"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Object Rotate 90 CCW"
+msgstr "បង្វិល 90&#176; CCW"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:321
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:110
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "បង្វិល​ជម្រើស ៩​០ ដឺក្រេ ច្រាស​ទិស​ទ្រនិច​នាឡិកា"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Object Flip Horizontal"
+msgstr "ត្រឡប់​ផ្ដេក​"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:322
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:130
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "ត្រឡប់​វត្ថុ​ដែល​ជ្រើស​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Object Flip Vertical"
+msgstr "ត្រឡប់​បញ្ឈរ​"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:323
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:140
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "ត្រឡប់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:330
+msgid "Enter comma-separated string for attribute name, attribute value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:331
+msgid "Enter comma-separated string for property name, property value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Export Type"
+msgstr "នាំចេញ "
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Set export file type"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​បើក​"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Export File Name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Set export file name"
+msgstr "ផ្ទៃ​នាំ​ចេញ គឺ​ជាទំព័រ"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Export Overwrite"
+msgstr "ការ​នាំចេញ​កំពុង​ដំណើរការ"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:240
+msgid "Allow to overwrite existing files during export"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Export Area"
+msgstr "នាំចេញ "
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Set export area"
+msgstr "ផ្ទៃ​នាំ​ចេញ គឺ​ជាទំព័រ"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Export Area Drawing"
+msgstr "ផ្ទៃ​នាំ​ចេញ​គឺ​ជា​គំនូរ"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Export drawing area"
+msgstr "ផ្ទៃ​នាំ​ចេញ​គឺ​ជា​គំនូរ"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Export Area Page"
+msgstr "ផ្ទៃ​នាំ​ចេញ​គឺ​ជា​គំនូរ"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Export page area"
+msgstr "<big><b>នាំ​ផ្ទៃ​ចេញ</b></big>"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Export Margin"
+msgstr "រឹម​របស់​ខែ ៖"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:245
+msgid "Set additional export margin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Export Area Snap"
+msgstr "ផ្ទៃ​នាំ​ចេញ​គឺ​ជា​គំនូរ"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Snap export area to integer values"
+msgstr "ខ្ទាស់​ផ្ទៃ​នាំចេញ​រូបភាព​​ទៅ​ក្រៅ​ទៅ​កាន់​តម្លៃ​ចំនួន​គត់​ដែល​នៅ​ជិត​បំផុត (គិត​ជា​ឯកតា​អ្នក​ប្រើ SVG)"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Export Width"
+msgstr "នាំចេញ "
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Set export width"
+msgstr "កំណត់​ទទឹង ៖"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Export Height"
+msgstr "កម្ពស់ ៖"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Set export height"
+msgstr "កម្ពស់​ប្រភព"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Export ID"
+msgstr "នាំចេញ "
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Export selected ID(s)"
+msgstr "គ្មាន​អ្វី​បាន​​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Export ID Only"
+msgstr "នាំចេញ "
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:251
+msgid "Hide any objects not given in export-id option"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Export Plain SVG"
+msgstr "នាំ​ចេញ​បទ​បង្ហាញ ៖"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Export as plain SVG"
+msgstr "ផ្ទៃ​នាំ​ចេញ​គឺ​ជា​គំនូរ"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Export DPI"
+msgstr "នាំចេញ "
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Set export DPI"
+msgstr "កម្មវិធី​កែ​សម្រួល​រូបភាព ៖"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Export Ignore Filters"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Export without filters to avoid rasterization for PDF, PS, EPS"
+msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ត្រង​ដោយ​គ្មាន​​តម្រង ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បម្លែង (PS, EPS, PDF)"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Export Text to Path"
+msgstr " ដាក់​លើ​ផ្លូវ​"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Convert texts to paths in the exported file"
+msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Export PS Level"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្មើ"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Set PostScript level"
+msgstr "កម្រិត PostScript 3"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Export PDF Version"
+msgstr "នាំ​ចេញ​បទ​បង្ហាញ ៖"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Set PDF version"
+msgstr "ដាក់​កម្រិត​ទៅ​កំណែ​របស់ PDF ៖"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Export LaTeX"
+msgstr "ការ​នាំចេញ​កំពុង​ដំណើរការ"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Export Use Hints"
+msgstr "នាំ​ចេញ​បទ​បង្ហាញ ៖"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Export using saved hints"
+msgstr "កំពុង​នាំចេញ​ឯកសារ %d"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Export Background"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:261
+msgid "Include background color in exported file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Export Background Opacity"
+msgstr "អាល់ហ្វា​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:262
+msgid "Include background opacity in exported file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:263
+msgid "Export PNG Color Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Set color mode for PNG export"
+msgstr "ជ្រើស​​ឈ្មោះ​​ឯកសារ​​សម្រាប់​​នាំចេញ​"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Export PNG Dithering"
+msgstr "ផ្ទៃ​នាំ​ចេញ​គឺ​ជា​គំនូរ"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Set dithering for PNG export"
+msgstr "ជ្រើស​​ឈ្មោះ​​ឯកសារ​​សម្រាប់​​នាំចេញ​"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Do Export"
+msgstr "នាំចេញ "
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Do export"
+msgstr "កម្មវិធី​កែ​សម្រួល​រូបភាព ៖"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:273
+msgid "Enter string for the file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:274
+msgid "Enter string for the file name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:275
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to overwrite exported file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:277
+msgid "Enter string for export area, formatted like x0:y0:x1:y1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:278
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export drawing area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:279
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export page area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:280
+msgid "Enter integer number for margin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:281
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to snap the export area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:282
+msgid "Enter integer number for width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:283
+msgid "Enter integer number for height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:285
+msgid "Enter string for export ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:286
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export only given ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:288
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export plain SVG"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:289
+msgid "Enter integer number for export DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:290
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export ignoring filters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:291
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to convert text to path on export"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:292
+msgid "Enter integer number 2 or 3 for PS Level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:293
+msgid "Enter string for PDF Version, e.g. 1.4 or 1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:294
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export to PDF and LaTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:295
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use export hints from document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:296
+msgid "Enter string for background color, e.g. #ff007f or rgb(255, 0, 128)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter number for background opacity, either between 0.0 and 1.0, or 1 up to "
+"255"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​នាំចេញ (​ចាប់​ពី ០.០ ដល់​ ១.០ ឬ ១​ ដល់​ ២​៥​៥)"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:298
+msgid ""
+"Enter string for PNG Color Mode, one of Gray_1/Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/"
+"RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:299
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use dithering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:93 ../src/actions/actions-pages.cpp:125
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:73 ../share/ui/toolbar-page.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "New Page"
+msgstr "ទំព័រ"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Create a new page"
+msgstr "បង្កើត​ស្រទាប់​ថ្មី​"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:94 ../src/actions/actions-pages.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Delete Page"
+msgstr "លុប​បន្ទាត់​ក្រិត​"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "លុប​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Move Objects with Page"
+msgstr "វត្ថុ​ទៅ​ជា​លំនាំ"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Move overlapping objects as the page is moved"
+msgstr "សូម​ជ្រើស​វត្ថុ​មួយ​ ។"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:96 ../share/ui/toolbar-page.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "Move Before Previous"
+msgstr "ជ្រើស​​មុន​"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:96
+msgid "Move page backwards in the page order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:97 ../share/ui/toolbar-page.ui:186
+#, fuzzy
+msgid "Move After Next"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី​របៀប​ញាក់​ៗ"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Move page forwards in the page order"
+msgstr "បង្កើត​បន្ទាត់​ក្រិត​​បួន​ដែល​ត្រូវ​​តម្រឹម​ជាមួយ​ស៊ុម​ទំព័រ"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Create a new page and center view on it"
+msgstr "បង្កើត​ថ្នាំង​របស់​ធាតុ​ថ្មី"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:126
+msgid "Delete the selected page and center view on next page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:226 ../src/path/path-boolop.cpp:60
+msgid "Union"
+msgstr "ប្រជុំ"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:226
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "បង្កើត​ប្រជុំ​​នៃ​​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:227
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1643 ../src/path/path-boolop.cpp:76
+msgid "Difference"
+msgstr "ផល​សង"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:227
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "បង្កើត​ផល​សង​នៃ​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស (បាត​ដក​កម្ពស់)"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:228 ../src/path/path-boolop.cpp:68
+msgid "Intersection"
+msgstr "ប្រសព្វ"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:228
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "បង្កើត​ចំណុច​​ប្រសព្វ​នៃ​​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:229
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1652 ../src/path/path-boolop.cpp:84
+msgid "Exclusion"
+msgstr "ការ​បំបាត់"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:229
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr "បង្កើត​ OR ដែល​បំបាត់​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ (ផ្នែក​ទាំង​ឡាយ​ណា​ដែល​ជា​របស់​ផ្លូវ​តែ​មួយ​គត់​)"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:230 ../src/path/path-boolop.cpp:92
+msgid "Division"
+msgstr "វិធីចែក"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:230
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "កាត់​ផ្លូវ​ខាង​ក្រោម​ជា​ផ្នែក​ៗ"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Cut Path"
+msgstr "កាត់​ផ្លូវ​"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:231
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "កាត់​ខ្វាច់​របស់​ផ្លូវ​ខាង​ក្រោម​​ជា​ផ្នែក​ៗ ដោយ​យក​បំពេញចេញ"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:232 ../src/path-chemistry.cpp:189
+msgid "Combine"
+msgstr "ផ្សំ"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:232
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "ផ្សំ​ផ្លូវ​​ជា​ច្រើន​​ទៅ​ជា​ផ្លូវ​តែ​មួយ"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Break Apart"
+msgstr "បំបែក​ជា​ផ្នែក"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:233
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "បំបែក​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​ជា​ផ្លូវ​រង"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Split Apart"
+msgstr "ពុះ​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Split selected paths into non-overlapping sections"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​កាន់​​​ចំណុច​ប្រសព្វ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Fracture"
+msgstr "វាយន​ភាព"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:235
+msgid "Fracture one or more overlapping objects into all possible segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:236
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:37
+#, fuzzy
+msgid "Flatten"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ Beziers រាប​ស្មើ"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:236
+msgid "Flatten one or more overlapping objects into their visible parts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:237 ../share/ui/menus.ui:1076
+#, fuzzy
+msgid "Fill between paths"
+msgstr " បំពេញ និង​ខ្វាច់​..."
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Create a fill object using the selected paths"
+msgstr "បង្កើត​ចំណុច​​ប្រសព្វ​នៃ​​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:238
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:608
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1006
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:142
+msgid "Simplify"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សាមញ្ញ​"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:238
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ធម្មតា (យក​ថ្នាំង​បន្ថែម​ចេញ)"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:240
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:241
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1167
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1092
+msgid "Offset"
+msgstr "អុហ្វសិត​"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Offset selected paths"
+msgstr "បញ្ចេញ​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:242 ../src/object/sp-offset.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic Offset"
+msgstr "អុហ្វសិត​ថាមវន្ត​"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:242
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "បង្កើត​វត្ថុ​អុហ្វសិត​ថាមវន្ត"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:243 ../src/object/sp-offset.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Linked Offset"
+msgstr " អុហ្វសិត​ដែល​បាន​តភ្ជាប់"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:243
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "បង្កើត​វត្ថុ​អុហ្វសិត​ថាមវន្ត​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​ផ្លូវ​ដើម"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:244
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:102
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr " ដាក់​បញ្ច្រាស​"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:244
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ទិស​​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស (មាន​សារ​សំខាន់​​សម្រាប់​ត្រឡប់​សញ្ញា​សម្គាល់)"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Inset Screen"
+msgstr "អេក្រង់"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Inset selected paths by screen pixels"
+msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ត្រឹម​ ១ ភីកសែល"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Offset Screen"
+msgstr "អុហ្វសិត​"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Offset selected paths by screen pixels"
+msgstr "បញ្ចេញ​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ត្រឹម ១ ភីកសែល"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Shape Builder: Add"
+msgstr "ត្រូវ​បាន​​ផ្ដាច់"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:248
+msgid "Add shapes by clicking or clicking and dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:249
+msgid "Shape Builder: Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:249
+msgid "Remove shapes by clicking or clicking and dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:41
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:151
+#, fuzzy
+msgctxt "Verb"
+msgid "Group"
+msgstr "ដាក់​ជា​ក្រុម"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:50
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:152
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:957
+msgid "Ungroup"
+msgstr "បំបែក​ក្រុម​"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Anchor"
+msgstr "ចំណុច​ទិស"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Resize page to fit"
+msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ទំព័រ​តាម​មាតិកា..."
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:151
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "ដាក់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​ក្រុម"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup selected objects"
+msgstr "ដាក់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​ក្រុម"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Pop Selected Objects out of Group"
+msgstr "ដាក់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​ក្រុម"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Pop selected objects out of group"
+msgstr "ដាក់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​ក្រុម"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154
+#, fuzzy
+msgctxt "Hyperlink|Verb"
+msgid "Link"
+msgstr "តំណ"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Add an anchor to selected objects"
+msgstr "បង្កើត​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​ខុស​ពី​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Raise to Top"
+msgstr "លើក​ទៅ​ខាង​លើ​"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "លើក​ជម្រើស​ទៅ​ខាង​លើ​"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:157
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+msgid "Raise"
+msgstr "លើកឡើង​លើ​"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:157
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:162
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "លើក​ជម្រើស​ឡើង​លើ​មួយ​ជំហានទៀត​"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158
+msgid "Lower"
+msgstr "ដាក់​ចុះ"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:172
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "ទម្លាក់​ជម្រើស​ចុះ​មួយ​ជំហាន​ទៀត"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Lower to Bottom"
+msgstr "ទម្លាក់​ទៅ​ខាង​​ក្រោម"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:182
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "ទម្លាក់​ជម្រើស​ទៅ​ខាង​​ក្រោម"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Move up the Stack"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​វត្ថុ​ដែល​បាន​លៃ​តម្រូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Move the selection up in the stack order"
+msgstr "បម្លែង​ជម្រើស​​ទៅ​ជា​សញ្ញា​សម្គាល់​បន្ទាត់"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Move down the Stack"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​វត្ថុ​ដែល​បាន​លៃ​តម្រូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Move the selection down in the stack order"
+msgstr "បម្លែង​ជម្រើស​​ទៅ​ជា​សញ្ញា​សម្គាល់​បន្ទាត់"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Make a Bitmap Copy"
+msgstr " បង្កើត​ច្បាប់​ចម្លង​រូបភាព"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "នាំចេញ​ជម្រើស​ទៅ​រូបភាព និង​បញ្ចូល​វា​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Resize Page to Selection"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​សម​នឹង​ជម្រើស​"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:165
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​សម​ទៅ​នឹង​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន ឬ​គំនូរ ​ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ជម្រើស​​"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់​"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:124
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ទាំងអស់ ឬ​ថ្នាំង​ទាំងអស់"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Select All in All Layers"
+msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំងអស់"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:125
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:81
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ទាំងអស់​ក្នុង​ស្រទាប់​ដែល​មើល​ឃើញ និង​ស្រទាប់​ជាប់​សោ​ទាំងអស់​"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Fill and Stroke"
+msgstr " បំពេញ និង​ខ្វាច់​..."
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
+msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ​ដែល​មាន​ការ​បំពេញ​លំនាំ</b> ដើម្បី​ស្រង់​​វត្ថុ​ចេញ ។"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color"
+msgstr "ពណ៌​រាបស្មើ"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
+msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ​ដែល​មាន​ការ​បំពេញ​លំនាំ</b> ដើម្បី​ស្រង់​​វត្ថុ​ចេញ ។"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ខ្វាច់​"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នីមួយ​ៗ​ ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​ទំហំ​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចម្លង"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
+"selected objects"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នីមួយ​ៗ​ ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​ទំហំ​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចម្លង"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Object Type"
+msgstr "ប្រភេទ​វត្ថុ​ ៖"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
+"etc) as the selected objects"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នីមួយ​ៗ​ ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​ទំហំ​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចម្លង"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ជម្រើស​"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:131
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ជម្រើស (មិន​ជ្រើស​អ្វី​ដែល​បាន​ជ្រើស ប៉ុន្តែ​ជ្រើស​អ្វី​ផ្សេង)"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:132
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំងអស់​"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:132
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ជម្រើស​ក្នុង​ស្រទាប់​ដែល​មើល​ឃើញ និង​ស្រទាប់​ជាប់​សោ​ទាំង​អស់​"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:133
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Deselect"
+msgstr "មិន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:133
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "មិន​ជ្រើស​វត្ថុ ឬ​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ណា​មួយ"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ជម្រើស​"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Clear selection"
+msgstr "បម្លែង​ជម្រើស ៖"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:242
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:218
+#: ../src/inkview-application.cpp:117
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:408
+msgid "Select"
+msgstr "ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:242
+msgid "Select by ID (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243
+msgid "Deselect by ID (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Select by ID"
+msgstr "ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Deselect by ID"
+msgstr "មិន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Select by Class"
+msgstr "ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់​"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Select by class"
+msgstr "ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់​"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Select by Element"
+msgstr "ធាតុ SVG ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Select by SVG element (e.g. 'rect')"
+msgstr "ធាតុ SVG ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Select by Selector"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​តាម​កត្តា​ទាំង​មូល​"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Select by CSS selector"
+msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "ចម្លង​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:249
+msgid ""
+"Select all; options: 'all' (every object including groups), 'layers', 'no-"
+"layers' (top level objects in layers), 'groups' (all groups including "
+"layers), 'no-groups' (all objects other than groups and layers, default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "List Selection"
+msgstr "ជម្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Print a list of objects in current selection"
+msgstr "ដែន​កំណត់​ស្វែង​រក​ទៅ​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Set selection backup"
+msgstr "បង្ហាញ​សញ្ញា​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Set backup of current selection of objects or nodes"
+msgstr "មិន​ជ្រើស​វត្ថុ ឬ​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ណា​មួយ"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Restore selection backup"
+msgstr "ដាក់​ជម្រើស​ជា​ក្រុម ៖ "
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Restore backup of stored selection of objects or nodes"
+msgstr "មិន​ជ្រើស​វត្ថុ ឬ​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ណា​មួយ"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Empty selection backup"
+msgstr "ដាក់​ជម្រើស​ជា​ក្រុម ៖ "
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Empty stored backup of selection of objects or nodes"
+msgstr "មិន​ជ្រើស​វត្ថុ ឬ​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ណា​មួយ"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Put on Path"
+msgstr " ដាក់​លើ​ផ្លូវ​"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:67 ../src/text-chemistry.cpp:174
+msgid "Put text on path"
+msgstr "ដាក់​អត្ថបទ​លើ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Remove from Path"
+msgstr " យកចេញ​ពី​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:68 ../src/text-chemistry.cpp:206
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "យក​អត្ថបទ​ចេញ​ពី​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Flow into Frame"
+msgstr " ដាក់​ចូល​ស៊ុម"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:69
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr "ដាក់​អត្ថបទ​ចូល​ទៅ​ក្នុង​ស៊ុម (ផ្លូវ ឬ​រាង) ដោយ​បង្កើត​អត្ថបទ​លំហូរ​ដែល​​តភ្ជាប់​ទៅ​វត្ថុ​ស៊ុម"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Set Subtraction Frames"
+msgstr "កំណត់​ថិរវេលា ៖"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:70
+msgid ""
+"Flow text around a frame (path or shape), only available for SVG 2.0 Flow "
+"text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Unflow"
+msgstr " ដក​ចេញ"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:71
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "យក​អត្ថបទ​ចេញ​ពី​ស៊ុម (បង្កើត​វត្ថុ​អត្ថបទ​តែ​មួយ​បន្ទាត់)"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Text"
+msgstr " បម្លែង​ទៅ​ជា​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:72
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​លំហូរ​ទៅ​ជា​វត្ថុ​អត្ថបទ​ធម្មតា (រក្សា​ទុក​​រាង)"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Remove Manual Kerns"
+msgstr "យក​ការ​សម្រួល​ចន្លោះ​តួ​អក្សរ​ដោយ​ដៃ​ចេញ"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:73
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "យក​ការ​សម្រួល​ចន្លោះ​តួអក្សរ​ដោយ​ដៃ និង​ការ​បង្វិល​តួ​អក្សរ​ចេញ​ពី​​វត្ថុ​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
+"objects."
+msgstr "<b>ចុច</b>ដើម្បី​ជ្រើស​ថ្នាំង​<b>អូស​</b>​ដើម្បី​​រៀបចំ​​ឡើង​​វិញ ។"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ធម្មតា (យក​ថ្នាំង​បន្ថែម​ចេញ)"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:96
+msgid "Construct shapes with the interactive Boolean tool."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:97
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>អូស</b> ដើម្បី​បង្កើត​ចតុកោណកែង ។ <b>អូស​វត្ថុ​បញ្ជា</b> ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ជ្រុង​មូល និង​ប្ដូរ​ទំហំ ។ "
+"<b>ចុច</b> ដើម្បី​ជ្រើស ។"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:98
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>អូស</b> ដើម្បី​បង្កើត​រាងពងក្រពើ ។ <b>អូស​វត្ថុ​បញ្ជា</b> ដើម្បី​បង្កើត​ធ្នូ ឬ​ចម្រៀក ។ <b>ចុច</"
+"b> ដើម្បី​ជ្រើស ។"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:99
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>អូស</b> ដើម្បី​បង្កើត​ផ្កាយ ។ <b>អូស​វត្ថុ​បញ្ជា</b> ដើម្បី​កែ​សម្រួល​រាង​​ផ្កាយ ។ <b>ចុច</b> ដើម្បី​"
+"ជ្រើស ។"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:100
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>អូស</b> ដើម្បី​បង្កើត​ប្រអប់​ត្រីមាត្រ ។ <b>អូស​វត្ថុ​បញ្ជា</b> ដើម្បី​​ប្ដូរ​ទំហំ​​នៅ​ក្នុង​​យថាទស្សន៍ ។ "
+"<b>ចុច</b> ដើម្បី​ជ្រើស (ដោយ​ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)</b> សម្រាប់​ផ្ទៃ​​តែ​មួយ) ។"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:101
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>អូស</b> ដើម្បី​បង្កើត​កួច​ ។ <b>អូស​វត្ថុ​បញ្ជា</b> ដើម្បី​កែសម្រួល​កួច​ ។ <b>ចុច</b> ដើម្បី​ជ្រើស ។"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:102
+msgid ""
+"<b>Click</b> a shape to start editing its markers. <b>Drag controls</b> to "
+"change orientation, scale, and position."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:103
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>អូស​</b> ដើម្បី​គូស​បន្ទាត់​ដោយ​សេរី ។ <b>ប្ដូរ (Shift)</b> បន្ថែម​ចុង​ទៅកាន់​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស "
+"<b>ជំនួស (Alt)</b> ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​របៀប​គូសវាស​សកម្ម ។"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:104
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"​<b>ចុច</b> ឬ​<b>ចុច ហើយ​អូស</b> ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ ប្រើ <b>ប្ដូរ (Shift)</b> ដើម្បី​បន្ថែម​ខាង​ចុង​"
+"ទៅកាន់​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ <b>បញ្ជា (Ctrl)+ចុច</b> ដើម្បី​បង្កើត​ចំណុច​ទោល (សម្រាប់​តែ​របៀប​​បន្ទាត់​"
+"ត្រង់​ប៉ុណ្ណោះ) ។"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:105
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>អូស</b> ដើម្បី​គូរ​ខ្វាច់​វិចិត្រ​ ប្រើ <b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បី​ដាន​តាម​​ផ្លូវ​បន្ទាត់​ក្រិត​ ។ "
+"<b>គ្រាប់ចុច​ព្រួញ</b> ​លៃ​តម្រូវ​ទទឹង (ឆ្វេង​/ស្ដាំ) និង​មុំ (ឡើងលើ/​ចុះក្រោម) ។"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:106 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1770
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>ចុច</b> ដើម្បី​ជ្រើស ឬ​បង្កើត​អត្ថបទ <b>អូស</b> ដើម្បី​បង្កើត​អត្ថបទ​លំហូរ បន្ទាប់​មក​វាយ ។"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:107
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>អូស</b> ឬ <b>ចុច​ទ្វេដង</b> ដើម្បី​បង្កើត​ជម្រាល​នៅ​លើ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស <b>អូស​ចំណុច​ទាញ</b> "
+"ដើម្បី​លៃ​តម្រូវ​ជម្រាល ។"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
+msgstr ""
+"<b>អូស</b> ឬ <b>ចុច​ទ្វេដង</b> ដើម្បី​បង្កើត​ជម្រាល​នៅ​លើ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស <b>អូស​ចំណុច​ទាញ</b> "
+"ដើម្បី​លៃ​តម្រូវ​ជម្រាល ។"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:109
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr "<b>ចុច</b> ឬ <b>អូស​ជុំវិញ​ផ្ទៃ</b> ដើម្បី​ពង្រីក <b>ប្ដូរ(Shift)+ចុច</b> ដើម្បី​បង្រួម ។"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:110
+msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:111 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:353
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>ចុច</b> ដើម្បី​កំណត់​ការ​បំពេញ <b>ប្ដូរ​(Shift)+ចុច</b>ដើម្បី​កំណត់​ខ្វាច់<b>អូស</b>ដើម្បី​រក​​"
+"មធ្យមភាគ​ពណ៌​​ក្នុង​ផ្ទៃ ដោយ​ប្រើ <b>ជំនួស​(Alt)</b> ដើម្បី​ជ្រើស​ពណ៌​ច្រាស​ <b>បញ្ជា​(Ctrl)+C</b>ដើម្បី​​"
+"ចម្លង​ពណ៌​ក្រោម​កណ្ដុរ​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:112
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "ដើម្បី​លៃ​តម្រូវ​ផ្លូវ​ដោយ​ចុច ជ្រើស​វា ហើយ​អូស​លើ​វា ។"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
+"objects."
+msgstr "<b>ចុច</b> ឬ <b>ចុច និង​អូស</b> ដើម្បី​បិទ​ និង​បញ្ចប់​ផ្លូវ ។"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:114
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>ចុច ហើយ​អូស</b> រវាង​រាង​ត្រូវ​បង្កើត​បន្ទាត់​តភ្ជាប់ ។"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:115
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>ចុច</b> ដើម្បី​គូរ​ផ្ទៃ​ដែល​មាន​ស៊ុម <b>ប្ដូរ(Shift)+ចុច</b> ដើម្បី​ប្រជុំ​ការ​​​បំពេញ​ថ្មី​ដោយ​ជម្រើស​"
+"បច្ចុប្បន្ន <b>បញ្ជា(Ctrl)+ចុច</b> ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​បំពេញ​ និង​ខ្វាច់​​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចុច​​ទៅ​កាន់​ការ​​"
+"កំណត់​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:116
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>អូស</b> ដើម្បី​លុប ។"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:117
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​រង​ពី​របារ​ឧបករណ៍"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Create and manage pages."
+msgstr "បង្កើត​ស្រទាប់​ថ្មី​"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Selector Tool"
+msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:362
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "ជ្រើស និង​បំប្លែង​វត្ថុ"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:363 ../src/ui/modifiers.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Node Tool"
+msgstr "ថ្នាំង​រលោង"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:363
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "កែ​សម្រួល​ផ្លូវ​តាម​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:364
+msgid "Shape Builder Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:364
+msgid "Build shapes with the Boolean tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Rectangle Tool"
+msgstr "ចតុកោណកែង"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:366
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "បង្កើត​ចតុកោណ​កែង និង​ការ៉េ"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Ellipse/Arc Tool"
+msgstr "រាង​ពង​ក្រពើ"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Create circles, ellipses and arcs"
+msgstr "បង្កើត​រង្វង់ ​ពងក្រពើ និង​ធ្នូ"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368
+msgid "Star/Polygon Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "បង្កើត​ផ្កាយ និង​ពហុកោណ"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "3D Box Tool"
+msgstr "ប្រអប់​ត្រីមាត្រ​"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D Boxes"
+msgstr "បង្កើត​ប្រអប់​ត្រីមាត្រ"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Spiral Tool"
+msgstr "កួច"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:370
+msgid "Create spirals"
+msgstr "បង្កើត​កួច​"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Marker Tool"
+msgstr "ប៊ិកហ្វឺត"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Edit markers"
+msgstr "កែ​សម្រួល​របាំង"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Pen Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ LPE"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "គូរ​ខ្សែ​កោង Bezier និង​បន្ទាត់​ត្រង់"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Pencil Tool"
+msgstr "ភីកសែល​"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "គូរ​បន្ទាត់​ដោយ​សេរី​"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Calligraphy Tool"
+msgstr "អក្សរ​ផ្ចង់​"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "គូរ​អក្សរ​វិចិត្រ ឬ​​ខ្វាច់​ដិត"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Text Tool"
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:376
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "បង្កើត និង​កែសម្រួល​វត្ថុ​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Gradient Tool"
+msgstr "ជម្រាល​"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "បង្កើត ​និង​កែសម្រួល​ជម្រាល​"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Mesh Tool"
+msgstr "ភីកសែល​"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Create and edit meshes"
+msgstr "បង្កើត ​និង​កែសម្រួល​ជម្រាល​"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Dropper Tool"
+msgstr "បំពង់​បន្តក់​"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:380 ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:198
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ពី​រូបភាព"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bucket Tool"
+msgstr "ធុង​គំនូរ​"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "បំពេញ​ផ្ទៃ​ដែល​មាន​ស៊ុម​"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Tweak Tool"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:383
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​វត្ថុ​ដោយ​ឆ្លាក់ ឬ​គូរ"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Spray Tool"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ឧបករណ៍​បាញ់"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Spray copies or clones of objects"
+msgstr "ខ្ទាស់​ពី ឬ​ខ្ទាស់​ទៅ​​​​ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​វត្ថុ"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Tool"
+msgstr "ជ័រ​លុប"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Erase objects or paths"
+msgstr "កំពុង​បម្លែង​វត្ថុ​ទៅជា​ផ្លូវ..."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Connector Tool"
+msgstr "បន្ទាត់​តភ្ជាប់​"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:386
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "បង្កើត​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​ដ្យាក្រាម​"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ LPE"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:387
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "សង់​ធរណីមាត្រ"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "បង្រួម​"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:389
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "ពង្រីក​ ឬ​បង្រួម​"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Measure Tool"
+msgstr "ប្រភេទ​រង្វាស់ ៖"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Measure objects"
+msgstr "គ្មាន​វត្ថុ​"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Pages Tool"
+msgstr "ភីកសែល​"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Create and edit document pages"
+msgstr "បង្កើត ​និង​កែសម្រួល​ជម្រាល​"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Selector Tool"
+msgstr "បិទ​/បើក​ស្រទាប់​តែ​មួយ"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:393
+msgid "Toggle between Selector tool and last used tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Dropper"
+msgstr "បំពង់​បន្តក់​"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Toggle between Dropper tool and last used tool"
+msgstr "បិទ/បើក​រវាង​របៀប​បង្ហាញ​គ្រោង និង​ធម្មតា"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:114
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Reapply Transforms"
+msgstr "ប្លែង​"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Translate"
+msgstr "បកប្រែ X"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Translate selected objects (dx,dy)"
+msgstr "រៀបចំ​វត្ថុ​​ដែល​​បាន​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:1968
+#: ../src/seltrans.cpp:493 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837
+msgid "Rotate"
+msgstr "បង្វិល"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Rotate selected objects by degrees"
+msgstr "បង្កើត​ជ្រុង​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:123
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/seltrans.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:812
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10
+msgid "Scale"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Scale selected objects by scale factor"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ស៊ីមេទ្រី​គ្នា"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Grow/Shrink"
+msgstr "ពង្រីក/បង្រួម​ត្រឹម​"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Grow/shrink selected objects"
+msgstr "ដាក់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​ក្រុម"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Grow/Shrink Step"
+msgstr "ពង្រីក/បង្រួម​ត្រឹម​"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Grow/shrink selected objects by multiple of step value"
+msgstr "រៀបចំ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​តារាង"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Grow/Shrink Screen"
+msgstr "ពង្រីក/បង្រួម​ត្រឹម​"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Grow/shrink selected objects relative to zoom level"
+msgstr "រៀបចំ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​តារាង"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Remove Transforms"
+msgstr "យក​ការ​ប្លែង​ចេញ"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Remove any transforms from selected objects"
+msgstr "យក​តម្រង​ណា​មួយ​​ចេញ​ពី​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Reapply the last transformation to the selection"
+msgstr "អនុវត្ត​ការ​បំប្លែង​ទៅ​ជម្រើស"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:135
+msgid "Enter two comma-separated numbers, e.g. 50,-2.5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:136
+msgid "Enter angle (in degrees) for clockwise rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:137
+msgid "Enter scaling factor, e.g. 1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:138
+msgid "Enter positive or negative number to grow/shrink selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:139
+msgid ""
+"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to "
+"preference step value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:140
+msgid ""
+"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to "
+"zoom level"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to
+#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:45
+msgid ""
+"The tutorial files are not installed.\n"
+"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
+"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
+"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/"
+"tutorials/"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: Basic"
+msgstr "Inkscape ៖ មូលដ្ឋាន"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជា​មួយ​នឹង​ Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: Shapes"
+msgstr "Inkscape ៖ រាង"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "ប្រើ​​ឧបករណ៍​រាង ដើម្បី​បង្កើត​ និង​កែសម្រួល​រាង​"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: Advanced"
+msgstr "Inkscape ៖ កម្រិត​ខ្ពស់​"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "ប្រធាន​បទ​កម្រិត​ខ្ពស់​របស់​ Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: Tracing"
+msgstr "Inkscape ៖ ដាន"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "ការ​​ប្រើ​ដាន​រូបភាព"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64 ../share/ui/menus.ui:1254
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
+msgstr "Inkscape ៖ ដាន"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64
+msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: Calligraphy"
+msgstr "Inkscape ៖ អក្សរ​ផ្ចង់"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "ការ​ប្រើ​ឧបករណ៍​ប៊ិក​សម្រាប់​អក្សរ​​ផ្ទង់​"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: Interpolate"
+msgstr "Inkscape ៖ កែខៃ"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "ប្រើ ការ​កែខៃ​ផ្នែក​បន្ថែម"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Elements of Design"
+msgstr " ធាតុ​រចនា"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "គោលការណ៍​រចនា​នៅ​ក្នុង​សំណុំ​បែបបទ​បង្រៀន"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Tips and Tricks"
+msgstr "ដំណោះ​ស្រាយ​ខ្លីៗ"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "ដំណោះ​ស្រាយ​ខ្លីៗ​ផ្សេងៗ​ទៀត​"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "អំពី​ Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "កំណែ អ្នក​និពន្ធ អាជ្ញាបណ្ណរបស់ Inkscape "
+
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "​មិន​ធ្វើ​វិញ"
+
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:95
+msgid "Undo last action"
+msgstr "មិន​ធ្វើ​សកម្មភាព​ចុង​ក្រោយ​វិញ"
+
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "​ធ្វើវិញ​"
+
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:96
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "ធ្វើ​សកម្មភាព​ដែល​មិន​អាច​ធ្វើ​វិញ​ជា​លើក​​ចុង​ក្រោយ​ម្ដង​ទៀត​"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "របារ​ពាក្យ​បញ្ជា​"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:265
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "បង្ហាញ ឬ​លាក់​របារ​ពាក្យ​បញ្ជា (ក្រោម​ម៉ឺនុយ)"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "របារ​គ្រប់​គ្រង​ការ​ខ្ទាស់"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:266
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "បង្ហាញ ឬ​លាក់​ការ​គ្រប់​គ្រង​ការ​ខ្ទាស់"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "របារ​គ្រប់​គ្រង​ឧបករណ៍"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:267
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "បង្ហាញ​ ឬ​លាក់​របារ​គ្រប់​គ្រង​ឧបករណ៌"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox"
+msgstr " ប្រអប់​ឧបករណ៍"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:268
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "បង្ហាញ ឬ​លាក់​ប្រអប់​ឧបករណ៍​សំខាន់​ (នៅ​ខាង​ឆ្វេង)"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Rulers"
+msgstr " បន្ទាត់​"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:269
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "បង្ហាញ ​ឬ​លាក់​បន្ទាត់​ផ្ទាំង​​កំណាត់​"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Scroll bars"
+msgstr "របា​រ​រមូរ​"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:270
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "បង្ហាញ ​ឬ​លាក់​របារ​រ​មូរ​ផ្ទាំង​កំណាត់​"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:271
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28
+msgid "Palette"
+msgstr "ក្ដារ​លាយពណ៌"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:271
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "បង្ហាញ ឬ​លាក់​ក្ដារ​លាយ​ពណ៌"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Statusbar"
+msgstr "របារ​ស្ថានភាព"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:272
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "បង្ហាញ ឬ​លាក់​របារ​ស្ថានភាព​ (នៅ​ផ្នែក​ខាង​ក្រោម​របស់​បង្អួច)"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2188
+#, fuzzy
+msgid "Command Palette"
+msgstr "របារ​ពាក្យ​បញ្ជា​"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the on-canvas command palette"
+msgstr "បង្ហាញ ឬ​លាក់​ក្ដារ​លាយ​ពណ៌"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr " ពេញ​អេក្រង់​"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:275
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:277
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "ទាញ​បង្អួច​ឯកសារ​នេះ​ឲ្យ​ពេញ​អេក្រង់​"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen & Focus Mode"
+msgstr "បិទ​/បើក​របៀប​ផ្ដោត"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Focus Mode"
+msgstr "បិទ​/បើក​របៀប​ផ្ដោត"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "យក​របារ​ឧបករណ៍​ដែល​លើស​ចេញ ដើម្បី​ផ្ដោត​លើ​គំនូរ​"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Interface Mode"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280
+msgid "Toggle wide or narrow screen setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Window"
+msgstr "ចម្លង​បង្អួច"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "បើក​បង្អួច​ថ្មី​ជា​មួយ​ឯកសារ​ដដែល"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Previous Window"
+msgstr "បង្អួច​​មុន"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​បង្អួច​ឯកសារ​មុន​"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Next Window"
+msgstr "បង្អួច​ថ្មី​"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:50
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​បង្អួច​ឯកសារ​បន្ទាប់"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:102
+msgid "Enter comma-separated string for x, y, width, height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Window Open"
+msgstr "បង្អួច"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Open a window for the active document; GUI only"
+msgstr "បើក​បង្អួច​ថ្មី​ជា​មួយ​ឯកសារ​ដដែល"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Window Close"
+msgstr "វីនដូ"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:110
+msgid "Close the active window, does not check for data loss"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Window Query Geometry"
+msgstr "ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:111
+msgid "Query the active window's location and size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Window Set Geometry"
+msgstr "ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:112
+msgid "Set the active window's location and size (x, y, width, height)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Force Crash"
+msgstr "កម្លាំង"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:113
+msgid "Force Inkscape to crash, useful for testing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/auto-save.cpp:151
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"ការ​រក្សា​ទុក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បាន​បរាជ័យ ! រក​មិន​​ឃើញ​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់​ inkscape ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​"
+"នេះ​ទេ ។"
+
+#: ../src/auto-save.cpp:154 ../src/auto-save.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "ការ​រក្សា​ទុក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បាន​បរាជ័យ​ ! មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ %s បាន​ទេ ។"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:48 ../src/context-fns.cpp:77
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវ​បាន​លាក់​</b> ។ បង្ហាញ​វា ដើម្បី​អាច​គូរ​លើ​វា​បាន​ ។"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:54 ../src/context-fns.cpp:83
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវ​បាន​ចាក់​សោ</b> ។ ដោះ​សោ​វា ដើម្បី​អាច​គូរ​លើ​វា​បាន ។"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:327
+msgid "Move guide"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:336 ../src/desktop-events.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164
+msgid "Delete guide"
+msgstr "លុប​បន្ទាត់​ក្រិត​"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:374
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>គោល​ការណ៍​ណែ​នាំ​</b> ៖ %s"
+
+#: ../src/desktop-style.cpp:247
+msgid "<b>Locked</b> object(s) cannot be modified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "No previous transform."
+msgstr "គ្មាន​ការ​ពង្រីក​ពី​មុន ។"
+
+#: ../src/desktop.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "No next transform."
+msgstr "គ្មាន​ការ​ពង្រីក​បន្ទាប់ ។​"
+
+#. TRANSLATORS: This is a set of letters to test for font ascender and descenders.
+#: ../src/display/control/canvas-item-text.cpp:204
+msgid "lg1p$"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:42
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:67
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:152
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:153
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "មិនបាន​កំណត់"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:43
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "ជ្រុង​ប្រអប់​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:44
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​ប្រអប់​មាន​ស៊ុម​"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:45
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​ជ្រុង​របស់​ប្រអប់​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:46 ../src/ui/tool/node.cpp:1691
+msgid "Smooth node"
+msgstr "ថ្នាំង​រលោង"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:47
+msgid "Cusp node"
+msgstr "ថ្នាំង​ចុង​ស្រួច"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:48
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​បន្ទាត់"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:49
+msgid "Path intersection"
+msgstr "ចំណុច​ប្រសព្វ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:50
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:58
+msgid "Corner"
+msgstr "ជ្រុង"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:51
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "ជ្រុង​មាន​គ្រោង​ប៉ោង"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:52
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "ចំណុច​កាដ្រង់"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:53
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:60
+msgid "Handle"
+msgstr "ចំណុច​ទាញ"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:54
+msgid "Guide"
+msgstr "បន្ទាត់​ក្រិត​"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:55
+msgid "Guide origin"
+msgstr "បន្ទាត់​ក្រិត​ដើម"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:56
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​សម្រាប់​បង្វិល​វត្ថុ"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:57
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​វត្ថុ"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Text anchor"
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:61
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "គម្លាត​ក្រឡាចត្រង្គ​ច្រើន"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Page corner"
+msgstr "ជ្រុង​ទំព័រ"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Page center"
+msgstr "កំណត់ចំណុច​​កណ្ដាល"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:68
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "ជ្រុង​ប្រអប់​មាន​ស៊ុម​"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:69
+msgid "bounding box side"
+msgstr "ជ្រុង​ប្រអប់​មាន​ស៊ុម​"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:70
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​ជ្រុង​របស់​ប្រអប់​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:71
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​ប្រអប់​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:72
+msgid "smooth node"
+msgstr "ថ្នាំង​រលោង"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:73
+msgid "cusp node"
+msgstr "ថ្នាំង​ចុង​ស្រួច"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:74
+msgid "line midpoint"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​បន្ទាត់"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:75
+msgid "path"
+msgstr "ផ្លូវ"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "path (perpendicular)"
+msgstr "កន្លះ​បន្ទាត់​ពុះ​មុំកែង"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:77
+msgid "path (tangential)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:78
+msgid "path intersection"
+msgstr "ចំណុច​ប្រសព្វ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "guide-path intersection"
+msgstr "ចំណុច​ប្រសព្វ​របស់​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "clip-path"
+msgstr "កំណត់​ផ្លូវ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "mask-path"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​ផ្លូវ​"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:82
+msgid "quadrant point"
+msgstr "ចំណុច​កាដ្រង់"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:83
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:99
+msgid "corner"
+msgstr "ជ្រុង"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:84
+msgid "grid line"
+msgstr "បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:85
+msgid "grid intersection"
+msgstr "ចំណុច​ប្រសព្វ​របស់​ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "grid line (perpendicular)"
+msgstr "កន្លះ​បន្ទាត់​ពុះ​មុំកែង"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:87
+msgid "guide"
+msgstr "បន្ទាត់​ក្រិត​"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:88
+msgid "guide intersection"
+msgstr "ចំណុច​ប្រសព្វ​របស់​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:89
+msgid "guide origin"
+msgstr "បន្ទាត់​ក្រិត​ដើម"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "guide (perpendicular)"
+msgstr "កន្លះ​បន្ទាត់​ពុះ​មុំកែង"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:91
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "ចំណុច​ប្រសព្វ​បន្ទាត់​ក្រិត​របស់​​ក្រឡាចត្រង្គ"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:92
+msgid "page border"
+msgstr "ស៊ុម​ទំព័រ"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:93
+msgid "page corner"
+msgstr "ជ្រុង​ទំព័រ"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "page center"
+msgstr "ជ្រុង​ទំព័រ"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "page margin border"
+msgstr "ស៊ុម​ទំព័រ"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "page margin corner"
+msgstr "ជ្រុង​ទំព័រ"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "page margin center"
+msgstr "រឹម​ខាង​​ឆ្វេង"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:98
+msgid "object midpoint"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​វត្ថុ"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:100
+msgid "object rotation center"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​សម្រាប់​បង្វិល​វត្ថុ"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:101
+msgid "text anchor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:102
+msgid "text baseline"
+msgstr "បន្ទាត់​គោល​របស់​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:103
+msgid "constrained angle"
+msgstr "មុំ​កម្រិត"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:104
+msgid "constraint"
+msgstr "កម្រិត"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:220
+msgid " to "
+msgstr " ទៅកាន់ "
+
+#: ../src/document.cpp:720 ../src/extension/implementation/script.cpp:304
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "ឯកសារ​ថ្មី​ %d"
+
+#: ../src/document.cpp:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "ឯកសារ​អង្គចងចាំ​ %d"
+
+#: ../src/document.cpp:764
+#, fuzzy
+msgid "Memory document %1"
+msgstr "ឯកសារ​អង្គចងចាំ​ %d"
+
+#: ../src/document.cpp:1085
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "ឯកសារ​គ្មាន​ឈ្មោះ %d"
+
+#: ../src/event-log.cpp:193
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[មិន​ផ្លាស់ប្ដូរ​]"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Dependency"
+msgstr "ភាព​អាស្រ័យ ៖"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "type"
+msgstr " ប្រភេទ ​​​៖"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "location"
+msgstr "ទីតាំង ៖"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "string"
+msgstr " ខ្សែ​អក្សរ ៖"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:345
+msgid " description: "
+msgstr " សេចក្ដីពិពណ៌នា ៖"
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:148 ../src/extension/effect.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "(No preferences)"
+msgstr " (គ្មាន​ចំណូល​ចិត្ត)"
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:170
+#, c-format
+msgid "%s..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:132
+#, c-format
+msgid "'%s' complete, loading result..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:301
+msgid ""
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+" វា​បណ្ដាល​មក​ពី​ឯកសារ​ .inx មាន​លក្ខណៈ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​សម្រាប់​ផ្នែក​បន្ថែម​​នេះ ។ ឯកសារ​ .inx មាន​ភាព​​​​"
+"មិន​ត្រឹម​ត្រូវ គឺ​បណ្ដាល​មក​ពី​កំហុស​ក្នុង​ការ​ដំឡើង​ Inkscape ។"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:305
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "បាន​បាត់​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ XML របស់​វា​​ ។"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:309
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "មិន​បាន​កំណត់​ការ​ អនុវត្ត​សម្រាប់​ផ្នែក​បន្ថែម​នេះទេ ។"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:316
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "មិន​បាន​ជួប​ភាព​អាស្រ័យ ។"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
+msgstr "\" បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក ព្រោះ"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:960
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​កំហុស​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​បាន​ទេ '%s'"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1067
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6
+msgid "Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1068
+msgid "ID:"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​ ៖"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1069
+msgid "State:"
+msgstr "ស្ថានភាព ៖"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1069
+msgid "Loaded"
+msgstr "បាន​ផ្ទុក"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1069
+msgid "Unloaded"
+msgstr "មិន​បាន​ផ្ទុក​"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1069
+msgid "Deactivated"
+msgstr "អសកម្ម"
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "The output from the extension could not be parsed."
+msgstr "មិន​អាច​អាន​​ឯកសារ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។"
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:841
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape បាន​ទទួល​ទិន្នន័យ​បន្ថែម​ពី​ស្គ្រីប​ដែល​បាន​ប្រតិបត្តិ ។ ស្គ្រីប​មិន​បាន​បង្ហាញ​កំហុស​ទេ​ ប៉ុន្តែ​វា​អាច​នឹង​"
+"បង្ហាញ​លទ្ធផល​​ដែល​​មិន​សាក​សម​នឹង​អ្វី​ដែល​បាន​​រំពឹង​ទុក ។"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​អាច​ប្រែប្រួល"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3141
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:57
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:107
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:100
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:116
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 ../share/ui/page-properties.glade:108
+#: ../share/ui/page-properties.glade:342 ../share/extensions/foldablebox.inx:5
+msgid "Width:"
+msgstr "​ទទឹង ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3120
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3142
+#: ../share/ui/page-properties.glade:121 ../share/ui/page-properties.glade:358
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6
+msgid "Height:"
+msgstr "កម្ពស់ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:219
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27
+msgid "Offset:"
+msgstr "អុហ្វសិត ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47
+msgid "Raster"
+msgstr "Raster"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:51
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "អនុវត្ត​កម្រិត​ពន្លឺ​ដែល​ប្រែប្រួល​ទៅ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Add Noise"
+msgstr "បន្ថែម​ភាព​រំខាន​"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1727
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1819
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 ../src/rdf.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3052
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3146
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:19
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:18
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
+msgid "Type:"
+msgstr "ប្រភេទ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "ភាព​​រំខាន​​ដូច​គ្នា"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "ភាព​​រំខាន​​បែប Gaussian"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "ភាព​​រំខាន​​ទ្វេ​ឡើង​បែប​ Gaussian"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "ភាព​​រំខាន​បែប Impulse"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "ភាព​​​រំខាន​​​បែប​ Laplacian"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:55
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "ភាព​​រំខាន​​​បែប ​Poisson"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:62
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "បន្ថែម​ភាព​រំខាន​ដោយ​ចៃដន្យ​ទៅ​កាន់​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:732
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:361
+msgid "Blur"
+msgstr "ព្រិល"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3109
+msgid "Radius:"
+msgstr "កាំ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
+msgid "Sigma:"
+msgstr "ស៊ិគម៉ា ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:49
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ព្រិលៗ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+msgid "Channel"
+msgstr "ឆានែល"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+msgid "Layer:"
+msgstr "ស្រទាប់​ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Red Channel"
+msgstr "ឆានែល​ពណ៌​ក្រហម"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Green Channel"
+msgstr "ឆានែល​ពណ៌​បៃតង"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "ឆានែល​ពណ៌​ខៀវ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "ឆានែល​ពណ៌​កាប់ស្តាំង"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "ឆានែល​ពណ៌​ក្រហម​ស្វាយ​"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "ឆានែល​ពណ៌​លឿង"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
+msgid "Black Channel"
+msgstr "ឆានែល​ពណ៌​ខ្មៅ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "ឆានែល​ភាព​ស្រអាប់"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "ឆានែល​ក្រាស់​"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:68
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "ស្រង់​​ឆានែល​ជាក់លាក់​ចេញ​ពី​រូបភាព ។"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+msgid "Charcoal"
+msgstr "ធ្យូង"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:49
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "អនុវត្ត​កា​រ​ធ្វើ​រចនាប័ទ្ម​ធ្យូង​ទៅ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
+msgid "Colorize"
+msgstr "ដាក់​ពណ៌"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:60
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr "ដាក់​ពណ៌​រូបភាព​ដែល​បាន​​ជ្រើស​​ដោយ​​ប្រើ​ពណ៌​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ ដោយ​ប្រើ​ភាព​ស្រអាប់​ដែល​បាន​ផ្ដល់"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1241
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:70
+msgid "Contrast"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
+msgid "Adjust:"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:50
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "បង្កើន ឬ​បន្ថយ​កម្រិត​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​​រូបភាព"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
+msgid "Top (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Bottom (px):"
+msgstr "បាត ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Left (px):"
+msgstr "អុហ្វសិត (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Right (px):"
+msgstr "ស្ដាំ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Crop selected bitmap(s)"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ព្រិលៗ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "ប្រើ​ផែន​ទី​ពណ៌​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
+msgid "Amount:"
+msgstr "ចំនួន ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:47
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "ប្រើ​ផែន​ទី​ពណ៌​នៃ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:38
+msgid "Despeckle"
+msgstr "គ្មាន​ចំណុច​តូច​ៗ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:45
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "កាត់​បន្ថយ​​​ចំណុច​រំខាន​តូច​ៗ​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39
+msgid "Edge"
+msgstr "គែម"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:47
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "បន្លិច​គែម​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+msgid "Emboss"
+msgstr "ផុស"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:49
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ផុស​ និង​បន្លិច​គែម​ដោយ​ប្រើ​បែប​ផែន​ត្រីមាត្រ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:37
+msgid "Enhance"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:44
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ប្រសើរ​ឡើង​ និង​បង្រួម​ភាព​រំខាន​ជា​អប្បបរមា"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:37
+msgid "Equalize"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្មើ​គ្នា"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:44
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ស្មើ​គ្នា និង​​ធ្វើ​ឲ្យ​អ៊ីស្តូក្រាម​ស្មើ​គ្នា"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "ព្រិល​ៗ​បែប​ Gaussian"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:43
+msgid "Factor:"
+msgstr "កត្តា ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:49
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ព្រិល​បែប Gaussian​ ។"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39
+msgid "Implode"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទុះ​ខាង​ក្នុង"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:47
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ផ្ទុះ​ខាង​ក្នុង"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:852
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
+msgid "Level"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្មើ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
+msgid "Black Point:"
+msgstr "ចំណុច​ខ្មៅ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
+msgid "White Point:"
+msgstr "ចំណុច​ស ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:69
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "ការ​កែ​ហ្គាម៉ា ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:53
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"ធ្វើ​ឲ្យ​រូប​ភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​មាន​កម្រិត​ស្មើ​ ដោយ​កំណត់​មាត្រដ្ឋាន​តម្លៃ​ឲ្យ​ទាប​ចាប់​ពី​ជួរ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​រហូត​ដល់​ជួរ​"
+"ពណ៌​​ពេញ​លេញ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្មើ​ (ជា​មួយ​ឆានែល)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742
+msgid "Channel:"
+msgstr "ឆានែល ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:75
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"ធ្វើ​ឲ្យ​​ឆានែល​នៃ​​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជាក់លាក់​ស្មើ​គ្នា​ ដោយ​កំណត់​​មាត្រដ្ឋាន​តម្លៃ​ឲ្យ​ទាប​ចាប់​ពី​​ជួរ​ដែល​បាន​"
+"ផ្ដល់​រហូត​ដល់​ជួរ​ពណ៌​​​ពេញលេញ ។"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39
+msgid "Median"
+msgstr "មេដ្យាន"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:47
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr "ជំនួស​​សមាសភាគ​ភីកសែល​នីមួយៗ ដោយ​ពណ៌​មេដ្យាន​នៅ​ក្នុង​រង្វង់​ជិត​ខាង ។"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ HSB"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
+msgid "Hue:"
+msgstr "ពណ៌​លាំ​ៗ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
+msgid "Saturation:"
+msgstr "តិត្ថិភាព ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:46
+msgid "Brightness:"
+msgstr "ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:52
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​បរិមាណ​នៃ​ពណ៌​លាំ​ៗ តិត្ថិភាព និង​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:38
+msgid "Negate"
+msgstr "បដិសេធ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:45
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "បដិសេធ (ដាក់​បញ្ច្រាស) រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:38
+msgid "Normalize"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ធម្មតា"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:45
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​មាន​លក្ខណៈ​ធម្មតា​ ដោយ​ពង្រីក​ជួរ​ពណ៌​រហូត​ដល់​ជួរ​ពណ៌​ពេញ​លេញ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "គំនូរប្រេង"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:47
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr "ធ្វើ​រចនាប័ទ្ម​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ដើម្បី​ឲ្យ​ពួក​វា​បង្ហាញ​ថា​ត្រូវ​បាន​គូរ​ដោយ​ប្រេង ។"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:293
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975
+#: ../share/ui/dialog-objects.glade:25 ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
+msgid "Opacity"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3099
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:754 ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68
+msgid "Opacity:"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "កែប្រែ​ឆានែល​ស្រអាប់​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:46
+msgid "Raised"
+msgstr "ដែល​​លើក​ឡើង​លើ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:52
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr "ប្ដូរ​ពន្លឺ​គែម​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ដើម្បី​បង្កើត​រូបរាងដែល​​​លើក​ឡើងលើ​ ។"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "កាត់​បន្ថយ​ភាព​​រំខាន"
+
+#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:44
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:352
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:7
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9
+msgid "Order:"
+msgstr "លំដាប់​ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:50
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr "កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន​នៅ​ក្នុង​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​ប្រើ​តម្រង​​លុប​ភាព​រំខាន ។"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+msgid "Resample"
+msgstr "ប្ដូរ​គុណភាព"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:50
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr "ប្ដូរ​​គុណភាព​បង្ហាញ​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​ប្ដូរ​ទំហំ​វា​​ទៅ​តាម​ទំហំ​ភីកសែល​ណា​មួយ​"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+msgid "Shade"
+msgstr "ស្រមោល​"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1242
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "អាស៊ីមុត ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1243
+msgid "Elevation:"
+msgstr "រយៈ​កម្ពស់ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:46
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "ស្រមោល​មាន​ពណ៌"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:52
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "ដាក់​ស្រមោល​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ត្រាប់​តាម​​ប្រភព​ពន្លឺ​ពី​ចម្ងាយ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:49
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ច្បាស់ ។​"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1724
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1728
+msgid "Solarize"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​ពន្លឺ​ព្រះ​អាទិត្យ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:49
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr ""
+"ធ្វើឲ្យ​​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដូច​ពន្លឺ​ព្រះអាទិត្យ ដូច​នឹង​ហ្វីល​រូបថត​ដែល​ត្រូវ​ពន្លឺ​ថ្ងៃ​យូរពេកអញ្ចឹង​ដែរ​ ។​"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
+msgid "Dither"
+msgstr "ញ័រ​តិចៗ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:47
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr "ចែក​ចំនួន​ភីកសែល​ដោយ​ចៃដន្យ​​​ក្នុង​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស នៅ​ក្នុង​កាំ​នៃ​ទីតាំង​ដើម​ណា​មួយ​"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:41
+msgid "Degrees:"
+msgstr "ដឺក្រេ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:47
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​កួច​ជុំវិញ​ចំណុច​កណ្ដាល"
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:270
+msgid "Threshold"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:48
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82
+msgid "Threshold:"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:48
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "ដាក់​កម្រិត​ពន្លឺ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "របាំង​មិន​ច្បាស់"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:54
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ច្បាស់ ដោយ​ប្រើ​ក្បួន​ដោះ​ស្រាយ​របាំង​មិន​ច្បាស់​ ។"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wave"
+msgstr "រលក"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "អំព្លីទុត ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:43
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "ជំហាន​រលក​ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:49
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "ប្ដូរ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​តាម​រលក​ស៊ីនុស"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "បញ្ចូល​/បញ្ចេញ​វង់រស្មី"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "ទទឹង​វង់រស្មី​គិត​ជាភីកសែល"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "​ចំនួន​ជំហាន​ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "ចំនួន​ច្បាប់​ចម្លង​​បញ្ចេញ​​/បញ្ចូល​​​នៃ​វត្ថុ​ដែល​ត្រូវ​បង្កើត"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:145
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:69
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:32
+#: ../share/extensions/extrude.inx:42 ../share/extensions/frame.inx:42
+#: ../share/extensions/interp.inx:17 ../share/extensions/long_shadow.inx:12
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:36
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:33
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "បង្កើត​ពី​ផ្លូវ​"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:17
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "ដាក់​កម្រិត​ទៅ​កម្រិត PS ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "កម្រិត PostScript 3"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:288
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "កម្រិត PostScript 2"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:290
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Text output options:"
+msgstr "ទិស​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Embed fonts"
+msgstr "បង្កប់​ rasters"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:498
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:25
+#, fuzzy
+msgid "Convert text to paths"
+msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:293
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX ៖ លុប​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ PDF រួច​បង្កើត​ឯកសារ​ LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:295
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:231
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "បម្លែង​រូបភាព​បែបផែន​តម្រង"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:296
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:232
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​រូបភាព (dpi):"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:299
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241
+msgid ""
+"When exporting from the Export dialog, you can choose objects to export. "
+"'Save a copy' / 'Save as' will export all pages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:301
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243
+msgid "The page bleed can be set with the Page tool."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:306
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:16
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:307
+msgid "PostScript File"
+msgstr "ឯកសារ PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:18
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Postscript ​​​ដែល​បាន​ស្រោប​"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:17
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "PostScript ដែល​បាន​ស្រោប (*.eps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "ឯកសារ​ PostScript ​ដែល​បាន​ស្រោប​"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "ដាក់​កម្រិត​ទៅ​កំណែ​របស់ PDF ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:12
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.5"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:11
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Rounding compensation:"
+msgstr "កា​រ​ប៉ះប៉ូវ​ចំណុច​ខ្មៅ"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:235
+msgid ""
+"Exporting to PDF rounds the document size to the next whole number in pt "
+"units. Compensation may stretch the drawing slightly (up to 0.35mm for width "
+"and/or height). When not compensating, object sizes will be preserved "
+"strictly, but this can sometimes cause white gaps along the page margins."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:237
+msgid "Compensate for rounding (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Do not compensate"
+msgstr "កា​រ​ប៉ះប៉ូវ​ចំណុច​ខ្មៅ"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Page Selector"
+msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:119
+msgid "Select page:"
+msgstr "ជ្រើស​ទំព័រ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "នៃ %i"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:146
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:57
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:200 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:29
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:35
+#: ../src/ui/interface.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "បោះបង់"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "_OK"
+msgstr " ខ្មៅ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:218
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:284
+msgid "No preview"
+msgstr "គ្មាន​ទិដ្ឋភាព​មើល​ជាមុន"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល Corel DRAW"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:321
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "ឯកសារ Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:322
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​បាន​រក្សាទុក​នៅ​ក្នុង​ Corel DRAW 7-X4"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល​ពុម្ព Corel DRAW"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
+msgstr "ឯកសារ​ពុម្ព Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:335
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​នៅ​ក្នុង​ Corel DRAW 7-13"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:342
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល​ឯកសារ​ផ្លាស់ប្ដូរ ដែល​បាន​បង្ហាប់ Corel DRAW"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
+msgstr "ឯកសារ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​បាន​បង្ហាប់ Corel DRAW (.ccx)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:348
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "បើក​ឯកសារ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​​បង្ហាប់ ដែល​រក្សា​ទុក​ក្នុង Corel DRAW"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:355
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល​ឯកសារ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​បង្ហាញ Corel DRAW"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
+msgstr "ឯកសារ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​បង្ហាញ Corel DRAW (.cmx)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:361
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "បើក​ឯកសារ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​បង្ហាញ​ដែល​រក្សា​ទុក​ក្នុង Corel DRAW"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636
+msgid "EMF Input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល EMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "ឯកសារ​មេតា​​ប្រសើរ​ (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "ឯកសារ​មេតា​​​ប្រសើរ"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651
+msgid "EMF Output"
+msgstr "លទ្ធផល EMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230
+msgid "Map Unicode to Symbol font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
+msgid "Map Unicode to Wingdings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
+msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
+msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
+msgid "Compensate for PPT font bug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
+msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236
+#, fuzzy
+msgid "Convert gradients to colored polygon series"
+msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពណ៌​​បញ្ឈប់​របស់​​ជម្រាល"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661
+#, fuzzy
+msgid "Use native rectangular linear gradients"
+msgstr "បង្កើត​ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662
+msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663
+#, fuzzy
+msgid "Ignore image rotations"
+msgstr "ព័ត៌មាន"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "ឯកសារ​មេតា​​ប្រសើរ (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3668
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "ឯកសារ​មេតា​​ប្រសើរ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Light"
+msgstr "បន្សាយ​ពន្លឺ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:225
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness"
+msgstr "ភាព​រលោង ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:141
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Elevation (°)"
+msgstr "រយៈ​កម្ពស់ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth (°)"
+msgstr "អាស៊ីមុត ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:60
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
+#, fuzzy
+msgid "Lighting color"
+msgstr " ពណ៌​បន្លិច ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:233
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:137
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:210
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:280
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:368
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:367
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:178
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:293
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:759
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:860
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:943
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1171
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1245
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1342
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1458
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1734
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1849
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:210
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:116
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:208
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:249
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:372
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:520
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:619
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:746
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:902
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1010
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:146
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:224
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:301
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:367
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:897
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:67
+msgid "Filters"
+msgstr "តម្រង​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:68
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "ជ្រុង​ទេរ​សាយ​ពន្លឺ​ជា​មូលដ្ឋាន​ នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​បង្កើត​វាយនភាព"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Matte Jelly"
+msgstr "Matte jelly"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:226
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:197
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:151
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Bulging, matte jelly covering"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
+#, fuzzy
+msgid "Specular Light"
+msgstr "ពន្លឺ​ឆ្លុះ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:199
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal blur"
+msgstr " ផ្ដេក ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Vertical blur"
+msgstr " បញ្ឈរ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Blur content only"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុ​ព្រិល​ៗ​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:68
+msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Clean Edges"
+msgstr "ជម្រះ​គែម"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:276
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
+#, fuzzy
+msgid "Strength"
+msgstr "កម្លាំង (%) ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:141
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr "យកចេញ ឬ​បន្ថយ​ភាព​ភ្លឺ​នៅ​ជុំវិញ​គែម​របស់​​វត្ថុ បន្ទាប់​ពី​បាន​អនុវត្ត​តម្រង​មួយ​ចំនួន​រួច​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Cross Blur"
+msgstr "ព្រិល​ៗ​បែប​ Gaussian"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Fading"
+msgstr "ស្រមោល"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Blend:"
+msgstr "ល្បាយ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:357
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1562
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1642
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1830
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1836
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Darken"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ងងឹត"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:203
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:358
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:753
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1554
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1559
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1640
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1828
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:371
+msgid "Screen"
+msgstr "អេក្រង់"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:359
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:419
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1553
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1560
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1639
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1829
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1835
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Multiply"
+msgstr "គុណ​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:360
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:136
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1561
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1644
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1827
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Lighten"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ភ្លឺ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Combine vertical and horizontal blur"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ថ្នាំង​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:274
+msgid "Feather"
+msgstr "ស្លាប​សត្វ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:284
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​របាំង​នៅ​លើ​គែម​ព្រិល​ៗ​​ ដោយ​មិន​កែប្រែ​ធាតុ​របស់​វា"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
+#, fuzzy
+msgid "Out of Focus"
+msgstr "ចេញ​ពី​សំណុំ​ពណ៌ !"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:349
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:241
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
+#, fuzzy
+msgid "Dilatation"
+msgstr "តិត្ថិភាព ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:242
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:353
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:296
+#, fuzzy
+msgid "Erosion"
+msgstr "ទីតាំង ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1452
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:280 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:122
+#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:101 ../share/ui/dialog-export.glade:618
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:997
+msgid "Background color"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Blend type:"
+msgstr "ល្បាយ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:356
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:420
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:752
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1552
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1558
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1638
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1820
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1834
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:890
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1999
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047
+#: ../share/ui/display-popup.glade:54 ../share/ui/menus.ui:482
+msgid "Normal"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:362
+#, fuzzy
+msgid "Blend to background"
+msgstr "យក​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ចេញ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:372
+msgid "Blur eroded by white or transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Bump"
+msgstr "ដុំ​ពក"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Image simplification"
+msgstr "ថត ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
+#, fuzzy
+msgid "Bump simplification"
+msgstr "ការ​សម្រួល​កម្រិត​ពន្លឺ​​ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
+#, fuzzy
+msgid "Bump source"
+msgstr "ដុំ​ពក"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:935
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:138
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:592 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:593
+msgid "Red"
+msgstr "ក្រហម"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:166
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:936
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:106 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:595 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:596
+msgid "Green"
+msgstr "​​បៃតង"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:937
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140
+#: ../src/filter-enums.cpp:107 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:598 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:599
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:68
+msgid "Blue"
+msgstr "​​ខៀវ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Bump from background"
+msgstr "យក​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ចេញ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Lighting type:"
+msgstr " ប្រភេទ ​​​៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Specular"
+msgstr "ពន្លឺ​ឆ្លុះ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse"
+msgstr "បន្សាយ​ពន្លឺ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
+#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3120
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3142
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1143 ../share/ui/dialog-export.glade:299
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9
+msgid "Height"
+msgstr "កម្ពស់"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:938
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1240
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:610
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:628 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:629
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:738 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:739
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:778 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:779
+msgid "Lightness"
+msgstr "ពន្លឺ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Precision"
+msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Light source"
+msgstr "ប្រភព​ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Light source:"
+msgstr "ប្រភព​ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Distant"
+msgstr "បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
+msgid "Point"
+msgstr "ចំណុច"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109
+msgid "Spot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Distant light options"
+msgstr "ពន្លឺ​ពី​ចម្ងាយ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
+msgid "Azimuth"
+msgstr "អាស៊ីមុត"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
+msgid "Elevation"
+msgstr "រយៈ​កម្ពស់"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Point light options"
+msgstr "ពន្លឺ​ចំណុច"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
+#, fuzzy
+msgid "X location"
+msgstr "ទីតាំង ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Y location"
+msgstr "ទីតាំង ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Z location"
+msgstr "ទីតាំង ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Spot light options"
+msgstr "ពន្លឺ​ចំណុច​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
+#, fuzzy
+msgid "X target"
+msgstr "គោល​ដៅ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Y target"
+msgstr "គោល​ដៅ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Z target"
+msgstr "គោល​ដៅ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Specular exponent"
+msgstr "​និទស្សន្ត​ឆ្លុះ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Cone angle"
+msgstr "មុំ​កោណ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Image color"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​ពណ៌​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Color bump"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:147
+msgid "All purposes bump filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Wax Bump"
+msgstr "ដុំ​ពក"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Background:"
+msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ​ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/object/sp-image.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:324
+msgid "Image"
+msgstr "រូបភាព"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
+#, fuzzy
+msgid "Blurred image"
+msgstr "បង្កប់​រូបភាព"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
+#, fuzzy
+msgid "Background opacity"
+msgstr "អាល់ហ្វា​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1163
+#, fuzzy
+msgid "Lighting"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ភ្លឺ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Lighting blend:"
+msgstr "បាន​បោះបង់ការគូរ​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Highlight blend:"
+msgstr " ពណ៌​បន្លិច ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356
+#, fuzzy
+msgid "Bump color"
+msgstr "ទម្លាក់​ពណ៌​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Revert bump"
+msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ដើម"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:358
+#, fuzzy
+msgid "Transparency type:"
+msgstr "0 (ថ្លា)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:359
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "Atop"
+msgstr "នៅ​ខាង​លើ​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:360
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 ../src/filter-enums.cpp:70
+msgid "In"
+msgstr "ក្នុង"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:371
+msgid "Turns an image to jelly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Brilliance"
+msgstr "ស៊ីរីលីក"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1556
+#, fuzzy
+msgid "Over-saturation"
+msgstr "តិត្ថិភាព ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:516
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Inverted"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Brightness filter"
+msgstr "ជំហាន​ពន្លឺ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Channel Painting"
+msgstr "គំនូរ​ប្រេង"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1641
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:624 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:625
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:660 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:661
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:734 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:735
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:774 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:775
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:22
+msgid "Saturation"
+msgstr "តិត្ថិភាព"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:168
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
+#: ../src/filter-enums.cpp:108 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:88
+msgid "Alpha"
+msgstr "អាល់ហ្វា"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:182
+#, fuzzy
+msgid "Replace RGB by any color"
+msgstr "ជំនួស​ពណ៌​លាំ​ៗ​ដោយ​ពណ៌​ពីរ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
+#, fuzzy
+msgid "Color Blindness"
+msgstr "គ្រោង​ពណ៌"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Blindness type:"
+msgstr "ល្បាយ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:270
+msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:271
+msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:272
+msgid "Green weak (deuteranomaly)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:273
+msgid "Green blind (deuteranopia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:274
+msgid "Red weak (protanomaly)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:275
+msgid "Red blind (protanopia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:276
+msgid "Blue weak (tritanomaly)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:277
+msgid "Blue blind (tritanopia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:297
+#, fuzzy
+msgid "Simulate color blindness"
+msgstr "ក្លែង​ធ្វើ​តាម​រចនាប័ទ្ម​គំនូរ​ប្រេង"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:344
+#, fuzzy
+msgid "Color Shift"
+msgstr "ស្រមោល​មាន​ពណ៌"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346
+#, fuzzy
+msgid "Shift (°)"
+msgstr "រំកិល"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:355
+msgid "Rotate and desaturate hue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415
+#, fuzzy
+msgid "Harsh light"
+msgstr "កម្ពស់​របារ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:416
+#, fuzzy
+msgid "Normal light"
+msgstr "អុហ្វសិតធម្មតា ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417
+msgid "Duotone"
+msgstr "មាន​ពីរ​ពណ៌"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:418
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1551
+#, fuzzy
+msgid "Blend 1:"
+msgstr "ល្បាយ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1557
+#, fuzzy
+msgid "Blend 2:"
+msgstr "ល្បាយ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:444
+#, fuzzy
+msgid "Blend image or object with a flood color"
+msgstr "លាយ​រូបភាព​ ឬ​វត្ថុ​ដោយ​ប្រើ​ពណ៌​ទឹក រួច​កំណត់​ពន្លឺ និង​កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "ការ​ផ្ទេរ​សមាសភាគ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Identity"
+msgstr "អត្ដសញ្ញាណ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:526
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:512
+msgid "Table"
+msgstr "តារាង"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:527
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:513
+msgid "Discrete"
+msgstr "ដាច់​ៗ​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:528 ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
+msgid "Linear"
+msgstr "លីនេអ៊ែរ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:529 ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Gamma"
+msgstr "ហ្គាម៉ា"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:538
+#, fuzzy
+msgid "Basic component transfer structure"
+msgstr "វាយន​ភាព​ថ្លា​មិន​ច្បាស់​ជា​មូលដ្ឋាន"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611
+#, fuzzy
+msgid "Duochrome"
+msgstr "ក្រូម"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:615
+#, fuzzy
+msgid "Fluorescence level"
+msgstr "ចំណាំង​ពន្លឺ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:616
+msgid "Swap:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:617
+msgid "No swap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:618
+#, fuzzy
+msgid "Color and alpha"
+msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ពណ៌"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:619
+#, fuzzy
+msgid "Color only"
+msgstr "គ្រោង​ពណ៌"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:620
+#, fuzzy
+msgid "Alpha only"
+msgstr "អាល់ហ្វា"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:624
+#, fuzzy
+msgid "Color 1"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:627
+#, fuzzy
+msgid "Color 2"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
+#, fuzzy
+msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​ទៅជា​​ក្ដារ​លាយ​ពណ៌​មាន​ពីរ​ពណ៌​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
+#, fuzzy
+msgid "Extract Channel"
+msgstr "ឆានែល​ភាព​ស្រអាប់"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:746
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:690 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:691
+msgid "Cyan"
+msgstr "ផ្ទៃមេឃ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:747
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:694 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:695
+msgid "Magenta"
+msgstr "ក្រហម​ស្វាយ​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:748
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:698 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:699
+msgid "Yellow"
+msgstr "​លឿង"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750
+#, fuzzy
+msgid "Background blend mode:"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:755
+#, fuzzy
+msgid "Channel to alpha"
+msgstr "ពន្លឺ​ទៅ​អាល់ហ្វា"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:763
+#, fuzzy
+msgid "Extract color channel as a transparent image"
+msgstr "ស្រង់​​ឆានែល​ជាក់លាក់​ចេញ​ពី​រូបភាព ។"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:850
+#, fuzzy
+msgid "Fade to Black or White"
+msgstr "ស និង​ខ្មៅ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:853
+#, fuzzy
+msgid "Fade to:"
+msgstr "<b>លិច​បន្តិចម្ដងៗ ៖</b>"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:854
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:702 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:703
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+msgid "Black"
+msgstr "ពណ៌​ខ្មៅ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:855
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "White"
+msgstr "ពណ៌​ស"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:864
+#, fuzzy
+msgid "Fade to black or white"
+msgstr "តែ​ពណ៌ស និង​ខ្មៅ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:933
+#, fuzzy
+msgid "Greyscale"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:939
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "0 (ថ្លា)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:947
+msgid "Customize greyscale components"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1024
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+msgid "Invert"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invert channels:"
+msgstr "ដាក់​ពណ៌​លាំ​ៗ​បញ្ច្រាស"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1027
+#, fuzzy
+msgid "No inversion"
+msgstr "ថ្មី​នៅ​ក្នុង​កំណែ​នេះ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1028
+#, fuzzy
+msgid "Red and blue"
+msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌​ខៀវ​សត្វ​កញ្ចែ​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1029
+#, fuzzy
+msgid "Red and green"
+msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌​បៃតង​សត្វ​ក្រៀល"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1030
+#, fuzzy
+msgid "Green and blue"
+msgstr "ឆានែល​ពណ៌​បៃតង"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1032
+#, fuzzy
+msgid "Light transparency"
+msgstr "គ្រើម​ថ្លា"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1033
+msgid "Invert hue"
+msgstr "ដាក់​ពណ៌​លាំ​ៗ​បញ្ច្រាស"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1034
+#, fuzzy
+msgid "Invert lightness"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​រូបភាព"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1035
+#, fuzzy
+msgid "Invert transparency"
+msgstr "ស្នាម​ប្រឡាក់​ថ្លា"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
+msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1165
+#, fuzzy
+msgid "Lights"
+msgstr "សិទ្ធិ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1166
+#, fuzzy
+msgid "Shadows"
+msgstr "ស្រមោល​ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1175
+msgid "Modify lights and shadows separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1238
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "ពន្លឺ​-កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1249
+#, fuzzy
+msgid "Modify lightness and contrast separately"
+msgstr "បង្កើន​ ឬ​បន្ថយ​ពន្លឺ និង​កម្រិត​ពណ៌​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1321
+msgid "Nudge RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325
+#, fuzzy
+msgid "Red offset"
+msgstr "អុហ្វសិត​លំនាំ​​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1333
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1443
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1446
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1449
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid "Y"
+msgstr "Y ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328
+#, fuzzy
+msgid "Green offset"
+msgstr "អុហ្វសិត​លំនាំ​​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331
+#, fuzzy
+msgid "Blue offset"
+msgstr "តម្លៃ​ត្រូវ​កំណត់​ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346
+msgid ""
+"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1437
+msgid "Nudge CMY"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1441
+#, fuzzy
+msgid "Cyan offset"
+msgstr "អុហ្វសិត​លំនាំ​​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1444
+#, fuzzy
+msgid "Magenta offset"
+msgstr "អុហ្វសិត​ចំណុច​ប៉ះ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1447
+#, fuzzy
+msgid "Yellow offset"
+msgstr "អុហ្វសិត​លំនាំ​​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1462
+msgid ""
+"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1547
+#, fuzzy
+msgid "Quadritone Fantasy"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​បី​ពណ៌​ស្អាត"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1549
+#, fuzzy
+msgid "Hue distribution (°)"
+msgstr "ប្រើ​ច្បាប់​ន័រម៉ាល់"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1550
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:888
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:55
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:294 ../share/ui/dialog-trace.glade:627
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:28
+msgid "Colors"
+msgstr "​ពណ៌"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "ជំនួស​ពណ៌​លាំ​ៗ​ដោយ​ពណ៌​ពីរ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1634
+#, fuzzy
+msgid "Simple blend"
+msgstr "ព្រិល​ធម្មតា"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1637
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:611
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:755
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Blend mode:"
+msgstr " របៀប​លាយ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1645
+msgid "Luminosity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1646
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "ត្រួត​គ្នា​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1647
+#, fuzzy
+msgid "Color Dodge"
+msgstr "គ្រោង​ពណ៌"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1648
+#, fuzzy
+msgid "Color Burn"
+msgstr "របារ​ពណ៌"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1650
+#, fuzzy
+msgid "Hard Light"
+msgstr "កម្ពស់​របារ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1651
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:619 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:620
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:655 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:656
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:729 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:730
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:769 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:770
+msgid "Hue"
+msgstr "ពណ៌​លាំៗ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661
+#, fuzzy
+msgid "Simple blend filter"
+msgstr "ព្រិល​ធម្មតា"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1726
+#, fuzzy
+msgid "Hue rotation (°)"
+msgstr "បង្វិល (ដឺក្រេ)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1729
+msgid "Moonarize"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​ពន្លឺ​ព្រះច័ន្ទ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1738
+#, fuzzy
+msgid "Classic photographic solarization effect"
+msgstr "បែប​ផែន​ធ្វើ​រូប​ថត​​ឲ្យ​​មាន​ពន្លឺ​ព្រះ​អាទិត្យ​របៀប​ក្លាស៊ិក​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1815
+msgid "Tritone"
+msgstr "មាន​បី​ពណ៌"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1821
+#, fuzzy
+msgid "Enhance hue"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1822
+#, fuzzy
+msgid "Phosphorescence"
+msgstr "តំណាង"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1823
+#, fuzzy
+msgid "Colored nights"
+msgstr "ស្រមោល​មាន​ពណ៌"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1824
+#, fuzzy
+msgid "Hue to background"
+msgstr "យក​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ចេញ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1826
+#, fuzzy
+msgid "Global blend:"
+msgstr "ភាព​កោង​ជា​សកល"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1832
+msgid "Glow"
+msgstr "ពន្លឺ​សន្ធៅ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1833
+#, fuzzy
+msgid "Glow blend:"
+msgstr "ពពុះ​ភ្លឺ​ៗ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1838
+#, fuzzy
+msgid "Local light"
+msgstr "ពន្លឺ​ឆ្លុះ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1839
+#, fuzzy
+msgid "Global light"
+msgstr "ភាព​កោង​ជា​សកល"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1842
+#, fuzzy
+msgid "Hue distribution (°):"
+msgstr "ប្រើ​ច្បាប់​ន័រម៉ាល់"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1853
+msgid ""
+"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
+"moving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Felt Feather"
+msgstr "ស្លាប​សត្វ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 ../src/filter-enums.cpp:71
+msgid "Out"
+msgstr "ក្រៅ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
+msgid "Stroke:"
+msgstr "ខ្វាច់​ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
+msgid "Wide"
+msgstr "ទូទាំង​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Narrow"
+msgstr "ចង្អៀត"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83
+msgid "No fill"
+msgstr "គ្មាន​បំពេញ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "ភាព​ច្របល់"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
+#, fuzzy
+msgid "Fractal noise"
+msgstr "ភាព​រំខាន​បែប​ប្រភាគ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 ../src/filter-enums.cpp:38
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Turbulence"
+msgstr "ភាព​ច្របល់"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:202
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal frequency"
+msgstr "អុហ្វសិត​ផ្ដេក ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:203
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
+#, fuzzy
+msgid "Vertical frequency"
+msgstr "ប្រេកង់​ញ័រ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Complexity"
+msgstr "ភាព​ស្មុគស្មាញ​អតិបរមា ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720
+#, fuzzy
+msgid "Variation"
+msgstr "តិត្ថិភាព ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:93
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr " អន្តរ​សកម្មភាព​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
+msgstr "បន្ថែម​ពន្លឺ​គែម​ដែល​អាច​ដាក់​ពណ៌​បាន​ទៅ​ខាងក្នុង​វត្ថុ​ និង​រូបភាព"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196
+msgid "Roughen"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គ្រើម"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Turbulence type:"
+msgstr "ភាព​ច្របល់"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:214
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​តូច​ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​គែម និង​ធាតុ​គ្រើម"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
+msgid "Personal"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:75
+msgid "Bundled"
+msgstr "បាច់"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Edge Detect"
+msgstr "រក​ឃើញ​គែម​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
+msgid "Detect:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 ../share/extensions/ps_input.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "ទាំង​អស់"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "កាំ​បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "កាំ​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:59
+msgid "Invert colors"
+msgstr "ដាក់​ពណ៌​ច្រាស"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:67
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "រក​ឃើញ​គែម​ពណ៌​នៅ​ក្នុង​វត្ថុ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "កាក់​បាទ រលោង"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Inner"
+msgstr "ពន្លឺ​ខាង​ក្នុង"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
+msgid "Outer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
+msgid "Open (XOR)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
+#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:33
+#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:33
+#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3141
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1149 ../share/ui/dialog-export.glade:313
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8
+msgid "Width"
+msgstr "​ទទឹង"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "ប្រឆាំង​​រឆេតរឆូត"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:72
+msgid "Blur content"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុ​ព្រិល​ៗ​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:81
+msgid "Smooth edges and angles of shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
+#: ../share/ui/display-popup.glade:72 ../share/ui/menus.ui:487
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
+msgid "Outline"
+msgstr "គ្រោង​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Fill image"
+msgstr "រូបភាព​ទាំងអស់"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Hide image"
+msgstr "លាក់​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Composite type:"
+msgstr "សមាស​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 ../src/filter-enums.cpp:69
+msgid "Over"
+msgstr "លើ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48
+#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32
+msgid "Position:"
+msgstr "ទីតាំង ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Inside"
+msgstr "ផ្នែក​ទី ២ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Outside"
+msgstr "បញ្ចេញ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Overlayed"
+msgstr "ត្រួត​គ្នា​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Width 1"
+msgstr "​ទទឹង ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
+#, fuzzy
+msgid "Dilatation 1"
+msgstr "តិត្ថិភាព ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Erosion 1"
+msgstr "ទីតាំង ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Width 2"
+msgstr "​ទទឹង ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Dilatation 2"
+msgstr "តិត្ថិភាព ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Erosion 2"
+msgstr "ទីតាំង ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../share/ui/dialog-trace.glade:668
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:69
+msgid "Smooth"
+msgstr "រលោង"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:201
+#, fuzzy
+msgid "Fill opacity:"
+msgstr "បំពេញ​ភាព​ស្រអាប់​ (%) ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Stroke opacity:"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់​របស់​ខ្វាច់​ (%) ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:212
+#, fuzzy
+msgid "Adds a colorizable outline"
+msgstr "បន្ថែម​ពន្លឺ​ដែល​អាច​ដាក់​ពណ៌​បាន​ទៅ​ខាង​ក្នុង"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Noise Fill"
+msgstr "ការ​បំពេញ​ភាព​មិន​ច្បាស់"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../share/extensions/color_custom.inx:6
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:6
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:7
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7
+#: ../share/extensions/extrude.inx:6 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:6
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:66
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:25
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:54
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:47
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:27
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:7
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:7
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:7
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:7
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:7
+#: ../share/extensions/text_split.inx:6
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:7
+#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:7
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7
+msgid "Options"
+msgstr "ជម្រើស"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal frequency:"
+msgstr "អុហ្វសិត​ផ្ដេក ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Vertical frequency:"
+msgstr "ប្រេកង់​ញ័រ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Complexity:"
+msgstr "ភាព​ស្មុគស្មាញ​អតិបរមា ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Variation:"
+msgstr "តិត្ថិភាព ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Dilatation:"
+msgstr "តិត្ថិភាព ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Erosion:"
+msgstr "ទីតាំង ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Noise color"
+msgstr "ពណ៌​ថ្មី"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Basic noise fill and transparency texture"
+msgstr "វាយន​ភាព​ថ្លា​មិន​ច្បាស់​ជា​មូលដ្ឋាន"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:73
+msgid "Chromolitho"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:21
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "របៀប​គូរ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Drawing blend:"
+msgstr "បាន​បោះបង់ការគូរ​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Dented"
+msgstr "ផ្ចិត"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:721
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "ទិស"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "របៀប​គូរ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Grain mode"
+msgstr "របៀប​គូរ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:217
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Expansion"
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​ \""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:102
+msgid "Grain blend:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:118
+msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
+#, fuzzy
+msgid "Cross Engraving"
+msgstr "ចម្លាក់​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
+msgid "Clean-up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1117
+#: ../share/extensions/measure.inx:6
+msgid "Length"
+msgstr "ប្រវែង"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:253
+msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1464
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:64
+msgid "Drawing"
+msgstr "គំនូរ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:731
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "ជ័រ​លុប"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354
+msgid "Melt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:360
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "Fill color"
+msgstr "ពណ៌​រាបស្មើ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:361
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:736
+#, fuzzy
+msgid "Image on fill"
+msgstr "ឯកសារ​រូបភាព"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Stroke color"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ខ្វាច់​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:365
+#, fuzzy
+msgid "Image on stroke"
+msgstr "លំនាំ​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:376
+#, fuzzy
+msgid "Convert images to duochrome drawings"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​សម​នឹង​គំនូរ​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
+msgid "Electrize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
+#, fuzzy
+msgid "Effect type:"
+msgstr "បញ្ជី​បែបផែន"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:515
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1005
+#, fuzzy
+msgid "Levels"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្មើ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:524
+#, fuzzy
+msgid "Electro solarization effects"
+msgstr "បែប​ផែន​ធ្វើ​រូប​ថត​​ឲ្យ​​មាន​ពន្លឺ​ព្រះ​អាទិត្យ​របៀប​ក្លាស៊ិក​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
+#, fuzzy
+msgid "Neon Draw"
+msgstr "ណេអុង"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604
+#, fuzzy
+msgid "Line type:"
+msgstr " ប្រភេទ ​​​៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605
+#, fuzzy
+msgid "Smoothed"
+msgstr "រលោង"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
+#, fuzzy
+msgid "Contrasted"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:609
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Line width"
+msgstr "ទទឹង​បន្ទាត ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:623
+msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
+#, fuzzy
+msgid "Point Engraving"
+msgstr "ចម្លាក់​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:722
+#, fuzzy
+msgid "Noise blend:"
+msgstr "ពពុះ​ភ្លឺ​ៗ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730
+#, fuzzy
+msgid "Grain lightness"
+msgstr "ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738
+#, fuzzy
+msgid "Points color"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ខែ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:740
+#, fuzzy
+msgid "Image on points"
+msgstr "ឯកសារ​រូបភាព"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:750
+#, fuzzy
+msgid "Convert image to a transparent point engraving"
+msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​តម្លៃ​វិជ្ជមាន ឬ​អវិជ្ជមាន​សម្រាប់​ភាព​ថ្លា​ដែល​អាច​ដាក់​ពណ៌បាន"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876
+#, fuzzy
+msgid "Poster Paint"
+msgstr "កម្រិត"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882
+#, fuzzy
+msgid "Transfer type:"
+msgstr "ប្រភេទ​ឧបករណ៍ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:883
+#, fuzzy
+msgid "Poster"
+msgstr "កំបោរ​បាយ​អ​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:884
+#, fuzzy
+msgid "Painting"
+msgstr "គំនូរ​ប្រេង"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:894
+#, fuzzy
+msgid "Simplify (primary)"
+msgstr "ធ្វើ​ផ្លូវ​ឲ្យ​សាមញ្ញ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:895
+#, fuzzy
+msgid "Simplify (secondary)"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ពណ៌​សាមញ្ញ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:896
+#, fuzzy
+msgid "Pre-saturation"
+msgstr "តិត្ថិភាព ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:897
+#, fuzzy
+msgid "Post-saturation"
+msgstr "តិត្ថិភាព ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:898
+#, fuzzy
+msgid "Simulate antialiasing"
+msgstr "ក្លែង​ធ្វើ​តាម​រចនាប័ទ្ម​គំនូរ​ប្រេង"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:906
+#, fuzzy
+msgid "Poster and painting effects"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​បែបផែន​ផ្លូវ​បន្ត​ផ្ទាល់​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1003
+msgid "Posterize Basic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1014
+msgid "Simple posterizing effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Snow Crest"
+msgstr "ភ្នំ​ព្រិល"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size"
+msgstr "ទំហំ​រសាត់​ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:60
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "ព្រិល​ធ្លាក់​លើ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius (px)"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​កាំ​ព្រិល​ៗ​ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset (px)"
+msgstr "អុហ្វសិត​ផ្ដេក​ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset (px)"
+msgstr "អុហ្វសិត​បញ្ឈរ​ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Shadow type:"
+msgstr "ស្រមោល​ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:76
+msgid "Outer cutout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Inner cutout"
+msgstr "គ្រោង​ខាង​ក្នុង"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Shadow only"
+msgstr "អាល់ហ្វា"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Blur color"
+msgstr "ពណ៌​រាបស្មើ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Use object's color"
+msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ដែល​មាន​ឈ្មោះ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:93
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "ស្រមោល​ទម្លាក់​ដែល​អាច​ដាក់​ពណ៌​បាន"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64
+msgid "Ink Blot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Frequency:"
+msgstr "ប្រេកង់​មូលដ្ឋាន ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal inlay:"
+msgstr "ចំណុច​ផ្ដេក ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Vertical inlay:"
+msgstr "ចំណុច​​បញ្ឈរ​ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Displacement:"
+msgstr "បន្លាស់​​ទី X ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Overlapping"
+msgstr "ជាន់គ្នា"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:61
+#, fuzzy
+msgid "External"
+msgstr "កំពុង​កែ​សម្រួល​ខាង​ក្រៅ..."
+
+#. TRANSLATORS: 'Custom' here means, that user-defined dash pattern is specified in an entry box
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:306 ../share/ui/dialog-export.glade:118
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:95 ../share/extensions/color_custom.inx:3
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15
+#: ../share/extensions/restack.inx:19
+msgid "Custom"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Custom stroke options"
+msgstr "ចំណុច​ និង​ជម្រើស​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
+#, fuzzy
+msgid "k1:"
+msgstr "K1 ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87
+#, fuzzy
+msgid "k2:"
+msgstr "K2 ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:88
+#, fuzzy
+msgid "k3:"
+msgstr "K3 ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:96
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "ដាម​ទឹកខ្មៅ​នៅ​លើ​ក្រដាស​ទន់​ ឬ​ក្រដាស​គ្រើម​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Blend"
+msgstr "ល្បាយ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 ../src/rdf.cpp:267
+msgid "Source:"
+msgstr "ប្រភព ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
+msgid "Background"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3049
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:906 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:213
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:74
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:97 ../share/extensions/extrude.inx:7
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 ../share/extensions/triangle.inx:11
+msgid "Mode:"
+msgstr "របៀប ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:75
+msgid "Blend objects with background images or with themselves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Channel Transparency"
+msgstr "ភាព​ថ្លា​របស់​ប្រអប់"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Replace RGB with transparency"
+msgstr "គ្រើម​ថ្លា"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Light Eraser"
+msgstr "ជ័រ​លុប​មាន​ភ្លើង"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:297
+#, fuzzy
+msgid "Global opacity"
+msgstr "ភាព​កោង​ជា​សកល"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:228
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្នែក​របស់​វត្ថុ​​ដែល​ភ្លឺ​បំផុត​ថ្លា​ជា​លំដាប់"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:305
+msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:359
+msgid "Silhouette"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:362
+msgid "Cutout"
+msgstr "កាត់​ចេញ​"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:371
+#, fuzzy
+msgid "Repaint anything visible monochrome"
+msgstr "គូរ​គំនូរ​ដែល​មាន​តែ​មួយ​ពណ៌​ឡើងវិញ"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bitmap image import"
+msgstr "ទម្លាក់​រូបភាព"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
+msgid "Image Import Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+"បង្កប់​លទ្ធផល​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ SVG ធំ​ៗ​ដែល​នៅ​ដាច់​តែ​ឯង​ ។ ភ្ជាប់​សេចក្ដី​យោង​ ដែល​ជា​ឯកសារ​​នៅ​ខាង​ក្រៅ​"
+"ឯកសារ​ SVG នេះ ហើយ​ឯកសារ​ទាំង​អស់​ត្រូវ​តែ​ផ្លាស់​ទី​ព្រម​គ្នា ។"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028
+#: ../share/ui/image-properties.glade:152
+#, fuzzy
+msgid "Embed"
+msgstr "បង្កប់"
+
+#. TRANSLATORS: Image is displayed, and stored as a link or embedded
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "តំណ"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Image DPI:"
+msgstr "រូបភាព"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
+msgid ""
+"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
+"defined in the preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "From file"
+msgstr "ផ្ទុក​ពី​ឯកសារ"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Default import resolution"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​នាំចេញ​លំនាំដើម ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/svg.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Image Rendering Mode:"
+msgstr "បង្ហាញ​"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/svg.h:31
+msgid ""
+"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
+"not work in all browsers.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
+#: ../src/extension/internal/svg.h:32
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035
+#, fuzzy
+msgid "None (auto)"
+msgstr "គ្មាន​ (លំនាំ​ដើម​)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
+#: ../src/extension/internal/svg.h:33
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035
+msgid "Smooth (optimizeQuality)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
+#: ../src/extension/internal/svg.h:34
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035
+msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212
+#: ../src/extension/internal/svg.h:36
+msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212
+#: ../src/extension/internal/svg.h:36
+msgid "Don't ask again"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:270
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "ជម្រាល​របស់​ GIMP"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "ជម្រាល​របស់ GIMP (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:276
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "ជម្រាល​ដែល​ប្រើ​នៅ​ GIMP"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Line Width:"
+msgstr "ទទឹង​បន្ទាត ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "គម្លាត​ផ្ដេក ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "គម្លាត​បញ្ឈរ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "អុហ្វសិត​ផ្ដេក ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "អុហ្វសិត​បញ្ឈរ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3049
+#: ../share/ui/page-properties.glade:925 ../share/extensions/foldablebox.inx:20
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:63
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:35 ../share/extensions/hershey.inx:7
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:45 ../share/extensions/nicechart.inx:96
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:55
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:99
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:17
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14
+msgid "Render"
+msgstr "បង្ហាញ​"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2177
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:264 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1626
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36
+msgid "Grids"
+msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "គូរ​ផ្លូវ​ដែល​ជា​ក្រឡាចត្រង្គ"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:93
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "លទ្ធផល​របស់​​ LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX ដែល​មាន​ម៉ាក្រូ PSTricks (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:99
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "ឯកសារ LaTeX PSTricks"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:317
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "បោះពុម្ព​ LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2080
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "លទ្ធផល​គំនូរ​របស់ OpenDocument"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2085
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "គំនូរ​របស់ OpenDocument (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2086
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "ឯកសារ​គំនូរ​របស់ OpenDocument"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "កំណត់​ការ​នាំចូល PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:267
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "គគ្រើម"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:267
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "មធ្យម"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "ល្អ"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "ល្អ​បំផុត"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Convert to paths"
+msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Keep original font name"
+msgstr "នៅ​ពេល​ចម្លង​​ក្លូន​+ដើម ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Replace by closest-named installed font"
+msgstr "ជំនួស​ពុម្ពអក្សរ PDF ដោយ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​បាន​ដំឡើង​រួច និង​មាន​ឈ្មោះ​ដូចគ្នា"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:365
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:215
+msgid "Delete text"
+msgstr "លុប​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:821
+msgid "PDF Input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល​ PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​​ចល័ត​របស់ Adobe"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​​ចល័ត​របស់ Adobe"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:836
+msgid "AI Input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល​​ AI"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:841
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 និង​ខ្ពស់​ជាង​នេះ (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:842
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​​ក្នុង​កំណែ Adobe Illustrator 9.0 និង​ថ្មី​ជា​ង​នេះ"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Portable Network Graphic"
+msgstr "ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ​ដែល​អាច​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋានបាន"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Interlacing"
+msgstr "ប្រឆាំង​​រឆេតរឆូត"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "ជម្រៅ Z ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "RGBA 8"
+msgstr "RGBA ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "RGBA 16"
+msgstr "RGBA ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "GrayAlpha 8"
+msgstr "អាល់ហ្វា"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:59
+msgid "GrayAlpha 16"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:60
+msgid "RGB 8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:61
+msgid "RGB 16"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Gray 1"
+msgstr "​ប្រផេះ"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Gray 2"
+msgstr "​ប្រផេះ"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Gray 4"
+msgstr "​ប្រផេះ"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Gray 8"
+msgstr "​ប្រផេះ"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Gray 16"
+msgstr "​ប្រផេះ"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Compression"
+msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "0 - No Compression"
+msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:70
+msgid "1 - Best Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "6 - Default Compression"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​នាំចេញ​លំនាំដើម ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "9 - Best Compression"
+msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់ ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:80
+msgid "pHYs DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:81
+msgid "Antialias"
+msgstr "ប្រឆាំង​​រឆេតរឆូត"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Portable Network Graphic (*.png)"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Default raster graphic export"
+msgstr "ការ​រៀប​ចំ​ចំណុច​ប្រទាក់​លំនាំ​ដើម"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:713
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "លទ្ធផល​របស់​ PovRay"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (តែ​ផ្លូវ និង​រូបរាង​ប៉ុណ្ណោះ)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "ឯកសារ PovRay Raytracer"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:738
+msgid "SVG Input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:744
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:745
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "ស្តង់ដារ​ W3C និង​ទ្រង់​ទ្រាយ​ឯកសារ​ដើម​របស់ Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:752
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG Output Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:757
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:758
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ​ SVG ដែល​មាន​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់​ Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:766
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:37
+msgid "SVG Output"
+msgstr "លទ្ធផល​របស់ SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:771
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG (*.svg) ធម្មតា"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:772
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ​ដែល​អាច​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​បាន ដូច​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:23
+msgid "SVG Image Import Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
+msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ទាំង​អស់​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Add SVG as new page(s) in the current file"
+msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ទាំង​អស់​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:26
+msgid "Embed the SVG file in an image tag (not editable in this document)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:27
+msgid "Link the SVG file in an image tag (not editable in this document)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Open SVG image as separate document"
+msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់​"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:30
+msgid "DPI for rendered SVG"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:45
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល SVGZ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:65
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svgz) ដែល​បាន​បង្ហាប់"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ SVG ត្រូវ​បាន​បង្ហាប់​ដោយ​ប្រើ​ GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:60 ../src/extension/internal/svgz.cpp:74
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "លទ្ធផល SVGZ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:66
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ​ឯកសារ​ដើម​របស់ Inkscape ត្រូវ​បាន​បង្ហាប់​ដោយ​ប្រើ​ GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "SVG (*.svgz) ធម្មតា​ដែល​​បាន​បង្ហាប់"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ​ដែល​អាច​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​បាន ត្រូវ​បាន​បង្ហាប់​ដោយ​ប្រើ​ GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Custom Template"
+msgstr "បង្កើត​ផ្លូវ​ស្ពីរ៉ូ"
+
+#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Load from User File"
+msgstr "ផ្ទុក​ពី​ឯកសារ"
+
+#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:95
+msgid "Custom list of templates for a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:96
+#, fuzzy
+msgctxt "TemplateCategory"
+msgid "Custom"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន​"
+
+#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:673 ../share/ui/dialog-export.glade:1080
+msgid "Filename"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
+
+#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Other Sizes"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous document formats"
+msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​ផ្សេង​ៗ"
+
+#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:39
+#, fuzzy
+msgctxt "TemplateCategory"
+msgid "Other"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:32
+#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:32
+#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77
+msgid "Unit"
+msgstr "ឯកតា"
+
+#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:957
+msgid "Size"
+msgstr "ទំហំ"
+
+#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Paper Sizes"
+msgstr "កម្រាស់​របស់​ក្រដាស ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Standard paper document formats"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​​ចល័ត​របស់ Adobe"
+
+#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:47
+#, fuzzy
+msgctxt "TemplateCategory"
+msgid "Print"
+msgstr "បោះពុម្ព"
+
+#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:50
+msgid "Shortest Side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Longest Side"
+msgstr "បិទ/បើក​ដិត"
+
+#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:18
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:8
+msgid "Orientation"
+msgstr "ទិស"
+
+#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr " បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Landscape"
+msgstr " ផ្ដេក​"
+
+#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Screen Sizes"
+msgstr "អេក្រង់"
+
+#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:29
+msgid "Document formats using common screen resolutions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:30
+#, fuzzy
+msgctxt "TemplateCategory"
+msgid "Screen"
+msgstr "អេក្រង់"
+
+#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Social Sizes"
+msgstr "ទំហំ​ជាក់​ស្ដែង ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Document formats for social media"
+msgstr "ឯកសារ​មិន​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក ។"
+
+#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:30
+#, fuzzy
+msgctxt "TemplateCategory"
+msgid "Social"
+msgstr "ពិសេស"
+
+#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Video Sizes"
+msgstr "ទំហំ​ចំណុច ៖"
+
+#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:29
+msgid "Document formats using common video resolutions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:30
+#, fuzzy
+msgctxt "TemplateCategory"
+msgid "Video"
+msgstr "វីដេអូ"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "VSD Input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល​ PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
+msgstr "ដ្យាក្រាម Dia (*.dia)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:323
+msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "VDX Input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល DXF"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:336
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "VSDM Input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល EMF"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:348
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:349
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:362
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "VSDX Input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល DXF"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:361
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214
+msgid "WMF Input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល WMF"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227
+#, fuzzy
+msgid "WMF Output"
+msgstr "លទ្ធផល EMF"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
+msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242
+#, fuzzy
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:136
+msgid "WPG Input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល​ WPG"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:141
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "ក្រាហ្វិក WordPerfect (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:142
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ​ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ​ Corel WordPerfect"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Select existing files"
+msgstr "លុប​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ​ដែល​មាន"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Select existing file"
+msgstr "លុប​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ​ដែល​មាន"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Select existing folders"
+msgstr "លុប​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ​ដែល​មាន"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Select existing folder"
+msgstr "លុប​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ​ដែល​មាន"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Choose file name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ទម្រង់ ៖"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Choose folder name"
+msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ចម្រៀក​បន្ទាត់"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:36 ../share/ui/menus.ui:101
+msgid "_Close"
+msgstr " បិទ"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "អនុវត្ត​ ៖"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224
+msgid "Live preview"
+msgstr "ការ​មើល​ឡើងវិញ​ផ្ទាល់​ៗ"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "តើ​មាន​បែប​ផែន​ដែល​បាន​ជា​មុន​ផ្ទាល់​ៗ​នៅ​លើ​ផ្ទាំង​កំណាត់​ទេ ?"
+
+#: ../src/extension/system.cpp:131 ../src/extension/system.cpp:133
+msgid ""
+"Could not detect file format. Tried to open it as an SVG anyway but this "
+"also failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/template.cpp:186 ../src/ui/dialog/dialog-data.h:39
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15
+msgid "Other"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+#: ../src/file-update.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Convert legacy Inkscape file"
+msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​អក្សរ​សម្រាប់​អ្នក​ពិការ​ភ្នែក"
+
+#: ../src/file-update.cpp:313
+msgid ""
+"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
+"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-update.cpp:320
+msgid ""
+"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
+"unsure.)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-update.cpp:323
+msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-update.cpp:325
+msgid ""
+"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
+"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-update.cpp:329
+msgid ""
+"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
+"in the file is most important. (Experimental.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-update.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Create a backup file in same directory."
+msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​ទម្រង់ %s បាន​ទេ ។"
+
+#: ../src/file-update.cpp:332
+msgid "More details..."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language
+#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change
+#: ../src/file-update.cpp:337
+msgid ""
+"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
+"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
+"screen\n"
+"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
+"unaffected.\n"
+"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
+"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
+"\n"
+"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
+"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
+"of masks, etc. \n"
+"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
+"\n"
+"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
+"reliable and can result in a changed appearance, \n"
+"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
+"positions (for example, for 3D printing.)\n"
+"\n"
+"More information about this change are available in the <a href='https://"
+"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-update.cpp:372 ../share/ui/attribute-edit-component.glade:278
+#, fuzzy
+msgid "OK"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់"
+
+#: ../src/file-update.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Update Document"
+msgstr "រក្សា​ទុក​​ឯកសារ"
+
+#: ../src/file.cpp:176
+msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
+msgstr "មិន​ទាន់​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​នៅ​ឡើយ​ទេ ​​។ មិន​អាច​ត្រឡប់​ទៅ​ដើម​បាន​ទេ ។"
+
+#: ../src/file.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នឹង​បាត់បង់! តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​ផ្ទុក​ឯកសារ %s ឡើងវិញ​ឬ ?"
+
+#: ../src/file.cpp:196
+msgid "Document reverted."
+msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​ត្រឡប់ ។"
+
+#: ../src/file.cpp:198
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "ឯកសារ​មិន​ត្រូវ​បាន​ត្រឡប់ ។"
+
+#: ../src/file.cpp:348
+msgid "Select file to open"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​បើក​"
+
+#: ../src/file.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Clean up document"
+msgstr "រក្សា​ទុក​​ឯកសារ"
+
+#: ../src/file.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "បាន​យកកា​រកំណត់​ដែល​មិនបានប្រើ <b>%i</b> ចេញ​នៅ​ក្នុង &lt;defs&gt; ។"
+
+#: ../src/file.cpp:448
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "គ្មាន​ការ​កំណត់​ដែល​មិន​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ &lt;defs&gt; ទេ ។"
+
+#: ../src/file.cpp:481
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"រក​មិន​ឃើញ​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់​ Inkscape សម្រាប់​​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ (%s) នោះ​ទេ ។ វា​អាច​បណ្ដាល​មក​ពី​មិន​"
+"ស្គាល់​កន្ទុយ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ ។"
+
+#: ../src/file.cpp:482 ../src/file.cpp:492 ../src/file.cpp:501
+#: ../src/file.cpp:508 ../src/file.cpp:513 ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:535
+msgid "Document not saved."
+msgstr "ឯកសារ​មិន​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក ។"
+
+#: ../src/file.cpp:491
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+"ឯកសារ %s ត្រូវ​បាន​ការពារ​មិន​ឲ្យ​សរសេរ​​ចូល ។ សូម​យក​ការ​ការពារ​សរសេរ​ចូល​ចេញ ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។"
+
+#: ../src/file.cpp:500 ../src/file.cpp:534
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ %s បាន​ទេ ។"
+
+#: ../src/file.cpp:512
+#, c-format
+msgid ""
+"File could not be saved:\n"
+"No object with ID '%s' found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:522
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s could not be saved.\n"
+"\n"
+"The following additional information was returned by the output extension:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:554 ../src/file.cpp:556
+msgid "Document saved."
+msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក ។"
+
+#: ../src/file.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "drawing"
+msgstr "គំនូរ %s"
+
+#: ../src/file.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "drawing-%1"
+msgstr "គំនូរ %s"
+
+#: ../src/file.cpp:623
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ច្បាប់​ចម្លង​ទៅ"
+
+#: ../src/file.cpp:625
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ទៅ"
+
+#: ../src/file.cpp:726 ../src/file.cpp:728
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្រូវ​ឲ្យ​រក្សាទុក ។"
+
+#: ../src/file.cpp:747
+msgid "Saving document..."
+msgstr "កំពុង​រក្សាទុក​ឯកសារ..."
+
+#: ../src/file.cpp:1087
+#, fuzzy
+msgid "Import Pages"
+msgstr "បង្កប់​រូបភាព"
+
+#: ../src/file.cpp:1190 ../src/inkscape-application.cpp:887
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើ %s"
+
+#: ../src/file.cpp:1281
+msgid "Select file to import"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​​នាំចូល​"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "ម៉ាទ្រីស​ពណ៌​"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Composite"
+msgstr "សមាស​"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "ម៉ាទ្រីស​អង្កាញ់"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "បន្សាយ​ពន្លឺ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Displacement Map"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Flood"
+msgstr "ទឹក"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33 ../share/extensions/text_merge.inx:3
+msgid "Merge"
+msgstr "បញ្ចូល​គ្នា​"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:36
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "ពន្លឺ​ឆ្លុះ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:37
+msgid "Tile"
+msgstr "ក្រឡា​ក្បឿង"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "ក្រាហ្វិក​ប្រភព​"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:46
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "អាល់ហ្វា​ប្រភព"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:47
+msgid "Background Image"
+msgstr "រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:48
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "អាល់ហ្វា​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:49
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "បំពេញ​គំនូរ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:50
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "ខ្វាច់​គំនូរ​"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Matrix"
+msgstr "ម៉ាទ្រីស​"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:58
+msgid "Saturate"
+msgstr "តិត្ថិភាព"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:59
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "បង្វិល​ពណ៌​លាំ​ៗ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:60
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "ពន្លឺ​ទៅ​អាល់ហ្វា"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../share/ui/inkscape-start.glade:50
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:19
+#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67
+msgid "Default"
+msgstr "លំនាំដើម"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Lighter"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ភ្លឺ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "នព្វន្ត"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Table Lookup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Discrete Values"
+msgstr "ដាច់​ៗ​"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
+msgid "Wrap"
+msgstr "រុំ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:97
+#, fuzzy
+msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Erode"
+msgstr "ច្រោះ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Dilate"
+msgstr "ពង្រីក"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "ភាព​រំខាន​បែប​ប្រភាគ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:134
+msgid "Distant Light"
+msgstr "ពន្លឺ​ពី​ចម្ងាយ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:135
+msgid "Point Light"
+msgstr "ពន្លឺ​ចំណុច"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:136
+msgid "Spot Light"
+msgstr "ពន្លឺ​ចំណុច​"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:774 ../src/gradient-drag.cpp:1148
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "លុប​​បញ្ឈប់​ជម្រាល​"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:863 ../src/gradient-chemistry.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:396 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:326
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:413
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "បន្ថែម​ បញ្ឈប់​ជម្រាល​"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:892
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពណ៌​​បញ្ឈប់​របស់​​ជម្រាល"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1821
+#, fuzzy
+msgid "Invert gradient colors"
+msgstr "បញ្ច្រាស​ជម្រាល"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1847 ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Reverse gradient"
+msgstr "បញ្ច្រាស​ជម្រាល"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1860 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:322
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Delete swatch"
+msgstr "លុប​បញ្ឈប់"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:86 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ <b>ចាប់ផ្ដើម</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:87 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ <b>បញ្ចប់</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:88 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ<b>ពាក់កណ្ដាល​បញ្ឈប់</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "ជម្រាល​​កាំ<b>កណ្ដាល</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/gradient-drag.cpp:91
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:115 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:116
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "ជម្រាល​​កាំ <b>កាំ</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:117
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "ជម្រាល​កាំ <b>ផ្ដោត</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:118 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:119
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "ជម្រាល​​កាំ <b>ពាក់​កណ្ដាល​បញ្ឈប់</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:109
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
+msgstr "ជម្រាល​​កាំ<b>កណ្ដាល</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:110
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ចំណុច​ទាញ​ជម្រាល​"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:111
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
+msgstr "ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ <b>បញ្ចប់</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:556
+msgid "Added patch row or column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:779
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "បញ្ចូល​ចំណុច​ទាញ​ជម្រាល​ចូលគ្នា"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1090
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ចំណុច​ទាញ​ជម្រាល​"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1423
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with "
+"<b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d សម្រាប់ ៖ %s%s; អូស​ដោយ​ប្រើ​ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​អុហ្វសិត ​ប្រើ "
+"<b>បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បី​លុប​​បញ្ឈប់"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1436
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1443
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (ខ្វាច់)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1433
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1440
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s សម្រាប់ ៖ %s%s; អូស​ដោយ​ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ ប្រើ "
+"<b>បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)</b>ដើម្បី​រក្សា​​ទុក​មុំ ​ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)+ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បី​"
+"ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជុំវិញ​ចំណុច​កណ្ដាល"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1448
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"ជម្រាល​ជា​កាំ <b>កណ្ដាល</b> និង​<b>ផ្ដោត</b> អូ​ស​ដោយ​ប្រើ<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បី​បំបែក​​ផ្ដោត"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1451
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"ចំណុច​ជម្រាល​បាន​ចែករំលែក​ដោយ​ជម្រាល <b>%d</b> អូស​ដោយ​ប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បី​បំបែក"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2716
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ចំណុច​ទាញ​ជម្រាល​"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2748
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បញ្ឈប់​ពាក់កណ្ដាល​ជម្រាល"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:3101
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "លុប​ការ​បញ្ឈប់​ជម្រាល"
+
+#: ../src/helper/choose-file.cpp:21 ../src/helper/choose-file.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:964
+#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:293
+#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:87
+msgid "Cancel"
+msgstr "បោះបង់"
+
+#: ../src/helper/choose-file.cpp:53 ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:267
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:970
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1065
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "​ បើក..."
+
+#: ../src/helper/save-image.cpp:33
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "ស្រង់​រូបភាពចេញ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:412
+msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526
+#: ../src/inkscape-application.cpp:714
+msgid "file1 [file2 [fileN]]"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527
+#: ../src/inkscape-application.cpp:715
+msgid "Process (or open) one or more files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid "Examples:"
+msgstr "គំរូ ៖"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529
+#: ../src/inkscape-application.cpp:717
+msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531
+#: ../src/inkscape-application.cpp:719
+msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533
+#: ../src/inkscape-application.cpp:721
+msgid "See %1 and %2 for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:726
+#, fuzzy
+msgid "Print Inkscape version"
+msgstr "បោះពុម្ព​លេខ​កំណែ​របស់ Inkscape"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Print debugging information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ការ​ប្រើ​ប្រាស់​អង្គ​ចង​ចាំ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "Print system data directory"
+msgstr "បោះពុម្ព​ថត​ផ្នែក​បន្ថែម រួច​ចាក​ចេញ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "Print user data directory"
+msgstr "បោះពុម្ព​ថត​ផ្នែក​បន្ថែម រួច​ចាក​ចេញ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:730
+msgid ""
+"Create a unique instance of Inkscape with the application ID 'org.inkscape."
+"Inkscape.TAG'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "File import"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​​នាំចូល​"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541
+#: ../src/inkscape-application.cpp:734
+msgid "Read input file from standard input (stdin)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:735
+msgid "Page numbers to import from multi-page document, i.e. PDF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:735
+msgid "PAGE[,PAGE]"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495
+#: ../src/inkscape-application.cpp:736
+msgid "Use poppler when importing via commandline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:737
+msgid ""
+"How fonts are parsed in the internal PDF importer [draw-missing|draw-all|"
+"delete-missing|delete-all|substitute|keep]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:737
+msgid "STRATEGY"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544
+#: ../src/inkscape-application.cpp:738
+msgid ""
+"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
+"scale-document]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:738
+msgid "METHOD"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545
+#: ../src/inkscape-application.cpp:739
+msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "File export"
+msgstr "កម្មវិធី​កែ​សម្រួល​រូបភាព ៖"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:743
+msgid ""
+"Output file name (defaults to input filename; file type is guessed from "
+"extension if present; use '-' to write to stdout)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:743 ../src/inkscape-application.cpp:795
+#, fuzzy
+msgid "FILENAME"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:744
+msgid ""
+"Overwrite input file (otherwise add '_out' suffix if type doesn't change)"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../src/inkscape-application.cpp:745
+msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:745
+msgid "TYPE[,TYPE]*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:746
+msgid "Extension ID to use for exporting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:746
+msgid "EXTENSION-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Export geometry"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Area to export is page"
+msgstr "ផ្ទៃ​នាំ​ចេញ គឺ​ជាទំព័រ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:751
+#, fuzzy
+msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
+msgstr "ផ្ទៃ​ដែល​បាន​នាំ​ចេញ​គឺ​ជា​គំនូរ​ទាំង​មូល​​ (មិន​មែន​ជា​ទំព័រ​)"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557
+#: ../src/inkscape-application.cpp:752
+msgid "Area to export in SVG user units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:752
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
+msgstr "ខ្ទាស់​ផ្ទៃ​នាំចេញ​រូបភាព​​ទៅ​ក្រៅ​ទៅ​កាន់​តម្លៃ​ចំនួន​គត់​ដែល​នៅ​ជិត​បំផុត (គិត​ជា​ឯកតា​អ្នក​ប្រើ SVG)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
+msgstr ""
+"គុណភាព​បង្ហាញ​សម្រាប់​ការ​នាំចេញ​រូបភាព និង​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​រូបភាព​របស់​​តម្រង​នៅ​ក្នុង PS/EPS/PDF "
+"(លំនាំដើម 90)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:754 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:440 ../share/extensions/layer2png.inx:12
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
+msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ដែល​បាន​នាំចេញ​គិត​ជា​ភីកសែល (បដិសេធ​ការ​នាំចេញ -dpi)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:755
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ទទឹង​"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
+msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ដែល​បាន​នាំចេញ​គិត​ជា​ភីកសែល (បដិសេធ​ការ​នាំចេញ -dpi)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:756
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "កម្ពស់​"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:757
+msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/PDF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:757
+msgid "MARGIN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Export options"
+msgstr "នាំ​ចេញ​បទ​បង្ហាញ ៖"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "Page number to export"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​​នាំចូល​"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:761
+msgid "all|n[,a-b]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "ID(s) of object(s) to export"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​របស់​វត្ថុ​ត្រូវ​នាំចេញ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:762
+msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
+msgstr "នៅ​ក្នុង​រូបភាព​ដែល​បាន​នាំចេញ លាក់​វត្ថុ​ទាំង​អស់ លើកលែង​តែ​អ្វី​ដែល​​បាន​​ជ្រើស"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568
+#: ../src/inkscape-application.cpp:764
+msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569
+#: ../src/inkscape-application.cpp:765
+msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:765
+msgid "LEVEL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:766
+msgid "PDF version (1.4 or 1.5); default is 1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:766
+msgid "VERSION"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
+msgstr "បម្លែង​វត្ថុ​អត្ថបទ​​ទៅ​ជា​ផ្លូវ​នៅ​ពេល​នាំចេញ (PS, EPS, PDF)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
+msgstr "បម្លែង​វត្ថុ​អត្ថបទ​​ទៅ​ជា​ផ្លូវ​នៅ​ពេល​នាំចេញ (PS, EPS, PDF)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
+msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ត្រង​ដោយ​គ្មាន​​តម្រង ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បម្លែង (PS, EPS, PDF)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:770
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-"
+"id"
+msgstr ""
+"ប្រើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ និង​ជំនួយ DPI ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​ នៅ​ពេល​នាំចេញ (តែ​ជា​មួយ​លេខ​សម្គាល់​នាំចេញ​ប៉ុណ្ណោះ)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​នាំចេញ (ខ្សែ​អក្សរ​ពណ៌​ដែល​បាន​គាំទ្រ​ដោយ ​SVG​)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:771
+msgid "COLOR"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​នាំចេញ (​ចាប់​ពី ០.០ ដល់​ ១.០ ឬ ១​ ដល់​ ២​៥​៥)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:773
+msgid "VALUE"
+msgstr "តម្លៃ​"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:774
+msgid ""
+"Color mode (bit depth and color type) for exported bitmaps (Gray_1/Gray_2/"
+"Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "COLOR-MODE"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:775
+msgid "Force dithering or disables it"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579
+#: ../src/inkscape-application.cpp:778
+msgid "Query object/document geometry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​វត្ថុ​ដែល​មាន​វិមាត្រ​​ត្រូវ​​​រក"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:779 ../src/inkscape-application.cpp:789
+msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:780
+#, fuzzy
+msgid "Print bounding boxes of all objects"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​​​​ជ្រុង​របស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr "សួរ​កូអរដោនេ X របស់​គំនូរ​ឬ វត្ថុ​ដែល​​មាន --query-id បើ​សិន​បាន​បញ្ជាក់​​"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr "សួរ​កូអរដោនេ X របស់​គំនូរ ឬ​របស់​វត្ថុ​ដែល​មាន​ --query-id បើ​សិន​បាន​បញ្ជាក់​"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr "សួរ​ទទឹង​របស់​គំនូរ ឬ​របស់​វត្ថុ​ដែល​​មាន --query-id បើ​សិន​បាន​បញ្ជាក់​"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr "សួរ​កម្ពស់​របស់​គំនូរ ឬ​របស់​វត្ថុ​ដែល​មាន --query-id បើ​សិន​បាន​បញ្ជាក់​"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588
+#: ../src/inkscape-application.cpp:787
+msgid "Advanced file processing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document"
+msgstr "យក​ការ​កំណត់​ដែល​មិន​ប្រើ​ចេញ​ពី​ផ្នែក defs របស់​ឯកសារ"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590
+#: ../src/inkscape-application.cpp:789
+msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594
+#: ../src/inkscape-application.cpp:793
+msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:793
+msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:794
+#, fuzzy
+msgid "List all available actions"
+msgstr "រាយ​ពុម្ព​អក្សរ​ទាំង​អស់"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:795
+#, fuzzy
+msgid "Use a file to input actions list"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​កាន់​​​ចំណុច​ប្រសព្វ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
+msgid "Interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:799
+msgid "With graphical user interface (required by some actions)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:800
+msgid "Close GUI after executing all actions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម Inkscape ជា​របៀប​សែល​អន្តរ​សកម្ម​ ។"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:803
+msgid "Use active window from commandline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:473
+msgid "Untitled document"
+msgstr "ឯកសារ​គ្មាន​ចំណង​​ជើង​"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:503
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+"ការ​បម្រុង​ទុក​​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នូវ​ឯកសារ​ដែល​មិន​បាន​​រក្សា​ទុក​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ទៅ​កាន់​ទីតាំង​ដូច​ខាង​ក្រោម ៖\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:504
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "ការ​បម្រុង​ទុក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នូវ​ឯកសារ​ដូច​ខាង​ក្រោម​បាន​បរាជ័យ​ ៖\n"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:65
+msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:70
+msgid "path1 [path2 [pathN]]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:71
+msgid ""
+"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Print Inkview version"
+msgstr "បោះពុម្ព​លេខ​កំណែ​របស់ Inkscape"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:79
+msgid "Launch in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Search folders recursively"
+msgstr "ផ្ដាច់​ក្លូន"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Change image every NUMBER seconds"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ពណ៌"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:81 ../src/inkview-application.cpp:82
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Scale image by factor NUMBER"
+msgstr "កត្តាមាត្រដ្ឋាន ៖"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Preload files"
+msgstr "ផ្ទុក​ពី​ឯកសារ"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Select Files or Folders to view"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូ​វនាំចេញ​ទៅ​"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:123 ../share/extensions/output_scour.inx:123
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ​ដែល​អាច​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋានបាន"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "កំហុស"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "No (valid) files to open."
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​បើក​"
+
+#: ../src/io/fix-broken-links.cpp:368
+msgid "Fixup broken links"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnrtype/font-factory.cpp:616
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "ការ​មិន​​អើពើ​​ទៅ​លើ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​គ្មាន​ក្រុម​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ Pango គាំង​"
+
+#: ../src/libnrtype/font-lister.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "All Fonts"
+msgstr " ពុម្ព​អក្សរ"
+
+#: ../src/libnrtype/font-lister.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Fonts "
+msgstr " ពុម្ព​អក្សរ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Bend"
+msgstr "កោង"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Bend an object along the curvature of another path"
+msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ទាំង​អស់​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Gears"
+msgstr "ស្ពឺ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "លំនាំ​តាម​ផ្លូវ​"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:133
+msgid "Place one or more copies of another path along the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "ផ្លូវ​រង​មាន​ថ្នេរ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
+msgid ""
+"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "VonKoch"
+msgstr "VonKoch"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Create VonKoch fractal"
+msgstr "បង្កើត​ចតុកោណកែង​"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:173
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Knot"
+msgstr "កំណួច"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
+msgstr "បង្កើត​ចំណុច​​ប្រសព្វ​នៃ​​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:187
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Construct grid"
+msgstr "សង់​ក្រឡាចត្រង្គ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:190
+msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:201
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Spiro spline"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:204
+msgid ""
+"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
+"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:215
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "ការ​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​ស្រោម​សំបុត្រ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:218
+msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:229
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "កែខៃ​ផ្លូវ​រង"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:232
+msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:243
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "គំនូស​ឆ្នូត (គ្រើម)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Fill the object with adjustable hatching"
+msgstr "បំពេញ​វត្ថុ​ដោយ​ចំណុច​ស្រអាប់​តូច​ៗ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:257
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Sketch"
+msgstr "គំនូស​វាស"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:260
+msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:271
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Ruler"
+msgstr "បន្ទាត់​"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:274
+msgid ""
+"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
+"stroke style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:286
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Power stroke"
+msgstr "លំនាំ​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:289
+msgid ""
+"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
+"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
+"sensitive stylus and the Pencil tool."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:300
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Clone original"
+msgstr "ជំនួស​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
+"another object."
+msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ​ដែល​មាន​ការ​បំពេញ​លំនាំ</b> ដើម្បី​ស្រង់​​វត្ថុ​ចេញ ។"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:315
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Simplify"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សាមញ្ញ​"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:318
+msgid ""
+"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
+"tool's tool controls."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:329
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "ការ​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​ប្រទាស​"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
+msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:343
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Perspective/Envelope"
+msgstr "យថាទស្សន៍"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
+msgid ""
+"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
+"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:357
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Interpolate points"
+msgstr "កែខៃ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:360
+msgid ""
+"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
+"different types of lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:371
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Transform by 2 points"
+msgstr "ប្លែង​ជម្រាល​"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:374
+msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:385
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Show handles"
+msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ទាញ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:388
+msgid ""
+"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
+"black stroke)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:399
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Roughen"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គ្រើម"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:402
+msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:413
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "BSpline"
+msgstr "គ្រោង​"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:416
+msgid ""
+"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
+"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:427
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Join type"
+msgstr " ប្រភេទ ​​​៖"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:430
+msgid ""
+"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
+"extrapolated arc, ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:441
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Taper stroke"
+msgstr "លំនាំ​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:444
+msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:455
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "ស៊ីមេទ្រី​ឆ្លុះ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:458
+msgid ""
+"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
+"mirrored copy can be styled independently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:469
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "បង្វិល​ច្បាប់​ចម្លង​"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:472
+msgid ""
+"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
+"copies can be styled independently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:484
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Attach path"
+msgstr "ផ្លូវ​​មាន​ថ្នេរ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:487
+msgid ""
+"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:499
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Fill between many"
+msgstr " បំពេញ និង​ខ្វាច់​..."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:502
+msgid ""
+"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
+"paths with PowerStroke applied to them)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:513
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Ellipse by 5 points"
+msgstr "រង្វង់​ត្រឹម​ ៣ ចំណុច"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:516
+msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:527
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Bounding Box"
+msgstr "ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:530
+msgid ""
+"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:542
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Measure Segments"
+msgstr "ប្រភេទ​រង្វាស់ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:545
+msgid ""
+"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
+"many other configuration options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:556
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Corners"
+msgstr "ជ្រុង"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:559
+msgid ""
+"Fillet/Chamfer: Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a "
+"specified radius, or cutting them off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:570
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Power clip"
+msgstr "បន្ទាត់​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:573
+msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:584
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Power mask"
+msgstr "លំនាំ​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:587
+msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:598
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Ellipse from points"
+msgstr "រង្វង់​ត្រឹម​ ៣ ចំណុច"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:601
+msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:612
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Offset"
+msgstr "អុហ្វសិត​"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:615
+msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:626
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Dashed Stroke"
+msgstr "ខ្វាច់​ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
+msgid ""
+"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
+"same number of dashes per path segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Boolean operation"
+msgstr "សមាមាត្រ Golden"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+msgid ""
+"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
+"another path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:655
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Slice"
+msgstr "ឧបករណ៍​កាត់"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:658
+msgid "Slices the item into parts. It can also be applied multiple times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:670
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Tiling"
+msgstr "ការ​រមូរ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:673
+msgid ""
+"Create multiple copies of an object following a grid layout. Customize size, "
+"rotation, distances, style and tiling symmetry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:685
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "កន្លះ​បន្ទាត់​ពុះ​មុំ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:688
+msgid ""
+"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:699
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Circle"
+msgstr "រង្វង់"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:702
+msgid ""
+"Draw a circle by center and radius, where the first node of the path is the "
+"center, and the last determines its radius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:713
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "រង្វង់​ត្រឹម​ ៣ ចំណុច"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:716
+msgid ""
+"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of "
+"the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:727
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Extrude"
+msgstr "ហូត​"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:730
+msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:741
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Line Segment"
+msgstr "ភាគ​បន្ទាត់"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:744
+msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:755
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Parallel"
+msgstr "ប៉ារ៉ាឡែល​"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:758
+msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:769
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "កន្លះ​បន្ទាត់​ពុះ​មុំកែង"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:772
+msgid ""
+"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that "
+"connects the start and end nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:783
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "បន្ទាត់​ប៉ះ​នឹង​ខ្សែ​កោង"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:786
+msgid ""
+"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved "
+"along the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:798
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Fill between strokes"
+msgstr " បំពេញ និង​ខ្វាច់​..."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:801
+msgid ""
+"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
+"paths with PowerStroke applied to them)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:813
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "ការ​សាកល្បង​ជង់ doEffect"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:816
+msgid "Test LPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:827
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "ខ្វាច់​ថាមវន្ដ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:830
+msgid ""
+"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a "
+"parameter for the brush angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:841
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Lattice Deformation Legacy"
+msgstr "ការ​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​ប្រទាស​"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:844
+msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:855
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Path length"
+msgstr "ប្រវែង​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:858
+msgid "Display the total length of a (curved) path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:869
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "គ្រោង​ហៅ​ខ្លួន​ឯង"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "Draw a path recursively"
+msgstr "គូរ​ផ្លូវ​ដែល​ជា​ក្រឡាចត្រង្គ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:883
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Text label"
+msgstr "ស្លាក​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Add a label for the object"
+msgstr "ស្លាក​​ទម្រង់​​សេរី​​សម្រាប់​​វត្ថុ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:897
+msgctxt "path effect"
+msgid "Embroidery stitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:900
+msgid "Embroidery stitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1143
+msgid "Is visible?"
+msgstr "​មើល​ឃើញ​ឬទេ ?"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1143
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr "បើ​ដោះ​ធីក បែបផែន​នៅ​តែ​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​លើ​វត្ថុ ប៉ុន្តែ​ត្រូវ​បាន​បិទ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​លើ​ផ្ទាំង​កំណាត់"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "ទីតាំង ៖"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "LPE version"
+msgstr "ថ្មី​នៅ​ក្នុង​កំណែ​នេះ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1177
+msgid "No effect"
+msgstr "គ្មាន​បែបផែន​"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "កែ​សម្រួល​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ <b>%s</b> ។"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:2052
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+"គ្មាន​ផ្លូវ​ដែល​បាន​អនុវត្ត​​ណា​មួយ​នៃ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​របស់​បែប​ផែន​ អាច​ត្រូវ​បាន​កែ​សម្រួល​នៅ​លើ​ផ្ទាំង​កំណាត់​ទេ ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Length left:"
+msgstr "ឯកតា​ប្រវែង ៖ "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​របស់​ប្រភព​ពន្លឺ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Length right:"
+msgstr "ឯកតា​ប្រវែង ៖ "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "ជ្រើស​យក​ពន្លឺ​របស់​ពណ៌"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 85
+# File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 159
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:83
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
+msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:89
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​តិត្ថិភាព"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Start path:"
+msgstr "ផ្លូវ​​មាន​ថ្នេរ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Path to attach to the start of this path"
+msgstr "ផ្លូវ​ត្រូវ​ដាក់​តាម​ផ្លូវ​គ្រោង​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Start path position:"
+msgstr "ការ​ដាក់​ទីតាំង​ប្លង់​ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+msgid "Position to attach path start to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Start path curve start:"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ផ្លូវ​ទៅ​ជាក្រហម ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting curve"
+msgstr "អូស​ខ្សែ​កោង​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Start path curve end:"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ផ្លូវ​ទៅ​ជាក្រហម ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Ending curve"
+msgstr "កំណោង​អប្បបរមា"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "End path:"
+msgstr "ផ្លូវ​កោង ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Path to attach to the end of this path"
+msgstr "ផ្លូវ​ត្រូវ​ដាក់​តាម​ផ្លូវ​គ្រោង​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "End path position:"
+msgstr "ការ​ដាក់​ទីតាំង​ប្លង់​ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+msgid "Position to attach path end to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+msgid "End path curve start:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+msgid "End path curve end:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+msgid "Bend path:"
+msgstr "ផ្លូវ​កោង ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "ផ្លូវ​ដែល​កោង​ទៅ​តាម​​ផ្លូវ​ដើម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57
+msgid "_Width:"
+msgstr "​ទទឹង ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
+msgid "Width of the path"
+msgstr "ទទឹង​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "W_idth in units of length"
+msgstr "ទទឹង​គិត​ជា​ខ្នាត​ប្រវែង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​របស់​ផ្លូវ​គិត​ជា​ខ្នាត​ប្រវែង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "_Original path is vertical"
+msgstr "ផ្លូវ​ដើម​គឺ​បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "បង្វិល​ផ្លូវ​ដើម​​ ៩​០ ដឺក្រេ​ មុន​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​កោង​ទៅ​​​តាម​ផ្លូវ​កោង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Hide width knot"
+msgstr "លាក់​វត្ថុ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:220
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Change the width"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទទឹង​ខ្វាច់​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "union"
+msgstr "ប្រជុំ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "intersection"
+msgstr "ប្រសព្វ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "difference"
+msgstr "ផល​សង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "symmetric difference"
+msgstr "ថ្នាំង​ស៊ីមេទ្រី"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "division"
+msgstr "វិធីចែក"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "division both"
+msgstr "វិធីចែក"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "even-odd"
+msgstr "គូរ​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:68
+msgid "non-zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "positive"
+msgstr "សមាស​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "take from object"
+msgstr "គ្មាន​វត្ថុ​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Operand path:"
+msgstr "ផ្លូវ​កោង ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Operand for the boolean operation"
+msgstr "គម្លាតគំរូ​សម្រាប់​ប្រតិបត្តិការ​ព្រិលៗ ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Operation:"
+msgstr "ប្រមាណវិធី ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Boolean Operation"
+msgstr "ប្រមាណវិធី​គណិតវិទ្យា"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
+msgid "Swap operands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
+msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Remove inner"
+msgstr "យក​តម្រង​ចេញ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:82
+msgid ""
+"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
+"avoid invisible extra points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Fill type this:"
+msgstr "គ្រប់​ប្រភេទ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84
+msgid "Fill type (winding mode) for this path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86
+msgid "Fill type operand:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86
+msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Linked path:"
+msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Path from which to take the original path data"
+msgstr "ផ្លូវ​ដែល​កោង​ទៅ​តាម​​ផ្លូវ​ដើម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Visual Bounds"
+msgstr "ប្រអប់​មាន​ស៊ុម​មើល​ឃើញ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Uses the visual bounding box"
+msgstr "ប្រអប់​មាន​ស៊ុម​មើល​ឃើញ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
+msgid "Steps with CTRL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
+msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Helper size:"
+msgstr "ចំណុច​ទាញ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Helper size"
+msgstr "ចំណុច​ទាញ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
+msgid "Apply changes if weight = 0%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
+msgid "Apply changes if weight > 0%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Change only selected nodes"
+msgstr "​ភ្ជាប់​ថ្នាំង​​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Uniform BSpline"
+msgstr "ភាព​​រំខាន​​ដូច​គ្នា"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Uniform bspline"
+msgstr "ភាព​​រំខាន​​ដូច​គ្នា"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Change weight %:"
+msgstr "កម្ពស់​របារ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Change weight percent of the effect"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អុហ្វសិត​​បញ្ឈប់​​របស់​ជម្រាល"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Default weight"
+msgstr "ចំណង​ជើង​លំនាំដើម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Make cusp"
+msgstr "បង្កើត​ផ្កាយ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Change to default weight"
+msgstr "ចំណង​ជើង​លំនាំដើម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Change to 0 weight"
+msgstr "កម្ពស់​របារ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:162
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:347
+#: ../src/live_effects/parameter/scalararray.cpp:59
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ស្កាលែរ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "No Shape"
+msgstr "គ្មាន​ខ្វាច់​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:38
+msgid "With LPE's"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39
+msgid "Without LPE's"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Spiro or BSpline Only"
+msgstr "Spiro spline"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Linked Item:"
+msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Item from which to take the original data"
+msgstr "ផ្លូវ​ដែល​កោង​ទៅ​តាម​​ផ្លូវ​ដើម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:47
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:421
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:467
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr "រាង​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Linked shape"
+msgstr " អុហ្វសិត​ដែល​បាន​តភ្ជាប់"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Attributes"
+msgstr "គុណលក្ខណ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48
+msgid ""
+"Attributes of the original that the clone should copy, written as a comma-"
+"separated list; e.g. 'transform, style, clip-path, X, Y'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "CSS Properties"
+msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ %s"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51
+msgid ""
+"CSS properties of the original that the clone should copy, written as a "
+"comma-separated list; e.g. 'fill, filter, opacity'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Allow Transforms"
+msgstr "ប្លែង​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Allow transforms"
+msgstr "ប្លែង​"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:133
+msgid "No Shape Sync to Current"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Size _X:"
+msgstr "ទំហំ​ X ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "ទំហំ​ក្រឡាចត្រង្គ​ក្នុង​ទិស​ X ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Size _Y:"
+msgstr "ទំហំ Y ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "ទំហំ​​​ក្រឡា​ចត្រង្គ​ក្នុង​ទិស Y ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Fuse paths"
+msgstr "បញ្ចេញ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78
+msgid "lpesatellites"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78
+msgid "Items satellites"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
+msgid "Method:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Rotate methods"
+msgstr "របៀប​បង្វិល"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "X ដើម ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Adjust origin of the rotation"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​តិត្ថិភាព"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Start point"
+msgstr "ចំណុច​ទិស"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58
+msgid "Starting point to define start angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58
+msgid "Adjust starting point to define start angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Starting angle"
+msgstr "តម្លៃ​ចាប់​ផ្ដើម ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59
+msgid "Angle of the first copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "តម្លៃ​ចាប់​ផ្ដើម ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr "ចម្ងាយ​រវាង​សញ្ញា​សម្គាល់​បន្ទាត់​បន្ត​គ្នា"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies"
+msgstr "ចំនួន​ស្លាយ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "ចំនួន​ជ្រុង​របស់​ពហុកោណ ឬ​ផ្កាយ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Gap"
+msgstr "ក្រាហ្វិក"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Distribute evenly"
+msgstr "ចែកចាយ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
+msgid ""
+"Angle between copies is 360°/number of copies (ignores rotation angle "
+"setting)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Mirror copies"
+msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Mirror between copies"
+msgstr "គម្លាត​រវាង​ច្បាប់​ចម្លង ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Split elements"
+msgstr "របៀប​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+msgid "Split elements, so each can have its own style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Link styles"
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Link styles on split mode"
+msgstr "ខ្សែ​​រយៈ​ទទឹង ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "ផ្លូវ​​មាន​ថ្នេរ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "ផ្លូវ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​​​ប្រើ​ជា​ថ្នេរ ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "N_umber of paths:"
+msgstr "ចំនួន​ផ្លូវ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "ចំនួន​ផ្លូវ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​​​បង្កើត ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Sta_rt edge variance:"
+msgstr "វ៉ារ្យង់​គែម​ចាប់​ផ្ដើម​ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr "ចំនួន​ញាក់​ៗ​ចៃដន្យ​ សម្រាប់​ផ្លាស់​ទី​ចំណុច​ចាប់​ផ្ដើម​របស់​ថ្នេរ​នៅ​ខាង​ក្នុង​ និង​ខាង​ក្រៅ​ផ្លូវ​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Sta_rt spacing variance:"
+msgstr "វ៉ារ្យង់​គម្លាត​ចាប់​ផ្ដើម ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr "ចំនួន​ប្ដូរ​ចៃដន្យ​ សម្រាប់​ផ្លាស់​ទី​ចំណុច​ចាប់​ផ្ដើម​របស់​ថ្នេរ​ទៅ​មក​តាម​ផ្លូវ​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "End ed_ge variance:"
+msgstr "វ៉ារ្យង់​គែម​បញ្ចប់​ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr "ចំនួន​ភាព​​​ចៃដន្យ​ដែល​​ផ្លាស់ទី​ចំណុច​បញ្ចប់​របស់​ថ្នេរ​ខាង​ក្នុង និង​ខាង​ក្រៅ​ផ្លូវ​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "End spa_cing variance:"
+msgstr "វ៉ារ្យង់​គម្លាត​បញ្ចប់ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr "ចំនួន​ប្ដូរ​ចៃដន្យ​ សម្រាប់​ផ្លាស់​ទី​ចំណុច​បញ្ចប់​របស់​ថ្នេរ​ទៅ​មក​តាម​ផ្លូវ​បន្ទាត់​ក្រិត​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Scale _width:"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​ផ្លូវ​ថ្នេរ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Scale _width relative to length"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​ទាក់​ទង​នឹង​ប្រវែង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​របស់​ផ្លូវ​ថ្នេរ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ប្រវែង​របស់​វា​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Number of dashes"
+msgstr "​ចំនួន​ជំហាន​ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Hole factor"
+msgstr "កត្តាមាត្រដ្ឋាន ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Use segments"
+msgstr "លុប​ចម្រៀក​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Half start/end"
+msgstr "ធ្នូ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ ចាប់ផ្ដើម/បញ្ចប់"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
+msgid "Start and end of each segment has half size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Equalize dashes"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្មើ​គ្នា"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
+msgid ""
+"Global dash length is approximately the length of the dashes in the shortest "
+"path segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Important messages"
+msgstr "កំណត់​ការ​នាំចូល"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
+msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:67
+msgid "Five points required for constructing an ellipse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:85
+msgid "No unique ellipse passing through these points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "no reordering"
+msgstr "បង្ហាញ​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
+msgid "zig-zag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
+msgid "zig-zag, reverse first"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "closest"
+msgstr "បិទ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
+msgid "closest, reverse first"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
+msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
+msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
+msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:39
+msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "straight line"
+msgstr "បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "move to begin"
+msgstr "ទម្លាក់​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "move to middle"
+msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​អក្សរ​សម្រាប់​អ្នក​ពិការ​ភ្នែក"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "move to end"
+msgstr "ទម្លាក់​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Ordering method"
+msgstr "ទិស"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+msgid "Method used to order sub paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Connection method"
+msgstr "ប្រវែង​បន្ទាត់​តភ្ជាប់"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+msgid "Method to connect end points of sub paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Stitch length"
+msgstr "ប្រវែង​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+msgid "Divide path into straight segments of given length (in user units)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Minimum stitch length [%]"
+msgstr "ប្រវែង​ចម្រៀក​អតិបរមា (ភីកសែល)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+msgid ""
+"Merge stitches that are shorter than this percentage of the stitch length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Stitch pattern"
+msgstr "ផ្លូវ​​មាន​ថ្នេរ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+msgid "Select between different stitch patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Show stitches"
+msgstr "ចំណុច​ទិស"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
+msgid ""
+"Creates gaps between stitches (use only for preview, deactivate for use with "
+"embroidery machines)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64
+msgid "Show stitch gap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64
+msgid "Length of the gap between stitches when showing stitches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65
+msgid "Jump if longer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Jump connection if longer than"
+msgstr "យក​ចំណុច​តភ្ជាប់​ចេញ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "ផ្លូវ​កោង​ខាង​លើ​ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "ផ្លូវ​កោង​ខាង​លើ​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​កោង​តាម​ផ្លូវ​ដើម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "ផ្លូវ​កោង​ខាង​ស្ដាំ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "ផ្លូវ​កោង​ខាង​ស្ដាំ​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​កោង​តាម​ផ្លូវ​ដើម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "ផ្លូវ​កោង​ខាង​ក្រោម​ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "ផ្លូវ​កោង​ខាង​ក្រោម​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​កោង​តាម​ផ្លូវ​ដើម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "ផ្លូវ​កោង​ខាង​ឆ្វេង ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "ផ្លូវ​កោង​ខាង​ឆ្វេង​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​កោង​តាម​ផ្លូវ​ដើម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "_Enable left &amp; right paths"
+msgstr "អនុញ្ញាត​​ផ្លូវ​ខាង​ឆ្វេង និង​ខាង​ស្ដាំ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ផ្លូវ​បង្ខូច​ទ្រង់​ទ្រាយ​ខាង​ឆ្វេង និង​ខាងស្ដាំ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ផ្លូវ​ខាង​លើ និង​ខាង​ក្រោម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ផ្លូវ​បង្ខូច​ទ្រង់​ទ្រាយ​ខាង​លើ​ និង​ខាង​ក្រោម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 ../share/extensions/restack.inx:10
+msgid "Direction"
+msgstr "ទិស"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "កំណត់​ទិស និង​ទំហំ​នៃ​ការ​ហូត"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Without LPEs"
+msgstr "<b>ភ្ជាប់​</b> ដោយ​គ្មាន​ URI"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "With Spiro or BSpline"
+msgstr "Spiro spline"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:30
+msgid "With all LPEs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Paths from which to take the original path data"
+msgstr "ផ្លូវ​ដែល​កោង​ទៅ​តាម​​ផ្លូវ​ដើម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
+msgid "LPEs:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
+msgid "Which LPEs of the linked paths should be considered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Join subpaths"
+msgstr "បិទ​ផ្លូវ ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Close path"
+msgstr "បិទ​ផ្លូវ ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Autoreverse"
+msgstr " ដាក់​បញ្ច្រាស​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Second path:"
+msgstr "ផ្លូវ​កោង ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Second path from which to take the original path data"
+msgstr "ផ្លូវ​ដែល​កោង​ទៅ​តាម​​ផ្លូវ​ដើម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Second"
+msgstr "បញ្ច្រាស​ជម្រាល"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Reverses the second path order"
+msgstr "កែសម្រួល​​​បញ្ឈប់​របស់​ជម្រាល"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:665
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "ថ្នាំង​ស្វ័យប្រវត្តិ​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Force arc"
+msgstr "កម្លាំង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:35
+msgid "Force bezier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 ../share/extensions/layout_nup.inx:7
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20
+msgid "Unit:"
+msgstr "ឯកត្តា ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Method to calculate the fillet or chamfer"
+msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​សញ្ញា (-)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Mode, e.g. fillet or chamfer"
+msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​សញ្ញា (-)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
+msgid "Radius, in unit or %"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer steps:"
+msgstr "​ចំនួន​ជំហាន​ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer steps"
+msgstr "​ចំនួន​ជំហាន​ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Radius in %"
+msgstr "កាំ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
+msgid "Flexible radius size (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
+msgid "Use knots distance instead radius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Hide knots"
+msgstr "លាក់​វត្ថុ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
+msgid "Apply changes if radius = 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
+msgid "Apply changes if radius > 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Fillet"
+msgstr "បំពេញ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Inverse fillet"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ការ​បំពេញ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer"
+msgstr "ចាម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Inverse chamfer"
+msgstr "ដាក់​ពណ៌​លាំ​ៗ​បញ្ច្រាស"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "_Teeth:"
+msgstr "ធ្មេញ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "ចំនួន​ធ្មេញ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "_Phi:"
+msgstr "Phi ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr "មុំ​សម្ពាធ​ធ្មេញ​ (តាម​ធម្មតា​ ២​០-២​៥ ដឺក្រេ) ។ សមាមាត្រ​ធ្មេញ​មិន​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​មុំ​ប៉ះ​ទេ ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Min Radius:"
+msgstr "កាំ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+msgid "Minimum radius, low values can be slow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "គន្លង ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "ផ្លូវ​ដែល​ត្រូវ​បង្កើត​ជំហាន​មធ្យម​ ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Steps_:"
+msgstr "ជំហាន ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "កំណត់​ចំនួន​ជំហាន​ពី​ផ្លូវ​ចាប់​ផ្ដើម​រហូត​ដល់​ផ្លូវ​បញ្ចប់​ ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "E_quidistant spacing"
+msgstr "គម្លាត​ស្មើ​គ្នា"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ true នោះ​គម្លាត​រវាង​មធ្យម​គឺ​នឹង​នៅ​ថេរ​ទៅតាម​ប្រវែង​របស់​ផ្លូវ ។ ប្រសិន​បើ false នោះ​ចម្ងាយ​"
+"របស់​វា​នឹង​អាស្រ័យ​ទៅ​​លើ​ទីតាំង​នៃ​​ថ្នាំង​របស់ផ្លូវ​​គន្លង​ ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "CubicBezierFit"
+msgstr "Bezier"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136
+msgid "CubicBezierJohan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "SpiroInterpolator"
+msgstr "កែខៃ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138
+msgid "Centripetal Catmull-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Interpolator type:"
+msgstr "កែខៃ​រចនា​ប័ទ្ម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+msgid ""
+"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
+"stroke width along the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "ជ្រុង​ទេរ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:84
+msgid "Rounded"
+msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Miter"
+msgstr "ភ្ជាប់​ជ្រុង​កែង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Miter Clip"
+msgstr "ព្រំដែន​​ជ្រុង​កែង ​​៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154
+msgid "Extrapolated arc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Extrapolated arc Alt1"
+msgstr "កែខៃ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Extrapolated arc Alt2"
+msgstr "កែខៃ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Extrapolated arc Alt3"
+msgstr "កែខៃ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Butt"
+msgstr "ប៊ូតុង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:31
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489
+msgid "Peak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Thickness of the stroke"
+msgstr "កម្រាស់ ៖ នៅ​ផ្នែក​ទី ១"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Line cap"
+msgstr "លីនេអ៊ែរ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "The end shape of the stroke"
+msgstr "ទិស​របស់​ធាតុ​ដែល​បាន​ចូល​ចត"
+
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83 ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:269
+msgid "Join:"
+msgstr "ភ្ជាប់ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Determines the shape of the path's corners"
+msgstr "កំណត់​ចំនួន​ជំហាន​ពី​ផ្លូវ​ចាប់​ផ្ដើម​រហូត​ដល់​ផ្លូវ​បញ្ចប់​ ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "ព្រំដែន​​ជ្រុង​កែង ​​៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
+msgstr "ប្រវែង​​អតិបរមា​​​របស់​ជ្រុង​កែង​ (គិត​ជា​ឯកតា​នៃ​ទទឹង​ខ្វាច់​​)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Force miter"
+msgstr "កម្លាំង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85
+msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "_Gap length:"
+msgstr "ប្រវែង​មេ​ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "ទំហំ​នៃ​តំបន់​ខ្សែ​អក្សរ​ទាប​ដែល​បាន​លាក់"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "_In units of stroke width"
+msgstr "គិត​ជា​ឯកតា​ទទឹង​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:363
+msgid ""
+"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
+"units are used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "_Gaps in both"
+msgstr "ប្រវែង​មេ​ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365
+msgid "At path intersections, both parts will have a gap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
+msgid "_Groups: Inverse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
+msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "S_witcher size:"
+msgstr "ទំហំ​របស់​កម្មវិធី​ប្ដូរ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "ទំហំ​កម្មវិធី​ប្ដូរ/ទ្រនិច​បង្ហាញ​ទិស"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "សញ្ញា​ខ្វែង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Crossing signs"
+msgstr "សញ្ញា​ខ្វែង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:669
+msgid ""
+"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
+"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:715
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​កំណួច​ខ្វែង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Mirror movements in horizontal"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ថ្នាំង​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Mirror movements in vertical"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ថ្នាំង​​បញ្ឈរ​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Use only perimeter"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ប៊ូល"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
+msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Control 0:"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Control 1:"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Control 2:"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Control 3:"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Control 4:"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Control 5:"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Control 6:"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Control 7:"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid "Control 8x9:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid ""
+"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid "Control 10x11:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid ""
+"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Control 12:"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Control 13:"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Control 14:"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Control 15:"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Control 16:"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Control 17:"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Control 18:"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Control 19:"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid "Control 20x21:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid ""
+"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid "Control 22x23:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid ""
+"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid "Control 24x26:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid ""
+"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid "Control 25x27:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid ""
+"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid "Control 28x30:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid ""
+"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid "Control 29x31:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid ""
+"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid "Control 32x33x34x35:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid ""
+"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Reset grid"
+msgstr "យក​ក្រឡាចត្រង្គ​ចេញ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Show Points"
+msgstr "ចំណុច​ទិស"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Hide Points"
+msgstr "ចំណុច"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
+msgid "Closed"
+msgstr "បិទ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
+msgid "Open start"
+msgstr "បើក ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
+msgid "Open end"
+msgstr "បើក ​បញ្ចប់"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
+msgid "Open both"
+msgstr "បើក​ទាំងពីរ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "End type:"
+msgstr "ល្បាយ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
+msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:111 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:624
+msgid "Horizontal"
+msgstr "ផ្ដេក​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr " បញ្ឈរ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64
+#: ../share/extensions/plotter.inx:12
+msgid "Parallel"
+msgstr "ប៉ារ៉ាឡែល​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Unit of measurement"
+msgstr "ការ​វាស់​កម្រាស់​របស់​ក្រដាស ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Orientation of the line and labels"
+msgstr "ទិស​របស់​ធាតុ​ដែល​បាន​ចូល​ចត"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Color and opacity"
+msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ពណ៌"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Set color and opacity of the dimensions"
+msgstr "បន្ថែម​ស្រមោល​ទម្លាក់​ដែល​អាច​​ប្ដូរ​ពណ៌​បាន​​ទៅ​ខាង​ក្នុង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr " ពុម្ព​អក្សរ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Select font for labels"
+msgstr "ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Number of digits after the decimal point"
+msgstr "ចំនួន​ជ្រុង​របស់​ពហុកោណ ឬ​ផ្កាយ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Merge overlaps °"
+msgstr "ត្រួត​លើ​គ្នា​ជា​អតិ ៖"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
+msgid ""
+"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
+"180° to disable merging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
+msgid "Position"
+msgstr "ទីតាំង"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
+msgid "Distance of dimension line from the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Label position"
+msgstr "ទីតាំង X"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+msgid "Distance of the labels from the dimension line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Help line distance"
+msgstr "ចម្ងាយ​ខ្ទាស់​"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Help line elongation"
+msgstr "យក​ផ្នែក​ដែល​ត្រួត​ចេញ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
+msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
+msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "កត្តាមាត្រដ្ឋាន ៖"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables.
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Label format"
+msgstr "រូបមន្ត​របស់ LaTeX"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
+msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Blacklist segments"
+msgstr "ធាតុ​ប្លុក"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+msgid ""
+"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
+"can use another LPE with different parameters to measure these."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Invert blacklist"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ការ​បំពេញ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Use the blacklist as whitelist"
+msgstr "ស និង​ខ្មៅ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Show segment index"
+msgstr "បង្ហាញ​សញ្ញា​ជ្រើស"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
+msgid ""
+"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Arrows outside"
+msgstr "ត្រជាក់​នៅ​ខាង​ក្រៅ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
+msgid ""
+"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
+msgid "Flip side"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
+msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Scale sensitive"
+msgstr "កម្រិត​ប្រែ​ប្រួល​តាម​ការចាប់យក ៖"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
+msgid ""
+"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Localize number format"
+msgstr "ទម្រង់​លេខ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
+msgid ""
+"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
+"locale"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Rotate labels"
+msgstr "បង្វិល​តាម​ភីកសែល​"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
+msgid "Labels are parallel to the dimension line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Hide line under label"
+msgstr "លាក់​ស្រទាប់"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
+msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Hide arrows"
+msgstr "លាក់​ស្រទាប់"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
+msgid "Don't show any arrows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Multiply values &lt; 1"
+msgstr "គុណ​"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
+msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Linked objects:"
+msgstr "លាក់​វត្ថុ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
+msgid ""
+"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Distance"
+msgstr "បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
+msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Angle of projection"
+msgstr "មុំ​នៅ​ក្នុង​ទិស​ X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Angle of projection in 90° steps"
+msgstr "មុំ​នៅ​ក្នុង​ទិស​ X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Activate projection"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បែបផែន​ផ្លូវ​សកម្ម​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Activate projection mode"
+msgstr "កំណត់​ស្លាក​វត្ថុ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Avoid label overlap"
+msgstr "លាក់​ស្រទាប់"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
+msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Measure bounding box"
+msgstr "ប្រអប់​មាន​ស៊ុម​មើល​ឃើញ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
+msgstr "ប្រអប់​មាន​ស៊ុម​រាង​ធរណីមាត្រ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Only bounding box"
+msgstr "ប្រអប់​មាន​ស៊ុម​មើល​ឃើញ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Measure only the geometrical bounding box"
+msgstr "ប្រអប់​មាន​ស៊ុម​រាង​ធរណីមាត្រ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Add object center"
+msgstr "កំណត់ចំណុច​​កណ្ដាល"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
+msgid "Add the projected object center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Only max and min"
+msgstr "តែ​ពណ៌ស និង​ខ្មៅ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105
+msgid "Compute only max/min projection values"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:288
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:15
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:17
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:41
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:25
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:36
+#: ../share/extensions/extrude.inx:16 ../share/extensions/funcplot.inx:47
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:26
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:56
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:25
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:12
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:39
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:22
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:102
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:49
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:61
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:90
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:83
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:23
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:63
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:42
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:16
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:25
+#: ../share/extensions/restack.inx:41 ../share/extensions/text_split.inx:15
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:26
+#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:11
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12
+msgid "Help"
+msgstr "ជំនួយ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Measure segments help"
+msgstr "ប្រភេទ​រង្វាស់ ៖"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:194
+msgid ""
+"<b><big>General</big></b>\n"
+"Display and position dimension lines and labels\n"
+"\n"
+"<b><big>Projection</big></b>\n"
+"Show a line with measurements based on the selected items\n"
+"\n"
+"<b><big>Options</big></b>\n"
+"Options for color, precision, label formatting and display\n"
+"\n"
+"<b><big>Tips</big></b>\n"
+"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML "
+"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new "
+"style.\n"
+"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
+"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
+"blacklists,this allows for labels and measurements with different "
+"orientations or additional projections.\n"
+"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
+"bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2783
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "<b>ទូទៅ</b>"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Projection"
+msgstr "ទិស"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Non Uniform Scale"
+msgstr "ភាព​​រំខាន​​ដូច​គ្នា"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Vertical page center"
+msgstr "រក​ឃើញ​គែម​បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal page center"
+msgstr "រក​ឃើញ​គែម​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Freely defined mirror line"
+msgstr "បន្ទាត់​កណ្ដាល​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr "កូអរដោនេ X របស់​ក្រឡាចត្រង្គ​ដើម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr "កូអរដោនេ Y របស់​​ក្រឡាចត្រង្គ​​ដើម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+msgid "Mode"
+msgstr "របៀប​"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+msgid ""
+"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
+"constrained to certain symmetry points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Discard original path"
+msgstr "ជំនួស​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
+msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Fuse opposite sides"
+msgstr " របៀប​លាយ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
+msgstr "ក្លូន​ត្រូវ​បាន​បកប្រែ​ដោយ​វ៉ិចទ័រ​ដូចគ្នា​ដូច​នឹង​ធាតុ​ដើម​របស់​ពួកវា"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65
+msgid ""
+"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its "
+"own style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66
+msgid "Keep open paths on split"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66
+msgid "Do not automatically close paths along the split line."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Mirror line start"
+msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Start point of mirror line"
+msgstr "ចំណុច​ទិស"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Adjust start point of mirror line"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​តិត្ថិភាព"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Mirror line end"
+msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "End point of mirror line"
+msgstr "បន្ទាត់​កណ្ដាល​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Adjust end point of mirror line"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​តិត្ថិភាព"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Mirror line mid"
+msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Center point of mirror line"
+msgstr "បន្ទាត់​កណ្ដាល​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Adjust center point of mirror line"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​តិត្ថិភាព"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Vertical center"
+msgstr "រក​ឃើញ​គែម​បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "រក​ឃើញ​គែម​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:198
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Center Vertical"
+msgstr "ដាក់​កណ្ដាល​លើ​​​អ័ក្ស​បញ្ឈរ​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:205
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Center Horizontal"
+msgstr "ដាក់​កណ្ដាល​លើ​​​អ័ក្ស​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Live update"
+msgstr "ការ​មើល​ឡើងវិញ​ផ្ទាល់​ៗ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Update while moving handle"
+msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ផ្លូវ​ នៅ​ពេល​អូស​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Offset point"
+msgstr "ផ្លូវ​អុហ្វសិត​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:658
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:364
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:226
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:304
+#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:176
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:184
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:212
+#: ../src/ui/knot/knot-holder-entity.cpp:153 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:344
+msgid "Move handle"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ចំណុច​ទាញ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the offset"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​<b>ចម្ងាយ​អុហ្វសិត​</b>"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
+msgid "Specifies the left end of the parallel"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53
+msgid "Specifies the right end of the parallel"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:108
+msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​តិត្ថិភាព"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:9
+msgid "Single"
+msgstr "តែ​មួយ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:10
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "តែ​មួយ​ ទាញ​ឲ្យ​វែង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:11
+msgid "Repeated"
+msgstr "បាន​ធ្វើ ម្តង​ទៀត"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:12
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "បាន​ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត បាន​ទាញ​ឲ្យ​វែង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "ប្រភព​លំនាំ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "ផ្លូវ​ត្រូវ​ដាក់​តាម​ផ្លូវ​គ្រោង​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "ទទឹង​របស់​លំនាំ​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "ច្បាប់​ចម្លង​លំនាំ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "ចំនួន​ច្បាប់​លំនាំ​ត្រូវ​ដាក់​តាម​ផ្លូវ​គ្រោង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Wid_th in units of length"
+msgstr "ទទឹង​គិត​ជា​ខ្នាត​ប្រវែង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​របស់​លំនាំ​គិត​ជា​ឯកតា​នៃ​ប្រវែង​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Spa_cing:"
+msgstr "គម្លាត ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"គម្លាត​រវាង​ច្បាប់​នៃ​លំនាំ​ ។ តម្លៃ​អវិជ្ជមាន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ ប៉ុន្តែ​ទទឹង​លំនាំ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ត្រឹម​តែ​ -90% "
+"ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "No_rmal offset:"
+msgstr "អុហ្វសិតធម្មតា ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Tan_gential offset:"
+msgstr "អុហ្វសិត​ចំណុច​ប៉ះ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in _unit of pattern size"
+msgstr "អុហ្វសិត​គិត​ជា​ឯកតា​នៃ​ទំហំ​លំនាំ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr "គម្លាត អុហ្វសិត​ណ័រម៉ាល់ ចំណុច​ប៉ះ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​សមាមាត្រ​នៃ​ទទឹង​/កម្ពស់"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Pattern is _vertical"
+msgstr "លំនាំ​​​បញ្ឈរ​​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "បង្វិល​លំនាំ​ត្រឹម​ ៩​០ ដឺក្រេ​សិន មុន​នឹង​អនុវត្ត"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "_Fuse nearby ends:"
+msgstr "បញ្ចូល​ចំណុច​បញ្ចប់​ក្បែរ​ៗ​ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "បញ្ចូល​ចំណុច​បញ្ចប់​​ដែល​នៅ​ជិត​ជាង​តម្លៃ​នេះ​ចូល​គ្នា ។ ០ មានន័យ​ថា មិន​បញ្ចូល ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
+#: ../share/extensions/perspective.inx:3
+msgid "Perspective"
+msgstr "យថាទស្សន៍"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Envelope deformation"
+msgstr "ការ​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​ស្រោម​សំបុត្រ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Overflow perspective"
+msgstr "យថាទស្សន៍"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "ប្រភេទ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Select the type of deformation"
+msgstr "ស្ទួន​លំនាំ​ មុន​ពេល​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Top Left"
+msgstr "កំពូល និង​ខាង​ឆ្វេង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Top Right"
+msgstr "កំពូល និង​ខាង​ស្ដាំ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
+msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Down Left"
+msgstr "កំពូល និង​ខាង​ឆ្វេង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
+msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Down Right"
+msgstr "ស្ដាំ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
+msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Handles:"
+msgstr "ចំណុច​ទាញ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:44
+msgid "_Clear"
+msgstr " ជម្រះ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Hide clip"
+msgstr "លាក់​ទាំង​អស់"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Inverse clip"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ការ​បំពេញ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Flatten clip"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ Beziers រាប​ស្មើ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
+msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
+msgid "Info Box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34
+msgid ""
+"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
+"after convert clip to paths."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Invert mask"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​រូបភាព"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Hide mask"
+msgstr "លាក់​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Add background to mask"
+msgstr "រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Background color and opacity"
+msgstr "អាល់ហ្វា​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Set color and opacity of the background"
+msgstr "បន្ថែម​ស្រមោល​ទម្លាក់​ដែល​អាច​​ប្ដូរ​ពណ៌​បាន​​ទៅ​ខាង​ក្នុង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "CubicBezierSmooth"
+msgstr "Bezier"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:223
+msgid "Spiro"
+msgstr "ស្ពីរ៉ូ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Offset points"
+msgstr "ផ្លូវ​អុហ្វសិត​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "No jumping handles"
+msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ទាញ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+msgid ""
+"Allow to move handles along the path without them automatically attaching to "
+"the nearest path segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Sort points"
+msgstr "ចំណុច​ទិស"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing type"
+msgstr "រលោង ៖ "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:6
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "ភាព​រលោង ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+msgid ""
+"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
+"interpolation, 1 = smooth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Width multiplier"
+msgstr "បង្ហាញ​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Scale the stroke's width uniformly along the whole path"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​ផ្លូវ​ថ្នេរ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Start cap:"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Determines the shape of the path's start"
+msgstr "កំណត់​ចំនួន​ជំហាន​ពី​ផ្លូវ​ចាប់​ផ្ដើម​រហូត​ដល់​ផ្លូវ​បញ្ចប់​ ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
+msgid "Join"
+msgstr "តភ្ជាប់"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Miter limit"
+msgstr "ព្រំដែន​​ជ្រុង​កែង ​​៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:309
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "ប្រវែង​​អតិបរមា​​​របស់​ជ្រុង​កែង​ (គិត​ជា​ឯកតា​នៃ​ទទឹង​ខ្វាច់​​)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "End cap"
+msgstr "គម្រប​មូល"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Determines the shape of the path's end"
+msgstr "កំណត់​ចំនួន​ជំហាន​ពី​ផ្លូវ​ចាប់​ផ្ដើម​រហូត​ដល់​ផ្លូវ​បញ្ចប់​ ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Add new thickness control point"
+msgstr "បន្ថែម​បញ្ឈប់​របស់​វត្ថុ​បញ្ជា​ផ្សេង​ទៀត​ទៅ​ជម្រាល"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
+msgid "<b>Ctrl + click</b> on existing node and move it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Round"
+msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:32
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Zero width"
+msgstr "ទទឹង​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Auto ellipse"
+msgstr "បង្កើត​​រាង​ពង​ក្រពើ​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Force circle"
+msgstr "កម្លាំង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Isometric circle"
+msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ​មាន​អ័ក្ស​ផ្ដេក និង​បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Perspective circle"
+msgstr "យថាទស្សន៍"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Steiner ellipse"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​របស់​​​ពង​ក្រពើ​ថ្មី"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Steiner inellipse"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​របស់​​​ពង​ក្រពើ​ថ្មី"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
+msgid ""
+"Methods to generate the ellipse\n"
+"- Auto ellipse: fits a circle (2, 3 or 4 nodes in the path) or an ellipse "
+"(at least 5 nodes)\n"
+"- Force circle: (at least 2 nodes) always create a circle\n"
+"- Isometric circle: (3 nodes) use first two segments as edges\n"
+"- Perspective circle: (4 nodes) circle in a square in perspective view\n"
+"- Steiner ellipse: (3 nodes) ellipse on a triangle\n"
+"- Steiner inellipse: (3 nodes) ellipse inside a triangle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "_Frame (isometric rectangle)"
+msgstr "បង្កើត​ឧបករណ៍​កាត់​រាងចតុកោណកែង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
+msgstr "បង្កើត​​រាង​ពង​ក្រពើ​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "_Perspective square"
+msgstr "ផ្លូវ​យថាទស្សន៍"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63
+msgid ""
+"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
+msgid "_Arc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66
+msgid ""
+"Generate open arc (open ellipse) based on first and last node\n"
+"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "_Other arc side"
+msgstr "គុណ​លក្ខណៈ​ផ្សេង​ទៀត​ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Switch sides of the arc"
+msgstr "ទទឹង​វង់រស្មី​គិត​ជាភីកសែល"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "_Slice arc"
+msgstr "ឧបករណ៍​កាត់"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Create a circle / ellipse segment"
+msgstr "បង្កើត​រង្វង់ ​ពងក្រពើ និង​ធ្នូ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
+msgid "A_xes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
+msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Perspective axes"
+msgstr "យថាទស្សន៍"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73
+msgid ""
+"Draw the axes in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Axes rotation"
+msgstr "ការ​បង្វិល"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Axes rotation angle [deg]"
+msgstr "តម្លៃ​ចាប់​ផ្ដើម ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Source _path"
+msgstr "ទទឹង​ប្រភព"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Show the original source path"
+msgstr "ជំនួស​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Randomness"
+msgstr "ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Global variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "បម្រែបម្រួល​​ចម្ងាយ​រវាង​ឆ្នូត​ គិត​ជា​ % ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Growth"
+msgstr "កំណើន​ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "កំណើន​ចម្ងាយ​រវាង​ឆ្នូត ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+msgid "Smooth: Bottom ←"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+"កំណត់​ភាព​រលោង/​ភាព​ច្បាស់​របស់​ផ្លូវ នៅ​ពេល​ឈាន​​ដល់​ពាក់​កណ្ដាល​ត្រឡប់ 'បាត' ។ 0= ច្បាស់ 1= លំនាំដើម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+msgid "Smooth: Bottom →"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"កំណត់​ភាព​រលោង/​ភាព​ច្បាស់​របស់​ផ្លូវ នៅ​ពេល​ចាក​​​​ចេញ​ពី​ពាក់​កណ្ដាល​ត្រឡប់ 'បាត' ។ 0= ច្បាស់ 1= លំនាំដើម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Smooth: Top ←"
+msgstr "ថ្នាំង​រលោង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"កំណត់​ភាព​រលោង​/ភាព​​ច្បាស់​របស់​ផ្លូវ នៅ​ពេល​ឈាន​ដល់​ពាក់​កណ្ដាល​ត្រឡប់ 'កំពូល' ។ 0= ច្បាស់ 1= លំនាំដើម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Smooth: Top →"
+msgstr "ថ្នាំង​រលោង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"កំណត់​ភាព​រលោង/​ភាព​ច្បាស់​របស់​ផ្លូវ នៅ​ពេល​ចាក​ចេញ​ពី​ពាក់​កណ្ដាល​ត្រឡប់ 'កំពូល' ។ 0= ច្បាស់ 1= លំនាំដើម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "↑↓ Random: Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Randomly moves 'bottom' half-turns up and down to produce magnitude "
+"variations."
+msgstr "ផ្លាស់ទី​​ពាក់​កណ្ដាល​ត្រឡប់ 'បាត' ដោយ​ចៃដន្យ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​បម្រែបម្រួល​ទំហំ ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+msgid "↑↓ Random: Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Randomly moves 'top' half-turns up and down to produce magnitude variations."
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ពាក់​កណ្ដាល​ត្រឡប់ 'កំពូល' ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​បម្រែបម្រួល​​ទំហំ ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "←→ Random: Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr "បន្ថែម​ទិស​ដោយចៃដន្យ ដោយ​ផ្លាស់ទី​ពាក់​កណ្ដាល​ត្រឡប់ 'បាត' ប៉ះ​​ទៅ​នឹង​ព្រំដែន ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "←→ Random: Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr "បន្ថែម​ទិស​ដោយ​ចៃដន្យ ដោយ​ផ្លាស់ទី​ពាក់​កណ្ដាល​ត្រឡប់ 'កំពូល' ​ប៉ះ​ទៅ​នឹង​ព្រំដែន ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "Rand. Smooth: Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns' smoothness"
+msgstr "ភាព​ចៃដន្យ​នៃ​ភាព​រលោង​ពាក់​កណ្ដាល​ត្រឡប់​ 'បាត'"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Rand. Smooth: Top"
+msgstr "ថ្នាំង​រលោង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Randomness of 'top' half-turns' smoothness"
+msgstr "ភាព​ចៃដន្យ​នៃ​ភាព​រលោង​ពាក់​កណ្ដាល​ត្រឡប់​ 'កំពូល' "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Vary stroke width"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​ខ្វាច់​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "ត្រាប់​តាម​ខ្វាច់​ដែល​មាន​ទទឹង​ផ្សេង​គ្នា"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "ឆ្នូត​កោង​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Add a global bending to the hatches (slower)"
+msgstr "បន្ថែម​ភាព​កោង​ជា​សកល​ទៅកាន់​ឆ្នូត (យឺត)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "↓ Width"
+msgstr "​ទទឹង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "ទទឹង​​​​ពាក់​កណ្ដាល​ត្រឡប់​ត្រង់​ 'បាត'"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "↑ Width"
+msgstr "​ទទឹង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "ទទឹង​ពាក់​កណ្ដាល​ត្រឡប់​ត្រង់​​ 'កំពូល​'"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "← Width"
+msgstr "​ទទឹង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Width of line from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "ទទឹង​ពី​ 'កំពូល​' ដល់​ 'បាត'"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "→ Width"
+msgstr "​ទទឹង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Width of line from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "ទទឹង​ពី​ 'បាត​' ដល់​ 'កំពូល​'"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "ទទឹង និង​ទិស​ឆ្នូត"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "កំណត់​ប្រេកង់ និង​ទិស​ឆ្នូត"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
+msgid "Global bending"
+msgstr "ភាព​កោង​ជា​សកល"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr "ទីតាំង​ដែល​ទាក់​ទង​ទៅ​នឹង​ចំណុច​យោង កំណត់​ទិស និង​ចំនួន​សរុប​​នៃ​ភាព​កោង​សកល"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr "ចំនួន​ចម្រៀក ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Segment size"
+msgstr "តាម​ប្រវែង​ចម្រៀក​អតិបរមា"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Along nodes"
+msgstr "ភ្ជាប់​ថ្នាំង​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:891
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:918
+#, fuzzy
+msgid "Random"
+msgstr "តាម​ចៃដន្យ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Retract"
+msgstr "ស្រង់​រូបភាពចេញ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45
+msgid "Method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45
+msgid ""
+"<b>Segment size:</b> add nodes to path evenly; <b>Number of segments:</b> "
+"add nodes between existing nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46
+msgid ""
+"Add nodes to path evenly. Choose <b>Segment size</b> method from the "
+"dropdown to use this subdivision method."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
+msgid ""
+"Add nodes between existing nodes. Choose <b>Number of segments</b> method "
+"from the dropdown to use this subdivision method."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
+msgid "Displace ←→"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Maximal displacement in x direction"
+msgstr "ការ​ដាក់​ទីតាំង​​អតិបរមា​ក្នុង​ X (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
+msgid "Displace ↑↓"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Maximal displacement in y direction"
+msgstr "ការ​ដាក់​ទីតាំង​​អតិបរមា​ក្នុង​ X (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Global randomize"
+msgstr "បាន​ធ្វើ​តាម​ចៃដន្យ​និង​មើល​ឃើញ​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Global displacement in all directions"
+msgstr "ការ​ដាក់​ទីតាំង​​អតិបរមា​ក្នុង​ X (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Options for handle direction"
+msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ​ទិស"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Apply displacement"
+msgstr "បន្លាស់​​ទី X ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
+msgid ""
+"Uncheck to use this LPE for just adding nodes, without roughening; useful "
+"for further interactive processing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Fixed displacement"
+msgstr "បន្លាស់​​ទី X ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
+msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Spray Tool friendly"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ឧបករណ៍​បាញ់"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
+msgid "For use with Spray Tool in copy mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr "<b>ការ​បង្កើត</b>"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>ការ​បង្កើត</b>"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:99
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:327 ../share/extensions/restack.inx:25
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:12
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:12
+msgid "Left"
+msgstr "ឆ្វេង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:100
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:341 ../share/extensions/restack.inx:27
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:14
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:14
+msgid "Right"
+msgstr "ស្ដាំ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
+msgid "Both"
+msgstr "ទាំង​ពីរ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
+#, fuzzy
+msgctxt "Border mark"
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:674
+msgid "Start"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:675
+msgid "End"
+msgstr "បញ្ចប់"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "_Mark distance:"
+msgstr "ចម្ងាយ​សញ្ញា​សម្គាល់​ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "ចម្ងាយ​រវាង​សញ្ញា​សម្គាល់​បន្ទាត់​បន្ត​គ្នា"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Ma_jor length:"
+msgstr "ប្រវែង​មេ​ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "ប្រវែង​របស់​សញ្ញា​សម្គាល់​បន្ទាត់​មេ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Mino_r length:"
+msgstr "ប្រវែង​បន្ទាប់​បន្សំ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "ប្រវែង​សញ្ញា​សម្គាល់​បន្ទាត់​បន្ទាប់​បន្សំ​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Major steps_:"
+msgstr "ជំហាន​មេ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "គូរ​សញ្ញា​សម្គាល់​មេ​នៅ​រៀងរាល់ ... ជំហាន"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks _by:"
+msgstr "ប្ដូរ​សញ្ញា​សម្គាល់​ត្រឹម​ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "ប្ដូរ​សញ្ញា​សម្គាល់​ត្រឹម​ជំហាន​ជាច្រើន"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "ទិស​សញ្ញា​សម្គាល់ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "ទិស​​​សញ្ញា​សម្គាល់ (នៅ​ពេល​​មើលតាម​​ផ្លូវ​ពី​ដើម​ដល់​ចុង)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "_Offset:"
+msgstr "អុហ្វសិត ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "អុហ្វសិត​នៃ​សញ្ញាសម្គាល់​ដំបូង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Border marks:"
+msgstr "សញ្ញា​សម្គាល់​ស៊ុម ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "ជ្រើស​ថា​តើ​ត្រូវ​គូរ​សញ្ញា​សម្គាល់​នៅ​ខាង​ដើម ឬ​នៅ​ខាង​ចុង​​ផ្លូវ​ដែរ​ឬ​ទេ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Show nodes"
+msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ទាញ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Show handles"
+msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ទាញ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Show path"
+msgstr "គូរ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Show center of node"
+msgstr "ខ្ទាស់​ពី ឬ​ខ្ទាស់​ទៅ​​​​ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​វត្ថុ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Show original"
+msgstr "ជ្រើស​ក្លូន​​ដើម​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes and handles"
+msgstr "ខ្ទាស់​ថ្នាំង ឬ​ចំណុច​ទាញ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
+msgid ""
+"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
+"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត​ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+msgid ""
+"Change number of repeats of simplifying operation. Useful for complex paths "
+"that need to be significantly simplified. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
+msgid "Drag slider to set the amount of simplification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+msgid "Max degree difference on handles to perform smoothing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655
+#, fuzzy
+msgid "Handle size"
+msgstr "ចំណុច​ទាញ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
+msgid "Size of the handles in the effect visualization (not editable)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Paths separately"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​ទំហំ​​ដោយ​ឡែក"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+msgid ""
+"When there are multiple paths in the selection, simplify each one separately."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Just coalesce"
+msgstr "គ្រាន់​តែ​ជា​ឧបករណ៍​ត្រួត​ពិនិត្យ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Simplify just coalesce"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ពណ៌​សាមញ្ញ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Strokes"
+msgstr "ខ្វាច់​ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "គូរ​ស្នាម​ខ្វាច់​ប្រហាក់​ប្រហែល​ជាច្រើន"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "ចម្ងាយ​មធ្យម​ ខ្វាច់​នីមួយ​ៗ​ឆ្ងាយ​ពី​ផ្លូវ​ដើម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length max."
+msgstr "បម្រែបម្រួល​ប្រវែង​ខ្វាច់​ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "ប្រវែង​ខ្វាច់​ប្រហាក់​ប្រហែល​ជា​អតិបរមា"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length"
+msgstr "ប្រវែង​ខ្វាច់​អតិបរមា ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "បម្រែបម្រួល​​នៃ​ប្រវែង​ខ្វាច់​តាម​ចៃដន្យ​ (ទាក់​ទង​​​ទៅ​នឹង​ប្រវែង​អតិបរមា)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Overlap max."
+msgstr "ត្រួត​គ្នា​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "ចំនួន​ខ្វាច់​បន្តបន្ទាប់​ដែល​គួរ​នឹង​ដាក់​ត្រួត​គ្នា​ (ទាក់​ទង​​ទៅ​នឹង​ប្រវែង​អតិបរមា)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Overlap"
+msgstr "ត្រួត​គ្នា​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "បម្រែបម្រួល​នៃ​តម្រួត​លើ​គ្នា​ចៃដន្យ (ទាក់​ទង​ទៅ​នឹង​​តម្រួត​អតិបរមា)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Ending"
+msgstr "កំណោង​អប្បបរមា"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr "ចម្ងាយ​អតិបរមា​រវាង​ចុង​​ផ្លូវ​ដើម និង​ផ្លូវ​ប្រហាក់​ប្រហែល​ (ទាក់​ទង​ទៅ​នឹង​ប្រវែង​អតិបរមា)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Displacement size"
+msgstr "បន្លាស់​​ទី X ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "ទំហំ​ញ័រ​អតិបរមា"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Displacement details"
+msgstr "Displacement Map"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "​រយៈ​ពេល​ញ័រ​ជា​មធ្យម​ក្នុង​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Add extra lines"
+msgstr "បន្ថែម​ថ្នាំង​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់​សង់​ (ប៉ះ​) ត្រូវ​គូរ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr "កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ដែល​ទាក់ទង​និង​កំណោង និង​ប្រវែង​នៃ​បន្ទាត់​សង់​ (សាកល្បង​អុហ្វសិត 5*)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Length max."
+msgstr "ប្រវែង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "ប្រវែង​បន្ទាត់​សង់​ជា​អតិបរមា"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "បម្រែបម្រួល​ចៃដន្យ​នៃ​ប្រវែង​បន្ទាត់​សង់​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Placement"
+msgstr "ការ​ដាក់​ទីតាំង​ស្ពឺ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "០ ៖ ចែក​បន្ទាត់​សង់​​ស្មើ​ៗ​គ្នា ១ ៖ ដាក់​ទីតាំង​ដោយ​ចៃដន្យ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64
+msgid "k_min:"
+msgstr "k_min:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64
+msgid "min curvature"
+msgstr "កំណោង​អប្បបរមា"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
+msgid "k_max:"
+msgstr "k_max:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
+msgid "max curvature"
+msgstr "កំណោង​អតិបរមា"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Slice line start"
+msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Start point of slice line"
+msgstr "ចំណុច​ទិស"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Adjust start point of slice line"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​តិត្ថិភាព"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Slice line end"
+msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "End point of slice line"
+msgstr "បន្ទាត់​កណ្ដាល​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Adjust end point of slice line"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​តិត្ថិភាព"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Slice line mid"
+msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Center point of slice line"
+msgstr "បន្ទាត់​កណ្ដាល​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Adjust center point of slice line"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​តិត្ថិភាព"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Reset styles"
+msgstr "កំណត់​រចនាប័ទ្ម​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:688
+#: ../share/extensions/long_shadow.inx:6 ../share/extensions/restack.inx:20
+msgid "Angle:"
+msgstr "មុំ ៖"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
+msgid "Additional angle between tangent and curve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Location along curve:"
+msgstr "អូស​ខ្សែ​កោង​"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
+msgid ""
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
+"of-segments)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the left end of the tangent"
+msgstr "កែសម្រួល​​​បញ្ឈប់​របស់​ជម្រាល"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the tangent"
+msgstr "កែសម្រួល​​​បញ្ឈប់​របស់​ជម្រាល"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:102
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:108
+msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​តិត្ថិភាព"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Extrapolated"
+msgstr "កែខៃ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "ផ្ចិត"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Select subpath:"
+msgstr "ជ្រើស​ទំព័រ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:108
+msgid "Select the subpath you want to modify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:109
+#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:61
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "ទទឹង​ស្នាម​គូស ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "The (non-tapered) width of the path"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​ផ្លូវ​ថ្នេរ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Start offset:"
+msgstr "អុហ្វសិត​ចំណុច​ប៉ះ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:110
+msgid "Taper distance from path start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "End offset:"
+msgstr "អុហ្វសិត​លំនាំ​​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "The ending position of the taper"
+msgstr "ប្រើ​ទំហំ និង​ទីតាំង​របស់​ក្រឡា​ក្បឿង​ដែល​បាន​រក្សាទុក"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Start smoothing:"
+msgstr "រលោង ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:112
+msgid "Amount of smoothing to apply to the start taper"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "End smoothing:"
+msgstr "រលោង ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:113
+msgid "Amount of smoothing to apply to the end taper"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Join type:"
+msgstr " ប្រភេទ ​​​៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Join type for non-smooth nodes"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​​​ថ្នាំង​រលោង"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Start direction:"
+msgstr "ទិស​សញ្ញា​សម្គាល់ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Direction of the taper at the path start"
+msgstr "កំណត់​ចំនួន​ជំហាន​ពី​ផ្លូវ​ចាប់​ផ្ដើម​រហូត​ដល់​ផ្លូវ​បញ្ចប់​ ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "End direction:"
+msgstr "ពង្រីក​​ទិស"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Direction of the taper at the path end"
+msgstr "កំណត់​ចំនួន​ជំហាន​ពី​ផ្លូវ​ចាប់​ផ្ដើម​រហូត​ដល់​ផ្លូវ​បញ្ចប់​ ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:117
+msgid "Limit for miter joins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:583
+msgid ""
+"<b>Start point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> "
+"changes the taper direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:588
+msgid ""
+"<b>End point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> "
+"changes the taper direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "ជួឈរ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:542
+msgid "Number of columns"
+msgstr "ចំនួន​​ជួរ​ឈរ​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "ជួរ​ដេក ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:501
+msgid "Number of rows"
+msgstr "ចំនួន​​​ជួរ​​ដេក​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81
+msgid "Gap X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81
+msgid "Horizontal gap between tiles (uses selected unit)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82
+msgid "Gap Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82
+msgid "Vertical gap between tiles (uses selected unit)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Scale %"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Scale tiles by this percentage"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡា​ក្បឿង​មាន​ពណ៌​លាំ​ៗ​ដោយ​ចៃដន្យ​តាម​ភាគ​រយ​នេះ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Rotate °"
+msgstr "បង្វិល"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Rotate tiles by this amount of degrees"
+msgstr "បង្វិល​ក្រឡា​ក្បឿង​តាម​មុំ​នេះ​សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Offset %"
+msgstr "អុហ្វសិត​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Offset tiles by this percentage of width/height"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡា​ក្បឿង​ព្រិលៗ​តាម​ភាគរយ​នេះ​សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Offset type"
+msgstr "បញ្ជី​បែបផែន"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86
+msgid "Choose whether to offset rows or columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate scale X"
+msgstr "កែខៃ​រចនា​ប័ទ្ម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate tile size in each row"
+msgstr "កែខៃ​គុណ​លក្ខណៈ​នៅ​​ក្នុង​ក្រុម​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate scale Y"
+msgstr "កែខៃ​រចនា​ប័ទ្ម"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate tile size in each column"
+msgstr "កែខៃ​គុណ​លក្ខណៈ​នៅ​​ក្នុង​ក្រុម​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Minimize gaps"
+msgstr "ទំហំ​អប្បបរមា ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89
+msgid ""
+"Minimize gaps between scaled objects (does not work with rotation/diagonal "
+"mode)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate rotation X"
+msgstr "កែខៃ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate tile rotation in row"
+msgstr "កែខៃ​គុណ​លក្ខណៈ​នៅ​​ក្នុង​ក្រុម​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate rotation Y"
+msgstr "កែខៃ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate tile rotation in column"
+msgstr "ជំនួស​ទិស​បង្វិល​សម្រាប់​ជួរឈរ​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92
+msgid ""
+"Split elements, so they can be selected, styled, and moved (if grouped) "
+"independently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Mirror rows in X"
+msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Mirror rows horizontally"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ថ្នាំង​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Mirror rows in Y"
+msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Mirror rows vertically"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ថ្នាំង​​បញ្ឈរ​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Mirror cols in X"
+msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Mirror columns horizontally"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ថ្នាំង​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Mirror cols in Y"
+msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Mirror columns vertically"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ថ្នាំង​​បញ្ឈរ​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Mirror transforms"
+msgstr "ប្លែង​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Mirror transformations"
+msgstr "រក្សា​ទុក​កា​រប្លែងភាព ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98
+msgid "Link styles in split mode, can also be used to reset style of copies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Random gaps X"
+msgstr "ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Randomize horizontal gaps"
+msgstr "ដាក់​ទីតាំង​តាម​ចៃដន្យ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Random gaps Y"
+msgstr "ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Randomize vertical gaps"
+msgstr "លំនាំ​​​បញ្ឈរ​​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Random rotation"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​តិត្ថិភាព"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Randomize tile rotation"
+msgstr "ដាក់​ទីតាំង​តាម​ចៃដន្យ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Random scale"
+msgstr "មែក​ធាង​ចៃដន្យ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Randomize scale"
+msgstr "ធ្វើ​តាម​ចៃដន្យ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Seed"
+msgstr "បណ្ដុះ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Randomization seed"
+msgstr "បាន​ធ្វើ​ដោយ​ចៃដន្យ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Mirroring mode"
+msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:761
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8
+msgid "Randomize"
+msgstr "ធ្វើ​តាម​ចៃដន្យ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:762
+msgid "Randomization seed for random mode for scaling, rotation and gaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "Offset rows"
+msgstr "អុហ្វសិត​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:797
+#, fuzzy
+msgid "Offset columns"
+msgstr "ផ្លូវ​អុហ្វសិត​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:798
+msgid "Offset alternate rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:799
+msgid "Offset alternate cols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:813
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate X"
+msgstr "កែខៃ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:814
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate Y"
+msgstr "កែខៃ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:815
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate both"
+msgstr "កែខៃ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:816
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:853
+#, fuzzy
+msgid "No interpolation"
+msgstr "ថ្មី​នៅ​ក្នុង​កំណែ​នេះ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:817
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate random"
+msgstr "កែខៃ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:829
+msgid ""
+"Blend scale from <b>left to right</b> (left column uses original scale, "
+"right column uses new scale)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:830
+msgid ""
+"Blend scale from <b>top to bottom</b> (top row uses original scale, bottom "
+"row uses new scale)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:831
+msgid ""
+"Blend scale <b>diagonally</b> (top left tile uses original scale, bottom "
+"right tile uses new scale)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Uniform scale"
+msgstr "ភាព​​រំខាន​​ដូច​គ្នា"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:833
+msgid "Random scale (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:866
+msgid ""
+"Blend rotation from <b>left to right</b> (left column uses original "
+"rotation, right column uses new rotation)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:867
+msgid ""
+"Blend rotation from <b>top to bottom</b> (top row uses original rotation, "
+"bottom row uses new rotation)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:868
+msgid ""
+"Blend rotation <b>diagonally</b> (top left tile uses original rotation, "
+"bottom right tile uses new rotation)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:869
+#, fuzzy
+msgid "Uniform rotation"
+msgstr "ព័ត៌មាន"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:870
+msgid "Random rotation (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:897
+msgid "All horizontal gaps have the same width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:898
+msgid "Random horizontal gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:924
+msgid "All vertical gaps have the same height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:925
+msgid "Random vertical gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1571
+msgid ""
+"<b>Horizontal gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to "
+"reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1576
+msgid ""
+"<b>Vertical gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to "
+"reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Elastic"
+msgstr "កំបោរ​បាយ​អ​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Elastic transform mode"
+msgstr "ជ្រើស និង​បំប្លែង​វត្ថុ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "From original width"
+msgstr "ជំនួស​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Lock length"
+msgstr "ចាក់សោ​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Lock length to current distance"
+msgstr "ចាក់​សោ ឬ​ដោះ​សោ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Lock angle"
+msgstr "មុំ​កោណ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "ត្រឡប់​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "ត្រឡប់​បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "End point"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​បន្ទាត់"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:260
+#, fuzzy
+msgid "Stretch"
+msgstr "កម្លាំង (%) ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Stretch the result"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​នាំចេញ​លំនាំដើម ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Offset from knots"
+msgstr "ផ្លូវ​អុហ្វសិត​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "First Knot"
+msgstr "ស្លាយ​ដំបូង ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Last Knot"
+msgstr "កំណួច"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Rotation helper size"
+msgstr "ចំណុច​រង្វិល"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3185
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1373
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:790
+msgid "Reset"
+msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ​"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "N_r of generations:"
+msgstr "ចំនួន​បង្កើត ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "ជម្រៅ​នៃ​ការ​ហៅ​ខ្លួន​ឯង --- ធ្វើ​ឲ្យ​រាក់!!"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Generating path:"
+msgstr "បង្កើត​ផ្លូវ ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "ផ្លូវ​ដែល​ចម្រៀក​របស់​វា​កំណត់​ការ​បម្លែង​ផ្ទួន"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "_Use uniform transforms only"
+msgstr "ប្រើ​បម្លែង​តែ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"ចម្រៀក ២ តៗ​គ្នា​គឺ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​​បញ្ច្រាស​/​បម្រុង​​ទិស​តែ​​ប៉ុណ្ណោះ (បើ​មិន​ដូច្នោះ​ទេ វា​នឹង​កំណត់​ការ​បម្លែង​"
+"ទូទៅ​មួយ) ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Dra_w all generations"
+msgstr "គូស​ការ​បង្កើត​ទាំងអស់"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "បើ​បាន​ដោះ​ធីក គូស​តែ​ការ​បង្កើត​ចុង​ក្រោយ​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "ចម្រៀក​យោង ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "ចម្រៀក​​យោង ។ លំនាំដើម​សម្រាប់​​កន្លះ​បន្ទាត់​​ផ្ដេក​នៃ​ bbox ។"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "_Max complexity:"
+msgstr "ភាព​ស្មុគស្មាញ​អតិបរមា ៖"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "បិទ​បែបផែន បើ​លទ្ធ​ផល​ស្មុគស្មាញ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:87
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ប៊ូល"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Change color button parameter"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:55
+#: ../src/live_effects/parameter/enumarray.h:55
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​រាយ​ឈ្មោះ​​"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Change font button parameter"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:208
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:212
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:216
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:220
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:533
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:537
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:541
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:545
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:62
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:312
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Link to path in clipboard"
+msgstr "គ្មាន​អ្វី​នៅ​លើ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ។"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:75
+#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Select original"
+msgstr "ជ្រើស​ក្លូន​​ដើម​"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:55
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Link to item"
+msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:277
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "កែ​សម្រួល​លើ​ផ្ទាំង​កំណាត់"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:289
+msgid "Copy path"
+msgstr "ចម្លង​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:301
+msgid "Paste path"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​ផ្លូវ​"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:610
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "បិទ​ភ្ជាប់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:637
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:142
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ផ្លូវ​ទៅ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Visible"
+msgstr "ដែល​មើល​ឃើញ "
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:117
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3130
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1399
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:75
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:394
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Toggle path parameter visibility"
+msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ផ្លូវ​ទៅ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Remove Path"
+msgstr " យកចេញ​ពី​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:203
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Move Down"
+msgstr "របៀប​ផ្លាស់ទី​"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:215
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Move Up"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​លំនាំ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Move path up"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​លំនាំ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Move path down"
+msgstr "ផ្លូវ​ទី​បែប​ផែន​ផ្លូវ​ចុះ​ក្រោម"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Remove path"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​លំនាំ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Link patharray parameter to path"
+msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ផ្លូវ​ទៅ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:162
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ចំណុច"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:354
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:372
+msgid ""
+"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. "
+"<b>Ctrl+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, "
+"<b>Shift+click</b> launches width dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:185
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​​ចៃដន្យ​"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Link item parameter to path"
+msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ផ្លូវ​ទៅ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Link to item on clipboard"
+msgstr "គ្មាន​អ្វី​នៅ​លើ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ។"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054
+#, fuzzy
+msgid "Active"
+msgstr "អសកម្ម​ទាំងអស់"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:167
+msgid "Active switched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Move item up"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​លំនាំ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Move item down"
+msgstr "ផ្លូវ​ទី​បែប​ផែន​ផ្លូវ​ចុះ​ក្រោម"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "យក​តម្រង​ចេញ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Link itemarray parameter to item"
+msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ផ្លូវ​ទៅ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Remove Item"
+msgstr "យក​​បែប​ផែន​ចេញ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:139
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Change togglebutton parameter"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:120
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:117
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​វ៉ិចទ័រ"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ឯកតា"
+
+#: ../src/object/box3d.cpp:241 ../src/object/box3d.cpp:1300
+msgid "3D Box"
+msgstr "ប្រអប់​ត្រីមាត្រ​"
+
+#: ../src/object/color-profile.cpp:849
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(ខ្សែ​អក្សរ UTF-8 មិន​ត្រឹមត្រូវ)"
+
+#: ../src/object/persp3d.cpp:352
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "បិទ/​បើក​ចំណុច​ដែល​បាត់​"
+
+#: ../src/object/persp3d.cpp:362
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "បិទ/បើក​ចំណុច​ជា​ច្រើន​ដែល​បាន​បាត់"
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Hyperlink|Noun"
+msgid "Link"
+msgstr "តំណ"
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:152
+#, c-format
+msgid "to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "without URI"
+msgstr "<b>ភ្ជាប់​</b> ដោយ​គ្មាន​ URI"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:420 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Slice"
+msgstr "ឧបករណ៍​កាត់"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:423 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162
+msgid "Chord"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Arc"
+msgstr "អារ៉ាប់"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:431 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:479
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:409 ../share/extensions/frame.inx:7
+msgid "Ellipse"
+msgstr "រាង​ពង​ក្រពើ"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Flow Region"
+msgstr "លំហូរ​តំបន់​"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Flow Excluded Region"
+msgstr "លំហូរ​តំបន់​ដែល​មិន​រាប់​បញ្ចូល​"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Flowed Text"
+msgstr "អត្ថបទ​លំហូរ"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Linked Flowed Text"
+msgstr "អត្ថបទ​លំហូរ"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:301 ../src/object/sp-text.cpp:366
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1645
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [កាត់​]"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d character%s)"
+msgid_plural "(%d characters%s)"
+msgstr[0] "បញ្ចូល​តួ​អក្សរ​យូនីកូដ"
+
+#: ../src/object/sp-grid.cpp:505 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1560
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2127
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular Grid"
+msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ​រាង​ចតុកោណកែង"
+
+#: ../src/object/sp-grid.cpp:506 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128
+#, fuzzy
+msgid "Axonometric Grid"
+msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ​មាន​អ័ក្ស​ផ្ដេក និង​បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "លុប​"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:489
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>ប្ដូរ (Shift)+អូស</b> ដើម្បី​បង្វិល​ <b>បញ្ជា (Ctrl)+អូស​</b> ដើម្បី​ផ្លាស់​ទី​ប្រភព​ដើម​ "
+"<b>លុប(Del)</b> ដើម្បី​លុប"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:493
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "បញ្ឈរ នៅ %s"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:496
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "ផ្ដេក នៅ %s"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:501
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "នៅ​កម្រិត %d ដឺក្រេ តាម (%s,%s)"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:523
+msgid "embedded"
+msgstr "បាន​បង្កប់​"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[bad reference]: %s"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ផ្កាយ​"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:532 ../src/object/sp-image.cpp:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>រូបភាព</b> %d &#215; %d ៖ %s"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "{Broken Image}"
+msgstr "រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:216
+msgid "Layer"
+msgstr "​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:306
+msgid "Mask Helper"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:309
+#, fuzzy
+msgctxt "Noun"
+msgid "Group"
+msgstr "ដាក់​ជា​ក្រុម"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:316 ../src/object/sp-switch.cpp:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>ក្រុម</b> របស់​វត្ថុ<b>%d</b>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1107
+msgid "Object"
+msgstr "វត្ថុ"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1119
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>បាន​ច្រឹប</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1125
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>បាន​ដាក់​របាំង</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1135
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>បាន​ត្រង (%s)</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>បាន​ត្រង</i>"
+
+#: ../src/object/sp-line.cpp:116
+msgid "Line"
+msgstr "បន្ទាត់"
+
+#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:312 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:1277
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "ករណី​លើកលែង​បាន​កើត​ឡើង​កំឡុង​ពេល​ប្រតិបត្តិ​បែបផែន​ផ្លូវ ។"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Set marker orientation"
+msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ​ទិស"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Set marker size"
+msgstr "កំណត់​សញ្ញា​សម្គាល់​"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Set marker scale with stroke"
+msgstr "ទិស​របស់​ធាតុ​ដែល​បាន​ចូល​ចត"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Set marker offset"
+msgstr "កំណត់​សញ្ញា​សម្គាល់​"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Set marker uniform scaling"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ខ្វាច់​"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:639 ../share/ui/marker-popup.glade:286
+#, fuzzy
+msgid "Flip marker horizontally"
+msgstr "ត្រឡប់​ផ្ដេក"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:334
+#, c-format
+msgid "%s by %f pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
+msgid "outset"
+msgstr "បញ្ចេញ"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
+msgid "inset"
+msgstr "បញ្ចូល"
+
+#: ../src/object/sp-page.cpp:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "ទំព័រ"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:58
+msgid "Path"
+msgstr "ផ្លូវ"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", path effect: %s"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បែបផែន​ផ្លូវ​សកម្ម​"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i node%s"
+msgid_plural "%i nodes%s"
+msgstr[0] "ភ្ជាប់​ថ្នាំង​"
+
+#: ../src/object/sp-polygon.cpp:216
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>ពហុកោណ</b>"
+
+#: ../src/object/sp-polyline.cpp:66
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>ពហុ​បន្ទាត់​</b>"
+
+#: ../src/object/sp-rect.cpp:245 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:392
+#: ../share/extensions/frame.inx:6
+msgid "Rectangle"
+msgstr "ចតុកោណកែង"
+
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:202
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:26
+msgid "Spiral"
+msgstr "កួច"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with %3f turns"
+msgstr "<b>កួច</b> ដោយ​ការ​ត្រឡប់​ %3f"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:231 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:609
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:71
+msgid "Star"
+msgstr "ផ្កាយ​"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:232 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:66
+msgid "Polygon"
+msgstr "ពហុកោណ"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with %d vertex"
+msgid_plural "with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>ផ្កាយ</b> មាន​កំពូល %d"
+
+#: ../src/object/sp-switch.cpp:68
+msgid "Conditional Group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Auto-wrapped text"
+msgstr "បន្ថែម​អត្ថបទ​នៅ​ខាង​ចុង"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Text in-a-shape"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​អត្ថបទ​ហូរ​ទៅ​ក្នុង​រាង"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:346 ../share/extensions/hershey.inx:124
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 ../share/extensions/pdflatex.inx:27
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:29
+#: ../share/extensions/text_braille.inx:8
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:24
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:26
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_split.inx:29
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:8
+msgid "Text"
+msgstr "អត្ថបទ"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "on path%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>អត្ថបទ​នៅ​លើ​ផ្លូវ​</b>%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>អត្ថបទ​</b>%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Cloned Character Data"
+msgstr "<b>ទិន្នន័យ​តួអក្សរ​ដែល​បាន​ក្លូន</b>%s%s"
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:229
+msgid " from "
+msgstr " ពី "
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:235 ../src/object/sp-use.cpp:301
+msgid "[orphaned]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-tspan.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Text Span"
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Symbol"
+msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​របស់​​ខ្មែរ"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:266 ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "ក្លូន​"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:274 ../src/object/sp-use.cpp:276
+#: ../src/object/sp-use.cpp:278
+#, c-format
+msgid "called %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​របស់​​ខ្មែរ"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/object/sp-use.cpp:287
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "of: %s"
+msgstr "កំហុស"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:79
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បី​បន្សំ​ចូល​គ្នា ។"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:86
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "កំពុង​ផ្សំ​ផ្លូវ​ចូល​គ្នា..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:196
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "<b>គ្មាន​ផ្លូវ</b> ដើម្បី​ផ្សំ​នៅ​ក្នុង​ជម្រើស​ទេ ។"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:209
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "ជ្រើស​ <b>ផ្លូវ​</b> ដើម្បី​បំបែក​ចេញ​ពី​គ្នា ។"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:214
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "កំពុង​បំបែក​ផ្លូវ​ចេញ​ពី​គ្នា​..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:293
+msgid "Break apart"
+msgstr "បំបែក​ចេញ​ពី​គ្នា"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "<b>គ្មាន​ផ្លូវ</b> ត្រូវ​បំបែក​ចេញ​ពី​គ្នា​នៅ​ក្នុង​ជម្រើសទេ ។"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:304
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បី​បម្លែង​ទៅ​ជា​ផ្លូវ ។"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:310
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "កំពុង​បម្លែង​វត្ថុ​ទៅជា​ផ្លូវ..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:334
+msgid "Object to path"
+msgstr "វត្ថុ​ទៅ​ជា​ផ្លូវ​"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:337
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "<b>គ្មាន​វត្ថុ</b> ត្រូវ​បម្លែង​ទៅជា​​ផ្លូវ​នៅ​ក្នុង​ជម្រើស​ទេ​ ។"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:634
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "ជ្រើស<b>ផ្លូវ</b> ត្រូវ​ដាក់​បញ្ច្រាស ។"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:642
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "កំពុង​ដាក់​ផ្លូវ​​បញ្ច្រាស​..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:676
+msgid "Reverse path"
+msgstr "ដាក់​ផ្លូវ​​បញ្ច្រាស"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:679
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "<b>គ្មាន​ផ្លូវ</b> ត្រូវ​ដាក់​បញ្ច្រាស​ក្នុង​​ជម្រើសទេ ។"
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:100
+msgid "Cut path"
+msgstr "កាត់​ផ្លូវ​"
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:418
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "ជ្រើស <b>ផ្លូវ​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មួយ​ </b> ដើម្បី​អនុវត្ត​ប្រជុំ​​ប៊ូលីន ។"
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:424
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "ជ្រើស<b>ផ្លូវ​យ៉ាងហោចណាស់​​ពីរ</b> ដើម្បី​អនុវត្ត​ប្រមាណវិធី​​ប៊ូលីន ។"
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:430
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "វត្ថុ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​វត្ថុ​ជា​ច្រើន​ <b>មិន​មែន​ជា​ផ្លូវ</b> ទេ មិន​អាច​អនុវត្ត​ប្រមាណវិធី​​ប៊ូលីន​បាន​ទេ ។"
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:436
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​កំណត់​ <b>លំដាប់ z</b> របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​សម្រាប់​ផល​សង​ XOR ​វិធី​ចែក​ ឬ​កាត់​ផ្លូវ​បាន​ឡើយ​​ ។"
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:33
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "ជ្រើស​ <b>ផ្លូវ​ខ្វាច់​</b> ដើម្បី​បម្លែង​ខ្វាច់​ទៅ​ជា​ផ្លូវ ។"
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:77
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>គ្មាន​ផ្លូវ​ខ្វាច់​</b> នៅ​ក្នុង​ជម្រើសទេ ។"
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:81
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "បម្លែង​ខ្វាច់​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:93
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "ជ្រើស <b>ផ្លូវ</b> ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​សាមញ្ញ ។"
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:148
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្លូវ​សាមញ្ញ ។"
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:150
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>គ្មាន​ផ្លូវ</b> ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​សាមញ្ញ​នៅ​ក្នុង​ជម្រើស​ទេ ។"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:117
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​មិន​មែន <b>ជា​ផ្លូវ​ទេ</b> មិន​អាច​បញ្ចេញ​/បញ្ចូល​បាន​ទេ ។"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:186 ../src/path/path-offset.cpp:255
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "បង្កើត​អុហ្វសិត​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:187 ../src/path/path-offset.cpp:256
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "បង្កើត​អុហ្វសិត​ថាមវន្ត"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:276
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "ជ្រើស <b>ផ្លូវ</b> ត្រូវ​បញ្ចេញ​/បញ្ចូល ។"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:449
+msgid "Outset path"
+msgstr "បញ្ចេញ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:449
+msgid "Inset path"
+msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:452
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "<b>គ្មាន​ផ្លូវ​</b> ត្រូវ​បញ្ចូល​/បញ្ចេញ​នៅ​ក្នុង​ជម្រើស​ទេ ។"
+
+#: ../src/pattern-manager.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "All patterns"
+msgstr "អសកម្ម​ទាំងអស់"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:543
+msgid "Dip pen"
+msgstr "ប៊ិក​ឆ្លាក់"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:544
+msgid "Marker"
+msgstr "ប៊ិកហ្វឺត"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:545
+msgid "Brush"
+msgstr "ជក់"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:546
+msgid "Wiggly"
+msgstr "ចលនា"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:547
+msgid "Splotchy"
+msgstr "ស្នាម​ប្រឡាក់"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:548
+msgid "Tracing"
+msgstr "ដាន"
+
+#: ../src/preferences.cpp:111
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr "Inkscape នឹង​ដំណើរ​ការ​ដោយ​ប្រើការ​កំណត់​លំនាំ​ដើម ហើយ​ការ​កំណត់​ថ្មី​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ទេ ។"
+
+#: ../src/preferences.cpp:127
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​ទម្រង់ %s បាន​ទេ ។"
+
+#: ../src/preferences.cpp:136
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s គឺ​មិនមែន​ជា​ថត​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។"
+
+#: ../src/preferences.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ឯកសារ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។"
+
+#: ../src/preferences.cpp:190
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "ឯកសារ​ចំណង​ចំណូល​ចិត្ត​ %s មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​ទៀង​ទាត់​ទេ ។"
+
+#: ../src/preferences.cpp:200
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "មិន​អាច​អាន​​ឯកសារ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។"
+
+#: ../src/preferences.cpp:211
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "ឯកសារ​ចំណង់​ចំណូលចិត្ត​ %s មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​ XML ត្រឹម​ត្រូវ​ទេ ។"
+
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "ឯកសារ​ %s មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​ចំណង​ចំណូល​ចិត្ត​ត្រឹម​ត្រូវ​របស់​ Inkscape ទេ ។"
+
+#: ../src/preferences.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Preferences file was backed up to"
+msgstr "មិន​អាច​អាន​​ឯកសារ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។"
+
+#: ../src/preferences.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "There was an error trying to reset the preferences file."
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ឯកសារ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។"
+
+#: ../src/rdf.cpp:179
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Attribution"
+
+#: ../src/rdf.cpp:184
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+
+#: ../src/rdf.cpp:189
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+
+#: ../src/rdf.cpp:194
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+
+#: ../src/rdf.cpp:199
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+
+#: ../src/rdf.cpp:204
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+
+#: ../src/rdf.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "CC0 Public Domain Dedication"
+msgstr "ដែន​សាធារណៈ​"
+
+#: ../src/rdf.cpp:214
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
+
+#: ../src/rdf.cpp:219
+msgid "Open Font License"
+msgstr "បើក​អាជ្ញាប័ណ្ណ​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/rdf.cpp:241 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1863
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:83
+msgid "Title:"
+msgstr "ចំណងជើង ៖"
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "A name given to the resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:244
+msgid "Date:"
+msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ ៖"
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid ""
+"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
+"resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:247 ../share/ui/page-properties.glade:443
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7
+msgid "Format:"
+msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ​ ៖"
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:251
+msgid "The nature or genre of the resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:254
+msgid "Creator:"
+msgstr "អ្នក​បង្កើត​ ៖"
+
+#: ../src/rdf.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
+msgstr "ឈ្មោះ​អង្គភាព​ដែល​ទទួល​ខុស​ត្រូវ​ជា​សំខាន់​ចំពោះ​ការ​បង្កើត​មាតិកា​នៃ​ឯកសារ​នេះ"
+
+#: ../src/rdf.cpp:257
+msgid "Rights:"
+msgstr "សិទ្ធិ ៖"
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Information about rights held in and over the resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:260
+msgid "Publisher:"
+msgstr "អ្នក​បោះ​ពុម្ព​ផ្សាយ ៖"
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "An entity responsible for making the resource available"
+msgstr "ឈ្មោះ​អង្គភាព​ដែល​ទទួល​ខុស​ត្រូវ​ចំពោះ​ការ​បង្កើត​ឯកសារ​នេះ"
+
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Identifier:"
+msgstr "គ្រឿង​សម្គាល់ ៖"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:268
+msgid "A related resource from which the described resource is derived"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Relation:"
+msgstr "ទំនាក់ទំនង​ ៖"
+
+#: ../src/rdf.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "A related resource"
+msgstr " របៀប​លាយ ៖"
+
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
+msgid "Language:"
+msgstr "ភាសា ៖"
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A language of the resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:276
+msgid "Keywords:"
+msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ ៖"
+
+#: ../src/rdf.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "The topic of the resource"
+msgstr "គែម​ខាង​លើ​​របស់​ប្រភព"
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:281
+msgid "Coverage:"
+msgstr "ទំហំ​ ៖"
+
+#: ../src/rdf.cpp:282
+msgid ""
+"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
+"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "Description:"
+msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា ៖"
+
+#: ../src/rdf.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "An account of the resource"
+msgstr "គណនី​ខ្លី​នៃ​មាតិកា​របស់​ឯកសារ​នេះ"
+
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "Contributors:"
+msgstr "អ្នក​ចូលរួម ៖"
+
+#: ../src/rdf.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
+msgstr "ឈ្មោះ​អង្គភាព​ដែល​ទទួល​ខុសត្រូវ​ចំពោះ​ការ​បរិច្ចាគ​មាតិកា​សម្រាប់​ឯកសារ​នេះ"
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:295
+msgid "URI:"
+msgstr "URI ៖"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:297
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "URI សម្រាប់​កំណត់​ចន្លោះ​ឈ្មោះ​អាជ្ញាប័ណ្ណ​របស់​ឯកសារ​នេះ"
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:301
+msgid "Fragment:"
+msgstr "ចំណែក ៖"
+
+#: ../src/rdf.cpp:302
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "ចំណែក​ XML សម្រាប់​ភាគ​ 'អាជ្ញាប័ណ្ណ' របស់​ RDF"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:353
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>គ្មាន​អ្វី</b> ត្រូវ​បានលុប ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:413
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "ជ្រើស​ <b>វត្ថុ</b> ត្រូវ​ដាក់​​ស្ទួន​"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:606
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s ច្បាប់​ចម្លង"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:632
+msgid "Delete all"
+msgstr "លុប​ទាំងអស់"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:759
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ​មួយ​ចំនួន</b> ដើម្បី​ដាក់​ជា​ក្រុម ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
+msgstr "<b>គ្មាន​វត្ថុ​បាន​ជ្រើស</b> ត្រូវ​យក​រចនាប័ទ្ម ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Selection <b>not in a group</b>."
+msgstr "ជ្រើស<b>ក្រុម</b> ដើម្បី​បំបែក​ក្រុម ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:858
+msgid "Objects in selection must have the same grandparents."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:865
+#, fuzzy
+msgid "Pop selection from group"
+msgstr "ដាក់​ជម្រើស​ជា​ក្រុម ៖ "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:930
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "ជ្រើស<b>ក្រុម</b> ដើម្បី​បំបែក​ក្រុម ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:936
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>គ្មាន​ក្រុម</b> ត្រូវ​បំបែក​នៅ​ក្នុង​ជម្រើស ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1020 ../src/selection-chemistry.cpp:1070
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បី​លើកឡើង​លើ ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1027 ../src/selection-chemistry.cpp:1076
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1155
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "អ្នក​មិន​អាច​លើក​វត្ថុ​ឡើង​លើ/ដាក់​ចុះ​ពី​<b>ក្រុម</b> ឬ <b>ស្រទាប់</b>ផ្សេង​បាន​ទេ ​​។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1063
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "លើកឡើង​លើ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1088
+msgid "Raise to top"
+msgstr "លើក​ឡើង​ទៅ​កំពូល​"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b> ត្រូវ​ដាក់​ចុះ ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Lower"
+msgstr "ដាក់​ចុះ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1149
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "ជ្រើស​ <b>វត្ថុ​</b> ត្រូវ​ដាក់​ទៅ​បាត ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "ដាក់​ទៅ​បាត"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
+msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ត្រូវ​លើកឡើង​ទៅ​កំពូល ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+#, fuzzy
+msgid "We hit top."
+msgstr "លើក​ឡើង​ទៅ​កំពូល​"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack up"
+msgstr "ដាក់​ជង់​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1206
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
+msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បី​បន្សំ​ចូល​គ្នា ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1217
+#, fuzzy
+msgid "We hit bottom."
+msgstr "ដាក់​ទៅ​បាត"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack down"
+msgstr "ដាក់​ជង់​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "គ្មាន​អ្វី​មិន​ធ្វើ​វិញ ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1245
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "គ្មាន​អ្វី​ធ្វើ​វិញ ។​"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1256
+#, fuzzy
+msgid "Cut text"
+msgstr "បង្កើត​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
+msgid "Paste style"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​រចនាប័ទ្ម​"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1350
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​បែបផែន​ផ្លូវ​បន្ត​ផ្ទាល់​"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "ជ្រើស​ <b>វត្ថុ​</b> ដើម្បី​យក​បែប​ផែន​ផ្លូវ​បន្ត​ផ្ទាល់​ចេញ ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "យក​បែបផែន​ផ្លូវ​បន្ត​ផ្ទាល់​ចេញ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បី​យក​តម្រង​ចេញ ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1720
+msgid "Remove filter"
+msgstr "យក​តម្រង​ចេញ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
+msgid "Paste size"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​ទំហំ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1428
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​ទំហំ​​ដោយ​ឡែក"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b> ដើម្បី​ផ្លាស់​ទី​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​លើ ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "លើកឡើង​ទៅ​ស្រទាប់​បន្ទាប់"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1490
+msgid "No more layers above."
+msgstr "គ្មាន​ស្រទាប់​​​​​ផ្សេង​ទៀត​នៅ​ខាង​លើ​ទេ​ ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1504
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b> ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​ក្រោម ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1529
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "ដាក់​ទៅ​ស្រទាប់​មុន"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1536
+msgid "No more layers below."
+msgstr "គ្មាន​ស្រទាប់​ផ្សេង​ទៀត​នៅ​ខាង​ក្រោមទេ ។​"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1576
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
+msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b> ត្រូវ​ដាក់​ចុះ ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1719 ../src/seltrans.cpp:381
+msgid "Cannot transform an embedded SVG."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1870
+msgid "Remove transform"
+msgstr "យក​ការ​ប្លែង​ចេញ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1962 ../share/ui/menus.ui:908
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90° CW"
+msgstr "បង្វិល 90&#176; CW"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 ../share/ui/menus.ui:914
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90° CCW"
+msgstr "បង្វិល 90&#176; CCW"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2325
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "បង្វិល​តាម​ភីកសែល​"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
+#, fuzzy
+msgid "Grow"
+msgstr " ក្រុម​"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
+msgid "Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​តាម​កត្តា​ទាំង​មូល​"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2389
+msgid "Move vertically"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​​បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី​​​​ផ្ដេក​"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2393 ../src/selection-chemistry.cpp:2416
+#: ../src/seltrans.cpp:489 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:750
+msgid "Move"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​​បញ្ឈរ​តាម​ភីកសែល"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2414
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ដេក​តាម​ភីកសែល"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2620
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "ជម្រើស​គ្មាន​បែបផែន​ផ្លូវ​ដែល​បាន​អនុវត្ត ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2083
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "ជ្រើស​​<b>វត្ថុ​​</b>​ដើម្បី​​ក្លូន​ ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "ក្លូន​"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "ជ្រើស<b>ក្លូន</b> ដើម្បី​​តភ្ជាប់​ឡើងវិញ ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2717
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "ចម្លង<b>​វត្ថុ</b> ទៅកាន់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ដើម្បី​តភ្ជាប់​ក្លូន​ឡើងវិញ ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>គ្មាន​ក្លូន​​ត្រូវ​តភ្ជាប់​ឡើងវិញ</b>​នៅ​ក្នុង​ជម្រើស​ទេ ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778
+msgid "Relink clone"
+msgstr "តភ្ជាប់​ក្លូន​ឡើងវិញ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2787 ../src/selection-chemistry.cpp:2879
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "ជ្រើស<b>ក្លូន</b> ដើម្បី​​ផ្ដាច់​ ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2867 ../src/selection-chemistry.cpp:2905
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "<b>គ្មាន​ក្លូន​ត្រូវ​បាន​ផ្ដាច់​</b> នៅ​ក្នុង​ជម្រើសទេ ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2871
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "ផ្ដាច់​ក្លូន"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2886
+msgid ""
+"Unable to unlink. Check the setting for 'Unlinking Clones' in your "
+"preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
+#, fuzzy
+msgid "Unlink clone recursively"
+msgstr "ផ្ដាច់​ក្លូន"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2952
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"ជ្រើស<b>ក្លូន</b> ដើម្បី​ទៅ​កាន់​ធាតុ​ដើម​របស់​វា ។ ជ្រើស <b>អុហ្វសិត​ដែល​បាន​តភ្ជាប់</b> ដើម្បី​ទៅ​កាន់​"
+"ប្រភព​របស់​វា ។ ជ្រើស <b>អត្ថបទ​នៅ​លើ​ផ្លូវ</b> ដើម្បី​ទៅ​កាន់​ផ្លូវ ។ ជ្រើស<b>អត្ថបទ​លំហូរ​</b> ដើម្បី​"
+"ទៅ​កាន់​ស៊ុម​របស់​វា ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2993
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr "<b>មិន​អាច​រក​ឃើញ​</b> វត្ថុ​ត្រូវ​ជ្រើស (ក្លូន​កំព្រា អុហ្វសិត ផ្លូវ​អត្ថបទ អត្ថបទ​លំហូរ​ឬ​ ?)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3000
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr "វត្ថុ​ដែល​អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​ជ្រើស​គឺ <b>មើល​មិន​ឃើញ​ទេ​</b> (វា​នៅ​ក្នុង &lt;defs&gt;)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3120
+msgid "Fill between many"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3122
+#, fuzzy
+msgid "Clone original"
+msgstr "ជំនួស​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3128
+#, fuzzy
+msgid "Select path(s) to fill."
+msgstr "ជ្រើស <b>ផ្លូវ</b> ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​សាមញ្ញ ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3143
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បី​បម្លែង​ទៅ​ជា​សញ្ញា​​សម្គាល់ ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3206
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "វត្ថុ​ទៅ​ជា​សញ្ញា​សម្គាល់"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3229
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បី​បម្លែង​ទៅ​ជា​បន្ទាត់​ក្រិត ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3250
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "វត្ថុ​ទៅជា​​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3281
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
+msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បី​បម្លែង​ទៅ​ជា​សញ្ញា​​សម្គាល់ ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3416
+msgid "Group to symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3433
+msgid "unSymbol all selected symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3447
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b> ដើម្បី​បម្លែង​ទៅ​ជា​លំនាំ ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3533
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "វត្ថុ​ទៅជា​​លំនាំ​"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3545
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ​ដែល​មាន​ការ​បំពេញ​លំនាំ</b> ដើម្បី​ស្រង់​​វត្ថុ​ចេញ ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3605
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "<b>គ្មាន​ការ​បំពេញ​លំនាំ</b> នៅ​ក្នុង​ជម្រើសទេ ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "លំនាំ​ទៅជា​​វត្ថុ​"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3621
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b> ដើម្បី​បង្កើត​ច្បាប់​ចម្លង​រូបភាព ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3626
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "កំពុង​បង្ហាញ​រូបភាព..."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3713
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "បង្កើត​រូបភាព"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3734 ../src/selection-chemistry.cpp:3841
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b> ដើម្បី​បង្កើត​ផ្លូវ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ឬ​របាំង ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3817
+#, fuzzy
+msgid "Create Clip Group"
+msgstr "បង្កើត​ក្លូន​"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3845
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​របាំង​និង <b>វត្ថុ​ជា​ច្រើន​ទៀត​​</b> ដើម្បី​អនុវត្ត​ផ្លូវ​តម្បៀត​​ខ្ទាស់​ ឬ​របាំង ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4002
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បី​យក​ផ្លូវ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ ឬ របាំង​ចេញ ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4131
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b> ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​សម​នឹង​ផ្ទាំង​កំណាត់ ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4234
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>path(s)</b> to create fill between."
+msgstr "ជ្រើស<b>ផ្លូវ</b> ត្រូវ​ដាក់​បញ្ច្រាស ។"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4288
+#, fuzzy
+msgid "Create linked fill object between paths"
+msgstr "បង្កើត​ប្រជុំ​​នៃ​​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:119
+msgid "root"
+msgstr "root"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1089
+#: ../src/widgets/paintdef.cpp:54
+msgid "none"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:133
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "ស្រទាប់ <b>%s</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:135
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "ស្រទាប់ <b><i>%s</i></b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " នៅ​ក្នុង %s"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid " hidden in definitions"
+msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​ចែក​រំលែក​និយមន័យ​ជម្រាល"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " នៅ​ក្នុង​ក្រុម %s (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in unnamed group (%s)"
+msgstr " នៅ​ក្នុង​ក្រុម %s (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] "នៅ​ក្នុង​ <b>%i</b> មេ (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layer"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់ <b>%i</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Convert symbol to group to edit"
+msgstr "បម្លែង​ខ្វាច់​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
+msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "ប្រើ<b>ប្ដូរ(Shift)+D</b> ដើម្បី​រក​ធាតុ​ដើម"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:198
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "ប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)+D</b> ដើម្បី​រក​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "ប្រើ<b>ប្ដូរ(Shift)+D</b> ដើម្បី​រក​ស៊ុម"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
+msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
+msgstr[0] "<b>%i</b> វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "; <i>%d filtered object</i> "
+msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
+msgstr[0] "%s; <i>បាន​ត្រង</i>"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933
+msgid "Skew"
+msgstr "ឆៀង"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:512
+msgid "Set center"
+msgstr "កំណត់ចំណុច​​កណ្ដាល"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:669
+msgid "Stamp"
+msgstr "ត្រា​"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:786
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>%1</b> to scale uniformly; with <b>%2</b> to "
+"scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​</b> ជម្រើស​​ ប្រើ​<b>បញ្ជា​(Ctrl)</b> ដើម្បី​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ឲ្យ​ដូច​គ្នា​ ប្រើ​​ "
+"<b>ប្ដូរ(Shift)​</b> ដើម្បី​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជុំវិញ​ចំណុច​បង្វិល​"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:792
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to skew "
+"around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>បញ្ឆៀង​</b> ជម្រើស ប្រើ​ <b>បញ្ជា​(Ctrl)</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ ​ប្រើ​ <b>ប្ដូរ(Shift)​</b> ដើម្បី​"
+"បញ្ឆៀង​ជុំវិញ​ផ្នែក​ឈម​គ្នា​"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to "
+"rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>បង្វិល​</b> ជម្រើស ​ប្រើ​ <b>បញ្ជា​(Ctrl)</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ ​ប្រើ​ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បី​"
+"បង្វិល​ជុំវិញ​ចំណុច​កណ្ដាល"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Center</b> of transformation: drag to reposition; scaling, rotation and "
+"skew with %1 also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>ចំណុច​កណ្ដាល​</b> នៃ​ការ​បង្វិល​និង ឆៀង​ ៖ អូស​ ដើម្បី​ដាក់​ទីតាំង​ឡើង​វិញ​​ ការ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ដោយ​ប្រើ​ "
+"ប្ដូរ ( Shift ) ក៏​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ចំណុច​នេះ​ផង​ដែរ "
+
+#
+# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23
+#: ../src/seltrans.cpp:810
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
+"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/seltrans.cpp:815
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to the corner clicked; <b>Shift</b> click to invert "
+"side; <b>Ctrl</b> to group whole selection."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24
+#: ../src/seltrans.cpp:820
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically "
+"instead of horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../src/seltrans.cpp:891
+msgid "Reset center"
+msgstr "កំណត់​ចំណុច​កណ្ដាល​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1161 ../src/seltrans.cpp:1264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>%s</b> to lock ratio"
+msgstr ""
+"<b>ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន</b> ៖ %0.2f%% x %0.2f%%; ​ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បី​ចាក់សោ​"
+"សមាមាត្រ"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>%s</b> to snap angle"
+msgstr "<b>បញ្ឆៀង​</b> ៖ %0.2f&#176;; ​ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>%s</b> to snap angle"
+msgstr "<b>បង្វិល</b> ៖ %0.2f&#176;; ​ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1524
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "ផ្លាស់ទី<b>ចំណុច​កណ្ដាល</b> ទៅ %s, %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1687
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>%s</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>%s</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>ផ្លាស់ទី​</b> តាម​%s, %s; ប្រើ​​ <b>បញ្ជា​(Ctrl)</b>ដើម្បី​កម្រិត​​ផ្ដេក​ឬ បញ្ឈរ​ ​ប្រើ​ <b>ប្ដូរ​</"
+"b> ដើម្បី​បិទ​ខ្ទាស់"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:79
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "ជ្រើស <b>អត្ថបទ និង​ផ្លូវ</b> ដើម្បី​ដាក់​អត្ថបទ​លើ​ផ្លូវ ។"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:84
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"វត្ថុ​អត្ថបទ​នេះ​ <b>ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ក្នុង​ផ្លូវ​រួច​ហើយ</b>យក​វា​ចេញ​ពី​ផ្លូវ​ជា​មុនសិន ។ ប្រើ <b>ប្ដូរ​+D</"
+"b> ដើម្បី​រក​ផ្លូវ​របស់​វា​ ។"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:90
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ដាក់​អត្ថបទ​លើ​ចតុកោណកែង​នៅ​ក្នុង​កំណែ​នេះ​បាន​ទេ ។ បម្លែង​ចតុកោណកែង​ទៅ​ជា​ផ្លូវ​សិន ។"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:100
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "អត្ថបទ​លំហូរ​ត្រូវ​តែ <b>មើល​ឃើញ</b> ដើម្បី​ដាក់​លើ​ផ្លូវ ។"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:185
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "ជ្រើស <b>អត្ថបទ​នៅ​លើ​ផ្លូវ</b> ដើម្បី​យក​ចេញ​ពី​ផ្លូវ ។"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>គ្មាន​អត្ថបទ​នៅ​លើ​ផ្លូវ</b> នៅ​ក្នុង​ជម្រើសទេ ។"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:248 ../src/text-chemistry.cpp:268
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "ជ្រើស <b>អត្ថបទ</b> ដើម្បី​យក​ការ​សម្រួល​តួអក្សរ​ចេញ​ ។"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "យក​ការ​សម្រួល​ចន្លោះ​តួអក្សរ​ដោយ​ដៃ​ចេញ​"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Flow text subtract shape"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​អត្ថបទ​ហូរ​ទៅ​ក្នុង​រាង"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:303
+msgid "Subtraction not available for SVG 1.2 Flowed text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text."
+msgstr "ជ្រើស<b>អត្ថបទ</b> និង​ <b>ផ្លូវ ឬ​រាង</b> មួយ ឬ​ច្រើន​ដើម្បី​ធ្វើ​អត្ថបទ​ហូរ​ទៅ​ក្នុង​ស៊ុម ។"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:357 ../src/text-chemistry.cpp:425
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​អត្ថបទ​ហូរ​ទៅ​ក្នុង​រាង"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:447
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "ជ្រើស<b>លំហូរ​អត្ថបទ</b> ដើម្បី​កុំ​ឲ្យ​វា​ហូរ ។"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:566
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "មិន​ធ្វើ​ឲ្យ​អត្ថបទ​លំហូរហូរ"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:578
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "ជ្រើស <b>អត្ថបទ​លំហូរ</b> ដើម្បី​បម្លែង ។"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:617
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​លំហូរ​ទៅ​ជា​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "អត្ថបទ​លំហូរ​ត្រូវ​តែ <b>មើល​ឃើញ</b> ដើម្បី​បម្លែង ។"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:628
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "<b>គ្មាន​អត្ថបទ​លំហូរ</b> ត្រូវ​បម្លែង​នៅ​ក្នុង​ជម្រើសទេ ។"
+
+#: ../src/text-editing.cpp:43
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "អ្នក​មិន​អាច​កែសម្រួល <b>ទិន្នន័យ​តួអក្សរ​ដែល​បាន​ក្លូន</b> បានទេ​។"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:76
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "ជ្រើស​ <b>រូបភាព​</b> តែ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ ដើម្បី​ដាន​"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:86
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​មួយ និង​រាង​មួយ ឬ​ច្រើន​ខាង​លើ​វា"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:95 ../src/trace/trace.cpp:101
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "ជ្រើស <b>រូបភាព</b> ត្រូវ​ដាន"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:136
+msgid ""
+"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
+"document before continuing.\n"
+"\n"
+"Continue the procedure (without saving)?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:342
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "ដាន ៖ គ្មាន​ឯកសារ​សកម្ម"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:358
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "ដាន ៖ រូបភាព​គ្មាន​ទិន្នន័យ"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:373
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "ដាន ៖ កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​ដាន..."
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:528
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "រូបភាព​ដាន"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "ដាន ៖ បានធ្វើរួច ។ %ld ត្រូវ​បាន​បង្កើត​"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:284
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "គ្មាន​អ្វី​មួយ​​​ត្រូវ​បាន​ចម្លង​ ។"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:473
+msgid "Can't paste text outside of the text tool."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:476 ../src/ui/clipboard.cpp:898
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:933 ../src/ui/clipboard.cpp:974
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "គ្មាន​អ្វី​នៅ​លើ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ។"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:726
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បី​បិទភ្ជាប់​រចនាប័ទ្ម ។"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:738 ../src/ui/clipboard.cpp:768
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "គ្មាន​រចនាប័ទ្ម​នៅ​លើ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ។"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:793
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បី​បិទភ្ជាប់​ទំហំ ។"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:801
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "គ្មាន​ទំហំ​នៅ​លើ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ។"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:858
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b> ដើម្បី​បិទ​ភ្ជាប់​បែបផែន​ផ្លូវ​បន្ត​ផ្ទាល់ ។"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:885
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "គ្មាន​បែបផែន​នៅ​លើ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ទេ"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:907 ../src/ui/clipboard.cpp:957
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​មិន​មាន​ផ្លូវ​ឡើយ ។"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard does not contain any objects of type \"%1\"."
+msgstr "ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​មិន​មាន​ផ្លូវ​ឡើយ ។"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "_New Page"
+msgstr " ទំព័រ"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Page"
+msgstr "លុប​បន្ទាត់​ក្រិត​"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:102
+msgid "Move Page _Backward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:103
+msgid "Move Page _Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Document Properties..."
+msgstr " លក្ខណសម្បត្តិ​ឯកសារ​..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:128 ../share/ui/menus.ui:214
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "ចម្លង"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "_Clone"
+msgstr "ក្លូន​"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:199 ../share/ui/menus.ui:267
+msgid "_Delete"
+msgstr " លុប​"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:136 ../share/ui/menus.ui:662
+#: ../share/ui/menus.ui:768
+#, fuzzy
+msgid "Layers and Objects..."
+msgstr "វត្ថុ​"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:138 ../share/ui/menus.ui:780
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr " លក្ខណ​សម្បត្តិ​វត្ថុ​..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:141 ../share/ui/menus.ui:774
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr " បំពេញ និង​ខ្វាច់​..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:146
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ​​​រូបភាព"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:147 ../share/ui/menus.ui:972
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr " ដាន​រូបភាព..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:150
+msgid "Crop Image to Clip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Extract Image..."
+msgstr "ស្រង់​រូបភាពចេញ"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Embed Image"
+msgstr "បង្កប់​រូបភាព"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:158
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "កំពុង​កែ​សម្រួល​ខាង​ក្រៅ..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:164 ../share/ui/menus.ui:1114
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr " អត្ថបទ និង​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:165 ../share/ui/menus.ui:1174
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "ពិនិត្យ​មើល​អក្ខរាវិរុទ្ធ..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:175 ../share/ui/menus.ui:287
+#, fuzzy
+msgid "Fill _and Stroke"
+msgstr " បំពេញ និង​ខ្វាច់​..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:176 ../share/ui/menus.ui:292
+#, fuzzy
+msgid "_Fill Color"
+msgstr "ពណ៌​រាបស្មើ"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:177 ../share/ui/menus.ui:297
+#, fuzzy
+msgid "_Stroke Color"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ខ្វាច់​"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:178 ../share/ui/menus.ui:302
+#, fuzzy
+msgid "Stroke St_yle"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:179 ../share/ui/menus.ui:307
+#, fuzzy
+msgid "_Object Type"
+msgstr "ប្រភេទ​វត្ថុ​ ៖"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:180 ../share/ui/menus.ui:284
+#, fuzzy
+msgid "Select Sa_me"
+msgstr "ជ្រើស​ទំព័រ ៖"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "_Move to Layer..."
+msgstr "ទម្លាក់​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Create anchor (hyperlink)"
+msgstr "បង្កើត​តំណ​"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:187 ../share/ui/menus.ui:806
+msgid "_Group"
+msgstr " ក្រុម​"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:189 ../share/ui/menus.ui:811
+msgid "_Ungroup"
+msgstr " បំបែក​ក្រុម​"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Enter group %1"
+msgstr "បញ្ចូល​ក្រុម #%s"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Group to Layer"
+msgstr "ទម្លាក់​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "_Pop selection out of group"
+msgstr "ដាក់​ជម្រើស​ជា​ក្រុម ៖ "
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Set Cl_ip"
+msgstr "កំណត់​ឈុត"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:210
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "លែង​ឈុត"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Set Clip G_roup"
+msgstr "បង្កើត​ក្លូន​"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:215
+msgid "Set Mask"
+msgstr "កំណត់​របាំង"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:218
+msgid "Release Mask"
+msgstr "លែង​របាំង​"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Hide Selected Objects"
+msgstr "ចម្លង​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Lock Selected Objects"
+msgstr "ដាក់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​ក្រុម"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:231
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ​តំណ​"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:232
+msgid "_Open link in browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:233
+msgid "_Remove Link"
+msgstr " យក​តំណ​ចេញ"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Unhide Objects Below Cursor"
+msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Unlock Objects Below Cursor"
+msgstr "ដោះ​សោ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:253 ../share/ui/menus.ui:670
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr " បន្ថែម​ស្រទាប់..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "ចម្លង​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Layer"
+msgstr "លុប​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:256 ../share/ui/menus.ui:675
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ស្រទាប់..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Layer to _Group"
+msgstr "ស្រទាប់​ទៅ​ខាង​លើ​"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:261 ../share/ui/menus.ui:732
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr " លើក​ស្រទាប់​ឡើង​លើ"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:262 ../share/ui/menus.ui:738
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr " ទម្លាក់​ស្រទាប់​ចុះ​ក្រោម"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "_Hide/show other layers"
+msgstr " លាក់​/​បង្ហាញ​ស្រទាប់​ផ្សេងទៀត"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "_Hide all layers"
+msgstr "លាក់​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "_Show all layers"
+msgstr "ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់​"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "_Lock/unlock other layers"
+msgstr "ចាក់​សោ ឬ​ដោះ​សោ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "_Lock all layers"
+msgstr "ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់​"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "_Unlock all layers"
+msgstr "ដោះ​សោ​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:315 ../share/ui/menus.ui:136
+msgid "Cu_t"
+msgstr "កាត់​"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:316 ../share/ui/menus.ui:141
+msgid "_Copy"
+msgstr " ចម្លង​"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:318 ../share/ui/menus.ui:146
+msgid "_Paste"
+msgstr " ​បិទភ្ជាប់​"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Unhid objects"
+msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Unlocked objects"
+msgstr "ដោះ​សោ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទៅ​ឯកសារ \"%s\" មុន​ពេល​បិទ​"
+"ឬ ?</span>\n"
+"\n"
+"​បើ​អ្នក​បិទ​ដោយ​មិន​រក្សា​ទុក​ ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះបង់​ ។"
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:56
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:101
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "បិទ​ដោយ​មិន​រក្សាទុក"
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:451 ../src/ui/dialog/input.cpp:900
+#: ../share/ui/menus.ui:35
+msgid "_Save"
+msgstr " ​រក្សា​ទុក"
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ឯកសារ \"%s\" ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ជា​មួយ​ទ្រង់ទ្រាយ "
+"(%s) ដែល​អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​ទិន្នន័យ !</span>\n"
+"\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ឯកសារ​នេះ​ជា Inkscape SVG ដែរ​ឬទេ?"
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "_Save as Inkscape SVG"
+msgstr " រក្សា​ទុក​ជា SVG"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "No items found"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:148 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1868
+msgid "Type text"
+msgstr "វាយ​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Add a new attribute"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​គុណ​លក្ខណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "ឈ្មោះ​​គុណលក្ខណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "តម្លៃ​គុណ​លក្ខណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:199 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:664
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:665
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:379
+msgid "Value"
+msgstr "តម្លៃ"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:566
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>ចុច​</b>​គុណ​លក្ខណ​ដើម្បី​កែសម្រួល ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:571
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"បាន​ជ្រើស​គុណ​លក្ខណ<b>%s</b> ។ ចុច​ <b>បញ្ជា​(Ctrl)​+បញ្ចូល​​​​(Enter)</b> នៅ​ពេល​ដែល​បាន​បញ្ចប់​ការ​"
+"កែសម្រួល​​ដើម្បី​​ធ្វើ​​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:643 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:687
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "លុប​​គុណ​លក្ខណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:806
+#, fuzzy
+msgid "Rename attribute"
+msgstr "កំណត់​​គុណ​លក្ខណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Change attribute value"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​គុណ​លក្ខណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Edit profile"
+msgstr "ទម្រង់​ឧបករណ៍ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
+msgid "Profile name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ទម្រង់ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Add profile"
+msgstr "បន្ថែម​តម្រង"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "ស៊ីមេទ្រី"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b> ៖ ការ​បកប្រែ​ធម្មតា​"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b> ៖ 180&#176; ការ​បង្វិល​"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>​៖ ចំណាំង​ប្លាត​"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b> ៖ ​ចំណាំង​ប្លាត​​បែប​រំកិល​"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b> ៖ ចំណាំង​ប្លាត​ + ចំណាំង​ប្លាត​បែប​រំកិល"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b> ៖ ចំណាំង​ប្លាត​ + ចំណាំង​ប្លាត"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b> ៖ ចំណាំង​ប្លាត + 180&#176; ការ​បង្វិល"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b> ៖ ចំណាំង​ប្លាត​បែប​រំកិល​ + 180&#176; ការ​បង្វិល"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b> ៖ ចំណាំង​ប្លាត​ + ចំណាំង​ប្លាត​ + 180&#176; ការ​បង្វិល"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:143
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b> ៖ 90&#176; ការ​បង្វិល​"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:144
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b> ៖ 90&#176; ការ​បង្វិល+45&#176; ចំណាំង​ប្លាត"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:145
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>​៖ 90&#176; ការ​បង្វិល + 90&#176; ចំណាំង​ប្លាត"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:146
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b> ៖120&#176;ការ​បង្វិល​"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:147
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b> ៖ ចំណាំង​ប្លាត​ + 120&#176; ការ​បង្វិល ក្រាស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:148
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b> ៖ ចំណាំង​ប្លាត​ + 120&#176; ការ​បង្វិល ស្ដើង"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:149
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b> ៖ 60&#176;ការ​បង្វិល​"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:150
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b> ៖ ចំណាំង​ប្លាត + 60&#176; ការ​បង្វិល"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:157
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "ជ្រើស​ក្រុម​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ក្រុម​ស៊ីមេទ្រី​ទាំង ១​៧ ដើម្បី​រៀប​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180
+msgid "S_hift"
+msgstr "រំកិល"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>រំកិល​​ X ៖</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "រំកិល​ផ្ដេក​ក្នុង​មួយ​ជួរ​ដេក​ (គិត​ជា​ % នៃ​ទទឹង​ក្រឡា​ក្បឿង)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "រំកិល​ផ្ដេក​ក្នុង​មួយ​ជួរ​ឈរ​ (គិត​ជា​ % នៃ​ទទឹង​ក្រឡា​ក្បឿង)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:213
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "ធ្វើ​ការ​រំកិល​ផ្ដេក​ចៃដន្យ​តាម​​ភាគ​រយ​នេះ"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>រំកិល​ Y ៖</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "រំកិល​បញ្ឈរ​ក្នុង​មួយ​ជួរ​ដេក​ (គិត​ជា​ % នៃ​កម្ពស់​ក្រឡា​ក្បឿង)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "រំកិល​បញ្ឈរ​ក្នុង​មួយ​ជួរ​ឈរ​ (គិត​ជា​ % នៃ​កម្ពស់​ក្រឡា​ក្បឿង)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "ធ្វើ​ការ​រំកិល​បញ្ឈរ​ចៃដន្យ​តាម​ភាគ​រយ​នេះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:407
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>និទស្សន្ត៖</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "ថា​តើ​ជួរ​ដេក​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ចន្លោះ​ស្មើ​ៗ​គ្នា​ (1) ប្រសព្វ​គ្នា​ (<1) ឬ​ញែក​ពី​គ្នា​ (>1) ដែរ​ឬ​ទេ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "ថា​តើ​ជួរឈរ​​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ចន្លោះ​ស្មើ​គ្នា​ៗ​ (1) ប្រសព្វ​គ្នា (<1) ឬ ញែក​ពី​គ្នា (>1)​ ដែរ​ឬ​ទេ​"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:528 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:652 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:779
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>ជំនួស ៖</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:285
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "ជំនួស​សញ្ញា​រំកិល​សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "ជំនួស​សញ្ញា​រំកិល​សម្រាប់​ជួរឈរ​នីមួយៗ"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>រួមបញ្ចូល​​ ៖</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "រួម​បញ្ចូល​ការ​រំកិល​សម្រាប់​ជួរ​ដេក​នីមួយ​ៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "រួម​បញ្ចូល​ការ​រំកិល​សម្រាប់​ជួរ​ឈរ​នីមួយៗ"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:316
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>មិន​រួម​បញ្ចូល​ក្រឡា​ក្បឿង ៖</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "មិន​រួម​បញ្ចូល​កម្ពស់​ក្រឡា​ក្បឿង​នៅ​ក្នុង​ការ​រំកិល"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:328
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "មិន​រួម​បញ្ចូល​ទទឹង​ក្រឡា​ក្បឿង​នៅ​ក្នុង​ការ​រំកិល"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>មាត្រដ្ឋាន​ X ៖</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ផ្ដេក​ក្នុង​មួយ​ជួរឈរ​ (គិត​ជា % នៃ​ទទឹង​ក្រឡា​ក្បឿង​)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ផ្ដេក​ក្នុង​មួយ​ជួរ​ឈរ​ (គិត​ជា​ % នៃ​ទទឹង​ក្រឡា​ក្បឿង​)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:368
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ផ្ដេក​ដោយ​ចៃដន្យ​តាម​ភាគរយ​នេះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:376
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>មាត្រដ្ឋាន​ Y ៖</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​បញ្ឈរ​ក្នុង​មួយ​​ជួរ​ដេក​ (គិត​ជា​ % នៃ​​កម្ពស់​​ក្រឡា​ក្បឿង​)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ផ្ដេក​ក្នុង​មួយ​​ជួរ​ឈរ (គិត​ជា​ % នៃ​​កម្ពស់​​ក្រឡា​ក្បឿង​)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​បញ្ឈរ​ដោយ​ចៃដន្យ​តាម​ភាគរយ​នេះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:414
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "ថា​តើ​កា​រ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជួរដេក​គឺ​ដូចគ្នា (1) ប្រសព្វគ្នា(<1) ឬ​ញែក​ពី​​គ្នា (>1) ដែរ​ឬ​ទេ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:420
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "ថា​តើ​ការ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​គឺ​ដូចគ្នា (1) ប្រសព្វ​គ្នា (<1) ឬ​ញែក​ពី​គ្នា (>១) ដែរ​ឬ​ទេ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:428
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>គោល​ ៖</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:435 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:441
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "គោល​សម្រាប់​រាង​ស្ពៀ​ឡូការីត​៖ មិន​ប្រើ​ (0) ប្រសព្វ​គ្នា​ (<1) ឬ​ញែក​គ្នា​ (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "ជំនួស​សញ្ញា​​​មាត្រដ្ឋាន​សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "ជំនួស​សញ្ញា​មាត្រដ្ឋាន​សម្រាប់​ជួរឈរ​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "រួម​បញ្ចូល​សញ្ញា​មាត្រដ្ឋាន​សម្រាប់​ជួរ​ដេក​នីមួយ​ៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "រួម​បញ្ចូល​សញ្ញា​មាត្រដ្ឋាន​សម្រាប់​ជួរ​ឈរ​នីមួយ​ៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:489
+msgid "_Rotation"
+msgstr "ការ​បង្វិល"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:497
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>មុំ ៖</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "បង្វិល​ក្រឡា​ក្បឿង​តាម​មុំ​នេះ​សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "បង្វិល​ក្រឡា​ក្បឿង​តាម​មុំ​នេះ​សម្រាប់​ជួរឈរ​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:520
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "ធ្វើ​ការ​បង្វិល​មុំ​ដោយ​ចៃដន្យ​តាម​ភាគរយ​នេះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:535
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "ជំនួស​ទិស​បង្វិល​សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:540
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "ជំនួស​ទិស​បង្វិល​សម្រាប់​ជួរឈរ​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "រួម​បញ្ចូល​ទិស​បង្វិល​សម្រាប់​ជួរ​ដេក​នីមួយ​ៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "រួម​បញ្ចូល​ទិស​បង្វិល​សម្រាប់​ជួរ​ឈរ​នីមួយ​ៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "ព្រិលៗ និង​ស្រអាប់"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:577
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>ព្រិលៗ ៖</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:584
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡា​ក្បឿង​ព្រិលៗ​តាម​ភាគរយ​នេះ​សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:590
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡា​ក្បឿង​ព្រិលៗ​តាម​ភាគ​រយ​នេះ​សម្រាប់​ជួរឈរ​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:596
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡា​ក្បឿង​ព្រិលៗ​ដោយ​ចៃដន្យ​តាម​ភាគរយ​នេះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:611
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "ជំនួស​សញ្ញា​ផ្លាស់ប្ដូរ​ភាព​ព្រិល​សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "ជំនួស​សញ្ញា​ផ្លាស់​ប្ដូរ​រ​ភាព​ព្រិល​សម្រាប់​ជួរឈរ​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "<b>Opacity:</b>"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "បន្ថយ​ភាព​ស្រអាប់​របស់​ក្រឡា​ក្បឿង​តាម​ភាគរយ​នេះ​សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "បន្ថយ​ភាព​ស្រអាប់​របស់​​​ក្រឡា​​ក្បឿង​តាម​ភាគរយ​នេះ​សម្រាប់​ជួរឈរ​​នីមួយៗ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:644
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡា​ក្បឿង​មាន​​ភាព​ស្រអាប់​​​ដោយ​ចៃដន្យ​តាម​ភាគរយ​នេះ "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:659
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "ជំនួស​សញ្ញា​​ផ្លាស់ប្ដូរ​ភាព​ស្រអាប់​សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "ជំនួស​សញ្ញា​​ផ្លាស់ប្ដូរ​ភាព​ស្រអាប់​សម្រាប់​ជួរឈរ​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:672
+msgid "Co_lor"
+msgstr "ពណ៌​"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:678
+msgid "Initial color: "
+msgstr "ពណ៌​ដើម​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "ពណ៌​ដើម​របស់​ក្លូន​ដែល​មាន​រាង​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke or on spray tool in copy mode)"
+msgstr "ពណ៌​ដើម​សម្រាប់​ក្លូន (ដំណើរការ​តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​ក្លូន​ដើម​មិន​បាន​បំពេញ ឬ​ខ្វាច់)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>ពណ៌​លាំ​ៗ​៖</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:704
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពណ៌​លាំ​ៗ​របស់​​ក្រឡា​​ក្បឿង​តាម​ភាគរយ​នេះ​ សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​​ពណ៌​លាំ​ៗ​របស់​​ក្រឡា​​ក្បឿង​​តាម​ភាគរយ​នេះ​ សម្រាប់​ជួរឈរ​នីមួយៗ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡា​ក្បឿង​មាន​ពណ៌​លាំ​ៗ​ដោយ​ចៃដន្យ​តាម​ភាគ​រយ​នេះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>តិត្ថិភាព​ ៖</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:732
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​តិត្ថិភាព​ពណ៌​តាម​ភាគ​រយ​នេះ សម្រាប់​ជួរ​ដេក​នីមួយ​ៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:738
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​តិត្ថិភាព​ពណ៌​តាម​ភាគ​រយ​នេះ សម្រាប់​ជួរ​ឈរ​នីមួយ​ៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:744
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "ធ្វើ​តិត្ថិភាព​ពណ៌​ដោយ​ចៃដន្យ​តាម​ភាគ​រយ​នេះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:752
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>ពន្លឺ​ ៖ </b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពន្លឺ​ពណ៌​តាម​ភាគរយ​នេះ សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពន្លឺ​ពណ៌​តាម​ភាគរយ​នេះ សម្រាប់​ជួរឈរ​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:771
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ពន្លឺ​មាន​​ពណ៌​ដោយ​ចៃដន្យ​តាម​ភាគរយ​នេះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "ជំនួស​សញ្ញា​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​ សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:791
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "ជំនួស​សញ្ញា​​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌ សម្រាប់​ជួរឈរ​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799
+msgid "_Trace"
+msgstr "ដាន"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806
+#, fuzzy
+msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
+msgstr "ដាន​គំនូរ​ក្រោម​ក្រឡា​ក្បឿង"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
+"and apply it"
+msgstr "​សម្រាប់​ក្លូន​នីមួយៗ ជ្រើស​​តម្លៃ​ពី​គំនូរ​នៅ​ក្នុង​ទី​តាំង​របស់​ក្លូន ហើយ​​អនុវត្ត​វា​ទៅ​ក្លូន​វិញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "១. ជ្រើស​ពី​គំនូរ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "ជ្រើស​ពណ៌ និង​ភាព​ស្រអាប់​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "ជ្រើស​ភាព​ស្រអាប់​ដែល​បាន​កើន​ឡើង​សរុប"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "ជ្រើស​យក​សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម​របស់​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "ជ្រើស​យក​សមាសភាគ​ពណ៌​បៃតង​របស់​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "ជ្រើស​យក​សមាសភាគ​ពណ៌​ខៀវ​របស់​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "ជ្រើស​យក​ពណ៌​​លាំ​ៗ​របស់​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "ជ្រើស​យក​តិត្ថិភាព​របស់​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "ជ្រើស​យក​ពន្លឺ​របស់​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:893
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "២. លៃ​តម្រូវ​តម្លៃ​ដែល​បាន​​ជ្រើស​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "ហ្គាម៉ា​-​ត្រឹមត្រូវ​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:909
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "រំកិល​ពាក់​កណ្ដាល​ជួរ​នៃ​តម្លៃ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឡើង​លើ​ (>0) ឬ​ចុះ​ក្រោម​ (<0)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
+msgid "Randomize:"
+msgstr "ធ្វើ​តាម​ចៃដន្យ​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "ដាក់​តម្លៃ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ចៃដន្យ​តាម​ភាគ​រយ​នេះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
+msgid "Invert:"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​តម្លៃ​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:937
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "៣. អនុវត្ត​តម្លៃ​​ទៅ​កាន់​ក្លូន ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948
+msgid "Presence"
+msgstr "តំណាង"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:951
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"ក្លូន​នីមួយ​ៗ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​ដោយ​ប្រើ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​ដែល​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ដោយ​តម្លៃ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​នោះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:960
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "ទំហំ​របស់​ក្លូន​នីមួយ​ៗ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ដោយ​តម្លៃ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​នោះ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr "ក្លូន​នីមួយៗ​ត្រូវ​បាន​គូរ​​ដោយ​​ពណ៌​ដែល​បាន​ជ្រើស​យក​ (ក្លូន​ដើម​ត្រូវ​តែ​មិន​កំណត់​​បំពេញ ឬ​ខ្វាច់)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:978
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់​របស់​ក្លូន​នីមួយៗ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ដោយ​តម្លៃ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​នោះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Apply to tiled clones:"
+msgstr "លុប​ក្លូន​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "ចំនួន​​ជួរដេក​​​នៅ​ក្នុង​ក្រឡា​ក្បឿង"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1033
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "ចំនួន​​ជួរឈរ​​​នៅ​ក្នុង​ក្រឡា​ក្បឿង"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "ទទឹង​របស់​ចតុកោណ​ត្រូវ​បំពេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "កម្ពស់​របស់​ចតុកោណ​ត្រូវ​បំពេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1098
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "ជួរដេក​ ជួរឈរ​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1099
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "បង្កើត​ចំនួន​ជួរដេក​ និង​ជួរឈរ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109
+msgid "Width, height: "
+msgstr "ទទឹង​ កម្ពស់​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1110
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "បំពេញ​ទទឹង និង​កម្ពស់​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ​ក្រឡា​ក្បឿង"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "ប្រើ​ទំហំ និង​ទីតាំង​របស់​ក្រឡា​ក្បឿង​ដែល​បាន​រក្សាទុក"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ប្រើ​ទំហំ​បច្ចុប្បន្ន​ ចាត់​ទុក​ថា​ទំហំ និង​ទីតាំង​របស់​ក្រឡា​ក្បឿង​ដូច​គ្នា​នឹង​លើក​ចុង​ក្រោយ ដែល​អ្នក​បាន​រៀប​"
+"វា​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង​ (បើ​អាច​)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1156
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>បង្កើត</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1158
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "បង្កើត និង​រៀប​ក្លូន​របស់​ជម្រើស​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1174
+msgid " _Unclump "
+msgstr "រាយប៉ាយ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1175
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "ពង្រាយ​ក្លូន​ដើម្បី​កាត់បន្ថយ​ភាព​រាយប៉ាយ អាច​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ដដែលៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1181
+msgid " Re_move "
+msgstr "យក​ចេញ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1182
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "យក​ក្លូន​នៃ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដែល​មាន​រាង​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង​ស្រាប់​ចេញ​ (តែ​ក្លូន​ដូច​គ្នា​ប៉ុណ្ណោះ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1197
+msgid " R_eset "
+msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ​"
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"កំណត់​ឡើង​វិញ​នូវ​​ការ​រំកិល ការ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ការ​បង្វិល ភាព​ស្រអាប់ និង​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពណ៌​ទាំង​អស់​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​"
+"ទៅ​ជា​សូន្យ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>គ្មាន​អ្វី​បាន​ជ្រើស​ទេ ។</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1244
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>វត្ថុ​ច្រើន​ជាង​មួយ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​​។</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1251
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>វត្ថុ​មាន​ <b>%d</b> ក្លូន​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង ។</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1256
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>វត្ថុ​គ្មាន​ក្លូន​ជា​ក្រឡា​ក្បឿងទេ​ ។</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1971
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "ជ្រើស​<b>វត្ថុ​មួយ</b> ដែល​មាន​​​ក្លូន​​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង​​​ត្រូវ​ដាក់​​​​​​​រាយ​ប៉ាយ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1990
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "ដាក់​ក្លូន​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង​រាយ​​បាយ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ​មួយ</b>ដែល​​​​​មាន​ក្លូន​​ជា​ក្រឡា​​ក្បឿង​​​​ត្រូវ​យកចេញ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2038
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "លុប​ក្លូន​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2089
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr "ប្រសិន​បើ អ្នក​ចង់​ក្លូន​វត្ថុ​បី​បួន សូម​<b>ដាក់​ពួក​វា​ជា​ក្រុម​</b> និង​ <b>ក្លូន​ក្រុម​</b> ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>កំពុង​បង្កើត​ក្លូន​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង...</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2506
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "បង្កើត​ក្លូន​​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2693
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>ក្នុង​មួយ​ជួរដេក​ ៖</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>ក្នុង​មួយ​ជួរឈរ​ ៖</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2715
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>ដោយ​ចៃដន្យ​ ៖</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Color: <b>%1</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"ពណ៌ ៖ <b>%s</b>; <b>ចុច</b> ដើម្បី​កំណត់ បំពេញ <b>ប្ដូរ (Shift) + ចុច</b> ដើម្បី​កំណត់​ខ្វាច់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:278
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ខ្វាច់​ទៅ​ជា​គ្មាន"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:278
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​បំពេញ​ទៅ​ជា​គ្មាន"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:285 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:291
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ខ្វាច់​​ពី​គំរូពណ៌"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:285 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:291
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​បំពេញ​ពី​គំរូពណ៌"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:311
+msgid "Set fill"
+msgstr "កំណត់​ការ​បំពេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:312
+msgid "Set stroke"
+msgstr "កំណត់​ខ្វាច់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:325
+msgid "Edit..."
+msgstr "កែសម្រួល..."
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Unpin Color"
+msgstr "ពណ៌​រាបស្មើ"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Pin Color"
+msgstr "ពណ៌​រាបស្មើ"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Pin swatch"
+msgstr "គំរូ​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:357
+msgid "Unpin swatch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315
+msgid "Convert"
+msgstr "បម្លែង​"
+
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1199
+msgid "History mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1277
+msgid "Invalid input! Enter an integer number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1286
+msgid "Invalid input! Enter a decimal number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1318
+msgid "Invalid input! Enter two comma separated numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "សារ"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 ../share/ui/menus.ui:7
+msgid "_File"
+msgstr " ឯកសារ"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "ចាប់​យក​សារ​កំណត់​ហេតុ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
+msgid "Release log messages"
+msgstr "ផ្សាយ​​សារ​កំណត់​ហេតុ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-container.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Close Tab"
+msgstr "បិទ​ផ្លូវ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "_Align and Distribute"
+msgstr " តម្រឹម និង​ចែកចាយ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Create Tiled Clones"
+msgstr "បង្កើត​ក្លូន​​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង..."
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "_Document Properties"
+msgstr " លក្ខណសម្បត្តិ​ឯកសារ​..."
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "_Document Resources"
+msgstr " លក្ខណសម្បត្តិ​ឯកសារ​..."
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:35
+msgid "_Export"
+msgstr " នាំចេញ "
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr " បំពេញ និង​ខ្វាច់​..."
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Filter _Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​តម្រង..."
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "_Find/Replace"
+msgstr "រក និង​ជំនួស​អត្ថបទ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:39 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:33
+#, fuzzy
+msgid "_Font Collections"
+msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "_Unicode Characters"
+msgstr "បញ្ចូល​តួ​អក្សរ​យូនីកូដ"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:41 ../share/ui/menus.ui:632
+#, fuzzy
+msgid "Icon Preview"
+msgstr "មើល​រូបតំណាង​ជាមុន..."
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "_Input Devices"
+msgstr " ឧបករណ៍​បញ្ចូល​..."
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Path E_ffects"
+msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​បែបផែន​ផ្លូវ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:44 ../share/ui/menus.ui:1305
+msgid "About _Memory"
+msgstr "អំពី​អង្គចងចាំ"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "_Messages"
+msgstr "សារ"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "_Object Attributes"
+msgstr " លក្ខណ​សម្បត្តិ​វត្ថុ​..."
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "_Object Properties"
+msgstr " លក្ខណ​សម្បត្តិ​វត្ថុ​..."
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Layers and Object_s"
+msgstr "លំនាំ​ទៅ​ជា​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "_Paint Servers"
+msgstr " ឧបករណ៍​បញ្ចូល​..."
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:50 ../share/ui/menus.ui:360
+#, fuzzy
+msgid "P_references"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "_Selectors and CSS"
+msgstr "ជម្រើស"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "SVG Font Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​ពុម្ពអក្សរ SVG..."
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "S_watches"
+msgstr "គំរូពណ៌..."
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "S_ymbols"
+msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​របស់​​ខ្មែរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "_Text and Font"
+msgstr " អត្ថបទ និង​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "_Trace Bitmap"
+msgstr " ដាន​រូបភាព..."
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Transfor_m"
+msgstr "ប្លែង​"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Undo _History"
+msgstr "មិន​ធ្វើ​ប្រវត្តិ​វិញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "_XML Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​កែ​សម្រួល XML ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Check Spellin_g"
+msgstr "ពិនិត្យ​មើល​អក្ខរាវិរុទ្ធ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Prototype"
+msgstr "ស្រមោល​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:35
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "ឡាតាំងគោល"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:36
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:37
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:6
+msgid "Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:38
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-multipaned.cpp:515
+msgid "You can drop dockable dialogs here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr " លុប​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Close Panel"
+msgstr "បិទ​ផ្លូវ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab to New Window"
+msgstr "ផ្លូវ​ទី​បែប​ផែន​ផ្លូវ​ចុះ​ក្រោម"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-window.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Window"
+msgstr "ចម្លង​បង្អួច"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:76
+msgid "Show _guides"
+msgstr "បង្ហាញ​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:76
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "បង្ហាញ ឬ​លាក់​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Lock all guides"
+msgstr "ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "ពណ៌​បន្ទាត់​ក្រិត ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78
+msgid "Guideline color"
+msgstr "ពណ៌​របស់​គោល​ការណ៍ណែនាំ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "ពណ៌​របស់​បន្ទាត់​ក្រិត​"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:79
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr " ពណ៌​បន្លិច ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:79
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "ពណ៌​បន្ទាត់​ក្រិត​ដែល​បាន​បន្លិច​"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:80
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "ពណ៌​របស់​បន្ទាត់​ក្រិត នៅ​ពេល​វា​នៅ​ក្រោម​កណ្ដុរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Create guides around the current page"
+msgstr "បន្ទាត់​ក្រិត​​ជុំវិញ​​ទំព័រ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Delete all guides"
+msgstr "លុប​បន្ទាត់​ក្រិត​"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:85
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr " ថ្មី"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:85
+msgid "Create new grid."
+msgstr "បង្កើត​ក្រឡាចត្រង្គ​ថ្មី ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:86
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr " យក​ចេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:86
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "យក​ក្រឡាចត្រង្គ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ ។​"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../share/ui/page-properties.glade:680
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr " បង្ហាញ​របៀប"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Guides"
+msgstr "បន្ទាត់​ក្រិត​"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Scripting"
+msgstr "ស្គ្រីប"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:879
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:97
+msgid "Metadata"
+msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:878
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:259
+msgid "License"
+msgstr "អាជ្ញាប័ណ្ណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "Set page size"
+msgstr "កំណត់​ទំហំ​ទំព័រ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Set viewbox position"
+msgstr "ការ​ដាក់​ទីតាំង​ប្លង់​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Set viewbox size"
+msgstr "កំណត់​ទំហំ​ទំព័រ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Set page scale"
+msgstr "កំណត់​ទំហំ​ទំព័រ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
+#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Desk color"
+msgstr "ពណ៌​ថ្មី"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Border color"
+msgstr "ពណ៌​ស៊ុម ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Toggle checkerboard"
+msgstr "ក្ដារ​អុក"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Toggle page border"
+msgstr "ស៊ុម​ទំព័រ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Toggle border on top"
+msgstr "ពណ៌​របស់​​ស៊ុម​ទំព័រ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Toggle page shadow"
+msgstr "បិទ​/បើក​ស្រទាប់​តែ​មួយ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Toggle anti-aliasing"
+msgstr "ប្រឆាំង​​រឆេតរឆូត"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:409
+msgid "Toggle clip to page mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Toggle page label style"
+msgstr "បិទ​/បើក​រចនាប័ទ្ម​ទ្រេត​/បញ្ឆៀង"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:448
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>បន្ទាត់​ក្រិត</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:550
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "ទម្រង់​ពណ៌​តំណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:21
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr " យក​ចេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "យក​ទម្រង់​ពណ៌​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ចេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:691
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>ទម្រង់​ពណ៌​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ ៖</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>ទម្រង់​ពណ៌​ដែល​មាន ៖</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Unlink Profile"
+msgstr "ទម្រង់​តំណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749
+msgid "Profile Name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ទម្រង់"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid "External scripts"
+msgstr "បន្ថែម​ស្គ្រីប​ខាងក្រៅ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:785
+#, fuzzy
+msgid "Embedded scripts"
+msgstr "យក​ស្គ្រីប​ចេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>ឯកសារ​ស្គ្រីប​ខាងក្រៅ ៖</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:792
+msgid "Add the current file name or browse for a file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:853
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339
+msgid "Remove"
+msgstr "យក​ចេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "<b>Embedded script files:</b>"
+msgstr "<b>ឯកសារ​ស្គ្រីប​ខាងក្រៅ ៖</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "Script ID"
+msgstr "ស្គ្រីប ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:898
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content:</b>"
+msgstr "<b>និទស្សន្ត៖</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:967
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "_Save as default"
+msgstr "កំណត់​​ជា​​លំនាំដើម​"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:991
+msgid "Save this metadata as the default metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Use _default"
+msgstr "លំនាំដើម​របស់​ប្រព័ន្ធ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:993
+msgid "Use the previously saved default metadata here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1010
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>អាជ្ញាប័ណ្ណ​</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1044
+msgid "Add external script..."
+msgstr "បន្ថែម​ស្គ្រីប​ខាងក្រៅ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "Select a script to load"
+msgstr "ធាតុ​មិនមែន​ជា​រាង ឬ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1106
+#, fuzzy
+msgid "Add embedded script..."
+msgstr "បន្ថែម​ស្គ្រីប​ខាងក្រៅ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1138
+msgid "Remove external script"
+msgstr "យក​ស្គ្រីប​ខាងក្រៅ​ចេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1166
+#, fuzzy
+msgid "Remove embedded script"
+msgstr "យក​ស្គ្រីប​ចេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1264
+#, fuzzy
+msgid "Edit embedded script"
+msgstr "យក​ស្គ្រីប​ចេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1365
+msgid "_Enabled"
+msgstr " បាន​បើក "
+
+#
+# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1366
+msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1372
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅកាន់​​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​ដែល​មើល​ឃើញ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1373
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"នៅ​ពេល​​បាន​បង្រួម វា​នឹង​មិន​បង្ហាញ​បន្ទាត់​ក្រឡា​ចត្រង្គ​ទាំងអស់​នោះ​ទេ ។ មាន​តែ​ក្រឡាចត្រង្គ​ដែល​​មើល​ឃើញ​"
+"ប៉ុណ្ណោះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ខ្ទាស់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1377
+msgid "_Visible"
+msgstr "ដែល​មើល​ឃើញ "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1378
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"កំណត់​ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​ក្រឡា​ចត្រង្គ​ដែរ​ឬ​ទេ​ ។ វត្ថុ​​ទាំង​នេះ​នៅ​តែ​ត្រូវ​បាន​ខ្ទាស់​ទៅ​កាន់​ក្រឡា​ចត្រង្គ​ដែល​មើល​"
+"មិន​ឃើញ​ដដែល ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1398
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr " បង្ហាញ​ចំណុច​ជំនួស​ឲ្យ​បន្ទាត់"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1398
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់ បង្ហាញ​ចំណុច​នៅត្រង់​​ចំណុច​ក្រឡាចត្រង្គ​ជំនួស​ឲ្យ​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1403
+#, fuzzy
+msgid "Align to page:"
+msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាង​លើ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1448
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "ឯកតា​ក្រឡាចត្រង្គ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1450
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "X ដើម ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2161
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "កូអរដោនេ X របស់​ក្រឡាចត្រង្គ​ដើម"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1453
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Y ដើម ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "កូអរដោនេ Y របស់​​ក្រឡាចត្រង្គ​​ដើម"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1456
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "គម្លាត​ X ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "ចម្ងាយ​រវាង​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "គម្លាត​ Y ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "ប្រវែង​​គោល​របស់​អ័ក្ស z"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2168
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:64
+msgid "Angle X:"
+msgstr "មុំ X ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2168
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "មុំ​របស់​អ័ក្ស x"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2169
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:127
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "មុំ Z ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2169
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "មុំ​របស់​អ័ក្ស z"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466
+#, fuzzy
+msgid "Minor grid line _color:"
+msgstr "ពណ៌​បន្ទាត់​ក្រឡា​ចត្រង្គ​រង្វើល​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119
+#, fuzzy
+msgid "Minor grid line color"
+msgstr "ពណ៌​របស់​​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​រង្វើល"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466
+#, fuzzy
+msgid "Color of the minor grid lines"
+msgstr "ពណ៌​របស់​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1469
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "ពណ៌​របស់​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​រង្វើល​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "ពណ៌​របស់​​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​រង្វើល"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1470
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "ពណ៌​របស់​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​រង្វើល (បាន​បន្លិច)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1473
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​រង្វើល​រៀងរាល់ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1473
+msgid "lines"
+msgstr "បន្ទាត់"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1555
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>ការ​បង្កើត</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1556
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>ក្រឡាចត្រង្គ​ដែល​បាន​កំណត់</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1807
+msgid "Create new grid"
+msgstr "បង្កើត​ក្រឡាចត្រង្គ​ថ្មី"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1827
+msgid "Remove grid"
+msgstr "យក​ក្រឡាចត្រង្គ​ចេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Export Color Palette"
+msgstr "នាំចេញ​ជា​ក្ដារលាយ​ពណ៌​របស់ GIMP"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Delete pattern"
+msgstr "លុប​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Delete gradient"
+msgstr "លុប​​បញ្ឈប់​ជម្រាល​"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:877
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:82 ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:33
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:8 ../share/extensions/dpi90to96.inx:11
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:11
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:89
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39
+msgid "Document"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:879
+#, fuzzy
+msgctxt "Adjective for Metadata status"
+msgid "Present"
+msgstr "ការ​កំណត់​ជា​មុន​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:889
+#, fuzzy
+msgid "Color profiles"
+msgstr "ទម្រង់​ពណ៌​តំណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:890
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:115
+#, fuzzy
+msgid "Swatches"
+msgstr "គំរូ​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:891
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:73
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr " ពុម្ព​អក្សរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:892
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:79
+#, fuzzy
+msgid "Gradients"
+msgstr "ជម្រាល​"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:893
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradients"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រាល​"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:894
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:103
+#, fuzzy
+msgid "Patterns"
+msgstr "លំនាំ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1086 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1092
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:121
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:87
+#, fuzzy
+msgid "Symbols"
+msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​របស់​​ខ្មែរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2760
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:91
+#, fuzzy
+msgid "Markers"
+msgstr "ប៊ិកហ្វឺត"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:898 ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:85
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:68
+#: ../share/extensions/image_embed.inx:9
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:13
+msgid "Images"
+msgstr "រូបភាព"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:899
+#, fuzzy
+msgid "SVG fonts"
+msgstr "កែសម្រួល​ពុម្ពអក្សរ SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:900
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:900
+#, fuzzy
+msgid "Layers"
+msgstr "​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Total elements"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:902 ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+msgid "Groups"
+msgstr "ក្រុម"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:903 ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:128 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1353
+msgid "Paths"
+msgstr "ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "External URIs"
+msgstr "កំពុង​កែ​សម្រួល​ខាង​ក្រៅ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:959
+#, fuzzy
+msgid "Style "
+msgstr "រចនាប័ទ្ម"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:1166
+#, fuzzy
+msgid "Edit object title"
+msgstr "កំណត់​ចំណង​ជើង​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Color used to fill the image background"
+msgstr "បន្ថែម​ស្រមោល​ទម្លាក់​ដែល​អាច​​ប្ដូរ​ពណ៌​បាន​​ទៅ​ខាង​ក្នុង"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d Item"
+msgid_plural "%d Items"
+msgstr[0] "តភ្ជាប់​ទៅ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d Layer"
+msgid_plural "%d Layers"
+msgstr[0] "បន្ថែម​​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d Page"
+msgid_plural "%d Pages"
+msgstr[0] "ទំព័រ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "No items selected."
+msgstr "គ្មាន​តម្រង​​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:646 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Exporting %1"
+msgstr "កំពុង​នាំចេញ​ឯកសារ %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Format %1, Selection %2"
+msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:681 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:717
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "ជ្រើស​​ឈ្មោះ​​ឯកសារ​​សម្រាប់​​នាំចេញ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Color used to fill background"
+msgstr "យក​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ចេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "នាំចេញ "
+
+#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
+msgstr "នាំចេញ %s (%lu x %lu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Set Export Options"
+msgstr "នាំ​ចេញ​បទ​បង្ហាញ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "The chosen area to be exported is invalid."
+msgstr "ផ្ទៃ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ដើម្បី​នាំ​ចេញ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:208
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "ផ្ទៃ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ដើម្បី​នាំ​ចេញ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 ../src/ui/dialog/export.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "You have to enter a filename."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​វាយ​​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:213 ../src/ui/dialog/export.cpp:324
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​វាយ​​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:218
+msgid "Raster Export Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219
+msgid "Raster export Method is used for NON RASTER EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/ui/dialog/export.cpp:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory <b>%s</b> does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "មិន​ទាន់​មាន​ថត %s ឬ​​មិន​មែន​ជាថត ។\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:276 ../src/ui/dialog/export.cpp:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not export to filename <b>%s</b>.\n"
+msgstr "មិន​អាច​នាំចេញ​ទៅ​ឈ្មោះ​ឯកសារ %s ។\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Export aborted."
+msgstr "ការ​នាំចេញ​កំពុង​ដំណើរការ"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:295 ../src/ui/dialog/export.cpp:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
+msgstr "កែ​សម្រួល​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ <b>%s</b> ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:329
+msgid "Vector Export Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:330
+msgid "Vector export Method is used for RASTER EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not export to filename <b>%s</b>. (missing object)\n"
+msgstr "មិន​អាច​នាំចេញ​ទៅ​ឈ្មោះ​ឯកសារ %s ។\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/export.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "bitmap"
+msgstr "រូបភាព"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:99
+msgid "Enable preview"
+msgstr "បើក​​ការ​មើល​ជា​មុន"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:104
+msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preferences dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "​ បើក..."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:391
+msgid "All Files"
+msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:264
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "ឯកសារ​ទាំង​អស់​របស់ Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:265
+msgid "All Images"
+msgstr "រូបភាព​ទាំងអស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:266
+msgid "All Vectors"
+msgstr "វ៉ិចទ័រ​ទាំងអស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "ផែន​ទី​រូបភាព​ទាំងអស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:411
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "បន្ថែម​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់​​ឈ្មោះ​ឯកសារ​​​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:523
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "ទាយ​ពី​ផ្នែក​បន្ថែម​"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "All Executable Files"
+msgstr "ឯកសារ​ទាំង​អស់​របស់ Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:583
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:565
+msgid "Show Preview"
+msgstr "បង្ហាញ​ការ​​មើល​ជា​មុន"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:721
+msgid "No file selected"
+msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "_Fill"
+msgstr "បំពេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "គំនូសខ្វាច់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Select color"
+msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:544
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"ម៉ាទ្រីស​នេះ​កំណត់​ការ​បម្លែង​លីនេអ៊ែរ​នៅ​លើ​គំរូ​ពណ៌ ។ បន្ទាត់​នីមួយ​ៗ​មាន​ឥទ្ធិពល​ទៅ​លើ​សមាស​ភាគ​ពណ៌​មួយ​ ។ ជួរ​ឈរ​"
+"នីមួយ​ៗ​កំណត់​អំពី​ចំនួន​សមាសភាគ​ពណ៌​នីមួយ​ពី​ការ​បញ្ចូល​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ហុច​ទៅ​ឲ្យ​លទ្ធផល​​ ។ ជួរ​ឈរ​ចុង​ក្រោយ​មិន​ពឹង​ផ្អែក​ទៅ​លើ​"
+"ពណ៌​បញ្ចូល​ទេ ដូច្នេះ​វា​នឹង​អាច​ត្រូវ​បាន​គេ​ប្រើ​ ដើម្បី​លៃ​តម្រូវ​តម្លៃ​សមាសភាគ​ថេរ ​​។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8
+#, fuzzy
+msgctxt "Label"
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "Choose image file"
+msgstr "ឈ្មោះ​ទម្រង់ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "SVG Element"
+msgstr "ធាតុ SVG ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Use selected SVG element"
+msgstr "ធាតុ SVG ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Select an image to be used as input."
+msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​ ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​ជា​ការ​បញ្ចូល​ feImage"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:855
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "បែបផែន​តម្រង​ SVG នេះ​មិន​ទាម​ទារ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ទេ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1086
+#, fuzzy
+msgid "Slope"
+msgstr "ស្រោម​សំបុត្រ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1087
+#, fuzzy
+msgid "Intercept"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1090
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude"
+msgstr "អំព្លីទុត ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1091
+#, fuzzy
+msgid "Exponent"
+msgstr "និទស្សន្ត ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1098
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:31 ../share/extensions/nicechart.inx:79
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "តម្លៃ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
+msgid "List of stops with interpolated output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1098
+msgid "List of discrete values for a step function"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
+#, fuzzy
+msgid "New transfer function type"
+msgstr "ប្រភេទ​ឧបករណ៍ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1222
+msgid "Light Source:"
+msgstr "ប្រភព​ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1242
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "មុំ​ទិស​សម្រាប់​ប្រភព​ពន្លឺ​នៅ​លើ​ផ្ទៃ XY គិត​ជា​ដឺក្រេ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1243
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "មុំ​ទិស​សម្រាប់​ប្រភព​ពន្លឺ​នៅ​លើ​ផ្ទៃ YZ គិតជា​ដឺក្រេ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "ទីតាំង"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252
+msgid "X coordinate"
+msgstr "កូអរដោនេ X"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "កូអរដោនេ​ Y"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "កូអរដោនេ Z"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252
+#, fuzzy
+msgid "Points at:"
+msgstr "ចំណុច​នៅត្រង់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253
+#, fuzzy
+msgid "Specular Exponent:"
+msgstr "​និទស្សន្ត​ឆ្លុះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "តម្លៃ​និទស្សន្ត​ដែល​គ្រប់​គ្រង​ចំណុច​ផ្ដុំ​ពន្លឺ​សម្រាប់​ប្រភព​ពន្លឺ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
+#, fuzzy
+msgid "Cone Angle:"
+msgstr "មុំ​កោណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"នេះ​គឺជា​មុំ​រវាង​អ័ក្ស​ពន្លឺ​ហ្វា (ឧ. អ័ក្ស​រវាង​ប្រភព​ពន្លឺ និង​ចំណុច​ដែល​វា​កំពុង​ចង្អុល) និង​កោណ​ពន្លឺ​ហ្វា ។ គ្មាន​"
+"ពន្លឺ​ត្រូវ​បាន​បញ្ចាំង​ខាង​ក្រៅ​កោណ​នេះ​ទេ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1320
+msgid "New light source"
+msgstr "ប្រភព​ពន្លឺ​ថ្មី"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:198 ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:13
+msgid "_Duplicate"
+msgstr " ស្ទួន​"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1411
+msgid "_Filter"
+msgstr " តម្រង"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1415
+msgid "Used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1505
+msgid "Rename filter"
+msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​តម្រង​"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1561
+msgid "Apply filter"
+msgstr "អនុវត្ត​តម្រង"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1582
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1680
+msgid "filter"
+msgstr "តម្រង​"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1687
+msgid "Add filter"
+msgstr "បន្ថែម​តម្រង"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1742
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "ស្ទួន​តម្រង"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1841
+msgid "_Effect"
+msgstr " បែបផែន"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1851
+msgid "Connections"
+msgstr "ការ​​តភ្ជាប់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "យក​តម្រង​ដើម​ចេញ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2489
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "យក​ថ្នាំង​បញ្ចូល​គ្នា​ចេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "តម្រៀប​តម្រង​ដើម​​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676
+#, fuzzy
+msgid "Effect"
+msgstr " បែបផែន"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2677
+#, fuzzy
+msgid "Compositing"
+msgstr "សមាស​"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2678
+#, fuzzy
+msgid "Color editing"
+msgstr "ស្រមោល​មាន​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2679
+#, fuzzy
+msgid "Generating"
+msgstr "បង្កើត​ផ្លូវ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2693
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uniformly blurs its input. Commonly used together with Offset to create a "
+"drop shadow effect."
+msgstr ""
+"តម្រង​ <b>feGaussianBlur</b> ដើម​ធ្វើ​ឲ្យ​ទិន្នន័យ​បញ្ចូល​របស់​វា​ព្រិល​ៗ​បែប​តែ​មួយ​ ។ ជា​ធម្មតា វា​ត្រូវ​"
+"បាន​គេ​ប្រើ​រួម​គ្នា​ជា​មួយ​ feOffset ដើម្បី​បង្កើត​បែប​ផែន​ស្រមោល​ទម្លាក់​ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2695
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the "
+"object thinner and dilate makes it thicker."
+msgstr ""
+"តម្រង​<b>feMorphology</b> ដើម​​ផ្ដល់​នូវ​បែបផែន​​សំណឹក និង​ពង្រីក ។ សម្រាប់​សំណឹក​វត្ថុ​តែ​មួយ​​ពណ៌​ធ្វើ​ឲ្យ​វត្ថុ​"
+"កាន់​តែ​ស្ដើង និង​ពង្រីក​ធ្វើ​ឲ្យ​វត្ថុ​កាន់​តែ​​ក្រាស់ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697
+msgid ""
+"Offsets the input by an user-defined amount. Commonly used for drop shadow "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2699
+msgid ""
+"Performs a convolution on the input image enabling effects like blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2701
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displaces pixels from the first input using the second as a map of "
+"displacement intensity. Classical examples are whirl and pinch effects."
+msgstr ""
+"តម្រង​ <b>feDisplacementMap</b> ដើម​ជំនួស​ភីកសែល​នៅ​ក្នុង​ការ​បញ្ចូល​ដំបូង​ដោយ​ប្រើ​ការ​បញ្ចូល​ទីពីរ​ជា​"
+"ផែនទី​បន្លាស់​ទី ដែល​បង្ហាញ​ពី​ចម្ងាយ​ដែល​គួរ​តែ​មាន​ភីកសែល​ ។ គំរូ​ក្លាស៊ិច​ គឺ​ជា​បែប​ផែន​កួច​ និង​រឹប ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tiles a region with an input graphic. The source tile is defined by the "
+"filter primitive subregion of the input."
+msgstr "តម្រង​ <b>feImage</b> ដើម​បំពេញ​តំបន់​ដោយ​ប្រើ​រូបភាព​ខាង​ក្រៅ ឬ​ផ្នែក​ទៀត​របស់​ឯកសារ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2705
+msgid ""
+"Composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the "
+"arithmetic mode described in SVG standard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides image blending modes, such as screen, multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"តម្រង <b>feBlend</b> ដើម​ផ្ដល់​នូវ​របៀប​លាយ​រូបភាព​ចំនួន ៤ ៖ អេក្រង់ ទ្វេគុណ ធ្វើ​ឲ្យ​ងងឹត និង​ភ្លឺ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2709
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Merges multiple inputs using normal alpha compositing. Equivalent to using "
+"several Blend primitives in 'normal' mode or several Composite primitives in "
+"'over' mode."
+msgstr ""
+"តម្រង​ <b>feMerge</b> ដើម​ផ្សំ​រូបភាព​បណ្ដោះអាសន្ន​បី​បួន​នៅ​ខាង​ក្នុង​តម្រង​ដើម​ទៅ​ជា​រូបភាព​តែ​មួយ​ ។ វា​"
+"ប្រើ​អាល់ហ្វា​ធម្មតា​ដែល​បាន​ផ្សំ​សម្រាប់​វា ។ វា​សមមូល​ទៅ​នឹង​ការ​ប្រើប្រាស់​តម្រង​ feBlend ដើម​បី​បួន​នៅ​ក្នុង​"
+"របៀប​'ធម្មតា​' ឬ​ទៅ​នឹង​ការ​ប្រើ​តម្រង​ feComposite ដើម​បី​បួន​នៅ​ក្នុង​របៀប​ 'ខាង​លើ​' ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2711
+msgid ""
+"Modifies pixel colors based on a transformation matrix. Useful for adjusting "
+"color hue and saturation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2713
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Manipulates color components according to particular transfer functions. "
+"Useful for brightness and contrast adjustment, color balance, and "
+"thresholding."
+msgstr ""
+"តម្រង​ <b>feComponentTransfer</b> ដើម​រៀបចំ​សមាសភាគ​ពណ៌​របស់​ធាតុ​បញ្ចូល​ (ក្រហម​ បៃតង ខៀវ និង​"
+"អាល់ហ្វា) ដោយ​យោង​ទៅលើ​មុខងារ​ផ្ទេរ​ណា​មួយ​ ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ប្រតិបត្តិការ​ដូច​ជា ការ​លៃ​តម្រូវ​កម្រិត​ពណ៌ "
+"និង​ពន្លឺ​ តុល្យភាព​ពណ៌ ព្រម​ទាំង​ការ​ដាក់​​​កម្រិត​ពន្លឺ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2715
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2717
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
+"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
+"lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"តម្រង​ <b>feDiffuseLighting</b> និង​ feSpecularLighting ដើម​បង្កើត​ស្រមោល​ \"ផុស​\" ។ "
+"ឆានែល​អាល់ហ្វា​របស់​គ្រឿង​បញ្ចូល​នឹង​ត្រូវ​បាន​គេ​ប្រើ ដើម្បី​ផ្ដល់​នូវ​ព័ត៌មាន​ដែល​ស៊ីជម្រៅ ៖ តំបន់​ដែល​មាន​ភាព​"
+"ស្រអាប់​ខ្ពស់​នឹង​ត្រូវ​លើក​ឡើង​ទៅ​កាន់​កម្មវិធី​មើល ចំណែក​តំបន់​ដែល​មាន​ភាព​ស្រអាប់​ទាប​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដក​ចេញ​ពី​កម្មវិធី​"
+"មើល​ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fills the region with a given color and opacity. Often used as input to "
+"other filters to apply color to a graphic."
+msgstr ""
+"តម្រង​ <b>feFlood</b> ដើម​បំពេញ​តំបន់​ដោយ​ពណ៌ និង​ភាព​ស្រអាប់​ណា​មួយ​ ។ ជា​ទូទៅ វា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​ការ​"
+"បញ្ចូល​សម្រាប់​ឲ្យ​តម្រង​ផ្សេង​ទៀត​អនុវត្ត​ពណ៌​ទៅ​ក្រាហ្វិក​ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2721
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fills the region with graphics from an external file or from another portion "
+"of the document."
+msgstr "តម្រង​ <b>feImage</b> ដើម​បំពេញ​តំបន់​ដោយ​ប្រើ​រូបភាព​ខាង​ក្រៅ ឬ​ផ្នែក​ទៀត​របស់​ឯកសារ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2723
+msgid ""
+"Renders Perlin noise, which is useful to generate textures such as clouds, "
+"fire, smoke, marble or granite."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "បន្ថែម​បែបផែន ៖​"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799
+msgid "No filter selected"
+msgstr "គ្មាន​តម្រង​​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821
+#, fuzzy
+msgid "Add effect"
+msgstr "បន្ថែម​បែបផែន ៖​"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Region"
+msgstr "តម្រឹម"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043
+msgid ""
+"If unset, the coordinates and dimensions won't be updated automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "កូអរដោនេ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "កូអរដោនេ X នៃ​ជ្រុង​ខាង​ឆ្វេង​របស់​តំបន់​បែបផែន​តម្រង"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "កូអរដោនេ Y របស់​ជ្រុង​ខាង​លើ​នៃ​តំបន់​បែបផែន​តម្រង"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "វិមាត្រ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "ទទឹង​របស់​តំបន់​បែបផែន​តម្រង"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "កម្ពស់​របស់​​តំបន់​បែបផែន​តម្រង"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3052
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+"បង្ហាញ​ប្រភេទ​នៃ​ប្រមាណវិធី​ម៉ាទ្រីស​ ។ ពាក្យ​គន្លឹះ​ 'ម៉ាទ្រីស​' បង្ហាញ​​​ថា តម្លៃ​ម៉ាទ្រីស​ពេញលេញ​ ៥​x​៤ នឹង​ត្រូវ​"
+"បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​ ។ ពាក្យ​គន្លឹះ​ផ្សេង​ទៀត​តំណាង​ឲ្យ​ផ្លូវ​កាត់​សម​ស្រប​ ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ការអនុវត្ត​ប្រមាណវិធី​ពណ៌​"
+"ដែល​បាន​ប្រើ​ទូទៅ​ ដោយ​មិន​ចាំបាច់​បញ្ជាក់​ម៉ាទ្រីស​ពេញ​លេញ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3053
+msgid "Value(s):"
+msgstr "តម្លៃ ៖"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for red color channel in RGBA
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3058
+#, fuzzy
+msgctxt "color"
+msgid "R:"
+msgstr "Rx ៖"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for green color channel in RGBA
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3060
+#, fuzzy
+msgctxt "color"
+msgid "G:"
+msgstr " បៃតង ៖"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for blue color channel in RGBA
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3062
+#, fuzzy
+msgctxt "color"
+msgid "B:"
+msgstr " ខៀវ ៖"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for alpha channel in RGBA
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3064
+#, fuzzy
+msgctxt "color"
+msgid "A:"
+msgstr " អាល់ហ្វា ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3067
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3108
+msgid "Operator:"
+msgstr "ប្រមាណវិធី ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3068
+msgid "K1:"
+msgstr "K1 ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3068
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3069
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3070
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3071
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ ប្រមាណ​វិធី​នព្វន្ត​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ភីកសែល​លទ្ធផល​នីមួយ​ៗ​នឹង​ត្រូវ​បាន​គណនា​ដោយ​ប្រើ​រូបមន្ត k1*i1*i2 "
+"+ k2*i1 + k3*i2 + k4 ដែល​ i1 និង​ i2 គឺ​ជា​តម្លៃ​ភីកសែល​នៃ​ការ​បញ្ចូល​ទី​មួយ និង​ទីពីរ​ដោយ​ឡែក​ពី​គ្នា ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3069
+msgid "K2:"
+msgstr "K2 ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3070
+msgid "K3:"
+msgstr "K3 ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3071
+msgid "K4:"
+msgstr "K4 ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3102
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3147
+msgid "Size:"
+msgstr "ទំហំ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "ទទឹង​របស់​ម៉ាទ្រីស​អង្កាញ់"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "កម្ពស់​របស់​ម៉ាទ្រីស​អង្កាញ់"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74
+msgid "Target:"
+msgstr "គោល​ដៅ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"កូអរដោនេ X នៃ​ចំណុច​គោលដៅ​នៅ​ក្នុង​ម៉ាទ្រីស​អង្កាញ់ ។ ភាព​អង្កាញ់​​​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​ភីកសែល​នៅ​ជុំវិញ​ចំណុច​"
+"នេះ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"កូអរដោនេ Y នៃ​ចំណុច​គោលដៅ​នៅ​ក្នុង​ម៉ាទ្រីស​អង្កាញ់ ។ ភាព​អង្កាញ់​នឹង​​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​ភីកសែល​នៅ​ជុំវិញ​ចំណុច​"
+"នេះ ។"
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3077
+msgid "Kernel:"
+msgstr "ខឺណែល ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3077
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"ម៉ាទ្រីស​នេះ​ពិពណ៌នា​​អំពី​ប្រមាណវិធី​​អង្កាញ់​ដែល​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​រូបភាព​បញ្ចូល ដើម្បី​គណនា​ពណ៌​​ភីកសែល​នៅ​ពេល​"
+"បង្ហាញ​លទ្ធផល ។ ការ​រៀបចំ​តម្លៃ​ផ្សេង​ៗ​នៅ​ក្នុង​​ម៉ាទ្រីស​នេះ​​នាំ​ឲ្យ​មាន​បែបផែន​​ផ្សេង​ៗ​ដែល​អាច​​មើល​ឃើញ​ ។ "
+"ម៉ាទ្រីស​អត្តសញ្ញាណ​នឹង​នាំ​ទៅ​រក​បែបផែន​ចលនា​​ព្រិលៗ (ស្រប​ទៅ​នឹង​អង្កត់ទ្រូង​ម៉ាទ្រីស) ខណៈ​​ដែល​ម៉ាទ្រីស​បាន​បំពេញ​"
+"ដោយ​តម្លៃ​ថេរ​មិន​សូន្យ​ នាំ​ទៅ​រក​បែបផែន​ព្រិលៗ​ធម្មតា ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3079
+msgid "Divisor:"
+msgstr "តួចែក ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3079
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"បន្ទាប់​ពី​អនុវត្ត​ kernelMatrix ទៅ​រូបភាព​បញ្ចូល​ដើម្បី​ផ្ដល់​ជា​លេខ​រួចហើយ​នោះ​​ លេខ​នោះ​​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចែក​ដោយ​"
+"តួចែក​ដើម្បី​បាន​លទ្ធផល​តម្លៃ​ពណ៌​ទិសដៅ​ចុងក្រោយ ។ តួចែក​ដែល​ជា​ផលបូក​​នៃ​តម្លៃ​ម៉ាទ្រីស​ទាំងអស់​​អាច​នឹង​​មាន​​"
+"បែបផែន​នៅ​លើ​ដង់ស៊ីតេ​ពណ៌​សរុប​នៃ​លទ្ធផល ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080
+msgid "Bias:"
+msgstr "ប៊ីអាស ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"តម្លៃ​នេះ​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​សមាសភាគ​នីមួយៗ ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍​បំផុត សម្រាប់​​​កំណត់​តម្លៃ​ថេរ​ជា​សូន្យ​​ឆ្លើយតប​ទៅ​"
+"នឹង​​តម្រង ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3081
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "របៀប​គែម​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3081
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"កំណត់​អំពី​របៀប​ពង្រីក​រូបភាព​បញ្ចូល​ដែល​ចាំបាច់​ដោយ​ប្រើ​តម្លៃ​ពណ៌​ ដើម្បី​នឹង​អាច​អនុវត្ត​ប្រមាណវិធី​ម៉ាទ្រីស​បាន​ នៅ​"
+"ពេល​ដែល​ខឺណែល​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ទីតាំង​នៅត្រង់ ឬ​នៅ​ជិត​គែម​រូប​ភាព​បញ្ចូល​ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3082
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3123
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "រក្សា​អាល់ហ្វា"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3082
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3123
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់ ឆានែល​អាល់ហ្វា​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​កែសម្រួល​តាម​តម្រង​ដើម​នេះ​ទេ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3085
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "ពណ៌សាយ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3085
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3128
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​របស់​ប្រភព​ពន្លឺ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3086
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3129
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ផ្ទៃ​ ៖​"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3086
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3129
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr "តម្លៃ​នេះ​ពង្រីក​កម្ពស់​របស់​ផែនទី​រដិបរដុប​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ​​ឆានែល​អាល់ហ្វា​បញ្ចូល"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3087
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3130
+msgid "Constant:"
+msgstr "ថេរ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3087
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3130
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "ថេរ​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​លើ​គំរូ​ពន្លឺ​ Phong ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3093
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:437
+#: ../share/ui/page-properties.glade:281
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
+msgid "Scale:"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3093
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "វា​កំណត់​ដង់ស៊ីតេ​របស់​បែបផែន​​បន្លាស់​ទី ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3094
+msgid "X displacement:"
+msgstr "បន្លាស់​​ទី X ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3094
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ដែល​គ្របគ្រង​​កា​រ​បន្លាស់​​ទី​​នៅ​ក្នុង​ទិស X"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3095
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "បន្លាស់​ទី Y ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3095
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ដែល​គ្រប់គ្រង​ការ​បន្លាស់​ទី​​នៅ​ក្នុង​ទិស Y"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3098
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3098
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "តំបន់​តម្រង​ទាំងមូល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បំពេញ​ដោយ​ពណ៌​នេះ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3102
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "គម្លាតគំរូ​សម្រាប់​ប្រតិបត្តិការ​ព្រិលៗ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattening\" of input image."
+msgstr ""
+"ចម្រោះ​ ៖ អនុវត្ត​ការ​ធ្វើឲ្យ​រូបភាព​​បញ្ចូល​ \"​ស្ដើង\" ។\n"
+"ពង្រីក​ ៖ អនុវត្ត​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​បញ្ចូល​ \"ក្រាស់​\" ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3112
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "ប្រភព​រូបភាព ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3113
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3139
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Position X:"
+msgstr "ទីតាំង ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3113
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3139
+#, fuzzy
+msgid "Position X"
+msgstr "ទីតាំង ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3117
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3140
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Position Y:"
+msgstr "ទីតាំង ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3117
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3140
+#, fuzzy
+msgid "Position Y"
+msgstr "ទីតាំង ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3124
+msgid "Delta X:"
+msgstr "ដែលតា X ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3124
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "នេះ​ជា​ចម្ងាយ​ដែល​រូបភាព​បញ្ចូល​ត្រូវ​បាន​រំកិល​ទៅ​ខាងស្ដាំ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3125
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "ដែលតា Y ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3125
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "នេះ​ជា​ចម្ងាយ​ដែល​រូបភាព​បញ្ចូល​ត្រូវ​បាន​រំកិល​ចុះ​ក្រោម"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3128
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "ពណ៌​ឆ្លុះ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3131
+#: ../share/extensions/interp.inx:5
+msgid "Exponent:"
+msgstr "និទស្សន្ត ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3131
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "និទស្សន្ត​សម្រាប់​ពាក្យ​ឆ្លុះ កាន់​តែ​ធំ​ ​កាន់តែ​ \"ភ្លឺច្បាស់\" ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3146
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr "បញ្ជាក់​ថា​តើ តម្រង​ដើម​គួរ​នឹង​អនុវត្ត​មុខងារ​រំខាន និង​ប្របូល​ច្របល់​ដែរ​ឬ​ទេ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3148
+msgid "Detail:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3149
+msgid "Seed:"
+msgstr "បណ្ដុះ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3149
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "លេខ​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​កម្មវិធី​បង្កើត​លេខ​ដោយ​ចៃដន្យ​ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3156
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "បន្ថែម​តម្រង​ដើម​"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3175
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "ស្ទួន​តម្រងដើម​"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3255
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "កំណត់​គុណ​លក្ខណ​របស់​តម្រង​ដើម"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3313
+#, fuzzy
+msgid "Add effect from the search bar"
+msgstr "គ្មាន​បែបផែន​នៅ​លើ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ទេ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3316
+#, fuzzy
+msgid "Select a filter"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​​នាំចូល​"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3319
+#, fuzzy
+msgid "No filters in the document"
+msgstr "គ្មាន​ជម្រាល​ក្នុង​ឯកសារ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "F_ind:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
+msgstr "រក​​វត្ថុ​​តាម​មាតិកា​អត្ថបទ​​របស់​​ពួកវា​ (ផ្គូផ្គង​ភាព​​ត្រឹមត្រូវ ​ឬ​លំអៀង​)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "ជំនួស ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Replace match with this value"
+msgstr "ចម្លង​វត្ថុ ប្រើ​ប្ដូរ​(Shift) ដើម្បី​លុប"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "_All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Current _layer"
+msgstr "ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "ជម្រើស"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:254
+#: ../share/ui/menus.ui:1111
+msgid "_Text"
+msgstr " អត្ថបទ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "_Properties"
+msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Search in"
+msgstr "ស្វែងរក"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Scope"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Case sensiti_ve"
+msgstr "កម្រិត​ប្រែ​ប្រួល​តាម​ការចាប់យក ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "E_xact match"
+msgstr "ស្រង់​រូបភាពចេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "រួមមាន​អ្វី​ដែល​បាន​លាក់"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Include loc_ked"
+msgstr "រួមមាន​អ្វី​ដែល​បាន​ចាក់សោ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "_ID"
+msgstr " លេខ​សម្គាល់​​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Attribute _name"
+msgstr "ឈ្មោះ​​គុណលក្ខណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Attri_bute value"
+msgstr "តម្លៃ​គុណ​លក្ខណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../share/ui/menus.ui:164
+#, fuzzy
+msgid "_Style"
+msgstr " រចនាប័ទ្ម ៖ "
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "F_ont"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "_Desc"
+msgstr "ភាព​អាស្រ័យ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "ចំណងជើង ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+msgid "All types"
+msgstr "គ្រប់​ប្រភេទ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+msgid "Rectangles"
+msgstr "ចតុ​កោណ​កែង​"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+msgid "Ellipses"
+msgstr "​រាង​ពង​ក្រពើ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+msgid "Stars"
+msgstr "ផ្កាយ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+msgid "Spirals"
+msgstr "ស្ពៀ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+msgid "Texts"
+msgstr "អត្ថបទ​"
+
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "ក្លូន​"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+msgid "Offsets"
+msgstr "អុហ្វសិត​"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Object types"
+msgstr "ប្រភេទ​វត្ថុ​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
+msgid "_Find"
+msgstr " រក​"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "_Replace All"
+msgstr "ជំនួស"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Select all objects matching the selection criteria"
+msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​វាល​ទាំង​អស់​ដែល​អ្នក​បាន​បំពេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Replace all matches"
+msgstr "ជំនួស​ពុម្ព​អក្សរ​ទាំង​អស់​ដោយ​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Search in all layers"
+msgstr "ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "ដែន​​កំណត់​ស្វែងរក​ទៅ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "ដែន​កំណត់​ស្វែង​រក​ទៅ​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Search in text objects"
+msgstr "ស្វែងរក​​វត្ថុ​​អត្ថបទ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159
+msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161
+msgid "Match upper/lower case"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Match whole objects only"
+msgstr "តែ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "រួម​មាន​​វត្ថុ​ដែល​បាន​លាក់​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "រួមមាន​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចាក់សោ​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Search ID name"
+msgstr "ស្វែងរក​រូបភាព​"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Search attribute name"
+msgstr "ឈ្មោះ​​គុណលក្ខណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Search attribute value"
+msgstr "តម្លៃ​គុណ​លក្ខណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Search style"
+msgstr "ស្វែងរក​​ក្លូន​"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:92
+#, fuzzy
+msgid "Search fonts"
+msgstr "ស្វែងរក​​ក្លូន​"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Search description"
+msgstr "កំណត់​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​របស់​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Search title"
+msgstr "ស្វែងរក​​ក្លូន​"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Search all object types"
+msgstr "ស្វែង​រក​នៅ​ក្នុង​ប្រភេទ​វត្ថុ​ទាំង​អស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:197
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "ស្វែងរក​​​ចតុកោណ​កែង​"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:200
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "ស្វែង​រក​រាងពងក្រពើ​ ធ្នូ និង​​រង្វង់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:203
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "ស្វែងរក​ផ្កាយ ​និង​ពហុកោណ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:206
+msgid "Search spirals"
+msgstr "ស្វែងរក​​ស្ពៀ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:209
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "ស្វែងរក​ផ្លូវ​ បន្ទាត់ ​និង​ពហុ​បន្ទាត់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:212
+msgid "Search text objects"
+msgstr "ស្វែងរក​​វត្ថុ​​អត្ថបទ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:215
+msgid "Search groups"
+msgstr "ស្វែងរក​​​ក្រុម​"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:218
+msgid "Search clones"
+msgstr "ស្វែងរក​​ក្លូន​"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:221
+msgid "Search images"
+msgstr "ស្វែងរក​រូបភាព​"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:224
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "ស្វែងរក​​វត្ថុ​​អុហ្វសិត"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to replace"
+msgstr "គ្មាន​អ្វី​ធ្វើ​វិញ ។​"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1003
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "រកឃើញ​វត្ថុ<b>%d</b>(ពី <b>%d</b>) %s ផ្គូផ្គង ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006
+msgid "exact"
+msgstr "ត្រឹមត្រូវ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006
+msgid "partial"
+msgstr "លំអៀង​"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1009
+#, fuzzy
+msgid "%1 match replaced"
+msgid_plural "%1 matches replaced"
+msgstr[0] "ជំនួស"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "%1 object found"
+msgid_plural "%1 objects found"
+msgstr[0] "រក​មិន​ឃើញ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid "Replace text or property"
+msgstr "កំណត់​លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​បន្ទាត់​ក្រិត​"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid "Nothing found"
+msgstr "គ្មាន​អ្វី​មិន​ធ្វើ​វិញ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1036
+msgid "No objects found"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1057
+#, fuzzy
+msgid "Select an object type"
+msgstr "សូម​ជ្រើស​វត្ថុ​មួយ​ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1075
+#, fuzzy
+msgid "Select a property"
+msgstr "កំណត់​លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​បន្ទាត់​ក្រិត​"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-collections-manager.cpp:58
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:258
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:125
+#, fuzzy
+msgid "Font Collections"
+msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:49
+msgid "Some fonts are not available and have been substituted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:52
+msgid "Font substitution"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Select all the affected items"
+msgstr "សូម​ជ្រើស​វត្ថុ​មួយ​ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:75
+msgid "Don't show this warning again"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:199
+msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:50 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:424
+msgid "all"
+msgstr "ទាំង​អស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:51
+msgid "common"
+msgstr "ទូទៅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:52
+msgid "inherited"
+msgstr "បាន​មក​ពី"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Arabic"
+msgstr "អារ៉ាប់"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Armenian"
+msgstr "អាមេនី"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Bengali"
+msgstr "បង់កាលី"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "បូប៉ូម៉ូហ្វូ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Cherokee"
+msgstr "ចេរ៉ូគី"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313
+msgid "Coptic"
+msgstr "កុបទិក"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "ស៊ីរីលីក"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+msgid "Deseret"
+msgstr "ឌីស៊ឺរ៉េត"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Devanagari"
+msgstr "ដេវ៉ាណាហ្គារី"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "អេត្យូពី"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Georgian"
+msgstr "ហ្សកហ្ស៊ី"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
+msgid "Gothic"
+msgstr "ហ្គោធិក"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+msgid "Greek"
+msgstr "ក្រិក"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Gujarati"
+msgstr "ហ្កុយ៉ារ៉ាទី"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "គុរមុខី"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+msgid "Han"
+msgstr "ហាន"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+msgid "Hangul"
+msgstr "ហានហ្គុល"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ហេប្រូ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323
+msgid "Hiragana"
+msgstr "ហ៊ីរ៉ាហ្គាណា"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Kannada"
+msgstr "កិណាដា"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324
+msgid "Katakana"
+msgstr "កាតាកាណា"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Khmer"
+msgstr "ខ្មែរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Lao"
+msgstr "ឡាវ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+msgid "Latin"
+msgstr "ឡាតាំង"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Malayalam"
+msgstr "ម៉ាឡាយ៉ាឡាម"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Mongolian"
+msgstr "ម៉ុងហ្គោលី"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Myanmar"
+msgstr "មីយ៉ាន់ម៉ា"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Ogham"
+msgstr "អុហ្កហាម"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+msgid "Old Italic"
+msgstr "ទ្រេតបុរាណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Oriya"
+msgstr "អូរីយ៉ា"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "Runic"
+msgstr "រុយនិច"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Sinhala"
+msgstr "ស៊ីនហាឡា"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Syriac"
+msgstr "ស៊ីរី"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Tamil"
+msgstr "តាមីល"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Telugu"
+msgstr "តេលូហ្គូ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Thaana"
+msgstr "ថាណា"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Thai"
+msgstr "ថៃ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Tibetan"
+msgstr "ទីបេ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "កាណាដាដើម"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
+msgid "Yi"
+msgstr "អ៊ី"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Tagalog"
+msgstr "តាកាឡូក"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "ហានូណូអូ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Buhid"
+msgstr "ប៊ូហីដ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "តាកបានវ៉ា"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+msgid "Braille"
+msgstr "អក្សរ​សម្រាប់​អ្នក​ពិការ​ភ្នែក"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+msgid "Cypriot"
+msgstr "ស៊ីបរៀត"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Limbu"
+msgstr "លីមប៊ូ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+msgid "Osmanya"
+msgstr "អូសម៉ាន់យ៉ា"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
+msgid "Shavian"
+msgstr "សាវៀន"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+msgid "Linear B"
+msgstr "លីនេអ៊ែរ B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Tai Le"
+msgstr "តៃលើ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "យូហ្គារីទីក"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "តៃលើថ្មី"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Buginese"
+msgstr "ប៊ុយហ្គីណេសេ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "ក្លាហ្គោលីទីក"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "ទីហ្វីណាក"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "ស៊ីឡូទី ណាគ្រី"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+msgid "Old Persian"
+msgstr "ពឺស៊ាន​បុរាណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "ខារូសធី"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+msgid "unassigned"
+msgstr "មិន​បាន​កំណត់"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Balinese"
+msgstr "បាលីណីស"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "គ្យូណេហ្វម"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+msgid "Phoenician"
+msgstr "ផូអេនីស្យ៉ាន"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "ហ្វាក់ប៉ា"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+msgid "N'Ko"
+msgstr "អ៊ិនកូ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "កាយ៉ាហ៍ លី"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Lepcha"
+msgstr "លឹបឆា"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350
+msgid "Rejang"
+msgstr "រេយ៉ាំង"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Sundanese"
+msgstr "សាន់ដាណេស"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "ស៊ូរ៉ាស់ត្រា"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353
+msgid "Cham"
+msgstr "ចាម"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "អូលជីគី"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339
+msgid "Vai"
+msgstr "វ៉ាយ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126
+msgid "Carian"
+msgstr "ការៀន"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
+msgid "Lycian"
+msgstr "លីសៀន"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
+msgid "Lydian"
+msgstr "លីដៀន"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341
+msgid "Bamum"
+msgstr "បាម៉ុម"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
+msgid "Imperial Aramaic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
+msgid "Inscriptional Pahlavi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
+msgid "Inscriptional Parthian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352
+msgid "Javanese"
+msgstr "យ៉ាវ៉ា"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Kaithi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338
+msgid "Lisu"
+msgstr "លីស៊ូ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "មីតៃ ម៉ាយ៉េក"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139
+msgid "Old South Arabian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Old Turkic"
+msgstr "ទ្រេតបុរាណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Samaritan"
+msgstr "សាម៉ារីតាន់"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "តៃ​ថាំ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "តៃវៀត"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Batak"
+msgstr "កាតាកាណា"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
+msgid "Brahmi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
+msgid "Mandaic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147
+msgid "Chakma"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Meroitic Cursive"
+msgstr "ខ្សែកោង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
+msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
+msgid "Miao"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Sharada"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ច្បាស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
+msgid "Sora Sompeng"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+msgid "Takri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Bassa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Caucasian Albanian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Duployan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Elbasan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Grantha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Khojki"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Khudawadi, Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Linear A"
+msgstr "លីនេអ៊ែរ B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Mahajani"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Manichaean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Mende Kikakui"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Modi"
+msgstr "កែប្រែ​ផ្លូវ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Mro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Nabataean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Old North Arabian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Old Permic"
+msgstr "ពឺស៊ាន​បុរាណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "Pahawh Hmong"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "Palmyrene"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Pau Cin Hau"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Psalter Pahlavi"
+msgstr "កម្រិត"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Siddham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Tirhuta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Warang Citi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Ahom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Hatran"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Multani"
+msgstr "គុណ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Old Hungarian"
+msgstr "ហុងគ្រី (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Signwriting"
+msgstr "ស្គ្រីប"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Basic Plane"
+msgstr "ឡាតាំងគោល"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Extended Multilingual Plane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Supplementary Ideographic Plane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "ឡាតាំងគោល"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "ឡាតាំង​-1 បន្ថែម"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "ឡាតាំង​បាន​ពង្រីក​-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "ឡាតាំង​បាន​ពង្រីក​-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​ IPA"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "អក្សរ​របស់​កម្មវិធី​កែប្រែ​គម្លាត"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "សញ្ញា​វណ្ណយុត្ត​ផ្សំ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "ក្រិក និងកុបទិក"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "បន្ថែមស៊ីរីលីក"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "បន្ថែម​អារ៉ាប់"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "NKo"
+msgstr "អ៊ិនកូ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "ហាន់ហ្គុល ចាម៉ូ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "បន្ថែម​អេត្យូពី"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "ព្យាង្គ​រួម​របស់​​កាណាដា​ដើម​"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "ព្យាង្គ​រួម​របស់​កាណាដា​ដើម​ត្រូវ​បាន​ពង្រីក"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​របស់​​ខ្មែរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​វេទន៍"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​នៃ​សូរសព្ទ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "ការ​បន្ថែម​ផ្នែក​បន្ថែម​នៃ​សូរសព្ទ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "ការ​បន្ថែម​សញ្ញា​វណ្ណយុត្ត​ផ្សំ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "ឡាតាំង​បាន​ពង្រីក​បន្ថែម"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "ក្រិក​បាន​ពង្រីក"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "ការ​ដាក់​វណ្ណយុត្ត​ទូទៅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "អក្សរ​​តូច​លើ និង​អក្សរ​តូច​ក្រោម"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​រូបិយប័ណ្ណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "សញ្ញា​វណ្ណយុត្ត​ផ្សំ​សម្រាប់​និមិត្ត​សញ្ញា"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​ដូច​តួអក្សរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Number Forms"
+msgstr "ទម្រង់​លេខ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Arrows"
+msgstr "ព្រួញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "ប្រមាណវិធី​គណិតវិទ្យា"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "បច្ចេកទេស​ផ្សេង​ៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "គ្រប់​គ្រង​រូបភាព"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "ការ​ទទួល​ស្គាល់​តួអក្សរ​អុបទិក"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "អក្សរ​ក្រម​​លេខ​ដែល​មាន​រង្វង់​​ព័ទ្ធ​ជុំវិញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "ប្រអប់​គំនូរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Block Elements"
+msgstr "ធាតុ​ប្លុក"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "រាង​ធរណីមាត្រ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​ផ្សេង​ៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​គណិតវិទ្យា​ផ្សេង​ៗ​-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "ព្រួញ​បន្ថែម​-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "លំនាំ​អក្សរ​សម្រាប់​អ្នក​ពិការ​ភ្នែក"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "ព្រួញ​បន្ថែម​-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​គណិតវិទ្យា​ផ្សេង​ៗ​-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "ប្រមាណវិធី​គណិតវិទ្យា​បន្ថែម"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "និមិត្តសញ្ញា និង​ព្រួញ​ផ្សេង​ៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "ឡាតាំង​បាន​ពង្រីក-C"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "បន្ថែម​ហ្សកហ្ស៊ី"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "អេត្យូពី​បាន​ពង្រីក"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "ស៊ីរីលីក​បាន​ពង្រីក​-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "ការ​ដាក់​វណ្ណយុត្ត​បន្ថែម"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "ការ​បន្ថែម​រ៉ាឌីកាល់ CJK"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "រ៉ាឌីកាល់ Kangxi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "តួអក្សរ​ពិពណ៌នា​អំពី​សញ្ញា​តាង"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "ការ​ដាក់​វណ្ណយុត្ត និង​និមិត្តសញ្ញា​ CJK"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "ហាន់ហ្គុល​ឆប​នឹង​ចាម៉ូ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327
+msgid "Kanbun"
+msgstr "កានប៊ុន"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "បូប៉ូម៉ូហ្វូ​បាន​ពង្រីក"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "ខ្វាច់ CJK"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​នៃ​សូរ​សព្ទ​កាតាកាណា"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "ខែ និង​តួអក្សរ​ CJK ដែល​មាន​រង្វង់​ព័ទ្ធជុំវិញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "ភាព​ឆប​គ្នា​របស់ CJK"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​សញ្ញា​តាង​រូមរបស់ CJK -A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​រូប​ប្រាំមួយ​ផ្ទាំង​របស់​ Yijing"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "សញ្ញា​តាង​រួម​របស់ CJK"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "ព្យាង្គ​របស់​អ៊ី"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "រ៉ាឌីកាល់អ៊ី"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "ស៊ីរីលីក​បាន​ពង្រីក​-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr "អក្សរ​ទឹក​សំឡេង​របស់​កម្មវិធី​កែ​ប្រែ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "ឡាតាំង​បាន​ពង្រីក​-D"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "ទម្រង់​លេខ​​អ៊ីនឌិក​ទូទៅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "ដេវ៉ាណាគ្រី​បាន​ពង្រីក"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "ហាន់ហ្គុល​ចាម៉ូ​បាន​ពង្រីក​-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "មីយ៉ាន់ម៉ា​បាន​ពង្រីក​-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "ព្យាង្គ​ហាន់ហ្គុល"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "ហាន់ហ្គុល​ចាម៉ូ​បាន​ពង្រីក-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "ជំនួស​ខ្ពស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "ជំនួស​ការ​ប្រើ​ភាព​ឯកជន​កម្រិត​ខ្ពស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "ជំនួស​ទាប"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "ផ្ទៃ​ប្រើ​ឯកជន"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "សញ្ញា​តាង​ភាព​ឆប​គ្នា​នឹង​ CJK"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "ទម្រង់​នៃ​ការ​បង្ហាញ​អក្ខរក្រម"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "ទម្រង់​នៃ​ការ​បង្ហាញ​ភាសាអារ៉ាប់-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "កម្មវិធីជ្រើស​បំរែបំរួល"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "ទម្រង់​បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "សញ្ញា​បន្សំ​ពាក់​កណ្ដាល"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "ទម្រង់​ឆប​គ្នា​នឹង CJK"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "វ៉ារ្យង់​ទម្រង់​តូច"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "ទម្រង់​នៃ​ការ​បង្ហាញ​ភាសា​អារ៉ាប់​-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "ទម្រង់​ពាក់​កណ្ដាល​ទទឹង និង​ពេញ​ទទឹង"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373
+msgid "Specials"
+msgstr "ពិសេស"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
+msgstr "និមិត្តសញ្ញា និង​ព្រួញ​ផ្សេង​ៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons"
+msgstr "ចលនា"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378
+msgid "Ornamental Dingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Transport and Map Symbols"
+msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​របស់​​ខ្មែរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Alchemical Symbols"
+msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​របស់​​ខ្មែរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Geometric Shapes Extended"
+msgstr "រាង​ធរណីមាត្រ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Supplemental Arrows-C"
+msgstr "ព្រួញ​បន្ថែម​-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383
+msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Chess Symbols"
+msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​របស់​​ខ្មែរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385
+msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:446
+msgid "Script: "
+msgstr "ស្គ្រីប ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:471
+msgid "Range: "
+msgstr "ជួរ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:539
+msgid "Append"
+msgstr "បន្ថែម​ខាង​ចុង"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:615
+msgid "Append text"
+msgstr "បន្ថែម​អត្ថបទ​នៅ​ខាង​ចុង"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:258
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "រៀបចំ​ក្នុង​ក្រឡាចត្រង្គ"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:280
+#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:691
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:401 ../share/ui/page-properties.glade:310
+msgid "X:"
+msgstr "X ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal spacing between columns."
+msgstr "គម្លាត​ផ្ដេក​រវាង​ជួរ​ឈរ (ឯកតា​ភីកសែល​)"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:692
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402 ../share/ui/page-properties.glade:326
+msgid "Y:"
+msgstr "Y ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Vertical spacing between rows."
+msgstr "គម្លាត​បញ្ឈរ​រវាង​ជួរ​ដេក​ (ឯកតា​ភីកសែល​)"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "_Rows:"
+msgstr "ជួរ​ដេក ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Equal _height"
+msgstr "កម្ពស់​ស្មើ​គ្នា"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:516
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​កំណត់ ជួរ​ដេក​នីមួយៗ​មាន​កម្ពស់​ស្មើ​នឹង​​​វត្ថុ​ខ្ពស់​បំផុត​នៅ​ក្នុង​វា"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "_Columns:"
+msgstr "ជួឈរ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Equal _width"
+msgstr "ទទឹង​ស្មើ​គ្នា​"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:556
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​កំណត់ ជួរឈរ​នីមួយៗ​​មាន​ទទឹង​ស្មើ​នឹង​​វត្ថុ​ដែល​ធំ​បំផុត​នៅ​ក្នុង​វា"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "ការ​តម្រឹម"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578
+#, fuzzy
+msgid "_Fit into selection box"
+msgstr "សម​នឹង​ប្រអប់​ជម្រើស"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "_Set spacing:"
+msgstr "កំណត់​គម្លាត ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Lo_cked"
+msgstr "ជាប់សោ"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​ទាក់ទង"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+#, fuzzy
+msgctxt "Guides"
+msgid "_X:"
+msgstr "X ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+#, fuzzy
+msgctxt "Guides"
+msgid "_Y:"
+msgstr " លឿង ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55
+msgid "_Label:"
+msgstr " ស្លាក​​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
+msgid "Optionally give this guideline a name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "_Angle:"
+msgstr "មុំ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54
+msgid "Lock the movement of guides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី​និង​/ឬ​បង្វិល​បន្ទាត់​ក្រិត​ដែល​ទាក់​ទង​នឹង​ការកំណត់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:104
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "កំណត់​លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​បន្ទាត់​ក្រិត​"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate guide"
+msgstr "ស្ទួន​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:196
+msgid "Guideline"
+msgstr "គោល​ការណ៍​ណែនាំ"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:332
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​គោលការណ៍​ណែនាំ ៖ %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:338
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "បច្ចុប្បន្ន ៖ %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+msgid "Magnified:"
+msgstr "បាន​ពង្រីក ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:217
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "ទំហំ​ជាក់​ស្ដែង ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:223
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "ជម្រើស"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:225
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "តែ​ជម្រើស ឬ​ឯកសារ​ទាំង​មូល"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Requires restart to take effect"
+msgstr "(តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើង​វិញ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "បង្ហាញ​សញ្ញា​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "ថា​តើ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បង្ហាញ​សញ្ញា​ជ្រើស (ដូច​ក្នុង​កម្មវិធី​ជ្រើស) ដែរ​ឬ​ទេ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "បើក​ការ​កែសម្រួល​ជម្រាល"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "ថា​តើ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បង្ហាញ​​វត្ថុ​បញ្ជាការ​​កែសម្រួល​ជម្រាល​ដែរ​ឬទេ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "ការ​បម្លែង​ទៅ​ជា​បន្ទាត់​ក្រិត​នឹង​ប្រើ​គែម​ជំនួស​ប្រអប់​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+"ការ​បម្លែង​វត្ថុ​ទៅ​ជា​បន្ទាត់​ក្រិត​នឹង​ដាក់​វត្ថុ​ទាំង​នេះ​តាម​គែម​ពិត​ប្រាកដ​របស់​វត្ថុ​ (ការ​ត្រាប់​តាម​រាង​របស់​វត្ថុ​"
+") មិន​មែន​តាម​ប្រអប់​មាន​ស៊ុម​ទេ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+click _dot size:"
+msgstr "ទំហំ​ចំណុច​នៅ​ពេល​បញ្ជា (Ctrl)+ចុច ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "ចំនួន​ដង​របស់​ទទឹង​ខ្វាច់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr "ទំហំ​ចំណុច​ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ​ប្រើ បញ្ជា(Ctrl)+ចុច (ទាក់ទង​ទៅ​នឹង​ទទឹង​ខ្វាច់​​បច្ចុប្បន្ន)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+#, fuzzy
+msgid "Base simplify:"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សាមញ្ញ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+msgid "on dynamic LPE simplify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>គ្មាន​វត្ថុ​បាន​ជ្រើស</b> ត្រូវ​យក​រចនាប័ទ្ម ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr "<b>វត្ថុ​ច្រើន​ជាង​មួយ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ ។</b> មិន​អាច​យក​រចនាប័ទ្ម​ពី​វត្ថុ​ជា​ច្រើន​បាន​ទេ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​របស់​វត្ថុ​ថ្មី"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+msgid "Last used style"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ដែល​បាន​ប្រើ​លើក​ចុងក្រោយ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "អនុវត្ត​រចនាប័ទ្ម​ដែល​អ្នក​បាន​កំណត់​ចុងក្រោយ​លើ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ផ្ទាល់​របស់​ឧបករណ៍​នេះ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"ឧបករណ៍​នីមួយៗ​អាច​ផ្ទុក​រចនាប័ទ្ម​ផ្ទាល់​របស់​វា​ ដើម្បី​អនុវត្ត​ទៅ​វត្ថុ​ដែល​បាន​បង្កើត​ថ្មី​ៗ​ ។ ប្រើ​ប៊ូតុង​ខាង​ក្រោម "
+"ដើម្បី​កំណត់​វា ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+msgid "Take from selection"
+msgstr "យក​ពី​ជម្រើស​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​នៃ​វត្ថុ​ថ្មី​របស់​​ឧបករណ៍​នេះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "ចងចាំ​រចនាប័ទ្ម​នៃ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស (ដំបូង) ជា​រចនាប័ទ្ម​របស់​ឧបករណ៍​នេះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+msgid "Tools"
+msgstr "ឧបករណ៍"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:77
+msgid "Shapes"
+msgstr "រាង​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box to use"
+msgstr "ប្រអប់​មាន​ស៊ុម​ត្រូវ​ប្រើ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "ប្រអប់​មាន​ស៊ុម​មើល​ឃើញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "ប្រអប់​​មាន​ស៊ុម​នេះ​រួម​មាន​ទទឹង​ខ្វាច់​ សញ្ញា​សម្គាល់ រឹម​តម្រង ។ល។"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "ប្រអប់​មាន​ស៊ុម​រាង​ធរណីមាត្រ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "ប្រអប់​មាន​ស៊ុម​នេះ​រួម​បញ្ចូល​តែ​ផ្លូវ​ទទេ​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to guides"
+msgstr "ការ​បម្លែង​ទៅ​ជា​បន្ទាត់​ក្រិត​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "រក្សា​ទុក​វត្ថុ ក្រោយ​ពី​បាន​បម្លែង​ទៅ​ជា​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr "នៅ​ពេល​បាន​បម្លែង​វត្ថុ​ទៅ​បន្ទាត់​ក្រិត កុំ​លុប​វត្ថុ​បន្ទាប់​ពី​បាន​បម្លែង​រួច"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "ចាត់​ទុក​ក្រុម​ជា​វត្ថុ​តែ​មួយ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+"ចាត់​ទុក​ក្រុម​ជា​វត្ថុ​តែ​មួយ​ក្នុង​កំឡុង​ពេល​មាន​ការ​បម្លែង​វត្ថុ​ទៅ​ជា​បន្ទាត់​ក្រិត​ ជា​ជាង​បម្លែង​កូន​នីមួយៗ​ដាច់​​ដោយ​"
+"ឡែក​ពី​គ្នា"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "រក​មធ្យមភាគ​គំនូស​វាស​ទាំងអស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Select new path"
+msgstr "ជ្រើស​ផ្លូវ​ថ្មី"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "កុំ​ភ្ជាប់​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​ទៅ​វត្ថុ​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "When transforming, show"
+msgstr "នៅ​ពេល​ប្លែង បង្ហាញ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "Objects"
+msgstr "វត្ថុ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ជាក់ស្ដែង ​នៅ​ពេល​ផ្លាស់ទី ឬ​ប្លែង"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Box outline"
+msgstr "គ្រោង​ប្រអប់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "បង្ហាញ​តែ​គ្រោង​ប្រអប់​របស់​វត្ថុ នៅ​ពេល​ផ្លាស់ទី ឬ​ប្លែង"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Per-object selection cue"
+msgstr "សញ្ញា​ជ្រើស​ក្នុង​មួយ​វត្ថុ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#, fuzzy
+msgctxt "Selection cue"
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "គ្មាន​ការ​បង្ហាញ​សញ្ញា​ជ្រើស​ក្នុង​មួយ​វត្ថុ​ទេ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Mark"
+msgstr "សម្គាល់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នីមួយ​ៗ​មាន​សញ្ញា​ត្បូង​ពេជ្រ​នៅ​ជ្រុង​ឆ្វេង​ផ្នែក​ខាង​លើ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+msgid "Box"
+msgstr "ប្រអប់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នីមួយៗ​បង្ហាញ​ប្រអប់​មាន​ស៊ុម​របស់​វា"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+msgid "Path outline"
+msgstr "គ្រោង​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+msgid "Path outline color"
+msgstr "ពណ៌​របស់​គ្រោង​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ដែល​​បាន​ប្រើ​​សម្រាប់​បង្ហាញ​គ្រោង​ផ្លូវ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+msgid "Always show outline"
+msgstr "បង្ហាញ​គ្រោង​​ជានិច្ច​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "បង្ហាញ​គ្រោង​សម្រាប់​ផ្លូវ​ទាំង​អស់ មិន​មែន​ត្រឹម​តែ​សម្រាប់​ផ្លូវ​ដែល​មើល​មិន​ឃើញ​ប៉ុណ្ណោះ​ទេ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្ន​ភាព​គ្រោង នៅ​ពេល​អូស​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+"ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​គ្រោង នៅ​ពេល​អូស​ ឬ​បម្លែង​ថ្នាំង​ បើ​សិន​វា​ត្រូវ​បាន​បិទ គ្រោង​នឹង​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្ន​ភាព​ តែ​នៅ​"
+"ពេលណា​ដែល​បាន​បញ្ចប់​ការ​អូស​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ផ្លូវ​ នៅ​ពេល​អូស​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+"ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ផ្លូវ​នៅ​ពេល​អូស ឬ​ប្លែង​ថ្នាំង បើ​សិន​វា​ត្រូវ​បាន​បិទ ផ្លូវ​នឹង​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ តែ​នៅ​ពេល​ណា​"
+"ដែល​បាន​បញ្ចប់​ការ​អូស​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "បង្ហាញ​ទិស​ផ្លូវ​នៅ​លើ​គ្រោង"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​មើល​ឃើញ​​ទិស​របស់​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​ការ​គូរ​ព្រួញ​តូច​មួយ​នៅ​ចំកណ្ដាល​នៃ​ចម្រៀក​គ្រោង​នីមួយ​ៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "បង្ហាញ​គ្រោង​ផ្លូវ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "ពេល​សំកាំង​លើ​ផ្លូវ បញ្ចេញ​ពន្លឺ​​គ្រោង​របស់​វា​​មួយ​ភ្លែត"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "បង្ហាញ​គ្រោង​បណ្ដោះ​អាសន្ន​សម្រាប់​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr "បង្ហាញ​គ្រោង​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ ទោះ​បី​ជា​ពេល​នោះ ផ្លូវ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​សម្រាប់​កែសម្រួល​ក៏ដោយ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#, fuzzy
+msgid "_Flash time:"
+msgstr "ពេល​វេលា​បញ្ចេញ​ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+"បញ្ជាក់​រយៈ​​ពេល​​ដែល​នឹង​អាច​មើល​ឃើញ​​គ្រោង​ផ្លូវ ​បន្ទាប់​ពី​បាន​សំកាំង​​​កណ្ដុរ​ពី​​លើ (គិត​ជា​មិល្លី​វិនាទី) ។ បញ្ជាក់ "
+"0 ដើម្បី​បង្ហាញ​គ្រោង​រហូត​ដល់​កណ្ដុរ​ចេញ​ពី​ផ្លូវ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "ការ​កែ​សម្រួល​ចំណូល​ចិត្ត"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ចាប់​ទាញ​ការ​បម្លែង​សម្រាប់​ថ្នាំង​តែ​មួយ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ចាប់​ទាញ​ការ​បម្លែង​ ទោះ​បី​ជា​នៅ​ពេល​នោះ មាន​ថ្នាំង​តែ​មួយ​​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ក៏ដោយ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "ការ​លុប​ថ្នាំង​រក្សា​ទុក​រាង"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
+msgstr ""
+"ផ្លាស់​ទី​ចំណុច​ចាប់​ទាញ​នៅ​ក្បែរ​ថ្នាំង​ដែល​បាន​លុប ដើម្បី​ឲ្យ​ដូច​រាង​ដើម ចុច​បញ្ជា (Ctrl) ដើម្បី​ទទួល​បាន​"
+"ឥរិយាបថ​ផ្សេង​​ទៀត"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+msgid "Object paint style"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​គូរ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+#, fuzzy
+msgid "Ignore first and last points"
+msgstr "មិន​អើពើ​ការ​កំណត់​ទាំង​នេះ រួច​ប្រើ​ជំនួយ​នាំ​ចេញ​ឬ​ ?"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+msgid ""
+"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
+"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
+"intersections will be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "របៀប​គូសវាស"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក លទ្ធផល​គំនូស​វាស​នឹង​ជា​មធ្យម​ភាគ​ធម្មតា​នៃ​​គំនូស​វាស​ទាំងអស់​ដែល​​ត្រូវ​បាន​គូរ ដោយ​ជំនួស​ឲ្យ​ការ​"
+"រក​មធ្យមភាគ​លទ្ធផល​ចាស់​ៗ​ជាមួយ​នឹង​ការ​គូសវាស​ថ្មី"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr "ប្រសិន​បើ​បើក វត្ថុ​ដែល​បាន​បង្កើត​ថ្មីៗ​នីមួយ​ៗ​នឹង​ត្រូវ​បាន​គូស​ធីក​ (ដោះ​ធីក​ជម្រើស​មុន)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "បង្ហាញ​គំរូ​ពុម្ពអក្សរ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទម្លាក់​ចុះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr "បង្ហាញ​គំរូ​ពុម្ព​អក្សរ​ស្រប​តាម​ឈ្មោះ​ពុម្ពអក្សរ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទម្លាក់​ចុះ​ក្នុង​របារ​អត្ថបទ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#, fuzzy
+msgid "Show font substitution warning dialog"
+msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​បិទ​នៅ​លើ​ប្រអប់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid ""
+"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
+"on the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Font sample"
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Change font preview sample text"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ចំណុច"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#, fuzzy
+msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
+msgstr "បង្កើត​អត្ថបទ​លំហូរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid ""
+"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Fonts in 'Recently used' collection:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Maximum number of fonts in the 'Recently used' font collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#, fuzzy
+msgid "Font directories"
+msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Use Inkscape's fonts directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
+"\"share\" directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+msgid "Use user's fonts directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
+"configuration directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#, fuzzy
+msgid "Additional font directories"
+msgstr "កម្មវិធី​ដំណើរ​ការ​ក្រោយ​បន្ថែម ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3740
+msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​ចែក​រំលែក​និយមន័យ​ជម្រាល"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"នៅ​ពេល​បាន​បើក និយមន័យ​ជម្រាល​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក​ នឹង​ត្រូវ​បាន​បំបែក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ នៅ​ពេល​ណា​ដែល​មាន​​ការ​"
+"ផ្លាស់​ប្ដូរ ដោះ​ធីក​ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មានការ​ចែក​រំលែក​និយម​ន័យ​ជម្រាល​ ​​​ ដូច្នេះ​ការ​កែ​សម្រួល​វត្ថុ​មួយ​អាច​នឹង​មាន​"
+"ឥទ្ធិពល​ទៅ​លើ​វត្ថុ​ផ្សេង​ទៀត​ដោយ​ការ​ប្រើ​ជម្រាល​តែ​មួយ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient _angle:"
+msgstr "បំពេញ​ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid ""
+"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#, fuzzy
+msgid "Auto-delete unused gradients"
+msgstr "បង្កើត ​និង​កែសម្រួល​ជម្រាល​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid ""
+"When enabled, gradients that are not used will be deleted (auto-collected) "
+"automatically from the SVG file. When disabled, unused gradients will be "
+"preserved in the file for later use. (Note: This setting only affects new "
+"gradients.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "ប្រសិន​បាន​បើក ចំណុច​ឯកសារ​ភ្ជាប់​របស់​បន្ទាត់​ត​ភ្ជាប់​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​សម្រាប់​វត្ថុ​អត្ថបទ​ទេ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816
+msgid "Color for symbolic icons:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818
+#, fuzzy
+msgid "Color for symbolic success icons:"
+msgstr "ពណ៌​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​បន្ទាត់​ក្រឡា​ចត្រង្គ​ធម្មតា"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820
+#, fuzzy
+msgid "Color for symbolic warning icons:"
+msgstr "ពណ៌​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​បន្ទាត់​ក្រឡា​ចត្រង្គ​ធម្មតា"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822
+#, fuzzy
+msgid "Color for symbolic error icons:"
+msgstr "ពណ៌​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​បន្ទាត់​ក្រឡា​ចត្រង្គ​ធម្មតា"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537
+msgid "System default"
+msgstr "លំនាំដើម​របស់​ប្រព័ន្ធ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "អាល់បានី"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "អារ៉ាប់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "អាមេនី (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
+#, fuzzy
+msgid "Assamese (as)"
+msgstr "ជប៉ុន (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "អាស៊ែបៃហ្សង់ (az)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "បាស្កេ (eu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "បេឡារុស (be)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "ប៊ុលហ្គារី (bg)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "បង់កាលី (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
+#, fuzzy
+msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
+msgstr "បង់កាលី (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
+#, fuzzy
+msgid "Bodo (brx)"
+msgstr "ប្រេតុង (br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "ប្រេតុង (br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "កាតាឡាន (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "វ៉ាឡិនសៀ កាតាឡាន (ca@valencia)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "ចិន (zh_CN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "ចិន/តៃវ៉ាន់ (zh_TW)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "ក្រូអាត (hr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "ឆែក​ (cs)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "ដាណឺម៉ាក (da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
+msgid "Dogri (doi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "ហូឡង់​ (nl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "ដុង​ហ្កា(dz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
+msgid "German (de)"
+msgstr "អាល្លឺម៉ង់ (de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "ក្រិក (el)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
+msgid "English (en)"
+msgstr "អង់គ្លេស (en)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "អង់គ្លេស/អូស្ត្រាលី (en_AU)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "អង់គ្លេស/កាណាដា (en_CA)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "អង់គ្លេស/ចក្រភព​អង់គ្លេស (en_GB)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "អេស្ពេរ៉ាន់តូ (eo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "អេស្តូនី (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "ហ្វាស៊ី (fa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "ហ្វាំងឡង់ (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
+msgid "French (fr)"
+msgstr "បារាំង (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "ហ្គាលីស្យាន (gl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati (gu)"
+msgstr "ហ្កុយ៉ារ៉ាទី"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "ហេប្រ៊ូ (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
+msgid "Hindi (hi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "ហុងគ្រី (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547
+msgid "Icelandic (is)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "ឥណ្ឌូណេស៊ី (id)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "អៀរឡង់ (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "អ៊ីតាលី (it)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "ជប៉ុន (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+#, fuzzy
+msgid "Kannada (kn)"
+msgstr "កិណាដា"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+#, fuzzy
+msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
+msgstr "ស៊ែប៊ី ជា​ស្គ្រីប​ឡាតាំង (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "ខ្មែរ (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "គីនយ៉ាវ៉ាន់ដា (rw)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+#, fuzzy
+msgid "Konkani (kok)"
+msgstr "កូរ៉េ (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+#, fuzzy
+msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
+msgstr "ស៊ែប៊ី ជា​ស្គ្រីប​ឡាតាំង (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "កូរ៉េ (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550
+#, fuzzy
+msgid "Latvian (lv)"
+msgstr "លីទុយអានី (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "លីទុយអានី (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "ម៉ាសេដូនី (mk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
+msgid "Maithili (mai)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam (ml)"
+msgstr "ម៉ាឡាយ៉ាឡាម"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
+msgid "Manipuri (mni)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
+msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
+msgid "Marathi (mr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "ម៉ុងហ្គោលី (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "នេប៉ាល់ (ne)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "ន័រវែស​បុកម៉ាល់ (nb)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "ន័រវេសនីណ័រស្ក៍ (nn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553
+msgid "Odia (or)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "ប៉ាន់ចាប៊ី (pa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "ប៉ូឡូញ (pl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "ព័រទុយហ្គាល់ (pt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "ព័រទុយហ្គាល់/ប្រេស៊ីល (pt_BR)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "រ៉ូម៉ានី (ro)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "រុស្ស៊ី (ru)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
+msgid "Sanskrit (sa)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
+#, fuzzy
+msgid "Santali (sat)"
+msgstr "អ៊ីតាលី (it)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
+#, fuzzy
+msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
+msgstr "ស៊ែប៊ី ជា​ស្គ្រីប​ឡាតាំង (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "ស៊ែប៊ី (sr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "ស៊ែប៊ី ជា​ស្គ្រីប​ឡាតាំង (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
+msgid "Sindhi (sd)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
+#, fuzzy
+msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
+msgstr "ស៊ែប៊ី ជា​ស្គ្រីប​ឡាតាំង (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "ស្លូវ៉ាគី (sk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "ស្លូវ៉ានី (sl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "អេស្ប៉ាញ (es)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "អេស្ប៉ាញ/ម៉ិកស៊ិក (es_MX)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "ស៊ុយអែដ (sv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+#, fuzzy
+msgid "Tamil (ta)"
+msgstr "តាមីល"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+#, fuzzy
+msgid "Telugu (te)"
+msgstr "តេលូហ្គូ (te_IN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "ថៃ (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "តួក​គី (tr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "អ៊ុយក្រែន (uk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559
+msgid "Urdu (ur)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "វៀតណាម (vi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "កំណត់​ភាសា​សម្រាប់​ម៉ឺនុយ និង​ទ្រង់ទ្រាយ​លេខ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "គ្រាប់​រំកិល​ពណ៌​មិន​កំពុង​តែ​គូរ​ទេ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr "នៅ​ពេល​បាន​បើក​ វា​នឹង​ព្យាយាម​ដោះស្រាយ​​​កំហុស​នៅ​ក្នុង​ស្បែក​ GTK ជាក់លាក់ ដែល​គូរ​គ្រាប់​រំកិល​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624
+msgid "Clear list"
+msgstr "សម្អាត​បញ្ជី"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627
+#, fuzzy
+msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
+msgstr "ប្រវែង​​ឯកសារ​អតិបរមា​នៅ​ក្នុង អ្វី​បាន​បើក​ថ្មីៗ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1628
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "កំណត់​ប្រវែង​អតិបរមា​នៃ​បញ្ជី​ អ្វី​​​​បាន​បើក​ថ្មី​ៗ​ នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ ឯកសារ​ ឬ​សម្អាត​បញ្ជី"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom correction factor (in %)"
+msgstr "កត្តា​កែតម្រូវ​ការ​ពង្រីក (គិតជា %) ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1631
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"លៃ​តម្រូវ​គ្រាប់​រំកិល ទាល់តែ​​ប្រវែង​បន្ទាត់​នៅ​លើ​អេក្រង់​របស់​អ្នក​ត្រូវគ្នា​នឹង​ប្រវែង​ពិត​របស់​វា ។ ព័ត៌មាន​នេះ​នឹង​"
+"ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​ពេល​​ពង្រីក​ទៅដល់​ 1:1, 1:2, ។ល។ ដើម្បី​បង្ហាញ​វត្ថុ​តាម​ទំហំ​ពិត​របស់​ពួក​វា​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635
+msgid "Show zoom percentage corrected by factor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1636
+msgid "Zoom percentage can be either by the physical units or by pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1638
+msgid "Origin always on current page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1639
+msgid ""
+"Rulers and tools will display position information relative to the current "
+"page, instead of the position on the canvas (corresponding to the first "
+"page's position)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641
+msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1643
+msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645
+msgid "Lock canvas rotation by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1647
+msgid ""
+"Prevent accidental canvas rotation by disabling on-canvas keyboard and mouse "
+"actions for rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649
+#, fuzzy
+msgid "Show selection in ruler"
+msgstr "បង្ហាញ​សញ្ញា​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1650
+msgid "Shows a blue line in the ruler where the selection is."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1652
+#, fuzzy
+msgid "User Interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655
+#, fuzzy
+msgid "Set the relative size of node handles"
+msgstr "ប្ដូរ​ចំណុច​ទាញ​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1656
+msgid "Use narrow number entry boxes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657
+msgid "Make number editing boxes smaller by limiting padding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1659
+#, fuzzy
+msgid "Status bar"
+msgstr "របារ​ស្ថានភាព"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1661
+#, fuzzy
+msgid "Show current style"
+msgstr "ជ្រុង​ទេរ​ខាង​ក្រៅ​ដូច​ស្រមោល"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1662
+msgid "Control visibility of current fill, stroke and opacity in status bar."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664
+#, fuzzy
+msgid "Show layer selector"
+msgstr "គ្មាន​តម្រង​​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1665
+msgid "Control visibility of layer selection menu in status bar."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1667
+#, fuzzy
+msgid "Show mouse coordinates"
+msgstr "កូអរដោនេ​​ទស្សន៍ទ្រនិច"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1668
+msgid "Control visibility of mouse coordinates X & Y in status bar."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1670
+#, fuzzy
+msgid "Show canvas rotation"
+msgstr "ទិស​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1671
+msgid "Control visibility of canvas rotation in status bar."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1673
+#, fuzzy
+msgid "Mouse cursors"
+msgstr "ក្រោម​ទស្សន៍ទ្រនិច"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1674
+#, fuzzy
+msgid "Enable scaling"
+msgstr "បើក​ការ​ខ្ទាស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1675
+msgid ""
+"When off, cursor scaling is disabled. Cursor scaling may be broken when "
+"fractional scaling is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1676
+#, fuzzy
+msgid "Show drop shadow"
+msgstr " បង្ហាញ​ស្រមោល​ស៊ុម"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1677
+msgid "Control visibility of drop shadow for Inkscape cursors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1680
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1718
+msgid "Use dark theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid "Use system theme"
+msgstr "លុប​ចម្រៀក​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1710
+#, fuzzy
+msgid "Change GTK theme:"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទទឹង​ខ្វាច់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3668
+msgid "Open themes folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3669
+#, fuzzy
+msgid "User themes:"
+msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​​​​អ្នកប្រើ ៖ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3669
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s themes"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733
+msgid "Reset font size to 100%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:291 ../share/ui/dialog-trace.glade:1483
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "អនុវត្ត​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737
+msgid "Apply font size changes to the UI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750
+#, fuzzy
+msgid "_Font scale:"
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750
+#, fuzzy
+msgid "Adjust size of UI fonts"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​<b>ចម្ងាយ​អុហ្វសិត​</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754
+#, fuzzy
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755
+msgid "Make background brighter or darker to adjust contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "កំណត់​រូប​តំណាង"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
+#, fuzzy
+msgid "Use system icons"
+msgstr "លុប​ចម្រៀក​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800
+#, fuzzy
+msgid "Change icon theme:"
+msgstr "ស្បែក​រូបតំណាង ៖ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3672
+msgid "Open icons folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804
+#, fuzzy
+msgid "User icons: "
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​អ្នកប្រើ ៖ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3673
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s icons"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
+#, fuzzy
+msgid "Use default base color for icons"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​បំពេញ​ទៅ​ជា​គ្មាន"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813
+#, fuzzy
+msgid "Use default highlight colors for icons"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​បំពេញ​ទៅ​ជា​គ្មាន"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839
+#, fuzzy
+msgid "Icon color base"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ខែ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840
+#, fuzzy
+msgid "Base color for icons"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​បំពេញ​ទៅ​ជា​គ្មាន"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1846
+#, fuzzy
+msgid "Icon color highlights"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ខែ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847
+msgid "Highlight colors supported by some symbolic icon themes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853
+msgid "Reset theme colors for some symbolic icon themes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "អ៊ិនកូ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
+#, fuzzy
+msgid "Theme decides"
+msgstr "ពី​ជ្រុង​ទាំង​បី"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858
+msgid "Show icons in menus:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859
+msgid ""
+"You can either enable or disable all icons in menus. By default, the setting "
+"for the 'use-icon' attribute in the 'menus.ui' file determines whether to "
+"display icons in menus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860
+msgid "Shift icons in menus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862
+#, fuzzy
+msgid "This preference fixes icon positions in menus."
+msgstr "មិន​អាច​អាន​​ឯកសារ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864
+#, fuzzy
+msgid "XML Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​កែ​សម្រួល XML ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884
+#, fuzzy
+msgid "Color theme:"
+msgstr "​ពណ៌ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884
+msgid "Syntax coloring for XML Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
+#, fuzzy
+msgid "Monospaced font:"
+msgstr "ទទឹង​របស់​ខែ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
+#, fuzzy
+msgid "Select fixed-width font"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​បើក​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
+#, fuzzy
+msgid "Use monospaced font"
+msgstr "ជំនួស​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
+#, fuzzy
+msgid "XML tree:"
+msgstr "អូស​មែក​ធាង​រង​របស់ XML"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
+msgid "Use fixed-width font in XML Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920
+#, fuzzy
+msgid "Theming"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​ទាក់ទង"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars"
+msgstr "ឧបករណ៍"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
+#, fuzzy
+msgid "Select visible tool buttons"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​បើក​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "ទំហំ​របស់​​រូបតំណាង​ប្រអប់​ឧបករណ៍ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "ទំហំ​របស់​រូប​តំណាង​របារ​គ្រប់​គ្រង ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971
+#, fuzzy
+msgid "Adjust toolbar icon size"
+msgstr "ទំហំ​របស់​​រូបតំណាង​របារ​ឧបករណ៍​រង ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សាមញ្ញ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975
+msgid "Present simplified snapping options that manage all advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
+msgid "Expose all snapping options for manual control"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977
+#, fuzzy
+msgid "Permanent"
+msgstr "អាល្លឺម៉ង់ (de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977
+msgid "All advanced snap options appear in a permanent bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979
+#, fuzzy
+msgid "Snap controls bar:"
+msgstr "របារ​គ្រប់​គ្រង​ការ​ខ្ទាស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "រក្សាទុក និង​ស្ដារ​ធរណីមាត្រ​របស់​​បង្អួច​សម្រាប់​ឯកសារ​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "ចងចាំ និង​ប្រើ​​ធរណីមាត្រ​របស់​បង្អួច​ចុង​ក្រោយ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "កុំ​រក្សាទុក​ធរណីមាត្រ​របស់​​បង្អួច​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991
+msgid "Native open/save dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992
+msgid "GTK open/save dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
+#, fuzzy
+msgid "Show Welcome dialog"
+msgstr "បង្ហាញ ឬ​លាក់​ប្រអប់​ដែល​បើក​ទាំងអស់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "ប្រអប់​ត្រូវ​បាន​លាក់​ក្នុង​របារ​ភារកិច្ច​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996
+#, fuzzy
+msgid "Save and restore documents viewport"
+msgstr "រក្សាទុក និង​ស្ដារ​ធរណីមាត្រ​របស់​​បង្អួច​សម្រាប់​ឯកសារ​នីមួយៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "ពង្រីក​នៅ​ពេល​បង្អួច​ត្រូវ​បាន​​ប្ដូរ​ទំហំ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046
+#, fuzzy
+msgctxt "Dialog on top"
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048
+msgid "Aggressive"
+msgstr "ដែល​បំពាន​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2053
+#: ../share/ui/image-properties.glade:264
+#, fuzzy
+msgid "Automatic"
+msgstr "ថ្នាំង​ស្វ័យប្រវត្តិ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "អុហ្វសិត​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+#, fuzzy
+msgctxt "Window size"
+msgid "Default"
+msgstr "លំនាំដើម"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008
+#, fuzzy
+msgctxt "Window size"
+msgid "Small"
+msgstr "តូច​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009
+#, fuzzy
+msgctxt "Window size"
+msgid "Large"
+msgstr "ធំ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010
+#, fuzzy
+msgctxt "Window size"
+msgid "Maximized"
+msgstr "គុណភាព​ខ្ពស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017
+#, fuzzy
+msgid "Default window size:"
+msgstr "កា​រ​កំណត់​ក្រឡាចត្រង្គ​លំនាំដើម"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018
+#, fuzzy
+msgid "Set the default window size"
+msgstr "បង្កើត​ជម្រាល​លំនាំដើម​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2021
+#, fuzzy
+msgid "Saving window size and position"
+msgstr "រក្សាទុក​ធរណីមាត្រ​​របស់​បង្អួច (ទំហំ និង​ទីតាំង) ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2023
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​កំណត់​​ទី​កន្លែង​របស់​បង្អួច​ទាំង​អស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr "ចងចាំ​ និង​ប្រើ​ធរណីមាត្រ​របស់​បង្អួច​ចុងក្រោយ (រក្សាទុក​ធរណីមាត្រ​ទៅ​ចំណូល​ចិត្ត​​អ្នក​ប្រើ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2027
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr "រក្សាទុក និង​ស្ដារ​ធរណីមាត្រ​របស់​​បង្អួច​សម្រាប់​ឯកសារ​នីមួយៗ (រក្សាទុក​ធរណីមាត្រ​ក្នុង​ឯកសារ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030
+#, fuzzy
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "ទិសដៅ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032
+msgid "Use Windows like open and save dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034
+msgid "Use GTK open and save dialogs "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2036
+#, fuzzy
+msgid "Dialogs settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ទំព័រ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039
+#, fuzzy
+msgid "Docked"
+msgstr "ជាប់សោ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039
+msgid "Allow dialog docking"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040
+msgid "Floating"
+msgstr "អណ្ដែត​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040
+#, fuzzy
+msgid "Disable dialog docking"
+msgstr "បាន​បិទ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042
+#, fuzzy
+msgid "Dialog behavior"
+msgstr "ឥរិយាបថ​របស់​​ធាតុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "ប្រអប់​ត្រូវ​បាន​ចាត់​ទុក​ជា​បង្អួច​ធម្មតា"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "ប្រអប់​ស្ថិត​នៅ​ខាង​លើ​នៃ​​បង្អួច​ឯកសារ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "ដូច​ធម្មតា ប៉ុន្តែ​អាច​ធ្វើ​ការ​បាន​ល្អ​ជាង​ជាមួយ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​មួយ​ចំនួន"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050
+#, fuzzy
+msgid "Dialog on top"
+msgstr "ប្រអប់​នៅ​ខាង​លើ​​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2053
+msgid "Dialog names will be displayed when there is enough space"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054
+msgid "Only show label on active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055
+#, fuzzy
+msgid "Only show dialog icons"
+msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​នៅ​ពេល​​ចាប់​ផ្ដើម"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057
+#, fuzzy
+msgid "Labels behavior"
+msgstr "ឥរិយាបថ​របស់​​ធាតុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2060
+#, fuzzy
+msgid "Save and restore dialogs' status"
+msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​នៅ​ពេល​​ចាប់​ផ្ដើម"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061
+msgid ""
+"Save and restore dialogs' status (the last open windows dialogs are saved "
+"when it closes)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "ថា​តើ​បង្អួច​របស់​ប្រអប់​នឹង​​ត្រូវ​បាន​លាក់​នៅ​ក្នុង​របារ​ភារកិច្ច​របស់​​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​ដែរ​​ឬទេ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2068
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2071
+msgid "Whether the Welcome dialog will be shown when Inkscape starts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"ពង្រីក​គំនូរ​ នៅ​ពេល​បង្អួច​របស់​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​ទំហំ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​នៅ​តែ​មើល​ឃើញ​តំបន់​ដូច​គ្នា​ (វា​ជា​លំនាំ​ដើម​ "
+"ដែល​អាច​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ណា​មួយ​ ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង​នៅ​ខាង​លើ​របារ​រមូរ​ខាង​ស្ដាំ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075
+msgid ""
+"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
+"sharing version controlled files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2077
+msgid "Windows"
+msgstr "វីនដូ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080
+msgid "Use compact color selector mode switch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2081
+msgid "Use compact combo box for selecting color modes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2083
+#, fuzzy
+msgid "Visible color pickers"
+msgstr "ពណ៌​មើល​ឃើញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110
+#, fuzzy
+msgid "Select color pickers"
+msgstr "ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113
+#, fuzzy
+msgid "Color Selector"
+msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117
+msgid "Line color when zooming out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2120
+#, fuzzy
+msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់ និង​បង្រួម​ បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​នឹង​ត្រូវ​​បង្ហាញ​​ជា​ពណ៌​ធម្មតា​ជំនួស​ឲ្យ​ពណ៌​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​"
+"រង្វើល"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
+#, fuzzy
+msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់ និង​បង្រួម​ បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​នឹង​ត្រូវ​​បង្ហាញ​​ជា​ពណ៌​ធម្មតា​ជំនួស​ឲ្យ​ពណ៌​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​"
+"រង្វើល"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "កា​រ​កំណត់​ក្រឡាចត្រង្គ​លំនាំដើម"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2156
+msgid "Grid units:"
+msgstr "ឯកតា​ក្រឡាចត្រង្គ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2161
+msgid "Origin X:"
+msgstr "X ដើម ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Y ដើម ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "គម្លាត​ X ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "គម្លាត​ Y ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "ចម្ងាយ​រវាង​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171
+#, fuzzy
+msgid "Minor grid line color:"
+msgstr "ពណ៌​បន្ទាត់​ក្រឡា​ចត្រង្គ​រង្វើល​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "ពណ៌​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​បន្ទាត់​ក្រឡា​ចត្រង្គ​ធម្មតា"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2173
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "ពណ៌​បន្ទាត់​ក្រឡា​ចត្រង្គ​រង្វើល​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2173
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "ពណ៌​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​បន្ទាត់​ក្រឡា​ចត្រង្គ​រង្វើល​ (ដែល​បាន​បន្លិច​)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2175
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​រង្វើល​​រាល់ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ជំនួស​ឲ្យ​បន្ទាត់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2152
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់ វា​នឹង​បង្ហាញ​ចំណុច នៅត្រង់​​ចំណុច​ក្រឡាចត្រង្គ​ជំនួស​ឲ្យ​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2180
+#, fuzzy
+msgid "Display Options"
+msgstr "ឯកតា​ក្រឡាចត្រង្គ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2182
+msgid "Show command line argument names"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2183
+msgid ""
+"Show action argument names in the command palette suggestions, most useful "
+"for using them on the command line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2185
+msgid "Show untranslated (English) names"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2186
+msgid "Also show the English names of the command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2237
+#, fuzzy
+msgid "Input/Output"
+msgstr "លទ្ធផល"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2239
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "ប្រើ​ថត​បច្ចុប្បន្ន​សម្រាប់ \"រក្សា​ទុកជា ...\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
+"will always open in the directory where the currently open document is; when "
+"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
+"it"
+msgstr ""
+"នៅ​ពេល​​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​បើក​ ប្រអប់ \"រក្សា​ទុកជា...\" នឹង​បើក​ជា​និច្ច​​នៅ​ក្នុង​ថត​ ដែល​មាន​​ឯកសារ​កំពុង​"
+"តែ​​បើក ។ នៅ​ពេល​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​បិទ វា​នឹង​បើក​នៅ​ក្នុង​ថត​​ដែល​អ្នក​បាន​រក្សាទុក​ឯកសារ​ចុងក្រោយ​ ដោយ​ប្រើ​"
+"ប្រអប់នោះ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Add default metadata to new documents"
+msgstr "កែសម្រួល​ទិន្នន័យ​មេតា​​ឯកសារ (ត្រូវ​តែ​រក្សាទុក​ជា​មួយ​​ឯកសារ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2245
+msgid ""
+"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
+"Document Properties->Metadata."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2247
+#, fuzzy
+msgid "Show all outputs in Export Dialog"
+msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​បិទ​នៅ​លើ​ប្រអប់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2249
+msgid ""
+"Will list all possible output extensions in the Export Dialog selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2253
+#, fuzzy
+msgid "_Grab sensitivity:"
+msgstr "កម្រិត​ប្រែ​ប្រួល​តាម​ការចាប់យក ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2256
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 ../share/ui/units.xml:12
+msgid "pixels"
+msgstr "ភីកសែល​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2254
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"វិធី​បិទ​នៅ​លើ​អេក្រង់​ដែល​អ្នក​ត្រូវការ​ឲ្យ​វត្ថុ​មួយ​អាច​ទាញ​វា​បាន​ ដោយ​វា​ប្រើ​កណ្ដុរ (គិត​ជា​ភីកសែល​​អេក្រង់)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2256
+#, fuzzy
+msgid "_Click/drag threshold:"
+msgstr "ចុច/អូស​កម្រិត​ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2257
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "ការ​អូស​កណ្ដុរ​អតិបរមា (គិត​ជា​ភីកសែល​អេក្រង់) ដែល​ត្រូវ​ពិចារណា​ថា​ចុច មិន​អូស"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2259
+#, fuzzy
+msgid "Use pressure-sensitive tablet"
+msgstr "ប្រើ​ tablet ​ដែល​ប្រែ​ប្រួល​តាម​សម្ពាធ (តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2261
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"ប្រើ​សមត្ថភាព​របស់ tablet ឬ​ឧបករណ៍​ដែល​ប្រែ​ប្រួល​តាម​សម្ពាធ​ផ្សេង​ទៀត​ ។ បិទ​វា​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​មាន​បញ្ហា​"
+"ជា​មួយ​ tablet (អ្នក​នៅតែ​អាច​ប្រើ​​វា​ជា​​កណ្ដុរ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2263
+#, fuzzy
+msgid "Switch tool based on tablet device"
+msgstr "ប្ដូរ​ឧបករណ៍​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ឧបករណ៍​ tablet ​ (តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2265
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឧបករណ៍​ជា​ឧបករណ៍​ផ្សេង​ៗ​ដែល​នឹង​​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​លើ​ tablet ​ (ប៊ិក ជ័រលុប កណ្ដុរ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2266
+#, fuzzy
+msgid "Input devices"
+msgstr " ឧបករណ៍​បញ្ចូល​..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2269
+msgid "Use named colors"
+msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ដែល​មាន​ឈ្មោះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2270
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់ វា​នឹង​​សរសេរ​ឈ្មោះ CSS របស់​ពណ៌​ នៅ​ពេល​ដែល​មាន (ឧ. 'red' ឬ 'magenta') ជំនួស​ឲ្យ​"
+"ការ​​សរសេរ​តម្លៃ​ជា​លេខ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2272
+msgid "XML formatting"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ XML"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2274
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "​គុណ​លក្ខណៈ​​ក្នុង​តួ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2275
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "ដាក់​គុណ​លក្ខណៈ​នៅ​លើ​បន្ទាត់​តែ​មួយ​ដូចគ្នា​ទៅ​​នឹង​ស្លាក​ធាតុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278
+#, fuzzy
+msgid "_Indent, spaces:"
+msgstr "ចូល​បន្ទាត់ ដកឃ្លា ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr "ចំនួន​ដកឃ្លា​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចូល​បន្ទាត់​ធាតុ​ក្នុង​ កំណត់​ត្រឹម​ ០ សម្រាប់​ការ​មិន​​ចូល​បន្ទាត់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2280
+msgid "Path data"
+msgstr "ទិន្នន័យ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "ទាក់ទង​ទៅ​នឹង ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557
+msgid "Optimized"
+msgstr "គុណភាព​ខ្ពស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287
+msgid "Path string format:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287
+msgid ""
+"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
+"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
+"relative coordinates)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2289
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "បង្ខំ​ពាក្យ​បញ្ជា​ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2290
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr "បង្ខំ​ឲ្យ​ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា​ផ្លូវ​ដដែល​ឡើង​វិញ​ (ឧទាហរណ៍ 'L 1,2 L 3,4' ជំនួស​ 'L 1,2 3,4')"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2292
+msgid "Numbers"
+msgstr "ចំនួន"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2295
+#, fuzzy
+msgid "_Numeric precision:"
+msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2295
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "លេខ​តម្លៃ​ដែល​សំខាន់​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ទៅកាន់​ឯកសារ​ SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "Minimum _exponent:"
+msgstr "និទស្សន្ត​អប្បបរមា ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
+"ចំនួន​តូច​បំផុត​ដែល​នឹង​ត្រូវ​​សរសេរ​ទៅកាន់​ឯកសារ​ SVG គឺ ១​០ ដើម្បី​​ដាក់​ស្វ័យគុណ​សម្រាប់​​និទស្សន្ត​នេះ អ្វី​ដែល​"
+"តូចជាង​នេះ គឺ​សរសេរ​​ស្មើ​នឹង​សូន្យ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303
+msgid "Improper Attributes Actions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321
+#, fuzzy
+msgid "Print warnings"
+msgstr "សញ្ញា​សម្គាល់​ការ​បោះពុម្ព"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306
+msgid ""
+"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
+"located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307
+#, fuzzy
+msgid "Remove attributes"
+msgstr "កំណត់​​គុណ​លក្ខណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2308
+msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311
+msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314
+msgid ""
+"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
+"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323
+#, fuzzy
+msgid "Remove style properties"
+msgstr "រាយ​ការណ៍អំពី​លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​ត្រីកោណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2316
+#, fuzzy
+msgid "Delete inappropriate style properties"
+msgstr "កំណត់​លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​បន្ទាត់​ក្រិត​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319
+msgid "Non-useful Style Properties Actions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322
+msgid ""
+"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
+"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
+"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
+"attributes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324
+#, fuzzy
+msgid "Delete redundant style properties"
+msgstr "កំណត់​លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​បន្ទាត់​ក្រិត​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326
+msgid "Check Attributes and Style Properties on"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328
+#, fuzzy
+msgid "Reading"
+msgstr "ស្រមោល"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2329
+msgid ""
+"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
+"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330
+#, fuzzy
+msgid "Editing"
+msgstr " កែ​សម្រួល"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331
+msgid ""
+"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
+"Inkscape, mostly useful for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332
+#, fuzzy
+msgid "Writing"
+msgstr "ស្គ្រីប"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333
+msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335
+msgid "SVG output"
+msgstr "លទ្ធផល​របស់​ SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340
+msgid "SVG 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341
+msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342
+msgid "Insert JavaScript code for mesh gradients"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343
+msgid "Insert JavaScript code for SVG2 hatches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345
+msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346
+msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering meshes in web browsers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347
+msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering hatches in web browsers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2350
+msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2352
+msgid "Use correct marker direction in SVG 1.1 renderers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2353
+msgid "Use correct marker colors in SVG 1.1 renderers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2355
+msgid ""
+"SVG 2 allows markers to automatically be reversed at the start of a path "
+"with 'auto_start_reverse'. This adds a rotated duplicate of the marker's "
+"definition."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356
+msgid ""
+"SVG 2 allows markers to automatically match the stroke color by using "
+"'context_paint' or 'context_fill'. This adjusts the markers own colors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2358
+#, fuzzy
+msgid "SVG export"
+msgstr "កម្មវិធី​កែ​សម្រួល​រូបភាព ៖"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:20
+msgid "Perceptual"
+msgstr "ការ​ទទួល​ស្គាល់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:21
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "កាឡូរីម៉ែត្រ​​ធៀប​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:23
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "កាឡូរីម៉ែត្រ​ដាច់ខាត"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2368
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "លៃ​តម្រូវការ​បង្ហាញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"ទម្រង់​ ICC ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ក្រិត​ខ្នាត​លទ្ធផល​នៃ​ការ​បង្ហាញ ។\n"
+"ថត​ដែល​បាន​ស្វែង​រក​ ៖%s"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2378
+msgid "Display profile:"
+msgstr "បង្ហាញ​ទម្រង់ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "ទៅ​យក​ទម្រង់​ពី​កា​រ​បង្ហាញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2386
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "ទៅ​យក​ទម្រង់​ពី​អ្វី​ៗ​​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​សម្រាប់​ធ្វើ​ការ​​បង្ហាញ​តាមរយៈ XICC"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "ទៅ​យក​ទម្រង់​ពី​អ្វី​ៗ​​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​សម្រាប់​ធ្វើ​ការ​បង្ហាញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "បំណង​ក្នុង​ការ​​បង្ហាញ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2394
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "បំណង​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​នឹង​ត្រូវ​បាន​​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ក្រិត​ខ្នាត​លទ្ធផល​នៃ​ការ​បង្ហាញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2396
+msgid "Proofing"
+msgstr "មើល​កែ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2398
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "ត្រាប់​តាម​លទ្ធផល​នៅ​លើ​អេក្រង់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2400
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "ត្រាប់​តាម​លទ្ធផល​របស់​ឧបករណ៍​គោលដៅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2402
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "សម្គាល់​ចេញ​ពី​សំណុំ​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2404
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "បន្លិច​ពណ៌​ដែល​ចេញ​មក​ពី​សំណុំ​ពណ៌​សម្រាប់​ឧបករណ៍​គោល​ដៅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "ចេញ​ពី​​ពណ៌​ព្រមាន​របស់​សំណុំ​ពណ៌​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2412
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ដែល​​​បាន​ប្រើ ​សម្រាប់​ការ​យក​ចេញ​ពី​ការ​ព្រមាន​របស់​សំណុំ​ពណ៌​ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414
+msgid "Device profile:"
+msgstr "ទម្រង់​ឧបករណ៍ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2415
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "ទម្រង់​ ICC នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​ត្រាប់​តាម​លទ្ធផល​របស់​ឧបករណ៍"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2418
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "បំណង​ក្នុង​ការ​​បង្ហាញ​ឧបករណ៍ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2419
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "បំណង​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​ សម្រាប់​ការ​ក្រិត​ខ្នាត​លទ្ធផល​របស់​ឧបករណ៍"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2421
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "កា​រ​ប៉ះប៉ូវ​ចំណុច​ខ្មៅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2423
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "បើក​ការ​ប៉ះប៉ូវ​ចំណុច​ខ្មៅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2430
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:376
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:646
+msgid "<none>"
+msgstr "<គ្មាន>"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2462
+msgid "Color management"
+msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2465
+#, fuzzy
+msgid "Enable autosave"
+msgstr "បើក​​ការ​មើល​ជា​មុន"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2466
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"រក្សាទុក​​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅ​ចន្លោះ​ពេល​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ដូច្នេះ​នឹង​មាន​ការ​បាត់បង់​តិចតួច​បំផុត​នៅ​"
+"ក្នុង​ករណី​ដែល​គាំង"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2472
+#, fuzzy
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Autosave _directory:"
+msgstr "ថត ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2472
+msgid ""
+"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
+"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2474
+#, fuzzy
+msgid "_Interval (in minutes):"
+msgstr "ចន្លោះ​ពេល (គិត​ជា​នាទី) ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2474
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ (គិត​ជា​នាទី)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2476
+#, fuzzy
+msgid "_Maximum number of autosaves:"
+msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ការ​រក្សា​ទុក​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2476
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+"ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ឯកសារ​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ប្រើ​ចំនួន​នេះ​ដើម្បី​កំណត់​ទំហំ​ផ្ទុក​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2483
+#, fuzzy
+msgid "Autosave"
+msgstr "ថ្នាំង​ស្វ័យប្រវត្តិ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2486
+#, fuzzy
+msgid "No matches were found, try another search!"
+msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​ការ​ស្វែង​រក​របស់​អ្នក​ទេ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2491
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "ឥរិយាបថ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2494
+#, fuzzy
+msgid "_Simplification threshold:"
+msgstr "ការ​សម្រួល​កម្រិត​ពន្លឺ​​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2495
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"កម្រិត​ខ្លាំង​នៃ​ពាក្យ​បញ្ជា សម្រួល​ របស់​ឧបករណ៍​ថ្នាំង​តាម​លំនាំ​ដើម ។ បើ​អ្នក​ហៅ​ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​បី​បួន​ដង​ក្នុង​"
+"លំដាប់​លឿន វា​នឹង​មានអំពើ​កាន់​តែ​ខ្លាំង​ឡើង​ ចំណែក​ការ​ហៅ​វា​ម្ដង​ទៀត បន្ទាប់​ពី​បាន​ផ្អាក​នោះ​ នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​"
+"ស្ដារ​​លំនាំ​ដើម​របស់​ពណ៌​ឡើង​វិញ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2497
+msgid "Color stock markers the same color as object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2498
+msgid "Color custom markers the same color as object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2758
+msgid "Update marker color when object color changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "ជ្រើស​តែ​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ប៉ុណ្ណោះ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2504
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "ជ្រើស​ក្នុង​ស្រទាប់ និង​ស្រទាប់​រង​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2505
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "មិន​អើពើ​វត្ថុ និង​ស្រទាប់​ដែល​បាន​លាក់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "មិន​អើពើ​វត្ថុ និង​ស្រទាប់​ដែល​ជាប់​សោ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507
+msgid "Select same behaves like select all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "ដោះ​ធីក​នៅ​ពេល​មាន​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511
+#, fuzzy
+msgid "Select the topmost items only when in touch selection mode"
+msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​​​ត​ភ្ជាប់​​ក្លូន​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​មួយ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2512
+#, fuzzy
+msgid "Select transparent objects, strokes, and fills"
+msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ ឬ​ថ្នាំង​បន្ទាប់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"ដោះ​​ធីក​វា ដើម្បី​អាច​រក្សា​ទុក​វត្ថុ​​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ ​នៅ​ពេល​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2518
+msgid ""
+"Check to make objects, strokes, and fills which are completely transparent "
+"selectable even if not in outline mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521
+msgid ""
+"In touch selection mode, if multiple items overlap at a point, select only "
+"the topmost item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2523
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "បញ្ជា (Ctrl)+A, ថេប (Tab), ប្ដូរ (Shift)+ថេប (Tab)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2525
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ពាក្យ​បញ្ជា​ជម្រើស​ក្ដារចុច​ដំណើរការ​លើ​វត្ថុ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ពាក្យ​បញ្ជា​ជម្រើស​ក្ដារ​ចុច​ដំណើរការ​លើ​វត្ថុ​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​តែ​​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2529
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"ធ្វើ​ឲ្យ​ពាក្យ​បញ្ជា​ជម្រើស​ក្ដារចុច​ដំណើរការ​លើ​វត្ថុ​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន និង​ស្រទាប់​រង​ទាំងអស់​របស់​វា"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2531
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"ដោះ​ធីក​វា ដើម្បី​អាច​ជ្រើស​វត្ថុ​ដែល​ត្រូវ​បាន​លាក់ (ដោយ​ខ្លួន​ពួក​វា​ផ្ទាល់ ឬ​ដោយ​នៅ​ក្នុង​​ស្រទាប់​ដែល​បាន​លាក់)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2533
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"ដោះ​​ធីក​វា ដើម្បី​អាច​ជ្រើស​វត្ថុ​ដែល​ត្រូវ​បាន​​ជាប់​សោ (ដោយ​ខ្លួន​ពួកវា​ផ្ទាល់ ឬ​ដោយ​នៅ​ក្នុង​​ស្រទាប់​ដែល​ជាប់​សោ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2535
+msgid ""
+"Check this to make the 'select same' functions work like the select all "
+"functions, restricting to current layer only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537
+msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539
+msgid "Alt+Scroll Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541
+msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544
+#, fuzzy
+msgid "Paste above selection instead of layer-top"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រើស​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​លើ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2546
+msgid ""
+"If checked, pasted items and imported documents will be placed immediately "
+"above the current selection (z-order). Otherwise, insertion happens on top "
+"of all objects in the current layer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549
+msgid "Selecting"
+msgstr "គូស​ធីក"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2552
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:273
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​ខ្វាច់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជ្រុង​មូល​នៅ​ក្នុង​ចតុកោណកែង"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "ប្លែង​ជម្រាល​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2555
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "ប្លែង​លំនាំ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556
+#, fuzzy
+msgid "Scale dashes with stroke"
+msgstr "ទិស​របស់​ធាតុ​ដែល​បាន​ចូល​ចត"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558
+msgid "Preserved"
+msgstr "រក្សា​ទុក​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:274
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​​ខ្វាច់​​​តាម​សមាមាត្រ​ដូច​គ្នា នៅ​ពេល​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​វត្ថុ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2563
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:281
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​កាំ​របស់​ជ្រុង​មូល​ នៅ​ពេល​មាន​ការ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ចតុកោណកែង"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:288
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រាល (នៅ​ក្នុង​បំពេញ ឬ​ខ្វាច់​) រួម​ជា​មួយ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:295
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​លំនាំ (នៅ​ក្នុង​បំពេញ ឬ​ខ្វាច់​) រួម​ជា​មួយ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568
+msgid "When changing stroke width, scale dash array"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569
+msgid "Store transformation"
+msgstr "រក្សា​ទុក​កា​រប្លែងភាព ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr "ប្រសិន​បើ​អាច អនុវត្ត​ការ​ប្លែង​ភាព​ទៅ​វត្ថុ​ ដោយ​មិន​បន្ថែម​ការ​ប្លែង= គុណ​លក្ខណៈ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​ប្លែង​ភាព​ជា​និច្ច ជា​ប្លែង= គុណ​លក្ខណៈ​នៅ​លើ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2575
+msgid "Transforms"
+msgstr "ប្លែង​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579
+#, fuzzy
+msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
+msgstr "កង់​កណ្ដុរ​រមូរ​តាម ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr "ស្នាម​កង់​កណ្ដុរ​មួយ​រមូរ​តាម​ចម្ងាយ​នេះ​គិត​ជា​ភីកសែល​អេក្រង់​ (ផ្ដេក​ដោយ​ប្រើ​ប្ដូរ ( Shift))"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2581
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "បញ្ជា(Ctrl)+ព្រួញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
+#, fuzzy
+msgid "Sc_roll by:"
+msgstr "រមូរ​តាម​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "ចុច​គ្រាប់​ចុច​ បញ្ជា(Ctrl)+ រមូរ​តាម​ចម្ងាយ​នេះ (គិត​ជា​ភីកសែល​អេក្រង់)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586
+#, fuzzy
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "ការ​បង្កើន​ល្បឿន ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"ការ​​ចុច និង​សង្កត់​គ្រាប់​ចុច​ បញ្ជា(Ctrl)+ព្រួញ នឹង​បង្កើន​ល្បឿន​រមូរ​បន្តិចម្ដងៗ (០ សម្រាប់​ការ​មិន​​បង្កើន​"
+"ល្បឿន)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "កំពុង​រមូរ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "ល្បឿន ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"ល្បឿន​ដែល​ផ្ទាំង​កំណាត់​រមូរ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​អូស​ហួស​គែម​ផ្ទាំង​កំណាត់​ (០ សម្រាប់​បិទ​ការ​រមូរ​ស្វ័យ​"
+"ប្រវត្តិ​)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593
+#, fuzzy
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"ចម្ងាយ​ (គិត​ជា​ភីកសែល​អេក្រង់​) ដែល​អ្នក​ត្រូវ​ការ​ចេញ​មក​ពី​គែម​កំណាត់​ ដើម្បី​កេះ​រមូរ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ វិជ្ជមាន​ គឺ​"
+"នៅ​ខាង​ក្រៅ​ផ្ទាំង​កំណាត់ អវិជ្ជមាន​ គឺ​នៅ​ខាង​ក្នុង​ផ្ទាំង​កំណាត់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595
+#, fuzzy
+msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
+msgstr "ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ខាង​ឆ្វេង​ផ្លាស់​ទី នៅ​ពេល​បាន​ចុច​គ្រាប់​ចុច ចន្លោះ​មិន​ឃើញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598
+msgid "Scrolling"
+msgstr "ការ​រមូរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2601
+#, fuzzy
+msgid "Snap indicator"
+msgstr "បើក​ទ្រនិច​បង្ហាញ​ការ​ខ្ទាស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2603
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "បើក​ទ្រនិច​បង្ហាញ​ការ​ខ្ទាស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "បន្ទាប់​ពី​ខ្ទាស់ និមិត្ត​សញ្ញា​នឹង​ត្រូវ​បាន​គូរ​នៅត្រង់​​ចំណុច​ដែល​បាន​ខ្ទាស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610
+msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2611
+msgid ""
+"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
+"disappears"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2615
+msgid "Show snap distance in case of alignment or distribution snap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2617
+msgid "What should snap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2619
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "ខ្ទាស់​តែ​ថ្នាំង​ដែល​នៅ​ជិត​នឹង​ព្រួញ​កណ្ដុរ​​បំផុត"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2621
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "ព្យាយាម​ខ្ទាស់​តែ​​ថ្នាំង​ដែល​នៅ​ជិត​នឹង​ព្រួញ​កណ្ដុរ​​គេ​បំផុត"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2624
+#, fuzzy
+msgid "_Weight factor:"
+msgstr "កត្តា​ទម្ងន់ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2625
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"នៅ​ពេល​បាន​រក​ឃើញ​ដំណោះ​ស្រាយ​ខ្ទាស់​ជា​ច្រើន​ហើយ​នោះ Inkscape អាច​នឹង​ប្រើ​ព័ត៌មាន​ដែល​នៅ​ជិត​បំផុត​ (នៅ​"
+"ពេល​កំណត់​ជា​ ០) ឬ​ប្រើ​ថ្នាំង​ដែល​នៅ​ជិត​ព្រួញ​កណ្ដុរ​បង្អស់​ (នៅ​ពេល​កំណត់​ជា ១)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2627
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "ខ្ទាស់​ព្រួញ​កណ្ដុរ​ នៅ​ពេល​អូស​ចំណង​ដែល​មាន​កម្រិត​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2629
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"នៅ​ពេល​​អូស​ចំណង​តាម​បន្ទាត់​កម្រិត​ ​វា​នឹង​ខ្ទាស់​​ទីតាំង​របស់​ព្រួញ​កណ្ដុរ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ខ្ទាស់​​ចំណោល​របស់​ចំណង​​​នៅ​លើ​បន្ទាត់​"
+"កម្រិត​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2631
+#, fuzzy
+msgid "Delayed snap"
+msgstr "ខ្ទាស់​ជានិច្ច"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2634
+#, fuzzy
+msgid "Delay (in seconds):"
+msgstr "ពន្យារពេល​ (មិល្លី​វិនាទី) ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2635
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"ផ្អាក​ការ​ខ្ទាស់​ នៅ​ពេល​ដែល​កណ្ដុរ​កំពុង​ផ្លាស់ទី ហើយ​បន្ទាប់​មក​ត្រូវ​រង់​ចាំ​បន្តិច ។ ការ​ពន្យារ​ពេល​រង់ចាំ​"
+"បន្ថែម ត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅ​ទីនេះ ។ នៅ​ពេល​បាន​កំណត់​ទៅជា​​សូន្យ ឬ​ទៅ​ជា​តម្លៃ​ដែល​តូច​បំផុត​ ការ​ចាប់​យក​នឹង​ធ្វើ​ឡើង​"
+"ភ្លាម​ៗ​ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2643
+#, fuzzy
+msgid "_Arrow keys move by:"
+msgstr "គ្រាប់​ចុច​ព្រួញ​ផ្លាស់​ទី​ទៅ​តាម ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
+msgstr "ការ​ចុច​គ្រាប់​ចុច​ ព្រួញ​នឹង​ផ្លាស់​ទី​វត្ថុ​ ឬ​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​តាម​ចម្ងាយ​នេះ​ (គិត​ជា​ឯកតា​ភីកសែល​)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2647
+#, fuzzy
+msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
+msgstr "> និង < ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​តាម ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648
+#, fuzzy
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
+msgstr "ចុច > ឬ < ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជម្រើស​ឡើង​លើ ឬ​ចុះក្រោម​ដោយ​ការ​បង្កើន​នេះ (គិត​ជា​ឯកតា​ភីកសែល)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2650
+#, fuzzy
+msgid "_Inset/Outset by:"
+msgstr "បញ្ចូល​/បញ្ចេញ​ត្រឹម​​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2651
+#, fuzzy
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
+msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា បញ្ចូល និង​បញ្ចេញ​ផ្លាស់​ទី​ផ្លូវ​ត្រឹម​ចម្ងាយ​នេះ​​​ (គិត​ជា​ឯកតា​ភីកសែល​)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2652
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​មុំ​ដូច​ត្រីវិស័យ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2654
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"នៅ​ពេល​បើក មុំ​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ​ដោយ ០ នៅ​ទិស​ខាង​ជើង​ ចាប់ពី ០ ដល់​ ៣​៦​០ ស្រប​ទិស​ទ្រនិច​នាឡិកា បើ​ពុំ​ដូច្នោះ​ទេ "
+"នឹង​បង្ហាញ​ដោយ ០ នៅ​ទិស​ខាង​កើត ចាប់​ពី -១​៨​០​ ដល់​ ១​៨​០ ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2656
+#, fuzzy
+msgctxt "Rotation angle"
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2660
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation snaps every:"
+msgstr "ការ​បង្វិល​ខ្ទាស់​រៀងរាល់ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672 ../share/ui/units.xml:54
+msgid "degrees"
+msgstr "ដឺក្រេ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"ការ​បង្វិល​ដោយ​ចុច​គ្រាប់​ចុច បញ្ជា (Ctrl) នឹង​ខ្ទាស់​រាល់​ដឺក្រេ​ធំ​ៗ ជាង​នេះ​ទៅ​ទៀត ​ចុច​ [ ឬ​ ] បង្វិល​តាម​"
+"ចំនួន​នេះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2662
+msgid "Relative snapping of guideline angles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2664
+msgid ""
+"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
+"original angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2666
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom in/out by:"
+msgstr "ពង្រីក​/​បង្រួម​ត្រឹម​​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813 ../share/ui/units.xml:4
+#: ../share/ui/units.xml:5
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2667
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr "ការ​ចុច​ឧបករណ៍​ពង្រីក គ្រាប់​ចុច​ +/- និង​កណ្ដុរ​កណ្ដាល​នឹង​ពង្រីក​ បង្រួម​តាម​មេគុណ​នេះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2668
+msgid "Zoom with middle mouse click"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2670
+msgid ""
+"When activated, clicking the middle mouse button (usually the mouse wheel) "
+"zooms."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672
+#, fuzzy
+msgid "_Rotate canvas by:"
+msgstr "ការ​បង្វិល​ខ្ទាស់​រៀងរាល់ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2673
+#, fuzzy
+msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
+msgstr "បង្វិល​ច្រាស​​ទ្រនិច​នាឡិកា ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2674
+msgid "Steps"
+msgstr "ជំហាន"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2677
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ស្របគ្នា​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2679
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "មិន​ផ្លាស់ទី​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2681
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី​តាម​ការ​បម្លែង"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2683
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "ត្រូវ​បាន​​ផ្ដាច់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2685
+msgid "Are deleted"
+msgstr "ត្រូវ​បាន​លុប​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2688
+#, fuzzy
+msgid "Moving original: clones and linked offsets"
+msgstr "នៅ​ពេល​ធាតុ​ដើម​ផ្លាស់​ទី​​ វា​ក្លូន និង​តភ្ជាប់​អុហ្វសិត ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2690
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "ក្លូន​ត្រូវ​បាន​បកប្រែ​ដោយ​វ៉ិចទ័រ​ដូចគ្នា​ដូច​នឹង​ធាតុ​ដើម​របស់​ពួកវា"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2692
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "ក្លូន​រក្សា​ទុក​ទីតាំង​របស់​ពួក​វា​ នៅ​ពេល​ធាតុ​ដើម​របស់​វា​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់​ទី"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2694
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"រាល់​ក្លូន​នីមួយ​ៗ​ផ្លាស់​ទី​ទៅ​តាម​តម្លៃ​ប្លែង​= គុណ​លក្ខណៈ​របស់​វា​ ឧទាហរណ៍ ក្លូន​ដែល​បាន​បង្វិល​នឹង​ផ្លាស់​ទី​តាម​ទិស​ខុស​"
+"ៗ​គ្នា​ពី​ធាតុ​ដើម​របស់​វា"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2695
+#, fuzzy
+msgid "Deleting original: clones"
+msgstr "នៅ​ពេល​ចម្លង​​ក្លូន​+ដើម ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2697
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "ក្លូន​កំព្រា​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ទៅ​ជា​វត្ថុ​ធម្មតា"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2699
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "ក្លូន​កំព្រា​ត្រូវ​បាន​លុប​តាម​ធាតុ​ដើម​របស់​ពួក​វា"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2701
+#, fuzzy
+msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
+msgstr "នៅ​ពេល​ចម្លង​​ក្លូន​+ដើម ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2703
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "ត​ភ្ជាប់​ក្លូន​ដែល​បាន​ចម្លង​​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2705
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"តភ្ជាប់​ក្លូន​ដែល​បាន​ចម្លង​ឡើង​វិញ ​ទៅ​កាន់​ធាតុ​ដើម​ដែល​បាន​ចម្លង​ជំនួស​ធាតុ​ចាស់ នៅ​ពេល​ដែល​​បាន​​ចម្លង​ជម្រើស​"
+"ដែល​មាន​ទាំង​ក្លូន​ និង​ធាតុ​ដើម​របស់​វា​ (អាច​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2707
+#, fuzzy
+msgid "Unlinking clones"
+msgstr "ផ្ដាច់​ក្លូន"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2708
+msgid "Path operations unlink clones"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2710
+msgid ""
+"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
+"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2711
+msgid "'Object to Path' only unlinks (keeps LPEs, shapes)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2713
+msgid ""
+"'Object to path' only unlinks clones when they are converted to paths, but "
+"preserves any LPEs and shapes within the clones."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2715
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:84
+msgid "Clones"
+msgstr "ក្លូន​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2718
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "នៅ​ពេល​អនុវត្ត ប្រើ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅ​ខាង​លើ​បំផុត​ជា clippath​/របាំង"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2720
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "ដោះ​ធីក​វា ដើម្បី​ប្រើ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅ​ខាង​ក្រោម​បំផុត​ជា clippath​ ឬ​របាំង"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2721
+msgid "When ungrouping, clips/masks are preserved in children"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2723
+msgid "Uncheck this to remove clip/mask on ungroup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2724
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "យក​វត្ថុ​របស់​ clippath/របាំង​ចេញ បន្ទាប់​ពី​បាន​អនុវត្ត​រួច"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2726
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr "បន្ទាប់​ពី​បាន​អនុវត្ត​រួច យក​វត្ថុ​ដែល​បាន​ប្រើ​ជា​ clippath ឬ​របាំង​ចេញ​ពី​គំនូរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2728
+msgid "Before applying"
+msgstr "មុន​ពេល​អនុវត្ត"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2730
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "កុំ​ដាក់​វត្ថុ​ដែល​មាន​ clipped/របាំង​ជា​ក្រុម"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2731
+#, fuzzy
+msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "ដាក់​រង្វង់​ជុំ​វិញ​រាល់​វត្ថុ​ដែល​មាន​ clipped/របាំង​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​របស់​វា​ផ្ទាល់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2732
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "ដាក់​វត្ថុ​ទាំង​អស់​ដែល​មាន​ clipped/របាំង​ទៅ​ក្នុង​ក្រុម​តែ​មួយ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2735
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "អនុវត្ត​ clippath/របាំង​ទៅ​គ្រប់​វត្ថុ​ទាំង​អស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2738
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr "អនុវត្ត​ clippath/របាំង​ទៅ​ក្រុម​ដែល​មាន​វត្ថុ​តែ​មួយ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2741
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "អនុវត្ត​ clippath/របាំង​ទៅ​ក្រុម​ដែល​មាន​វត្ថុ​ទាំង​អស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2743
+msgid "After releasing"
+msgstr "បន្ទាប់​ពី​បាន​ព្រលែង"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2745
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "បំបែក​ក្រុម​ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2747
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr "បំបែក​ក្រុម​ដែល​បាន​បង្កើត​ នៅ​ពេល​មាន​ការ​កំណត់​ clip/របាំង"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2749
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Clippaths និង​របាំង"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2752
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Style Markers"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2756
+msgid ""
+"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
+"fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2763
+#, fuzzy
+msgid "Copy computed style"
+msgstr "ជ្រុង​ទេរ​ខាង​ក្រៅ​ដូច​ស្រមោល"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2764
+msgid "Copy class and style attributes verbatim"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2767
+#, fuzzy
+msgid "Copying objects to the clipboard"
+msgstr "គ្មាន​បែបផែន​នៅ​លើ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ទេ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2769
+msgid ""
+"The object's 'style' attribute will be set to the computed style, preserving "
+"the object's appearance as in previous Inkscape versions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2773
+msgid ""
+"The object's 'style' and 'class' values will be copied verbatim, and will "
+"replace those of the target object when using 'Paste style'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2775
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard"
+msgstr "ពី​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2778
+#, fuzzy
+msgid "Document cleanup"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2779
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2781
+msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup"
+msgstr " ជម្រះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2786
+#, fuzzy
+msgid "Show experimental effects"
+msgstr "បែប​ពិសោធន៍"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2787
+msgid "Show deprecated LPE gallery"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2789
+msgid ""
+"Adds a button to the LPE dialog that opens the old-style LPE selection dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2790
+#, fuzzy
+msgid "Tiling"
+msgstr "ការ​រមូរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2791
+msgid "Add advanced tiling options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2793
+msgid ""
+"Enables using 16 advanced mirror options between the copies (so there can be "
+"copies that are mirrored differently between the rows and the columns) for "
+"Tiling LPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2794
+#, fuzzy
+msgid "Live Path Effects (LPE)"
+msgstr "កែសម្រួល​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បែបផែន​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2801
+#, fuzzy
+msgid "Number of _Threads:"
+msgstr "ចំនួន​ខ្សែ​ស្រឡាយ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2801
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configure number of threads to use when rendering. The default value of zero "
+"means choose automatically."
+msgstr ""
+"កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ដំណើរការ​/ខ្សែ​ស្រ​ឡាយ​មួយ​ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ជា​មួយ​នឹង​ការ​បង្ហាញ​ព្រិល​បែប​ gaussian"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805
+#, fuzzy
+msgid "Rendering _cache size:"
+msgstr "បង្ហាញ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805
+msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
+msgid "MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805
+msgid ""
+"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
+"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2809
+#, fuzzy
+msgid "X-ray radius:"
+msgstr "កាំ​ខាង​ក្នុង ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2809
+msgid "Radius of the circular area around the mouse cursor in X-ray mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813
+#, fuzzy
+msgid "Outline overlay opacity:"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់​របស់​ខ្វាច់​ (%) ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813
+msgid "Opacity of the overlay in outline overlay view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818
+#, fuzzy
+msgid "Responsive"
+msgstr "ដែល​បំពាន​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818
+msgid "Full redraw"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818
+#, fuzzy
+msgid "Multiscale"
+msgstr "ឬ​ ប្រើ​កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ដោយដៃ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2820
+msgid "Update strategy:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2820
+msgid ""
+"How to update continually changing content when it can't be redrawn fast "
+"enough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2824
+#, fuzzy
+msgid "Enable OpenGL"
+msgstr "បើក​​ការ​មើល​ជា​មុន"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2825
+msgid ""
+"Request that the canvas should be painted with OpenGL rather than Cairo. If "
+"OpenGL is unsupported, it will fall back to Cairo."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2852
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "គុណភាព​ល្អ​បំផុត (យឺត​បំផុត)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2854
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "គុណភាព​ប្រសើរ​ជាង (យឺត​ជាង)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2856
+msgid "Average quality"
+msgstr "គុណភាព​មធ្យម"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "គុណភាព​ទាប​ជាង (លឿន​ជាង)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2860
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "គុណភាព​ទាប​បំផុត (លឿន​បំផុត)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2839
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គុណ​ភាព​ព្រិល​ៗ​បែប Gaussian សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2841
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2865
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"គុណភាព​ល្អ​បំផុត ប៉ុន្តែ​ការ​បង្ហាញ​អាច​យឺត​ខ្លាំង​ នៅ​ពេល​ពង្រីក​ខ្ពស់​ (ការ​នាំ​ចេញ​រូបភាព​តែង​តែ​ប្រើ​គុណភាព​ល្អ​"
+"ជានិច្ច​)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2867
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "គុណភាព​កាន់​តែ​ល្អ ប៉ុន្តែ​ការ​បង្ហាញ​កាន់​តែ​យឺត"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2845
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2869
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "គុណភាព​មធ្យម ល្បឿន​​បង្ហាញ​​​អាច​ទទួលយក​បាន"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2871
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "គុណភាព​កាន់​តែ​​ទាប​ (វត្ថុ​មួយ​ចំនួន​) ប៉ុន្តែ​ការ​បង្ហាញ​កាន់​តែ​លឿន"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2873
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "គុណភាព​ទាប​បំផុត (វត្ថុ​​ដែល​អាច​ពិចារណា​បាន) ប៉ុន្តែ​ការ​បង្ហាញ​កាន់​តែ​​លឿន​បំផុត"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2863
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "ត្រង​​គុណភាព​បែប​ផែន​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2876
+#, fuzzy
+msgid "Use dithering"
+msgstr "ប្រឆាំង​​រឆេតរឆូត"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2877
+msgid ""
+"Makes gradients smoother. This can significantly impact the size of "
+"generated PNG files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2888
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2890
+#, fuzzy
+msgid "Developer mode"
+msgstr "របៀប​ព្រិល​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2891
+msgid "Enable additional debugging options"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The following are options for fine-tuning rendering, meant to be used by developers,
+#. find more explanations at https://gitlab.com/inkscape/inbox/-/issues/6544#note_886540227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2928
+msgid "Low-level tuning options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2930
+#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:36
+#, fuzzy
+msgid "Tile size"
+msgstr "ចំណុច​ទាញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2930
+msgid ""
+"Halve rendering tile rectangles until their largest dimension is this small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932
+#, fuzzy
+msgid "Render time limit"
+msgstr "បង្ហាញ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932
+#, fuzzy
+msgctxt "millisecond abbreviation"
+msgid "ms"
+msgstr "ម."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932
+msgid "The maximum time allowed for a rendering time slice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2934
+#, fuzzy
+msgid "Use block updates"
+msgstr "ពិនិត្យ​រក​មើល​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2934
+msgid "Update the dragged region as a single block"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937
+msgid "Asynchronous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937
+msgid "Synchronous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2939
+#, fuzzy
+msgid "Pixel streaming method"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​បែងចែង"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2939
+msgid ""
+"Change the method used for streaming pixel data to the GPU. The default is "
+"Auto, which picks the best method available at runtime. As for the other "
+"options, higher up is better."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942
+#, fuzzy
+msgid "Buffer padding"
+msgstr "ការ​ដាក់​ទីតាំង​ប្លង់​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950
+#, fuzzy
+msgctxt "pixel abbreviation"
+msgid "px"
+msgstr "ភីកសែល"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942
+msgid "Use buffers bigger than the window by this amount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2944
+#, fuzzy
+msgid "Prerender margin"
+msgstr "រឹម​ខាង​​ឆ្វេង"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2944
+msgid "Pre-render a margin around the visible region."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2946
+#, fuzzy
+msgid "Preempt size"
+msgstr "ទំហំ​ក្ដារ​លាយពណ៌ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2946
+msgid ""
+"Prevent thin tiles at the rendering edge by making them at least this size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948
+msgid "Min size for coarsener algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948
+msgid ""
+"Coarsener algorithm only processes rectangles smaller/thinner than this."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950
+msgid "Glue size for coarsener algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950
+msgid "Coarsener algorithm absorbs nearby rectangles within this distance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2952
+msgid "Min fullness for coarsener algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2952
+msgid ""
+"Refuse coarsening algorithm's attempt if the result would be more empty than "
+"this."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2954
+msgid "Debugging, profiling and experiments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2956
+#, fuzzy
+msgid "Framecheck"
+msgstr "ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2956
+msgid "Print profiling data of selected operations to a file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2958
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2958
+msgid "Log certain events to the console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2960
+#, fuzzy
+msgid "Delay redraw"
+msgstr "ខ្ទាស់​ជានិច្ច"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2960
+msgid "Introduce a fixed delay for each tile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962
+msgid "Delay redraw time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962
+msgctxt "microsecond abbreviation"
+msgid "μs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962
+msgid "The delay to introduce for each tile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2964
+#, fuzzy
+msgid "Show redraw"
+msgstr "បង្ហាញ​ការ​​មើល​ជា​មុន"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2964
+msgid "Paint a translucent random colour over each newly drawn tile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2966
+#, fuzzy
+msgid "Show unclean region"
+msgstr "លំហូរ​តំបន់​ដែល​មិន​រាប់​បញ្ចូល​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2966
+msgid "Show the region that needs to be redrawn in red (only in Cairo mode)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2968
+#, fuzzy
+msgid "Show snapshot region"
+msgstr "ជ្រើស​ក្លូន​​ដើម​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2968
+msgid ""
+"Show the region that still contains a saved copy of previously rendered "
+"content in blue (only in Cairo mode)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2970
+#, fuzzy
+msgid "Show clean region's fragmentation"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ការ​ប្រើ​ប្រាស់​អង្គ​ចង​ចាំ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2970
+msgid ""
+"Show the outlines of the rectangles in the region where rendering is "
+"complete in green (only in Cairo mode)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2972
+#, fuzzy
+msgid "Disable redraw"
+msgstr "បាន​បិទ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2972
+msgid "Temporarily disable the idle redraw process completely"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2974
+#, fuzzy
+msgid "Sticky decoupled mode"
+msgstr "កំណត់​ស្លាក​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2974
+msgid "Stay in decoupled mode even after rendering is complete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2976
+msgid "Animate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2976
+msgid "Continuously adjust viewing parameters in an animation loop."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2978 ../src/ui/dialog/print.cpp:90
+msgid "Rendering"
+msgstr "បង្ហាញ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2984
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1423
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr " កែ​សម្រួល"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2985
+#, fuzzy
+msgid "Automatically reload images"
+msgstr "ផ្ទុក​រូបភាព​ឡើង​វិញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2987
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​វិញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នូវ​រូបភាព​ដែល​បាន​ត​ភ្ជាប់ នៅ​ពេល​​មាន​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ឯកសារ​​​​នៅ​លើ​ថាស"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2989
+#, fuzzy
+msgid "_Bitmap editor:"
+msgstr "កម្មវិធី​កែ​សម្រួល​រូបភាព ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2991
+#, fuzzy
+msgid "_SVG editor:"
+msgstr "កម្មវិធី​កែ​សម្រួល​រូបភាព ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2993
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:205
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:696 ../share/ui/dialog-export.glade:1089
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29
+#: ../share/extensions/plotter.inx:98
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9
+msgid "Export"
+msgstr "នាំចេញ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2995
+#, fuzzy
+msgid "Default export _resolution:"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​នាំចេញ​លំនាំដើម ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2995
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2999
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3043
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2996
+#, fuzzy
+msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​រូបភាព​លំនាំដើម (គិត​ជា​ចំណុច​ក្នុង​មួយ​អ៊ិន្ឈ៍) នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​នាំចេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2997
+msgid "Create"
+msgstr "បង្កើត"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2999
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​សម្រាប់ បង្កើត​ច្បាប់​ចម្លង​រូបភាព​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3000
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ​ពាក្យ​បញ្ជា បង្កើត​ច្បាប់​ចម្លង​​រូបភាព"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3003
+msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3005
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3006
+msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3008
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3010
+msgid "Store absolute file path for linked images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3014
+msgid ""
+"By default, image links are stored as relative paths whenever possible. If "
+"this option is enabled, Inkscape will additionally add an absolute path "
+"('sodipodi:absref' attribute) to the image. This is used as a fall-back for "
+"locating the linked image, for example if the SVG document has been moved on "
+"disk. Note that this will expose your directory structure in the file's "
+"source code, which can include personal information like your username."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3024
+msgid "Bitmap import/open mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028
+#, fuzzy
+msgid "Include"
+msgstr "រួមមាន​អ្វី​ដែល​បាន​លាក់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:918
+#, fuzzy
+msgid "Pages"
+msgstr "ទំព័រ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3031
+msgid "SVG import mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3038
+#, fuzzy
+msgid "Image scale (image-rendering):"
+msgstr "បង្ហាញ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3043
+#, fuzzy
+msgid "Default _import resolution:"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​នាំចេញ​លំនាំដើម ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3044
+#, fuzzy
+msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​រូបភាព​លំនាំដើម (គិត​ជា​ចំណុច​ក្នុង​មួយ​អ៊ិន្ឈ៍) នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​នាំចេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3045
+#, fuzzy
+msgid "Override file resolution"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​នាំចេញ​លំនាំដើម ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3047
+#, fuzzy
+msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​រូបភាព​លំនាំដើម (គិត​ជា​ចំណុច​ក្នុង​មួយ​អ៊ិន្ឈ៍) នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​នាំចេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3051
+#, fuzzy
+msgid "Images in Outline Mode"
+msgstr "គូរ​គ្រោង​ជុំ​វិញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3052
+msgid ""
+"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
+"with an x. This is useful for manual tracing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3054
+#, fuzzy
+msgid "Imported Images"
+msgstr "បង្កប់​រូបភាព"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3064
+msgid ""
+"Select a file of predefined shortcuts and modifiers to use. Any "
+"customizations you create will be added separately to %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3068
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard file:"
+msgstr "ផ្ទុក​ពី​ឯកសារ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3082
+#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:151
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3083
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:428
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98
+msgid "Description"
+msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3132
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:428
+msgid "ID"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3115
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3125
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "ស្វែងរក"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3136
+#, fuzzy
+msgid "Modifier"
+msgstr "កែប្រែ​ផ្លូវ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3137
+msgid "All keys specified must be held down to activate this functionality."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3147
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr " បាន​បើក "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3158
+#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:41
+#, fuzzy
+msgid "Change:"
+msgstr "ជួរ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3163
+#, fuzzy
+msgid "Modifiers"
+msgstr "កែប្រែ​ផ្លូវ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3187
+msgid ""
+"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
+"in the shortcut file listed above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3191
+#, fuzzy
+msgid "Import ..."
+msgstr " នាំចូល..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3193
+msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3196
+#, fuzzy
+msgid "Export ..."
+msgstr " នាំចេញ​រូបភាព..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3198
+#, fuzzy
+msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
+msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ​ទៅ​ជា​ឯកសារ PS"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3208
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:434
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ក្ដារ​អុក"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3220
+#, fuzzy
+msgid "Loading ..."
+msgstr "កំពុង​បង្ហាញ​រូបភាព..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3222
+msgid "Unable to load keyboard modifier list."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3309
+msgid ""
+"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
+"is already assigned to \"%2\""
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3312
+msgid "Reassign shortcut?"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3313
+msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3515 ../src/ui/shortcuts.cpp:652
+msgid "Numpad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3614
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "មិន​អើពើ​នឹង​ពាក្យ​ដែល​មាន​តួលេខ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3616
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "មិន​អើ​ពើ​នឹង​ពាក្យ​ដែល​មាន​តួលេខ ឧទាហរណ៍​ដូចជា \"R2D2\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3618
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "មិន​អើពើ​នឹង​ពាក្យ​ដែល​សរសេរ​ជា​អក្សរ​ពុម្ព​ទាំងអស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3620
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "មិន​អើពើ​នឹង​ពាក្យ​ដែល​សរសេរ​ជា​អក្សរ​ពុម្ព​ទាំងអស់ ដូចជា \"IUPAC\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3622
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3643
+msgid "Shared default resources folder:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3644
+msgid ""
+"A folder structured like a user's Inkscape preferences directory. This makes "
+"it possible to share a set of resources, such as extensions, fonts, icon "
+"sets, keyboard shortcuts, patterns/hatches, palettes, symbols, templates, "
+"themes and user interface definition files, between multiple users who have "
+"access to that folder (on the same computer or in the network). Requires a "
+"restart of Inkscape to work when changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3645
+msgid "System info"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ប្រព័ន្ធ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3649
+#, fuzzy
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​អត្ថបទ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3652
+#, fuzzy
+msgid "User preferences:"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ជ័រ​លុប"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3653
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s preferences file"
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ឯកសារ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3655
+#, fuzzy
+msgid "Open preferences folder"
+msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ថ្នាំង​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3656
+#, fuzzy
+msgid "User config:"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​អ្នកប្រើ ៖ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3656
+msgid "Location of users configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3660
+#, fuzzy
+msgid "Open extensions folder"
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​វេទន៍"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3661
+#, fuzzy
+msgid "User extensions:"
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​វេទន៍"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3662
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s extensions"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3665
+#, fuzzy
+msgid "Open fonts folder"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3666
+#, fuzzy
+msgid "User fonts:"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​អ្នកប្រើ ៖ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3666
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s fonts"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3673
+#, fuzzy
+msgid "User icons:"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​អ្នកប្រើ ៖ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3676
+#, fuzzy
+msgid "Open templates folder"
+msgstr "គ្មាន​តម្រង​​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3677
+#, fuzzy
+msgid "User templates:"
+msgstr "គំរូពណ៌..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3678
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s templates"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3681
+#, fuzzy
+msgid "Open symbols folder"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3683
+#, fuzzy
+msgid "User symbols:"
+msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​របស់​​ខ្មែរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3683
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s symbols"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3687
+#, fuzzy
+msgid "Open paint servers folder"
+msgstr "បើក​ឯកសារ​ឧបករណ៍​គូស​ក្រាហ្វិក​ HPGL"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3689
+#, fuzzy
+msgid "User paint servers:"
+msgstr "ទិន្នន័យ​អ្នកប្រើ ៖ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3690
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s paint servers"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3693
+#, fuzzy
+msgid "Open palettes folder"
+msgstr "បើក​ឯកសារ​ឧបករណ៍​គូស​ក្រាហ្វិក​ HPGL"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3694
+#, fuzzy
+msgid "User palettes:"
+msgstr "ទិន្នន័យ​អ្នកប្រើ ៖ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3694
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s palettes"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3698
+#, fuzzy
+msgid "Open keyboard shortcuts folder"
+msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ​ទៅ​ជា​ឯកសារ PS"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3699
+#, fuzzy
+msgid "User keys:"
+msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​​​​អ្នកប្រើ ៖ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3700
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ឯកសារ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3703
+msgid "Open user interface folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3704
+#, fuzzy
+msgid "User UI:"
+msgstr "ទិន្នន័យ​អ្នកប្រើ ៖ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3705
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s user interface description files"
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ឯកសារ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3709
+#, fuzzy
+msgid "User cache:"
+msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​​​​អ្នកប្រើ ៖ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3709
+#, fuzzy
+msgid "Location of user’s cache"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3717
+#, fuzzy
+msgid "Temporary files:"
+msgstr "ផ្ទុក​ពី​ឯកសារ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3717
+msgid "Location of the temporary files used for autosave"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3721
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape data:"
+msgstr "សៀវភៅ​ដៃ​របស់ Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3721
+#, fuzzy
+msgid "Location of Inkscape data"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3726
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape extensions:"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3726
+#, fuzzy
+msgid "Location of the Inkscape extensions"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3737
+#, fuzzy
+msgid "System data:"
+msgstr "ទិន្នន័យ​របស់​ប្រព័ន្ធ ៖ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3737
+msgid "Locations of system data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3740
+#, fuzzy
+msgid "Custom Font directories"
+msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3752
+#, fuzzy
+msgid "Icon theme:"
+msgstr "ស្បែក​រូបតំណាង ៖ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3752
+#, fuzzy
+msgid "Locations of icon themes"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3754
+msgid "System"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3825
+msgid "<span size='large'><b>No Results</b></span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1454 ../share/extensions/eps_input.inx:10
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:9
+msgid "Disabled"
+msgstr "បាន​បិទ"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350
+#, fuzzy
+msgctxt "Input device"
+msgid "Screen"
+msgstr "អេក្រង់"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:372
+msgid "Window"
+msgstr "បង្អួច"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:577
+msgid "Test Area"
+msgstr "ផ្ទៃ​សាក​ល្បង"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578
+#, fuzzy
+msgid "Axis"
+msgstr "អ័ក្ស X"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:641 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:642
+msgid "Hardware"
+msgstr "ផ្នែក​រឹង"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:655
+msgid "Link:"
+msgstr "តំណ ៖"
+
+#. TRANSLATORS: None - no marker selected for a path
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:657 ../src/ui/dialog/input.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134
+#: ../src/ui/widget/marker-combo-box.cpp:317
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:15 ../share/ui/gradient-edit.glade:28
+#: ../share/ui/menus.ui:522 ../share/extensions/plotter.inx:55
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:9
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:664
+msgid "Axes count:"
+msgstr "ចំនួន​អ័ក្ស ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:670
+msgid "axis:"
+msgstr "អ័ក្ស ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:683
+msgid "Button count:"
+msgstr "ចំនួន​ប៊ូតុង ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:831
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablet"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:858 ../src/ui/dialog/input.cpp:1747
+msgid "pad"
+msgstr "pad"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:899
+#, fuzzy
+msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "ប្រើ​ tablet ​ដែល​ប្រែ​ប្រួល​តាម​សម្ពាធ (តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "Axes"
+msgstr "គូរ​អ័ក្ស"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:905
+msgid "Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:983
+msgid ""
+"A device can be 'Disabled', its coordinates mapped to the whole 'Screen', or "
+"to a single (usually focused) 'Window'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1298
+msgid "Pen"
+msgstr "ប៊ិក"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:127
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:127
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:152
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:195
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:86
+msgid "Pressure"
+msgstr "សម្ពាធ"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429
+msgid "X tilt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429
+msgid "Y tilt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429
+msgid "Wheel"
+msgstr "កង់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1438
+#, fuzzy
+msgctxt "Input device axe"
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:107
+msgid "Modify Knot Position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "_Move"
+msgstr "​ ផ្លាស់ទី​"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Position X (%s):"
+msgstr "ទីតាំង ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Position Y (%s):"
+msgstr "ទីតាំង ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50
+msgid "Layer name:"
+msgstr "ឈ្មោះស្រទាប់ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:494
+msgid "Add layer"
+msgstr "បន្ថែម​​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161
+msgid "New layer created."
+msgstr "ស្រទាប់​ថ្មី​ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183
+msgid "Rename layer"
+msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ស្រទាប់"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "ស្រទាប់​ដែល​បាន​ប្ដូរ​ឈ្មោះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
+msgid "_Add"
+msgstr " បន្ថែម​"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Move to Layer"
+msgstr "ទម្លាក់​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:217
+msgid "_Rename"
+msgstr " ប្ដូរ​ឈ្មោះ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:247
+msgid "Above current"
+msgstr "ខាង​លើ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:251
+msgid "Below current"
+msgstr "ខាង​ក្រោម​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:254
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "ជា​ស្រទាប់​រង​​នៃ​បច្ចុប្បន្ន​"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:627
+msgid ""
+"You don't have any favorites yet. Click on the favorites star again to see "
+"all LPEs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "These are your favorite effects"
+msgstr "បម្លែង​រូបភាព​បែបផែន​តម្រង"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:657
+msgid "Nothing found! Please try again with different search terms."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:901
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:63
+#, fuzzy
+msgid "Set Favorite"
+msgstr "កំណត់​​គុណ​លក្ខណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:899
+#, fuzzy
+msgid "Unset Favorite"
+msgstr "មិន​កំណត់​ខ្វាច់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Add Live Path Effect"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បែបផែន​ផ្លូវ​សកម្ម​"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:306
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បែបផែន​ផ្លូវ​អសកម្ម"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:306
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បែបផែន​ផ្លូវ​សកម្ម​"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311
+msgid "Favorites"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Edit/Tools"
+msgstr "ឧបករណ៍"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Generate"
+msgstr "<b>ទូទៅ</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113
+msgid "Experimental"
+msgstr "បែប​ពិសោធន៍"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:496
+msgid "Text objects do not support Live Path Effects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Select a path, shape, clone or group"
+msgstr "ធាតុ​មិនមែន​ជា​រាង ឬ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:558
+msgid "Select %1 with %2 LPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:589
+msgid "Select only one path, shape, clone or group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:656
+#, fuzzy
+msgid "<small>Without parameters</small>"
+msgstr "<small>គ្មាន​ជម្រាល</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:817
+msgid "Drag to change position in path effects stack"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate path effect"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បែបផែន​ផ្លូវ​អសកម្ម"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:876
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី​បែប​ផែន​ផ្លូវ​ឡើង​លើ"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:881
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "ផ្លូវ​ទី​បែប​ផែន​ផ្លូវ​ចុះ​ក្រោម"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1098
+#, fuzzy
+msgid "Flatten path effect(s)"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បែបផែន​ផ្លូវ​អសកម្ម"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1116
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "យក​បែបផែន​ផ្លូវ​ចេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Radius (pixels):"
+msgstr "កាំ​ (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer subdivisions:"
+msgstr "ការ​បែង​ចែក​ជា​ផ្នែក​តូច​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:116
+msgid "Modify Fillet-Chamfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "_Modify"
+msgstr "កែប្រែ​ផ្លូវ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Radius"
+msgstr "កាំ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Radius approximated"
+msgstr "(ប្រហាក់​ប្រហែល​មូល)"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Knot distance"
+msgstr "ចម្ងាយ​ខ្ទាស់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Position (%):"
+msgstr "ទីតាំង ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "%1:"
+msgstr "K1 ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:106
+msgid "Modify Node Position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:46
+msgid "Heap"
+msgstr "Heap"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:47
+msgid "In Use"
+msgstr "កំពុង​ប្រើ​"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:50
+msgid "Slack"
+msgstr "ទំនេរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:51
+msgid "Total"
+msgstr "សរុប"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:91 ../src/ui/dialog/memory.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:104 ../src/ui/dialog/memory.cpp:136
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិន​ស្គាល់"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:117
+msgid "Combined"
+msgstr "បាន​ផ្សំ"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:171
+msgid "Recalculate"
+msgstr "គណនា​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Clear log messages"
+msgstr "ចាប់​យក​សារ​កំណត់​ហេតុ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:77
+msgid "Ready."
+msgstr "រួច​រាល់ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:169
+msgid "Log capture started."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:198
+msgid "Log capture stopped."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Create from template"
+msgstr "បង្កើត​ផ្លូវ​ស្ពីរ៉ូ"
+
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:31
+msgid "New From Template"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73
+msgid "Href:"
+msgstr "Href ៖"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78
+msgid "Role:"
+msgstr "តួ​នាទី ៖"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:81
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:84
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76
+msgid "Show:"
+msgstr "បង្ហាញ ៖"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:86
+msgid "Actuate:"
+msgstr "យក​មក​ប្រើ​វិញ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:95
+msgid "Item's fill, stroke and opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Multiple objects selected"
+msgstr "<b>%i</b> វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Removed live path effect"
+msgstr "យក​បែបផែន​ផ្លូវ​បន្ត​ផ្ទាល់​ចេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Change object attribute"
+msgstr "កំណត់​​គុណ​លក្ខណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Change arc type"
+msgstr "ធ្នូ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ ចាប់ផ្ដើម/បញ្ចប់"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422
+msgid "_ID:"
+msgstr " លេខ​សម្គាល់​​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
+msgid "_Title:"
+msgstr " ចំណង​ជើង​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
+msgid "_DPI SVG:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "_Image Rendering:"
+msgstr "បង្ហាញ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr " ពណ៌​បន្លិច ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Highlight Color"
+msgstr " ពណ៌​បន្លិច ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
+msgid "_Hide"
+msgstr " លាក់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
+msgid "L_ock"
+msgstr " ចាក់សោ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Ratio"
+msgstr "រក្សា​អាល់ហ្វា"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
+msgid "_Interactivity"
+msgstr " អន្តរ​សកម្មភាព​"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:109
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់= គុណ​លក្ខណ (មាន​តែ​អក្សរ តួលេខ និង​តួអក្សរ .-_: ប៉ុណ្ណោះ​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:128
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "ស្លាក​​ទម្រង់​​សេរី​​សម្រាប់​​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "_Description:"
+msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:201
+msgid ""
+"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n"
+"\t• 'auto': no preference (scaled image is usually smooth but blurred)\n"
+"\t• 'optimizeQuality': prefer rendering quality (usually smooth but "
+"blurred)\n"
+"\t• 'optimizeSpeed': prefer rendering speed (usually blocky)\n"
+"\t• 'crisp-edges': rescale without blurring edges (often blocky)\n"
+"\t• 'pixelated': render blocky\n"
+"Note that the specification of this property is not finalized. Support and "
+"interpretation of these values varies between renderers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:244
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "គូស​ធីក ដើម្បី​កុំ​ឲ្យ​មើល​ឃើញ​វត្ថុ"
+
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:253
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "គូស​ធីក​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​វត្ថុ​ថេរ (មិន​អាច​ជ្រើស​​ ដោយ​ប្រើ​កណ្ដុរ​បាន​ទេ​)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:261
+msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:270
+msgid "_Set"
+msgstr " កំណត់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:327
+msgid "Ref"
+msgstr "សេចក្ដី​យោង"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ! "
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420
+msgid "Id exists! "
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​​​មាន​រួច​​ហើយ ! "
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:424
+msgid "Set object ID"
+msgstr "កំណត់​លេខ​សម្គាល់​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:438
+msgid "Set object label"
+msgstr "កំណត់​ស្លាក​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443
+msgid "Set object title"
+msgstr "កំណត់​ចំណង​ជើង​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Set image DPI"
+msgstr "រូបភាព"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:458
+msgid "Set object description"
+msgstr "កំណត់​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​របស់​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:471 ../src/ui/dialog/objects.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "Set item highlight color"
+msgstr "កំណត់​ចំណង​ជើង​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494
+#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Set image rendering option"
+msgstr "បំណង​ក្នុង​ការ​​បង្ហាញ​ឧបករណ៍ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512
+msgid "Lock object"
+msgstr "ចាក់សោ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512
+msgid "Unlock object"
+msgstr "ដោះ​សោ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Set preserve ratio"
+msgstr "កំណត់​ចំនួន​ខ្ទង់"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
+msgid "Hide object"
+msgstr "លាក់​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
+msgid "Unhide object"
+msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "Highlight color"
+msgstr " ពណ៌​បន្លិច ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:781
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:840
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1133
+msgid "Change opacity"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ភាព​ស្រអាប់"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:818
+#, fuzzy
+msgid "Change blend mode"
+msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ភាព​​ព្រិល"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:898
+msgid ""
+"<b>Hold ALT</b> while hovering over item to highlight, <b>hold SHIFT</b> and "
+"click to hide/lock all."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1199 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1420
+#, fuzzy
+msgid "Toggle item visibility"
+msgstr "បិទ/​បើក​ភាព​មើល​ឃើញ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1260 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle item locking"
+msgstr "បិទ​/បើក​ស្រទាប់​តែ​មួយ"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1581
+#, fuzzy
+msgid "Rename object"
+msgstr "បង្វិល​ថ្នាំង​"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1738
+#, fuzzy
+msgid "Move items"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​លំនាំ"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "All paint servers"
+msgstr "អសកម្ម​ទាំងអស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:56 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Current document"
+msgstr "បោះពុម្ព​ឯកសារ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the center"
+msgstr "កូអរដោនេ Y របស់​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the center"
+msgstr "កូអរដោនេ X របស់​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the radius"
+msgstr "កូអរដោនេ Y របស់​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the radius"
+msgstr "កូអរដោនេ X របស់​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Ending angle"
+msgstr "មុំ​កោណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Starting angle"
+msgstr "តម្លៃ​ចាប់​ផ្ដើម ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Anchor point:"
+msgstr "ចំណុច​ទិស"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' bounding boxes:"
+msgstr "ប្រអប់​មាន​ស៊ុម​មើល​ឃើញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' rotational centers"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​សម្រាប់​បង្វិល​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Arrange on:"
+msgstr "រៀបចំ"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "First selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "បង្កើត​រង្វង់ ​ពងក្រពើ និង​ធ្នូ"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "ពណ៌​ដែល​បាន​​ជ្រើស​ចុង​ក្រោយ"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Parameterized:"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Center X/Y:"
+msgstr "ផ្ចិត"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Radius X/Y:"
+msgstr "កាំ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Angle X/Y:"
+msgstr "មុំ X ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Rotate objects"
+msgstr "បង្វិល​ថ្នាំង​"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306
+msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Arrange on ellipse"
+msgstr "បង្កើត​​រាង​ពង​ក្រពើ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:57
+msgid "SVG Document"
+msgstr "ឯកសារ SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "មិន​អាច​បើក​ PNG បណ្ដោះ​អាសន្ន​សម្រាប់​បោះពុម្ព​រូបភាព​បាន​ទេ"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:250
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "មិន​អាច​រៀបចំ​ឯកសារ"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:254
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​កំណត់​ CairoRenderContext"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1150
+#, fuzzy
+msgid "Edited style element."
+msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:962
+#, fuzzy
+msgid "CSS selector"
+msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:965 ../share/ui/toolbar-booleans.ui:15
+msgid "Add"
+msgstr "បន្ថែម​"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Invalid CSS selector."
+msgstr "លទ្ធផល SIOX មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:94
+msgid "_Accept"
+msgstr " ទទួលយក"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:95
+msgid "_Ignore once"
+msgstr " មិន​អើពើ​ម្ដង"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:96
+msgid "_Ignore"
+msgstr " មិន​អើពើ"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:97
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "ភាសា ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100
+msgid "_Stop"
+msgstr " បញ្ឈប់"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101
+msgid "_Start"
+msgstr " ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:114
+msgid "No dictionaries installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "សំណើ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "ទទួល​យក​សំណើ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "មិន​អើ​ពើ​ពាក្យ​នេះ​ម្ដង​គត់"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "មិន​អើពើ​នឹង​ពាក្យ​​នេះ​នៅ​ក្នុង​សម័យ​នេះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "បន្ថែម​ពាក្យ​នេះ​ទៅកាន់​វចនានុក្រម​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:76
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:23
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:35
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:64
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:57
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:37
+msgid "Preferences"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:157
+msgid "Stop the check"
+msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ពិនិត្យ"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:158
+msgid "Start the check"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ការ​ពិនិត្យ"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:371
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>បាន​បញ្ចប់​</b> <b>%d</b> ពាក្យ​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​កាន់​វចនានុក្រម"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:373
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>បាន​បញ្ចប់</b> ដោយ​គ្មាន​បញ្ហា​អ្វី​ទាំងអស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
+msgstr "មិន​មាន​ក្នុង​វចនានុក្រម (%s) ៖ <b>%s</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:603
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>កំពុង​ពិនិត្យ​...</i>"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:669
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "កែ​អក្ខរាវិរុទ្ធ"
+
+#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:336
+msgid "Browse for other files..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Open a different file"
+msgstr "បំពេញ​ផ្សេង​គ្នា​"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:490 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "property"
+msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "value"
+msgstr "តម្លៃ"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:758
+msgid "This value is commented out."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "Current value"
+msgstr "ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Used in %1"
+msgstr " នៅ​ក្នុង %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:246
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "កំណត់​គុណ​លក្ខណ​របស់​ពុម្ពអក្សរ SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:297
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​តម្លៃ​សម្រួល​ចន្លោះ​​តួអក្សរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "_Edit current glyph"
+msgstr "កែសម្រួល​ម៉ាទ្រីស​បច្ចុប្បន្ន​"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "_Sort glyphs"
+msgstr "កំណត់​ខ្សែ​កោង​តួអក្សរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:69
+#, fuzzy
+msgid "ascender"
+msgstr "បង្ហាញ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:821
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:70
+msgid "caps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:822 ../share/ui/units.xml:88
+#, fuzzy
+msgid "x-height"
+msgstr "កម្ពស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:823
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:68
+#, fuzzy
+msgid "baseline"
+msgstr "បន្ទាត់​គោល​របស់​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:824
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:72
+#, fuzzy
+msgid "descender"
+msgstr "ភាព​អាស្រ័យ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Set up typography canvas"
+msgstr "ក្រាហ្វស្ពីរ៉ូ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "Font Attributes"
+msgstr "កំណត់​គុណលក្ខណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal advance X:"
+msgstr "កាំ​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873
+msgid "Default glyph width for horizontal text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal origin X:"
+msgstr "ចំណុច​ផ្ដេក ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874
+msgid "Default X-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal origin Y:"
+msgstr "ចំណុច​ផ្ដេក ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875
+msgid "Default Y-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "Font face attributes"
+msgstr "កំណត់​គុណលក្ខណ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "Family name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877
+msgid ""
+"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
+"properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5
+#, fuzzy
+msgid "Em-size:"
+msgstr "ទំហំ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid ""
+"Display units per <italic>em</italic> (nominally width of 'M' character)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Ascender:"
+msgstr "បង្ហាញ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+msgid ""
+"Amount of space taken up by ascenders like the tall line on the letter 'h'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Caps height:"
+msgstr "កម្ពស់​របារ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid ""
+"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "x-height:"
+msgstr "កម្ពស់"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881
+msgid ""
+"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Descender:"
+msgstr "ភាព​អាស្រ័យ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882
+msgid "Amount of space taken up by descenders like the tail on the letter 'g'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Set up canvas"
+msgstr "កំណត់​ខ្សែ​កោង​តួអក្សរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1073
+msgid "Add glyph"
+msgstr "បន្ថែម​តួ​អក្សរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1156
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "ជ្រើស​​<b>ផ្លូវ</b> ដើម្បី​កំណត់​ខ្សែ​កោង​​តួអក្សរ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1164
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​មិន​មាន​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ <b>ផ្លូវ​</b> ទេ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1131
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "គ្មាន​តួអក្សរ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ SVGFonts ទេ ។"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1176
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "កំណត់​ខ្សែ​កោង​តួអក្សរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1188
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "កំណត់​តួអក្សរ​ដែល​បាត់​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1220
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "កែ​សម្រួល​ឈ្មោះ​តួ​អក្សរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1235
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "កំណត់​តួអក្សរ​យូនីកូដ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1254
+#, fuzzy
+msgid "Set glyph advance"
+msgstr "កំណត់​តួអក្សរ​យូនីកូដ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1268
+msgid "Remove font"
+msgstr "យក​ពុម្ពអក្សរ​ចេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1279
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "យក​តួអក្សរ​ចេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1290
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "យក​ការ​សម្រួល​ចន្លោះ​តួ​អក្សរ​ជា​គូចេញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1340
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "បិទ​/បើក​ស្រទាប់​តែ​មួយ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1361
+#, fuzzy
+msgid "Missing glyph"
+msgstr "តួអក្សរ​បាត់​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1370
+#, fuzzy
+msgid "From selection"
+msgstr "ពី​ជម្រើស..."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1395
+#, fuzzy
+msgid "Glyph"
+msgstr " តួអក្សរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1400
+#, fuzzy
+msgid "Characters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1401
+#, fuzzy
+msgid "Unicode"
+msgstr "Picas"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1402
+#, fuzzy
+msgid "Advance"
+msgstr "បោះបង់"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1410
+#, fuzzy
+msgid "Add new glyph"
+msgstr "បន្ថែម​តួ​អក្សរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1413
+#, fuzzy
+msgid "Delete current glyph"
+msgstr "លុប​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1416
+#, fuzzy
+msgid "Get curves"
+msgstr "កំណត់​ខ្សែ​កោង​តួអក្សរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1419
+#, fuzzy
+msgid "Get curves from selection to replace current glyph"
+msgstr "យក​ខ្សែ​កោង​ពី​ជម្រើស..."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1426
+#, fuzzy
+msgid "Switch to a layer with the same name as current glyph"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​ក្រោម​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​​"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1489
+msgid "Glyph list view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1495
+msgid "Glyph grid view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1575
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "បន្ថែម​ការ​សម្រួល​ចន្លោះ​តួ​អក្សរ​ជា​គូ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1587
+#, fuzzy
+msgid "Select glyphs:"
+msgstr "ជ្រើស​ទំព័រ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1591
+msgid "Add pair"
+msgstr "បន្ថែម​គូ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1602
+#, fuzzy
+msgid "First glyph"
+msgstr "តួ​អក្សរ​ទី​មួយ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1603
+#, fuzzy
+msgid "Second glyph"
+msgstr "ផ្លូវ​កោង ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1611
+#, fuzzy
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "តម្លៃ​សម្រួល​ចន្លោះ​តួអក្សរ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1671
+msgid "Set font family"
+msgstr "កំណត់​ក្រុម​​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1680
+msgid "font"
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1694
+msgid "Add font"
+msgstr "បន្ថែម​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1715
+#, fuzzy
+msgid "_Fonts"
+msgstr " ពុម្ព​អក្សរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1725
+#, fuzzy
+msgid "Set SVG font name"
+msgstr "កំណត់​គុណ​លក្ខណ​របស់​ពុម្ពអក្សរ SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1736
+#, fuzzy
+msgid "_Global settings"
+msgstr " ការ​កំណត់​សកល"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1737
+msgid "_Glyphs"
+msgstr " តួអក្សរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1738
+msgid "_Kerning"
+msgstr " ការ​សម្រួល​ចន្លោះ​តួ​អក្សរ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1754
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1755
+#, fuzzy
+msgid "Sample text"
+msgstr "អត្ថបទ​គំរូ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1759
+#, fuzzy
+msgid "Preview text:"
+msgstr "អត្ថបទ​មើល​ជាមុន ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Too large for preview"
+msgstr "ធំ​ពេក​សម្រាប់​មើល​ជាមុន"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:161
+msgid "All symbol sets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:602 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "No symbols found."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:603
+msgid ""
+"Try a different search term,\n"
+"or switch to a different symbol set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:606
+msgid ""
+"No symbols in current document.\n"
+"Choose a different symbol set\n"
+"or add a new symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:678
+msgid "Group from symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:979 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:998
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Symbols"
+msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​របស់​​ខ្មែរ"
+
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Collections"
+msgstr "ការ​​តភ្ជាប់​"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:487 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1515
+msgid "Set text style"
+msgstr "កំណត់​រចនាប័ទ្ម​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Align"
+msgstr "តម្រឹម"
+
+#. TRANSLATORS: "Grid" refers to grid (columns/rows) arrangement
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:57
+#, fuzzy
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Grid"
+msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+
+#. TRANSLATORS: "Circular" refers to circular/radial arrangement
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:59
+#, fuzzy
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Circular"
+msgstr "រង្វង់"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:67
+#, fuzzy
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "រៀបចំ"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:70
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "រៀបចំ​វត្ថុ​​ដែល​​បាន​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr " ផ្ដេក ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "បន្លាស់​ទី​ផ្ដេក​ (ទាក់​ទង​) ឬ​ទីតាំង​ (ដាច់ខាត)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
+msgid "_Vertical:"
+msgstr " បញ្ឈរ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "បន្លាស់​ទី​បញ្ឈរ (ទាក់​ទង​) ឬ​ទីតាំង​ (ដាច់ខាត)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "ទំហំ​ផ្ដេក (ពេញលេញ​ ឬ​ភាគរយ​បច្ចុប្បន្ន)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59
+msgid "_Height:"
+msgstr " កម្ពស់​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "ទំហំ​បញ្ឈរ (ពេញលេញ ឬ​ភាគរយ​បច្ចុប្បន្ន)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "មុំ​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1054
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "មុំ​រង្វិល​ (វិជ្ជមាន = ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr "មុំ​ឆៀង​ផ្ដេក (វិជ្ជមាន = ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា) ឬ​បន្លាស់​ទី​ពេញ​លេញ​ ឬ​ភាគរយ​នៃ​បន្លាស់​ទី​"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
+"percentage displacement"
+msgstr "មុំ​ឆៀង​បញ្ឈរ (វិជ្ជមាន = ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា) ឬ​បន្លាស់​ទី​ពេញលេញ ឬ​ភាគ​រយ​នៃ​បន្លាស់​ទី"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "ការ​បំប្លែង​ធាតុ​ម៉ាទ្រីស​ A"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "ការ​បំប្លែង​ធាតុ​ម៉ាទ្រីស​ B"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "ការ​បំប្លែង​ធាតុ​ម៉ាទ្រីស​ C"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "ការ​បំប្លែង​ធាតុ​ម៉ាទ្រីស​ D"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "ការ​បំប្លែង​ធាតុ​ម៉ាទ្រីស​ E"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "ការ​បំប្លែង​ធាតុ​ម៉ាទ្រីស​ F"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់​ទី​ដែល​ទាក់​ទង"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "_Scale proportionally"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​តាម​សមាមាត្រ"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "អនុវត្ត​ទៅ​កាន់​វត្ថុ​នីមួយ​ៗ​ផ្សេង​ពីគ្នា"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "កែសម្រួល​ម៉ាទ្រីស​បច្ចុប្បន្ន​"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"បន្ថែម​ការ​ផ្លាស់​ទី​ដែល​ទាក់ទង​ដូច​បាន​បញ្ជាក់​ទៅ​ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ កែសម្រួល​ទីតាំង​ពេញលេញ​"
+"បច្ចុប្បន្ន​​ដោយ​ផ្ទាល់"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "រក្សា​ទុក​សមាមាត្រ​​​ទទឹង/កម្ពស់​នៃ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"អនុវត្ត​ភាព​ឆៀង​/បង្វិល/ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទៅ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នីមួយៗ​ផ្សេង​ពី​គ្នា បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ បំប្លែង​​"
+"ជម្រើស​ទាំង​មូល"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr "កែសម្រួល​ការ​បំប្លែង​​បច្ចុប្បន្ន= ម៉ាទ្រីស​ បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ បំប្លែង​ផល​គុណ​ពេល​ក្រោយ​​= តាម​ម៉ាទ្រីស​នេះ"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "_Scale"
+msgstr " ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "_Rotate"
+msgstr " ​បង្វិល​"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111
+msgid "Ske_w"
+msgstr " ឆៀង"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+msgid "Matri_x"
+msgstr " ម៉ាទ្រីស​"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:140
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "កំណត់​តម្លៃ​នៅ​លើ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​​ជា​លំនាំ​ដើម​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:147
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "អនុវត្ត​ការ​បំប្លែង​ទៅ​ជម្រើស"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
+msgstr "បង្វិល​ច្រាស​​ទ្រនិច​នាឡិកា ​"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Rotate in a clockwise direction"
+msgstr "ការ​បង្វិល​គឺ​ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "E and F units"
+msgstr "ក្នុង និង​ក្រៅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:465
+msgid ""
+"<small><a href=\"https://www.w3.org/TR/SVG11/coords."
+"html#TransformMatrixDefined\">2D transformation matrix</a> that combines "
+"translation (E,F), scaling (A,D), rotation (A-D) and shearing (B,C).</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:948
+msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "កែ​សម្រួល​ការ​បំប្លែង​ម៉ាទ្រីស"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1061
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
+msgstr "មុំ​រង្វិល​ (វិជ្ជមាន = ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា)"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "អូស​ដើម្បី​រៀបចំ​លំដាប់​​ថ្នាំង​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML Editor"
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "អូស​មែក​ធាង​រង​របស់ XML"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188
+msgid ""
+"Automatic panel layout:\n"
+"changes with dialog size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal panel layout"
+msgstr "ចំណុច​ផ្ដេក ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Vertical panel layout"
+msgstr "ចំណុច​​បញ្ឈរ​ ៖"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:705
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML Editor"
+msgid "Create new element node"
+msgstr "បង្កើត​ថ្នាំង​របស់​ធាតុ​ថ្មី"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:720
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML Editor"
+msgid "Create new text node"
+msgstr "បង្កើត​ថ្នាំង​អត្ថបទ​ថ្មី"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:738
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML Editor"
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "ស្ទួន​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:769
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML Editor"
+msgid "Delete node"
+msgstr "លុប​​ថ្នាំង​"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML Editor"
+msgid "Raise node"
+msgstr "លើក​ថ្នាំង​ឡើងលើ"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:814
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML Editor"
+msgid "Lower node"
+msgstr "ទម្លាក់​ថ្នាំង​ចុះក្រោម"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:848
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML Editor"
+msgid "Indent node"
+msgstr "ចូល​បន្ទាត់​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:873
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML Editor"
+msgid "Unindent node"
+msgstr "មិន​ចូល​បន្ទាត់​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:127 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:232
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "ទម្លាក់​ពណ៌​នៅ​លើ​ជម្រាល"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:173 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:271
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:511
+msgid "Drop color"
+msgstr "ទម្លាក់​ពណ៌​"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:286
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "មិន​អាច​ញែក​ទិន្នន័យ SVG"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:324
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "ទម្លាក់ SVG"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Drop Symbol"
+msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​របស់​​ខ្មែរ"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "ទម្លាក់​រូបភាព"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">មាន​ឯកសារ​​ដែល​មាន​ឈ្មោះ \"%s\" រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​"
+"ពិត​ជា​ចង់​ជំនួស​វា​ឬ ?</span>\n"
+"\n"
+"ឯកសារ​មាន​នៅ​ក្នុង \"%s\" រួច​ហើយ ។ បើ​ជំនួស ​វា​នឹង​សរសេរ​ជាន់​លើ​មាតិកា​របស់​វា ។"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:161 ../share/extensions/web_set_att.inx:25
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23
+msgid "Replace"
+msgstr "ជំនួស"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:203
+msgid "Change handle"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំណុច​ទាញ​"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:362
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>ផ្លាស់​ទី​</b> ការ​បំពេញ​លំនាំ​ខាង​ក្នុង​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:365
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន</b> ការ​បំពេញ​លំនាំ តែ​មួយ​ ប្រសិនបើ​ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b>"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:368
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>បង្វិល​</b>បំពេញ​លំនាំ​ ដោយ​ប្រើ​<b>បញ្ជា(Ctrl)​</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ​"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "<b>Move</b> the stroke's pattern inside the object"
+msgstr "<b>ផ្លាស់​ទី​</b> ការ​បំពេញ​លំនាំ​ខាង​ក្នុង​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the stroke's pattern; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន</b> ការ​បំពេញ​លំនាំ តែ​មួយ​ ប្រសិនបើ​ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b>"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "<b>Rotate</b> the stroke's pattern; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>បង្វិល​</b>បំពេញ​លំនាំ​ ដោយ​ប្រើ​<b>បញ្ជា(Ctrl)​</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ​"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
+msgstr "<b>ផ្លាស់​ទី​</b> ការ​បំពេញ​លំនាំ​ខាង​ក្នុង​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន</b> ការ​បំពេញ​លំនាំ តែ​មួយ​ ប្រសិនបើ​ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b>"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>បង្វិល​</b>បំពេញ​លំនាំ​ ដោយ​ប្រើ​<b>បញ្ជា(Ctrl)​</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ​"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
+msgstr "<b>ផ្លាស់​ទី​</b> ការ​បំពេញ​លំនាំ​ខាង​ក្នុង​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន</b> ការ​បំពេញ​លំនាំ តែ​មួយ​ ប្រសិនបើ​ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b>"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>បង្វិល​</b>បំពេញ​លំនាំ​ ដោយ​ប្រើ​<b>បញ្ជា(Ctrl)​</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ​"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:445 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
+msgstr "ទទឹង​របស់​តំបន់​បែបផែន​តម្រង"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:457
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to <b>adjust</b> blur in x direction; <b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> "
+"makes x equal to y; <b>Shift</b>+<b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> scales blur "
+"proportionately "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:459
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to <b>adjust</b> blur in y direction; <b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> "
+"makes y equal to x; <b>Shift</b>+<b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> scales blur "
+"proportionately "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/knot/knot.cpp:309
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "ការ​អូស​ថ្នាំង ឬ​ចំណុច​ទាញ​ត្រូវ​បាន​បោះបង់ ។"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Vertical pan"
+msgstr "គម្លាត​បញ្ឈរ ៖"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:32
+msgid "Pan/Scroll up and down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal pan"
+msgstr "គម្លាត​ផ្ដេក ៖"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:33
+msgid "Pan/Scroll left and right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Canvas zoom"
+msgstr "ផ្ទាំង​ក្រណាត់"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:34
+msgid "Zoom in and out with scroll wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Canvas rotate"
+msgstr "ទិស​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Rotate the canvas with scroll wheel"
+msgstr "បង្វិល​ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា​"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Add to selection"
+msgstr "ទទឹង​របស់​ជម្រើស"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Add items to existing selection"
+msgstr "បាញ់​ច្បាប់​ចម្លង​នៃ​ជម្រើស​ដើម"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Select inside groups"
+msgstr "លុប​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ​ដែល​មាន"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Ignore groups when selecting items"
+msgstr "បំបែក​ក្រុម​ដែល​បាន​បង្កើត​ នៅ​ពេល​មាន​ការ​កំណត់​ clip/របាំង"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Select with touch-path"
+msgstr "ជ្រើស​ផ្លូវ​ថ្មី"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Draw a band around items to select them"
+msgstr "<b>គូរ​ជុំវិញ</b>ចំណុច​ទាញ​ដើម្បី​ជ្រើស​ពួក​វា"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Select with box"
+msgstr "ជ្រើស​ផ្លូវ​ថ្មី"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:41
+msgid "Don't drag items, select more with a box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Select the first"
+msgstr " ជ្រើស​វា"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:42
+msgid "Drag the first item the mouse hits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Forced Drag"
+msgstr "កម្លាំង"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:43
+msgid "Drag objects even if the mouse isn't over them"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through objects"
+msgstr "កាត់​ចេញ​ពី​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:44
+msgid "Scroll through objects under the cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Move one axis only"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ថ្នាំង​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:47
+msgid "When dragging items, confine to either x or y axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Move in increments"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រាល​"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:48
+msgid "Move the objects by set increments when dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "No Move Snapping"
+msgstr "ការ​ខ្ទាស់"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Disable snapping when moving objects"
+msgstr "ឯកសារ​គ្មាន​ចំណង​​ជើង​"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "ថត ៖"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:50
+msgid "When resizing objects, confine the aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Transform in increments"
+msgstr "ប្លែង​ជម្រាល​"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:51
+msgid "Scale, rotate or skew by set increments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Transform around center"
+msgstr "ប្លែង​ជម្រាល​"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:52
+msgid ""
+"When scaling, scale selection symmetrically around its rotation center. When "
+"rotating/skewing, transform relative to opposite corner/edge."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "No Transform Snapping"
+msgstr "ការ​បម្លែង"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Disable snapping when transforming object."
+msgstr "ជ្រើស និង​បំប្លែង​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Switch mode"
+msgstr "របៀប​គូសវាស"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:56
+msgid "Change shape builder mode temporarily by holding a modifier key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Linear node selection"
+msgstr "ស្វែងរក​​ក្នុង​ជម្រើស"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:58
+msgid "Select the next nodes with scroll wheel or keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Spatial node selection"
+msgstr "ទទឹង​របស់​ជម្រើស"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:59
+msgid "Select more nodes with scroll wheel or keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:63
+msgid "No Category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:64 ../share/ui/inkscape-start.glade:419
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17
+msgid "Canvas"
+msgstr "ផ្ទាំង​ក្រណាត់"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:65 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1468
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:64 ../share/ui/dialog-export.glade:883
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18
+msgid "Selection"
+msgstr "ជម្រើស"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Movement"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រាល​"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Transformations"
+msgstr "ការ​បម្លែង"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Shape Builder"
+msgstr "ត្រូវ​បាន​​ផ្ដាច់"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:576
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​កាំ<b>មូល​ផ្ដេក</b> ​ប្រើ <b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បី​បង្កើត​​កាំ​បញ្ឈរ​ដូច​គ្នា"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:580
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​កាំ<b>​មូល​បញ្ឈរ</b> ​ប្រើ<b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បី​បង្កើត​កាំ​ផ្ដេក​ដូច​គ្នា"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:584
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:588
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"លៃ​តម្រូវ<b>ទទឹង និង​កម្ពស់</b> របស់​ចតុកោណ ប្រើ<b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បី​ចាក់សោ​សមាមាត្រ ឬ​"
+"ពង្រីក​តែ​​ក្នុង​មួយ​វិមាត្រ​"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Drag to move the rectangle"
+msgstr "យក​ចតុកោណ​កែង​ចេញ"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:848
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:852
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:856
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:860
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"ប្ដូរ​ទំហំ​ប្រអប់​ក្នុង​ទិស X/Y ប្រើ <b>ប្ដូរ (Shift)</b> តាម​អ័ក្ស Z ប្រើ​​<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បី​"
+"បង្ខំ​ទិស​របស់​គែម ឬ​ទិស​អង្កត់​ទ្រូង"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:864
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:868
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:872
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:876
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"ប្ដូរ​ទំហំ​ប្រអប់​តាម​អ័ក្ស Z ​ប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> នៅ​ក្នុង​ទិស X/Y ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> "
+"ដើម្បី​បង្ខំ​​ទិស​របស់​គែម ឬ​របស់​អង្កត់​ទ្រូង​"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:880
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ប្រអប់​ក្នុង​យថាទស្សន៍ ។"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1347
+msgid "Drag to adjust the refX/refY position of the marker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350
+#, fuzzy
+msgid "Adjust marker orientation through rotation"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​តិត្ថិភាព"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1353
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1356
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1359
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the <b>size</b> of the marker"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​តិត្ថិភាព"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1649
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​<b>ទទឹង</b>ពងក្រពើ ​​ប្រើ<b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បី​បង្កើត​រង្វង់"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1652
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​ <b>កម្ពស់​</b> ពង​ក្រពើ ប្រើ​ <b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បី​បង្កើត​រង្វង់"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
+"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+"ទីតាំង<b>ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម</b>របស់​ធ្នូ ឬ​ចម្រៀក ​ប្រើ<b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ អូស "
+"<b>ខាងក្នុង</b> រាង​ពងក្រពើ សម្រាប់​ធ្នូ <b>ខាង​ក្រៅ</b> សម្រាប់​ចម្រៀក"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1660
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
+"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+"ទីតាំង <b>ចំណុច​បញ្ចប់​</b> របស់​ធ្នូ ឬ​ចម្រៀក ​ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ អូស <b>ខាង​"
+"ក្នុង</b> រាង​ពងក្រពើ សម្រាប់​ធ្នូ <b>ខាង​ក្រៅ</b> សម្រាប់​ចម្រៀក"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1665
+#, fuzzy
+msgid "Drag to move the ellipse"
+msgstr "បង្កើត​​រាង​ពង​ក្រពើ​"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1842
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"លៃ​តម្រូវ <b>ចុង​​កាំ</b> របស់​​ផ្កាយ ឬ​ពហុកោណ ​ប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល ​"
+"ប្រើ<b>ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បី​ធ្វើ​តាម​​​ចៃដន្យ"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1850
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"លៃ​តម្រូវ <b>គល់​កាំ</b> របស់​ផ្កាយ ប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​​កាំ​រស្មី​របស់​​ផ្កាយ​នៅ​តែ​មូល​ "
+"(គ្មាន​ឆៀង) ប្រើ<b>ប្ដូរ​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល</b> ​ប្រើ <b>ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បី​ធ្វើ​តាម​ចៃដន្យ"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1857
+#, fuzzy
+msgid "Drag to move the star"
+msgstr "អូស​ដើម្បី​រៀបចំ​លំដាប់​​ថ្នាំង​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2099
+#, fuzzy
+msgid "Drag to move the spiral"
+msgstr "បង្កើត​កួច​"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2102
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"រមូរ/ពន្លា​កួច​ពី <b>ខាង​ក្នុង</b> ប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ ប្រើ <b>ជំនួស(Alt)</b> "
+"ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសព្វ​គ្នា/ឃ្លា​ត​ពី​គ្នា"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
+msgstr ""
+"រមូរ/ពន្លា​កួច​ពី <b>ខាងក្រៅ</b> ​ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ ប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</"
+"b> ដើម្បី​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន/បង្វិល"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2158
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​<b>ចម្ងាយ​អុហ្វសិត​</b>"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2527
+msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2534
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the text <b>shape padding</b>."
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​<b>ចម្ងាយ​អុហ្វសិត​</b>"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2545
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the shape's <b>text margin</b>."
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​<b>ចម្ងាយ​អុហ្វសិត​</b>"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2558
+msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2598
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "អូស​ដើម្បី​ប្ដូរ​ទំហំ <b>ស៊ុម​អត្ថបទ​លំហូរ​</b>"
+
+#: ../src/ui/shortcuts.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​​នាំចូល​"
+
+#: ../src/ui/shortcuts.cpp:874 ../src/ui/shortcuts.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/ui/shortcuts.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "Select a filename for export"
+msgstr "ជ្រើស​​ឈ្មោះ​​ឯកសារ​​សម្រាប់​​នាំចេញ​"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:133
+msgid "Drag curve"
+msgstr "អូស​ខ្សែ​កោង​"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:169
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ចម្រៀក​ត្រង់"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Remove segment"
+msgstr "យក​ពណ៌​បៃតងចេញ"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
+msgstr "<b>ប្ដូរ (Shift)</b> ៖ អូស ដើម្បី​បន្ថែម​ថ្នាំង​ទៅ​ជម្រើស"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>ប្ដូរ (Shift)</b> ៖ ចុច​ ដើម្បី​បិទ/បើក​ការ​ជ្រើស​ចម្រៀក"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>បញ្ជា (Ctrl)+ជំនួស (Alt)</b> ៖ ចុច​ដើម្បី​បញ្ចូល​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to change line type"
+msgstr "<b>បញ្ជា (Ctrl)</b>​ ៖ ផ្លាស់​ទី​​តាម​អ័ក្ស ចុច ដើម្បី​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ប្រភេទ​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:221
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>ចម្រៀក​ Bezier</b> ៖ អូស​ ដើម្បី​បង្កើត​រាង​ចម្រៀក ចុច​ទ្វេ​ដង ដើម្បី​បញ្ចូល​ថ្នាំង ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​"
+"រើស​ (ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត ៖ ប្ដូរ(Shift) បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt))"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:226
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>ចម្រៀក​លីនេអ៊ែរ</b> ៖ អូស​ ដើម្បី​បម្លែង​ទៅ​ជា​ចម្រៀក​ Bezier ចុច​ទ្វេ​ដង ដើម្បី​បញ្ចូល​ថ្នាំង ចុច​ដើម្បី​"
+"ជ្រើស​រើស​ (ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត ៖ ប្ដូរ (Shift) បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt))"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:230
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>ចម្រៀក​ Bezier</b> ៖ អូស​ ដើម្បី​បង្កើត​រាង​ចម្រៀក ចុច​ទ្វេ​ដង ដើម្បី​បញ្ចូល​ថ្នាំង ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​"
+"រើស​ (ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត ៖ ប្ដូរ(Shift) បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt))"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317
+msgid "Retract handles"
+msgstr "ត្រឡប់​ចំណុច​ទាញ​"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:385
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:410
+msgid "Change node type"
+msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ​ប្រភេទ​ថ្នាំង​"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "បង្កើត​ខ្សែ​កោង​ចម្រៀក​"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:335
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:349
+msgid "Add nodes"
+msgstr "បន្ថែម​ថ្នាំង​"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Add extremum nodes"
+msgstr "បន្ថែម​ថ្នាំង​"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "ចម្លង​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Copy nodes"
+msgstr "ទៅ​នឹង​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:427
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157
+msgid "Join nodes"
+msgstr "ភ្ជាប់​ថ្នាំង​"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:434
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165
+msgid "Break nodes"
+msgstr "បំបែក​ថ្នាំង​"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:445
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "លុប​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800
+msgid "Move nodes"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ថ្នាំង​"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ថ្នាំង​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ថ្នាំង​​បញ្ឈរ​"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "បង្វិល​ថ្នាំង​"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ថ្នាំង​តែ​មួយ​"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ថ្នាំង​"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:828
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ថ្នាំង​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:832
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ថ្នាំង​បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Skew nodes horizontally"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ថ្នាំង​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "Skew nodes vertically"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ថ្នាំង​បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:844
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "ត្រឡប់​ថ្នាំង​​ផ្ដេក"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:847
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "ត្រឡប់​ថ្នាំង​​បញ្ឈរ"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Corner node handle"
+msgstr "ចំណុច​ទាញ​ថ្នាំង​ចុង​ស្រួច"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:346
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "ចំណុច​ទាញ​ថ្នាំង​រលោង"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:348
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "ចំណុច​ទាញ​ថ្នាំង​ស៊ីមេទ្រី"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:350
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ចំណុច​ទាញ​ថ្នាំង​រលោង​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:606
+#, fuzzy
+msgctxt "Status line hint"
+msgid "node control handle"
+msgstr "ចំណុច​ទាញ​ថ្នាំង​ចុង​ស្រួច"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:612
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Status line hint"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments, and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>ប្ដូរ (Shift)+បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)</b> ៖ រក្សា​ទុក​ប្រវែង​ រួច​ខ្ទាស់​មុំ​រង្វិល​ទៅ​​​ផ្នែក​បន្ថែម​​ "
+"%g° ខណៈ​ដែល​កំពុង​បង្វិល​ចំណុច​ទាញ​ទាំង​ពីរ"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:619
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Status line hint"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr "<b>បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)</b> ៖​ រក្សា​ទុក​ប្រវែង និង​ខ្ទាស់​មុំ​រង្វិល​ទៅ​​ផ្នែក​បន្ថែម​​ %g° "
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:627
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>ប្ដូរ (Shift)+ជំនួស(Alt)</b> ៖ រក្សា​ទុក​ប្រវែង​ចំណុច​ទាញ​ និង​បង្វិល​ចំណុច​ទាញ​ទាំង​ពីរ"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:631
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>ជំនួស(Alt)</b> ៖ រក្សា​ទុក​ប្រវែង​ចំណុច​ទាញ​ ខណៈ​ពេល​កំពុង​អូស"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:639
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>ប្ដូរ (Shift)+បញ្ជា (Ctrl)</b> ៖ ខ្ទាស់​មុំ​រង្វិល​ទៅ​​​ផ្នែក​បន្ថែម​ %g° និង​បង្វិល​ចំណុច​ទាញ​ទាំង​ពីរ"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:645
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:650
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr "<b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ៖ ខ្ទាស់​មុំ​រង្វិល​ទៅ​​ផ្នែក​បន្ថែម​ %g° ចុច ដើម្បី​ត្រឡប់​ក្រោយ"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:657
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ៖ បង្វិល​ចំណុច​ទាញ​ទាំង​ពីរ​តាម​មុំ​តែ​មួយ"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:661
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: move handle"
+msgstr "ប្ដូរ​ចំណុច​ទាញ​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:669
+#, fuzzy
+msgctxt "Status line hint"
+msgid "Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត ៖ ប្ដូរ (Shift) បញ្ជា (Ctrl) ជំនួស (Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:673
+#, fuzzy
+msgctxt "Status line hint"
+msgid "Shift, Ctrl"
+msgstr "ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត ៖ ប្ដូរ (Shift) បញ្ជា (Ctrl) ជំនួស (Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:677
+#, fuzzy
+msgctxt "Status line hint"
+msgid "Ctrl, Alt"
+msgstr "ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត ៖ បញ្ជា (Ctrl) ជំនួស (Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:682
+#, c-format
+msgctxt "Status line hint"
+msgid ""
+"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
+"reset. (more: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:689
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Status line hint"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, "
+"Shift+Y to make symmetric. (more: %s)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> ៖ អូស ដើម្បី​បង្កើត​រាង​ផ្លូវ ចុច ដើម្បី​ជ្រើស​តែ​ថ្នាំង​មួយ​នេះ (ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត ៖ ប្ដូរ​ "
+"(Shift) បញ្ជា (Ctrl) ជំនួស(Alt))"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:699
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Status line hint"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
+"(more: %s)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> ៖ អូស​ ដើម្បី​បង្កើត​រាង​ផ្លូវ​ (ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត ៖ ប្ដូរ (Shift) បញ្ជា(Ctrl) ជំនួស "
+"(Alt))"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:708
+#, c-format
+msgctxt "Status line hint"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
+"(more: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:717
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Status line hint"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> ៖ អូស​ ដើម្បី​បង្កើត​រាង​ផ្លូវ​ (ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត ៖ ប្ដូរ (Shift) បញ្ជា(Ctrl) ជំនួស "
+"(Alt))"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:724
+#, fuzzy
+msgctxt "Status line hint"
+msgid "<b>unknown node handle</b>"
+msgstr "ចំណុច​ទាញ​ថ្នាំង​ចុង​ស្រួច"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:747
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Status line hint"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី​ចំណុច​ទាញ​ត្រឹម​ %s, %s មុំ​ %.2f° ប្រវែង​ %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1582
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "node handle"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ចំណុច​ទាញ"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1595
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>ប្ដូរ​ (Shift)</b> ៖ អូស​ចំណុច​ទាញ​ចេញ​ក្រៅ ចុច ដើម្បី​បិទ​/បើក​ជម្រើស"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1599
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>ប្ដូរ​(Shift)</b> ៖ ចុច​ ដើម្បី​បិទ​/បើក​ជម្រើស"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1606
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines or line segment, click to delete "
+"node"
+msgstr "<b>បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)</b> ៖ ផ្លាស់​ទី​តាម​បន្ទាត់​ចំណុច​ទាញ​ ចុច​ ដើម្បី​លុប​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1610
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>បញ្ជា (Ctrl)</b>​ ៖ ផ្លាស់​ទី​​តាម​អ័ក្ស ចុច ដើម្បី​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ប្រភេទ​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1616
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>ជំនួស(Alt)</b> ៖ ឆ្លាក់​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1627
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> ៖ អូស​ ដើម្បី​បង្កើត​រាង​ផ្លូវ​ (ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត ៖ ប្ដូរ (Shift) បញ្ជា(Ctrl) ជំនួស "
+"(Alt))"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, "
+"Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> ៖ អូស​ ដើម្បី​បង្កើត​រាង​ផ្លូវ​ (ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត ៖ ប្ដូរ (Shift) បញ្ជា(Ctrl) ជំនួស "
+"(Alt))"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> ៖ អូស​ ដើម្បី​បង្កើត​រាង​ផ្លូវ ចុច ដើម្បី​បិទ​/បើក​ចំណុច​ទាញ​មាត្រដ្ឋាន​/បង្វិល​ (ជម្រើស​ផ្សេង​"
+"ទៀត ៖ ប្ដូរ (Shift) បញ្ជា(Ctrl) ជំនួស (Alt))"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1651
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> ៖ អូស ដើម្បី​បង្កើត​រាង​ផ្លូវ ចុច ដើម្បី​ជ្រើស​តែ​ថ្នាំង​មួយ​នេះ (ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត ៖ ប្ដូរ​ "
+"(Shift) បញ្ជា (Ctrl) ជំនួស(Alt))"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1659
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select "
+"only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> ៖ អូស ដើម្បី​បង្កើត​រាង​ផ្លូវ ចុច ដើម្បី​ជ្រើស​តែ​ថ្នាំង​មួយ​នេះ (ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត ៖ ប្ដូរ​ "
+"(Shift) បញ្ជា (Ctrl) ជំនួស(Alt))"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1678
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី​ថ្នាំង​ត្រឹម​ %s, %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1689
+#, fuzzy
+msgid "Corner node"
+msgstr "ទម្លាក់​ថ្នាំង​ចុះក្រោម"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1693
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "ថ្នាំង​ស៊ីមេទ្រី"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1695
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "​ថ្នាំង​រលោង​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:292
+msgid "Add node"
+msgstr "បន្ថែម​ថ្នាំង​"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:937
+msgid "Scale handle"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ចំណុច​ទាញ"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:961
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "បង្វិល​ចំណុច​ទាញ"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1660
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 ../share/ui/dialog-xml.glade:138
+msgid "Delete node"
+msgstr "លុប​​ថ្នាំង​"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1668
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "ប្រើ​ប្រភេទ​ថ្នាំង​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1683
+msgid "Drag handle"
+msgstr "អូស​ចំណុច​ទាញ"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1692
+msgid "Retract handle"
+msgstr "ត្រឡប់​ចំណុច​ទាញ​"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>ប្ដូរ(Shift)+បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​​ដូច​គ្នា​អំពី​ចំណុច​​រង្វិល"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>បញ្ជា(Ctrl) ៖</b> ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ដូច​គ្នា​"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>ប្ដូរ(Shift)+ជំនួស(Alt)</b> ៖ ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ដោយ​ប្រើ​សមាមាត្រ​ចំនួន​គត់​ជុំវិញ​​ចំណុច​រង្វិល"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>ប្ដូរ​(Shift)</b> ៖ ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជុំវិញ​ចំណុច​រង្វិល"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:220
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>ជំនួស​(Alt)</b> ៖ ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ដោយ​ប្រើ​សមាមាត្រ​ចំនួន​គត់"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ចំណុច​ទាញ​</b> ៖ អូស ដើម្បី​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជម្រើស"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:227
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ត្រឹម​ %.2f%% x %.2f%%"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>ប្ដូរ(Shift)+បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ បង្វិល​ជុំវិញ​ជ្រុង​ទល់​មុខ​គ្នា និង​ខ្ទាស់​មុំ​ទៅ​ផ្នែក​បន្ថែម​ %f° "
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ៖ បង្វិល​ជុំវិញ​ជ្រុង​ទល់​មុខ​គ្នា"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:442
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ ខ្ទាស់​មុំ​ទៅ​​​ផ្នែក​បន្ថែម​ %f° "
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr "<b>ចំណុច​រង្វិល​</b> ៖ អូស​ ដើម្បី​បង្វិល​ជម្រើស​ជុំវិញ​ចំណុចរង្វិល"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "បង្វិល​ត្រឹម​ %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:565
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr "<b>ប្ដូរ(Shift)+បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ បញ្ឆៀង​ជុំវិញ​ចំណុច​រង្វិល​ដោយ​ខ្ទាស់​ទៅ​​​ផ្នែក​បន្ថែម​ %f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:568
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ៖ បញ្ឆៀង​ជុំវិញ​ចំណុច​រង្វិល"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:572
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ ខ្ទាស់​មុំ​ឆៀង​ទៅ​​ផ្នែក​បន្ថែម​ %f° "
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:575
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr "<b>បញ្ឆៀង​ចំណុច​ទាញ​</b> ៖ អូស ដើម្បី​បញ្ឆៀង​ (កាត់​) ជម្រើស​ជុំវិញ​ចំណុច​ទល់​មុខ​គ្នា"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "បញ្ឆៀង​ផ្ដេក​ត្រឹម​ %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "បញ្ឆៀង​បញ្ឈរ​ត្រឹម​ %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:634
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr "<b>ចំណុច​រង្វិល​</b> ៖ អូស ដើម្បី​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ប្រភព​នៃ​ការ​បំប្លែង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:71 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:456
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:64 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:320
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:58
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:224
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:54 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:473
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>ថ្មី ៖</b>"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:83 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:131
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:291
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:781
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:84 ../share/ui/object-attributes.glade:792
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "កាំ​ផ្ដេក​របស់​ជ្រុង​មូល"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:102 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:151
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:318
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:808
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:103
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:819
+#, fuzzy
+msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "បង្កើត​រង្វង់ ​ពងក្រពើ និង​ធ្នូ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:116
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:161
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:116
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:309
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:112
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:159
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:268
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:405
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:431 ../share/ui/dialog-export.glade:475
+msgid "Units"
+msgstr "ឯកតា​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:126
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:849
+msgid "Start:"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:127
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:871
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "មុំ​ (គិត​ជា​ដឺក្រេ​) ​ចាប់​ពី​ផ្ដេក​ទៅ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​របស់​ធ្នូ​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:860
+msgid "End:"
+msgstr "បញ្ចប់ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:137
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:886
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "មុំ​ (គិត​ជា​ដឺក្រេ​) ចាប់​​ពី​ផ្ដេក​ទៅ​ចំណុច​បញ្ចប់​របស់​ធ្នូ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:153
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:907
+#, fuzzy
+msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ចម្រៀក (រាង​​បិទ​ដែល​មាន​កាំ​ពីរ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:157
+msgid "Arc (Open)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:158
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:922
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ធ្នូ (រាង​​​បើក​)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:163
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:938
+#, fuzzy
+msgid "Switch to chord (closed shape)"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ធ្នូ (រាង​​​បើក​)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:187
+msgid "Make whole"
+msgstr "បង្កើត​ទាំង​មូល"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:188
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:968
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រាង​ក្លាយ​ទៅ​ពង​ក្រពើ​ទាំង​មូល មិន​មែន​ជា​ធ្នូ ឬ​ចម្រៀក​ទេ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:276
+msgid "Ellipse: Change radius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:329
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "ធ្នូ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ ចាប់ផ្ដើម/បញ្ចប់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Arc: Change arc type"
+msgstr "ធ្នូ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ ចាប់ផ្ដើម/បញ្ចប់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:473
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:324
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:339
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:226
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:237
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:475
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>ផ្លាស់ប្ដូរ ៖</b>"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:66
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "មុំ​របស់ PLs នៅ​ក្នុង​ទិស X"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:83
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "ស្ថានភាព​របស់​ VP នៅ​ក្នុង​ទិស X"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:84
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "បិទ/បើក​ VP នៅ​ក្នុង​ទិស X រវាង​ 'កំណត់' និង 'មិន​កំណត់' (=ស្របគ្នា)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:95
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "មុំ Y ៖"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "មុំ​របស់ PLs នៅ​ក្នុង​ទិស Y"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:115
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "ស្ថានភាព​របស់ VP នៅ​ក្នុង​ទិស​ Y"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:116
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "បិទ/បើក VP នៅ​ក្នុង​ទិស Y រវាង 'កំណត់' និង 'មិនកំណត់' (=ស្របគ្នា)"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "មុំ​របស់ PLs នៅ​ក្នុង​ទិស​ Z"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:147
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "ស្ថានភាព​របស់ VP នៅ​ក្នុង​ទិស Z"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:148
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "បិទ/បើក VP នៅ​ក្នុង​ទិស Z រវាង 'កំណត់' និង​'មិនកំណត់' (=ស្របគ្នា)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:193
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "ប្រអប់​ត្រីមាត្រ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ​យថាទស្សន៍ (មុំ​នៃ​​អ័ក្ស​មិន​​កំណត់)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:77
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "ជ្រើស​ការ​កំណត់​ជាមុន"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Add/Edit Profile"
+msgstr "ទម្រង់​តំណ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit calligraphic profile"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​របស់​ខ្វាច់​អក្សរ​ផ្ចង់​ថ្មី"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(បន្ទាត់​ស្ដើង​បំផុត​)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180
+msgid "(default)"
+msgstr "(លំនាំ​ដើម)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(ខ្វាច់​ក្រាស់)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ទទឹង​ប៊ិក​សរសេរ​​អក្សរ​ផ្ចង់ (ទាក់ទង​នឹង​ផ្ទៃ​ផ្ទាំង​កំណាត់​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:128
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:113
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "ប្រើ​សម្ពាធ​របស់​ឧបករណ៍​បញ្ចូល​ ដើម្បី​ប្ដូរ​ទទឹង​ប៊ិក"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:139
+msgid "Trace Background"
+msgstr "ដាន​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:140
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr "ដាន​ពន្លឺ​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​តាម​ទទឹង​របស់​ប៊ិក​ (ស - ទទឹង​អប្បបរមា​ ខ្មៅ​ - ទទឹង​អតិបរមា)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(ល្បឿន​ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្វាច់​ស្ដើង​)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រាស់​​បន្តិច​)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(ទទឹង​ថេរ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ដើង​បន្តិច​ លំនាំ​ដើម)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(ល្បឿន​បន្ធូរ​ខ្វាច់​)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128
+msgid "Thinning:"
+msgstr "ស្ដើង​ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(គ្មាន​និចលភាព)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(រលោង​បន្តិច លំនាំដើម)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(យឺត​គួរ​ឲ្យ​កត់សម្គាល់)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(និចលភាព​អតិបរមា)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:171
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "Mass:"
+msgstr "ម៉ាស ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:172
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "បង្កើន ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ប៊ិច​អូស​តាម​ក្រោយ បើ​សិន​ជា​វា​ត្រូវ​បាន​ពន្យឺត​ដោយ​និចលភាព"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(គែម​ឆ្វេង​ឡើង​លើ​)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(ផ្ដេក)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(គែម​​​ស្ដាំ​ឡើង​លើ​)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:190
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr "មុំ​របស់​ចុង​ប៊ិក (គិត​ជា​ដឺក្រេ ០ = ផ្ដេក គ្មាន​បែបផែន ប្រសិន​បើ​ការ​ភ្ជាប់ = 0)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:201
+msgid "Tilt"
+msgstr "ផ្អៀង​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:202
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "ប្រើ​ភាព​ផ្អៀង​របស់​ឧបករណ៍​បញ្ចូល ដើម្បី​ប្ដូរ​មុំ​របស់​ចុង​ប៊ិក"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(កាត់​កែង​ទៅ​នឹង​ខ្វាច់​ \"ជក់​\")"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(ស្ទើរ​តែ​ថេរ លំនាំ​ដើម)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(ថេរ​តាម​មុំ \"ប៊ិក\")"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217
+msgid "Fixation:"
+msgstr "ការ​ភ្ជាប់​ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle, -100 = fixed angle in opposite direction)"
+msgstr "ឥរិយាបថ​មុំ (០ = ចុង​ប៊ិក​កាត់​កែង​នឹង​ទិស​របស់​ខ្វាច់​ជានិច្ច ១​០​០ = មុំ​ថេរ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(គ្រប​រិល លំនាំដើម)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(លាន​ចេញ​បន្តិច)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(ប្រហាក់​ប្រហែល​មូល)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(គម្រប​លយ​ចេញ​វែង)"
+
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:235
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147
+msgid "Caps:"
+msgstr "គម្រប ៖"
+
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:148
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr "បង្កើន​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​​គម្រប​នៅ​ខាង​ចុង​ខ្វាច់​​លយ​ចេញ​ថែម​ទៀត (០ = គ្មាន​គម្រប ១ = គម្រប​មូល)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(បន្ទាត់​រលោង)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(ញ័រ​បន្តិច)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(ញ័រ​គួរឲ្យ​កត់​សម្គាល់)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(ញ័រ​អតិបរមា)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165
+msgid "Tremor:"
+msgstr "ញ័រ ​៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:256
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:166
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "បង្កើន ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​​ខ្វាច់​គគ្រាត និង​ញ័រ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(គ្មាន​ចលនា)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(លំងាក​បន្ដិច)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(រលក​ខ្លាំង និង​កោង​)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:271
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "ចលនា ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:272
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "បង្កើន​ដើម្បី​បង្កើត​រលក​ប៊ិក​ និង​​ចលនា"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:436
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:537
+msgid "No preset"
+msgstr "គ្មាន​ការ​កំណត់​ជា​មុន"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:62
+msgid "Avoid"
+msgstr "ជៀសវាង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:63
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1290
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "បង្កើត​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​ខុស​ពី​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:70
+msgid "Ignore"
+msgstr "មិន​អើពើ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:71
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1291
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "បង្កើត​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​ក្រៅ​ពី​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:79
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "អរតូកូណាល់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:80
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "បង្កើត​អរតូកូណាល់ ឬ​ពហុ​បន្ទាត់​នៃ​បន្ទាត់​ត​ភ្ជាប់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:93
+msgid "Curvature:"
+msgstr "កំណោង ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "ចំនួន​កំណោង​នៃ​បន្ទាត់​ត​ភ្ជាប់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:102
+msgid "Spacing:"
+msgstr "គម្លាត ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:103
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "ចំនួន​គម្លាត​ដែល​នៅ​សល់​ជុំ​វិញ​វត្ថុ​ដោយ​ការ​នាំ​ផ្លូវ​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:110
+msgid "Graph"
+msgstr "ក្រាហ្វិក"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:120
+msgid "Length:"
+msgstr "ប្រវែង ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:121
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "ប្រវែង​ដែល​ល្អ​សម្រាប់​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​នៅ​ពេល​ប្លង់​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:128
+msgid "Downwards"
+msgstr "ចុះ​ទៅ​ក្រោម"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:129
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "បង្កើត​បន្ទាត់​ត​ភ្ជាប់​ដែល​មាន​ចំណុច​ (ព្រួញ​) សញ្ញា​សម្គាល់​ចុង​ចុះ​ក្រោម"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:142
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​រាង​គង​លើ​គ្នា"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:230
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "កំណត់​ប្រភេទ​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​ ៖ អរតូកូណាល់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:230
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "កំណត់​ប្រភេទ​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​ ៖ ពហុ​បន្ទាត់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:275
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​កំណោង​បន្ទាត់​តភ្ជាប់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:320
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​គម្លាត​បន្ទាត់​តភ្ជាប់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:344
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "រៀបចំ​បណ្ដាញ​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
+msgid "Pick"
+msgstr "រើស​យក"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:70
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"ជ្រើស​​យក​ទាំង​ពណ៌ និង​អាល់ហ្វា (ភាព​ថ្លា) នៅ​ក្រោម​ទស្សន៍ទ្រនិច បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ រើស​យក​តែ​ពណ៌​ដែល​មើល​ឃើញ​មុន​"
+"ពេល​គុណ​​ដោយ​អាល់ហ្វា"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72
+msgid "Assign"
+msgstr "កំណត់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:73
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "ប្រសិន​បើ​អាល់ហ្វា​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​យក កំណត់​វា​ទៅ​ជម្រើស ជា​បំពេញ ឬ​ភាព​ថ្លា​របស់​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Delete objects touched by eraser"
+msgstr "លុប​ធាតុ​ដែល​ប៉ះ​ដោយ​ឧបករណ៍​លុប"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Cut out from paths and shapes"
+msgstr "កាត់​ផ្លូវ​ខាង​ក្រោម​ជា​ផ្នែក​ៗ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Clip"
+msgstr "កាត់​ត្រឹម ​៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Clip from objects"
+msgstr "កាត់​ចេញ​ពី​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "(no width)"
+msgstr "ទទឹង​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:101
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ទទឹង​​របស់​ឧបករណ៍​លុប (ទាក់ទង​​នឹង​​ផ្ទៃ​កំណាត់​ដែល​​មើល​ឃើញ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Pressure"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ជ័រ​លុប"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:129
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"កម្រិត​ល្បឿន​ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្វាច់​ស្ដើង​ (> ០ ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្វាច់​កាន់​តែ​ស្ដើង​រហ័ស​ < ០ ធ្វើ​ឲ្យ​ពួក​កាន់​តែ​ក្រាស់​ ០ "
+"បង្កើត​ទទឹង​មិន​គិត​អំពី​ល្បឿន)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "បង្កើន ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ប៊ិច​អូស​តាម​ក្រោយ បើ​សិន​ជា​វា​ត្រូវ​បាន​ពន្យឺត​ដោយ​និចលភាព"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:200
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Break apart cut items"
+msgstr "បំបែក​ចេញ​ពី​គ្នា"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:131
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:403
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:997
+#, fuzzy
+msgid "No gradient"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រាល​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:141
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1008
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "គ្មាន​អ្វី​បាន​​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:160
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:984
+#, fuzzy
+msgid "Multiple gradients"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រាល​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:340
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:161
+msgid "New:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "linear"
+msgstr "លីនេអ៊ែរ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:345
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "បង្កើត​ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349
+msgid "radial"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:350
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "បង្កើត​កាំ​ជម្រាល (រាង​ពងក្រពើ ឬ រង្វង់)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:370
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "fill"
+msgstr "អក្សរ​សម្រាប់​អ្នក​ពិការ​ភ្នែក"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:371
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:191
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "បង្កើត​ជម្រាល​នៅ​ក្នុង​បំពេញ​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "stroke"
+msgstr "ខ្វាច់​ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:376
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:196
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "បង្កើត​ជម្រាល​នៅ​ក្នុង​ខ្វាច់​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Link gradients"
+msgstr "ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:426
+msgid "Link gradients to change all related gradients"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:437
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:175
+#, fuzzy
+msgid "Reverse the direction of the gradient"
+msgstr "កែសម្រួល​​​បញ្ឈប់​របស់​ជម្រាល"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450
+#, fuzzy
+msgctxt "Gradient repeat type"
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:451
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:44
+#, fuzzy
+msgid "Reflected"
+msgstr "បាន​ឆ្លុះ​​ត្រឡប់​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:452
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:36
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "ផ្ទាល់​"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:463
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"ថា​តើ​ត្រូវ​បំពេញ​ដោយ​ពណ៌​រាប​ស្មើ​ហួស​ពី​ចុង​វ៉ិចទ័រ​ជម្រាល​ដែរ​ឬ​ទេ (spreadMethod=\"pad\") ឬ​ក៏​បំពេញ​ជម្រាល​"
+"ម្ដង​ទៀត​នៅ​ក្នុង​ទិស​តែ​មួយ​ (spreadMethod=\"repeat\") ឬ​ក៏​បំពេញ​ជម្រាល​នៅ​ក្នុង​ទិស​ដៅ​ផ្សេង​គ្នា​ "
+"(spreadMethod=\"reflect\")"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "No stops"
+msgstr "គ្មាន​ខ្វាច់​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:494
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:273
+#, fuzzy
+msgid "Stops"
+msgstr " បញ្ឈប់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:514
+#, fuzzy
+msgctxt "Gradient"
+msgid "Offset:"
+msgstr "អុហ្វសិត ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:515
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "Offset of selected stop"
+msgstr "បញ្ចេញ​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:524
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:525
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:393
+#, fuzzy
+msgid "Insert new stop"
+msgstr "បញ្ចូល​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:534
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:535
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:407
+msgid "Delete stop"
+msgstr "លុប​បញ្ឈប់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:600
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "កំណត់​ជម្រាល​ដល់​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:646
+#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Set gradient repeat"
+msgstr "កំណត់​ជម្រាល​នៅ​លើ​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:773
+#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:614
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អុហ្វសិត​​បញ្ឈប់​​របស់​ជម្រាល"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1007
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "គ្មាន​​បញ្ឈប់​នៅ​​ក្នុង​ជម្រាល"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Multiple stops"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ច្រើន​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:71
+msgid "All inactive"
+msgstr "អសកម្ម​ទាំងអស់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:72
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "គ្មាន​ឧបករណ៍​ធរណីមាត្រ​ណា​សកម្ម​ទេ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:102
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "បង្ហាញ​​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម​កំណត់​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:103
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម​ (ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​កាត់​បន្ទាត់​មិន​កំណត់​)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:112
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "ទទួល​យក​ប្រអប់​មាន​ស៊ុម​កំណត់​ពី​ជម្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:113
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"កំណត់​ប្រអប់​មាន​ស៊ុម​កំណត់​ (ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​កាត់​បន្ទាត់​មិន​កំណត់​) ទៅ​ជា​ប្រអប់​មាន​ស៊ុម​នៃ​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Line Type"
+msgstr " ប្រភេទ ​​​៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ចម្រៀក​បន្ទាត់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:152
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​ការ​វាស់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​ការ​វាស់​សម្រាប់​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:172
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "បើក​ប្រអប់ LPE"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:173
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "បើក​ប្រអប់ LPE (ដើម្បី​សម្រួល​​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជា​លេខ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Font Size:"
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:78
+msgid "The font size to be used in the measurement labels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:88 ../share/extensions/measure.inx:51
+msgid "Precision:"
+msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:89
+msgid "Decimal precision of measure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Scale %:"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:100
+msgid "Scale the results"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:108
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:9
+msgid "Units:"
+msgstr "ខ្នាត​ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:109
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:116
+msgid "The units to be used for the measurements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:125
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Measure only selected"
+msgstr "​ភ្ជាប់​ថ្នាំង​​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:134
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Ignore first and last"
+msgstr "មិន​អើពើ​ការ​កំណត់​ទាំង​នេះ រួច​ប្រើ​ជំនួយ​នាំ​ចេញ​ឬ​ ?"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:143
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show measures between items"
+msgstr "គម្លាត​រវាង​ច្បាប់​ចម្លង ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:152
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden intersections"
+msgstr "ចំណុច​ប្រសព្វ​របស់​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:161
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Measure all layers"
+msgstr "ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:172
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Reverse measure"
+msgstr "ដាក់​ផ្លូវ​​បញ្ច្រាស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:181
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:182
+msgid "Phantom measure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:190
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "To guides"
+msgstr "បង្ហាញ​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:199
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Convert to item"
+msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​អក្សរ​សម្រាប់​អ្នក​ពិការ​ភ្នែក"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:208
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Mark Dimension"
+msgstr "វិមាត្រ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Mark dimension offset"
+msgstr "វិមាត្រ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Measures only selected."
+msgstr "​ភ្ជាប់​ថ្នាំង​​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Measure all."
+msgstr "វាស់​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:328
+msgid "Start and end measures inactive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:330
+msgid "Start and end measures active."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Compute all elements."
+msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Compute max length."
+msgstr "ប្រវែង​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Show all crossings."
+msgstr "ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:364
+msgid "Show visible crossings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:379
+msgid "Use all layers in the measure."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Use current layer in the measure."
+msgstr "លើក​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ឡើង​ទៅ​ខាង​លើ​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Create mesh gradient"
+msgstr "បង្កើត​ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:170
+msgid "conical"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Create conical gradient"
+msgstr "បង្កើត​ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:216 ../share/ui/color-palette.glade:351
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:80
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Rows:"
+msgstr "ជួរ​ដេក ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Number of rows in new mesh"
+msgstr "ចំនួន​​​ជួរ​​ដេក​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:230
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79
+#, fuzzy
+msgid "Columns:"
+msgstr "ជួឈរ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns in new mesh"
+msgstr "ចំនួន​​ជួរ​ឈរ​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Edit Fill"
+msgstr "កែ​សម្រួល​បំពេញ..."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Edit fill mesh"
+msgstr "កែ​សម្រួល​បំពេញ..."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Edit Stroke"
+msgstr "កែ​សម្រួល​ខ្វាច់​..."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Edit stroke mesh"
+msgstr "កែ​សម្រួល​ខ្វាច់​..."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:263
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:357
+msgid "Show Handles"
+msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ទាញ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Sides"
+msgstr "បិទ/បើក​ដិត"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:275
+msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Make elliptical"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទ្រេត"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:283
+msgid ""
+"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
+"handles already approximate ellipse."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Pick colors:"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ខែ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:291
+msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Scale mesh to bounding box:"
+msgstr "បង្ហាញ​​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម​កំណត់​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
+msgstr "បង្ហាញ​​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម​កំណត់​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:310
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:311
+msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325
+msgctxt "Type"
+msgid "Coons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329
+msgid "Bicubic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing"
+msgstr "រលោង ៖"
+
+#
+# File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329
+#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:334
+msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:532
+msgid ""
+"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
+"* Syntax may change.\n"
+"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
+"\n"
+"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
+"For print: export to PDF."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Set mesh type"
+msgstr "កំណត់​រចនាប័ទ្ម​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97
+msgid "Insert node"
+msgstr "បញ្ចូល​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:98
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "បញ្ចូល​ថ្នាំង​ថ្មី​ទៅ​ក្នុង​ចម្រៀក​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Insert node at min X"
+msgstr "បញ្ចូល​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
+msgstr "បញ្ចូល​ថ្នាំង​ថ្មី​ទៅ​ក្នុង​ចម្រៀក​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Insert node at max X"
+msgstr "បញ្ចូល​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
+msgstr "បញ្ចូល​ថ្នាំង​ថ្មី​ទៅ​ក្នុង​ចម្រៀក​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Insert node at min Y"
+msgstr "បញ្ចូល​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
+msgstr "បញ្ចូល​ថ្នាំង​ថ្មី​ទៅ​ក្នុង​ចម្រៀក​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Insert node at max Y"
+msgstr "បញ្ចូល​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
+msgstr "បញ្ចូល​ថ្នាំង​ថ្មី​ទៅ​ក្នុង​ចម្រៀក​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:148
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "លុប​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:158
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "​ភ្ជាប់​ថ្នាំង​​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:166
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "បំបែក​ផ្លូវ​នៅត្រង់​​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175
+msgid "Join with segment"
+msgstr "តភ្ជាប់​ចម្រៀក"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:176
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "​ភ្ជាប់​ថ្នាំង​បញ្ចប់​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​មួយ​ចម្រៀក​ថ្មី"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183
+msgid "Delete segment"
+msgstr "លុប​ចម្រៀក​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:184
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "លុប​ចម្រៀក​រវាង​ថ្នាំង​ដែល​គ្មាន​ចំណុច​បញ្ចប់​ពីរ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "ថ្នាំង​ចុង​ស្រួច"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:194
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "បង្កើត​ជ្រុង​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "ថ្នាំង​រលោង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:202
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​រលោង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "ថ្នាំង​ស៊ីមេទ្រី"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:210
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ស៊ីមេទ្រី​គ្នា"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217
+msgid "Node Auto"
+msgstr "ថ្នាំង​ស្វ័យប្រវត្តិ​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:218
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​រលោង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227
+msgid "Node Line"
+msgstr "បន្ទាត់​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Straighten lines"
+msgstr "បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235
+msgid "Node Curve"
+msgstr "ខ្សែ​កោង​ថ្នាំង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Add curve handles"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ចំណុច​ទាញ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "_Add corners"
+msgstr "ជ្រុង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Add corners live path effect"
+msgstr "យក​បែបផែន​ផ្លូវ​បន្ត​ផ្ទាល់​ចេញ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:256 ../share/ui/menus.ui:962
+msgid "_Object to Path"
+msgstr " វត្ថុ​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:257
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "បម្លែង​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:265 ../share/ui/menus.ui:967
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr " ខ្វាច់​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:266
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "បម្លែង​ខ្វាច់​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:281
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "កូអរដោនេ X របស់​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "កូអរដោនេ Y របស់​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:316
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "កែ​សម្រួល​ clipping paths"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:317
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "កែ​សម្រួល​ clipping path(s) របស់​​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:326
+msgid "Edit masks"
+msgstr "កែ​សម្រួល​របាំង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:327
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "បង្ហាញ​របាំង​របស់​វត្ថុដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:347
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ទាញ​បំប្លែង​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:348
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ទាញ​បំប្លែង​សម្រាប់​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:358
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ទាញ Bezier សម្រាប់​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:367
+msgid "Show Outline"
+msgstr "បង្ហាញ​គ្រោង​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:368
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "បង្ហាញ​គ្រោង​ផ្លូវ​ (ដោយ​គ្មាន​បែប​ផែន​ផ្លូវ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:128
+msgid "ex.: 100x100cm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:129
+msgid ""
+"Type in width & height of a page. (ex.: 15x10cm, 10in x 100mm)\n"
+"or choose preset from dropdown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:135
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Resize Page"
+msgstr "អាច​ប្ដូរ​ទំហំ​បាន"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Relabel Page"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​ទាក់ទង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Edit page bleed"
+msgstr "កំណត់​ទំហំ​ទំព័រ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:269
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Edit page margin"
+msgstr "រឹម​ខាង​​ឆ្វេង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "Page label"
+msgstr "ស្លាក​អត្ថបទ"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the page we are on, and "%2" is the total number of pages.
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:457
+msgid "%1/%2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Single Page Document"
+msgstr "រក្សា​ទុក​​ឯកសារ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:472 ../share/ui/toolbar-page.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "1/-"
+msgstr "១/២"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:68
+msgid "Fill by"
+msgstr "បំពេញ​ដោយ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:83
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"ភាព​ខុស​គ្នា​ដែល​បាន​អនុញ្ញាត​​អតិបរមា​​រវាង​ភីកសែល​ដែល​បាន​ចុច និង​ភីកសែល​ក្បែរ​ៗ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​គណនា​នៅ​ក្នុង​បំពេញ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "ពង្រីក/បង្រួម​ត្រឹម​ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "ចំនួន​ត្រូវ​ពង្រីក (វិជ្ជមាន) ឬ​បង្រួម (អវិជ្ជមាន) ផ្លូវ​បំពេញ​ដែល​បាន​បង្កើត"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:130
+msgid "Close gaps"
+msgstr "ចន្លោះ​បិទ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:144
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:113
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:165
+msgid "Defaults"
+msgstr "លំនាំ​ដើម"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:145
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ធុង​គំនូរ​ឡើង​វិញ​ទៅ​ជា​លំនាំដើម​ (ប្រើ​ចំណូល​ចិត្ត Inkscape > ឧបករណ៍​ សម្រាប់​ផ្លាស់ប្ដូរ​"
+"លំនាំដើម)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Use pressure input"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ជ័រ​លុប"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:82
+msgid "Min:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Min percent of pressure"
+msgstr "គណនី​ខ្លី​នៃ​មាតិកា​របស់​ឯកសារ​នេះ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:94
+msgid "Max:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Max percent of pressure"
+msgstr "ក្រណាត់ Wax print នៅ​លើ​វាយនភាព​​ក្រដាស​ទន់​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(ថ្នាំង​ច្រើន គ្រើម)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(ថ្នាំង​តិច​តួច រលោង)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:115
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "រលោង ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:116
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "កម្រិត​រំលោង​ (ធ្វើ​ឲ្យ​ធម្មតា​) នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​បន្ទាត់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:125
+msgid "LPE based interactive simplify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134
+msgid "LPE simplify flatten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:214
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "ម៉ូត​បន្ទាត់​ថ្មី​ដែល​បាន​គូរ​ដោយ​ឧបករណ៍​នេះ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:218
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezier"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:219
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "បង្កើត​ផ្លូវ​ Bezier ធម្មតា"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:224
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "បង្កើត​ផ្លូវ​ស្ពីរ៉ូ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "BSpline"
+msgstr "គ្រោង​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Create BSpline path"
+msgstr "បង្កើត​ផ្លូវ​ស្ពីរ៉ូ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:234
+msgid "Zigzag"
+msgstr "ក្ងិកក្ងក់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:235
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "បង្កើត​លំដាប់​នៃ​​ចម្រៀក​បន្ទាត់​ត្រង់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:239
+msgid "Paraxial"
+msgstr "បន្ទាត់​ស្រប"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:240
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "បង្កើត​លំដាប់​នៃ​ចម្រៀក​បន្ទាត់​ស្រប"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:257
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Flatten Spiro or BSpline LPE"
+msgstr "Spiro spline"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:406
+#, fuzzy
+msgctxt "Freehand shape"
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:407
+msgid "Triangle in"
+msgstr "ត្រីកោណ​ក្នុង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:408
+msgid "Triangle out"
+msgstr "ត្រីកោណ​ក្រៅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:410
+msgid "From clipboard"
+msgstr "ពី​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Bend from clipboard"
+msgstr "ពី​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Last applied"
+msgstr "ស្លាយ​ចុង​ក្រោយ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:421
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "រាង​របស់​ផ្លូវ​ថ្មី ដែល​បាន​គូរ​ដោយ​ឧបករណ៍​នេះ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Scale of the width of the power stroke shape."
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​ផ្លូវ​ថ្នេរ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488
+#, fuzzy
+msgctxt "Cap"
+msgid "Butt"
+msgstr "ប៊ូតុង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Caps"
+msgstr "គម្រប ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:496
+msgid "Line endings when drawing with pressure-sensitive PowerPencil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:81
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:223
+msgid "W:"
+msgstr "ទទឹង ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:84
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "ទទឹង​របស់​ចតុកោណ​កែង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:110
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:250
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1020
+msgid "H:"
+msgstr "កម្ពស់ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:113
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "កម្ពស់​របស់​ចតុកោណ​កែង​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:120
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140
+msgid "not rounded"
+msgstr "មិន​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:133
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:302
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "កាំ​ផ្ដេក​របស់​ជ្រុង​មូល"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:153
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:329
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "កាំ​បញ្ឈរ​របស់​ជ្រុង​មូល"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163
+msgid "Not rounded"
+msgstr "មិន​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:164
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:350
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ជ្រុង​កាន់​តែ​មូល"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:241
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ចតុកោណ​កែង​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:71 ../share/ui/menus.ui:274
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Select all objects"
+msgstr "សូម​ជ្រើស​វត្ថុ​មួយ​ ។"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:80 ../share/ui/menus.ui:279
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំងអស់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:89 ../share/ui/menus.ui:319
+msgid "D_eselect"
+msgstr "មិន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Deselect any selected objects"
+msgstr "មិន​ជ្រើស​វត្ថុ ឬ​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ណា​មួយ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Select by touch"
+msgstr "ជ្រើស​ផ្លូវ​ថ្មី"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Toggle selection box to select all touched objects."
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជម្រើស​ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​ទំហំ​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចម្លង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _90° CCW"
+msgstr "បង្វិល _90&#176; CW"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _90° CW"
+msgstr "បង្វិល _90&#176; CW"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:129 ../share/ui/menus.ui:920
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "ត្រឡប់​ផ្ដេក​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:139 ../share/ui/menus.ui:926
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "ត្រឡប់​បញ្ឈរ​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 ../share/ui/menus.ui:882
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "លើក​ទៅ​ខាង​លើ​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:161 ../share/ui/menus.ui:888
+msgid "_Raise"
+msgstr " លើកឡើង​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:171 ../share/ui/menus.ui:894
+msgid "_Lower"
+msgstr " ទម្លាក់​ចុះ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:181 ../share/ui/menus.ui:900
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "ទម្លាក់​ទៅ​ខាង​​ក្រោម"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:202
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:207
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "កូអរដោនេ​ផ្ដេក​នៃ​ជម្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:218
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:223
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "កូអរដោនេ​បញ្ឈរ​នៃ​​ជម្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:234
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "ទទឹង ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:239
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width of selection"
+msgstr "ទទឹង​របស់​ជម្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:244
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "ចាក់សោ​ទទឹង និង​កម្ពស់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:245
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "នៅ​ពេល​បាន​ចាក់សោ វា​នឹង​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំង​ទទឹង និង​កម្ពស់​តាម​សមាមាត្រ​ដូច​គ្នា"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:258
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "កម្ពស់ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:263
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height of selection"
+msgstr "កម្ពស់​របស់​ជម្រើស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:280
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជ្រុង​មូល"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:287
+msgid "Move gradients"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រាល​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:294
+msgid "Move patterns"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​លំនាំ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:458
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "បំប្លែង​ដោយ​របារ​ឧបករណ៍"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:596
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"ឥឡូវ <b>ទទឹង​ខ្វាច់​</b> ត្រូវ​បាន<b>ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន</b> នៅ​ពេល​វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ផង​ដែរ ។"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:598
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"ឥឡូវ <b>ទទឹង​ខ្វាច់​</b> មិន​ត្រូវ​បាន​ <b>ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន</b> នៅ​ពេល​វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:609
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"ឥឡូវ <b>ជ្រុង​ចតុកោណកែង​មូល</b> ត្រូវ​បាន​​ <b>​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន</b> នៅ​ពេល​ចតុកោណកែង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​"
+"មាត្រដ្ឋាន ។"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:611
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"ឥឡូវ<b>ជ្រុង​ចតុកោណកែង​មូល</b> មិន​ត្រូវ​បាន​ <b>ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន</b> នៅ​ពេល​ចតុកោណកែង​ត្រូវ​បាន​"
+"ធ្វើមាត្រដ្ឋាន ។"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:622
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"ឥឡូវ <b>ជម្រាល</b> ត្រូវ​បាន <b>បំប្លែង</b> ស្រប​តាម​វត្ថុ​របស់​ពួក​វា នៅ​ពេល​ដែល​វត្ថុ​ទាំង​នោះ​​ត្រូវ​បាន​"
+"បំប្លែង (បាន​ផ្លាស់ទី ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន បង្វិល ឬ​បញ្ឆៀង) ។"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:624
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"ឥឡូវ<b>ជម្រាល</b> នៅ​តែ <b>ថេរ</b> នៅ​ពេល​វត្ថុ​ត្រូវបាន​បំប្លែង (បាន​ផ្លាស់ទី ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន "
+"បង្វិល ឬ​បញ្ឆៀង) ។"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:635
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"ឥឡូវ <b>លំនាំ</b> ត្រូវ​<b>បាន​បំប្លែង</b> ស្រប​តាម​នឹង​វត្ថុ​របស់​ពួក​វា នៅ​ពេល​ដែល​វត្ថុ​ទាំង​នោះ​ត្រូវ​"
+"បានបំប្លែង (បាន​ផ្លាស់ទី ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ​បង្វិល ឬ​បញ្ឆៀង) ។"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:637
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"ឥឡូវ <b>លំនាំ</b> នៅ​តែ <b>ថេរ</b> នៅ​ពេល​វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​បំ​ប្លែង (បាន​ផ្លាស់ទី ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន "
+"បង្វិល ឬ​បញ្ឆៀង) ។"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:65
+msgid "just a curve"
+msgstr "គ្រាន់​តែ​ជា​ខ្សែ​កោង​មួយ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:65
+msgid "one full revolution"
+msgstr "រង្វិល​ជុំ​ដ៏​ពេញ​លេញ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:69
+msgid "Turns:"
+msgstr "ត្រឡប់​ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:70
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "ចំនួន​រង្វិល​ជុំ​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "circle"
+msgstr "រង្វង់​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "គែម​កាន់​តែ​ក្រាស់​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "edge is denser"
+msgstr "គែម​ក្រាស់​ជាង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "even"
+msgstr "គូរ​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "center is denser"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​ក្រាស់​ជាង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "center is much denser"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​កាន់​តែ​ក្រាស់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85
+msgid "Divergence:"
+msgstr "ឃ្លាត​​ពីគ្នា ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:86
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "កម្រិត​ស្ដើង/ក្រាស​គឺ​ជា​រង្វិល​ជុំ​ខាង​ក្រៅ​ ១ = ដូច​គ្នា"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96
+msgid "starts from center"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ពី​ចំណុច​កណ្ដាល​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ពាក់​កណ្ដាល​ផ្លូវ​​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96
+msgid "starts near edge"
+msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​នៅ​ក្បែរ​គែម"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "កាំ​ខាង​ក្នុង ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "កាំ​នៃ​រង្វិល​ជុំ​ដែល​នៅ​ខាង​ក្នុង​បំផុត (ទាក់​ទង​នឹង​ទំហំ​កួច)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:167
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​​រាង​ទៅជា​​លំនាំ​ដើម​ឡើង​វិញ (ប្រើ​​​ចំណូល​ចិត្ត​របស់ Inkscape > ឧបករណ៍​សម្រាប់​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​លំនាំ​"
+"ដើម)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:181
+msgid "Change spiral"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​កួច​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:78 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1356
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "បាញ់​ដោយ​ប្រើ​ច្បាប់​ចម្លង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:79
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "បាញ់​ច្បាប់​ចម្លង​នៃ​ជម្រើស​ដើម"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:83 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "បាញ់​ដោយ​ប្រើ​ក្លូន"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:84
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "បាញ់​ក្លូន​នៃ​ជម្រើស​ដើម"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:89
+msgid "Spray single path"
+msgstr "បាញ់​ផ្លូវ​តែ​មួយ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "បាញ់​វត្ថុ​នៅ​ក្នុង​ផ្លូវ​តែ​មួយ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Delete sprayed items"
+msgstr "លុប​​បញ្ឈប់​ជម្រាល​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Delete sprayed items from selection"
+msgstr "យក​ខ្សែ​កោង​ពី​ជម្រើស..."
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(ផ្ទៃ​បាញ់​តូច​)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(ផ្ទៃ​បាញ់​ធំ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:117
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ទទឹង​របស់​ផ្ទៃ​បាញ់​ (ទាក់​ទង​នឹង​ផ្ទៃ​កំណាត់​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
+msgstr "ប្រើ​សម្ពាធ​របស់​ឧបករណ៍​បញ្ចូល​ ដើម្បី​ប្ដូរ​ទទឹង​ប៊ិក"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137
+msgid "(low population)"
+msgstr "(ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង​ទាប)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137
+msgid "(high population)"
+msgstr "(ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង​​ខ្ពស់)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​ចំនួន​ធាតុ​ដែល​បាន​បាញ់​ក្នុង​មួយ​ចុច​ ។"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
+msgstr "ប្រើ​សម្ពាធ​របស់​ឧបករណ៍​បញ្ចូល​ ដើម្បី​ប្ដូរ​ចំនួន​វត្ថុ​ដែល​បាន​បាញ់​ ​។"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(បម្រែបម្រួល​បង្វិល​ខ្ពស់)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:168
+msgid "Rotation:"
+msgstr "ការ​បង្វិល​ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:170
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
+"than the original object"
+msgstr "បម្រែបម្រួល​បង្វិល​នៃ​វត្ថុ​ដែល​បាន​បាញ់​ ។ 0% សម្រាប់​ការ​បង្វិល​ដូច​គ្នា ក្រៅ​ពី​វត្ថុ​ដើម ។"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(បម្រែបម្រួល​មាត្រដ្ឋាន​ខ្ពស់)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:183
+#, fuzzy
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scale:"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
+"the original object"
+msgstr "បម្រែបម្រួល​ក្នុង​មាត្រដ្ឋាន​នៃ​វត្ថុ​ដែល​បាន​បាញ់​ ។ 0% សម្រាប់​មាត្រដ្ឋាន​ដូច​គ្នា ក្រៅ​ពី​វត្ថុ​ដើម ។"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
+msgstr "ប្រើ​សម្ពាធ​របស់​ឧបករណ៍​បញ្ចូល​ ដើម្បី​ប្ដូរ​ទទឹង​ប៊ិក"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(ពង្រាយ​អប្បបរមា)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(ពង្រាយ​អតិបរមា)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:210
+#, fuzzy
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scatter:"
+msgstr "ពង្រាយ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Increase to scatter sprayed objects"
+msgstr "បង្កើន​ដើម្បី​ពង្រាយ​វត្ថុ​ដែល​បាន​បាញ់ ។"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(មធ្យម​អតិបរមា​)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:225
+msgid "Focus:"
+msgstr "ផ្ដោត ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
+msgstr "០​ ដើម្បី​បាញ់​ចំណុច ។ បង្កើន​ដើម្បី​ពង្រីក​កាំ​រង្វង់ ។"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:238
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:239
+msgid "Apply over no transparent areas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:249
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:250
+msgid "Apply over transparent areas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:260
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:261
+msgid "No overlap between colors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:271
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Prevent overlapping objects"
+msgstr "សូម​ជ្រើស​វត្ថុ​មួយ​ ។"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "(minimum offset)"
+msgstr "(កម្លាំង​អប្បបរមា)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "(maximum offset)"
+msgstr "(កម្លាំង​អតិបរមា)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Offset %:"
+msgstr "អុហ្វសិត ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:285
+msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:296
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297
+msgid ""
+"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
+"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Apply picked color to fill"
+msgstr "អនុវត្ត​ពណ៌​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចុង​ក្រោយ​ទៅលើ​បំពេញ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:316
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Apply picked color to stroke"
+msgstr "អនុវត្ត​ពណ៌​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចុង​ក្រោយ​ទៅ​លើ​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:327
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:328
+msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339
+msgid "Pick from center instead of average area."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:564
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "ពហុកោណ​ធម្មតា (មាន​ចំណុច​ទាញ​មួយ) ជំនួស​ឲ្យ​ផ្កាយ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:72
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:579
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "ផ្កាយ​ជំនួស​ឲ្យ​ពហុកោណ​ធម្មតា (មាន​ចំណុច​ទាញ​មួយ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:92
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "ត្រីកោណ/ផ្កាយ​បី"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:93
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "ការ៉េ/ផ្កាយ​បួន​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:94
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "បញ្ចកោណ/ផ្កាយ​មាន​ជ្រុង​​ប្រាំ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:95
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "ឆ​កោណ/ផ្កាយ​មាន​ជ្រុង​ប្រាំមួយ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:104
+msgid "Corners:"
+msgstr "ជ្រុង​ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:514
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "ចំនួន​ជ្រុង​របស់​ពហុកោណ ឬ​ផ្កាយ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "ផ្កាយ​មាន​រស្មី​ស្ដើង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115
+msgid "pentagram"
+msgstr "ផ្កាយ​មាន​ជ្រុង​ប្រាំ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115
+msgid "hexagram"
+msgstr "ផ្កាយ​មាន​ជ្រុងប្រាំមួយ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115
+msgid "heptagram"
+msgstr "ផ្កាយ​មាន​ជ្រុង​ប្រាំពីរ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115
+msgid "octagram"
+msgstr "ផ្កាយ​មាន​ជ្រុង​ប្រាំបី"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115
+msgid "regular polygon"
+msgstr "ពហុកោណ​ធម្មតា"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:119
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:629
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "សមាមាត្រ​កាំ​ ៖"
+
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:122
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:640
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "កាំ​មូលដ្ឋាន​នៅ​ចុង​សមាមាត្រ​កាំ​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133
+msgid "stretched"
+msgstr "បាន​ទាញ​ឲ្យ​វែង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132
+msgid "twisted"
+msgstr "បាន​ត្រកួញ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "បាន​​រឹប​បន្តិច​បន្តួច"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "មិន​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល​តិចតួច​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល​មើល​ឃើញ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133
+msgid "well rounded"
+msgstr "បាន​ធ្វើឲ្យ​មូល​យ៉ាង​ល្អ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133
+msgid "amply rounded"
+msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល​ទាំង​ស្រុង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148
+msgid "blown up"
+msgstr "ផ្ទុះ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:491
+msgid "Rounded:"
+msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:528
+#, fuzzy
+msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "តើ​ជ្រុង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល​ប៉ុនណា (០ សម្រាប់​រាង)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "មិន​ធ្វើ​ដោយ​ចៃដន្យ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "មិន​ស្មើ​ជ្រុង​តិចតួច"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "បាន​ធ្វើ​តាម​ចៃដន្យ​និង​មើល​ឃើញ​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ចៃដន្យ​យ៉ាង​ខ្លាំង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:152
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:503
+msgid "Randomized:"
+msgstr "បាន​ធ្វើ​ដោយ​ចៃដន្យ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:543
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "ពង្រាយ​មុំ និង​ជ្រុង​តាម​​ចៃដន្យ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:244
+msgid "Make polygon"
+msgstr "បង្កើត​ពហុកោណ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:244
+msgid "Make star"
+msgstr "បង្កើត​ផ្កាយ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:285
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "ផ្កាយ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំនួន​ជ្រុង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:333
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "ផ្កាយ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ​សមាមាត្រ​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:369
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "ផ្កាយ ៖ ផ្លាស់​ប្ដូរ​ការ​ធ្វើ​​ឲ្យ​មូល"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:406
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "ផ្កាយ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​ធ្វើ​តាម​​​ចៃដន្យ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Select Font Collections"
+msgstr "ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:269
+msgid "Open the Font Collections Manager dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:270 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:46
+#, fuzzy
+msgid "Open Collections Editor"
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​វេទន៍"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Show all available fonts"
+msgstr "រាយ​ពុម្ព​អក្សរ​ទាំង​អស់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:316
+msgid "Font Family"
+msgstr "ក្រុម​ពុម្ព​អក្សរ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:317
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "ជ្រើស​ក្រុម​ពុម្ព​អក្សរ (ជំនួស (Alt)-X ដើម្បី​ចូល​ដំណើរការ​)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:325
+msgid "Select all text with this font-family"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:329
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ពុម្ព​អក្សរ​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ទេ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Font Style"
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Font style"
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:386
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1960
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:33 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390
+msgid "Font Size"
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "គម្លាត​តូច​ជាង​មុន​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548
+#, fuzzy
+msgctxt "Text tool"
+msgid "Normal"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "គម្លាត​ធំ​ជាង​មុន"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between baselines"
+msgstr "គម្លាត​រវាង​បន្ទាត់​ (ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ពេលវេលា)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:446
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:447
+msgid "Align left"
+msgstr "តម្រឹម​ឆ្វេង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:452
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:453
+msgid "Align center"
+msgstr "ត្រឹម​កណ្ដាល"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:458
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459
+msgid "Align right"
+msgstr "តម្រឹម​ស្ដាំ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:464
+msgid "Justify"
+msgstr "តម្រឹម​សង​ខាង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:465
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "តម្រឹម​សង​ខាង​ (អត្ថបទ​លំហូរ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:470 ../share/ui/toolbar-snap.ui:312
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1048 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1570
+msgid "Alignment"
+msgstr "ការ​តម្រឹម"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:471
+msgid "Text alignment"
+msgstr "ការ​តម្រឹម​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:487
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:488
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "បិទ​/​បើក​អក្សរ​តូច​លើ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:499
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:500
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "បិទ/បើក​អក្សរ​តូច​ក្រោម"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:516
+msgid "Kerning, word spacing, character positioning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "គម្លាត ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "គម្លាត​អវិជ្ជមាន"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "គម្លាត​វិជ្ជមាន"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534
+msgid "Letter:"
+msgstr "អក្សរ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:535
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "គម្លាត​រវាង​អក្សរ (ភីកសែល​)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:552
+msgid "Word:"
+msgstr "ពាក្យ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:553
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "គម្លាត​រវាង​ពាក្យ​ (ភីកសែល​)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569
+msgid "Kern:"
+msgstr "សម្រួល​ចន្លោះ​តួអក្សរ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:571
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "ការ​សម្រួល​ចន្លោះ​តួអក្សរ​ផ្ដេក​ (ភីកសែល​)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586
+msgid "Vert:"
+msgstr "បញ្ឈរ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Vertical kerning (px)"
+msgstr "ការ​សម្រួល​ចន្លោះ​តួអក្សរ​ផ្ដេក​ (ភីកសែល​)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:602
+msgid "Rot:"
+msgstr "ការ​បង្វិល ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:603
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "ការ​បង្វិល​តួ​អក្សរ​ (ដឺក្រេ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:625
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "អត្ថបទ​​ផ្ដេក​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Vertical — RL"
+msgstr "បញ្ឈរ​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:631
+msgid "Vertical text — lines: right to left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "Vertical — LR"
+msgstr "បញ្ឈរ​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:637
+msgid "Vertical text — lines: left to right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Writing mode"
+msgstr "របៀប​គូរ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:643
+msgid "Block progression"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "Auto glyph orientation"
+msgstr "ធ្វើ​តាម​ទិស​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:671
+#, fuzzy
+msgid "Upright"
+msgstr "ភ្លឺជាង"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Upright glyph orientation"
+msgstr "ទិស​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:677
+msgid "Sideways"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "Sideways glyph orientation"
+msgstr "ធ្វើ​តាម​ទិស​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:683
+msgid "Text orientation"
+msgstr "ទិស​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:684
+msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:706
+msgid "LTR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid "Left to right text"
+msgstr "ឆ្វេង​ទៅ​ស្ដាំ (០)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:712
+msgid "RTL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:713
+#, fuzzy
+msgid "Right to left text"
+msgstr "ពី​ស្ដាំ​ទៅ​ឆ្វេង (១៨០)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Text direction"
+msgstr "ទិស​សញ្ញា​សម្គាល់ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:719
+msgid "Text direction for normally horizontal text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:821
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម​ពុម្ព​អក្សរ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:896
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:929
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ​រចនាប័ទ្ម​ពុម្ព​អក្សរ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1012
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់​ប្ដូរ​អក្សរ​​តូច​លើ ឬ​អក្សរ​តូច​ក្រោម"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1142
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​តម្រឹម"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1183
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change writing mode"
+msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ​ទិស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1224
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ​ទិស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change direction"
+msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ​ទិស"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1359
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "អត្ថបទ​ ៖ ផ្លាស់​ប្ដូរ​កម្ពស់​របស់​បន្ទាត់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1590
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change line-height unit"
+msgstr "អត្ថបទ​ ៖ ផ្លាស់​ប្ដូរ​កម្ពស់​របស់​បន្ទាត់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1634
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់​ប្ដូរ​គម្លាត​ពាក្យ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1660
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់​ប្ដូរ​គម្លាត​តួអក្សរ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1697
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់​ប្ដូរ​ dx (សម្រួល​ចន្លោះ​តួអក្សរ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1731
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់​ប្ដូរ dy"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1766
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់​ប្ដូរ​ការ​បង្វិល"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(លៃ​តម្រូវ​រឹប)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(លៃ​តម្រូវ​ធំ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:61
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ទទឹង​របស់​ផ្ទៃ​រឹប​ (ទាក់ទង​នឹង​ផ្ទៃ​ផ្ទាំង​កំណាត់​​ដែល​មើល​ឃើញ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(កម្លាំង​អប្បបរមា)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(កម្លាំង​អតិបរមា)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75
+msgid "Force:"
+msgstr "កម្លាំង​ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "កម្លាំង​នៃ​សកម្មភាព​លៃ​តម្រូវ​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "ប្រើ​សម្ពាធ​របស់​ឧបករណ៍​បញ្ចូល​ ដើម្បី​ប្ដូរ​កម្លាំង​នៃ​សកម្មភាព​លៃ​តម្រូវ​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:100
+msgid "Move mode"
+msgstr "របៀប​ផ្លាស់ទី​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​វត្ថុ​តាម​ទិស​ណាមួយ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:105
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "របៀប​ផ្លាស់ទី​ចេញ/ចូល"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី​វត្ថុ​ទៅកាន់​ទស្សន៍ទ្រនិច ប្រើ​ ប្ដូរ (Shift) ពីទស្សន៍ទ្រនិច"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:110
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី​របៀប​ញាក់​ៗ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​វត្ថុ​តាម​ទិស​ចៃដន្យ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:115
+msgid "Scale mode"
+msgstr "របៀប​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "បង្រួម​វត្ថុ បើ​ចង់​ពង្រីក​វិញ​គឺ​ប្រើ ប្ដូរ​(Shift)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:120
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "របៀប​បង្វិល"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "បង្វិល​វត្ថុ ប្រើ ប្ដូរ​(Shift) ដើម្បី​បង្វិល​ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:125
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "របៀប​ចម្លង​/​លុប"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "ចម្លង​វត្ថុ ប្រើ​ប្ដូរ​(Shift) ដើម្បី​លុប"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:130
+msgid "Push mode"
+msgstr "របៀប​រុញ​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "រុញ​ផ្នែក​​ជា​ច្រើន​របស់​ផ្លូវ​តាម​ទិស​ណា​មួយ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:135
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "របៀប​បង្រួម​/ពង្រីក"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "បង្រួម​ (បញ្ចូល​) ផ្នែក​ផ្សេង​ៗ​របស់​ផ្លូវ​ ប្រើ ប្ដូរ (Shift) ពង្រីក (បញ្ចេញ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:140
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "របៀប​ទាញ​ចូល​​/ច្រាន​ចេញ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "ទាញ​យក​ផ្នែក​ផ្សេង​ៗ​របស់​ផ្លូវ​ទៅកាន់​ទស្សន៍ទ្រនិច ប្រើ ប្ដូរ​(Shift) ដើម្បី​ទាញ​យក​ពី​ទស្សន៍ទ្រនិច"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:145
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "របៀប​គ្រើម​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្នែក​ផ្សេង​ៗ​របស់​ផ្លូវ​គ្រើម"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:150
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "របៀប​គូរ​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "គូរ​ពណ៌​របស់​ឧបករណ៍​នៅ​លើ​វត្ថុ​ដែល​​បាន​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:155
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "របៀប​ញាក់​ៗ​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ពណ៌​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ញាក់​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:160
+msgid "Blur mode"
+msgstr "របៀប​ព្រិល​"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​កាន់​តែ​ព្រិល​ ប្រើ ប្ដូរ​(Shift) ដើម្បី​​បន្ថយ​ភាព​ព្រិល​វិញ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(គគ្រើម​ ធ្វើ​ឲ្យ​ធម្មតា)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(ធម្មតា ប៉ុន្តែ​មាន​ថ្នាំង​ច្រើន)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ ៖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ​ទាប​ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្លូវ​មាន​លក្ខណៈ​ធម្មតា ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ​ខ្ពស់​ការពារ​លក្ខណ​ពិសេស​របស់​ផ្លូវ ប៉ុន្តែ​អាច​នឹង​"
+"បង្កើត​ថ្នាំង​ថ្មី​ច្រើន"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:196
+msgid "Channels:"
+msgstr "ឆានែល ៖"
+
+#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:203
+#, fuzzy
+msgctxt "Hue"
+msgid "H"
+msgstr "ពណ៌​លាំ​ៗ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "In color mode, act on object's hue"
+msgstr "នៅ​ក្នុង​របៀប​ពណ៌ អនុវត្ត​លើ​ពណ៌​​លាំ​ៗ​របស់​វត្ថុ"
+
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:210
+#, fuzzy
+msgctxt "Saturation"
+msgid "S"
+msgstr "តិត្តិភាព"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "In color mode, act on object's saturation"
+msgstr "នៅ​ក្នុង​របៀប​ពណ៌ អនុវត្ត​លើ​តិត្ថិភាព​របស់​វត្ថុ"
+
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Lightness"
+msgid "L"
+msgstr "ពន្លឺ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "In color mode, act on object's lightness"
+msgstr "នៅ​ក្នុង​របៀប​ពណ៌ អនុវត្ត​លើ​ពន្លឺ​របស់​វត្ថុ"
+
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:224
+#, fuzzy
+msgctxt "Opacity"
+msgid "O"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "In color mode, act on object's opacity"
+msgstr "នៅ​ក្នុង​របៀប​ពណ៌ អនុវត្ត​លើ​ភាព​ស្រអាប់​របស់​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:222
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>បញ្ជា​ (Ctrl)</b> ៖ បង្កើត​រង្វង់​ ឬ​វង់​ក្រពើ​ដែល​​​សមាមាត្រ​​ចំនួន​គត់ និង​ខ្ទាស់​មុំ​អ័ក្ស/អង្កត់​មុំ"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:246
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>ប្ដូរ(Shift)​</b> ៖ គូស​ជុំវិញ​ចំណុច​ចាប់​ផ្ដើម​"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:385
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>រាង​ពងក្រពើ</b> ៖ %s &#215; %s (បាន​បង្ខំ​ទៅ​សមាមាត្រ %d ៖ %d) ដោយ​ប្រើ​"
+"<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បី​គូរ​ជុំវិញ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>ចតុកោណកែង</b> ៖ %s &#215; %s (បាន​បង្ខំ​ទៅ​សមាមាត្រ​ពណ៌​មាស ១.៦​១​៨ ៖ ១) ​"
+"ប្រើ<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បី​គូរ​ជុំវិញ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>ចតុកោណកែង</b> ៖ %s &#215; %s (បាន​បង្ខំ​ទៅ​សមាមាត្រ​ពណ៌​មាស ១ ៖ ១ .៦​១​៨) ​"
+"ប្រើ<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បី​គូរ​ជុំវិញ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
+"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
+"starting point"
+msgstr ""
+"<b>រាង​ពងក្រពើ</b> ៖ %s &#215; %s ដោយ​ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បី​បង្កើត​ជា​រាង​ការ៉េ ឬ​"
+"រាង​ពងក្រពើ​ដែល​មាន​សមាមាត្រ​ជា​ចំនួនគត់ ដោយ​ប្រើ<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បី​គូរ​ជុំវិញ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:417
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "បង្កើត​​រាង​ពង​ក្រពើ​"
+
+#: ../src/ui/tools/booleans-tool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "You must select some objects to use the Shape Builder tool."
+msgstr "វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជាច្រើន​មាន​ការ​បំពេញ​ដូច​គ្នា"
+
+#: ../src/ui/tools/booleans-tool.cpp:83
+msgid "The Shape Builder requires regular shapes to be selected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:331 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:337
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:343 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:349
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:355 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:361
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​យថាទស្សន៍ (មុំ​របស់ PLs)"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:529
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>ប្រអប់​ត្រីមាត្រ</b>ដោយ​ប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បី​ហូត​តាម​អ័ក្ស Z"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:551
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "បង្កើត​ប្រអប់​ត្រីមាត្រ"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:482
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>បាន​ជ្រើស​ផ្លូវ​បន្ទាត់​ក្រិត</b>; ចាប់ផ្ដើម​គូរ​បន្ទាត់​ក្រិត​ដោយ​ប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:485
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>ជ្រើស​ផ្លូវ​បន្ទាត់​ក្រិត​</b> ដើម្បី​តាម​​ដាន​ ដោយ​ប្រើ​ <b>បញ្ជា (Ctrl)</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:620
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "ការ​ដាន​តាម ៖ <b>ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ផ្លូវ​បន្ទាត់​ក្រិត​បាន​បាត់​ !</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:620
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>ការ​តាមដាន</b> ផ្លូវ​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:623
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>ការ​គូរ</b> ខ្វាច់​វិចិត្រ​"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:940
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "គូរ​ខ្វាច់​វិចិត្រ​"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:463
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "បង្កើត​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​ថ្មី"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:704
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "ការ​អូស​ចំណុច​បញ្ចប់​របស់​បន្ទាត់​ត​ភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បោះបង់។"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:750
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "នាំ​ផ្លូវ​​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​​"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:897
+msgid "Create connector"
+msgstr "បង្កើត​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:916
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "បញ្ចប់​បន្ទាត់​តភ្ជាប់"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:942
+msgid "Click to join at this point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1166
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr "<b>ចំណុច​បញ្ចប់​របស់​​បន្ទាត់​ត​ភ្ជាប់​</b> ៖ អូស ដើម្បី​នាំ​ផ្លូវ​ ឬ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​រាង​ថ្មី"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1285
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "ជ្រើស​ <b>វត្ថុ​ដែល​មិន​មែន​ជា​បន្ទាត់​ត​ភ្ជាប់​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មួយ​</b> ។"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:314
+msgid "Set picked color"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:349
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " អាល់ហ្វា %.3g"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:351
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", រក​មធ្យម​ភាគ​កាំ​ %d"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:351
+msgid " under cursor"
+msgstr "ក្រោម​ទស្សន៍ទ្រនិច"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:353
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>លែង​កណ្ដុរ</b> ដើម្បី​កំណត់​ពណ៌ ។"
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:402
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>គូរ</b> ខ្វាច់​ជ័រ​លុប"
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:448
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "គូរ​ខ្វាច់​វិចិត្រ​"
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "Some objects could not be cut."
+msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ %s បាន​ទេ ។"
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:1086
+msgid "Cannot cut out from a bitmap, use <b>Clip</b> mode instead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:1089
+msgid ""
+"Cannot cut out from a path with zero area, use <b>Clip</b> mode instead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "ពណ៌​មើល​ឃើញ"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "តូច​"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "មធ្យម"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "ធំ​"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:417
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>រស្មី​ក្នុង​រង្វង់​ច្រើន​ពេក​</b> លទ្ធផល​គឺ​ទទេ ។"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:457
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] "ផ្ទៃ​ត្រូវ​បាន​បំពេញ​ ផ្លូវ​មាន​ថ្នាំង​ <b>%d</b> ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ និង​ភ្ជាប់​ដោយ​ប្រើ​ជម្រើស ។"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:463
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "ផ្ទៃ​​ត្រូវ​បាន​បំពេញ ផ្លូវ​មាន​ថ្នាំង​ <b>%d</b> ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:735 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>ផ្ទៃ​គ្មាន​ស៊ុម​</b> មិន​អាច​បំពេញ​បាន​ទេ ។"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>មាន​តែ​ផ្នែក​នៃ​ផ្ទៃ​មាន​ស៊ុម​ដែល​មើល​ឃើញ​ប៉ុណ្ណោះ​ត្រូវ​បាន​បំពេញ​ ។</b> បើ​អ្នក​ចង់​បំពេញ​ផ្ទៃ​ទាំង​អស់ សូម​មិន​"
+"ធ្វើ​វិញ​ បង្រួម រួច​បំពេញ​ម្ដង​ទៀត ។"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1206
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "បំពេញ​ផ្ទៃ​ដែល​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1076
+msgid "Set style on object"
+msgstr "កំណត់​រចនាប័ទ្ម​លើ​វត្ថុ​"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1136
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"<b>គូរ​លើ</b> ផ្ទៃ​ដើម្បី​បន្ថែម​ទៅ​កាន់​​បំពេញ ចុច​គ្រាប់​ចុច <b>ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បី​បំពេញ​ការ​ប៉ះ"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:718 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:781
+msgid "Path is closed."
+msgstr "ផ្លូវ​ត្រូវ​​បាន​បិទ​"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:732
+msgid "Closing path."
+msgstr "បិទ​ផ្លូវ ។"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:868
+msgid "Draw path"
+msgstr "គូរ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:989
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "បង្កើត​ចំណុច​តែ​មួយ"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:990
+msgid "Create single dot"
+msgstr "បង្កើត​ចំណុច​តែ​មួយ"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "បាន​ជ្រើស %s"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:135 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " នៃ​ចំណុច​ទាញ​ជម្រាល %d"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:136 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:152 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:160 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:168
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " នៅ​លើ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស %d"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"ចំណុច​ទាញ​មួយ​ដែល​បាន​បញ្ចូល​បញ្ឈប់​ចូលគ្នា​ %d (អូស​ដោយ​ប្រើ​ <b>ប្ដូរ (Shift)</b> ដើម្បី​បំបែក​) អ្វី​ដែល​"
+"បាន​ជ្រើស"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> ចំណុច​ទាញ​ជម្រាល​បាន​ជ្រើស​ពី %d"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:157
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "<b>គ្មាន​</b> ចំណុច​ទាញ​ជម្រាល​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ចេញ​ពី​ %d នៅ​លើ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ %d ទេ"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:401
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ជម្រាល​ធម្មតា"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:453
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "បង្កើត​ជម្រាល​លំនាំដើម​"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:589
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>គូរ​ជុំវិញ</b>ចំណុច​ទាញ​ដើម្បី​ជ្រើស​ពួក​វា"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:618
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ ខ្ទាស់​មុំ​ជម្រាល"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:619
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ៖ គូរ​ជម្រាល​ជុំវិញ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:800 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:949
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>ជម្រាល</b> សម្រាប់​​វត្ថុ %d ដោយ​ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:804 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:953
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដែល​ត្រូវ​បង្កើត​ជម្រាល ។"
+
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​រង​ពី​របារ​ឧបករណ៍"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:295
+msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:305
+msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:664
+msgid "Measure"
+msgstr "វាស់"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:670
+msgid "Base"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:679
+msgid "Add guides from measure tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:694
+msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:713
+#, fuzzy
+msgid "Convert measure to items"
+msgstr "បម្លែង​ខ្វាច់​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:757
+msgid "Add global measure line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1111
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1111
+#, fuzzy
+msgid "Not selected"
+msgstr "គ្មាន​អ្វី​បាន​​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1125
+msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1315 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crossing %lu"
+msgstr "ព្រិល​ៗ​បែប​ Gaussian"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:148 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid " out of %d mesh handle"
+msgid_plural " out of %d mesh handles"
+msgstr[0] " នៃ​ចំណុច​ទាញ​ជម្រាល %d"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> ចំណុច​ទាញ​ជម្រាល​បាន​ជ្រើស​ពី %d"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "<b>គ្មាន​</b> ចំណុច​ទាញ​ជម្រាល​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ចេញ​ពី​ %d នៅ​លើ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ %d ទេ"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:241
+msgid "Split mesh row/column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:328
+msgid "Toggled mesh path type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:333
+msgid "Approximated arc for mesh side."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:338
+msgid "Toggled mesh tensors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Smoothed mesh corner color."
+msgstr "វណ្ឌវង្គ​មាន​ស្រមោល​រលោង"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Picked mesh corner color."
+msgstr "ជ្រើស​យក​ពណ៌​​លាំ​ៗ​របស់​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Inserted new row or column."
+msgstr "បង្កើន​ចំនួន​ជួរ​ឈរ ៖"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Fit mesh inside bounding box"
+msgstr "ប្រអប់​មាន​ស៊ុម​មើល​ឃើញ"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:943
+#, fuzzy
+msgid "Create mesh"
+msgstr "បង្កើត​ជម្រាល​លំនាំដើម​"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> lines to select their nodes; release <b>%s</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr "<b>គូរ​លើ</b> វត្ថុ​ដើម្បី​ជ្រើស​ពួកវា លែង <b>ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បី​ប្ដូរ​ទៅ​ជា​ជម្រើស​ដុំ​កៅស៊ូ"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> nodes to select them; press <b>%s</b> to switch to box "
+"selection"
+msgstr "<b>អូស​ជុំវិញ</b> វត្ថុ ដើម្បី​ជ្រើស​ពួកវា ចុច <b>ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បី​ប្ដូរ​ទៅ​ជម្រើស​ប៉ះ"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:686
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>ប្ដូរ (Shift)</b> ៖ អូស ដើម្បី​បន្ថែម​ថ្នាំង​ទៅ​កាន់​ជម្រើស ចុច​ ដើម្បី​បិទ​/បើក​ការ​ជ្រើស​វត្ថុ"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>ប្ដូរ (Shift)</b> ៖ អូស ដើម្បី​បន្ថែម​ថ្នាំង​ទៅ​ជម្រើស"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703
+#, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%u នៃ​ %u</b> ថ្នាំង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Angle: %1°."
+msgstr "មុំ X ៖"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:729
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "%s អូស ដើម្បី​ជ្រើស​ថ្នាំង ចុច​ ដើម្បី​កែ​សម្រួល​តែ​វត្ថុ​នេះ​ (ជម្រើស​ផ្សេង ៖ ប្ដូរ (Shift))"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:735
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "%s អូស ដើម្បី​ជ្រើស​ថ្នាំង ចុច ដើម្បី​សម្អាត​ជម្រើស"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:743
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "អូស ដើម្បី​ជ្រើស​ថ្នាំង ចុច ដើម្បី​កែ​សម្រួល​តែ​វត្ថុ​នេះ"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:746
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "អូស ដើម្បី​ជ្រើស​ថ្នាំង ចុច​ ដើម្បី​សម្អាតជម្រើស"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:751
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"អូស ដើម្បី​ជ្រើស​វត្ថុ​ដែល​ត្រូវ​កែ​សម្រួល ចុច​ ដើម្បី​កែ​សម្រួល​វត្ថុ​នេះ​ (ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត ៖ ប្ដូរ (Shift))"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:754
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "អូស ដើម្បី​ជ្រើស​វត្ថុ​ត្រូវ​កែ​សម្រួល"
+
+#: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Resize page"
+msgstr "អាច​ប្ដូរ​ទំហំ​បាន"
+
+#: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Set page margin"
+msgstr "រឹម​ខាង​​ឆ្វេង"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:167 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:511
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "បាន​បោះបង់ការគូរ​"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:392 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "បន្ត​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:402 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:219
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:225
+msgid "Creating new path"
+msgstr "បង្កើត​ផ្លូវ​ថ្មី"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:404 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:228
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "បន្ថែម​ខាង​ចុង​​ទៅ​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:568
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>ចុច</b> ឬ <b>ចុច និង​អូស</b> ដើម្បី​បិទ​ និង​បញ្ចប់​ផ្លូវ ។"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. "
+"Shift+Click make a cusp node"
+msgstr "<b>ចុច</b> ឬ <b>ចុច និង​អូស</b> ដើម្បី​បិទ​ និង​បញ្ចប់​ផ្លូវ ។"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:582
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>ចុច</b> ឬ <b>ចុច និង​អូស</b> ដើម្បី​បន្ត​ផ្លូវ​ពី​ចំណុច​នេះ ។"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
+"Shift+Click make a cusp node"
+msgstr "<b>ចុច</b> ឬ <b>ចុច និង​អូស</b> ដើម្បី​បន្ត​ផ្លូវ​ពី​ចំណុច​នេះ ។"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1712
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; <b>Shift+Click</b> creates cusp "
+"node, <b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+"<b>ចម្រៀក​ខ្សែ​កោង</b> ៖ មុំ %3.2f&#176; ចម្ងាយ %s ប្រើ <b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ "
+"<b>បញ្ចូល (Enter)</b> ដើម្បី​បញ្ចប់​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1713
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; <b>Shift+Click</b> creates cusp "
+"node, <b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+"<b>ចម្រៀក​បន្ទាត់</b> ៖ មុំ %3.2f&#176; ចម្ងាយ %s ប្រើ <b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ "
+"<b>បញ្ចូល (Enter)</b> ដើម្បី​បញ្ចប់​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1717
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>ចម្រៀក​ខ្សែ​កោង</b> ៖ មុំ %3.2f&#176; ចម្ងាយ %s ប្រើ <b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ "
+"<b>បញ្ចូល (Enter)</b> ដើម្បី​បញ្ចប់​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1718
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>ចម្រៀក​បន្ទាត់</b> ៖ មុំ %3.2f&#176; ចម្ងាយ %s ប្រើ <b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ "
+"<b>បញ្ចូល (Enter)</b> ដើម្បី​បញ្ចប់​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1741
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>ចំណុច​ទាញ​ខ្សែ​កោង​</b> ៖ មុំ %3.2f&#176; ប្រវែង %s ​ប្រើ​<b>បញ្ជា​(Ctrl)</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ​"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1772
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>ចំណុច​ទាញ​ខ្សែ​កោង ស៊ីមេទ្រី</b> ៖ មុំ %3.2f&#176; ប្រវែង %s; ​ប្រើ <b>បញ្ជា (Ctrl)</b> "
+"ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ ប្រើ <b>ប្ដូរ (Shift)</b> ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​តែ​ចំណុច​ទាញ​នេះ"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1773
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>ចំណុច​ទាញ​ខ្សែ​កោង</b> ៖ មុំ %3.2f&#176; ប្រវែង %s ប្រើ <b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​"
+"មុំ ប្រើ <b>ប្ដូរ</b> ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​តែ​ចំណុច​ទាញ​"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1947
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការ​គូរ​"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:338
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>លែង</b> កន្លែង​នេះ​​ដើម្បី​បិទ និង​បញ្ចប់​ផ្លូវ ។"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:346
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "គូរ​ផ្លូវ​ដោយ​សេរី"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:352
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>អូស</b> ដើម្បី​បន្ត​ផ្លូវ​ពី​ចំណុច​នេះ ។"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:456
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "បញ្ចប់​ដោយ​សេរី"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:558
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>របៀប​គូសវាស</b> ៖ សង្កត់ <b>ឆ្លាស់ (Alt)</b> បញ្ចូល​រវាង​ផ្លូវ​គូសវាស ។ លែង <b>ឆ្លាស់ "
+"(Alt)</b> ដើម្បី​បញ្ចប់ ។"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:583
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "បញ្ចប់​ការ​គូស​វាស​ដោយ​សេរី"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:245
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ បង្កើត​ការ៉េ ឬ​ចតុកោណកែង​ដែល​មាន​សមាមាត្រ​ជា​ចំនួន​គត់ ចាក់សោ​រង្វង់​ជ្រុង​មូល"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:394
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>ចតុកោណ​កែង</b> ៖ %s &#215; %s (បាន​បង្ខំ​ទៅ​សមាមាត្រ​ %d:%d) ប្រើ<b>ប្ដូរ (Shift)</b> "
+"ដើម្បី​គូរ​ជុំវិញ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:399
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>ចតុកោណកែង</b> ៖ %s &#215; %s (បាន​បង្ខំ​ទៅ​សមាមាត្រ​ពណ៌​មាស ១.៦​១​៨ ៖ ១) ​"
+"ប្រើ<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បី​គូរ​ជុំវិញ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:403
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>ចតុកោណកែង</b> ៖ %s &#215; %s (បាន​បង្ខំ​ទៅ​សមាមាត្រ​ពណ៌​មាស ១ ៖ ១ .៦​១​៨) ​"
+"ប្រើ<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បី​គូរ​ជុំវិញ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
+"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
+"starting point"
+msgstr ""
+"<b>ចតុកោណកែង</b> ៖ %s &#215; %s ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)​</b> ដើម្បី​បង្កើត​ការ៉េ ឬ​ចតុកោណកែង​"
+"ដែល​មាន​សមាមាត្រ​ជា​ចំនួន​គត់​ ​ប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បី​គូរ​ជុំវិញ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:428
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "បង្កើត​ចតុកោណកែង​"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No objects selected. Click, %s+click, %s+scroll mouse on top of objects, or "
+"drag around objects to select."
+msgstr "គ្មាន​វត្ថុ​បាន​ជ្រើស ។ ចុច ប្ដូរ(Shift)+ចុច ឬ​អូស​ជុំវិញ​វត្ថុ​ដើម្បី​ជ្រើស ។"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Click selection again to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "ចុច​ជម្រើស​ដើម្បី​បិទ/បើក​ការ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន/ចំណុច​ចាប់​ទាញ​បង្វិល"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161
+msgid "Move canceled."
+msgstr "បាន​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ទី ។"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "បាន​បោះបង់​ការ​ជ្រើស ។"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>%s</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr "<b>គូរ​លើ</b> វត្ថុ​ដើម្បី​ជ្រើស​ពួកវា លែង <b>ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បី​ប្ដូរ​ទៅ​ជា​ជម្រើស​ដុំ​កៅស៊ូ"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Drag near</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to touch "
+"selection"
+msgstr "<b>អូស​ជុំវិញ</b> វត្ថុ ដើម្បី​ជ្រើស​ពួកវា ចុច <b>ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បី​ប្ដូរ​ទៅ​ជម្រើស​ប៉ះ"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr "<b>អូស​ជុំវិញ</b> វត្ថុ ដើម្បី​ជ្រើស​ពួកវា ចុច <b>ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បី​ប្ដូរ​ទៅ​ជម្រើស​ប៉ះ"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1039
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​មិនមែន​ជា​ក្រុមទេ ។ មិន​អាច​បញ្ចូល​បាន​ទេ ។"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:220
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ ខ្ទាស់​មុំ"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:222
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>ជំនួស(Alt)</b> ៖ ចាក់សោ​កាំ​កួច"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>កួច</b> ៖ កាំ %s, មុំ %5g&#176;; ​ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:373
+msgid "Create spiral"
+msgstr "បង្កើត​កួច​"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:226 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:228 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>គ្មាន​អ្វី</b> ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ទេ ។"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr "%s. អូស​ ចុច ឬ​រមូរ​ដើម្បី​បាញ់​ <b>ច្បាប់​ចម្លង​</b> នៃ​ជម្រើស​ដើម"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr "%s. អូស ចុច ឬ​រមូរ ដើម្បី​បាញ់​ <b>ក្លូន​</b> នៃ​ជម្រើស​ដំបូង"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
+"initial selection."
+msgstr "%s. អូស ចុច ឬ​រមូរ ដើម្បី​បាញ់​នៅ​ក្នុង​ <b>ផ្លូវ​តែ​មួយ​</b> នៃ​ជម្រើស​ដំបូង"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1282
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>គ្មាន​អ្វី​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ទេ​ !</b> ជ្រើស​វត្ថុ​ ដើម្បី​បាញ់ ។"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1362
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "បាញ់​ក្នុង​ផ្លូវ​តែ​មួយ"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:231
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ ខ្ទាស់​មុំ ធ្វើ​ឲ្យ​កាំរស្មី​នៅ​តែ​មូល"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>ពហុកោណ</b> ៖ កាំ %s, មុំ %5g&#176;; ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>ផ្កាយ​</b> ៖ កាំ​ %s, មុំ %5g&#176;; ប្រើ​ <b>បញ្ជា​(Ctrl)</b>ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ​"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:392
+msgid "Create star"
+msgstr "បង្កើត​ផ្កាយ"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:333
+msgid "Create text"
+msgstr "បង្កើត​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:358
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "តួអក្សរ​មិន​អាច​បោះពុម្ព​បាន"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "បញ្ចូល​តួ​អក្សរ​យូនីកូដ"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "យូនីកូដ (<b>បញ្ចូល​(Enter)</b> ដើម្បី​បញ្ចប់) ៖ %s: %s"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:409 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:787
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "យូនីកូដ (<b>បញ្ចូល(Enter)</b> ដើម្បី​បញ្ចប់) ៖ "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:485
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>ស៊ុម​អត្ថបទ​លំហូរ</b> ៖ %s &#215; %s"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:547
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>ចុច</b> ដើម្បី​កែសម្រួល​អត្ថបទ <b>អូស</b> ដើម្បី​ជ្រើស​ផ្នែក​របស់​​អត្ថបទ ។"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:551
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>ចុច</b> ដើម្បី​កែសម្រួល​អត្ថបទ​លំហូរ <b>អូស</b> ដើម្បី​ជ្រើស​ផ្នែក​​របស់​អត្ថបទ ។"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:605
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "វាយ​អត្ថបទ <b>បញ្ចូល(Enter)</b> ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​បន្ទាត់​ថ្មី ។"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:628
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "អត្ថបទ​លំហូរ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:629
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "បង្កើត​អត្ថបទ​លំហូរ"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:632
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr "ស៊ុម​​ <b>តូច​ណាស់​​ </b> ​សម្រាប់​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​បច្ចុប្បន្ន​ ។ ​​អត្ថបទ​លំហូរ​មិន​ត្រូវ​​បាន​បង្កើត​​ឡើយ​ ។"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:773
+msgid "No-break space"
+msgstr "ចន្លោះ​មិន​បំបែក​"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:774
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​មិន​បំបែក​"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:810
+msgid "Make bold"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ដិត"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:827
+msgid "Make italic"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទ្រេត"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:871
+msgid "New line"
+msgstr "បន្ទាត់​ថ្មី"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:912
+msgid "Backspace"
+msgstr "លុប​ថយ​ក្រោយ"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:966
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "សម្រួល​ចន្លោះ​តួ​អក្សរ​ទៅ​ឆ្វេង"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "សម្រួល​ចន្លោះ​តួ​អក្សរ​ទៅ​ស្ដាំ"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014
+msgid "Kern up"
+msgstr "សម្រួល​ចន្លោះ​តួ​អក្សរ​ឡើង​លើ"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038
+msgid "Kern down"
+msgstr "សម្រួលចន្លោះ​តួអក្សរ​ចុះក្រោម"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1110
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "បង្វិល​ច្រាស​​ទ្រនិច​នាឡិកា ​"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1130
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "បង្វិល​ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា​"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "បង្រួញ​គម្លាត​តួអក្សរ "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1152
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "បង្រួញ​គម្លាត​តួអក្សរ "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1169
+#, fuzzy
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "ពង្រីក​គម្លាត​តួអក្សរ"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1175
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "ពង្រីក​គម្លាត​តួអក្សរ"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323
+msgid "Paste text"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​អត្ថបទ"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgid_plural ""
+"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr[0] ""
+"វាយ​បញ្ចូល ឬ​កែសម្រួល​អត្ថបទ (%d តួអក្សរ) ។ <b>បញ្ចូល (Enter)</b> ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​បន្ទាត់​ថ្មី ។"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1643
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgid_plural ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr[0] ""
+"វាយ ឬ​កែសម្រួល​អត្ថបទ​លំហូរ (%d តួអក្សរ); <b>បញ្ចូល (Enter)</b> ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​កថាខណ្ឌ​ថ្មី ។"
+
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>ចន្លោះ+ការ​អូស​កណ្ដុរ</b>ដើម្បី​រុញ​ផ្ទាំង​កំណាត់​"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. អូស​ដើម្បី<b>​ផ្លាស់ទី</b> ។"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s. អូស ឬ​ចុច​ដើម្បី​<b>ផ្លាស់ទី​ចូល​ក្នុង</b> ប្រើ​ប្ដូរ (Shift) ដើម្បី​<b>ផ្លាស់ទី​ចេញ​ក្រៅ</b> ។"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. អូស ឬ​ចុច ដើម្បី​<b>​ផ្លាស់ទី​ដោយ​ចៃដន្យ</b> ។"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+"%s. អូស ឬ​ចុច​ដើម្បី<b>បន្ថយ​មាត្រដ្ឋាន​</b> ។ ប្រើ ប្ដូរ (Shift) ដើម្បី​​<b>បង្កើន​មាត្រដ្ឋាន​</b> "
+"។"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. អូស ឬ​ចុច​ដើម្បី<b>បង្វិល​ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា</b> ប្រើ ប្ដូរ (Shift) ដើម្បី​<b>បង្វិល​ច្រាស​ទ្រនិច​"
+"នាឡិកា</b> ។"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. អូស ឬ​ចុច​ដើម្បី​<b>ស្ទួន​</b> ប្រើ ប្ដូរ (Shift) ដើម្បី​<b>លុប</b> ។"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. អូស​ដើម្បី​<b>​រុញ​​ផ្លូវ</b> ។"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr "%s. អូស ឬ​ចុច​ដើម្បី<b>បញ្ចូល​ផ្លូវ</b> ។ ប្រើ ប្ដូរ​(Shift) ដើម្បី​<b>​បញ្ចេញ​ផ្លូវ​</b> ។"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr "%s. អូស ឬ​ចុច​ដើម្បី<b>​ទាញ​​​ផ្លូវ</b> ។ ប្រើ ប្ដូរ (Shift) ដើម្បី​<b>ច្រាន​ផ្លូវ​</b> ។"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. អូស ឬ​ចុច​ដើម្បី<b>​ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្លូវគគ្រើម​</b> ។"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. អូស ឬ​ចុច​ដើម្បី<b>គូរ​ពណ៌​លើ​វត្ថុ</b> ។"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. អូស ឬ​ចុច​ដើម្បី<b>ដាក់​ពណ៌​ដោយ​ចៃដន្យ</b> ។"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr "%s. អូស ឬ​ចុច​ដើម្បី<b>បង្កើន​ភាព​ព្រិល</b> ប្រើ​ប្ដូរ(Shift) ដើម្បី​<b>បន្ថយ</b> ។"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1170
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>គ្មាន​អ្វី​បានជ្រើស !</b> ជ្រើស​វត្ថុ​ត្រូវ​លៃតម្រូវ ។"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1203
+msgid "Move tweak"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​វត្ថុ​ដែល​បាន​លៃ​តម្រូវ"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1206
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​វត្ថុ​ដែល​បាន​លៃ​តម្រូវ​ចូល​ក្នុង​​/​ចេញក្រៅ​"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1209
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​វត្ថុ​ដែល​បាន​លៃ​តម្រូវ​ភាព​ញាក់​ៗ"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​វត្ថុ​ដែល​បាន​លៃ​តម្រូវ"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1215
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "បង្វិល​វត្ថុ​ដែល​បាន​លៃ​តម្រូវ"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1218
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "ស្ទួន​/លុប​វត្ថុ​ដែល​បាន​លៃតម្រូវ"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1221
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "រុញ​ការ​លៃ​តម្រូវ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1224
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "បង្រួញ/​ពង្រីក​ការ​លៃ​តម្រូវ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "ទាញ​/​ច្រាន​ចេញ​ការ​លៃ​តម្រូវ​ផ្លូវ"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1230
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​លៃ​តម្រូវ​ផ្លូវ​គ្រើម"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​ពណ៌​គំនូរ"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1236
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​ពណ៌​ញាក់​ៗ"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​លៃ​តម្រូវ​ព្រិល"
+
+#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:113
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "បិទ/បើក​ការ​បង្ហាញ​ដែល​គ្រប់គ្រង​ពណ៌​សម្រាប់​បង្អួច​ឯកសារ​នេះ"
+
+#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Display options"
+msgstr "ឯកតា​ក្រឡាចត្រង្គ ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "តម្លៃ RGBA គោល​ដប់​ប្រាំមួយ​របស់​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:591
+msgid "_R:"
+msgstr " ក្រហម ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:594
+msgid "_G:"
+msgstr " បៃតង ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:597
+msgid "_B:"
+msgstr " ខៀវ ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "G:"
+msgstr " បៃតង ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:69
+msgid "Gray"
+msgstr "​ប្រផេះ"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:618 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:654
+msgid "_H:"
+msgstr " ពណ៌​លាំ​ៗ ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:623 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:659
+msgid "_S:"
+msgstr "តិត្ថិភាព ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:627
+msgid "_L:"
+msgstr " ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:689
+msgid "_C:"
+msgstr " ផ្ទៃ​មេឃ ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:693
+msgid "_M:"
+msgstr " ក្រហម​ស្វាយ ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:697
+msgid "_Y:"
+msgstr " លឿង ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:701
+msgid "_K:"
+msgstr " ខ្មៅ ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:357
+msgid "Fix"
+msgstr "ជួស​ជុល"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:361
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "ជួស​ជុល RGB fallback ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​តម្លៃ​ icc-color() ។"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:452
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:601 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:632
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:668 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:706
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:742 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:782
+msgid "_A:"
+msgstr " អាល់ហ្វា ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:464
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:476
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:602 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:603
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:633 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:634
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:669 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:707 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:708
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:743 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:744
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:783 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:784
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "អាល់ហ្វា​ (ស្រអាប់​)"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Choose style of color selection"
+msgstr "អនុវត្ត​រចនាប័ទ្ម​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចម្លង​ទៅ​ជម្រើស"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:174
+msgid "Color Managed"
+msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:181
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "ចេញ​ពី​សំណុំ​ពណ៌ !"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:188
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "ទឹក​ខ្មៅ​ច្រើន​ពេក !"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:203
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "HSV"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135
+msgid "HSLuv"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135
+msgid "OKHSL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "​ពណ៌ ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "_V:"
+msgstr "បញ្ឈរ ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:728
+msgid "_H*:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:733
+msgid "_S*:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:737
+msgid "_L*:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:768
+msgid "_H<sub>OK</sub>:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:773
+msgid "_S<sub>OK</sub>:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:777
+msgid "_L<sub>OK</sub>:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:50
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "លំនាំ​ដាច់ៗ​"
+
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:61 ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:239
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "អុហ្វសិត​លំនាំ​​"
+
+#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Add Export"
+msgstr "នាំចេញ "
+
+#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:180 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:220
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ​ ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:282
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ច្បាប់​​បំពេញ"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:355 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:433
+msgid "Set fill color"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​បំពេញ"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:355 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:433
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ខ្វាច់​"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:425 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:520
+msgid "Remove fill"
+msgstr "យក​បំពេញ​ចេញ"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:425 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "យក​ខ្វាច់​ចេញ"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:506
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "កំណត់​ជម្រាល​នៅ​លើ​បំពេញ"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:506
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "កំណត់​ជម្រាល​នៅ​លើ​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Set mesh on fill"
+msgstr "កំណត់​លំនាំ​នៅ​លើ​បំពេញ"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Set mesh on stroke"
+msgstr "កំណត់​លំនាំ​នៅ​លើ​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:681
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "កំណត់​លំនាំ​នៅ​លើ​បំពេញ"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:681
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "កំណត់​លំនាំ​នៅ​លើ​ខ្វាច់"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:711 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+msgid "Unset fill"
+msgstr "មិន​​កំណត់​ការ​​​​បំពេញ "
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:711 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:552
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "មិន​កំណត់​ខ្វាច់​"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Normal"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Darken"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ងងឹត"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "គុណ​"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Color Burn"
+msgstr "របារ​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:31
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Lighten"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ភ្លឺ"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Screen"
+msgstr "អេក្រង់"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Color Dodge"
+msgstr "គ្រោង​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Overlay"
+msgstr "ត្រួត​គ្នា​"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Soft Light"
+msgstr "ពន្លឺ​ចំណុច​"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Hard Light"
+msgstr "កម្ពស់​របារ ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:39
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Difference"
+msgstr "ផល​សង"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:40
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Exclusion"
+msgstr "ការ​បំបាត់"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:42
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Hue"
+msgstr "ពណ៌​លាំៗ"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:43
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Saturation"
+msgstr "តិត្ថិភាព"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Color"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:45
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Luminosity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Blur (%)"
+msgstr "ព្រិល"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:60
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1016
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់ %"
+
+#: ../src/ui/widget/font-collection-selector.cpp:469
+msgid "Are you sure want to delete the \"%1\" font collection?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Select all text with this text family"
+msgstr "សូម​ជ្រើស​វត្ថុ​មួយ​ ។"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Font not found on system: "
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ពុម្ព​អក្សរ​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ទេ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31
+msgid "Font family"
+msgstr "ក្រុម​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ligatures"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Common"
+msgstr "ទូទៅ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Discretionary"
+msgstr "ទិស"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Historical"
+msgstr "បង្ហាត់​បង្រៀន​"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Contextual"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Position"
+msgstr "ទីតាំង"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Normal"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Subscript"
+msgstr "ស្គ្រីប"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Superscript"
+msgstr "បិទ/បើក​អក្សរ​តូច​លើ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:164
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Capitals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Small"
+msgstr "តូច​"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All small"
+msgstr "រូបរាង​ទាំង​អស់"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Petite"
+msgstr "អសកម្ម​ទាំងអស់"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All petite"
+msgstr "អសកម្ម​ទាំងអស់"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Unicase"
+msgstr "Picas"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Titling"
+msgstr "ការ​រមូរ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Numeric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Lining"
+msgstr "ស្ដើង​ ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Old Style"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Style"
+msgstr "ចំណង​ជើង​លំនាំដើម"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Proportional"
+msgstr "សមាមាត្រ​ផ្ទាំង ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Tabular"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Width"
+msgstr "ចំណង​ជើង​លំនាំដើម"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Diagonal"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Stacked"
+msgstr "កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Fractions"
+msgstr "កា​រ​កំណត់​ក្រឡាចត្រង្គ​លំនាំដើម"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ordinal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Slashed Zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "East Asian"
+msgstr "ព្រិល​ៗ​បែប​ Gaussian"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default"
+msgstr "លំនាំដើម"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS78"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS83"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS90"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS04"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Simplified"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សាមញ្ញ​"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Traditional"
+msgstr "ដំណើរ​ផ្លាស់​ប្ដូរ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Full Width"
+msgstr "ចំណង​ជើង​លំនាំដើម"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:199
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Feature Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ទំព័រ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Selection has different Feature Settings!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217
+msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219
+msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221
+msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223
+msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Normal position."
+msgstr "ទីតាំង X"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:279
+msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:280
+msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Normal capitalization."
+msgstr "មូលដ្ឋានីយកម្ម"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309
+msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310
+msgid ""
+"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:311
+msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:312
+msgid ""
+"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:313
+msgid ""
+"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
+"'unic'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:314
+msgid ""
+"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
+"'titl'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Normal style."
+msgstr "អុហ្វសិតធម្មតា ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355
+msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356
+msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Normal widths."
+msgstr "អុហ្វសិតធម្មតា ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358
+msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359
+msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Normal fractions."
+msgstr "ព័ត៌មាន"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:361
+msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:362
+msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:363
+msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:364
+msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Default variant."
+msgstr "ចំណង​ជើង​លំនាំដើម"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427
+msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428
+msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429
+msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430
+msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431
+msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432
+msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Default width."
+msgstr "ចំណង​ជើង​លំនាំដើម"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:434
+msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:435
+msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:436
+msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:486
+msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Stop color"
+msgstr "ពណ៌​​​បញ្ឈប់"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:69
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:192
+msgid "Gradient"
+msgstr "ជម្រាល​"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Create a duplicate gradient"
+msgstr "បង្កើត ​និង​កែសម្រួល​ជម្រាល​"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Delete unused gradient"
+msgstr "លុប​ចម្រៀក​"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Edit gradient"
+msgstr "ជម្រាល​កាំ"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:172
+msgid "Swatch"
+msgstr "គំរូ​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Rename gradient"
+msgstr "ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ​"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:791
+msgid "No document selected"
+msgstr "គ្មាន​​ឯកសារ​​​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:214
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "គ្មាន​ជម្រាល​ក្នុង​ឯកសារ"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:218
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "គ្មាន​ជម្រាល​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Change Image"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំណុច​ទាញ​"
+
+#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Change image"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំណុច​ទាញ​"
+
+#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Preserve image aspect ratio"
+msgstr "ថត ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Embed image"
+msgstr "បង្កប់​រូបភាព"
+
+#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Embedded"
+msgstr "បាន​បង្កប់​"
+
+#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Linked"
+msgstr "តំណ"
+
+#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Color profile:"
+msgstr "ទម្រង់​ពណ៌​តំណ"
+
+#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Missing image"
+msgstr "តួអក្សរ​បាត់​ ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:88
+msgid "Current layer"
+msgstr "ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:97
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "បិទ/​បើក​ភាព​មើល​ឃើញ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:106
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "ចាក់​សោ ឬ​ដោះ​សោ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188
+msgid "Lock layer"
+msgstr "ចាក់សោ​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "ដោះ​សោ​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197
+msgid "Hide layer"
+msgstr "លាក់​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "បង្ហាញ​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "មាន​កម្មសិទ្ធិ​"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+#, fuzzy
+msgctxt "MetadataLicence"
+msgid "Other"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Document license updated"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Change blur/blend filter"
+msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ភាព​​ព្រិល"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Change isolation"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Border and shadow color"
+msgstr "ពណ៌​ស៊ុម ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Move to previous page"
+msgstr "ដាក់​ទៅ​ស្រទាប់​មុន"
+
+#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Move to next page"
+msgstr "លើកឡើង​ទៅ​ស្រទាប់​បន្ទាប់"
+
+#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Current page"
+msgstr "ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:161
+msgid "No paint"
+msgstr "គ្មាន​គំនូរ​"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:162
+msgid "Flat color"
+msgstr "ពណ៌​រាបស្មើ"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:164 ../share/ui/gradient-edit.glade:131
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ​"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:166 ../share/ui/gradient-edit.glade:146
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "ជម្រាល​កាំ"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រាល​"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297
+msgid "Pattern"
+msgstr "លំនាំ"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:174
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "មិន​កំណត់​គំនូរ (មិន​កំណត់​វា ដូច្នេះ​វា​អាច​ត្រូវ​បាន​ទទួល)"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:187
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr "ការ​ស្វ័យ​ប្រសព្វ​ផ្លូវ ឬ​ផ្លូវ​រង​ណា​មួយ​នឹង​បង្កើត​ប្រហោង​នៅ​ក្នុង​បំពេញ (ក្បួន​​បំពេញ ៖ ថ្នាំង​គូរ)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:200
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "បំពេញ​មាន​លក្ខណៈ​​​​តាន់ លុះ​ត្រា​តែ​ផ្លូវ​រង​មួយ​ផ្ទុយ​ទិស (ក្បួន​បំពេញ ៖ មិន​សូន្យ)"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "<b>No objects</b>"
+msgstr "<b>ខ្ទាស់​ទៅ​វត្ថុ</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "<b>Multiple styles</b>"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ច្រើន​"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "<b>Paint is undefined</b>"
+msgstr "គំនូរ​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "<b>No paint</b>"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់ ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "<b>Flat color</b>"
+msgstr "ពណ៌​រាបស្មើ"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:911
+msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mesh fill</b>"
+msgstr "បំពេញ​គំរូពណ៌"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "<b>Hatch fill</b>"
+msgstr "បំពេញ​គំរូពណ៌"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1171
+#, fuzzy
+msgid "<b>Swatch fill</b>"
+msgstr "បំពេញ​គំរូពណ៌"
+
+#: ../src/ui/widget/pattern-editor.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Pattern color"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​ពណ៌​"
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842
+msgid "_Browse..."
+msgstr " រក​មើល​..."
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Select a bitmap editor"
+msgstr "កម្មវិធី​កែ​សម្រួល​រូបភាព ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:76
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr "បង្កើត​កម្មវិធី​បង្កើត​លេខ​​តាម​ចៃដន្យ​ឡើង​វិញ វា​នឹង​បង្កើត​លំដាប់​​លេខ​តាម​​ចៃដន្យ​​ផ្សេង​ៗ​ពី​គ្នា"
+
+#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "Distance:"
+msgstr "បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
+msgid "Backend"
+msgstr "កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
+msgid "Vector"
+msgstr "វ៉ិចទ័រ"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
+msgid "Bitmap"
+msgstr "រូបភាព"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "ជម្រើស​រូបភាព"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​នៃ​ការ​បង្ហាញ​ជា​ទី​ពេញ​ចិត្ត​ គិត​ជា​អ៊ិន្ឈ៍​ក្នុង​មួយ​ចំណុច ។"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"បង្ហាញ​ដោយ​ប្រើ​ប្រមាណ​វិធី​វ៉ិចទ័រ​ Cairo ។ ជា​ធម្មតា រូបភាព​ជា​លទ្ធផល​តូច​ជាង​នៅ​ក្នុង​ទំហំ​ឯកសារ​ ហើយ​អាច​"
+"នឹង​ត្រូវ​បាន​គេ​ធ្វើ​ទ្រង់​ទ្រាយ​តាម​ចិត្ត​ ប៉ុន្តែ​បែប​ផែន​តម្រង​ខ្លះ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​គេ​បង្ហាញ​ដោយ​ត្រឹម​ត្រូវ​ទេ ។"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
+msgid ""
+"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"បង្ហាញ​អ្វី​គ្រប់យ៉ាង​ជា​រូបភាព ។ ជា​ធម្មតា​ រូបភាព​ជា​លទ្ធផល​ធំជាង​នៅ​ក្នុង​ទំហំ​ឯកសារ ហើយ​នឹង​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​"
+"ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​​​តាម​ចិត្ត​ដោយ​មិន​បាត់​បង់​គុណភាព​នោះ​ទេ ប៉ុន្តែ​វត្ថុ​ទាំង​អស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដូច​ដែល​បាន​បង្ហាញ​"
+"ជាក់​ស្ដែង​តែ​ម្ដង ។"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:116
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
+msgid "Fill:"
+msgstr "បំពេញ ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
+msgid "O:"
+msgstr "O ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+msgid "N/A"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>គ្មាន</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>គ្មាន</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill, middle-click for black fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Pattern (fill)"
+msgstr "លំនាំ​បំពេញ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Pattern (stroke)"
+msgstr "លំនាំ​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Hatch"
+msgstr "គំរូ​ពណ៌"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Hatch (fill)"
+msgstr "បំពេញ​ពណ៌​ខ្មៅ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Hatch (stroke)"
+msgstr "ខ្វាច់​ពណ៌​ខ្មៅ​"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient (fill)"
+msgstr "បំពេញ​ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient (stroke)"
+msgstr "ខ្វាច់​ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ​"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient (fill)"
+msgstr "បំពេញ​ជម្រាល​កាំ​"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient (stroke)"
+msgstr "ខ្វាច់​​ជម្រាល​កាំ​"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<b>M</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient (fill)"
+msgstr "បំពេញ​ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient (stroke)"
+msgstr "ខ្វាច់​ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ​"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "≠"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+msgid "Different fills"
+msgstr "បំពេញ​ផ្សេង​គ្នា​"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+msgid "Different strokes"
+msgstr "ខ្វាច់​​ផ្សេង​គ្នា​"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>មិន​កំណត់</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Flat color (fill)"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​​ការ​បំពេញ​ពណ៌​រាប​ស្មើ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Flat color (stroke)"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​បំពេញ​ខ្វាច់​រាប​ស្មើ"
+
+#. TRANSLATORS: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "ការ​បំពេញ​ត្រូវ​បាន​រក​មធ្យម​ភាគ​ពី​លើ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "ខ្វាច់​ត្រូវ​បាន​រក​មធ្យមភាគ​ពី​លើ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#. TRANSLATORS: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជាច្រើន​មាន​ការ​បំពេញ​ដូច​គ្នា"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជាច្រើន​មាន​ខ្វាច់​ដូច​គ្នា"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "កែ​សម្រួល​បំពេញ..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "កែ​សម្រួល​ខ្វាច់​..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Last set color"
+msgstr "​ពណ៌​ដែល​បាន​កំណត់​​ចុង​ក្រោយ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Last selected color"
+msgstr "ពណ៌​ដែល​បាន​​ជ្រើស​ចុង​ក្រោយ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+msgid "Copy color"
+msgstr "ចម្លង​ពណ៌​"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265
+msgid "Paste color"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​ពណ៌​"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:560
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បំពេញ​ស្រអាប់"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្វាច់​ស្រអាប់"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "អនុវត្ត​ពណ៌​ដែល​បាន​កំណត់​ចុង​ក្រោយ​ទៅ​លើ​បំពេញ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "អនុវត្ត​ពណ៌​ដែល​បាន​កំណត់​ចុង​ក្រោយ​ទៅ​លើ​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "អនុវត្ត​ពណ៌​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចុង​ក្រោយ​ទៅលើ​បំពេញ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "អនុវត្ត​ពណ៌​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចុង​ក្រោយ​ទៅ​លើ​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:635
+msgid "Invert fill"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ការ​បំពេញ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:658
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669
+msgid "White fill"
+msgstr "បំពេញ​ពណ៌​ស"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:680
+msgid "White stroke"
+msgstr "ខ្វាច់​​ពណ៌​ស"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:691
+msgid "Black fill"
+msgstr "បំពេញ​ពណ៌​ខ្មៅ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:702
+msgid "Black stroke"
+msgstr "ខ្វាច់​ពណ៌​ខ្មៅ​"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:744
+msgid "Paste fill"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​ការ​បំពេញ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​ខ្វាច់​"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:866
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទទឹង​ខ្វាច់​"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:968
+msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1038
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:179 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:332
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Hairline"
+msgstr "(បន្ទាត់​ស្ដើង​បំផុត​)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1038
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width: %1"
+msgstr "ទទឹង​ស្នាម​គូស ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "ទទឹង​ខ្វាច់​ ៖ %.5g%s%s"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (រក​មធ្យមភាគ​)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (ថ្លា)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "១​០​០% (ស្រអាប់)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1250
+#, fuzzy
+msgid "Adjust alpha"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​​ពណ៌​លាំ​ៗ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
+"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"​លៃ​តម្រូវ <b>ពន្លឺ</b> ៖ គឺ %.3g, ឥឡូវ <b>%.3g</b> (ខុសគ្នា %.3g); ដោយ​ប្រើ​ "
+"<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បី​លៃ​តម្រូវ​តិត្ថិភាព ដោយ​គ្មាន​កម្មវិធី​កែប្រែ​សម្រាប់​​លៃ​តម្រូវ​ពណ៌​លាំ​ៗ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1255
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​តិត្ថិភាព"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1257
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"​លៃ​តម្រូវ <b>តិត្ថិភាព</b> ៖ គឺ %.3g, ឥឡូវ <b>%.3g</b> (ខុសគ្នា %.3g); ដោយ​"
+"ប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បី​លៃ​តម្រូវ​ពន្លឺ ដោយ​គ្មាន​កម្មវិធី​កែប្រែ​សម្រាប់​​លៃ​តម្រូវ​ពណ៌​លាំ​ៗ​"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1260
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​ពន្លឺ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1262
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"​លៃ​តម្រូវ <b>ពន្លឺ</b> ៖ គឺ %.3g, ឥឡូវ <b>%.3g</b> (ខុសគ្នា %.3g); ដោយ​ប្រើ​ "
+"<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បី​លៃ​តម្រូវ​តិត្ថិភាព ដោយ​គ្មាន​កម្មវិធី​កែប្រែ​សម្រាប់​​លៃ​តម្រូវ​ពណ៌​លាំ​ៗ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1265
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​​ពណ៌​លាំ​ៗ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
+"to adjust lightness"
+msgstr ""
+"​លៃ​តម្រូវ<b>ពណ៌​លាំ​ៗ​</b> ៖ គឺ %.3g, ឥឡូវ <b>%.3g</b> (ខុសគ្នា %.3g); ​ប្រើ "
+"<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បី​លៃ​តម្រូវ​តិត្ថិភាព ​ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បី​លៃ​តម្រូវ​ពន្លឺ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1367
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​ទទឹង​ខ្វាច់​"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ <b>ទទឹង​ខ្វាច់​</b> ៖ គឺ​ %.3g ឥឡូវ <b>%.3g</b> (ខុស​គ្នា​ %.3g)"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:167
+msgid "Stroke width"
+msgstr "ទទឹង​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "_Width:"
+msgstr "​ទទឹង ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:195
+msgid "Dashes:"
+msgstr "ដាច់​ៗ​ ៖"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "លំនាំ"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:214
+msgid "Repeating \"dash gap ...\" pattern"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Markers:"
+msgstr "ប៊ិកហ្វឺត"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:242
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "សញ្ញា​សម្គាល់​ចាប់​ផ្ដើម​ត្រូវ​បាន​គូរ​នៅ​លើ​ថ្នាំង​ដំបូង​នៃ​ផ្លូវ ឬ​រាង"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:250
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"សញ្ញា​សម្គាល់​ពាក់​កណ្ដាល​ត្រូវ​បាន​គូរ​នៅ​លើ​ថ្នាំង នៃ​ផ្លូវ​ឬ​រាង​ទាំង​អស់​ លើក​លែង​តែ​ថ្នាំង​ដំបូង និង​ថ្នាំង​ចុងក្រោយ"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:258
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "សញ្ញា​សម្គាល់​បញ្ចប់​ត្រូវ​បាន​គូរ​នៅ​លើ​ថ្នាំង​ចុង​នៃ​ផ្លូវ ឬ​រាង"
+
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:281
+msgid "Bevel join"
+msgstr "ភ្ជាប់​ជ្រុង​ទេរ"
+
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:289
+msgid "Round join"
+msgstr "ភ្ជាប់ជ្រុងមូល"
+
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:297
+msgid "Miter join"
+msgstr "ភ្ជាប់​ជ្រុង​កែង"
+
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:321
+msgid "Cap:"
+msgstr "គម្រប ៖"
+
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:339
+msgid "Round cap"
+msgstr "គម្រប​មូល"
+
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:346
+msgid "Square cap"
+msgstr "គម្រប​​ការ៉េ"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Fill, Stroke, Markers"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Stroke, Fill, Markers"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Fill, Markers, Stroke"
+msgstr " បំពេញ និង​ខ្វាច់​..."
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Markers, Fill, Stroke"
+msgstr " បំពេញ និង​ខ្វាច់​..."
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Stroke, Markers, Fill"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:384
+msgid "Markers, Stroke, Fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:515
+msgid "Set markers"
+msgstr "កំណត់​សញ្ញា​សម្គាល់​"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Remove hairline stroke"
+msgstr "យក​ខ្វាច់​ចេញ"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke width"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​ខ្វាច់​"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke dash"
+msgstr "កំណត់​ខ្វាច់​"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke miter"
+msgstr "កំណត់​រចនាប័ទ្ម​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1083
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "កំណត់​រចនាប័ទ្ម​ខ្វាច់"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+msgid "L Gradient"
+msgstr "ជម្រាល L"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
+msgid "R Gradient"
+msgstr "ជម្រាល​ R"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "បំពេញ ៖ %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "ខ្វាច់​ ៖ %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>គ្មាន</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill"
+msgstr "គ្មាន​បំពេញ"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke"
+msgstr "គ្មាន​ខ្វាច់​"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:354
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "ទទឹង​ខ្វាច់​ ៖ %.5g%s"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
+#, c-format
+msgid "O: %2.0f"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opacity: %2.1f %%"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់​ ៖ %.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Swatch color"
+msgstr "ពណ៌​រាបស្មើ"
+
+#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:71
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​គំរូ​ពណ៌"
+
+#: ../src/util/font-collections.h:34
+msgid "Recently Used Fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util/font-collections.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Document Fonts"
+msgstr " លក្ខណសម្បត្តិ​ឯកសារ​..."
+
+#: ../src/util/paper.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create the page file."
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ឯកសារ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត %s ។"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:125
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "បំបែក​ចំណុច​បាត់"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "បញ្ចូល​ចំណុច​បាត់​ចូល​គ្នា"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:238
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "ប្រអប់​ត្រីមាត្រ ៖ ផ្លាស់ទី​ចំណុច​បាត់"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>មិន​កំណត់​</b> ចំណុច​បាត់​ត្រូវ​បាន​ចែក​រំលែក​ដោយ​ប្រអប់​ <b>%d</b> អូសដោយ​ប្រើ​ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> "
+"ដើម្បី​បំបែក​ប្រអប់​ដែលបាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by the box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>មិន​កំណត់​</b> ចំណុច​បាត់​ត្រូវបាន​ចែក​រំលែក​ដោយ​ប្រអប់​ <b>%d</b> អូសដោយ​ប្រើ​ <b>ប្ដូរ (Shift)</"
+"b> ដើម្បី​បំបែក​ប្រអប់​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by the box; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural ""
+"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by <b>%d</b> boxes; drag "
+"with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] ""
+"ចំណុច​ជម្រាល​បាន​ចែករំលែក​ដោយ​ជម្រាល <b>%d</b> អូស​ដោយ​ប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បី​បំបែក"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ Inkscape !</b> ប្រើ​រាង ឬ​ឧបករណ៍​គូរ​ដោយ​សេរី​ដើម្បី​បង្កើត​​វត្ថុ ប្រើ​ឧបករណ៍​"
+"ជ្រើស (ព្រួញ) ដើម្បី​ផ្លាស់ទី ឬ​បំប្លែង​ពួកវា ។"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:340 ../share/ui/dialog-symbols.glade:94
+msgid "Zoom"
+msgstr "ពង្រីក"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372
+msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "កូអរដោនេ​​ទស្សន៍ទ្រនិច"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas zoom level
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:415
+#, fuzzy
+msgctxt "canvas"
+msgid "Z:"
+msgstr "Z ៖"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas rotation
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:418
+#, fuzzy
+msgctxt "canvas"
+msgid "R:"
+msgstr "Rx ៖"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "outline"
+msgstr "គ្រោង​"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "no filters"
+msgstr "គ្មាន​តម្រង"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "enhance thin lines"
+msgstr "ឯកសារ​មេតា​​​ប្រសើរ"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "outline overlay"
+msgstr "យក​ផ្នែក​ដែល​ត្រួត​ចេញ"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "grayscale"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "print colors preview"
+msgstr "%s (មើល​ការ​បោះពុម្ព​ពណ៌​ជា​មុន​) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "Locked all guides"
+msgstr "ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់​"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "Unlocked all guides"
+msgstr "ដោះ​សោ​ស្រទាប់"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​ការ​គ្រប់​គ្រង​ពណ៌​<b>ត្រូវ​​បាន​បើក​</b> នៅ​ក្នុង​បង្អួច​នេះ"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​ការ​គ្រប់​គ្រង​ពណ៌​ <b>ត្រូវ​បាន​បើក​</b> នៅ​ក្នុង​បង្អួច​នេះ"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1460 ../share/ui/dialog-export.glade:100
+#: ../share/ui/page-properties.glade:799 ../share/ui/align-and-distribute.ui:60
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:15
+msgid "Page"
+msgstr "ទំព័រ"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1472
+#, fuzzy
+msgid "Centre Page"
+msgstr "ទំព័រ​ខាង​ក្នុង"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1813
+msgid "Create guide"
+msgstr "បង្កើត​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:270
+msgid "Set attribute"
+msgstr "កំណត់​​គុណ​លក្ខណ"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:119
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​របស់​ចតុកោណ​កែង​ថ្មី"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:120
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​របស់​​​ពង​ក្រពើ​ថ្មី"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:121
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​របស់​ផ្កាយ​ថ្មី"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:122
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​របស់​ប្រអប់​ត្រីមាត្រ​ថ្មី"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:123
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​របស់​កួច​ថ្មី"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:124
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​របស់​ផ្លូវ​ថ្មី​ត្រូវ​​បាន​បង្កើត​ដោយ​ខ្មៅ​ដៃ"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:125
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​របស់​ផ្លូវ​ថ្មី​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ប៊ិក"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:126
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​របស់​ខ្វាច់​អក្សរ​ផ្ចង់​ថ្មី"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:133
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "ពណ៌​/ភាព​ស្រអាប់​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​លៃ​តម្រូវ​ពណ៌"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:137
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​របស់​​ធុង​គំនូរ​បំពេញ​វត្ថុ"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:138 ../src/widgets/toolbox.cpp:139
+msgid "TBD"
+msgstr "TBD"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Open tool preferences"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ឧបករណ៍​ថ្នាំង​"
+
+#. This symbolizes precision of 0 digits after the decimal separator.
+#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:99
+#, fuzzy
+msgctxt "Precision"
+msgid "N"
+msgstr "អ៊ិនកូ"
+
+#. This symbolizes precision of 1 digit after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,N).
+#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:107
+msgctxt "Precision"
+msgid "N.N"
+msgstr ""
+
+#. This symbolizes precision of 2 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NN).
+#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:115
+msgctxt "Precision"
+msgid "N.NN"
+msgstr ""
+
+#. This symbolizes precision of 3 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNN).
+#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:123
+msgctxt "Precision"
+msgid "N.NNN"
+msgstr ""
+
+#. This symbolizes precision of 4 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNNN).
+#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:131
+msgctxt "Precision"
+msgid "N.NNNN"
+msgstr ""
+
+#. This symbolizes precision of 5 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNNNN).
+#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:139
+#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:221
+msgctxt "Precision"
+msgid "N.NNNNN"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:194
+#, fuzzy
+msgid "Round selected numbers to n digits"
+msgstr "​ភ្ជាប់​ថ្នាំង​​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:264
+msgid "Shift+Return to close"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:65
+#, fuzzy
+msgid "Configure..."
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:294 ../share/ui/pattern-edit.glade:95
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "ទំហំ​ចំណុច ៖"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:323
+#, fuzzy
+msgid "Border:"
+msgstr "លំដាប់​ ៖"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:380
+#, fuzzy
+msgid "Aspect:"
+msgstr "បែបផែន ៖"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:404
+#, fuzzy
+msgid "Use scrollbar"
+msgstr "របា​រ​រមូរ​"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:417
+#, fuzzy
+msgid "Stretch to fill"
+msgstr "កំណត់​លំនាំ​នៅ​លើ​បំពេញ"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:431
+#, fuzzy
+msgid "Enlarge pinned colors"
+msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ដែល​មាន​ឈ្មោះ"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:445
+#, fuzzy
+msgid "Show color labels"
+msgstr "ពណ៌​ស្រទន់"
+
+#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:73
+#, fuzzy
+msgid "Click to Copy"
+msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​ក្លូន​ដែល​បាន​ចម្លង​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:99
+#, fuzzy
+msgid "Label "
+msgstr " ស្លាក​​ ៖"
+
+#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:154
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/completion-box.glade:61
+#, fuzzy
+msgid "Add item"
+msgstr "បន្ថែម​តម្រង"
+
+#: ../share/ui/dialog-crash.glade:34
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape has crashed and will now close."
+msgstr "Inkscape បាន​ជួប​ប្រទះ​នឹង​កំហុស​ខាង​ក្នុង ហើយ​វា​នឹង​បិទ​ឥឡូវ​នេះ​ ។\n"
+
+#: ../share/ui/dialog-crash.glade:35
+msgid ""
+"If you can reproduce this crash, please <a href=\"https://inkscape.org/"
+"report\">file a bug</a> and include the backtrace from the area below."
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-css.glade:41
+msgid "Selector"
+msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​"
+
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:43
+#, fuzzy
+msgid "Overview"
+msgstr "ការ​មើល​ឡើងវិញ​ផ្ទាល់​ៗ"
+
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:109
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:51
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22
+#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:20
+#, fuzzy
+msgid "Styles"
+msgstr " រចនាប័ទ្ម ៖ "
+
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:160
+#, fuzzy
+msgid "Edit label"
+msgstr "កែ​សម្រួល​បំពេញ..."
+
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:175
+msgid ""
+"Select this on canvas (if applicable) or in the XML dialog (e.g. a pattern "
+"in the 'defs' section)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:190
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected item from the document"
+msgstr "លុប​វត្ថុ​ទាំង​អស់​ពី​ឯកសារ​"
+
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "Remove unused definitions"
+msgstr "យក​​ពណ៌​ក្រហមចេញ"
+
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:353
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ %s"
+
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:366
+#, fuzzy
+msgid "Count"
+msgstr "ចំនួន​"
+
+#: ../share/ui/dialog-export-prefs.glade:26
+#, fuzzy
+msgid "Export Format Options"
+msgstr "នាំ​ចេញ​បទ​បង្ហាញ ៖"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:70
+#, fuzzy
+msgid "Export selected objects"
+msgstr "ដាក់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​ក្រុម"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:88
+msgid "Export everything inside document"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:106
+#, fuzzy
+msgid "Export cropped content inside the page"
+msgstr "ផ្ទៃ​ដែល​បាន​នាំចេញ​គឺ​ជា​ទំព័រ​ទាំងមូល"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:124
+msgid "Export custom area by specifying coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:254
+#, fuzzy
+msgid "Image Size"
+msgstr "ឯកសារ​រូបភាព"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:355 ../share/extensions/restack.inx:32
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:19
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:19
+msgid "Bottom"
+msgstr "ខាង​ក្រោម"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:369 ../share/extensions/restack.inx:30
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:17
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:17
+msgid "Top"
+msgstr "ខាង​លើ"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:382
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Width\n"
+"(px)"
+msgstr "​ទទឹង"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:396
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Height\n"
+"(px)"
+msgstr "ស្ដាំ ៖"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:580
+#, fuzzy
+msgid "Export Selected only"
+msgstr "តែ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:672
+#, fuzzy
+msgid "Browse export directory"
+msgstr "បោះពុម្ព​ថត​ផ្នែក​បន្ថែម រួច​ចាក​ចេញ"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:684
+#, fuzzy
+msgid "Select export format"
+msgstr "ស្ទួន​លំនាំ​ មុន​ពេល​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:777 ../share/ui/dialog-export.glade:1179
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Export"
+msgstr "បោះបង់"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:798
+#, fuzzy
+msgid "Export a part of document"
+msgstr "ទំហំ ឬ​វិសាលភាព​​របស់​ឯកសារ​នេះ"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Single File"
+msgstr "តែ​មួយ"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:888
+#, fuzzy
+msgid "Export selected objects to separate files"
+msgstr "បម្លែង​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:905
+#, fuzzy
+msgid "Export layers as separate files"
+msgstr "នាំ​ចេញ​ទៅ​ជា​ឯកសារ​ភាសា​ក្រាហ្វិក HP"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:923
+#, fuzzy
+msgid "Export pages as separate files"
+msgstr "នាំ​ចេញ​ទៅ​ជា​ឯកសារ​ភាសា​ក្រាហ្វិក HP"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:943
+msgid "Preview"
+msgstr "មើល​ជា​មុន"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:971
+#, fuzzy
+msgid "Export Selected Only"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:1203
+msgid "Export to multiple files and file formats"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:1204
+#, fuzzy
+msgid "Batch Export"
+msgstr "នាំចេញ "
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:29
+msgid "R_ename"
+msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:37
+#, fuzzy
+msgid "Select filter elements"
+msgstr "របៀប​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:138
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:403
+#, fuzzy
+msgid "Create a new filter"
+msgstr "បង្កើត​ស្រទាប់​ថ្មី​"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:153
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate current filter"
+msgstr "ស្ទួន​តម្រង"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:168
+#, fuzzy
+msgid "Delete current filter"
+msgstr "លុប​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:194
+#, fuzzy
+msgid "Select objects that use this filter"
+msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​វាល​ទាំង​អស់​ដែល​អ្នក​បាន​បំពេញ"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:216
+#, fuzzy
+msgid "Add stock filter"
+msgstr "បន្ថែម​តម្រង"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:324
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "តម្រង​"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:328
+#, fuzzy
+msgid "Apply filter to selection"
+msgstr "អនុវត្ត​ការ​បំប្លែង​ទៅ​ជម្រើស"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:357
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:419
+#, fuzzy
+msgid "General filter parameters"
+msgstr "តម្រៀប​តម្រង​ដើម​​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:499
+#, fuzzy
+msgid "label"
+msgstr " ស្លាក​​ ៖"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:543
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate effect"
+msgstr "ស្ទួន​តម្រង"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:558
+#, fuzzy
+msgid "Remove effect"
+msgstr "យក​​បែប​ផែន​ចេញ"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:638
+msgid "Show all filter input sources"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:24
+#, fuzzy
+msgid "Search fonts present in the font list"
+msgstr "បង្ហាញ​គំរូ​ពុម្ពអក្សរ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទម្លាក់​ចុះ"
+
+#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:40
+#, fuzzy
+msgid "Reset the font list"
+msgstr "បន្ថែម​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:112
+#, fuzzy
+msgid "Create new collection"
+msgstr "បង្កើត​ថ្នាំង​របស់​ធាតុ​ថ្មី"
+
+#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:126
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected collection"
+msgstr "ពណ៌​ដែល​បាន​​ជ្រើស​ចុង​ក្រោយ"
+
+#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:141
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected item"
+msgstr "លុប​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Live Path Effects Selector"
+msgstr "កែសម្រួល​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បែបផែន​ផ្លូវ"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:262
+#, fuzzy
+msgid "Show Experimental"
+msgstr "បែប​ពិសោធន៍"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:287
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "សារ"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77
+#, fuzzy
+msgid "LPEName"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:20
+#, fuzzy
+msgid "Move up"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​លំនាំ"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:28
+#, fuzzy
+msgid "Move down"
+msgstr "របៀប​ផ្លាស់ទី​"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:36
+msgid ""
+"Apply this effect, and all effects above this one, to the path. This removes "
+"those effects from the stack."
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:45
+msgid "Use the current values as custom defaults for this LPE"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:46
+#, fuzzy
+msgid "Set custom defaults"
+msgstr "កំណត់​​ជា​​លំនាំដើម​"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:54
+#, fuzzy
+msgid "Reset default settings of this LPE to Inkscape's default values"
+msgstr "កំណត់​តម្លៃ​នៅ​លើ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​​ជា​លំនាំ​ដើម​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:55
+#, fuzzy
+msgid "Forget custom defaults"
+msgstr "កំណត់​​ជា​​លំនាំដើម​"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:246
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide this Live Path Effect"
+msgstr "យក​បែបផែន​ផ្លូវ​ចេញ"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:274
+#, fuzzy
+msgid "Remove this Live Path Effect"
+msgstr "យក​បែបផែន​ផ្លូវ​បន្ត​ផ្ទាល់​ចេញ"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:311
+msgid "Menu with options related to this Live Path Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Reorder this Live Path Effect"
+msgstr "យក​បែបផែន​ផ្លូវ​ចេញ"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect.glade:49
+#, fuzzy
+msgid "Open LPE Gallery"
+msgstr "បើក​ប្រអប់ LPE"
+
+#: ../share/ui/dialog-objects.glade:52
+#, fuzzy
+msgid "Blend mode"
+msgstr " របៀប​លាយ ៖"
+
+#: ../share/ui/dialog-objects.glade:127
+#, fuzzy
+msgid "Only show layers"
+msgstr "ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់​"
+
+#: ../share/ui/dialog-objects.glade:142
+#, fuzzy
+msgid "Expand to display selection"
+msgstr "ពង្រីក​​ទិស"
+
+#: ../share/ui/dialog-objects.glade:254
+msgid "Layers and Objects dialog settings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:18
+msgid "Server:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:56 ../share/extensions/frame.inx:25
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17
+msgid "Fill"
+msgstr "បំពេញ"
+
+#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:60
+#, fuzzy
+msgid "Apply the paint to the fill of objects"
+msgstr "អនុវត្ត​បែបផែន​ផ្លូវ​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចម្លង​ទៅ​ជម្រើស"
+
+#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:72 ../share/extensions/frame.inx:22
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Stroke"
+msgstr "ខ្វាច់​ ៖"
+
+#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:76
+#, fuzzy
+msgid "Apply the paint to the stroke of objects"
+msgstr "អនុវត្ត​រចនាប័ទ្ម​ដែល​អ្នក​បាន​កំណត់​ចុងក្រោយ​លើ​វត្ថុ"
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:9
+#, fuzzy
+msgid "Save Document as Template"
+msgstr "រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ដោយ​ដាក់​ឈ្មោះ​ថ្មី"
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:45
+#, fuzzy
+msgid "Name: "
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:57
+#, fuzzy
+msgid "Author: "
+msgstr " អ្នកនិពន្ធ"
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:69
+#, fuzzy
+msgid "Description: "
+msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា ៖"
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:81
+#, fuzzy
+msgid "Keywords: "
+msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ ៖"
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:138
+#, fuzzy
+msgid "Set as default template"
+msgstr "កំណត់​​ជា​​លំនាំដើម​"
+
+#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:61 ../share/ui/pattern-edit.glade:71
+#, fuzzy
+msgid "Show names"
+msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ទាញ"
+
+#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:76
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "បង្រួម​"
+
+#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:159
+#, fuzzy
+msgid "Symbol set"
+msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​របស់​​ខ្មែរ"
+
+#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:170
+#, fuzzy
+msgid "Search for symbol set"
+msgstr "ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់​"
+
+#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:279
+#, fuzzy
+msgid "Search for symbol"
+msgstr "ស្វែងរក ៖"
+
+#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:360
+#, fuzzy
+msgid "Convert selected object(s) to symbol"
+msgstr "បម្លែង​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:375
+msgid ""
+"Convert selected symbol to object, and all symbols of this type to clones of "
+"this object"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:50
+msgid "Open the Font Collections Manager dialogue"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:108
+msgid "Reset filters and show all available fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:183
+msgid "_Font"
+msgstr " ពុម្ព​អក្សរ"
+
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:223
+#, fuzzy
+msgid "_Features"
+msgstr "វាយន​ភាព"
+
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:277
+#, fuzzy
+msgid "Set as _default"
+msgstr "កំណត់​​ជា​​លំនាំដើម​"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:74
+msgid ""
+"This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector "
+"paths. Several options are available for different use cases:\n"
+" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
+"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
+" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
+"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
+"potrace).\n"
+" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of "
+"colors, and separates them with a path (using potrace).\n"
+" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
+" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with "
+"autotrace).\n"
+" * \"Multicolor\" options separate the image into a number of scans, "
+"depending on brightness, color separation, or gray levels (using potrace), "
+"or using the autotrace algorithm, and create several paths for those.\n"
+" * The \"Pixel art\" tab allows to use an algorithm for pixel recognition or "
+"one for depixelizing to vectorize pixel art images.\n"
+"\n"
+" * NOTE:\n"
+" 1) Save your work before tracing\n"
+" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates up to one path per "
+"pixel. It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
+" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
+"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
+" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
+"always best."
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:175 ../share/ui/dialog-trace.glade:756
+#, fuzzy
+msgid "Speckles"
+msgstr "ស្នាម​អុជ​ៗ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:179 ../share/ui/dialog-trace.glade:760
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "មិន​អើពើ​ស្នាម​អុចៗ (ចំណុច​តូច​ៗ) នៅ​ក្នុង​រូបភាព"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:191 ../share/ui/dialog-trace.glade:830
+#, fuzzy
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "ជ្រុង​រលោង"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:195 ../share/ui/dialog-trace.glade:834
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ជ្រុង​ស្រួច​របស់​ដាន​រលោង​"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:237 ../share/ui/dialog-trace.glade:772
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1227
+#, fuzzy
+msgid "Optimize"
+msgstr "គុណភាព​ខ្ពស់"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:241 ../share/ui/dialog-trace.glade:776
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1231
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "ព្យាយាម​ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្លូវ​ប្រសើរ​ឡើង​ដោយ​ភ្ជាប់​ចម្រៀក​ខ្សែ​កោង Bezier ដែល​ជាប់​គ្នា"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:282
+#, fuzzy
+msgid "Edge threshold"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ ៖"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:306
+#, fuzzy
+msgid "Filter iterations"
+msgstr "ការ​កំណត់​តម្រង​ទូទៅ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:318
+#, fuzzy
+msgid "Error threshold"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ ៖"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:327
+#, fuzzy
+msgid "Invert image"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​រូបភាព"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:331
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​តំបន់​ពណ៌​ខ្មៅ និង​ស"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:347 ../share/ui/dialog-trace.glade:715
+msgid "Details:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:429
+#, fuzzy
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "កាត់​ពន្លឺ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:430
+#, fuzzy
+msgid "Edge detection"
+msgstr "រក​ឃើញ​គែម​"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:431
+#, fuzzy
+msgid "Color quantization"
+msgstr "កំណត់​បរិមាណ​ពណ៌​"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:432
+#, fuzzy
+msgid "Autotrace"
+msgstr "ថ្នាំង​ស្វ័យប្រវត្តិ​"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:433
+msgid "Centerline tracing (autotrace)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:447 ../share/ui/dialog-trace.glade:655
+#, fuzzy
+msgid "Detection mode:"
+msgstr "ប្រវែង​បន្ទាត់​តភ្ជាប់"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:520 ../share/ui/dialog-trace.glade:745
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "ចំណុច​តូច​ៗ​ដែល​មាន​រហូត​ដល់​ច្រើន​ភីកសែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:532 ../share/ui/dialog-trace.glade:804
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "បង្កើន​វា​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ជ្រុង​កាន់​តែ​​រលោង​ជាង​នេះ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 ../share/ui/dialog-trace.glade:848
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr "បង្កើន​វា​ដើម្បី​បន្ថយ​ចំនួន​ថ្នាំង​នៅ​ក្នុង​ដាន ដោយ​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​កាន់​តែ​ប្រសើរ​ខ្លាំង​ជាង​មុន​"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:557 ../share/ui/dialog-trace.glade:860
+msgid "User-assisted trace"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:561 ../share/ui/dialog-trace.glade:864
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cover the area you want to select as the foreground then select both objects"
+msgstr "គ្រប​តំបន់​ដែល​អ្នក​ចង់​ជ្រើស​ជា​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:596
+#, fuzzy
+msgid "Single scan"
+msgstr "តែ​មួយ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:626
+#, fuzzy
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "ជំហាន​ពន្លឺ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:628
+#, fuzzy
+msgid "Grays"
+msgstr "ពណ៌​ប្រផេះ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:629
+#, fuzzy
+msgid "Autotrace (slower)"
+msgstr "គុណភាព​ប្រសើរ​ជាង (យឺត​ជាង)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:643
+msgid "Scans"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:672
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "អនុវត្ត​ភាព​ព្រិល​​បែប Gaussian ទៅ​រូបភាព​មុន​ពេល​តាមដាន"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:683
+#, fuzzy
+msgid "Remove background"
+msgstr "យក​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ចេញ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:687
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "យក​ស្រទាប់​ក្រោម​ (ខាងក្រោយ​) ចេញ នៅ​ពេល​ធ្វើ​រួច"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:701
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "ចំនួន​ស្កេន​ដែល​ត្រូវ​ការ​"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:891
+#, fuzzy
+msgid "Stack"
+msgstr "កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:895
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"ដាក់​ស្កេន​ជា​ជង់​ត្រួត​ពី​លើ​ជង់​​មួយ​ផ្សេង​ទៀត (គ្មាន​ចន្លោះ​) ជំនួស​ឲ្យ​ការ​រៀប​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង (ជា​ធម្មតា​ មាន​"
+"ចន្លោះ​)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:981
+#, fuzzy
+msgid "Multicolor"
+msgstr "ពណ៌​រាបស្មើ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1010
+msgid "Favors connections that are part of a long curve (multiplier)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1012
+#, fuzzy
+msgid "Curves"
+msgstr "ខ្សែ​កោង​ថ្នាំង"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1023
+msgid "Avoid single disconnected pixels (weight)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1025
+#, fuzzy
+msgid "Islands"
+msgstr "កម្ពស់​របារ ៖"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1036 ../share/ui/dialog-trace.glade:1245
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1258
+msgid "Favors connections that are part of foreground color"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1039
+#, fuzzy
+msgid "Sparse pixels:"
+msgstr "កាំ​ (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1051 ../share/ui/dialog-trace.glade:1094
+msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1066
+#, fuzzy
+msgid "A constant vote value"
+msgstr "មុំ​កម្រិត"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1080
+msgid "The radius of the window analyzed"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1110
+msgid " Heuristics:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1177
+#, fuzzy
+msgid "B-splines"
+msgstr "គ្រោង​"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1181
+msgid "Preserve staircasing artifacts"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1194
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi"
+msgstr "លំនាំ​ Voronoi"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1198
+msgid "Output composed of straight lines"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1214
+#, fuzzy
+msgid " Output:"
+msgstr "លទ្ធផល EMF"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1247
+#, fuzzy
+msgid "Multiplier"
+msgstr "គុណ​"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1260
+#, fuzzy
+msgid "Window radius"
+msgstr "វីនដូ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1302
+#, fuzzy
+msgid "Pixel art"
+msgstr "ស្នាម​ប្រឡាក់​ជា​ភីកសែល​"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1363
+#, fuzzy
+msgid "Live updates"
+msgstr "ការ​មើល​ឡើងវិញ​ផ្ទាល់​ៗ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1377
+#, fuzzy
+msgid "Update preview"
+msgstr "បើក​​ការ​មើល​ជា​មុន"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1404
+#, fuzzy
+msgid "Preview:"
+msgstr "មើល​ជា​មុន"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1434
+#, fuzzy
+msgid "Instructions"
+msgstr "ប្រសព្វ"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1512
+#, fuzzy
+msgid "Abort trace operation"
+msgstr "បោះ​បង់​ដាន​ដែល​កំពុង​តែ​ដំណើរការ​"
+
+#: ../share/ui/dialog-xml.glade:52
+msgid "Automatic layout"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-xml.glade:61
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal layout"
+msgstr "ចំណុច​ផ្ដេក ៖"
+
+#: ../share/ui/dialog-xml.glade:71
+#, fuzzy
+msgid "Vertical layout"
+msgstr "ចំណុច​​បញ្ឈរ​ ៖"
+
+#: ../share/ui/dialog-xml.glade:93
+msgid "New element node"
+msgstr "ថ្នាំង​​ធាតុ​​ថ្មី"
+
+#: ../share/ui/dialog-xml.glade:108
+msgid "New text node"
+msgstr "ថ្នាំង​អត្ថបទ​ថ្មី "
+
+#: ../share/ui/dialog-xml.glade:123
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "ស្ទួន​ថ្នាំង"
+
+#: ../share/ui/dialog-xml.glade:153
+msgid "Unindent node"
+msgstr "មិន​ចូល​បន្ទាត់​ថ្នាំង"
+
+#: ../share/ui/dialog-xml.glade:168
+msgid "Indent node"
+msgstr "ចូល​បន្ទាត់​ថ្នាំង"
+
+#: ../share/ui/dialog-xml.glade:183
+msgid "Raise node"
+msgstr "លើក​ថ្នាំង​ឡើងលើ"
+
+#: ../share/ui/dialog-xml.glade:249
+msgid "Lower node"
+msgstr "ទម្លាក់​ថ្នាំង​ចុះក្រោម"
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:37
+#, fuzzy
+msgid "Display mode:"
+msgstr " បង្ហាញ​របៀប"
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:90
+#, fuzzy
+msgid "Outline overlay"
+msgstr "យក​ផ្នែក​ដែល​ត្រួត​ចេញ"
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:108
+#, fuzzy
+msgid "Enhance thin lines"
+msgstr "ឯកសារ​មេតា​​​ប្រសើរ"
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:126
+#, fuzzy
+msgid "No filters"
+msgstr "គ្មាន​តម្រង"
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:140
+#, fuzzy
+msgid "Quick zoom:"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ខែ ៖"
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:152
+#, fuzzy
+msgid "Quick preview:"
+msgstr "ការ​មើល​ឡើងវិញ​ផ្ទាល់​ៗ"
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:187
+#, fuzzy
+msgid "Zoom with window size"
+msgstr "ពង្រីក​នៅ​ពេល​បង្អួច​ត្រូវ​បាន​​ប្ដូរ​ទំហំ"
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:191
+#, fuzzy
+msgid "Zoom drawing when window size changes"
+msgstr "ពង្រីក​បង្អួច បើ​សិន​ទំហំ​បង្អួច​ផ្លាស់​ប្ដូរ"
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:204
+msgid "Hold this key to activate quick zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:208
+#, fuzzy
+msgid "<b>Q</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:225
+msgid "Hold this key for document preview, hiding grids, guides, handles etc."
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>F</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:19
+#, fuzzy
+msgid "Media Box"
+msgstr "ប្រអប់​មេឌៀ"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:23
+#, fuzzy
+msgid "Clip Box"
+msgstr "កាត់​ត្រឹម ​៖"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:27
+#, fuzzy
+msgid "Trim Box"
+msgstr "ប្រអប់​កាត់​តម្រឹម"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:31
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Box"
+msgstr "ប្រអប់​ចេញ"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:35
+#, fuzzy
+msgid "Art Box"
+msgstr "ប្រអប់​ត្រីមាត្រ​"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:95
+#, fuzzy
+msgid "Draw missing fonts"
+msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការ​គូរ​"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:99
+#, fuzzy
+msgid "Substitute missing fonts"
+msgstr "បំបែក​ចំណុច​បាត់"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:103
+msgid "Keep missing fonts' names"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:107
+#, fuzzy
+msgid "Delete missing font text"
+msgstr "លុប​អត្ថបទ"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:111
+#, fuzzy
+msgid "Draw all text"
+msgstr "គូស​ការ​បង្កើត​ទាំងអស់"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:115
+#, fuzzy
+msgid "Delete all text"
+msgstr "លុប​អត្ថបទ"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:136
+#, fuzzy
+msgid "Draw to Shapes"
+msgstr "គ្មាន​ខ្វាច់​"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:140
+msgid "Use Substitute Font"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:144
+msgid "Keep Original Font Name"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:148
+#, fuzzy
+msgid "Delete Text"
+msgstr "លុប​អត្ថបទ"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:176
+msgid ""
+"<i>Import via internal library. Editable text is reconstructed. Pages, "
+"layers and margins are preserved, object fills and strokes are recombined "
+"and gradient meshes are converted to tiles.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:218
+#, fuzzy
+msgid "Family Name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​ ៖"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:236
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64
+msgid "Style"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:248
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "កម្ពស់"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:272
+#, fuzzy
+msgid "Strategy"
+msgstr "តិត្ថិភាព"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:295
+#, fuzzy
+msgid "List of all PDF Fonts"
+msgstr "រាយ​ពុម្ព​អក្សរ​ទាំង​អស់"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:308
+#: ../share/extensions/image_embed.inx:3
+msgid "Embed Images"
+msgstr "បង្កប់​រូបភាព"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:328
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់​នៃ​សំណាញ់​ជម្រាល​ប្រហែល​ ៖"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:359
+msgid "rough"
+msgstr "គគ្រើម"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:394
+#, fuzzy
+msgid "Fonts:"
+msgstr " ពុម្ព​អក្សរ"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:409
+#, fuzzy
+msgid "Pages:"
+msgstr "ទំព័រ"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:422
+msgid ""
+"Type in the page range you want to import using the format 1-4 or 1,2,3,4 or "
+"the keyword 'all' to specifiy all pages."
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:438
+msgid "Clip to:"
+msgstr "កាត់​ត្រឹម ​៖"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:473
+#, fuzzy
+msgid "<b>Internal import</b>"
+msgstr "ចំណុច​​បញ្ឈរ​ ៖"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:491
+msgid ""
+"<i>Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
+"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
+"cause entire document to be rendered as a raster image.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:505
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cairo import</b>"
+msgstr "<b>ពហុកោណ</b>"
+
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:68
+#, fuzzy
+msgid "Gradient:"
+msgstr "ជម្រាល​"
+
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:82
+#, fuzzy
+msgid "Gradient library"
+msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​ជម្រាល"
+
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:190
+#, fuzzy
+msgid "Repeat:"
+msgstr "ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត​ ៖"
+
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:292
+#, fuzzy
+msgid "Stop Offset:"
+msgstr "អុហ្វសិត X ៖"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:31
+#, fuzzy
+msgid "<b>Image</b>"
+msgstr "<b>ទំហំ​ទំព័រ</b>"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:89
+msgid ""
+"<small>123 x 345 px\n"
+"RGBA\n"
+"Linked</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:114
+msgid "URL:"
+msgstr "URL ៖"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:137
+#, fuzzy
+msgid "Change image..."
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំណុច​ទាញ​"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:156
+#, fuzzy
+msgid "Embed image in the document"
+msgstr "ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​របស់​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:168
+#, fuzzy
+msgid "Save copy..."
+msgstr "រក្សា​ទុក​​ច្បាប់​ចម្លង..."
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:172
+#, fuzzy
+msgid "Save a copy of this image to a file"
+msgstr "រក្សាទុក​ច្បាប់​ចម្លង​ឯកសារ​ដោយ​ដាក់​ឈ្មោះ​ថ្មី​មួយ"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:194
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "សមាមាត្រ​កាំ​ ៖"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:210
+#, fuzzy
+msgid "Preserve"
+msgstr "រក្សា​ទុក​"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:225
+#, fuzzy
+msgid "Stretch image"
+msgstr "ស្វែងរក​រូបភាព​"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:251
+#, fuzzy
+msgid "Rendering:"
+msgstr "បង្ហាញ​"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:265
+#, fuzzy
+msgid "Optimize speed"
+msgstr "គុណភាព​ខ្ពស់"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:266
+#, fuzzy
+msgid "Optimize quality"
+msgstr "គុណភាព ៖"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:267
+#, fuzzy
+msgid "Crisp edges"
+msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាង​លើ"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:268
+#, fuzzy
+msgid "Pixelated"
+msgstr "ស្នាម​ប្រឡាក់​ជា​ភីកសែល​"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:19
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape. Draw freely."
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​របស់ In_kscape..."
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:55
+msgid "Official splash artwork of this version"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:57 ../share/extensions/hershey.inx:80
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:14
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:8
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:34
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:95
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:73
+msgid ""
+"<big><b>Do you want to get involved with Inkscape? <a href=\"https://"
+"inkscape.org/contribute/\">Check this page!</a></b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:118
+msgid "List of authors who contributed to the code"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr " អ្នកនិពន្ធ"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:137
+msgid ""
+"<big><b>Do you want to contribute to translation activities? <a "
+"href=\"https://inkscape.org/contribute/translations/\">Join us here!</a></"
+"b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:183
+#, fuzzy
+msgid "List of translators"
+msgstr " អ្នក​បកប្រែ​"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:185
+#, fuzzy
+msgid "Translators"
+msgstr " អ្នក​បកប្រែ​"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:202
+msgid ""
+"<big><b>See the full details about the Inkscape licenses <a href=\"https://"
+"inkscape.org/about/license/\">here</a>!</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:228
+msgid "License file failed to load."
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:257
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape license"
+msgstr "Inkscape ៖ មូលដ្ឋាន"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:286
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"Brief copyright notice at the footer of the About screen; the placeholder "
+"'%1' represents the year as a 4-digit number."
+msgid "© %1 Inkscape Developers"
+msgstr "ឯកសារ​ទាំង​អស់​របស់ Inkscape"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:303
+msgid "Link to the official website"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:332
+#, fuzzy
+msgid "Click to copy the version number to the clipboard"
+msgstr "ចម្លង​ជម្រើស​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:353
+#, fuzzy
+msgid "Version Copied!"
+msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​ក្លូន​ដែល​បាន​ចម្លង​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:372
+msgid "Debug Info Copied!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:393
+#, fuzzy
+msgid "Click to copy debug info to the clipboard"
+msgstr "ចម្លង​ជម្រើស​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:60 ../share/ui/inkscape-start.glade:640
+#, fuzzy
+msgid "Dark"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ងងឹត"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:70
+#, fuzzy
+msgid "Light Checkerboard"
+msgstr "ក្ដារ​អុក"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:80
+#, fuzzy
+msgid "Dark Checkerboard"
+msgstr "ក្ដារ​អុក"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:90
+#, fuzzy
+msgid "Solid White"
+msgstr "ស"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:109
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape (default)"
+msgstr "គ្មាន​ (លំនាំ​ដើម​)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:192
+#, fuzzy
+msgid "Colorful"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:206
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27
+msgid "Grayscale"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:220
+#, fuzzy
+msgid "Classic Symbolic"
+msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​របស់​​ខ្មែរ"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:234
+#, fuzzy
+msgid "Compacted (Small Screens)"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:248
+#, fuzzy
+msgid "System Default"
+msgstr "លំនាំដើម​របស់​ប្រព័ន្ធ"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:262
+#, fuzzy
+msgid "Classic Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:344
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> Using a non-standard shortcut keyboard layout could make it "
+"harder to follow tutorials."
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:404
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "បង្ហាញ​ឡើង"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:605
+msgid "Select the default color background for the canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:652
+#, fuzzy
+msgid "Set to dark theme"
+msgstr "កំណត់​សញ្ញា​សម្គាល់​ច្រឹប​ទៅ​ជា ៖"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:751
+msgid "Quick Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:771
+msgid ""
+"<b>The Inkscape project is supported by users like you.</b> Through our "
+"collective time, money and skill, we have made this software for everyone in "
+"the world to enjoy free from restrictions and free from costs. <b>\n"
+"If you would like to get involved and make the next version of Inkscape even "
+"better, please consider joining the Inkscape project today.</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:833
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Learn how to\n"
+"Contribute Time"
+msgstr "ឈ្មោះ​​គុណលក្ខណ"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:891
+msgid ""
+"Learn how to\n"
+"Fund Inkscape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:939
+msgid "Thanks!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:973
+msgid "Supported by You"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1008
+#, fuzzy
+msgctxt "Welcome dialog"
+msgid "Recent Files"
+msgstr "យក​តម្រង​ចេញ"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1042
+#, fuzzy
+msgctxt "Welcome dialog"
+msgid "Existing Files"
+msgstr "កំពុង​នាំចេញ​ឯកសារ %d"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1082
+#, fuzzy
+msgid "Show this every time"
+msgstr "ជ្រុង​ទេរ​ខាង​ក្រៅ​ដូច​ស្រមោល"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1098
+#, fuzzy
+msgid "New Document"
+msgstr "ឯកសារ​ថ្មី​ %d"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1129
+#, fuzzy
+msgid "Time to Draw"
+msgstr "ណេអុង"
+
+#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1179
+msgid "Welcome!"
+msgstr ""
+
+#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1185
+msgid "Let's set up a few things..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:140 ../share/extensions/layout_nup.inx:14
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25
+#, fuzzy
+msgid "Size X:"
+msgstr "ទំហំ​ X ៖"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:166 ../share/extensions/layout_nup.inx:15
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:26
+#, fuzzy
+msgid "Size Y:"
+msgstr "ទំហំ Y ៖"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:189
+#, fuzzy
+msgid "Scale with stroke"
+msgstr "ទិស​របស់​ធាតុ​ដែល​បាន​ចូល​ចត"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:208 ../share/ui/page-properties.glade:185
+#: ../share/ui/pattern-edit.glade:457
+msgid "Orientation:"
+msgstr "ទិស ៖"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:226
+msgid "Orient along the path, reversing at the start"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:246
+#, fuzzy
+msgid "Orient along the path"
+msgstr "ទទឹង​ផ្លូវ"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:266
+#, fuzzy
+msgid "Fixed specified angle"
+msgstr "មុំ​ប៊ិក"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:311
+#, fuzzy
+msgid "Fixed angle:"
+msgstr "មុំ​ប៊ិក"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:337 ../share/ui/pattern-edit.glade:499
+#, fuzzy
+msgid "Offset X:"
+msgstr "អុហ្វសិត ៖"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:351 ../share/ui/pattern-edit.glade:513
+#, fuzzy
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "អុហ្វសិត ៖"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:387 ../share/ui/pattern-edit.glade:609
+#, fuzzy
+msgid "Edit on canvas"
+msgstr "កែ​សម្រួល​លើ​ផ្ទាំង​កំណាត់"
+
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:210 ../share/extensions/dimension.inx:3
+msgid "Dimensions"
+msgstr "វិមាត្រ"
+
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:234
+#, fuzzy
+msgid "Width of rectangle (without stroke)"
+msgstr "ទទឹង​របស់​ចតុកោណ​កែង"
+
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:261
+#, fuzzy
+msgid "Height of rectangle (without stroke)"
+msgstr "កម្ពស់​របស់​ចតុកោណ​កែង​"
+
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:278
+#, fuzzy
+msgid "Corner radius"
+msgstr "កាំ​ខាង​ក្នុង"
+
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:380
+#, fuzzy
+msgid "Make corners independent (path effect)"
+msgstr "លើក​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ឡើង​លើ​"
+
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:402
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:992
+msgid "Round numbers to nearest integer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:479
+#, fuzzy
+msgid "Corner:"
+msgstr "ជ្រុង​ ៖"
+
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:609
+#, fuzzy
+msgid "Level shape"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្មើ"
+
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:768
+#, fuzzy
+msgid "Radii"
+msgstr "កាំ ៖"
+
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:836
+#, fuzzy
+msgid "Angles"
+msgstr "មុំ ៖"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:90
+#, fuzzy
+msgid "Front page"
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ ៖"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:132
+#, fuzzy
+msgid "Width of front page"
+msgstr "ទទឹង​របស់​ចតុកោណ​កែង"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:147
+#, fuzzy
+msgid "Height of front page"
+msgstr "កម្ពស់​របស់​ចតុកោណ​កែង​"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:164
+#, fuzzy
+msgid "Resize to content:"
+msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ទំព័រ​តាម​មាតិកា..."
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there's no selection."
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​សម​ទៅ​នឹង​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន ឬ​គំនូរ ​ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ជម្រើស​​"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:292
+msgid ""
+"Document scale establishes size of user units.\n"
+"SVG element positions are expressed in user units."
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:457
+msgid "Predefined paper sizes to choose from"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:468
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:484
+msgid "Document's units used to specify document size only"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:504
+#, fuzzy
+msgid "Advanced viewbox scaling options"
+msgstr "ប្រធាន​បទ​កម្រិត​ខ្ពស់​របស់​ Inkscape"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:505
+#, fuzzy
+msgid "Viewbox"
+msgstr " មើល"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:543
+#, fuzzy
+msgid "Non-uniform scale!"
+msgstr "ភាព​​រំខាន​​ដូច​គ្នា"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:585
+#, fuzzy
+msgid "per user unit"
+msgstr "ប្រេកង់​មូលដ្ឋាន ៖"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:608
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported percentage size!"
+msgstr "កំណត់​ទំហំ​ទំព័រ"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:698
+#, fuzzy
+msgid "Display units:"
+msgstr "ឯកតា​ក្រឡាចត្រង្គ ៖"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:710
+msgid "Units used throughout the user interface"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:748
+msgid "Page background color used during editing and exporting"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:761
+#, fuzzy
+msgid "Page border and drop shadow color"
+msgstr "ពណ៌​របស់​​ស៊ុម​ទំព័រ"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:774
+#, fuzzy
+msgid "Desk background color surrounding pages"
+msgstr "អាល់ហ្វា​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:787 ../share/ui/page-properties.glade:849
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "លំដាប់​ ៖"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:811
+msgid "Desk"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:836
+msgid "If set, use a colored checkerboard for the desk background."
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:853
+#, fuzzy
+msgid "If set, a rectangular page border is shown."
+msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់ ស៊ុម​ទំព័រ​រាង​ចតុកោណកែង​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:866
+#, fuzzy
+msgid "Always on top"
+msgstr "ខ្ទាស់​ជានិច្ច"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:870
+#, fuzzy
+msgid "If set, the page border is always on top of the drawing."
+msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់ ស៊ុម​តែងតែ​នៅ​លើ​កំពូល​របស់​គំនូរ​ជា​និច្ច"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:886
+#, fuzzy
+msgid "Show shadow"
+msgstr " បង្ហាញ​ស្រមោល​ស៊ុម"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:890
+#, fuzzy
+msgid "If set, the page border shows a shadow on its right and lower side."
+msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់ ស៊ុម​ទំព័រ​បង្ហាញ​ស្រមោល​នៅ​ខាងស្ដាំ និង​ផ្នែក​ខាង​ក្រោម​របស់​វា"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:906
+#, fuzzy
+msgid "Show big page labels"
+msgstr "បង្ហាញ​ស៊ុម​ទំព័រ​"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:910
+msgid "Show the big page labels below the page border."
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:942
+msgid "Anything that is not on a page will not be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:954
+#, fuzzy
+msgid "Use antialiasing"
+msgstr "ប្រឆាំង​​រឆេតរឆូត"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:958
+#, fuzzy
+msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing."
+msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់ ស៊ុម​តែងតែ​នៅ​លើ​កំពូល​របស់​គំនូរ​ជា​និច្ច"
+
+#: ../share/ui/pattern-edit.glade:168
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "លំនាំ​បំពេញ"
+
+#: ../share/ui/pattern-edit.glade:404
+#, fuzzy
+msgid "Scale X:"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
+
+#: ../share/ui/pattern-edit.glade:430
+#, fuzzy
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
+
+#: ../share/ui/pattern-edit.glade:586
+msgid "Gap X:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/pattern-edit.glade:599
+msgid "Gap Y:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/pattern-edit.glade:714
+#, fuzzy
+msgid "Color: "
+msgstr "ពណ៌"
+
+#: ../share/ui/pattern-edit.glade:727
+#, fuzzy
+msgid "Apply color to the current pattern"
+msgstr "ធ្វើ​តែ​​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:14
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:44
+msgid "Last selected"
+msgstr "បាន​ជ្រើស​ចុង​ក្រោយ​"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:18
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:48
+msgid "First selected"
+msgstr "បាន​ជ្រើស​ដំបូង​​"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "Middle of selection"
+msgstr "ទទឹង​របស់​ជម្រើស"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Min value"
+msgstr "តម្លៃ​សម្រួល​ចន្លោះ​តួអក្សរ ៖"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Max value"
+msgstr "ជម្រះ​តម្លៃ​"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:52
+msgid "Biggest object"
+msgstr "វត្ថុ​ដែល​ធំ​បំផុត"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:56
+msgid "Smallest object"
+msgstr "វត្ថុ​ដែល​តូច​បំផុត"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:68
+#, fuzzy
+msgid "Selection Area"
+msgstr "ជម្រើស"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:353 ../share/extensions/frame.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Treat selection as group"
+msgstr "ដាក់​ជម្រើស​ជា​ក្រុម ៖ "
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:365
+msgid "Alignment handles with third click"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:378
+#, fuzzy
+msgid "Move/align selection as group"
+msgstr "ដាក់​ជម្រើស​ជា​ក្រុម ៖ "
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:401
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1149
+#, fuzzy
+msgid "Relative to:"
+msgstr "ទាក់ទង​ទៅ​នឹង ៖"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:450
+#, fuzzy
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of anchor"
+msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាង​ស្ដាំ​របស់​វត្ថុ​ទៅ​នឹង​​គែម​ខាង​ឆ្វេង​របស់​យុថ្កា"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:465
+msgid "Align left edges"
+msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាង​ឆ្វេង"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:480
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "ដាក់​កណ្ដាល​លើ​​​អ័ក្ស​បញ្ឈរ​"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:495
+#, fuzzy
+msgid "Align right edges"
+msgstr "តម្រឹម​ផ្នែក​ខាង​ស្ដាំ"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:510
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of anchor"
+msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាង​ឆ្វេង​របស់​វត្ថុ​ទៅ​នឹង​​គែម​ខាង​ស្ដាំ​របស់​យុថ្កា"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:525
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "តម្រឹម​យុថ្កា​បន្ទាត់​គោល​របស់​អត្ថបទ​ផ្ដេក"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:540
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of anchor"
+msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាងក្រោម​របស់​វត្ថុ​ទៅ​នឹង​គែម​ខាង​លើ​របស់​យុថ្កា"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:555
+msgid "Align top edges"
+msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាង​លើ"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:570
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "ដាក់​កណ្ដាល​លើ​​​អ័ក្ស​ផ្ដេក"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:585
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "តម្រឹម​គែម​​ខាង​ក្រោម​"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:600
+#, fuzzy
+msgid "Align top edges of objects to bottom edge of anchor"
+msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាង​លើ​របស់​វត្ថុ​ទៅ​នឹង​គែម​ខាង​ក្រោម​របស់​យុថ្កា"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:615
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "តម្រឹម​បន្ទាត់​គោល​របស់​អត្ថបទ"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1035
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal gap (in pixel units) between bounding boxes"
+msgstr "ចន្លោះ​ផ្ដេក​អប្បបរមា​ (គិត​ជា​ឯកតា​​ភីកសែល​) រវាង​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម​"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1048
+#, fuzzy
+msgid "V:"
+msgstr "បញ្ឈរ ៖"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1063
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical gap (in pixel units) between bounding boxes"
+msgstr "ចន្លោះ​បញ្ឈរ​​អប្បបរមា​ (​គិត​ជា​ឯកតា​​ភីកសែល​) រវាង​ប្រអប់​​ដែល​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1080
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី​វត្ថុ​តាម​ដែល​អាច​ធ្វើ​បាន​ ដើម្បី​កុំ​​ឲ្យ​​​ប្រអប់​​​មាន​ស៊ុម​ត្រួត​គ្នា"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1198
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "តម្រឹម​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​បន្ទាត់​ផ្ដេក​ទូទៅ"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1213
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "តម្រឹម​ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​បន្ទាត់​បញ្ឈរ​ទូទៅ"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1236
+#, fuzzy
+msgid "Align Nodes"
+msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាង​លើ"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1318
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Nodes"
+msgstr "ចែកចាយ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:10
+msgid "_New"
+msgstr " ថ្មី"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:15
+#, fuzzy
+msgid "New from _Template..."
+msgstr "គំរូពណ៌..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:20
+msgid "_Open..."
+msgstr "​ បើក..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:26
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "អ្វី​បាន​បើក​ថ្មីៗ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:30
+msgid "Re_vert"
+msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ដើម"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:40
+msgid "Save _As..."
+msgstr "រក្សា​ទុក​ជា​..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:45
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "រក្សា​ទុក​​ច្បាប់​ចម្លង..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Save Template..."
+msgstr "គំរូពណ៌..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:55
+msgid "_Import..."
+msgstr " នាំចូល..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:60
+#, fuzzy
+msgid "Import _Web Image..."
+msgstr "បង្កប់​រូបភាព"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "_Export..."
+msgstr " នាំចេញ​រូបភាព..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:73
+msgid "_Print..."
+msgstr " បោះពុម្ព..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "Clean _Up Document"
+msgstr "មិន​អាច​រៀបចំ​ឯកសារ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Document Resources"
+msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​ត្រឡប់ ។"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:93
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr " លក្ខណសម្បត្តិ​ឯកសារ​..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:106
+msgid "_Quit"
+msgstr " ចេញ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:115
+msgid "_Edit"
+msgstr " កែ​សម្រួល"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:118
+msgid "_Undo"
+msgstr "​មិន​ធ្វើ​វិញ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:123
+msgid "_Redo"
+msgstr "​ធ្វើវិញ​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:128
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "មិន​ធ្វើ​ប្រវត្តិ​វិញ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:152
+#, fuzzy
+msgid "P_aste..."
+msgstr "បិទភ្ជាប់​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:155
+#, fuzzy
+msgid "_In Place"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​នៅ​នឹង​កន្លែង"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:160
+#, fuzzy
+msgid "_On Page"
+msgstr " ទំព័រ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:171
+#, fuzzy
+msgid "Si_ze"
+msgstr " បិទ​ភ្ជាប់​ទំហំ​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:176
+#, fuzzy
+msgid "_Width"
+msgstr "​ទទឹង ៖"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:181
+#, fuzzy
+msgid "_Height"
+msgstr " កម្ពស់​ ៖"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "Size Separately"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​ទំហំ​ដោយ​ឡែក​ៗ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:193
+#, fuzzy
+msgid "Width Separately"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​ទទឹង​​ដោយ​ឡែក​ៗ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:198
+#, fuzzy
+msgid "Height Separately"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​កម្ពស់​ដោយ​ឡែក​ៗ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:206
+#, fuzzy
+msgid "_Find/Replace..."
+msgstr "រក និង​ជំនួស​អត្ថបទ..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:219
+msgid "Clo_ne"
+msgstr " ក្លូន​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:222
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "បង្កើត​ក្លូន​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:227
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "បង្កើត​ក្លូន​​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:233
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "ផ្ដាច់​ក្លូន"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Unlink Clones _recursively"
+msgstr "ផ្ដាច់​ក្លូន"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:248
+msgid "Select _Original"
+msgstr "ជ្រើស​ក្លូន​​ដើម​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:260
+#, fuzzy
+msgid "Make a _Bitmap Copy"
+msgstr " បង្កើត​ច្បាប់​ចម្លង​រូបភាព"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:314
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ជម្រើស​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:326
+#, fuzzy
+msgid "_Resize Page to Selection"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​សម​នឹង​ជម្រើស​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:332
+#, fuzzy
+msgid "Create _Guides Around the Current Page"
+msgstr " បន្ទាត់​ក្រិត​នៅ​ជុំវិញ​ទំព័រ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:346
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "កម្មវិធី​កែ​សម្រួល XML ..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:354
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr " ឧបករណ៍​បញ្ចូល​..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:371
+msgid "_View"
+msgstr " មើល"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:373
+msgid "_Zoom"
+msgstr " ពង្រីក"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:425
+#, fuzzy
+msgid "Center Page"
+msgstr "ទំព័រ​ខាង​ក្នុង"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:432
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Previous"
+msgstr "បង្រួម​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:444
+#, fuzzy
+msgid "_Orientation"
+msgstr "ទិស"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:451
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
+msgstr "បង្វិល​ច្រាស​​ទ្រនិច​នាឡិកា ​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "ត្រឡប់​ផ្ដេក"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:469
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "ត្រឡប់​បញ្ឈរ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:479
+msgid "_Display Mode"
+msgstr " បង្ហាញ​របៀប"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:492
+#, fuzzy
+msgid "Outline Overlay"
+msgstr "ត្រួត​គ្នា​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:497
+#, fuzzy
+msgid "Enhance Thin Lines"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:502
+#, fuzzy
+msgid "No Filters"
+msgstr "គ្មាន​តម្រង"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:509
+msgid "Cycle"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/menus.ui:513
+#, fuzzy
+msgid "Toggle"
+msgstr " បិទ/បើក"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:519
+#, fuzzy
+msgid "_Split Mode"
+msgstr "បិទ​/បើក​របៀប​ផ្ដោត"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:527
+#, fuzzy
+msgid "Split"
+msgstr "ពុះ​ ៖"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:532
+msgid "X-Ray"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/menus.ui:540
+#, fuzzy
+msgid "Gray Scale"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:544
+msgid "Color Management"
+msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ពណ៌"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:549
+#, fuzzy
+msgid "Page _Grid"
+msgstr "ទទឹង​ទំព័រ​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:553
+msgid "G_uides"
+msgstr "បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:558
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ow/Hide"
+msgstr "បង្ហាញ/លាក់"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:561
+#, fuzzy
+msgid "_Commands Bar"
+msgstr "របារ​ពាក្យ​បញ្ជា​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:565
+#, fuzzy
+msgid "Sn_ap Controls Bar"
+msgstr "របារ​គ្រប់​គ្រង​ការ​ខ្ទាស់"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:569
+#, fuzzy
+msgid "T_ool Controls Bar"
+msgstr "របារ​គ្រប់​គ្រង​ឧបករណ៍"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:573
+msgid "_Toolbox"
+msgstr " ប្រអប់​ឧបករណ៍"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:577
+msgid "_Rulers"
+msgstr " បន្ទាត់​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:581
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "របា​រ​រមូរ​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:585
+msgid "_Palette"
+msgstr "ក្ដារ​លាយពណ៌"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:589
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "របារ​ស្ថានភាព"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:595
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "បង្ហាញ/លាក់​ប្រអប់"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:600
+#, fuzzy
+msgid "_Command Palette"
+msgstr "របារ​ពាក្យ​បញ្ជា​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:606
+msgid "S_watches..."
+msgstr "គំរូពណ៌..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:612
+msgid "_Messages..."
+msgstr " សារ..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:620
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "បង្អួច​​មុន"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:625
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "បង្អួច​ថ្មី​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:638
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "ចម្លង​បង្អួច"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:645
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr " ពេញ​អេក្រង់​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:652
+#, fuzzy
+msgid "Wide Screen"
+msgstr "អេក្រង់"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:659
+msgid "_Layer"
+msgstr " ​ស្រទាប់"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:682
+#, fuzzy
+msgid "_Show/Hide Current Layer"
+msgstr " លាក់​/​បង្ហាញ​ស្រទាប់​ផ្សេងទៀត"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:686
+#, fuzzy
+msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
+msgstr "ចាក់​សោ ឬ​ដោះ​សោ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:692
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​លើ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:698
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​ក្រោម"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:706
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រើស​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​លើ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:712
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រើស​ទៅ​ស្រទាប់​ខាង​ក្រោម"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:726
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "ស្រទាប់​ទៅ​ខាង​លើ​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:744
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "ស្រទាប់​ទៅ​ខាង​ក្រោម​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:752
+#, fuzzy
+msgid "D_uplicate Current Layer"
+msgstr "ចម្លង​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:757
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr " លុប​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:765
+msgid "_Object"
+msgstr " វត្ថុ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:786
+msgid "S_ymbols..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/menus.ui:792
+#, fuzzy
+msgid "_Paint Servers..."
+msgstr " ឧបករណ៍​បញ្ចូល​..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:798
+#, fuzzy
+msgid "_Selectors and CSS..."
+msgstr "ជម្រើស"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:816
+#, fuzzy
+msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
+msgstr "ដាក់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​ក្រុម"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:823
+msgid "Cli_p"
+msgstr " ឈុត"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:826
+#, fuzzy
+msgid "_Set Clip"
+msgstr "កំណត់​ឈុត"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:830
+#, fuzzy
+msgid "_Set Inverse Clip (LPE)"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ការ​បំពេញ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:834
+#, fuzzy
+msgid "_Release Clip"
+msgstr "លែង​ឈុត"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:841
+msgid "Mas_k"
+msgstr "របាំង​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:844
+#, fuzzy
+msgid "_Set Mask"
+msgstr "កំណត់​របាំង"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:848
+msgid "_Set Inverse Mask (LPE)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/menus.ui:852
+#, fuzzy
+msgid "_Release Mask"
+msgstr "លែង​របាំង​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:858
+msgid "Patter_n"
+msgstr "លំនាំ​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:861
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "វត្ថុ​ទៅ​ជា​លំនាំ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:865
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "លំនាំ​ទៅ​ជា​វត្ថុ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:872
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "វត្ថុ​ទៅ​ជា​សញ្ញា​សម្គាល់"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:876
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "វត្ថុ​ទៅ​ជា​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:944
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "បំប្លែង..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:950
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr " តម្រឹម និង​ចែកចាយ..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:959
+msgid "_Path"
+msgstr " ផ្លូវ​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:980
+msgid "_Union"
+msgstr " ប្រជុំ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:986
+msgid "_Difference"
+msgstr " ផល​សង"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:992
+msgid "_Intersection"
+msgstr "ចំណុច​​ប្រសព្វ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:998
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "បំបាត់"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1004
+msgid "Di_vision"
+msgstr "វិធីចែក"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1010
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "កាត់​ផ្លូវ​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1018
+msgid "_Combine"
+msgstr " ផ្សំ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1024
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "បំបែក​ជា​ផ្នែក"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1030
+#, fuzzy
+msgid "Split Pat_h"
+msgstr "ពុះ​អត្ថបទ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1036
+#, fuzzy
+msgid "_Fracture"
+msgstr "វាយន​ភាព"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1042
+#, fuzzy
+msgid "_Flatten"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ Beziers រាប​ស្មើ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1050
+msgid "I_nset"
+msgstr "បញ្ចូល"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1056
+msgid "Outs_et"
+msgstr "បញ្ចេញ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1062
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "អុហ្វសិត​ថាមវន្ត​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1068
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr " អុហ្វសិត​ដែល​បាន​តភ្ជាប់"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1082
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ធម្មតា​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1087
+msgid "_Reverse"
+msgstr " ដាក់​បញ្ច្រាស​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1094
+#, fuzzy
+msgid "Path E_ffects..."
+msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​បែបផែន​ផ្លូវ..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1100
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​បែបផែន​ផ្លូវ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1104
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "យក​បែបផែន​ផ្លូវ​ចេញ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1120
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​ពុម្ពអក្សរ SVG..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1125
+#, fuzzy
+msgid "_Unicode Characters..."
+msgstr "បញ្ចូល​តួ​អក្សរ​យូនីកូដ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1133
+msgid "_Put on Path"
+msgstr " ដាក់​លើ​ផ្លូវ​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1138
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr " យកចេញ​ពី​ផ្លូវ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1145
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr " ដាក់​ចូល​ស៊ុម"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1150
+#, fuzzy
+msgid "Set _Subtraction Frames"
+msgstr "កំណត់​ថិរវេលា ៖"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1155
+msgid "_Unflow"
+msgstr " ដក​ចេញ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1160
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr " បម្លែង​ទៅ​ជា​អត្ថបទ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1167
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "យក​ការ​សម្រួល​ចន្លោះ​តួ​អក្សរ​ដោយ​ដៃ​ចេញ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1183
+msgid "Filter_s"
+msgstr "តម្រង"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1187
+#, fuzzy
+msgid "Filter _Editor..."
+msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​តម្រង..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1193
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Filters"
+msgstr "យក​តម្រង​ចេញ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1200
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1203
+#, fuzzy
+msgid "Previous Exte_nsion"
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​​មុន"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1207
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Extension Settings..."
+msgstr "ការ​កំណត់​ផ្នែក​បន្ថែម​​មុន..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1214
+#: ../share/extensions/other/inkman/manage_extensions.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Manage Extensions..."
+msgstr " ផ្នែក​បន្ថែម​..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1221
+msgid "_Help"
+msgstr " ​ជំនួយ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1236
+msgid "Tutorials"
+msgstr "បង្ហាត់​បង្រៀន​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1238
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape ៖ មូលដ្ឋាន"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1242
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape ៖ រាង"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1246
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape ៖ កម្រិត​ខ្ពស់​"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1250
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape ៖ ដាន"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1258
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape ៖ អក្សរ​ផ្ចង់"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1262
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape ៖ កែខៃ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1266
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr " ធាតុ​រចនា"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1270
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "ដំណោះ​ស្រាយ​ខ្លីៗ"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1311
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr " អំពី Inkscape"
+
+#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Add to the Shape"
+msgstr "ទទឹង​របស់​លំនាំ​"
+
+#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Remove from Shape"
+msgstr " យកចេញ​ពី​ផ្លូវ"
+
+#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:60
+#, fuzzy
+msgid "Finish:"
+msgstr "ហ្វាំងឡង់ (fi)"
+
+#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:74
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
+msgstr " ទទួលយក"
+
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:128
+#, fuzzy
+msgid "Page Margins"
+msgstr "រឹម​ខាង​​ឆ្វេង"
+
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:130 ../share/ui/toolbar-page.ui:272
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Margins"
+msgstr "ប្រអប់​សិល្បៈ"
+
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Page Label"
+msgstr " ស្លាក​​ ៖"
+
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:239
+#, fuzzy
+msgid "Move Objects"
+msgstr "គ្មាន​វត្ថុ​"
+
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:365
+msgid "e.g. 1.2mm 2mm"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:372
+#, fuzzy
+msgid "Page Bleed"
+msgstr "តំណក់​ទឹក​ខ្មៅ"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:20 ../share/ui/toolbar-snap.ui:963
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "បើក​ការ​ខ្ទាស់"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:36 ../share/ui/toolbar-snap.ui:996
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1252
+#, fuzzy
+msgid "Bounding boxes"
+msgstr "ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:52 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1267
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
+msgid "Edges"
+msgstr "គែម"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:67 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1282
+msgid "Corners"
+msgstr "ជ្រុង"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:82 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1297
+#, fuzzy
+msgid "Edge midpoints"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​នៃ​គែម BBox"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:97 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1312
+#, fuzzy
+msgid "Centers"
+msgstr "ផ្ចិត"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:112 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1022
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1338
+msgid "Nodes"
+msgstr "ថ្នាំង"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:143 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1368
+msgid "Path intersections"
+msgstr "ចំណុច​ប្រសព្វ​ផ្លូវ"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:158 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1383
+#, fuzzy
+msgid "Cusp nodes"
+msgstr "ថ្នាំង​ចុង​ស្រួច"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:173 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1398
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "ថ្នាំង​រលោង"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:188 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1413
+#, fuzzy
+msgid "Line midpoints"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​បន្ទាត់"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:203 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1484
+#, fuzzy
+msgid "Object midpoints"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​វត្ថុ"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:218 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1469
+#, fuzzy
+msgid "Other points"
+msgstr "ផ្លូវ​អុហ្វសិត​"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:234 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1499
+#, fuzzy
+msgid "Object rotation centers"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​សម្រាប់​បង្វិល​វត្ថុ"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:249 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1514
+#, fuzzy
+msgid "Text baselines and anchors"
+msgstr "បន្ទាត់​គោល​របស់​អត្ថបទ"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:280 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1641
+#, fuzzy
+msgid "Guide lines"
+msgstr "គោល​ការណ៍​ណែនាំ"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:296 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1656
+#, fuzzy
+msgid "Page borders"
+msgstr "ស៊ុម​ទំព័រ"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:328 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1585
+#, fuzzy
+msgid "Nodes in same path"
+msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​ផ្លូវ"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:343
+msgid "Reset to simple snapping mode"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:553 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1529
+#, fuzzy
+msgid "Masks"
+msgstr "កំណត់​របាំង"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:568 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1544
+#, fuzzy
+msgid "Clips"
+msgstr "កាត់​ត្រឹម ​៖"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:609 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1600
+#, fuzzy
+msgid "Same distances"
+msgstr "ចម្ងាយ​ខ្ទាស់​"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:657 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1428
+#, fuzzy
+msgid "Perpendicular lines"
+msgstr "កន្លះ​បន្ទាត់​ពុះ​មុំកែង"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:672 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1443
+#, fuzzy
+msgid "Tangential lines"
+msgstr "កាំ​បញ្ឈរ"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:787 ../share/extensions/layout_nup.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Page margins"
+msgstr "រឹម​ខាង​​ឆ្វេង"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1071
+#, fuzzy
+msgid "Advanced mode"
+msgstr "បោះបង់"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:137
+msgid "SELECTING"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:239
+msgid "SHAPES"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:385
+msgid "CREATING NEW"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:509
+msgid "COLORS AND STYLES"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:633
+msgid "OTHER"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:779
+msgid "CANVAS TOOLS"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/barcode/Base.py:49
+msgid "Error encoding '{}' as {} barcode: {}\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/barcode/Base.py:77
+msgid "No string specified for barcode."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:142
+msgid "Not a Number, must be digits 0-9 only"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:162
+msgid "Wrong size {:d}, must be {} digits"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:171
+msgid "Checksum failed, omit for new sum"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/barcode/Code25i.py:47
+msgid "CODE25 can only encode numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:70
+#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Invalid UPC Number"
+msgstr "លទ្ធផល SIOX មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​"
+
+#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:53
+msgid "No barcode encoder: {}"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:63
+msgid "No barcode format given."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:72
+msgid "Invalid type of barcode: {}.{}"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:76
+msgid "Barcode module is missing barcode class: {}.{}"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.py:80
+msgid "Ignoring unusual opacity value: {}"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.py:42
+msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.py:63
+msgid "Could not load file, not a ACECAD DHW file!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.py:78
+msgid "Unsupported tag: {}\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:107 ../share/extensions/voronoi_fill.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object"
+msgstr "សូម​ជ្រើស​វត្ថុ​មួយ​ ។"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.py:149
+#: ../share/extensions/patternalongpath.py:116
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​ទាម​ទារ​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពីរ​ ។"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.py:169
+#: ../share/extensions/patternalongpath.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Please convert texts to path first"
+msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.py:172
+#: ../share/extensions/patternalongpath.py:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+"ប្រវែង​សរុប​របស់​លំនាំ​តូច​ពេក​ ៖\n"
+"សូម​ជ្រើស​វត្ថុ​ដែល​ធំ​ជាង​នេះ ឬ​កំណត់​ 'គម្លាត​រវាង​ច្បាប់​ចម្លង​' > 0"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.py:42
+#, fuzzy
+msgid "New Document (unsaved)"
+msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក ។"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.py:81
+#, fuzzy
+msgid "This is a single page document."
+msgstr "ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​របស់​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:1320
+msgid ""
+"Inkscape cannot read binary DXF files. \n"
+"Please convert to ASCII format first."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:1621
+msgid ""
+"An object that has the extrude parameter set was detected. The imported "
+"figure may be displayed incorrectly."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by the ROBO option.Please install them and try again."
+msgstr ""
+"បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំ​ចូល​ម៉ូឌុល​ numpy ឬ​ numpy.linalg ។ ម៉ូឌុល​ទាំង​នេះ​ គឺ​ត្រូវ​បាន​ទាម​ទារ​ដោយ​ផ្នែក​"
+"បន្ថែម​នេះ​ ។ សូម​ដំឡើង​ពួក​វា​ ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:367
+msgid ""
+"Too many nested groups. Please use the \"Deep Ungroup\" extension first."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:382
+msgid ""
+"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
+"option"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:449
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Layer '{}' not found!"
+msgstr "ស្រទាប់​ទៅ​ខាង​លើ​"
+
+#: ../share/extensions/extrude.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Need at least 2 paths selected"
+msgstr "ជ្រើស​ផ្លូវ​ទាំង​អស់ បើ​សិន​ជា​គ្មាន​អ្វី​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../share/extensions/frame.py:170
+#, fuzzy
+msgid "Select at least one object."
+msgstr "កំណត់​រចនាប័ទ្ម​លើ​វត្ថុ​"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.py:64
+msgid ""
+"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.py:81
+msgid ""
+"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
+"value of rectangle's bottom'"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.py:112
+msgid "Invalid function specification"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Please select a rectangle"
+msgstr "សូម​ជ្រើស​វត្ថុ​មួយ​ ។"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:128
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one non empty layer."
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​​ទាម​ទារ​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មួយ ។"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Unknown guide preset: {}"
+msgstr "កម្មវិធី​បង្កើត​មគ្គុទ្ទេសក៍"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.py:129
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an image name"
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​វាយ​​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.py:144
+msgid ""
+"To use the export hints option, you need to have previously exported the "
+"document. Otherwise no export hints exist!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guillotine.py:191
+msgid ""
+"The sliced bitmaps have been saved as:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:386
+msgid "Width or height attribute missing on toplevel <svg> tag"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:731
+msgid "Error parsing SVG font at {}"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:804
+msgid "Font not found; Unable to generate glyph table."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:1379
+msgid "Unable to process text. Consider unlinking cloned text."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:2007
+msgid "Warning: unable to load SVG stroke fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:2012
+msgid ""
+"Warning: unable to render text.\n"
+"Please use Text > Remove Manual Kerns to remove kerning prior to using this "
+"extension."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:2020
+msgid ""
+"Warning: unable to convert text flowed into a frame.\n"
+"Please use Text > Unflow to convert it prior to use.\n"
+"If you are unable to identify the object in question, please contact "
+"technical support for help."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl2_input.py:98
+msgid "Unsupported commands encountered. The following commands were ignored:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.py:79
+#, fuzzy
+msgid "No convertible objects were found"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​វត្ថុ"
+
+#: ../share/extensions/image_embed.py:71
+msgid "Attribute \"xlink:href\" not set on node {}."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_embed.py:93 ../share/extensions/media_zip.py:106
+msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_embed.py:114
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s មិន​មែន​ជា​ប្រភេទ image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, ឬ "
+"image/x-icon ទេ"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:124
+msgid "{} error occurred"
+msgid_plural "{} errors occurred."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create directory {}."
+msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​ទម្រង់ %s បាន​ទេ ។"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:168
+msgid "Unable to extract image, is it maybe already linked?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:178
+msgid "Invalid image format found."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:182
+msgid "Unable to decode encoding {}."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:195
+msgid "Unable to extract image, file {} already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:203
+msgid "Unable to write to {}"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:206
+#, fuzzy
+msgid "Image extracted to: {}"
+msgstr "រូបភាព​ត្រូវ​បាន​ស្រង់​​ទៅកាន់​ ៖ %s"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas_lib/svg.py:313
+msgid "TextPath elements are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:457
+msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:63
+msgid "{} is deprecated and should be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:76
+msgid ""
+"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`. You must "
+"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the "
+"arguments are similar."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:102
+msgid ""
+"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if "
+"it does nothing."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:112
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"get_current_layer()` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:123
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"get_center_position()` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:134
+msgid ""
+"{} is now a dict in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.selected`."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:145
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.get_ids()` "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:155
+msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:161
+msgid "{} has been removed"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:167
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"getElementById(eid)` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:177
+msgid ""
+"{} is now a new method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"getElement(path)` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:186
+msgid "{} is no longer in use. Use the lxml `.getparent()` method instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:194
+msgid ""
+"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"namedview` to access this element."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:206
+msgid ""
+"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
+"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:217
+msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:224
+msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:229
+msgid "self.svg_file is now self.options.input_file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:245
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"get_unique_id(old_id)` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:255
+msgid ""
+"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.width` "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:265
+msgid ""
+"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.height` "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:275
+msgid ""
+"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.unit` "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:285
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"unittouu(str)` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:295
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"uutounit(value, unit)` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:305
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"add_unit(value)` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:102
+msgid ""
+"A parsing error occurred, which means you are likely working with a non-"
+"conformant SVG file. The following errors were found:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:108
+msgid "{}. Line {}, column {}"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:114
+msgid ""
+"\n"
+"Processing will continue; however we encourage you to fix your file manually."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/extensions.py:146
+msgid "An error occurred during document preparation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp.py:78
+#, fuzzy
+msgid "At least two paths need to be selected"
+msgstr "ជ្រើស​ផ្លូវ​ទាំង​អស់ បើ​សិន​ជា​គ្មាន​អ្វី​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:140
+msgid "Unable to set attribute {} to {}"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:158
+#, fuzzy
+msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
+msgstr "ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាំង​អស់​នឹង​កំណត់​គុណ​លក្ខណ​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​ចុង​ក្រោយ"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:185
+#, fuzzy
+msgid "There is no selection to interpolate"
+msgstr "លើក​ជម្រើស​ទៅ​ខាង​លើ​"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.py:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To assign an effect, please select an object.\n"
+"\n"
+msgstr "សូម​ជ្រើស​វត្ថុ​មួយ​ ។"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.py:43
+msgid ""
+"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
+"and then press apply.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_install.py:37
+msgid ""
+"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
+"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
+"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
+"update the JessyInk script.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:48
+msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:53
+msgid ""
+"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
+"selection.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:39
+msgid "JessyInk script version {} installed."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:41
+msgid "JessyInk script installed."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Master slide:"
+msgstr "ស្លាយ​មេ"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:61
+msgid ""
+"\n"
+"Slide {0!s}:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:67
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{prefix}Layer name: {node.label}"
+msgstr "ឈ្មោះស្រទាប់ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:82
+#, fuzzy
+msgid "{0}Transition {1}: {2} ({3!s} s)"
+msgstr "ដំណើរ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្នុង​បែប​ផែន"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:88
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{prefix}Transition {transition}: {name}"
+msgstr "ដំណើរ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្នុង​បែប​ផែន"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:95
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Auto-texts:"
+msgstr "អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:101
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:115
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Initial effect (order number {1}):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:119
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Effect {1} (order number {2}):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:126
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:130
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\tObject \"{1}\""
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:133
+#, fuzzy
+msgid " will appear"
+msgstr "បំពេញ​ផ្ទៃ​ដែល​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:135
+msgid " will disappear"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:138
+#, python-brace-format
+msgid " using effect \"{0}\""
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:141
+msgid " in {0!s} s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a layer name."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​វាយ​​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Layer '{}' not found."
+msgstr "ស្រទាប់​ទៅ​ខាង​លើ​"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.py:40
+msgid "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.py:48
+msgid ""
+"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.py:42
+msgid ""
+"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
+"and then press apply.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layer2png.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Slice: '{}' does not exist."
+msgstr "បង្កើត​ថត បើ​ពុំ​ទាន់​មាន​ថត"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.py:195
+msgid "Export exists ({}), not overwriting"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.py:163
+msgid "No padding or margin available."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:127
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "មិន​អាច​រក​ទីតាំង​សញ្ញា​សម្គាល់​ ៖ %s"
+
+#: ../share/extensions/measure.py:108
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please select at least one path object."
+msgstr "សូម​ជ្រើស​វត្ថុ​មួយ​ ។"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.py:176 ../share/extensions/replace_font.py:128
+msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/media_zip.py:179 ../share/extensions/replace_font.py:131
+#, python-format
+msgid "Found the following font only: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/media_zip.py:182 ../share/extensions/replace_font.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"Found the following fonts:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.py:58
+msgid "There are no common styles between these elements."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Chart-Layer: {}"
+msgstr "ស្រមោល​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:228
+msgid "Negative values are currently not supported!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:234
+msgid "Filename not specified!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:256
+msgid "Unknown input type"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:304
+msgid "No data to render into a chart."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.py:198
+msgid ""
+"You enabled \"Layers as resources\", but there are visual elements that are "
+"not part of a layer and instead contained in the root element directly. "
+"These elements will be missing in the export. \n"
+"\n"
+"Consider moving them to a layer or disabling this option."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.py:15
+msgid ""
+"Failed to import module 'packaging'.\n"
+"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install packaging'\n"
+"or 'sudo apt-get install python3-packaging') and try again.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.py:28
+msgid ""
+"Failed to import module 'scour'.\n"
+"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install scour'\n"
+" or 'sudo apt-get install python3-scour') and try again.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:31
+#, fuzzy
+msgid "You must select two objects only."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ធាតុ​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ពីរ ៖"
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:49
+#: ../share/extensions/perspective.py:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទីពីរ គឺ​ជា​ក្រុម មិនមែន​ជា​ផ្លូវ​ទេ ។\n"
+"សូម​ព្យាយាម​ប្រើ​បែប​បទ​ វត្ថុ->បំបែក​ក្រុម ។"
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:55
+#: ../share/extensions/perspective.py:98
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទី​ពីរ គឺ​មិនមែន​ជា​ផ្លូវ​ទេ ។\n"
+"សូម​ព្យាយាម​ប្រើ​បែប​បទ​ ផ្លូវ->វត្ថុ​ទៅកាន់​ផ្លូវ ។"
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:62
+#: ../share/extensions/perspective.py:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The first selected object is neither a path nor a group.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដំបូង​គេ គឺ​មិនមែន​ជា​ផ្លូវ​ទេ ។\n"
+"សូម​ព្យាយាម​ប្រើ​​បែប​បទ​ ផ្លូវ -> វត្ថុទៅកាន់​ផ្លូវ ។"
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:72
+msgid "Second selected path is too short. Must be four or more nodes."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:92
+msgid "The points for the selected envelope must not all be in a line."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.py:198
+msgid ""
+"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
+"Please edit the pattern width."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.py:75
+#, fuzzy
+msgid "An exception occurred during LaTeX compilation: "
+msgstr "ករណី​លើកលែង​បាន​កើត​ឡើង​កំឡុង​ពេល​ប្រតិបត្តិ​បែបផែន​ផ្លូវ ។"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system "
+"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+"បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំចូល​ម៉ូឌុល numpy ឬ numpy.linalg ។ ម៉ូឌុល​ទាំងនេះ​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​ដោយ​ផ្នែក​បន្ថែម​"
+"នេះ ។ សូម​ដំឡើង​ពួក​វា និង​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។ នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ដូច Debian នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ដោយ​ប្រើ​"
+"ពាក្យ​បញ្ជា sudo apt-get install python-numpy ។"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:52
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires two selected objects."
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​ទាម​ទារ​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពីរ​ ។"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:66
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires that the second path be four nodes long."
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​ទាម​ទារ​ថា​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទី​ពីរ​គួរ​តែ​មាន​ប្រវែង​បួន​ថ្នាំង ។"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:175
+msgid "Selection contains non-symetric scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:305
+msgid "TR: Selection contains transformations with skew/rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:322
+msgid "Selection contains non-symetric scaling, can't snap stroke width"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:340
+msgid "Path: Selection contains transformations with skew/rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:408
+msgid "Rect: Selection contains transformations with skew/rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.py:100
+#, fuzzy
+msgid "No paths where found. Please convert objects to paths."
+msgstr "សូម​បម្លែង​វត្ថុ​ទៅ​ជា​ផ្លូវ​​ជា​មុន​សិន​ ! (ទទួល​ [%s] ។)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:232
+msgid "Can't find wavefront object file {}"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires the numpy library."
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​​ទាម​ទារ​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មួយ ។"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:420
+#, fuzzy
+msgid "Face data not found."
+msgstr "ស្រទាប់​ទៅ​ខាង​លើ​"
+
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:275
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open default printer"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​កំណត់​ CairoRenderContext"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.py:239
+#, fuzzy
+msgid "Selection is empty"
+msgstr "ជម្រើស"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.py:74
+msgid "No GhostScript executable was found"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ps_input.py:94
+msgid ""
+"Ghostscript was unable to read the file. \n"
+"The following error message was returned:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.py:44
+msgid ""
+"The optipng command failed, possibly due to a mismatch of theinterlacing and "
+"compression level options. Please try to disable \"Interlaced\" or set "
+"\"Level\" to 1 or higher."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.py:51
+msgid "The optipng command failed with the following message:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:528
+#, fuzzy
+msgid "Invalid symbol size."
+msgstr "លទ្ធផល SIOX មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:536
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an input string."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​វាយ​​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:582
+msgid "Invalid bit value, {}!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:321
+msgid "The string is too large to represent as QR code"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:630
+msgid ""
+"Wrong symbol '{}' in alphanumeric representation: Should be [A-Z, 0-9] or {}"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1112
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an input text"
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​វាយ​​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1114
+#, fuzzy
+msgid "Please enter symbol id"
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​វាយ​​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1253
+#, fuzzy
+msgid "Please select an element to clone"
+msgstr "សូម​ជ្រើស​វត្ថុ​មួយ​ ។"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1260
+msgid "Can't find symbol {}"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:117
+msgid ""
+"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
+"spacing is correct."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:176
+#, fuzzy
+msgid "There was nothing selected"
+msgstr "គ្មាន​អ្វី​បាន​​ជ្រើស​"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do, no action specified."
+msgstr "គ្មាន​ទិន្នន័យ​គែម​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទេ ។"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:227
+msgid "Please enter a search string in the find box."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:233
+msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:240
+msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.py:57
+#, fuzzy
+msgid "There is no selection to restack."
+msgstr "លើក​ជម្រើស​ទៅ​ខាង​លើ​"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:93
+msgid "You need at least 7mm bleed to show cutting marks or color marks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:152
+msgid "Could not detect Scribus version ()"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:159
+msgid "Found Scribus {}. This extension requires Scribus 1.5.x."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:170
+msgid "Please select a color profile in the document settings."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:175
+msgid ""
+"Please only link a single color profile in the document settings. No output "
+"generated."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:71
+#, fuzzy
+msgid "xheight"
+msgstr "កម្ពស់"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.py:389
+#: ../share/extensions/svgcalendar.py:413
+#, fuzzy
+msgid "You must select a correct system encoding."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ធាតុ​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ពីរ ៖"
+
+#: ../share/extensions/synfig_prepare.py:50
+#, python-format
+msgid ""
+"SVG document is invalid or contains unsupported features\n"
+"\n"
+"Error message: %s\n"
+"\n"
+"The SVG to Synfig converter is designed to handle SVG files that were "
+"created using Inkscape. Unsupported features are most likely to occur in SVG "
+"files written by other programs.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_split.py:176
+msgid ""
+"Element {} uses a flow region that is not a rectangle. First unflow text."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.py:126
+msgid "Invalid Triangle Specifications."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Please select objects!"
+msgstr "សូម​ជ្រើស​វត្ថុ​មួយ​ ។"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.py:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select at least two elements. The last one is the object you want "
+"to go to."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ធាតុ​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ពីរ ៖"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.py:54
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:42
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ធាតុ​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ពីរ ៖"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:41
+msgid ""
+"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:50
+#, python-brace-format
+msgid "The element \"{key}\" is not in the Web Slicer layer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:44
+msgid "You must give a directory to export the slices."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57
+msgid "Can't create '{}': {}."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:61
+msgid "Dir doesn't exist '{}'."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:66
+#, fuzzy
+msgid "No slicer layer found."
+msgstr "គ្មាន​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:348
+msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:88
+msgid "Please enter an even number of lines of longitude."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:3
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "បន្ថែម​ថ្នាំង"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:5
+msgid "Division method:"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​បែងចែង"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:6
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "តាម​ប្រវែង​ចម្រៀក​អតិបរមា"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:7
+msgid "By number of segments"
+msgstr "តាម​ចំនួន​ចម្រៀក"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:9
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length:"
+msgstr "ប្រវែង​ចម្រៀក​អតិបរមា (ភីកសែល)"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Unit of maximum segment length:"
+msgstr "ប្រវែង​ចម្រៀក​អតិបរមា (ភីកសែល)"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:17
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "ចំនួន​ចម្រៀក ៖"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:22 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8
+#: ../share/extensions/flatten.inx:9 ../share/extensions/fractalize.inx:10
+#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:15
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25
+#: ../share/extensions/path_envelope.inx:8
+#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:8
+#: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:18
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/twirl.inx:10
+msgid "Modify Path"
+msgstr "កែប្រែ​ផ្លូវ​"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:3
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល AI SVG"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:8
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:9
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "សម្អាត​ភាព​មិន​បាន​ការ​របស់ Adobe Illustrator SVGs មុន​ពេល​បើក"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3
+msgid "Black and White"
+msgstr "ស និង​ខ្មៅ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:5
+msgid "Threshold Color (1-255):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3
+msgid "Brighter"
+msgstr "ភ្លឺជាង"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:7
+msgid "Red Function:"
+msgstr "អនុគមន៍​ពណ៌​ក្រហម ៖"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
+msgid "Green Function:"
+msgstr "អនុគមន៍​ពណ៌​បៃតង ៖"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:9
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "អនុគមន៍​ពណ៌​ខៀវ ៖"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:10
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr "បញ្ចូល​ជួរ​ពណ៌ (r,g,b) ៖"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:11
+msgid "0 - 1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:12
+msgid "0 - 255"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+"\n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+" Red Function: r*0.5\n"
+" Green Function: b\n"
+" Blue Function: g\n"
+" "
+msgstr ""
+"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​វាយ​តម្លៃ​អនុគមន៍​ផ្សេង​ៗ​គ្នា សម្រាប់​ឆានែល​នីមួយ​ៗ​ ។\n"
+"r, g និង​ b គឺ​ជា​តម្លៃ​ធម្មតា​នៃ​ឆានែល​ពណ៌​ក្រហម បៃតង និងខៀវ ។ តម្លៃ​ RGB ជា​លទ្ធផល​ត្រូវ​បានភ្ជាប់​ "
+"។\n"
+" \n"
+"ឧទាហរណ៍ (ពាក់​កណ្ដាល​ក្រហម ប្ដូរ​បៃតង និង​ខៀវ) ៖\n"
+" អនុគមន៍​ពណ៍​ក្រហម ៖ r*0.5 \n"
+" អនុគមន៍​ពណ៌​បៃ​តង ៖ b \n"
+" អនុគមន៍​ពណ៌​ខៀវ ៖ g"
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx:3
+msgid "Darker"
+msgstr "ងងឹត​ជាង​"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3
+msgid "Desaturate"
+msgstr "មិន​ជ្រាប"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "HSL Adjust"
+msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ HSB"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Hue (°)"
+msgstr "បង្វិល (ដឺក្រេ)"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8
+msgid "Rotate hue by degrees (wraps around)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Random hue"
+msgstr "មែក​ធាង​ចៃដន្យ"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Saturation (%)"
+msgstr "តិត្ថិភាព ៖"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11
+msgid "add/subtract percentage to/from saturation (min=-100, max=100)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Random saturation"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​តិត្ថិភាព"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Lightness (%)"
+msgstr "ពន្លឺ"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14
+msgid "add/subtract percentage to/from lightness (min=-100, max=100)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Random lightness"
+msgstr "ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:18
+msgid ""
+"\n"
+"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
+"selected objects's color.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3
+msgid "Less Hue"
+msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​តិច"
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3
+msgid "Less Light"
+msgstr "ពន្លឺ​តិច"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "តិត្ថិភាព​តិច"
+
+#: ../share/extensions/color_list.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "List All"
+msgstr "បញ្ជី"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3
+msgid "More Hue"
+msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃពណ៌​ច្រើន"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3
+msgid "More Light"
+msgstr "ពន្លឺ​ច្រើន"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3
+msgid "More Saturation"
+msgstr "តិត្ថិភាព​ច្រើន"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx:3
+msgid "Negative"
+msgstr "អវិជ្ជមាន"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Hue range (%)"
+msgstr "បង្វិល (ដឺក្រេ)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Saturation range (%)"
+msgstr "តិត្ថិភាព ៖"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Lightness range (%)"
+msgstr "ពន្លឺ"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Opacity range (%)"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់ %"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13
+msgid ""
+"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
+"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
+"between the original color and the randomized one."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "យក​ពណ៌​ខៀវចេញ​"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3
+msgid "Remove Green"
+msgstr "យក​ពណ៌​បៃតងចេញ"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx:3
+msgid "Remove Red"
+msgstr "យក​​ពណ៌​ក្រហមចេញ"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Replace Color"
+msgstr "ជំនួស​ពណ៌"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Color to replace"
+msgstr "គ្មាន​អ្វី​ធ្វើ​វិញ ។​"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "From color"
+msgstr "ទម្លាក់​ពណ៌​"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:9
+msgid "Ignore opacity when searching for colors to replace"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:11
+msgid "New color"
+msgstr "ពណ៌​ថ្មី"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "To color"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ខែ ៖"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "ធុង​ពណ៌​ក្រហម"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Construct from Triangle"
+msgstr "ត្រីកោណ​ប៉ះ"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "វត្ថុ​ទូទៅ"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:7
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "រង្វង់​មូល​ជុំ​វិញ"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:8
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​រង្វង់"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:9
+msgid "Incircle"
+msgstr "រង្វង់​ក្នុង​ត្រីកោណ"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:10
+msgid "Incentre"
+msgstr "ចំណុច​ប្រសព្វ​បន្ទាត់​ពុះ​ត្រីកោណ"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:11
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "ត្រីកោណ​ប៉ះ"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:12
+msgid "Excircles"
+msgstr "រង្វង់​ក្រៅ​ត្រីកោណ​"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:13
+msgid "Excentres"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​រង្វង់​ក្រៅ​ត្រីកោណ"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:14
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "ត្រី​កោណ​ប៉ះ​ក្រៅ"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "ត្រីកោណ​ក្រៅ"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:16
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "អូហ្សូសិនទ្រិក"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:17
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "ត្រីកោណ​អូហ្ស៊ីក (Orthic)"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:18
+msgid "Altitudes"
+msgstr "រយៈ​កម្ពស់​"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:19
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "កន្លះ​បន្ទាត់​ពុះ​មុំ"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:20
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85
+msgid "Centroid"
+msgstr "បារីសង់"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:21
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​នៃ​រង្វង់​មាន​ចំណុច​ប៉ះ​ត្រីកោណ ៩"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:22
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "រង្វង់​ដែល​មាន​ចំណុច​ប៉ះ​ត្រីកោណ ៩"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:23
+msgid "Symmedians"
+msgstr "បន្ទាត់​ភ្ជាប់ត្រីកោណ"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:24
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "ចំណុច​បន្ទាត់​ភ្ជាប់​ត្រីកោណ"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:25
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "ត្រីកោណ​ក្នុង​មាន​ចំណុច​ប្រសព្វ​នឹង​ត្រីកោណ​ក្រៅ"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:26
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "ចំណុច​ភ្ជាប់​ត្រីកោណ​ប៉ះ​រង្វង់​"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:27
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "ចំណុច​ប្រសព្វ​ត្រីកោណ"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:29
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "ចំណុច​ និង​ជម្រើស​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:30
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "ចំណុច​ផ្ទាល់​ខ្លួន​​​បញ្ជាក់​ដោយ ៖"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:31
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "កូអរដោណេទ្រីលីនេអ៊ែរ"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:32
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "អនុគមន៍​ត្រីកោណ"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:34
+#, fuzzy
+msgid "Point At:"
+msgstr "ចំណុច​នៅត្រង់​"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:35
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "គូរ​ចំណុច​សម្គាល់​ត្រង់​ចំណុច​នេះ"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:36
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "គូរ​រង្វង់​ជុំវិញ​​ចំណុច​នេះ"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:37
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "កាំ​ (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:38
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "គូរ​ចំណុច​ច្រាស"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:39
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "គូរ Isotomic Conjugate"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+" \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+" "
+msgstr ""
+"ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ បង្កើត​ត្រីកោណ​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ​ថ្នាំង​បី​ដំបូង​គេ​នៃ​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​វត្ថុ​"
+"ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន​មួយ ឬ​បង្កើត​វត្ថុ​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក ។\n"
+" \n"
+"ឯកតា​​ទាំងអស់​ គឺ​ជា​ឯកតា​​ភីកសែល​របស់ Inkscape ។ មុំ គឺ​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​រ៉ាដ្យង់​ទាំងអស់ ។\n"
+"អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ចំណុច​ ដោយ​កូអរដោណេ​ទ្រីលីនេអ៊ែរ ឬ​ដោយ​អនុគមន៍​កណ្ដាល​ត្រីកោណ ។\n"
+"បញ្ចូល​អនុគមន៍​ប្រវែង​ជ្រុង ឬ​មុំ​ ។\n"
+"ធាតុ​ទ្រីលីនេអ៊ែរ ត្រូវ​តែ​​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច​ពីរ ':' ។\n"
+"ប្រវែង​ជ្រុង​ គឺ​តាង​​ដោយ 's_a', 's_b' និង 's_c' ។\n"
+"មុំ​ដែល​ទាក់ទង​មាន 'a_a', 'a_b', និង 'a_c'.\n"
+"អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​កន្លះ​បរិមាត្រ និង​​ក្រឡាផ្ទៃ​​ត្រីកោណ​​ជា​អថេរ​បាន​ផង​ដែរ ។ ​សរសេរ​ 'ក្រឡា​ផ្ទៃ' ឬ 'កន្លះ​"
+"បរិមាត្រ' ។\n"
+"\n"
+"អ្នក​អាច​ប្រើ​អនុគមន៍​គណិតវិទ្យា​របស់ Python បាន​ផង​ដែរ​ដូចជា ៖\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"អនុគមន៍​ដែល​អាច​មាន​ផង​ដែរ​គឺ​អនុគមន៍​ត្រីកោណមាត្រ​ច្រាស ៖\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"អ្នក​ក៏​អាច​បញ្ជាក់​កាំ​រង្វង់​អំពី​ចំណុច​ផ្ទាល់​ខ្លួន​មួយ​បាន ដោយ​ប្រើ​រូបមន្ត ដែល​​អាច​មាន​ប្រវែង​ជ្រុង និង​មុំ ។ល។ អ្នក​"
+"ក៏​អាច​គ្រោង​ isogonal និង isotomic រួម​គ្នា​របស់​ចំណុច ។ ត្រូវ​ចាំ​ថា វា​អាច​បង្ក​ឲ្យ​មាន​កំហុស divide-"
+"by-zero សម្រាប់​ចំណុច​ជាក់លាក់ ។\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Convert Dashes to Path"
+msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "DHW file input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល​ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8
+msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9
+msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:5
+msgid "X Offset:"
+msgstr "អុហ្វសិត X ៖"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:6
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "អុហ្វសិត Y ៖"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box type:"
+msgstr "ប្រភេទ​ប្រអប់​ព្រំដែន ៖"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:8
+msgid "Geometric"
+msgstr "នៃ​ធរណីមាត្រ"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:9
+msgid "Visual"
+msgstr "ដែល​មើល​ឃើញ"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8
+#: ../share/extensions/measure.inx:67
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ឃើញ​ផ្លូវ"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Along Path"
+msgstr "លំនាំ​តាម​ផ្លូវ​"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:8
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "ធ្វើ​តាម​ទិស​ផ្លូវ"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:9
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "ទាញ​គម្លាត​​ឲ្យ​សម​នឹង​ប្រវែង​គ្រោង​"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:10
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:19
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "គម្លាត​រវាង​ច្បាប់​ចម្លង ៖"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:11
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:20
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "អុហ្វសិតធម្មតា ៖"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:12
+msgid "Tangential offset (percentage of pattern length):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Rotate pattern 90° clockwise"
+msgstr "បង្វិល​ជម្រើស ៩​០ ដឺក្រេ​ស្រប​ទិស​ទ្រនិច​នាឡិកា"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:14
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "លំនាំ​ដើម​នឹង​ជា​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:15
+msgid "Moved"
+msgstr "បាន​ផ្លាស់ទី​"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Duplicated"
+msgstr "ស្ទួន​"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:17
+msgid "Cloned"
+msgstr "បាន​ក្លូន"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:19
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr "បើ​លំនាំ​គឺ​ជា​ក្រុម សូម​ជ្រើស​សមាជិក​ក្រុម"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:19
+msgid "Only for options 'moved' and 'duplicated'"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:20
+msgid "Pick group members:"
+msgstr "ជ្រើស​សមាជិក​ក្រុម​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:21
+msgid "Randomly"
+msgstr "តាម​ចៃដន្យ"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:22
+msgid "Sequentially"
+msgstr "តាម​លំដាប់"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:26
+msgid ""
+"This extension drops copies of a pattern object along one or more paths "
+"without deforming it. The pattern object must be a single path or a group of "
+"paths, shapes or clones. It must be the topmost object in the selection. All "
+"other selected objects must be paths. You can also put a set of different "
+"objects (alternating or randomly) on the path, if you select the option for "
+"picking group members."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:3
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:5
+#, fuzzy
+msgid "Process Illustrator SVG"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:6
+msgid ""
+"\n"
+"Apply this extension after opening an SVG file\n"
+" exported from Adobe Illustrator to:\n"
+"\n"
+"(1) Recognize and import named layers.\n"
+"\n"
+"(2) Correct document scale, if necessary.\n"
+" (Illustrator may export SVG at 75% of correct size.)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:18
+msgid "How to export SVG from Illustrator"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:19
+msgid ""
+"For best results when exporting from AI:\n"
+"* When naming layers in AI, either:\n"
+" * Use just a number as the layer name, or\n"
+" * Include a space in each layer name\n"
+"* Use File > Export > Export As...\n"
+"* Check the \"Use Artboards\" option\n"
+"* Select the SVG format option and click Export\n"
+"* Styling: Presentation attributes\n"
+"* Object IDs: Layer names\n"
+"* Minify, Responsive: Both off\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:3
+msgid "DOC Info"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3
+msgid "DPI 90 to 96"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6
+msgid "DPI Switch from 90 to 96"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3
+msgid "DPI 96 to 90"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:6
+msgid "DPI Switch from 96 to 90"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
+msgstr "ឧបករណ៍​គូស​ក្រាហ្វិក​កាត់​ផ្ទៃតុ"
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
+msgstr "ឧបករណ៍​គូស​ក្រាហ្វិក​កាត់​ផ្ទៃ​តុ (R13) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "DXF R12 Output"
+msgstr "លទ្ធផល DXF"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3
+msgid "DXF Input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល DXF"
+
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7
+msgid "Method of Scaling:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Manual scale"
+msgstr "ឬ​ ប្រើ​កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ដោយដៃ"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Automatic scaling to size A4"
+msgstr "ប្រើ​ការ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ដោយស្វ័យប្រវត្តិ​ទៅ​ទំហំ A4"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Read from file"
+msgstr "ផ្ទុក​ពី​ឯកសារ"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Manual scale factor:"
+msgstr "ឬ​ ប្រើ​កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ដោយដៃ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13
+msgid "Manual x-axis origin (mm):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14
+msgid "Manual y-axis origin (mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Text scale factor:"
+msgstr "ឬ​ ប្រើ​កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ដោយដៃ"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr "ការ​នាំ​ចូល​ចំណុច​ដែល​ឆប​គ្នា​នឹង Gcodetools"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:60
+#, fuzzy
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​តួអក្សរ"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:25
+#, fuzzy
+msgid "Text Font:"
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​អត្ថបទ"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
+"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
+"- to determine text scale factor cf. dxf_input_text_scale_factor.svg \n"
+"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
+"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"- ការចេញផ្សាយ​ AutoCAD កំណែ 13 និង​ក្រោយ​ជាង​នេះ ។\n"
+"- គូរ​ dxf គិត​ជា​មិល្លីនាទី ។\n"
+"- គូរ​ svg គិត​ជា​ភីកសែល​ ត្រឹម​ 90 dpi ។\n"
+"- ស្រទាប់​ត្រូវ​បាន​បម្រុងទុក​ តែ​នៅ​លើ​ ឯកសារ​->បើក​ ប៉ុណ្ណោះ មិន​នាំ​ចូលទេ ។\n"
+"- ការ​គាំ​ទ្រ​មាន​កំណត់​សម្រាប់​ BLOCKS ប្រើ​ AutoCAD Explode Blocks ជំនួស​ បើ​ចាំបាច់​ ។"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:42
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:43
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "នាំចូល​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសាររបស់​ AutoCAD"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
+msgstr "ឧបករណ៍​គូស​ក្រាហ្វិក​កាត់​ផ្ទៃតុ"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
+msgid "ROBO-Master compatible spline output (may distort some shapes)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
+msgid ""
+"Unlike Bézier curves, ROBO-Master compatible splines have zero curvature at "
+"the end points. This may lead to distorted shapes."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "ប្រើ​ប្រភេទ​ LWPOLYLINE របស់​​លទ្ធផល​បន្ទាត់"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Flatten Béziers"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ Beziers រាប​ស្មើ"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
+msgid ""
+"Some tools do not support curves in DXF files. Enabling this will export "
+"curves as series of straight line segments."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Use Document unit as base unit"
+msgstr "កំណត់​ទំហំ​ទំព័រ"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Base unit:"
+msgstr "ប្រេកង់​មូលដ្ឋាន ៖"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
+msgid ""
+"Only takes effect if the previous parameter is disabled. 1 user unit in the "
+"SVG file will correspond to 1 (selected unit) in the DXF file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "px (unitless)"
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​អត្ថបទ"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:85
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:32
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:44
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:37
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:73
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:66
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:19
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:46
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:11
+msgid "in"
+msgstr "អ៊ិន្ឈ៍"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:84
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:31
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:43
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:36
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:72
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:65
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:18
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:45
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:12
+msgid "mm"
+msgstr "ម.ម."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19
+msgid "cm"
+msgstr "ស.ម."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20
+msgid "m"
+msgstr "ម."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22
+#, fuzzy
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​តួអក្សរ"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29
+#, fuzzy
+msgid "Layer export selection:"
+msgstr "លុប​ជម្រើស​"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30
+#, fuzzy
+msgid "All (default)"
+msgstr "(លំនាំ​ដើម)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:31
+#, fuzzy
+msgid "Visible only"
+msgstr "ពណ៌​មើល​ឃើញ"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32
+msgid "By name match"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34
+#, fuzzy
+msgid "Layer match name:"
+msgstr "ឈ្មោះស្រទាប់ ៖"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
+"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
+"(96 px = 1 in).\n"
+"- Supported element types\n"
+" - paths (lines and splines)\n"
+" - rectangles\n"
+" - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output.\n"
+"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
+"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
+msgstr ""
+"- AutoCAD ចេញ​ផ្សាយ​ទ្រង់ទ្រាយ ១៣ ។\n"
+"- សន្មត​គំនូរ svg គិត​ជា​ភីកសែល​នៅ​កម្រិត 90 dpi.\n"
+"- សន្មត​គំនូរ dxf គឺ​ជា​ម.ម. ។ - មានតែ​ធាតុ LWPOLYLINE និង SPLINE ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ។\n"
+"- ជម្រើស​ROBO-Master គឺ​ជា​ចំណុច​ពិសេស​ដែលអាច​អាន​បាន​ដោយ​​កម្មវិធីមើលROBO-Master និង AutoDesk "
+"មិនមែនជា Inkscape ទេ ។"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:51
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+msgstr "ឧបករណ៍​គូស​ក្រាហ្វិក​កាត់​ផ្ទៃ​តុ (R13) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:52
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "ឧបករណ៍​គូស​ក្រាហ្វិក​កាត់​ផ្ទៃតុ"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:3
+msgid "EPS Input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល​​ EPS"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8
+msgid "Determine page orientation from text direction"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8
+msgid ""
+"The PS/EPS importer can try to determine the page orientation such that the "
+"majority of the text runs left-to-right."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:11 ../share/extensions/ps_input.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Page by page"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​ផ្លូវ​"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "នាំចេញ​ជា​ក្ដារលាយ​ពណ៌​របស់ GIMP"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "ក្ដារលាយពណ៌​របស់​ GIMP (*.gpl)"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "នាំចេញ​ពណ៌​របស់​ឯកសារ​ជា​ក្ដារលាយពណ៍​របស់ GIMP"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:3
+msgid "Extrude Between Two Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:8
+msgid "Lines"
+msgstr "បន្ទាត់"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:9
+msgid "Polygons"
+msgstr "ពហុកោណ"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Follow curves"
+msgstr "ជ្រុង​រលោង"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Combine lines to single path"
+msgstr "បាញ់​វត្ថុ​នៅ​ក្នុង​ផ្លូវ​តែ​មួយ"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:14
+msgid ""
+"If true, connecting lines will be inserted as subpaths of a single path. If "
+"false, they will be inserted in newly created group. Only applies to "
+"mode=lines."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:17
+msgid ""
+"\n"
+"This effect draws lines between each nth node of each selected\n"
+"path. It therefore works best if all selected paths have the\n"
+"same number of nodes.\n"
+"\n"
+"There are 3 main options:\n"
+"- lines: segments are created between the corresponding nodes.\n"
+" It is possible to select the option \"Combine lines to single\n"
+" path\" so that the segments that are created are subpaths of a\n"
+" single path; otherwise, the segments that are created are\n"
+" separate paths grouped together.\n"
+"- polygons: Polygons with straight lines are created between\n"
+" corresponding pairs of nodes of each path. The polygons are\n"
+" grouped together.\n"
+"- follow curves: the same as polygons, but the 'segments' of the\n"
+" path that lie on top of the original paths will follow the\n"
+" same curves as on the original path.\n"
+"\n"
+"The lines will be inserted above the bottom of the two elements.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល XFIG"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:9
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "ឯកសារ​ក្រាហ្វិក XFIG (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:10
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​ជាមួយ XFIG"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Approximate Curves by Straight Lines"
+msgstr "គូរ​ខ្សែ​កោង Bezier និង​បន្ទាត់​ត្រង់"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx:5
+msgid "Flatness:"
+msgstr "ភាព​រាប​ស្មើ​"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "ប្រអប់​ដែល​អាច​បត់​បាន"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7
+msgid "Depth:"
+msgstr "ជម្រៅ ៖"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "សមាមាត្រ​ផ្ទាំង ៖"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:16
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "បន្ថែម​បន្ទាត់​ក្រឹត"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:3
+msgid "Fractalize"
+msgstr "បង្រួញ​រូបភាព"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:5
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "ការ​បែង​ចែក​ជា​ផ្នែក​តូច​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:3
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:5
+#, fuzzy
+msgid "Frame type"
+msgstr "ប្រភេទ​ឧបករណ៍ ៖"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Rectangle corner radius"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ចតុកោណកែង​"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:13
+msgid "Absolute offset (user units)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:13
+msgid ""
+"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the "
+"selected object(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Relative offset (percentage)"
+msgstr "ភាគរយ"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:17
+msgid ""
+"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the "
+"selected object(s). Relative offset is usually preferable over absolute "
+"offset if the selection height and width differ significantly."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "Style of the frame:"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​របស់​ចតុកោណ​កែង​ថ្មី"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Color:"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ខ្វាច់​"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:26
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color:"
+msgstr "ពណ៌​រាបស្មើ"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:29
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width (user units)"
+msgstr "ទទឹង​ខ្វាច់​ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:30
+#, fuzzy
+msgid "Stacking order"
+msgstr "សញ្ញា​សម្គាល់​ការ​បោះពុម្ព"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:31
+#, fuzzy
+msgid "Frame below object(s)"
+msgstr "គ្មាន​វត្ថុ​"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:32
+msgid "Fill below, stroke above object(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:33
+#, fuzzy
+msgid "Frame on top of object(s)"
+msgstr "លំនាំ​ទៅជា​​វត្ថុ​"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:36
+#, fuzzy
+msgid "Clip framed object(s) to frame"
+msgstr "កាត់​ចេញ​ពី​វត្ថុ"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:37
+#, fuzzy
+msgid "Group frame and framed object(s)"
+msgstr "ដាក់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​ក្រុម"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:3
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "ឧបករណ៍​គូស​ក្រាហ្វិក​អនុគមន៍"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:6
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "ជួរ និង​គំរូ"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:7
+msgid "Start X value:"
+msgstr "តម្លៃ​ X ចាប់​ផ្ដើម ៖"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:8
+msgid "End X value:"
+msgstr "តម្លៃ​​ X បញ្ចប់ ៖"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "គុណ​ជួរ x នឹង 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:10
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "តម្លៃ​ Y នៃ​បាត​ចតុកោណកែង ៖"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:11
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "តម្លៃ​ Y នៃ​កម្ពស់​ចតុកោណកែង ៖"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:12
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "ចំនួន​គំរូ ៖"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​សម​ទិស"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr "នៅ​ពេល​បាន​កំណត់ មាត្រដ្ឋាន​សម​ទិស​នឹង​ប្រើ​ទទឹង/ជួរ x ឬ​កម្ពស់​/ជួរ y ដែល​តូច​បំផុត​"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:15
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "ប្រើ​កូអរដោនេ​​ប៉ូលែរ"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18
+msgid "Use"
+msgstr "ប្រើ"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+" Isotropic scaling is disabled.\n"
+" First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"ជ្រើស​ចតុកោណកែង​ មុន​ពេល​ហៅ​ផ្នែក​បន្ថែម\n"
+"​វា​នឹង​កំណត់​មាត្រដ្ឋាន X និង​ Y ។ បើ​អ្នក​ចង់​បំពេញ​ផ្ទៃ អ្នក​ត្រូវ​តែ​បន្ថែម​ចំណុច​បញ្ចប់​អ័ក្ស​ x ។\n"
+"\n"
+"​ជា​មួយ​កូអរដោនេ​ប៉ូលែរ ៖\n"
+" តម្លៃ X ​ចាប់​ផ្ដើម ​និង​បញ្ចប់ កំណត់​ជួរ​មុំ​គិត​ជា​រ៉ាដ្យង់ ។\n"
+" មាត្រដ្ឋាន​ X ត្រូវ​បាន​កំណត់ ដូច្នេះ​ គែម​ចតុកោណ​កែង​ឆ្វេង​ស្ដាំ​ស្ថិត​នៅ​ត្រង់​ +/-1 ។\n"
+" មាត្រដ្ឋាន​សម​ទិស​ត្រូវ​បាន ។\n"
+" ដេរីវេ​ទី​មួយ​​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​តម្លៃ​លេខ​ជា​និច្ច ។"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22
+msgid "Functions"
+msgstr "អនុគមន៍"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23
+msgid "Standard Python math functions are available:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 ../share/extensions/param_curves.inx:37
+msgid "The constants pi, e and tau are also available."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:39
+msgid ""
+"Functions from the random library may also be used, eg. random(); randint(a, "
+"b); uniform(a, b)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:48
+#, fuzzy
+msgid "This extension creates a plot of a function (in variable x)."
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​​ទាម​ទារ​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មួយ ។"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/param_curves.inx:45
+msgid ""
+"In order to use the extension, select a rectangle first. The rectangle will "
+"serve as bounding box of the plot."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:53
+msgid "Function:"
+msgstr "អនុគមន៍ ៖"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:54
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "គណនា​ដេរីវេ​ទីមួយ​ជា​លេខ"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:55
+msgid "First derivative:"
+msgstr "ដេរីវេទីមួយ ៖"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:56
+#, fuzzy
+msgid "Clip with rectangle"
+msgstr "ទទឹង​របស់​ចតុកោណ​កែង"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:57 ../share/extensions/param_curves.inx:50
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "យក​ចតុកោណ​កែង​ចេញ"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:58 ../share/extensions/param_curves.inx:51
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "គូរ​អ័ក្ស"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:59
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr "បន្ថែម​ចំណុច​បញ្ចប់​អ័ក្ស x"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
+msgid "Save Guides"
+msgstr "រក្សា​ទុក​មគ្គុទ្ទេសក៍"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Convert all guides to Gimp guides."
+msgstr "ការ​បម្លែង​ទៅ​ជា​បន្ទាត់​ក្រិត​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
+msgid "Save Grid"
+msgstr "រក្សា​ទុក​ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
+msgid ""
+"Convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default "
+"Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
+msgid "Save Background"
+msgstr "រក្សាទុក​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
+msgid "Add the document background to each converted layer."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "File Resolution:"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ ៖"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "XCF file resolution, in DPI."
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ ៖"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+"ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​ នាំ​ចេញ​ឯកសារ​ទៅ​ជា​ទ្រង់​ទ្រាយ​ Gimp XCF អាស្រ័យ​ទៅ​លើ​ជម្រើស​ដូច​ខាង​ក្រោម​ ៖\n"
+" * រក្សា​ទុក​មគ្គុទ្ទេសក៍ ៖ បម្លែង​មគ្គុទ្ទេសក៍​ទាំង​អស់​ទៅ​ជា​មគ្គុទ្ទេសក៍ Gimp ។\n"
+" * រក្សា​ទុក​ក្រឡា​ចត្រង្គ​ ៖ បម្លែង​ក្រឡាចត្រង្គ​រាង​ចតុកោណ​កែង​ទៅ​ជា​ក្រឡា​ចត្រង្គ​ Gimp (ចំណាំ​ថា "
+"ក្រឡាចត្រង្គ​លំនាំ​ដើម​របស់​ Inkscape មាន​លក្ខណៈ​តូច​បំផុត នៅ​ពេល​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ Gimp) ។\n"
+" * រក្សា​ទុក​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ ៖ បន្ថែម​ឯកសារ​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ទៅ​កាន់​ស្រទាប់​ដែល​បាន​បម្លែង​នីមួយ​ៗ ។\n"
+"\n"
+"ស្រទាប់​កម្រិត​ដំបូង​នីមួយ​ៗ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ទៅ​ជា​ស្រទាប់​ Gimp ។ ស្រទាប់​រង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​បន្ត​គ្នា និង​ត្រូវ​បាន​"
+"បម្លែង​ជា​មួយ​នឹង​ស្រទាប់​មេ​កម្រិត​ដំបូង​របស់​វា ទៅ​ជា​ស្រទាប់​ Gimp តែ​មួយ​ ។"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:23 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:24
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "ស្រទាប់​ថែទាំ GIMP XCF (*.xcf)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ​ Cartesian"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness:"
+msgstr "កម្រាស់​របស់​ស៊ុម​ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness Unit:"
+msgstr "កម្រាស់​របស់​ស៊ុម​ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14
+msgid "X Axis"
+msgstr "អ័ក្ស X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "ការ​ចែក​ X ធំ ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing:"
+msgstr "គម្លាត​ចែក​ X ធំ​ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing Unit:"
+msgstr "គម្លាត​ចែក​ X ធំ​ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "ការ​ចែក​រង​ក្នុង​មួយ​បំណែង​ចែក​ X ធំ ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "ការ​ចែក​រង X ឡូការីត (គោល​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​ធាតុ​ខាង​លើ)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "ការ​ចែក​រង​ក្នុង​មួយ​បំណែង​ចែក​ X ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "Halve X Subsubdiv​. Frequency បន្ទាប់​ពី​ 'n' Subdivs ។ (តែ​ឡូការីត​ប៉ុណ្ណោះ) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness:"
+msgstr "កម្រាស់​ចែក​ X ធំ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness:"
+msgstr "កម្រាស់​ចែក​ X តូច (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness:"
+msgstr "កម្រាស់​ចែក​ X តូច​រង​ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30
+#, fuzzy
+msgid "X Division Thickness Unit:"
+msgstr "កម្រាស់​ចែក​ X ធំ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37
+msgid "Y Axis"
+msgstr "អ័ក្ស Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "ការ​ចែក Y ធំ ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing:"
+msgstr "គម្លាត​ចែក​ Y ធំ (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
+msgstr "គម្លាត​ចែក​ Y ធំ (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "ការ​ចែក​រង​ក្នុង​មួយ​បំណែង​ចែក​ Y ធំ ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "ការ​ចែក​រង Y ឡូការីត (គោល​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​ធាតុ​ខាង​លើ)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "ការ​ចែក​រង​ក្នុង​មួយ​បំណែង​ចែក​ Y ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "Halve Y Subsubdiv. Frequency បន្ទាប់​ពី​ 'n' Subdivs ។ (តែ​ឡូការីត​ប៉ុណ្ណោះ) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness:"
+msgstr "កម្រាស់​ចែក​ Y ធំ (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness:"
+msgstr "កម្រាស់​ចែក​ Y តូច (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness:"
+msgstr "កម្រាស់​ចែក​ Y ​រង​តូច​ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53
+#, fuzzy
+msgid "Y Division Thickness Unit:"
+msgstr "កម្រាស់​ចែក​ Y ធំ (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Isometric Grid"
+msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ​មាន​អ័ក្ស​ផ្ដេក និង​បញ្ឈរ"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5
+#, fuzzy
+msgid "X Divisions [x2]:"
+msgstr "ការ​ចែក​ X ធំ ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
+msgstr "ការ​ចែក​ X ធំ ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Division Spacing (px):"
+msgstr "គម្លាត​ចែក​ X ធំ​ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Division:"
+msgstr "ការ​ចែក​រង​ក្នុង​មួយ​បំណែង​ចែក​ X ធំ ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
+msgstr "ការ​ចែក​រង​ក្នុង​មួយ​បំណែង​ចែក​ X ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Division Thickness (px):"
+msgstr "កម្រាស់​ចែក​ X ធំ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Minor Division Thickness (px):"
+msgstr "កម្រាស់​ចែក​ X តូច (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Division Thickness (px):"
+msgstr "កម្រាស់​ចែក​ X តូច​រង​ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "កម្រាស់​របស់​ស៊ុម​ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ​ប៉ូលែរ"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "អង្កត់​ផ្ចិត​ចំណុច​កណ្ដាល (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "ស្លាក​នៃ​វណ្ឌមណ្ឌល ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57
+msgid "Degrees"
+msgstr "ដឺក្រេ"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "ទំហំ​ស្លាក​នៃ​វណ្ឌមណ្ឌល (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "បញ្ចេញ​ស្លាក​ចេញ​ក្រៅ​វណ្ណមណ្ឌល (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "ការ​ចែក​រង្វង់"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "ការ​ចែក​រង្វង់​ធំ ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "គម្លាត​ចែក​រង្វង់​ធំ (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "ការ​ចែក​រង​ក្នុង​មួយ​បំណែង​ចែក​រង្វង់​ធំ ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "ការ​ចែក​រង​លោការីត (គោល​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​ធាតុ​ខាង​លើ)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "កម្រាស់​ចែក​រង្វង់​ធំ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "កម្រាស់​ចែក​រង្វង់​តូច​ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "ការ​ចែក​មុំ"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "ការចែក​មុំ ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "ការ​ចែក​មុំ​នៅ​ចំ​កណ្ដាល ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "ការ​ចែក​រង​ក្នុង​មួយ​បំណែង​ចែក​មុំ​ធំ ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr "'n' Divs. បញ្ចប់​ការ​ចែក​មុំ​តូច​ ខាង​មុខ​ផ្ចិត ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "កម្រាស់​ចែក​មុំ​ធំ​ (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "កម្រាស់​ចែក​មុំ​តូច​ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Guides Creator"
+msgstr "កម្មវិធី​បង្កើត​មគ្គុទ្ទេសក៍"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Apply to pages"
+msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាង​លើ"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6
+msgid ""
+"On which pages the guides are created, e.g. \"1, 2, 4-6, 8-\". Default: All "
+"pages."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Regular guides"
+msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ​រាង​ចតុកោណកែង"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Guides preset:"
+msgstr "កម្មវិធី​បង្កើត​មគ្គុទ្ទេសក៍"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25
+msgid "Custom..."
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន​..."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "វិធាន​ទីបី"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal guides"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "Upper left corner"
+msgstr "ជ្រុង​ទំព័រ"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "Upper right corner"
+msgstr "ជ្រុង​ទំព័រ"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20
+#, fuzzy
+msgid "Lower left corner"
+msgstr "ទម្លាក់​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ចុះ​ក្រោម"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Lower right corner"
+msgstr "ទម្លាក់​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ចុះ​ក្រោម"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "Margins preset:"
+msgstr "កម្មវិធី​បង្កើត​មគ្គុទ្ទេសក៍"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26
+#, fuzzy
+msgid "Left book page"
+msgstr "មុំ​ខាង​ឆ្វេង ៖"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27
+#, fuzzy
+msgid "Right book page"
+msgstr "មុំ​ខាង​ស្ដាំ​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:28
+msgid "Book pages, starting with right"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29
+msgid "Book pages, starting with left"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:31
+#, fuzzy
+msgid "Header margin:"
+msgstr "រឹម​ខាង​​ឆ្វេង"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77
+#, fuzzy
+msgctxt "Margin"
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:43
+#, fuzzy
+msgid "Footer margin:"
+msgstr "រឹម​ខាង​លើ​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:55
+#, fuzzy
+msgid "Left margin:"
+msgstr "រឹម​ខាង​​ឆ្វេង"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:67
+#, fuzzy
+msgid "Right margin:"
+msgstr "រឹម​ខាង​​ស្ដាំ"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:83
+msgid "Start from edges"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ពី​គែម"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:84
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "លុប​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ​ដែល​មាន"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:85
+#, fuzzy
+msgid "Omit duplicated guides"
+msgstr "ស្ទួន​ថ្នាំង"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:3
+msgid "Guillotine"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​កាត់​ក"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Directory to save images to:"
+msgstr "ថត​ត្រូវ​រក្សា​ទុក​រូបភាព"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Image name (without extension):"
+msgstr "ឈ្មោះ​រូបភាព​ (គ្មាន​កន្ទុយ)"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Ignore these settings and use export hints"
+msgstr "មិន​អើពើ​ការ​កំណត់​ទាំង​នេះ រួច​ប្រើ​ជំនួយ​នាំ​ចេញ​ឬ​ ?"
+
+#: ../share/extensions/handles.inx:3
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "ចំណុច​ទាញ​គូរ"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:3
+msgid "Hershey Text"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 12
+#: ../share/extensions/hershey.inx:9
+msgid ""
+"\n"
+"Hershey Text\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:13
+msgid "A tool to replace text with stroke fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "Font face:"
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ ៖"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:20
+#, fuzzy
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Sans 1-stroke"
+msgstr "មិន​កំណត់​ខ្វាច់​"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:24
+#, fuzzy
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Serif medium italic"
+msgstr "មធ្យម"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:26
+#, fuzzy
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Serif bold"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ដិត"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:27
+#, fuzzy
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Serif bold italic"
+msgstr "មធ្យម"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:29
+#, fuzzy
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Script 1-stroke"
+msgstr "កំណត់​ខ្វាច់​"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:30
+#, fuzzy
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Script medium"
+msgstr "ស្គ្រីប ៖"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:45
+msgctxt "Font name"
+msgid "EMS Readability Italic"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53
+#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
+#: ../share/extensions/hershey.inx:49
+msgid "Other (given below)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56
+#: ../share/extensions/hershey.inx:52
+msgid ""
+"\n"
+"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:55
+#, fuzzy
+msgid "Name/Path:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:57 ../share/extensions/text_split.inx:13
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "រក្សា​ទុក​អត្ថបទ​ដើម"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65
+#: ../share/extensions/hershey.inx:61
+msgid "Utilities"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66
+#: ../share/extensions/hershey.inx:62
+msgid ""
+"\n"
+"Hershey Text Utility Functions\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:66
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:32
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7
+msgid "Action:"
+msgstr "សកម្មភាព ៖"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:67
+#, fuzzy
+msgid "Generate font table"
+msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72
+#: ../share/extensions/hershey.inx:68
+msgid "Generate glyph table in selected font"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75
+#: ../share/extensions/hershey.inx:71
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sample text to use when generating font table:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:74
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5
+msgid "Text:"
+msgstr "អត្ថបទ ៖"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:81
+msgid ""
+"\n"
+"This extension renders all text (or all selected text)\n"
+"in your document into using specialized \"stroke\" or\n"
+"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n"
+"\n"
+"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n"
+"by filling in the region inside an invisible outline,\n"
+"engraving fonts are composed only of individual lines\n"
+"or strokes; much like human handwriting.\n"
+"\n"
+"Engraving fonts are used for creating text paths that\n"
+"computer controlled drawing and cutting machines (from\n"
+"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n"
+"\n"
+"A complete user guide is available to download at:\n"
+" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
+"\n"
+"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:104
+msgid "Credits"
+msgstr "បញ្ជី​អ្នក​ចូល​រួម"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109
+#: ../share/extensions/hershey.inx:105
+msgid ""
+"\n"
+"The classic Hershey fonts included are derived from\n"
+"work by Dr. A. V. Hershey.\n"
+"\n"
+"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n"
+"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n"
+"Open Font License.\n"
+"\n"
+"For full credits and license information, please read the\n"
+"credits embedded within the SVG fonts included with this\n"
+"distribution.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "HPGL2 Input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល​ WPG"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Resolution (dpi):"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ (dpi)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7
+msgid ""
+"The number of steps (plotter units) the plotter moves if it moves by 1 inch "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Width (in):"
+msgstr "ខ្នាត​ទទឹង ៖"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Width of the PCL picture frame"
+msgstr "ទទឹង​របស់​លំនាំ​"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Height (in):"
+msgstr "ខ្នាត​កម្ពស់ ៖"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Height of the PCL picture frame"
+msgstr "កម្ពស់​របស់​ចតុកោណ​កែង​"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Bake transforms"
+msgstr "ប្លែង​"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
+msgid ""
+"Disabling is helpful for debugging IP/IR/SC commands, but leads to direction-"
+"dependent pen size for anisotropic scaling, and pattern lengths may be "
+"incorrect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Break apart subpaths"
+msgstr "កំពុង​បំបែក​ផ្លូវ​ចេញ​ពី​គ្នា​..."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:17 ../share/extensions/hpgl_output.inx:39
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "ឯកសារ​ភាសា​ក្រាហ្វិក​ HP (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "Import an HP Graphics Language file"
+msgstr "នាំ​ចេញ​ទៅ​ជា​ឯកសារ​ភាសា​ក្រាហ្វិក HP"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "ទិន្នផល HPGL"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
+"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
+"serial connection."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67
+#, fuzzy
+msgid "Plotter Settings"
+msgstr "កំណត់​ការ​នាំចូល PDF"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68
+#, fuzzy
+msgid "Resolution X (dpi):"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ (dpi)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 ../share/extensions/plotter.inx:69
+#, fuzzy
+msgid "Resolution Y (dpi):"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ (dpi)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70
+#, fuzzy
+msgid "Pen number:"
+msgstr "លេខ​ប៊ិក"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
+msgid ""
+"The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')Can be defined in the "
+"layer name. eg. (Pen 1)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
+msgid "Pen force (g):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13
+msgid ""
+"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
+"most plotters ignore this command (Default: 0)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
+msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14
+msgid ""
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
+"ignore this command (Default: 0)Can be defined in the layer name together "
+"with the pen number. eg. (Pen3 Speed10)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (°, Clockwise):"
+msgstr "ការ​បង្វិល​គឺ​ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
+msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror X axis"
+msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21
+msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Y axis"
+msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22
+msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Center zero point"
+msgstr "បន្ទាត់​កណ្ដាល​"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23
+msgid ""
+"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25
+msgid ""
+"If you want to use multiple pens and speeds on your pen plotter create one "
+"layer for each pen, name the layers \"Pen1 Speed10\", \"Pen2\", etc., and "
+"put your drawings in the corresponding layers. This overrules the pen number "
+"and speed value from the menu option above."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85
+#, fuzzy
+msgid "Plot Features"
+msgstr "ស្លាប​សត្វ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
+msgid "Overcut (mm):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28
+msgid ""
+"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
+"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29
+#, fuzzy
+msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
+msgstr "អុហ្វសិត​ផ្ដេក​ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29
+msgid ""
+"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
+"command (Default: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
+#, fuzzy
+msgid "Precut"
+msgstr "លំនាំដើម​របស់​ប្រព័ន្ធ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30
+msgid ""
+"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
+"align the tool orientation. (Default: Checked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
+#, fuzzy
+msgid "Curve flatness:"
+msgstr "ភាព​រាប​ស្មើ​"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31
+msgid ""
+"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
+"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
+#, fuzzy
+msgid "Auto align"
+msgstr "តម្រឹម"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32
+msgid ""
+"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
+"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
+"are within the document border! (Default: Checked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:35 ../share/extensions/plotter.inx:94
+msgid ""
+"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
+"please consult the manual or homepage for your plotter."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:40
+#, fuzzy
+msgid "Export an HP Graphics Language file"
+msgstr "នាំ​ចេញ​ទៅ​ជា​ឯកសារ​ភាសា​ក្រាហ្វិក HP"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4
+#, fuzzy
+msgid "Set Image Attributes"
+msgstr "កំណត់​គុណលក្ខណ"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11
+msgid ""
+"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14
+msgid "Support non-uniform scaling"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15
+msgid "Render images blocky"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "Image Aspect Ratio"
+msgstr "ថត ៖"
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20
+msgid "preserveAspectRatio attribute:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "បញ្ចូល"
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33
+msgid "meetOrSlice:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 40
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 56
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54
+msgid "Scope:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55
+#, fuzzy
+msgid "Change only selected image(s)"
+msgstr "បង្កប់​តែ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56
+#, fuzzy
+msgid "Change all images in selection"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ពណ៌"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57
+#, fuzzy
+msgid "Change all images in document"
+msgstr "ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​របស់​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46
+#, fuzzy
+msgid "Image Rendering Quality"
+msgstr "បង្ហាញ​"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47
+#, fuzzy
+msgid "Image rendering attribute:"
+msgstr "បង្ហាញ​"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58
+#, fuzzy
+msgid "Apply attribute to parent group of selection"
+msgstr "អនុវត្ត​ការ​បំប្លែង​ទៅ​ជម្រើស"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59
+#, fuzzy
+msgid "Apply attribute to SVG root"
+msgstr "គុណ​លក្ខណ​ត្រូវ​កំណត់​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/image_embed.inx:5
+#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:5
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "បង្កប់​តែ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Embed Selected Images"
+msgstr "បង្កប់​តែ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Extract Images"
+msgstr "ស្រង់​រូបភាពចេញ"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:5
+#, fuzzy
+msgid "Extract only selected images"
+msgstr "បង្កប់​តែ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Choose directory:"
+msgstr "ថត ៖"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:6
+msgid ""
+"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. "
+"Missing folders are created automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "File name base:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:7
+msgid ""
+"Image file name prefix; will be suffixed with a counter. Leave empty to use "
+"image id for the file names. The file extension will be appended "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:9
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Link extracted images"
+msgstr "ភ្ជាប់ ឬ​បង្កប់​រូបភាព​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:9
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10
+msgid ""
+"After saving the image file, the image data is replaced with a link to that "
+"file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Enter filename:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ទម្រង់ ៖"
+
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6
+msgid ""
+"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. If "
+"a folder is given instead of a filename, the image id is used as filename. "
+"The file extension is appended or corrected automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Convert to html5 canvas"
+msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​សញ្ញា (-)"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8
+msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9
+msgid "HTML 5 canvas code"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Follow Link"
+msgstr " តាម​តំណ​"
+
+#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Inset Shadow"
+msgstr "ស្រមោល​​​ខាង​ក្នុង"
+
+#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:5
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "មុំ​បំភ្លឺ"
+
+#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:6
+msgid "Shades:"
+msgstr "ស្រមោល​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "ស និង​ខ្មៅ"
+
+#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:9
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "គម្លាត​គំរូ​ព្រិល ៖"
+
+#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:10
+msgid "Blur width:"
+msgstr "ទទឹង​ព្រិល ៖"
+
+#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:11
+msgid "Blur height:"
+msgstr "កម្ពស់​ព្រិល ៖"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate Between Paths"
+msgstr "កែខៃ​ផ្លូវ​រង"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:6
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "ជំហាន​កែខៃ ៖"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:7
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​កែខៃ ៖"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:7
+msgid ""
+"The first option rediscretizes both paths before the interpolation with the "
+"other path's node positions. The second option removes extra nodes of the "
+"longer path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:8
+msgid "Split paths into segments of equal lengths"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:9
+msgid "Discard extra nodes of longer path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:11
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "ស្ទួន​ផ្លូវ​បញ្ចប់"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:12
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "កែខៃ​រចនា​ប័ទ្ម"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42
+#, fuzzy
+msgid "Use Z-order"
+msgstr "ស៊ុម​លើក​ឡើង"
+
+#
+# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45
+#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42
+msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate Attribute in a Group"
+msgstr "កែខៃ​គុណ​លក្ខណៈ​នៅ​​ក្នុង​ក្រុម​"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "គុណលក្ខណៈ​ត្រូវ​កែខៃ ៖"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11
+msgid "Translate X"
+msgstr "បកប្រែ X"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12
+msgid "Translate Y"
+msgstr "បកប្រែ Y"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "គុណ​លក្ខណៈ​ផ្សេង​ទៀត​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
+"\"other\" here."
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជ្រើស \"ផ្សេងទៀត\" អ្នក​ត្រូវតែ​ស្គាល់​​គុណ​លក្ខណៈ SVG ដើម្បី​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ "
+"\"ផ្សេងទៀត\" នេះ ៖"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "គុណ​លក្ខណៈ​ផ្សេង​ទៀត​ ៖"
+
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
+msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "ប្រភេទ​គុណ​លក្ខណៈ​ផ្សេង​ទៀត​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Number"
+msgstr "ចំនួន"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25
+msgid "Apply to:"
+msgstr "អនុវត្ត​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26
+msgid "Tag"
+msgstr "ស្លាក"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28
+msgid "Transformation"
+msgstr "ការ​បម្លែង"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32
+msgid "Start Value:"
+msgstr "តម្លៃ​ចាប់​ផ្ដើម ៖"
+
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
+msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
+msgid "End Value:"
+msgstr "តម្លៃ​បញ្ចប់ ៖"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
+msgid "No Unit"
+msgstr "គ្មាន​ឯកតា"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
+"បែបផែន​នេះ​ផ្ដល់​តម្លៃ​សម្រាប់​គុណ​លក្ខណៈ​ ដែល​អាច​កែខៃ​បាន​ សម្រាប់​ធាតុ​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​"
+"សម្រាប់​ធាតុ​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ជម្រើស​​ជា​ច្រើន ។"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:3
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:7
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:8
+msgid "None (remove)"
+msgstr "គ្មាន​ (យក​ចេញ)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "ចំណង​ជើង​ស្លាយ"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:10
+msgid "Slide number"
+msgstr "លេខ​ស្លាយ"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:11
+msgid "Number of slides"
+msgstr "ចំនួន​ស្លាយ"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:15
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ដំឡើង ធ្វើ​បច្ចុប្បន្ន​ភាព និង​យក​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ចេញ សម្រាប់​​បទ​បង្ហាញ​ "
+"JessyInk ។ ចំពោះ​សេចក្ដី​លម្អិត​ សូម​មើល​ code.google.com/p/jessyink ។"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:21
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:33
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:63
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:20
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:32
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "JessyInk"
+msgstr "JessyInk"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:3
+msgid "Effects"
+msgstr "បែបផែន"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Built-in effect"
+msgstr "បែប​​ផែន​ភ្ជាប់​មក​ជា​មួយ"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:18
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:8
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "ថិរវេលា​គិត​ជា​វិនាទី ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:20
+msgid "None (default)"
+msgstr "គ្មាន​ (លំនាំ​ដើម​)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:21
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:20
+msgid "Appear"
+msgstr "បង្ហាញ​ឡើង"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Fade in"
+msgstr "លេច"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:23
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:22
+msgid "Pop"
+msgstr "លេច​ឡើង"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:16
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "បែប​ផែន​ខាង​ក្រៅ"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:22
+#, fuzzy
+msgid "Fade out"
+msgstr "<b>លិច​បន្តិចម្ដងៗ ៖</b>"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:27
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ដំឡើង ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ និង​យក​បែប​ផែន​វត្ថុ​ចេញ​ សម្រាប់​បទ​បង្ហាញ​ "
+"JessyInk ។ ចំពោះ​ព័ត៌មាន​លម្អិត សូម​មើល​ code.google.com/p/jessyink ។"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "JessyInk បាន​ហ្ស៊ីប​លទ្ធផល​ pdf ឬ​ png"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:9
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:10
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:12
+msgid "Resolution:"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:15
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+"ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​នាំ​ចេញ​បទ​បង្ហាញ​ JessyInk នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​បាន​បង្កើត​ស្រទាប់​នាំ​ចេញ​នៅ​"
+"ក្នុង​កម្មវិធី​រុក​រក​របស់​អ្នក​រួច ។ ចំពោះ​សេចក្ដី​លម្អិត សូម​មើល​ code.google.com/p/jessyink ។"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:21
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "JessyInk បាន​ហ្ស៊ីប​លទ្ធផល​ pdf ឬ​ png (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:22
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​ហ្ស៊ីប​ដែល​មាន​ pdfs ឬ​ pngs នៃ​ស្លាយ​ទាំង​អស់​របស់​បទ​បង្ហាញ​ JessyInk ។"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:3
+msgid "Install/update"
+msgstr "ដំឡើង​/ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:8
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+"ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ដំឡើង ឬ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ស្គ្រីប​ JessyInk ដើម្បីឲ្យ​អ្នក​អាច​​កែប្រែ​"
+"ឯកសារ​ SVG ទៅ​ជា​បទ​បង្ហាញ​ ។ ចំពោះ​ព័ត៌មាន​លម្អិត សូម​មើល​ code.google.com/p/jessyink ។"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:3
+msgid "Key bindings"
+msgstr "បន្សំ​គ្រាប់​ចុច"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:6
+msgid "Slide mode"
+msgstr "របៀប​ស្លាយ"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:7
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "ថយ​ក្រោយ​ (មាន​ប្រសិទ្ធភាព​​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:8
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "បន្ទាប់​ (មាន​ប្រសិទ្ធភាព​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:9
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "ថយ​ក្រោយ​ (គ្មានប្រសិទ្ធភាព​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:10
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "បន្ទាប់​ (គ្មាន​ប្រសិទ្ធភាព​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:49
+msgid "First slide:"
+msgstr "ស្លាយ​ដំបូង ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:50
+msgid "Last slide:"
+msgstr "ស្លាយ​ចុង​ក្រោយ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:13
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ជា​របៀប​លិបិក្រម ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:14
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ជា​របៀប​គំនូរ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:15
+msgid "Set duration:"
+msgstr "កំណត់​ថិរវេលា ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:16
+msgid "Add slide:"
+msgstr "បន្ថែម​ស្លាយ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:17
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "បិទ​/បើក​របារ​វឌ្ឍនភាព ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:18
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ​នូវ​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:19
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "នាំ​ចេញ​បទ​បង្ហាញ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:51
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ជា​របៀប​ស្លាយ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:23
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "កំណត់​ទទឹង​ផ្លូវ​ទៅជា​លំនាំ​ដើម ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:24
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "កំណត់​ទទឹង​ផ្លូវ​ត្រឹម ១ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:25
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "កំណត់​ទទឹង​ផ្លូវ​ត្រឹម​ ៣ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:26
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "កំណត់​ទទឹង​ផ្លូវ​ត្រឹម ៥ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:27
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "កំណត់​ទទឹង​ផ្លូវ​ត្រឹម ៧ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:28
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "កំណត់​ទទឹង​ផ្លូវ​ត្រឹម ៩ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:29
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "មិន​ធ្វើ​ចម្រៀក​ផ្លូវ​ចុង​ក្រោយ​ឡើង​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:31
+#, fuzzy
+msgid "Path Colors"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​ពណ៌​"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:32
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ផ្លូវ​ទៅ​ជា​ខៀវ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:33
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ផ្លូវ​ទៅ​ជាពណ៌កាប់ស្ដាំង ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:34
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ផ្លូវ​ទៅ​ជា​បៃតង ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:35
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ផ្លូវ​ទៅ​ជា​ខ្មៅ​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:36
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ផ្លូវ​ទៅ​ជា​ពណ៌​ក្រហម​ស្វាយ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:37
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ផ្លូវ​ទៅ​ជា​ពណ៌​ទឹក​ក្រូច ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:38
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ផ្លូវ​ទៅ​ជាក្រហម ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:39
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ផ្លូវ​ទៅ​ជា​ស ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:40
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ផ្លូវ​ទៅ​ជា​លឿង ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:42
+msgid "Index mode"
+msgstr "របៀប​លិបិក្រម"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:43
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "ជ្រើស​ស្លាយ​នៅ​ខាង​ឆ្វេង ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:44
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "ជ្រើស​ស្លាយ​នៅ​ខាង​ស្ដាំ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:45
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "ជ្រើស​ស្លាយ​ខាង​លើ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:46
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "ជ្រើស​ស្លាយ​ខាងក្រោម ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:47
+msgid "Previous page:"
+msgstr "ទំព័រ​មុន​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:48
+msgid "Next page:"
+msgstr "ទំព័រ​បន្ទាប់​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:52
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "បន្ថយ​ចំនួន​ជួរ​ឈរ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:53
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "បង្កើន​ចំនួន​ជួរ​ឈរ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:54
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "កំណត់​ចំនួន​ជួរ​ឈរ​ទៅ​ជា​លំនាំ​ដើម​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្ដូរ​​បន្សំ​គ្រាប់​ចុច​ដែល​ JessyInk ប្រើ តាម​បំណង ។ ចំពោះ​សេចក្ដី​លម្អិត​"
+"បន្ថែម សូម​មើល​ code.google.com/p/jessyink ។"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:3
+msgid "Master slide"
+msgstr "ស្លាយ​មេ"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ស្រទាប់ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:8
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "បើ​សិន​គ្មាន​ឈ្មោះ​ស្រទាប់​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ទេ ស្លាយ​មេ​ក៏​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ដែរ ។"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:11
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្លាស់​ប្ដូរ​​ស្លាយ​មេ​​ដែល JessyInk ប្រើ​ ។ ចំពោះ​សេចក្ដី​លម្អិត​បន្ថែម សូម​"
+"មើល​ code.google.com/p/jessyink ។"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:3
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:6
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​កណ្ដុរ"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:7
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "ការកំណត់​កណ្ដុរ ៖"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:9
+msgid "No-click"
+msgstr "មិន​ចុច"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:10
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "អូស/ពង្រីក"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្ដូរ​​កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​កណ្ដុរ​ដែល​ JessyInk ប្រើ​ តាម​បំណង​ ។ ចំពោះ​សេចក្ដី​"
+"លម្អិត​បន្ថែម សូម​មើល​ code.google.com/p/jessyink ។"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:3
+msgid "Summary"
+msgstr "សង្ខេប"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:7
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកទទួល​យក​ព័ត៌មាន​អំពី​ស្គ្រីប​ JessyInk បែប​ផែន និង​ដំណើរ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ដែល​"
+"មាននៅ​ក្នុង​ឯកសារ SVG នេះ ។ ចំពោះ​ព័ត៌មាន​លម្អិត សូម​មើល​ code.google.com/p/jessyink ។"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:3
+msgid "Transitions"
+msgstr "ដំណើរ​ផ្លាស់​ប្ដូរ"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:8
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "ដំណើរ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្នុង​បែប​ផែន"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:21
+msgid "Fade"
+msgstr "លេច"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:16
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "ដំណើរ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រៅ​បែប​ផែន"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:26
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ដំណើរ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ដែល​ JessyInk ប្រើ​ សម្រាប់​ស្រទាប់​ដែល​បាន​"
+"ជ្រើស​ ។ ចំពោះ​ព័ត៌មាន​លម្អិត សូម​មើល​ code.google.com/p/jessyink ។"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:3
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "លុប​/យក​ចេញ"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:7
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "សូម​ជ្រើស​ផ្នែក​ផ្សេង​ៗ​របស់​ JessyInk ដែល​អ្នក​ចង់​លុប​/យក​ចេញ ។"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "យក​ស្គ្រីប​ចេញ"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:9
+msgid "Remove effects"
+msgstr "យក​​បែប​ផែន​ចេញ"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:10
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "យក​ការ​កំណត់​ស្លាយ​មេ​ចេញ"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:11
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "យក​ដំណើរ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ចេញ"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:12
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "យក​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ចេញ"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:13
+msgid "Remove views"
+msgstr "យក​ទិដ្ឋភាព​ចេញ"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:16
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​លុប​ស្គ្រីប​ JessyInk ។ ចំពោះ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម សូម​មើល​ code.google."
+"com/p/jessyink ។"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:3
+msgid "Video"
+msgstr "វីដេអូ"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:7
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ ដាក់​ធាតុ​វីដេអូ​ JessyInk នៅ​លើ​ (ស្រទាប់​) ស្លាយ​បច្ចុប្បន្ន ។ ធាតុ​នេះ​ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​"
+"អ្នក​រួម​បញ្ចូល​វីដេអូ​ទៅ​ក្នុង​បទ​បង្ហាញ​ JessyInk របស់​អ្នក​ ។ ចំពោះ​សេចក្ដី​លម្អិត​បន្ថែម សូម​មើល​ code."
+"google.com/p/jessyink ។"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:3
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32
+msgid "View"
+msgstr "ទិដ្ឋភាព"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:9
+msgid "Remove view"
+msgstr "យក​ទិដ្ឋភាព​ចេញ"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:10
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr "ជ្រើស​លំដាប់​លេខ​ ០ ដើម្បី​កំណត់​ទិដ្ឋភាព​ដំបូង​នៃ​ស្លាយ​ ។"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:13
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់ ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព និង​យក​ទិដ្ឋភាព​ចេញ​ សម្រាប់​បទ​បង្ហាញ "
+"JessyInk ។ ចំពោះ​សេចក្ដី​លម្អិត​ សូម​មើល​ code.google.com/p/jessyink ។"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Jitter Nodes"
+msgstr "ថ្នាំង​ញាក់​ៗ"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "ការ​ដាក់​ទីតាំង​​អតិបរមា​ក្នុង​ X (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "ការ​ដាក់​ទីតាំង​​អតិបរមា​ក្នុង​ Y (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:9
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "ប្ដូរ​ថ្នាំង​"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "ប្ដូរ​ចំណុច​ទាញ​ថ្នាំង"
+
+#
+# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11
+msgid "Distribution of the displacements:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Uniform"
+msgstr "គ្យូណេហ្វម"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13
+msgid "Pareto"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian"
+msgstr "ព្រិល​ៗ​បែប​ Gaussian"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Log-normal"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr "បែបផែន​នេះ​ប្ដូរ​ថ្នាំង​ដោយ​ចៃដន្យ (និង​​ចំណុច​ទាញ​ថ្នាំង​ជា​ជម្រើស​) នៃ​​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:3
+msgid "Export Layer Slices"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Icon mode"
+msgstr "របៀប​លិបិក្រម"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Sizes"
+msgstr "ទំហំ"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Layer with Slices:"
+msgstr "បាញ់​ដោយ​ប្រើ​ច្បាប់​ចម្លង"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing exports"
+msgstr "លុប​ផ្លូវ​ដែល​មាន​ស្រាប់​"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "ថត ៖"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Layer Slicer"
+msgstr "ឧបករណ៍​កាត់"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:16
+msgid ""
+"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this "
+"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with "
+"the name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:17
+msgid ""
+"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. "
+"If the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was "
+"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that "
+"did not previously exist, the rectangle will be GREEN."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:18
+msgid ""
+"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon "
+"mode\". Icon mode will create a square export for each dimension in "
+"\"Sizes\"."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3
+msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Typography"
+msgstr "ក្រាហ្វស្ពីរ៉ូ"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3
+msgid "N-up layout"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Page dimensions"
+msgstr "វិមាត្រ"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29
+msgid "Top:"
+msgstr "កំពូល ៖"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30
+msgid "Bottom:"
+msgstr "បាត ៖"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31
+msgid "Left:"
+msgstr "ឆ្វេង ៖"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32
+msgid "Right:"
+msgstr "ស្ដាំ ៖"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22
+#, fuzzy
+msgid "Layout dimensions"
+msgstr "ការ​ដាក់​ទីតាំង​ប្លង់​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24
+msgid "Cols:"
+msgstr "ពណ៌ ៖"
+
+#
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27
+msgid "Auto calculate layout size"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28
+#, fuzzy
+msgid "Layout padding"
+msgstr "ការ​ដាក់​ទីតាំង​ប្លង់​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33
+#, fuzzy
+msgid "Layout margins"
+msgstr "រឹម​ខាង​​ឆ្វេង"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:7
+msgid "Marks"
+msgstr "សញ្ញា​សម្គាល់"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40
+#, fuzzy
+msgid "Place holder"
+msgstr "ប្រហោង​ពណ៌​ខ្មៅ"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41
+#, fuzzy
+msgid "Cutting marks"
+msgstr "សញ្ញា​សម្គាល់​ការ​បោះពុម្ព"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42
+#, fuzzy
+msgid "Padding guide"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43
+#, fuzzy
+msgid "Margin guide"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44
+#, fuzzy
+msgid "Padding box"
+msgstr "ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45
+#, fuzzy
+msgid "Margin box"
+msgstr "ប្រអប់​សិល្បៈ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48
+msgid ""
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" * Page size: width and height.\n"
+" * Page margins: extra space around each page.\n"
+" * Layout rows and cols.\n"
+" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
+" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
+" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
+" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21
+msgid "Layout"
+msgstr "ប្លង់"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3
+msgid "L-system"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ L"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "ស្វ័យស័ត្ស និង​ច្បាប់"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7
+msgid "Axiom:"
+msgstr "ស្វ័យស័ត្យ ៖"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8
+msgid "Rules:"
+msgstr "ក្បួន ៖"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "ប្រវែង​ជំហាន (px) ៖"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "ជំហាន​ចៃដន្យ (%) ៖"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12
+msgid "Left angle:"
+msgstr "មុំ​ខាង​ឆ្វេង ៖"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13
+msgid "Right angle:"
+msgstr "មុំ​ខាង​ស្ដាំ​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "មុំ​ចៃដន្យ (%) ៖"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+"\n"
+"Multiple rules can be provided by \n"
+"separating them with a semicolon (;).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ផ្លូវ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ ដោយ​​អនុវត្ត \n"
+"ការ​ជំនួស​ច្បាប់​​​​ទៅ​ពេលវេលា​ស្វ័យ​ស័ត្យ​​​ (Axiom) \n"
+"និង​តាម​លំដាប់​ ។ ពាក្យ​បញ្ជា​ខាង​ក្រោម​ត្រូវ​បាន​ទទួល​ស្គាល់ \n"
+"នៅ​ក្នុង​ស្វ័យ​ស័ត្យ (Axiom) និង​ច្បាប់​​​​ ៖\n"
+"\n"
+"គឺ​អក្សរ​ A,B,C,D,E,F ណា​មួយ ៖ គូរ​ទៅ​មុខ​ \n"
+"\n"
+" G,H,I,J,K,L ណា​មួយ​ ៖ ផ្លាស់​ទី​ទៅ​មុខ \n"
+"\n"
+"+ ៖ ត្រឡប់​ទៅ​ឆ្វេង​\n"
+"\n"
+"- ៖ ត្រឡប់​ទៅ​ស្ដាំ\n"
+"\n"
+"| ៖ ១​៨​០ ដឺក្រេ\n"
+"\n"
+"[ ៖​ចង​ចាំ​ចំណុច\n"
+"\n"
+"] ៖ ត្រឡប់​ទៅ​កាន់​ចំណុច​ដែល​ចង​ចាំ\n"
+
+#: ../share/extensions/long_shadow.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Long Shadow"
+msgstr "ស្រមោល​ពណ៌​ទឹក​ក្រូច"
+
+#: ../share/extensions/long_shadow.inx:5
+#, fuzzy
+msgid "Length (document units):"
+msgstr "ឯកតា​ប្រវែង ៖ "
+
+#: ../share/extensions/long_shadow.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Fill shadow with stroke color of selected object(s) if set"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ពណ៌​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ញាក់​"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Lorem Ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "ចំនួន​កថាខណ្ឌ ៖"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "ប្រយោគ​ក្នុង​មួយ​កថាខណ្ឌ ៖"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "ការ​ប្រែប្រួល​ប្រវែង​កថាខណ្ឌ​ (ប្រយោគ) ៖"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Use SVG2 flowed text"
+msgstr "បង្កើត​អត្ថបទ​លំហូរ"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If "
+"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that "
+"shape instead of the page."
+msgstr ""
+"បែប​ផែន​នេះ​បង្កើត \"Lorem Ipsum\" ស្តង់ដារ​ ដែល​ជា​អត្ថបទ​បំពេញ​ក្រៅ​ផ្លូវ​ការ​​ ។ ប្រសិន​បើ​ អត្ថបទ​"
+"លំហូរ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ Lorem Ipsum នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​កាន់​វា បើ​មិន​ដូច្នោះ​ទេ វត្ថុ​អត្ថបទ​លំហូរ​ថ្មី​ ព្រម​"
+"ទាំង​ទំហំ​ទំព័រ នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ថ្មី ។"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Color Markers"
+msgstr "របារ​ពណ៌"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "From object"
+msgstr "គ្មាន​វត្ថុ​"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Marker type:"
+msgstr "ប៊ិកហ្វឺត"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9
+msgid "solid"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "filled"
+msgstr "អក្សរ​សម្រាប់​អ្នក​ពិការ​ភ្នែក"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Invert fill and stroke colors"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ខ្វាច់​"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Assign alpha"
+msgstr "កំណត់​ភាព​ស្រអាប់"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "Assign fill color"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​បំពេញ"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
+#, fuzzy
+msgid "Assign stroke color"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ខ្វាច់​"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28
+#, fuzzy
+msgid "Modify in Place"
+msgstr "កែប្រែ​ផ្លូវ​"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:3
+msgid "Measure Path"
+msgstr "វាស់​ផ្លូវ"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:5
+#, fuzzy
+msgid "Measurement Type:"
+msgstr "ប្រភេទ​រង្វាស់ ៖"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:7
+#, fuzzy
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Area"
+msgstr "ផ្ទៃ"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:8
+#, fuzzy
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "ម៉ាស​ប៊ិក"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Text Presets"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​អត្ថបទ​"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Text on Path, Start"
+msgstr " ដាក់​លើ​ផ្លូវ​"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Text on Path, Middle"
+msgstr " ដាក់​លើ​ផ្លូវ​"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Text on Path, End"
+msgstr " ដាក់​លើ​ផ្លូវ​"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:17
+msgid "Fixed Text, Start of Path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:18
+msgid "Fixed Text, Center of BBox"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Text, Center of Mass"
+msgstr "ម៉ាស​ប៊ិក"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:22
+#, fuzzy
+msgid "Text on Path"
+msgstr " ដាក់​លើ​ផ្លូវ​"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "Offset (%)"
+msgstr "អុហ្វសិត (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:25
+#, fuzzy
+msgid "Text anchor:"
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​អត្ថបទ"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:26
+#, fuzzy
+msgid "Left (Start)"
+msgstr "ឆ្វេង​ទៅ​ស្ដាំ (០)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:27
+#, fuzzy
+msgid "Center (Middle)"
+msgstr "បារីសង់"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:28
+#, fuzzy
+msgid "Right (End)"
+msgstr "ស្ដាំ ៖"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:31
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Text"
+msgstr "អត្ថបទ​លំហូរ"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:33
+#, fuzzy
+msgid "Start of Path"
+msgstr "ផ្លូវ​​មាន​ថ្នេរ ៖"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:34
+#, fuzzy
+msgid "Center of BBox"
+msgstr "ម៉ាស​ប៊ិក"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:35
+#, fuzzy
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "ម៉ាស​ប៊ិក"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:37
+#, fuzzy
+msgid "Angle (°):"
+msgstr "មុំ X ៖"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
+"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
+"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n"
+"\n"
+" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
+"specified angle.\n"
+" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+"បែប​ផែន​នេះ វាស់​ប្រវែង ឬ​ផ្ទៃ​ក្រឡា​នៃ​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ និង​បន្ថែម​វា​ជា​វត្ថុ​អត្ថបទ​នៅ​លើ​ផ្លូវ​ដែល​មាន​"
+"ឯកតា​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ។\n"
+" \n"
+" * ចំនួន​តួ​លេខ​សំខាន់​អាច​នឹង​ត្រូវ​បាន​ត្រួត​ពិនិត្យ​​ដោយ​វាល ចំនួន​ខ្ទង់ ។\n"
+" * វាល អុហ្វសិត ត្រួត​ពិនិត្យ​ចម្ងាយ​ពី​អត្ថបទ ទៅ​ផ្លូវ​ ។\n"
+" * កត្តា​មាត្រដ្ឋាន​ អាច​នឹង​ត្រូវ​បាន​គេ​ប្រើ​ ដើម្បី​បង្កើត​រង្វាស់​នៅ​ក្នុង​គំនូរ​ដែល​មាន​មាត្រដ្ឋាន ។ "
+"ឧទាហរណ៍ បើ​ ១ ស.ម. នៅ​ក្នុង​គំនូរ​ស្មើ​នឹង​ ២.៥ ម៉ែត្រ មាត្រដ្ឋាន​នឹង​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ​ជា​ ២​៥​០ ។\n"
+" * នៅ​ពេល​គណនា​ផ្ទៃ​ លទ្ធផល​គួរ​តែ​សុក្រឹត​សម្រាប់​ពហុកោណ និង​ខ្សែ​កោង​ Bezier ។ បើ​សិន​រង្វង់​ត្រូវ​បាន​ប្រើ "
+"ផ្ទៃ​អាច​នឹង​ធំ​បំផុត​ត្រឹម​ 0.03% ។"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:49
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:50
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "អុហ្វសិត (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:52
+#, fuzzy
+msgid "Scale Factor (Real:Drawing Length):"
+msgstr "កត្តា​មាត្រដ្ឋាន (គំនូរ​ ៖ ប្រវែង​ពិត​ប្រាកដ​) = ១ ៖"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:53
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "ឯកតា​ប្រវែង ៖ "
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
+msgstr "បាន​បង្ហាប់​ Inkscape SVG ជា​មួយ​មេឌៀ (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Image zip directory:"
+msgstr "ថត ៖"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Add font list"
+msgstr "បន្ថែម​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:11
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "បាន​បង្ហាប់​ Inkscape SVG ជា​មួយ​មេឌៀ (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:12
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​ដើម​របស់ Inkscape ដែល​បាន​បង្ហាប់​ដោយ Zip ហើយ​រួម​បញ្ចូល​ឯកសារ​មេឌៀ​ទាំងអស់"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3
+msgid "Merge Styles into CSS"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6
+msgid ""
+"All selected nodes will be grouped together and their common style "
+"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
+"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
+"objects and their common context for best effect."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8
+msgid "New Class Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "2 - Add Glyph Layer"
+msgstr "បន្ថែម​តួ​អក្សរ"
+
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5
+#, fuzzy
+msgid "Unicode character:"
+msgstr "បញ្ចូល​តួ​អក្សរ​យូនីកូដ"
+
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "View next Glyph"
+msgstr "ទំព័រ​មុន​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:29
+msgid "NiceCharts"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:32
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:34
+#, fuzzy
+msgid "Data from file"
+msgstr "ផ្ទុក​ពី​ឯកសារ"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:35
+#, fuzzy
+msgid "Enter the full path to a CSV file:"
+msgstr "ផ្លូវ​ពេញ​លេញ​សម្រាប់​ឯកសារ​កំណត់ហេតុ ៖"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:36
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:77
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:24
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:36
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:65
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:58
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:38
+msgid "File:"
+msgstr "ឯកសារ ៖"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:37
+#, fuzzy
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "ព្រំដែន​​ជ្រុង​កែង ​​៖"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:38
+#, fuzzy
+msgid "Column that contains the keys:"
+msgstr "មុំ​កម្រិត"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:39
+#, fuzzy
+msgid "Column that contains the values:"
+msgstr "មុំ​កម្រិត"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:40
+msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:41
+msgid "First line contains headings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:43
+#, fuzzy
+msgid "Direct input"
+msgstr "ទិស"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:44
+msgid "Type in comma separated values:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:45
+msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:46
+msgid "Data:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:50
+#, fuzzy
+msgid "Labels"
+msgstr " ស្លាក​​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:51
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:52
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8
+msgid "Font size:"
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ ៖"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:53
+#, fuzzy
+msgid "Font color:"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ខែ ៖"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:55
+msgid "Charts"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:56
+#, fuzzy
+msgid "Draw horizontally"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី​​​​ផ្ដេក​"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:57
+#, fuzzy
+msgid "Bar length:"
+msgstr "ប្រវែង​មេ​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:58
+#, fuzzy
+msgid "Bar width:"
+msgstr "ទទឹង​ព្រិល ៖"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:59
+#, fuzzy
+msgid "Pie radius:"
+msgstr "កាំ​ខាង​ក្នុង ៖"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:60
+#, fuzzy
+msgid "Bar offset:"
+msgstr "អុហ្វសិត​ចំណុច​ប៉ះ ៖"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:62
+msgid "Offset between chart and labels:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:63
+msgid "Offset between chart and chart title:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:64
+msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:66
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme:"
+msgstr "​ពណ៌ ៖"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:71
+msgid "SAP"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:74
+#, fuzzy
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "ទម្លាក់​ពណ៌​"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:76
+#, fuzzy
+msgid "Reverse color scheme"
+msgstr "យក​ពណ៌​ខ្វាច់​ចេញ"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:77
+#, fuzzy
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:80
+#, fuzzy
+msgid "Show values"
+msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ទាញ"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:87
+#, fuzzy
+msgid "Chart type:"
+msgstr "ស្រមោល​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:88
+#, fuzzy
+msgid "Bar chart"
+msgstr "កម្ពស់​របារ ៖"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:89
+#, fuzzy
+msgid "Pie chart"
+msgstr "កម្ពស់​របារ ៖"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:90
+#, fuzzy
+msgid "Pie chart (percentage)"
+msgstr "ភាគរយ"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:91
+#, fuzzy
+msgid "Stacked bar chart"
+msgstr "កម្ពស់​របារ ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/clipart/import_web_image.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Import Web Image..."
+msgstr "បង្កប់​រូបភាព"
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "លទ្ធផល XAML"
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:5
+#, fuzzy
+msgid "Export framework:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Export mode:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:13
+msgid ""
+"DrawingGroup supports less complex SVG features, but generally has better "
+"performance, making it suitable for icon dictionaries. Primitives cannot be "
+"animated. Canvas is more suitable for complex drawings where individual "
+"elements should be animated, or user controls be added into."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Referencing type:"
+msgstr "បាន​បោះបង់ការគូរ​"
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:17
+msgid ""
+"An element of this type will be added for each top-level drawing (i.e. each "
+"layer if 'Layers as Resources' is enabled, the entire drawing otherwise) to "
+"facilitate using the drawing as Image source or Brush."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:25
+msgid ""
+"For most texts, there is support for exporting as (editable) TextBlock / "
+"Span elements for WPF Canvas mode. Texts are always converted to path in "
+"DrawingGroup mode or when targeting Avalonia."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:30
+msgid "Export layers as separate top-level resources"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:30
+msgid ""
+"This option can be used to export ready-to-use icon libraries. Each layer "
+"(independent of visibility) will be a separate DrawingGroup (DrawingImage) / "
+"Canvas (wrapped in a ViewBox). The layer name will be used as x:Key."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:31
+msgid "Treat solid swatches as"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:36
+msgid "Number of spaces per indentation level:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:40
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:8
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:41
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:9
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ​កំណត់​ចំណុច​ប្រទាក់​របស់​ម៉ៃក្រូសូហ្វ"
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល​ XAML"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:9
+msgid ""
+"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
+"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
+"allows you to use Inkscape as CAM program.\n"
+"\n"
+"It can be used with a lot of machine types:\n"
+" Mills\n"
+" Lathes\n"
+" Laser and Plasma cutters and engravers\n"
+" Mill engravers\n"
+" Plotters\n"
+" etc.\n"
+"\n"
+"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:23
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:103
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:50
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:62
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:91
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:84
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in:\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
+"and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
+"linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"and Russian support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+msgstr ""
+"កម្មវិធី​ជំនួយ​ Gcodetools ៖ បម្លែង​ផ្លូវ​ទៅ​ជា Gcode (ដោយ​ប្រើ​ការ​កែ​ខៃ​ជា​រង្វង់​) បង្កើត​ផ្លូវ​អុហ្វសិត​ "
+"និង​ឆ្លាក់​ជ្រុង​របស់​រាង​ដោយ​ប្រើ​ឧបករណ៍​កាត់​កោណ ​​។ កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​គណនា​ Gcode សម្រាប់​ផ្លូវ ដោយ​ប្រើ​ការ​"
+"កែខៃ​ជា​រង្វង់ ឬ​ចលនា​លីនេអ៊ែរ​នៅ​ពេល​ត្រូវ​ការ ។ ការ​បង្រៀន សៀវភៅ​ដៃ និង​ការ​គាំទ្រ​ផ្សេងៗ​អាច​មាន​"
+"តាមរយៈ​វេទិកា​គាំទ្រ​ជា​ភាសា​អង់គ្លេស ៖ http://www.cnc-club.ru/gcodetools និង​វេទិកា​គាំទ្រ​ជា​"
+"ភាសា​រុស្ស៊ី ៖ http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru បញ្ជី​ឈ្មោះ​អ្នក​ចូល​រួម​ ៖ Nick "
+"Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. "
+"1.6.01"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:46
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:126
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:73
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:85
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:114
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:107
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:51
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:87
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:56
+#, fuzzy
+msgid "Gcodetools"
+msgstr "Gcodetools"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:8
+msgid "Area"
+msgstr "ផ្ទៃ"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:9
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr "ខ្សែ​កោង​កាត់​ផ្ទៃ​ក្រឡា​អតិបរមា ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:10
+msgid "Area width:"
+msgstr "ទទឹង​របស់​ផ្ទៃ​ក្រឡា ៖"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:11
+msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value.\n"
+"\n"
+"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" "
+"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" "
+"value).\n"
+"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 "
+"D\".\n"
+" "
+msgstr ""
+"\"បង្កើត​អុហ្វសិត​ផ្ទៃក្រឡា​​\" ៖ បង្កើត​អុហ្វសិត​ផ្លូវ​បី​បួន​របស់​ Inkscape ដើម្បី​បំពេញ​ផ្ទៃ​ក្រឡា​របស់​ផ្លូវ​ដើម​"
+"រហូត​ដល់​តម្លៃ​ \"កាំ​របស់​ផ្ទៃក្រឡា​​\" ។ គ្រោង​មួយ​ចំនួន​ចាប់​ផ្ដើម​ពី​ \"1/2 D\" រហូត​ដល់​ \"ទទឹង​របស់​​"
+"ផ្ទៃក្រឡា​​\" ជា​ទទឹង​សរុប​ដែល​មាន​ជំហាន​ \"D\" ដែល​ D ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​មក​ពី​ការកំណត់​ឧបករណ៍​ដែល​នៅ​ជិត​បំផុត​ "
+"(តម្លៃ \"អង្កត់​ផ្ចិត​របស់​ឧបករណ៍​\" ) ។ មាន​តែ​អុហ្វសិត​មួយ​គត់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង បើ​សិន​ \"ទទឹង​របស់​ផ្ទៃ​"
+"ក្រឡា​\" ស្មើ​នឹង​ \"1/2 D\" ។"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Fill area"
+msgstr "បំពេញ​ផ្ទៃ​ដែល​មាន​ស៊ុម"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:22
+#, fuzzy
+msgid "Area fill angle"
+msgstr "មុំ​ខាង​ឆ្វេង ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Area fill shift"
+msgstr "មុំ​ខាង​ឆ្វេង ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "Filling method"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​បែងចែង"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:25
+msgid "Zig zag"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:30
+#, fuzzy
+msgid "Area artifacts"
+msgstr "ផ្ទៃ​ក្រឡា​សិប្បនិម្មិត"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:31
+#, fuzzy
+msgid "Artifact diameter:"
+msgstr "អង្កត់​សិប្បនិម្មិត ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:33
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr "សម្គាល់​ដោយ​សញ្ញា​ព្រួញ"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:34
+msgid "mark with style"
+msgstr "សម្គាល់​ដោយ​រចនាប័ទ្ម"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:35
+msgid "delete"
+msgstr "លុប​"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n"
+"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n"
+"3. Press Apply\n"
+"\n"
+"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
+" "
+msgstr ""
+"ការ​ប្រើ​ប្រាស់ ៖ ១. ជ្រើស​រើស​អុហ្វសិត​ផ្ទៃ​ក្រឡា​ទាំងអស់ (គ្រោង​ពណ៌​ប្រផេះ) ២. វត្ថុ​/បំបែក​ក្រុម​ ចុច "
+"(ប្ដូរ (Shift)+បញ្ជា)Ctrl)+G) ៣. ចុច អនុវត្ត វត្ថុ​តូច​ៗ​ដែល​គួរ​សង្ស័យ​នឹង​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ចំណាំ​ដោយ​ព្រួញ​"
+"មាន​ពណ៌ ។"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:47
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:28
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:8
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "ផ្លូវ​សម្រាប់​ Gcode"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:48
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:9
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "ប្រលោះ​កែ​ខៃ​ធ្នូ​ទ្វេ ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:49
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:30
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:10
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "ជម្រៅ​បំបែក​អតិបរមា ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:50
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:31
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Cutting order:"
+msgstr "សញ្ញា​សម្គាល់​ការ​បោះពុម្ព"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:51
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:32
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:12
+msgid "Subpath by subpath"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:52
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:33
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Path by path"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​ផ្លូវ​"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:53
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:34
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:14
+msgid "Pass by Pass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:56
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:37
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Depth function:"
+msgstr "អនុគមន៍​ពណ៌​ក្រហម ៖"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:57
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:38
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:18
+msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:59
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:40
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation.\n"
+"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
+"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
+"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is "
+"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation "
+"points.\n"
+msgstr ""
+"ប្រលោះ​កែខៃ​​ធ្នូ​ទ្វេ​ គឺ​ជា​ចម្ងាយ​អតិបរមា​រវាង​ផ្លូវ​ និង​ការ​ប្រមាណ​របស់​វា ។ ចម្រៀក​នឹង​ត្រូវ​បំបែក​ទៅ​ជា​ពីរ​"
+"ភាគ បើ​សិន​ចម្ងាយ​រវាង​ចម្រៀក​របស់​ផ្លូវ​ និង​ការ​ប្រមាណ​របស់​វា​លើស​ពី​ប្រលោះ​កែខៃ​ធ្នូទ្វេ ។"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:67
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:26
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:55
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:48
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​តាម​អ័ក្ស Z ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:68
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:27
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:56
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:49
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:29
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr "អុហ្វសិត​តាម​អ័ក្ស Z ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:69
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:28
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:57
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:50
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:30
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr "ជ្រើស​ផ្លូវ​ទាំង​អស់ បើ​សិន​ជា​គ្មាន​អ្វី​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:70
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:58
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:51
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:31
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "កាំ​ធ្នូ​អប្បបរមា ៖"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:71
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:30
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:59
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:52
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:32
+msgid "Comment Gcode:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:72
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:31
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:60
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:53
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:33
+#, fuzzy
+msgid "Get additional comments from object's properties"
+msgstr "កម្មវិធី​ដំណើរ​ការ​ក្រោយ​បន្ថែម ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:78
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:25
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:37
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:66
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:59
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:39
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr "បន្ថែម​បច្ច័យ​ជា​លេខ​ដល់​ឈ្មោះឯកសារ"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:80
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:27
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:39
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:68
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:61
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:41
+msgid "Directory:"
+msgstr "ថត ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:82
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:41
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:70
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:63
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:43
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr "កម្ពស់​សុវត្ថិភាព​របស់ Z សម្រាប់​ G00 ផ្លាស់​ទី​ពី​លើកន្លែង​​ទទេ ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:83
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:30
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:42
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:35
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:71
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:64
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:17
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:44
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr "ឯកតា​ (មិល្លីម៉ែត្រ ឬ​អ៊ិន្ឈ៍) ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:87
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:34
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:46
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:75
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:68
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:48
+msgid "Post-processor:"
+msgstr "កម្មវិធី​ដំណើរការ​ខាង​ក្រោយ ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:88
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:35
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:47
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:76
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:69
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:49
+#, fuzzy
+msgctxt "GCode postprocessor"
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:89
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:36
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:48
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:77
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:70
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:50
+#, fuzzy
+msgid "Parameterize Gcode"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:90
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:37
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:49
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:78
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:71
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:51
+msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:91
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:38
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:50
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:79
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:72
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:52
+msgid "Round all values to 4 digits"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:92
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:39
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:51
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:80
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:73
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:53
+msgid "Fast pre-penetrate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:94
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:41
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:53
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:82
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:75
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:55
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr "កម្មវិធី​ដំណើរ​ការ​ក្រោយ​បន្ថែម ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:97
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:44
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:56
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:85
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:78
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:58
+msgid "Generate log file"
+msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:98
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:45
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:57
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:86
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:79
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:59
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "ផ្លូវ​ពេញ​លេញ​សម្រាប់​ឯកសារ​កំណត់ហេតុ ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:4
+msgid "DXF Points"
+msgstr "ចំណុច DXF"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "DXF points"
+msgstr "ចំណុច DXF"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used.\n"
+"\n"
+"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
+"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
+" "
+msgstr ""
+"បម្លែង​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​ជា​ចំណុច​កែខៃ​ (ដូច​នឹង​កម្មវិធី​ជំនួយ​ dxf_import ដែរ) ។ ក្រៅ​ពី​នេះ អ្នក​ក៏​អាច​"
+"រក្សា​ទុក​រាង​ដើម​បាន​ផង​ដែរ ។ មាន​តែ​ចំណុច​ចាប់​ផ្ដើម​នៃ​ខ្សែ​កោង​នីមួយ​ៗ​ប៉ុណ្ណោះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ ។ ជាង​នេះ​"
+"ទៅទៀត អ្នក​ក៏​អាច​ជ្រើស​វត្ថុ​ដោយ​ដៃ បើក​កម្មវិធី​កែ​សម្រួល​ XML ដោយ​ចុច​ (ប្ដូរ(Shift)+ជំនួស(Ctrl)+X) "
+"និង​បន្ថែម ឬ​យក​ស្លាក​ 'dxfpoint' របស់ XML ដែល​មាន​តម្លៃ​ណា​មួយ​ចេញ​បាន ។"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:15
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "បម្លែង​ជម្រើស ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:16
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr "កំណត់​ជា​ dxfpoint និង​រក្សា​ទុក​រាង"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:17
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr "កំណត់​ជា​ dxfpoint និង​គូរព្រួញ"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr "សម្អាត​សញ្ញា dxfpoint"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:8
+msgid "Engraving"
+msgstr "ចម្លាក់​"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:9
+msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
+msgstr "ចម្ងាយ​អតិបរមា​សម្រាប់​ឆ្លាក់ ៖"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:11
+msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
+msgstr "គូរ​ក្រាហ្វិក​បន្ថែម​ ដើម្បី​បំបាត់​កំហុស​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ឆ្លាក់"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
+"angles.\n"
+"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
+"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
+"\n"
+"cone....(45 degrees)......................: w\n"
+"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
+"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
+"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
+"អនុគមន៍​នេះ​បង្កើត​ផ្លូវ សម្រាប់​ឆ្លាក់​មុំ​ស្រួច ។ អនុគមន៍​រាង​របស់​ឧបករណ៍​កាត់​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ដោយ​ឧបករណ៍​ ។ រាង​"
+"ធម្មតា​មួយ​ចំនួន​គឺ ៖ cone....(45 degrees)...........: w cone....(height/"
+"diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: math.sqrt(max(0,"
+"r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:8
+msgid "Graffiti"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Minimal connector radius:"
+msgstr "កាំ​ធ្នូ​អប្បបរមា ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Start position (x;y):"
+msgstr "ការ​ដាក់​ទីតាំង​ប្លង់​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Create preview"
+msgstr "បើក​​ការ​មើល​ជា​មុន"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Create linearization preview"
+msgstr "បង្កើត​ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Preview's size (px):"
+msgstr "ទំហំ​ការ៉េ (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
+msgstr "ទំហំ​ការ៉េ (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:20
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:9
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "ប្រភេទ​ទិស ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:21
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:10
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr "របៀប​ ២ ចំណុច (ផ្លាស់​ទី និង​បង្វិល​ សមាមាត្រ​ X/Y ថេរ​)"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:25
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:11
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr "របៀប ៣ ចំណុច​ (ផ្លាស់​ទី បង្វិល និង​ឆ្លុះ មាត្រដ្ឋាន​ X/Y ផ្សេង​គ្នា)"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "graffiti points"
+msgstr "ចំណុច​ទិស"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:30
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "in-out reference point"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ជម្រាល​"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:33
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:15
+msgid "Z surface:"
+msgstr "ផ្ទៃ Z ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:34
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:16
+msgid "Z depth:"
+msgstr "ជម្រៅ Z ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path.\n"
+"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
+"instead).\n"
+"\n"
+"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
+"coordinates).\n"
+"\n"
+"If there are no orientation points inside current layer they are taken from "
+"the upper layer.\n"
+"\n"
+"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
+"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
+"\n"
+"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+"ចំណុច​ទិស​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ ដើម្បី​គណនា​ការ​បំប្លែង​ (អុហ្វសិត មាត្រដ្ឋាន ឆ្លុះ ការ​បង្វិល​នៅ​ក្នុង​ប្លង់​ XY ) "
+"ផ្លូវ​ ។ របៀប​ចំណុច​ ៣ គត់ ៖ កុំ​បញ្ចូល​ចំណុច​ទាំង​បី​ទៅ​ជា​បន្ទាត់​តែ​មួយ​ (ប្រើ​របៀប ២ ចំណុច​ជំនួស​វិញ​) ។ អ្នក​អាច​"
+"កែប្រែ​ផ្ទៃ​របស់​​ Z តម្លៃ​​ជម្រៅ​របស់​​ Z នៅ​ពេល​ក្រោយ​បាន ដោយ​ប្រើ​ឧបករណ៍​អត្ថបទ​ (កូអរដោនេ​ទីបី) ។ បើ​សិន​"
+"ជា​គ្មាន​ចំណុច​ទិស​នៅ​ខាង​ក្នុង​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ទេ ពួក​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​មក​ពី​ស្រទាប់​ខាង​លើ​ ។ កុំ​បំបែក​ចំណុច​ទិស​"
+"! អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពួក​វា​ ដោយ​ចុច​ទ្វេ​ដង ដើម្បី​បញ្ចូល​ក្រុម ឬ​ដោយ​ចុច​បញ្ជា (Ctrl)+Click​ ។ ឥឡូវ​ចុច​អនុវត្ត "
+"ដើម្បី​បង្កើត​ចំណុច​គ្រប់​គ្រង​ (សំណុំ​មិន​អាស្រ័យ​សម្រាប់​ស្រទាប់​នីមួយ​) ។"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:8
+msgid "Lathe"
+msgstr "Lathe"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:9
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:24
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "ទទឹង​របស់​ Lathe ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:10
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "ទទឹង​កាត់​ដ៏​ល្អ ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:11
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "ចំនួន​កាត់​ដ៏​ល្អ ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:12
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "បង្កើត​ការ​កាត់​ដ៍​ល្អ​ដោយ​ប្រើ​​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Move path"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​លំនាំ"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:14
+msgid "Offset path"
+msgstr "ផ្លូវ​អុហ្វសិត​"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​អ័ក្ស​ X របស់ Lathe ​ឡើង​វិញ ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​អ័ក្ស​ Z Lathe ឡើង​វិញ ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:20
+#, fuzzy
+msgid "Lathe modify path"
+msgstr "កែប្រែ​ផ្លូវ​"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:21
+msgid ""
+"\n"
+" This function modifies path so it will be possible to be cut it "
+"with a rectangular cutter.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:4
+#, fuzzy
+msgid "Orientation Points"
+msgstr "ទិស"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path.\n"
+"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
+"instead).\n"
+"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
+"coordinates).\n"
+"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from "
+"the upper layer.\n"
+"Do not ungroup orientation points!\n"
+"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. "
+"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+"ចំណុច​ទិស​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ ដើម្បី​គណនា​ការ​បំប្លែង​ (អុហ្វសិត មាត្រដ្ឋាន ឆ្លុះ ការ​បង្វិល​នៅ​ក្នុង​ប្លង់​ XY ) "
+"ផ្លូវ​ ។ របៀប​ចំណុច​ ៣ គត់ ៖ កុំ​បញ្ចូល​ចំណុច​ទាំង​បី​ទៅ​ជា​បន្ទាត់​តែ​មួយ​ (ប្រើ​របៀប ២ ចំណុច​ជំនួស​វិញ​) ។ អ្នក​អាច​"
+"កែប្រែ​ផ្ទៃ​របស់​​ Z តម្លៃ​​ជម្រៅ​របស់​​ Z នៅ​ពេល​ក្រោយ​បាន ដោយ​ប្រើ​ឧបករណ៍​អត្ថបទ​ (កូអរដោនេ​ទីបី) ។ បើ​សិន​"
+"ជា​គ្មាន​ចំណុច​ទិស​នៅ​ខាង​ក្នុង​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ទេ ពួក​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​មក​ពី​ស្រទាប់​ខាង​លើ​ ។ កុំ​បំបែក​ចំណុច​ទិស​"
+"! អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពួក​វា​ ដោយ​ចុច​ទ្វេ​ដង ដើម្បី​បញ្ចូល​ក្រុម ឬ​ដោយ​ចុច​បញ្ជា (Ctrl)+Click​ ។ ឥឡូវ​ចុច​អនុវត្ត "
+"ដើម្បី​បង្កើត​ចំណុច​គ្រប់​គ្រង​ (សំណុំ​មិន​អាស្រ័យ​សម្រាប់​ស្រទាប់​នីមួយ​) ។"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in:\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
+"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode "
+"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
+"gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+" "
+msgstr ""
+"កម្មវិធី​ជំនួយ​ Gcodetools ៖ បម្លែង​ផ្លូវ​ទៅ​ជា Gcode (ដោយ​ប្រើ​ការ​កែ​ខៃ​ជា​រង្វង់​) បង្កើត​ផ្លូវ​អុហ្វសិត​ "
+"និង​ឆ្លាក់​ជ្រុង​របស់​រាង​ដោយ​ប្រើ​ឧបករណ៍​កាត់​កោណ ​​។ កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​គណនា​ Gcode សម្រាប់​ផ្លូវ ដោយ​ប្រើ​ការ​"
+"កែខៃ​ជា​រង្វង់ ឬ​ចលនា​លីនេអ៊ែរ​នៅ​ពេល​ត្រូវ​ការ ។ ការ​បង្រៀន សៀវភៅ​ដៃ និង​ការ​គាំទ្រ​ផ្សេងៗ​អាច​មាន​"
+"តាមរយៈ​វេទិកា​គាំទ្រ​ជា​ភាសា​អង់គ្លេស ៖ http://www.cnc-club.ru/gcodetools និង​វេទិកា​គាំទ្រ​ជា​"
+"ភាសា​រុស្ស៊ី ៖ http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru បញ្ជី​ឈ្មោះ​អ្នក​ចូល​រួម​ ៖ Nick "
+"Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. "
+"1.6.01"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4
+msgid "Prepare Path for Plasma"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8
+msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Create in-out paths"
+msgstr "បង្កើត​ផ្លូវ​ស្ពីរ៉ូ"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "In-out path length:"
+msgstr "ប្រវែង​ផ្លូវ"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "In-out path max distance to reference point:"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ជម្រាល​"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "In-out path type:"
+msgstr "កែខៃ​រចនា​ប័ទ្ម"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "កន្លះ​បន្ទាត់​ពុះ​មុំកែង"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Tangent"
+msgstr "ក្រហម​ស្វាយ​"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17
+msgid "In-out path radius for round path:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "Replace original path"
+msgstr "ជំនួស​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "Do not add in-out reference points"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ជម្រាល​"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21
+msgid "-------------------------------------------------"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22
+#, fuzzy
+msgid "Prepare corners"
+msgstr "ជ្រុង​ទំព័រ"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Stepout distance for corners:"
+msgstr "ខ្ទាស់​ជ្រុងរបស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24
+msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:4
+#, fuzzy
+msgid "Tools Library"
+msgstr "បណ្ណាល័យ​ឧបករណ៍"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:8
+msgid "Tools library"
+msgstr "បណ្ណាល័យ​ឧបករណ៍"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:10
+msgid "Tools type:"
+msgstr "ប្រភេទ​ឧបករណ៍ ៖"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:11
+msgid "default"
+msgstr "លំនាំ​ដើម"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:12
+msgid "cylinder"
+msgstr "ស៊ីឡាំង"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:13
+msgid "cone"
+msgstr "កោណ"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:14
+msgid "plasma"
+msgstr "plasma"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:15
+msgid "tangent knife"
+msgstr "កាំបិទ​ប៉ះ"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:16
+msgid "lathe cutter"
+msgstr "ឧបករណ៍​កាត់ Lathe"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:17
+msgid "graffiti"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:20
+msgid "Just check tools"
+msgstr "គ្រាន់​តែ​ជា​ឧបករណ៍​ត្រួត​ពិនិត្យ"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on.\n"
+"\n"
+"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
+"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
+"\n"
+"Press Apply to create new tool.\n"
+" "
+msgstr ""
+"ប្រភេទ​ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស​បំពេញ​តម្លៃ​សមស្រប​លំនាំ​ដើម​ ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់​ប្ដូរ​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​ ដោយ​ប្រើ​ "
+"ឧបករណ៍​អត្ថបទ នៅ​ពេល​ក្រោយ​បាន​ ។ ឧបករណ៍​ (លំដាប់ z) ខាង​លើ​បង្អស់​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​សកម្ម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ "
+"។ បើ​សិន​​ជា​គ្មាន​ឧបករណ៍​នៅ​ខាង​ក្នុង​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ទេ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​​​គេ​យកចេញ​​ពី​ស្រទាប់​ខាង​លើ ។ ចុច "
+"អនុវត្ត ដើម្បី​បង្កើត​ឧបករណ៍​ថ្មី ។"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
+"linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"and Russian support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+msgstr ""
+"កម្មវិធី​ជំនួយ​ Gcodetools ៖ បម្លែង​ផ្លូវ​ទៅ​ជា Gcode (ដោយ​ប្រើ​ការ​កែ​ខៃ​ជា​រង្វង់​) បង្កើត​ផ្លូវ​អុហ្វសិត​ "
+"និង​ឆ្លាក់​ជ្រុង​របស់​រាង​ដោយ​ប្រើ​ឧបករណ៍​កាត់​កោណ ​​។ កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​គណនា​ Gcode សម្រាប់​ផ្លូវ ដោយ​ប្រើ​ការ​"
+"កែខៃ​ជា​រង្វង់ ឬ​ចលនា​លីនេអ៊ែរ​នៅ​ពេល​ត្រូវ​ការ ។ ការ​បង្រៀន សៀវភៅ​ដៃ និង​ការ​គាំទ្រ​ផ្សេងៗ​អាច​មាន​"
+"តាមរយៈ​វេទិកា​គាំទ្រ​ជា​ភាសា​អង់គ្លេស ៖ http://www.cnc-club.ru/gcodetools និង​វេទិកា​គាំទ្រ​ជា​"
+"ភាសា​រុស្ស៊ី ៖ http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru បញ្ជី​ឈ្មោះ​អ្នក​ចូល​រួម​ ៖ Nick "
+"Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. "
+"1.6.01"
+
+#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:3
+msgid "Shape Builder Prefab"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Template:"
+msgstr "គំរូពណ៌..."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:3
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Optimized SVG Output"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
+msgid "Number of significant digits for coordinates:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
+msgid ""
+"Specifies the number of significant digits that should be output for "
+"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
+"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
+"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
+"coordinate 123.675 is output as 124."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Shorten color values"
+msgstr "ពណ៌​ស្រទន់"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
+msgid ""
+"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
+"format."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
+msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
+msgid ""
+"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
+"attributes."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Collapse groups"
+msgstr "សម្អាត​ទាំង​អស់"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
+msgid ""
+"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
+"\"Remove unused IDs\" to be set."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "Create groups for similar attributes"
+msgstr "កំណត់​លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​បន្ទាត់​ក្រិត​"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
+msgid ""
+"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
+"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "រក្សា​ទុក​ទិន្នន័យ​របស់​កម្មវិធី​កែ​សម្រួល"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
+msgid ""
+"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
+"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
+msgid "Keep unreferenced definitions"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
+msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
+msgid "Work around renderer bugs"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
+msgid ""
+"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
+"slightly larger SVG file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:38
+#, fuzzy
+msgid "Document options"
+msgstr " លក្ខណសម្បត្តិ​ឯកសារ​..."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
+#, fuzzy
+msgid "Remove the XML declaration"
+msgstr "យក​ដំណើរ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ចេញ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
+msgid ""
+"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
+"especially if special characters are used in the document) from the file "
+"header."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
+#, fuzzy
+msgid "Remove metadata"
+msgstr "យក​​ពណ៌​ក្រហមចេញ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
+msgid ""
+"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
+"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
+"enabled browsers, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
+#, fuzzy
+msgid "Remove comments"
+msgstr "យក​ពុម្ពអក្សរ​ចេញ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
+msgid "Remove all XML comments from output."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
+#, fuzzy
+msgid "Embed raster images"
+msgstr "បង្កប់​ rasters"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
+msgid ""
+"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
+"encoded data URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "បើក​ប្រអប់​មើល​"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
+msgid ""
+"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
+"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:55
+#, fuzzy
+msgid "Pretty-printing"
+msgstr "គំនូរ​ប្រេង"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
+msgid "Format output with line-breaks and indentation"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
+msgid ""
+"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
+"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
+"size even more at the cost of clarity."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
+#, fuzzy
+msgid "Indentation characters:"
+msgstr "បញ្ចូល​តួ​អក្សរ​យូនីកូដ"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
+msgid ""
+"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
+"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
+"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:62
+msgid "Space"
+msgstr "ចន្លោះ​មិន​ឃើញ"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:63
+msgid "Tab"
+msgstr "ថេប"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Indent"
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
+#, fuzzy
+msgid "Depth of indentation:"
+msgstr "អនុគមន៍​ពណ៌​ក្រហម ៖"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
+msgid ""
+"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
+"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
+msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
+msgid ""
+"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
+"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
+"the document at all (and therefore overrides the options above)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:73
+#, fuzzy
+msgid "IDs"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
+#, fuzzy
+msgid "Remove unused IDs"
+msgstr "យក​​ពណ៌​ក្រហមចេញ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
+msgid ""
+"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
+"rendering."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
+msgid "Shorten IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
+msgid ""
+"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
+"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
+"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
+msgid "Prefix shortened IDs with:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
+msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
+msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
+msgid ""
+"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
+"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
+"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
+"including Inkscape) will be removed/shortened."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
+msgid "Preserve the following IDs:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
+msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
+msgid "Preserve IDs starting with:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
+msgid ""
+"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
+"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:101
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG Output is provided by"
+msgstr "Optimized SVG Output"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:102
+msgid "Scour - An SVG Scrubber"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:104
+msgid "For details please refer to"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:105
+msgid "https://github.com/scour-project/scour"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:110
+msgid "This version of the extension is designed for"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:111
+msgid "Scour 0.31+"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:115
+msgid "Show warnings for older versions of Scour"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:122
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Optimized SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:3
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "ខ្សែកោង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:6
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "ជួរ និង​គំរូ"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:7
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "តម្លៃ​ t ចាប់​ផ្ដើម​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:8
+msgid "End t-value:"
+msgstr "តម្លៃ​ t បញ្ចប់​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "គុណ​ជួរ t នឹង​ 2*pi ៖"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "X-value of rectangle's left:"
+msgstr "តម្លៃ​ x នៃ​លក្ខណៈ​ខាង​ឆ្វេង​របស់​ចតុកោណកែង​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "X-value of rectangle's right:"
+msgstr "តម្លៃ ​x នៃ​លក្ខណៈ​ខាង​ស្ដាំ​របស់​ចតុកោណកែង ៖"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "តម្លៃ​ y នៃ​បាត​​របស់​ចតុកោណ​កែង​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Y-value of rectangle's top:"
+msgstr "តម្លៃ y នៃ​កម្ពស់​របស់​ចតុកោណ​កែង ៖"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:14
+msgid "Samples:"
+msgstr "គំរូ ៖"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"ជ្រើស​ចតុកោណ​កែង​ មុន​ពេល​ហៅ​ផ្នែក​បន្ថែម​ វានឹងកំណត់​មាត្រដ្ឋាន​ X និង​ Y ។\n"
+"ដេរីវេទីមួយ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជាតម្លៃ​​លេខ​ជា​និច្ច ។"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:43
+msgid ""
+"This extension creates a parametric plot of a vector valued function (in "
+"variable t)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:48
+#, fuzzy
+msgid "X-Function:"
+msgstr "អនុគមន៍ x ៖"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:49
+#, fuzzy
+msgid "Y-Function:"
+msgstr "អនុគមន៍ x ៖"
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.inx:3
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "ការ​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​ស្រោម​សំបុត្រ"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Mesh Gradient to Path"
+msgstr "ខ្វាច់​ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ​"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Patches"
+msgstr "គំរូ​ពណ៌"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77
+msgid "Faces"
+msgstr "មុខ"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "Mesh to path"
+msgstr "វត្ថុ​ទៅ​ជា​ផ្លូវ​"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data"
+msgstr "បម្លែង​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Mesh Gradient"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រាល​"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Path to Mesh Gradient"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រាល​"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh"
+msgstr "បម្លែង​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Path to mesh"
+msgstr "ផ្លូវ​សម្រាប់​ Gcode"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a Mesh Gradient"
+msgstr "បម្លែង​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "លេខ​ថ្នាំង"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8
+msgid "Size of the node number labels (20px, 12pt...)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10
+msgid "Dot size:"
+msgstr "ទំហំ​ចំណុច ៖"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10
+msgid "Diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "លេខ​ចំណុច​ចាប់​ផ្ដើម​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12
+msgid "First number in the sequence, assigned to the first node of the path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14
+msgid "Step:"
+msgstr "ជំហាន ៖"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Numbering increment between two nodes"
+msgstr "លុប​ចម្រៀក​រវាង​ថ្នាំង​ដែល​គ្មាន​ចំណុច​បញ្ចប់​ពីរ"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension replaces the paths in the selection with numbered dots in "
+"place of their nodes."
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​ទាម​ទារ​ថា​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទី​ពីរ​គួរ​តែ​មាន​ប្រវែង​បួន​ថ្នាំង ។"
+
+#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:3
+msgid "To Absolute"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:3
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "លំនាំ​តាម​ផ្លូវ​"
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:8
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "ច្បាប់​ចម្លង​លំនាំ ៖"
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:15
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "ប្រភេទ​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ ៖"
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:15
+msgid ""
+"There are two different deformation modes. \"Snake\" means that the pattern "
+"will rotate along with the path direction. With \"Ribbon\", the pattern will "
+"stay upright, so the result will look like a printed ribbon."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:17
+msgid "Ribbon"
+msgstr "បូ"
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:21
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "អុហ្វសិត​ចំណុច​ប៉ះ ៖"
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:22
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "លំនាំ​​​បញ្ឈរ​​"
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:22
+msgid ""
+"The option \"Pattern is vertical\" rotates the pattern by 90 degrees before "
+"applying it to the path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:23
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "ស្ទួន​លំនាំ​ មុន​ពេល​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension bends a pattern along the curvature of selected path objects."
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​​ទាម​ទារ​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មួយ ។"
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There must only be a single pattern object. The pattern object must be the "
+"topmost object in the selection. For the pattern, groups of paths, shapes or "
+"clones are allowed. Text must be converted to path before using it as a "
+"pattern."
+msgstr ""
+"បែប​ផែន​នេះ​ ពង្រាយ​លំនាំ​តាម​ផ្លូវ​ \"គ្រោង\" ។ លំនាំ​ត្រូវ​តែ​ជា​វត្ថុ​ដែល​នៅ​ខាង​លើ​បំផុត​ក្នុង​ជម្រើស​ ។ ក្រុម​"
+"ផ្លូវ រាង ក្លូន​ត្រូវ​បាន​អននុញ្ញាត ។"
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:28
+msgid ""
+"The pattern can be bent along multiple paths at once, the only condition is "
+"that these must be path objects, no other object types are allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:30
+msgid ""
+"If your paths have sharp bends that the pattern is supposed to follow, the "
+"result may not look as you expected. This is because the extension cannot "
+"add any new nodes to your pattern objects. To avoid this, either add more "
+"nodes to your pattern objects, or convert all segments to curves beforehand."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3
+msgid "Formula (pdflatex)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Basic settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ទំព័រ"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX input:"
+msgstr "បោះពុម្ព​ LaTeX"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Font size (pt)"
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ (ភីកសែល)"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ទំព័រ"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17
+msgid "Use standalone document class"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17
+msgid ""
+"Without the standalone document class, font sizes other than 10pt are "
+"achieved by scaling the resulting PDF output (internally, the document class "
+"'minimal' is used). More correct spacing for all font sizes can be achieved "
+"by using 'standalone'. However, the required packages might not be available "
+"on all systems."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:19
+msgid "Custom preamble code"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "ពុម្ព​គម្រប​ដែល​មាន​ព្រំដែន​ដ៏​ស្អាត"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5
+msgid "Book Properties"
+msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ​សៀវភៅ"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "ទទឹង​សៀវភៅ (អ៊ិន្ឈ៍)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "កម្ពស់​សៀវភៅ (អ៊ិន្ឈ៍) ៖"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "ចំនួន​ទំព័រ ៖"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "យក​បន្ទាត់​ក្រិត​​ដែល​មាន​ស្រាប់​ចេញ​"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "ទំព័រ​ខាង​ក្នុង"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "ការ​វាស់​កម្រាស់​របស់​ក្រដាស ៖"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "ចំនួន​ទំព័រ​ក្នុង​មួយ​អ៊ិន្ឈ៍ (PPI)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "ឧបករណ៍​វាស់​ (អ៊ិន្ឈ៍)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23
+msgid "Points"
+msgstr "ចំណុច"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "ចំនួន​ទម្ងន់​សរុប"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25
+msgid "Specify Width"
+msgstr "បញ្ជាក់​ទទឹង"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27
+msgid "Value:"
+msgstr "តម្លៃ ៖"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19
+msgid "Cover"
+msgstr "គម្រប​"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "ការ​វាស់​​កម្រាស់​របស់​គម្រប ៖"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "ដំណក់ស្រក់ (ក្នុង)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "ចំណាំ ៖ ការ​គណនា​ចំនួន​ទម្ងន់​សរុប​ គឺ​ជាប៉ាន់​ស្មានដែល​ល្អ​បំផុត ។"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "PixelSnap"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5
+msgid ""
+"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes "
+"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7
+msgid ""
+"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) "
+"first"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8
+msgid ""
+"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes "
+"document height offset)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10
+msgid "Maximum slope to consider straight (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Origin of the coordinate system:"
+msgstr "កូអរដោណេទ្រីលីនេអ៊ែរ"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner"
+msgstr "ជ្រុង​ទំព័រ"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Bottom left corner"
+msgstr "ទម្លាក់​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ចុះ​ក្រោម"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:3
+msgid "Plot"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:7
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "ការ​​តភ្ជាប់​"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Port type:"
+msgstr "ស្រមោល​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Serial"
+msgstr "ចំណុច​​បញ្ឈរ​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Parallel port:"
+msgstr "ប៉ារ៉ាឡែល​"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:14
+msgid ""
+"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
+"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (default: /dev/usb/lp2)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Serial port:"
+msgstr "ចំណុច​​បញ្ឈរ​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:15
+msgid ""
+"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
+"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (default: COM1)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Serial baud rate:"
+msgstr " បញ្ឈរ ៖"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:16
+msgid "The Baud rate of your serial connection (default: 9600)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:33
+#, fuzzy
+msgid "Serial byte size:"
+msgstr "ទំហំ​ក្ដារ​លាយពណ៌ ៖"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:33
+msgid ""
+"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (default: 8 Bits)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:39
+#, fuzzy
+msgid "Serial stop bits:"
+msgstr "ចំណុច​​បញ្ឈរ​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:39
+msgid ""
+"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (default: 1 Bit)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:44
+#, fuzzy
+msgid "Serial parity:"
+msgstr "ចំណុច​​បញ្ឈរ​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:44
+msgid ""
+"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (default: None)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:51
+#, fuzzy
+msgid "Serial flow control:"
+msgstr "ចំណុច​​បញ្ឈរ​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:51
+msgid ""
+"The software / hardware flow control of your serial connection (default: "
+"Software)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:52
+msgid "Software (XON/XOFF)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:53
+#, fuzzy
+msgid "Hardware (RTS/CTS)"
+msgstr "ផ្នែក​រឹង"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:54
+msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:57
+#, fuzzy
+msgid "Command language:"
+msgstr "ភាសា​ទី ២ ៖"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:57
+msgid "The command language to use (default: HPGL)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:58
+msgid "HPGL"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:59
+msgid "DMPL"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:60
+msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:63
+msgid ""
+"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
+"freeze. Always save your work before plotting!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:64
+msgid ""
+"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
+"plotter manufacturer for drivers if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:65
+msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:68
+msgid ""
+"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the X axis "
+"(default: 1016.0)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:69
+msgid ""
+"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the Y axis "
+"(default: 1016.0)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:70
+msgid ""
+"The number of the pen (tool) to use (standard: '1'). Can also be defined in "
+"the layer name (e.g. 'Pen 1')"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:71
+msgid ""
+"The force pushing down the pen in grams. Set to 0 to omit command; most "
+"plotters ignore this command (default: 0)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:72
+msgid ""
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model). Set to 0 to omit command. Most plotters "
+"ignore this command (default: 0). Can be defined in the layer name together "
+"with the pen number (e.g. 'Pen 3 Speed 10')."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:73
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (°, clockwise):"
+msgstr "ការ​បង្វិល​គឺ​ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:73
+msgid "Rotation of the drawing (default: 0°)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:79
+msgid "Check this to mirror the X axis (default: Unchecked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:80
+msgid "Check this to mirror the Y axis (default: Unchecked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:81
+#, fuzzy
+msgid "Center origin"
+msgstr "ជំនួស​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:81
+msgid "Check this if your plotter uses a centered origin (default: Unchecked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:83
+msgid ""
+"If you want to use multiple pens and speeds with your pen plotter, create "
+"one layer for each pen number and speed value, name the layers \"Pen 1 Speed "
+"10\", \"Pen 2 Speed 20\" etc. and put your drawings on the corresponding "
+"layers. This overrides the pen number and pen speed options in the menu "
+"above."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:86
+msgid ""
+"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
+"prevent open paths. Set to 0.0 to omit command (default: 1.00)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:87
+#, fuzzy
+msgid "Tool (knife) offset correction (mm):"
+msgstr "អុហ្វសិត​ផ្ដេក​ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:87
+msgid ""
+"The offset from the tool tip to the tool axis in mm. Set to 0.0 to omit "
+"command (default: 0.25)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:88
+msgid ""
+"Check this to cut a small line to correctly align the tool orientation "
+"before the real drawing starts (default: Checked)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:89
+msgid ""
+"Curves are divided into lines. This number controls how fine the curves will "
+"be reproduced, the smaller the finer (default: 1.2)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:90
+msgid ""
+"Check this to auto align the drawing to the origin (plus the tool offset if "
+"used). If unchecked, you have to make sure that all parts of your drawing "
+"are within the document border! (default: Checked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "ពហុត័លត្រីមាឌ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6
+msgid "Model file"
+msgstr "ឯកសារ​គំរូ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7
+msgid "Object:"
+msgstr "វត្ថុ ៖"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8
+msgid "Cube"
+msgstr "គូប"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "គូបកាត់"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "គូប​ខ្លី"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "ពហុកោណ​មាន​មុខ​ត្រីកោណ ៨ និង​មុខ​ចតុកោណ ៦"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "ចតុត័ល"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "​ចតុត័ល​កាត់"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14
+msgid "Octahedron"
+msgstr "អដ្ឋត័ល"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "​អដ្ឋត័លកាត់"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "​មុខ​ម្ភៃ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "រូប​មុខ​ម្ភៃ​កាត់"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Triambic Icosahedron តូច"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "ទ្វា​ទសត័ល"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "​ទ្វាទសត័ល​កាត់​"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "ទ្វា​ទសត័ល​ខ្លី"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "ទ្វា​ទសត័ល​ធំ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "ទ្វាទសត័ល​មាន​រាង​ដូច​ផ្កាយ​ធំ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24
+msgid "Load from file"
+msgstr "ផ្ទុក​ពី​ឯកសារ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26
+msgid "Filename:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27
+msgid "Object Type:"
+msgstr "ប្រភេទ​វត្ថុ​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "មុខ​ជាក់លាក់"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "គែម​ជាក់លាក់"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "វត្ថុ​ដែល​មាន​ទិស​ស្រប​ទ្រនិចនាឡិកា"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "បង្វិល​ជុំវិញ ៖"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59
+msgid "X-Axis"
+msgstr "អ័ក្ស X"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "អ័ក្ស Y"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "អ័ក្ស Z"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:12
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "បង្វិល (ដឺក្រេ)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "បន្ទាប់​មក​បង្វិល​ជុំវិញ ៖"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "កត្តាមាត្រដ្ឋាន ៖"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "បំពេញ​ពណ៌​ ក្រហម ៖"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "បំពេញ​ពណ៌ បៃតង ៖"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "បំពេញ​ពណ៌ ខៀវ ៖"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "បំពេញ​ភាព​ស្រអាប់​ (%) ៖"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់​របស់​ខ្វាច់​ (%) ៖"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "ទទឹង​ខ្វាច់​ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72
+msgid "Shading"
+msgstr "ស្រមោល"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73
+msgid "Light X:"
+msgstr "ពន្លឺ​ X ៖"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74
+msgid "Light Y:"
+msgstr "ពន្លឺ​ Y ៖"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75
+msgid "Light Z:"
+msgstr "ពន្លឺ Z ៖"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79
+msgid "Vertices"
+msgstr "កំពូល"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "គូស​ពហុកោណ​មុខ​ក្រោយ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "មុខ​តម្រៀប Z តាម ៖"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83
+msgid "Maximum"
+msgstr "អតិបរមា"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84
+msgid "Minimum"
+msgstr "អប្បបរមា"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "3D"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់"
+
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "View Previous Glyph"
+msgstr "ទំព័រ​មុន​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Win32 Vector Print"
+msgstr "បោះពុម្ព​វីនដូ ៣​២ ប៊ីត"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "សញ្ញា​សម្គាល់​ការ​បោះពុម្ព"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "សញ្ញា​សម្គាល់​ការ​ច្រឹប"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "សញ្ញា​សម្គាល់​កាត់​ចេញ"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "សញ្ញា​សម្គាល់​ការ​ចុះ​ឈ្មោះ"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11
+msgid "Star Target"
+msgstr "គោលដៅ​តារា"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12
+msgid "Color Bars"
+msgstr "របារ​ពណ៌"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13
+msgid "Page Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ទំព័រ"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15
+msgid "Positioning"
+msgstr "ការ​ដាក់ទីតាំង"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "កំណត់​សញ្ញា​សម្គាល់​ច្រឹប​ទៅ​ជា ៖"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "កាត់​រឹមចេញ"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល PostScript"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Export to JPEG"
+msgstr "នាំ​ចេញ​បទ​បង្ហាញ ៖"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:11
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់ ៖"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:11
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23
+msgid "Quality between 0 and 100"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Progressive"
+msgstr "ដែល​បំពាន​"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15
+msgid "Store image as a progressive JPEG file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Low Quality Warning"
+msgstr "គុណភាព​ទាប​ជាង (លឿន​ជាង)"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:18
+msgid "Your artwork may lose quality and any transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:20
+msgid "This is a high compression example for demonstration."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:22
+msgid "Learn more details about JPEG:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "https://inkscape.org/learn/jpg/"
+msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:30
+msgid "JPEG (*.jpg)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:31
+msgid "Render to JPEG file format"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Optimized PNG"
+msgstr "គុណភាព​ខ្ពស់"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:7
+msgid "Optimize PNG with 'optipng'"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:9
+msgid "Lossless"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្មើ"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:13
+msgid "Minimal Effort"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Single Compression Trial"
+msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់ ៖"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Two Compression Trials"
+msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់ ៖"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Five Compression Trials"
+msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់ ៖"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Ten Compression Trials"
+msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់ ៖"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Lossy Options"
+msgstr "ជម្រើស"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:22
+#, fuzzy
+msgid "Allow bit depth reduction"
+msgstr "ទិស"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:23
+msgid "Allow color type reduction"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "Allow palette reduction"
+msgstr "ធ្វើ​តាម​ទិស​ផ្លូវ"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:31
+#, fuzzy
+msgid "Optimized PNG (*.png)"
+msgstr "Optimized SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:32
+#, fuzzy
+msgid "Optimize PNG output for file size."
+msgstr "Optimized SVG Output"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Export to TIFF"
+msgstr "នាំ​ចេញ​បទ​បង្ហាញ ៖"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:8
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Speed:"
+msgstr "ល្បឿន ៖"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:10
+msgid "CCITT"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Group 3"
+msgstr "ដាក់​ជា​ក្រុម"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Group 4"
+msgstr "ដាក់​ជា​ក្រុម"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:13
+msgid "JPEG"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Deflate"
+msgstr "ពង្រីក"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:15
+msgid "SGI Log"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:16
+msgid "SGI Log 24"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:17
+msgid "Raw 16"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:30
+msgid "TIFF (*.tiff)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:31
+msgid "Render to TIFF file format"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Export to WebP"
+msgstr "នាំ​ចេញ​បទ​បង្ហាញ ៖"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11
+msgid "Lossless:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11
+msgid "Do not use lossy compression."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15
+msgid "Quality between 1 and 100"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Fastest"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "Faster"
+msgstr "Raster"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:19
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:20
+#, fuzzy
+msgid "Balanced"
+msgstr "ស៊ីរីលីក"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:21
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:22
+#, fuzzy
+msgid "Better"
+msgstr "អក្សរ ៖"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:23
+msgid "Best"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:31
+msgid "WebP (*.webp)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:32
+msgid "Export to WebP file format."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Alphabet Soup"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "ប្រភេទ​កូដ​ផលិត​ផល ៖"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "ទិន្នន័យ​កូដ​ផលិត​ផល ៖"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "កម្ពស់​របារ ៖"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:100
+#, fuzzy
+msgid "Barcode / QR Code"
+msgstr "ប្រភេទ​កូដ​ផលិត​ផល ៖"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Datamatrix"
+msgstr "កូដ​ផលិត​ផល​ - ម៉ាទ្រីស​ទិន្នន័យ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 8
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
+msgid "Size, in unit squares:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "ទំហំ​ការ៉េ (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3
+msgid "QR Code"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5
+msgid "The content of the QR code, most commonly a web link."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
+msgid ""
+"With 'Auto', the extension will choose the best size, depending upon the "
+"length of the text and the selected error correction level."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49
+msgid ""
+"If your QR code is likely to get smudged or readability will be reduced in "
+"some other way, choose a high error correction level. Higher error "
+"correction levels mean that the text that can be encoded must be shorter."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 22
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49
+msgid "Error correction level:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:50
+msgid "L (Approx. 7%)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51
+msgid "M (Approx. 15%)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52
+msgid "Q (Approx. 25%)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53
+msgid "H (Approx. 30%)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55
+#, fuzzy
+msgid "QR Mode:"
+msgstr "របៀប ៖"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55
+msgid ""
+"'Bytes array': can encode any text, 'Only numbers': can only encode numbers, "
+"'ALPHAnum': can only encode capital letters and some symbols, sufficient for "
+"most web urls."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:56
+msgid "Bytes array"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:57
+#, fuzzy
+msgid "Only numbers"
+msgstr "លេខ​ប៊ិក"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66
+#, fuzzy
+msgid "Invert QR code:"
+msgstr "បញ្ចូល​ថ្នាំង"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66
+msgid "Invert the colors, may fail for symbols option"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:67
+#, fuzzy
+msgid "Square size (px):"
+msgstr "ទំហំ​ការ៉េ (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:68
+#, fuzzy
+msgid "Drawing type:"
+msgstr "បាន​បោះបង់ការគូរ​"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:71
+#, fuzzy
+msgid "Smooth type:"
+msgstr "ស្រមោល​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:72
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:73
+#, fuzzy
+msgid "Greedy"
+msgstr "​​បៃតង"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:74
+msgid "Proud"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:79
+#, fuzzy
+msgid "Use predefined shape:"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ជ័រ​លុប"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:85
+#, fuzzy
+msgid "The first selected object will be cloned."
+msgstr "ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដំបូង​នឹង​កំណត់​គុណ​លក្ខណ​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​ផ្សេង​ទៀត"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88
+msgid ""
+"The ID of the selected symbol. Open the XML editor to find it as the value "
+"for 'xlink:href' for a selected instance of the symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88
+#, fuzzy
+msgid "Symbol ID:"
+msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​របស់​​ខ្មែរ"
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:91
+msgid "Smooth square value (0-1):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:92
+msgid ""
+"Manually define the group ID of the generated QR code. Leave blank to have "
+"it auto-generated."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:93
+#, fuzzy
+msgid "Group ID:"
+msgstr "ដាក់​ជា​ក្រុម"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:94
+msgid "For details about QR codes, see:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:95
+msgid "https://www.qrcode.com"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Rack Gear"
+msgstr "ស្ពឺ"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5
+#, fuzzy
+msgid "Rack Length:"
+msgstr "ប្រវែង ៖"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Tooth Spacing:"
+msgstr "គម្លាត​ផ្ដេក ៖"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Contact Angle:"
+msgstr "ត្រីកោណ​ប៉ះ"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:3
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:19
+msgid "Gear"
+msgstr "ស្ពឺ"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:5
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "ចំនួន​ធ្មេញ ៖"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Circular pitch (tooth size):"
+msgstr "ជម្រេ​ជា​រង្វង់ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle (degrees):"
+msgstr "មុំ​សម្ពាធ ៖"
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:8
+msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:10
+msgid "px"
+msgstr "ភីកសែល"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:14
+msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Replace Font"
+msgstr "ជំនួស​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:9
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "រក និង​ជំនួស​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Find font:"
+msgstr "រក​ពុម្ព​អក្សរ​នេះ​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Replace with:"
+msgstr "និង​ជំនួស​ដោយ​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:13
+msgid "Replace font"
+msgstr "ជំនួស​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Replace all fonts with:"
+msgstr "ជំនួស​ពុម្ព​អក្សរ​ទាំង​អស់​ដោយ​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:16
+msgid "List all fonts"
+msgstr "រាយ​ពុម្ព​អក្សរ​ទាំង​អស់"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:17
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr "ជ្រើស​ផ្ទាំង​នេះ បើ​សិន​ជា​អ្នក​ចង់​មើល​​បញ្ជី​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​បាន​ប្រើ​/រក​ឃើញ ។"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:21
+msgid "Work on:"
+msgstr "ដំណើរ​ការ ៖"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:22
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "គំនូរ​ទាំង​មូល"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:23
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "តែ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:3
+msgid "Restack"
+msgstr "ដាក់​ជង់​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Based on Position"
+msgstr "ទីតាំង"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Restack Direction"
+msgstr "ដាក់​ទិស​ដៅ​ជា​ជង់​ឡើងវិញ ៖"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "ការ​កំណត់​ជា​មុន​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:11
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "ឆ្វេង​ទៅ​ស្ដាំ (០)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:12
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "ពីក្រោម​ទៅ​លើ (៩​០)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:13
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "ពី​ស្ដាំ​ទៅ​ឆ្វេង (១៨០)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:14
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "ពី​លើ​ទៅ​ក្រោម​ (២៧០)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:15
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "កាំ​រស្មី​ចេញ​ក្រៅ"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:16
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "កាំ​រស្មី​ចូល​ក្នុង"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Object Reference Point"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ជម្រាល​"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal:"
+msgstr " ផ្ដេក ៖"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:13
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:18
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18
+msgid "Middle"
+msgstr "កណ្ដាល"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:29
+#, fuzzy
+msgid "Vertical:"
+msgstr " បញ្ឈរ ៖"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:35
+#, fuzzy
+msgid "Based on Z-Order"
+msgstr "ស៊ុម​លើក​ឡើង"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:36
+#, fuzzy
+msgid "Restack Mode"
+msgstr "ដាក់​ជង់​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:37
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Z-Order"
+msgstr "បញ្ច្រាស​ជម្រាល"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:38
+msgid "Shuffle Z-Order"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:42
+msgid ""
+"\n"
+"This extension changes the z-order of objects based on their position\n"
+"on the canvas or their current z-order.\n"
+"The extension restacks all the selected objects. Groups are treated as\n"
+"a single object.\n"
+"If elements of a group are selected together with external objects,\n"
+"the elements of the group are extracted and positioned next to the other\n"
+"objects being restacked (elements on different layers are brought together\n"
+"to the same layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:57 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12
+msgid "Arrange"
+msgstr "រៀបចំ"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "មែក​ធាង​ចៃដន្យ"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:5
+msgid "Initial size:"
+msgstr "ទំហំ​ដើម​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:6
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "ទំហំ​អប្បបរមា ៖"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Omit redundant segments"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ចម្រៀក​ត្រង់"
+
+#
+# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8
+#: ../share/extensions/rtree.inx:7
+msgid "Lift pen for backward steps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "ការ​ទាញ​ជ័រ​"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "កម្លាំង (%) ៖"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "ខ្សែកោង (%) ៖"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:3
+msgid "Export to PDF via Scribus"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "PDF version:"
+msgstr "ដាក់​កម្រិត​ទៅ​កំណែ​របស់ PDF ៖"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:8
+msgid "PDF/X-1a"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:9
+msgid "PDF/X-3"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "PDF 1.3"
+msgstr "PDF 1.5"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:14
+msgid "PDF title (mandatory for PDF/X):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15
+msgid "Bleed added around the document (mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15
+msgid ""
+"Include an area of the given size around the Inkscape page in the final "
+"document."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Show bleed marks"
+msgstr "សញ្ញា​សម្គាល់​កាត់​ចេញ"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Show color reference"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ឧបករណ៍​​ជ្រើស​"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "បំណង​ក្នុង​ការ​​បង្ហាញ​ឧបករណ៍ ៖"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:34
+msgid "Scribus CMYK PDF (*.PDF)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:35
+#, fuzzy
+msgid "Exports the document to PDF using Scribus"
+msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ​ទៅ​ជា​ឯកសារ PDF"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3
+msgid "1 - Setup Typography Canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Caps Height:"
+msgstr "កម្ពស់​របារ ៖"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "X-Height:"
+msgstr "កម្ពស់ ៖"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:3
+msgid "Spirograph"
+msgstr "ក្រាហ្វស្ពីរ៉ូ"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:5
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R - កាំ​រង្វង់ (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:6
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - កាំ​ស្ពឺ (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:7
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d - កាំ​ប៊ិក (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:8
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "ការ​ដាក់​ទីតាំង​ស្ពឺ ៖"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:9
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "ខាង​ក្នុង​ (Hypotrochoid)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:10
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "ខាង​ក្រៅ​ (Epitrochoid)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:13
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "គុណភាព​ (លំនាំ​ដើម​ = ១​៦) ៖"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:3
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ចម្រៀក​ត្រង់"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:5
+msgid "Percent:"
+msgstr "ភាគ​រយ ៖"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:6
+msgid "Behavior:"
+msgstr "ឥរិយាបថ ៖"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "FXG Output"
+msgstr "លទ្ធផល​របស់ SVG"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
+msgstr "ឯកសារ​ក្រាហ្វិក XFIG (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9
+msgid "Adobe's XML Graphics file format"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "ប្រតិទិន"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr "ឆ្នាំ​ (៤ ខ្ទង់​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "ខែ (០ ទាំងអស់) ៖"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "បំពេញ​ប្រអប់​ថ្ងៃ​ដែល​ទទេ​ដោយ​ថ្ងៃ​នៅ​ក្នុង​ខែ​បន្ទាប់"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Show week number"
+msgstr "លេខ​ស្លាយ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Week start day:"
+msgstr "ថ្ងៃ​ដើម​សប្ដាហ៍"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18
+msgid "Sunday"
+msgstr "ថ្ងៃ​អាទិត្យ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13
+msgid "Monday"
+msgstr "ថ្ងៃ​ច័ន្ទ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15
+msgid "Weekend:"
+msgstr "ចុង​សប្ដាហ៍ ៖"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "ថ្ងៃ​សៅរ៍ និង​ថ្ងៃ​អាទិត្យ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17
+msgid "Saturday"
+msgstr "ថ្ងៃ​សៅរ៍"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "កំណត់​ទំហំ និង​ទីតាំង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "ជម្រើស​ខាង​ក្រោម​នេះ​គ្មាន​ប្រសិទ្ធិភាពទេ នៅ​ពេល​ដែល​ជម្រើស​ខាង​លើ​ត្រូវ​បាន​គូស​ធីក ។"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24
+msgid "Months per line:"
+msgstr "ខែ​ក្នុង​មួយ​បន្ទាត់ ៖"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25
+msgid "Month Width:"
+msgstr "ទទឹង​របស់​ខែ ៖"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "រឹម​របស់​ខែ ៖"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
+msgid "Year color:"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ឆ្នាំ ៖"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30
+msgid "Month color:"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ខែ ៖"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ឈ្មោះ​ថ្ងៃ​នៃ​សប្ដាហ៍ ៖"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32
+msgid "Day color:"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ថ្ងៃ ៖"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ថ្ងៃ​ចុង​សប្ដាហ៍ ៖"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ថ្ងៃ​ក្នុង​ខែ​បន្ទាប់ ៖"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35
+#, fuzzy
+msgid "Week number color:"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ឈ្មោះ​ថ្ងៃ​នៃ​សប្ដាហ៍ ៖"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38
+#, fuzzy
+msgid "Year font:"
+msgstr "ស្វែងរក​​ក្លូន​"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39
+#, fuzzy
+msgid "Month font:"
+msgstr "ទទឹង​របស់​ខែ ៖"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name font:"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ឈ្មោះ​ថ្ងៃ​នៃ​សប្ដាហ៍ ៖"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41
+#, fuzzy
+msgid "Day font:"
+msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ថ្ងៃ ៖"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43
+msgid "Localization"
+msgstr "មូលដ្ឋានីយកម្ម"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ជា​ភាសា​ផ្សេងបាន ៖"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
+msgid "Month names:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ខែ ៖"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "មករា កុម្ភៈ មិនា មេសា ឧសភា មិថុនា កក្កដា សីហា កញ្ញា តុលា វិច្ឆិកា ធ្នូ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
+msgid "Day names:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ថ្ងៃ ៖"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "អា ច អ ព ព្រ សុ ស"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
+#, fuzzy
+msgid "The day names list must start with Sunday."
+msgstr "(បញ្ជី​ឈ្មោះ​ថ្ងៃ ត្រូវតែ​ចាប់ផ្ដើម​​ពី​ថ្ងៃ​អាទិត្យ)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
+#, fuzzy
+msgid "Week number column name:"
+msgstr "បន្ថយ​ចំនួន​ជួរ​ឈរ ៖"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
+msgid "Wk"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​តួអក្សរ ៖"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105
+msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119
+msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Russian and more"
+msgstr "ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Western Europe"
+msgstr "ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Greek"
+msgstr "ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Turkish"
+msgstr "ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Hebrew"
+msgstr "ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Arabic"
+msgstr "ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Baltic languages"
+msgstr "ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Vietnamese"
+msgstr "ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128
+msgid "UTF-32 - All languages"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129
+msgid "UTF-16 - All languages"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130
+msgid "UTF-8 - All languages"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"ជ្រើស​ការ​អ៊ិនកូដ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ ។ ចំពោះ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម សូម​មើល​តាម​ http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings ។"
+
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំងអស់​"
+
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5
+msgid "Stop after (30 Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Synfig Output"
+msgstr "លទ្ធផល​របស់ SVG"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10
+msgid "Synfig Animation (*.sif)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11
+msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3
+msgid "Collection of SVG files One per root layer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9
+msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10
+msgid ""
+"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
+"file)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:3
+msgid "Business Card"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 7
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:9
+msgid "Business card size:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:10
+msgid "74mm x 52mm (A8)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:11
+msgid "ISO Card (ISO 7810)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:12
+msgid "85mm x 55mm (Europe)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:13
+msgid "55mm x 55mm (Europe Square)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:14
+msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:15
+msgid "91mm x 55mm (Japan)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:16
+msgid "90mm x 54mm (China, ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:17
+msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:18
+msgid "3.5in x 2in (US/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:19
+msgid "2in x 2in (US Square)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "DVD Cover"
+msgstr "គម្រប​"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "DVD spine width:"
+msgstr "ទទឹង​បន្ទាត ៖"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Normal (14mm)"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:11
+msgid "Slim (9mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:12
+msgid "Super Slim (7mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13
+msgid "Ultra Slim (5mm)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:16
+msgid "DVD cover bleed (mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Seamless Pattern"
+msgstr "លំនាំ​អក្សរ​សម្រាប់​អ្នក​ពិការ​ភ្នែក"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Custom Width (px):"
+msgstr "ទទឹង​ខ្វាច់​ (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Custom Height (px):"
+msgstr "ស្ដាំ ៖"
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx:3
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​អក្សរ​សម្រាប់​អ្នក​ពិការ​ភ្នែក"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Extract from Selection"
+msgstr "យក​ពី​ជម្រើស​"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5
+#, fuzzy
+msgid "Text direction:"
+msgstr "ទិស​សញ្ញា​សម្គាល់ ៖"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Left to right"
+msgstr "ឆ្វេង​ទៅ​ស្ដាំ (០)"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "ពីក្រោម​ទៅ​លើ (៩​០)"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Right to left"
+msgstr "ពី​ស្ដាំ​ទៅ​ឆ្វេង (១៨០)"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "ដាក់​ទៅ​បាត"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:11
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal point:"
+msgstr "ចំណុច​ផ្ដេក ៖"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:16
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Vertical point:"
+msgstr "ចំណុច​​បញ្ឈរ​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "លក្ខណៈ​តួ​អក្សរ​ត្រឡប់"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Change Case"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំណុច​ទាញ​"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3
+msgid "lowercase"
+msgstr "អក្សរ​តូច​"
+
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Flow text"
+msgstr "អត្ថបទ​លំហូរ"
+
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:22
+#, fuzzy
+msgid "Keep style"
+msgstr "កំណត់​រចនាប័ទ្ម​អត្ថបទ"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "លក្ខណៈ​តួ​អក្សរ​ចៃដន្យ"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3
+msgid "Sentence case"
+msgstr "លក្ខណៈ​អក្សរ​របស់​ប្រយោគ"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Split Text"
+msgstr "ពុះ​អត្ថបទ"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:7
+msgid "Split:"
+msgstr "ពុះ​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:8
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "បន្ទាត់"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:9
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "ពាក្យ"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "អក្សរ"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:12
+msgid ""
+"Threshold for separating manual kerns into words (multiples of font size)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:16
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr "បែប​ផែន​នេះ​ពុះ​អត្ថបទ​ទៅ​ជា​បន្ទាត់ ពាក្យ​ឬ​អក្សរ​ផ្សេង​ៗ​។"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:17
+msgid ""
+"Doing so leads the text to lose a lot of its semantics. Only use this effect "
+"if you know what you're doing!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:19
+msgid ""
+"This extension can work with standard text elements, both SVG2 and SVG1.2 "
+"flowed text elements and manual kerns. It does not work for TextPath "
+"elements."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:21
+msgid ""
+"Note that the extension only uses a very rough estimate of the position of "
+"each word/letter. Text with different writing mode (e.g. tb-rl) is "
+"processed, but will be misaligned. Automatic line breaks in legacy flowtext "
+"(flowroot elements) are ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3
+msgid "Title Case"
+msgstr "អក្សរ​ធំ​នៅ​ដើម​ពាក្យ"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "អក្សរ​ធំ"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:3
+msgid "Triangle"
+msgstr "ត្រីកោណ"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:5
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "ប្រវែង​ជ្រុង​ a (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:6
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "ប្រវែង​ជ្រុង​ b (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:7
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "ប្រវែង​ជ្រុង​ c (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:8
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "មុំ​ a (ដឺក្រេ) ៖"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:9
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "មុំ​ b (ដឺក្រេ) ៖"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:10
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "មុំ​ c (ដឺក្រេ) ៖"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:12
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "ពី​ជ្រុង​ទាំង​បី"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:13
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "ពី​ជ្រុង a b និង​មុំ c"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:14
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "ពី​ជ្រុង a b និង​មុំ a"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:15
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "ពី​ជ្រុង a និង​មុំ a b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:16
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "ពី​ជ្រុង c និង​មុំ a b"
+
+#: ../share/extensions/twirl.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "កួច"
+
+#: ../share/extensions/twirl.inx:5
+#, fuzzy
+msgid "Amount of twirl:"
+msgstr "ចំនួន​កួច ៖"
+
+#: ../share/extensions/twirl.inx:6
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "ការ​បង្វិល​គឺ​ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Deep Ungroup"
+msgstr "បំបែក​ក្រុម​"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup all groups in the selected object."
+msgstr "បង្កើត​ក្លូន (ច្បាប់​ចម្លង​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​ក្លូន​​ដើម) នៃ​​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Starting Depth"
+msgstr "ផ្លូវ​​មាន​ថ្នេរ ៖"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Depth (from top)"
+msgstr "យក clipping path ចេញ​ពី​ជម្រើស"
+
+#
+# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8
+msgid "Depth to Keep (from bottom)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:3
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi Diagram"
+msgstr "លំនាំ​ Voronoi"
+
+#
+# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:8
+msgid "Type of diagram:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:10
+msgid "Delaunay Triangulation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi and Delaunay"
+msgstr "លំនាំ​ Voronoi"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:13
+msgid "Options for Voronoi diagram"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box of the diagram:"
+msgstr "ប្រភេទ​ប្រអប់​ព្រំដែន ៖"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Automatic from selected objects"
+msgstr "ដាក់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​ក្រុម"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "Show the bounding box"
+msgstr "បង្ហាញ​​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម​កំណត់​"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:19
+msgid "Options for Delaunay Triangulation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:20
+#, fuzzy
+msgid "Triangles color"
+msgstr "ត្រីកោណ​ក្រៅ"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:21
+msgid "Default (Stroke black and no fill)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:22
+#, fuzzy
+msgid "Triangles with item color"
+msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​គំរូ​ពណ៌"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:23
+msgid "Triangles with item color (random on apply)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:27
+msgid ""
+"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
+"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi Pattern Fill"
+msgstr "លំនាំ​ Voronoi"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:8
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "ទំហំ​មធ្យម​របស់​ក្រឡា (ភីកសែល​) ៖"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:9
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "ទំហំ​ស៊ុម (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+"បង្កើត​លំនាំ​ក្រឡា​ Voronoi ចៃដន្យ​ ។ អាច​ចូល​ដំណើរ​ការ​លំនាំ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់ បំពេញ និង​ ខ្វាច់​ បាន​ ។ អ្នក​"
+"ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​វត្ថុ ឬ​ក្រុម​មួយ​សិន​ ។\n"
+"\n"
+"បើ​ស៊ុម​ស្មើ​សូន្យ លំនាំ​នឹង​ផ្ដាច់​នៅ​ត្រង់​គែម​ ។ ប្រើ​ស៊ុម​វិជ្ជមាន អាច​នឹង​មាន​តម្លៃ​ធំ​ជាង​ទំហំ​ក្រឡា ដើម្បី​ធ្វើ​ការ​ត​​"
+"ភ្ជាប់​លំនាំ​នៅ​ត្រង់​គែម​ ។ ប្រើ​ស៊ុម​អវិជ្ជមាន​ ដើម្បី​បន្ថយ​ទំហំ​របស់​លំនាំ និង​ដើម្បី​ទទួល​បាន​នូវ​ស៊ុម​ទទេ ។"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Interactive Mockup"
+msgstr " អន្តរ​សកម្មភាព​"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "click"
+msgstr "មិន​ចុច"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9
+msgid "focus (e.g. with tab key)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10
+msgid "remove focus (e.g. with tab key)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "activate"
+msgstr "អសកម្ម"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12
+msgid "press left mouse button down"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13
+msgid "let left mouse button go"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "move cursor into object"
+msgstr "យក​ការ​បំប្លែង​ចេញ​ពី​វត្ថុ"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "move cursor within object"
+msgstr "យក​ការ​បំប្លែង​ចេញ​ពី​វត្ថុ"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "move cursor out of object"
+msgstr "យក​ការ​បំប្លែង​ចេញ​ពី​វត្ថុ"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "element is loaded by browser"
+msgstr "នៅពេល​ដែល​ផ្ទុក​ធាតុ"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
+msgid ""
+"This extension allows you to create interactive elements in your drawing. "
+"These will react to user actions when the file is viewed in a web browser."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22
+msgid ""
+"When the interaction is triggered (e.g. by a click on an object that looks "
+"like a button), the view will shift to another element. This is achieved by "
+"changing the viewbox of the SVG with JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23
+msgid ""
+"To add interactivity to one or more elements in the drawing, select these "
+"first. Add the element that the user will see after the interaction to the "
+"selection. Select which action a user must do to make the interactivity "
+"happen and click on Apply. Each element can respond to multiple (different) "
+"actions."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19
+msgid "Web"
+msgstr "បណ្ដាញ"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "កំណត់​គុណលក្ខណ"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "គុណ​លក្ខណ​ត្រូវ​កំណត់​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "តើ​ធ្វើ​ការ​កំណត់​រួច​នៅ​ពេល​ណា ៖"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9
+msgid "on click"
+msgstr "នៅ​ពេល​ដែល​ចុច"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10
+msgid "on focus"
+msgstr "នៅ​ពេល​ដែល​ផ្ដោត"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11
+msgid "on blur"
+msgstr "នៅ​ពេល​ធ្វើ​ឲ្យព្រិល"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12
+msgid "on activate"
+msgstr "នៅ​ពេល​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13
+msgid "on mouse down"
+msgstr "នៅ​ពេល​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​ចុះក្រោម"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14
+msgid "on mouse up"
+msgstr "នៅ​ពេល​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​ឡើង​លើ"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15
+msgid "on mouse over"
+msgstr "នៅ​ពេល​ដាក់​កណ្ដុរ​នៅ​ពី​លើ"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16
+msgid "on mouse move"
+msgstr "នៅ​ពេល​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17
+msgid "on mouse out"
+msgstr "នៅ​ពេល​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​ចេញ​ក្រៅ"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18
+msgid "on element loaded"
+msgstr "នៅពេល​ដែល​ផ្ទុក​ធាតុ"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "បញ្ជី​តម្លៃ​ត្រូវតែ​មាន​ទំហំ​ដូច​គ្នា​នឹង​បញ្ជី​គុណលក្ខណ ។"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21
+msgid "Value to set:"
+msgstr "តម្លៃ​ត្រូវ​កំណត់​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "ភាព​ឆបគ្នា​ជាមួយ​នឹង​ការ​មើល​​​កូដ​​​ជាមុន​ចំពោះ​ព្រឹត្តិការណ៍​នេះ ៖"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21
+msgid "Run it after"
+msgstr "ដំណើរការ​វា​បន្ទាប់"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22
+msgid "Run it before"
+msgstr "ដំណើរការ​វា​មុន"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បន្ទាប់​នឹង​មាន​ប្រយោជន៍ នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ធាតុ​ច្រើន​ជាង​ពីរ​"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "ប្រភព និង​ទិសដៅ​នៃ​ការ​កំណត់ ៖"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាំង​អស់​នឹង​កំណត់​គុណ​លក្ខណ​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​ចុង​ក្រោយ"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដំបូង​នឹង​កំណត់​គុណ​លក្ខណ​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​ផ្សេង​ទៀត"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"បែប​ផែន​នេះ​នឹង​បន្ថែម​លក្ខណ​ពិសេស​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ​ (ឬ​ប្រើ​បាន​) តែ​នៅ​លើ​កម្មវិធី​រុក​រក​បណ្ដាញ​ដែល​បាន​បើក​"
+"របស់​ SVG ប៉ុណ្ណោះ​ (ដូច​ជា​ Firefox) ។"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"ធាតុ​នេះ​​​កំណត់​គុណ​លក្ខណ​មួយ​ ឬ​ច្រើន​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទី​ពីរ​​ នៅ​ពេល​​ដែល​​ព្រឹត្តិការណ៍​ដែល​បាន​កំណត់​កើត​មាន​"
+"នៅ​លើ​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដំបូង​ ។"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​កំណត់​គុណ​លក្ខណ​ច្រើនជាង​មួយ អ្នក​ត្រូវ​តែ​បំបែក​វា​ដោយ​ប្រើ​ដក​ឃ្លា​តែ​មួយ​ ។"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41
+#, fuzzy
+msgid "JavaScript"
+msgstr "ស្គ្រីប ៖"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "គុណ​លក្ខណៈ​សម្រាប់​បញ្ជូន"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "គុណ​លក្ខណ​ត្រូវ​បញ្ជូន ៖"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "ពេល​ត្រូវ​បញ្ជូន ៖"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "ប្រភព និង​ទិសដៅ​នៃ​ការ​បញ្ជូន ៖"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាំងអស់​បញ្ជូន​ទៅកាន់​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចុងក្រោយ"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដំបូង​​បញ្ជូន​ទៅកាន់​ធាតុ​ផ្សេងទៀត"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"បែប​ផែន​នេះ​នឹង​បញ្ជូន​គុណ​លក្ខណ​មួយ​ ឬ​ច្រើន​ពី​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដំបូង​ទៅ​កាន់​ធាតុ​ទី​ពីរ នៅ​ពេល​ដែល​មាន​ព្រឹត្តិការណ៍​"
+"កើត​ឡើង ។"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr "បើ​អ្នក​ចង់​បញ្ជូន​គុណ​លក្ខណ​ច្រើនជាង​មួយ​ អ្នក​គួរ​តែ​បំបែក​វា​ដោយ​ប្រើ​ដក​ឃ្លា​តែ​មួយ​គត់​ ។"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Set a Layout Group"
+msgstr "កំណត់​ក្រុម​ប្លង់"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "គុណ​លក្ខណ​លេខ​សម្គាល់​ HTML ៖"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "គុណ​លក្ខណ​ថ្នាក់ ​HTML ៖"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10
+msgid "Width unit:"
+msgstr "ខ្នាត​ទទឹង ៖"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "ភីកសែល​ (ថេរ)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "ភាគ​រយ​ (ទាក់​ទង​នឹង​ទំហំ​មេ)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "មិន​បាន​កំណត់​ (ទាក់​ទង​នឹង​ទំហំ​មាតិកា​អថេរ)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15
+msgid "Height unit:"
+msgstr "ខ្នាត​កម្ពស់ ៖"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17
+msgid "Background color:"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+"ក្រុម​ប្លង់​អាច​នឹង​ជួយ​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​បង្កើត​កូដ​កាន់​តែ​ប្រសើរ​ឡើង​ (បើ​សិន​អ្នក​ត្រូវ​ការ​វា) ។ ដើម្បី​ប្រើ​វា​បាន "
+"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ \"ឧបករណ៍​កាត់​​រាង​ចតុកោណ​កែង​\" ជា​មុន​សិន ។"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20
+msgid "Slicer"
+msgstr "ឧបករណ៍​កាត់"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Create a Slicer Rectangle"
+msgstr "បង្កើត​ឧបករណ៍​កាត់​រាងចតុកោណកែង"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI ៖"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "វិមាត្រ​បង្ខំ ៖"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "ត្រូវ​តែ​កំណត់​វិមាត្រ​បង្ខំ​ជា <width>x<height>"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "បើ​បាន​កំណត់ វា​នឹង​ជំនួស​ DPI ។"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "JPG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "ជម្រើស​ជាក់​លាក់​របស់ JPG"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+"០ គឺ​ជា​គុណភាព​រូបភាព​ដែល​ទាប​បំផុត និង​មាន​ការ​បង្ហាប់​ខ្ពស់​បំផុត ចំណែក​ ១​០​០​ គឺ​ជា​គុណភាព​ដែល​ល្អ​បំផុត ប៉ុន្តែ​"
+"មាន​ការ​បង្ហាប់​បន្តិច​បន្តួច"
+
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24
+msgid "GIF"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "ជម្រើស​ជាក់​លាក់​របស់ GIF"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "ទំហំ​ក្ដារ​លាយពណ៌ ៖"
+
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32
+msgid "HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "ជម្រើស​សម្រាប់​នាំ​ចេញ​ HTML"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "ការ​ដាក់​ទីតាំង​ប្លង់​ ៖"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "បាន​ដាក់​ទីតាំង​ធាតុ​ប្លុក​ html ជា​មួយ​រូបភាព​​ជា​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "បាន​ដាក់​​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង​ (លើ​ក្រុម​មេ)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ — ធ្វើ​តាម​ផ្ដេក​ម្ដង​ទៀត​ (លើ​ក្រុម​មេ)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ — ធ្វើ​​តាម​បញ្ឈរ​ម្ដង​ទៀត​ (លើ​ក្រុម​មេ)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ — មិន​ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត​ (លើ​ក្រុម​មេ)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "បាន​ដាក់​ទីតាំង​រូបភាព"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "គ្មាន​រូបភាព​ដែល​បាន​ដាក់​ទីតាំង​ទេ"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "រូបភាព​អណ្ដែត​ខាង​ឆ្វេង"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "រូបភាព​អណ្ដែត​ខាងស្ដាំ"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "ដាក់​ទីតាំង​យុថ្កា ៖"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48
+msgid "Top and Left"
+msgstr "កំពូល និង​ខាង​ឆ្វេង"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49
+msgid "Top and Center"
+msgstr "កំពូល និង​កណ្ដាល"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50
+msgid "Top and right"
+msgstr "កំពូល និង​ខាង​ស្ដាំ"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "កណ្ដាល និង​ខាង​ឆ្វេង"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "ចំ​កណ្ដាល និង​កណ្ដាល"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "កណ្ដាល និង​ខាង​ស្ដាំ"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "បាត និង​ខាង​ឆ្វេង"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "បាត និងកណ្ដាល"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "បាត និង​ខាង​ស្ដាំ"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Layout Pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "នាំ​ចេញ​ផ្នែក​ផ្សេង​ៗ​របស់​ប្លង់ និង​កូដ​ HTML+CSS"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "ផ្លូវ​ថត​ត្រូវ​នាំ​ចេញ ៖"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "បង្កើត​ថត បើ​ពុំ​ទាន់​មាន​ថត"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "ជា​មួយ​ HTML និង​ CSS"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+"គ្រប់​រូបភាព​ដែល​បាន​កាត់ និង​កូដ​ជា​ជម្រើស​ទាំង​អស់​ នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ "
+"និង​បាន​រក្សា​ទុក​ទៅ​ក្នុង​ថត​មួយ ។"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "ស្វ៊ែរ​មាន​ស៊ុម​ខ្សែ"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "ខ្សែ​​រយៈ​ទទឹង ៖"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "ខ្សែ​​រយៈ​បណ្ដោយ ៖"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "ផ្អៀង (ដឺក្រេ) ៖"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "លាក់​បន្ទាត់​ខាង​ក្រោយ​ស្វ៊ែរ"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:8
+msgid "The Inkscape Community"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:12
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​កែ​សម្រួល​ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"A Free and open source vector graphics editor. It offers a rich set of "
+"features and is widely used for both artistic and technical illustrations "
+"such as cartoons, clip art, logos, typography, diagramming and flowcharting."
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:17
+msgid ""
+"It uses vector graphics to allow for sharp printouts and renderings at "
+"unlimited resolution and is not bound to a fixed number of pixels like "
+"raster graphics. Inkscape uses the standardized SVG file format as its main "
+"format, which is supported by many other applications including web browsers."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:20
+msgid ""
+"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
+"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
+"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
+"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
+"developer community by using open, community-oriented development."
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:43
+#, fuzzy
+msgid "Main application window"
+msgstr "ចម្លង​បង្អួច"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:49
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape 1.3"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:51
+msgid "Shape builder tool"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:52
+msgid "On-canvas pattern editing"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:53
+#, fuzzy
+msgid "Pattern editor"
+msgstr "អុហ្វសិត​លំនាំ​​"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:54
+#, fuzzy
+msgid "Pages margins and bleed"
+msgstr "រឹម​ខាង​​ឆ្វេង"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Document resources dialog"
+msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​ត្រឡប់ ។"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:56
+#, fuzzy
+msgid "Font collections"
+msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:57
+msgid "Syntax highlighting in XML Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:58
+msgid "LPE dialog user interface redesign"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:59
+msgid "Lots of performance improvements and bugfixes"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:66
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape 1.2"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:68
+#, fuzzy
+msgid "Multiple pages support"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ច្រើន​"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:69
+msgid "Editable markers and dash patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:70
+#, fuzzy
+msgid "On-canvas alignment and snapping"
+msgstr "ជួរ និង​គំរូ"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:71
+msgid "Selectable origin for numerical transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:72
+msgid "Single dialog for alignment options"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:73
+#, fuzzy
+msgid "Gradient editing in Fill and Stroke dialog"
+msgstr "ព្រិល​បែប​ Gaussian ធម្មតា ដូច​គ្នា​នឹង​គ្រាប់​រំកិល​ព្រិល​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់ បំពេញ និង​ខ្វាច់ ដែរ"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:74
+msgid "Layers and Objects dialog merged"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:75
+#, fuzzy
+msgid "New UI for Snap settings"
+msgstr "កំណត់​ការ​នាំចូល"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:76
+#, fuzzy
+msgid "More customization options"
+msgstr "ចំណុច​ និង​ជម្រើស​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:77
+msgid "Various performance improvements and bugfixes"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:84
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape 1.1"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:86
+msgid "Welcome dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:87
+msgid "Command palette to search for functions"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:88
+#, fuzzy
+msgid "Copypaste parts of paths"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្នែក​ផ្សេង​ៗ​របស់​ផ្លូវ​គ្រើម"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:89
+msgid "Complete rework of the dialog docking system"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:90
+#, fuzzy
+msgid "New outline overlay mode"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​របៀប​បង្ហាញ​គ្រោង (ស៊ុម​ខ្សែ​លួស) "
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:91
+#, fuzzy
+msgid "Search field in Preferences dialog"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ខ្មៅ​ដៃ​"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:92
+msgid "Improved Export PNG dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:93
+msgid "Ability to directly export JPG, TIFF, optimized PNG, and WebP"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:94
+#, fuzzy
+msgid "Paste now pastes directly above selected object"
+msgstr "ខ្វាច់​ត្រូវ​បាន​រក​មធ្យមភាគ​ពី​លើ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:95
+#, fuzzy
+msgid "Beta Extension Manager"
+msgstr "តម្លៃ​ចាប់​ផ្ដើម ៖"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:102
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape 1.0"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:104
+msgid "Theming support and more new customization options"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:105
+msgid "Better HiDPI (high resolution) screen support"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:106
+msgid "Native support for macOS with a signed and notarized .dmg file"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:107
+msgid "Coordinate origin in top left corner by default"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:108
+msgid "Canvas rotation and mirroring"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:109
+#, fuzzy
+msgid "On-Canvas alignment of objects"
+msgstr "ខ្ទាស់​ពី ឬ​ខ្ទាស់​ទៅ​​​​ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​វត្ថុ"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:110
+#, fuzzy
+msgid "Split view and X-Ray modes"
+msgstr "បិទ​/បើក​របៀប​ផ្ដោត"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:111
+msgid ""
+"PowerPencil for drawing editable, variable width strokes with a pressure "
+"sensitive graphics tablet"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:112
+#, fuzzy
+msgid "New PNG export options"
+msgstr "នាំ​ចេញ​បទ​បង្ហាញ ៖"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:113
+msgid "Integrated centerline tracing for vectorizing line drawings"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:114
+msgid "Searchable Symbols dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:115
+#, fuzzy
+msgid "New Live Path Effect (LPE) selection dialog"
+msgstr "កែសម្រួល​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បែបផែន​ផ្លូវ"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:116
+msgid ""
+"New Corners (Fillet/chamfer) LPE, (lossless) Boolean Operation LPE "
+"(experimental), Offset LPE and Measure Segments LPE (and more!)"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:117
+msgid ""
+"Path operations, deselection of a large number of paths as well as grouping/"
+"ungrouping are much faster now"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:118
+msgid "Much improved text line-height settings"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:119
+msgid ""
+"Variable fonts support (only if compiled with pango library version &gt;= "
+"1.41.1)"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:120
+#, fuzzy
+msgid "Browser-compatible flowed text"
+msgstr "បង្កើត​អត្ថបទ​លំហូរ"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:121
+msgid ""
+"Extensions programming interface updated, with many new options - Note: this "
+"introduces breaking changes, some third-party extensions will have to be "
+"updated to work with Inkscape 1.0"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:122
+#, fuzzy
+msgid "Python 3 support for extensions"
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​នៃ​សូរសព្ទ"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:130
+msgid "Bugfix release"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:131
+msgid "More python3 compatibility for extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:138
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:151
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:164
+msgid "New 0.92.x bugfix release."
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:140
+msgid "Improvements to the align and distribute tool"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:141
+msgid "Support for piping standard input and output"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:142
+msgid "The color slider can be constrained to stepped values"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:143
+msgid "Performance improvements"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:144
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:157
+msgid "And many more bugfixes"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:153
+msgid "New command-line options to control page size when exporting to SVG"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:154
+msgid "Support for left-to-right languages in the text tool"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:155
+#, fuzzy
+msgid "Improvements to the circle/ellipse/arc tool"
+msgstr "បង្កើត​រង្វង់ ​ពងក្រពើ និង​ធ្នូ"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:156
+msgid "Support for multi-line text when exporting to PDF+LaTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:166
+msgid "Better importing and exporting"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:167
+msgid "Greater stability when printing on Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:168
+#, fuzzy
+msgid "Improved fill and stroke HSL color selection"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ខ្វាច់​"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:169
+msgid "Greater stability when reverting and saving files"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:170
+msgid "An additional handle at the center of shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:171
+msgid "A command line option for updating the file's DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:172
+msgid "Improvements to user-defined shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:173
+msgid "Migration to Gitlab to make contribution easier"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:174
+msgid "And many more bugfixes!"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "បង្កើត និង​កែសម្រួល​​​រូបភាព​ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ​ដែល​អាច​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​បាន​​"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9
+msgid "image;editor;vector;drawing;"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:22
+#, fuzzy
+msgid "New Drawing"
+msgstr "គំនូរ"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:27
+#, fuzzy
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "បើក ​បញ្ចប់"
+
+#: ../share/ui/units.xml:8
+#, fuzzy
+msgid "Percentage"
+msgstr "ភាគរយ"
+
+#: ../share/ui/units.xml:11
+#, fuzzy
+msgid "pixel"
+msgstr "ភីកសែល​"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 15
+#: ../share/ui/units.xml:15
+msgid "CSS Pixels (96/inch)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:18
+#, fuzzy
+msgid "point"
+msgstr "ចំណុច"
+
+#: ../share/ui/units.xml:19
+#, fuzzy
+msgid "points"
+msgstr "ចំណុច"
+
+#: ../share/ui/units.xml:22
+#, fuzzy
+msgid "PostScript points (72/inch)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 25
+#: ../share/ui/units.xml:25
+msgid "pica"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:26
+#, fuzzy
+msgid "picas"
+msgstr "Picas"
+
+#: ../share/ui/units.xml:29
+#, fuzzy
+msgid "12 points"
+msgstr "ចំណុច​ DXF"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 32
+#: ../share/ui/units.xml:32
+msgid "inch"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:33
+#, fuzzy
+msgid "inches"
+msgstr "អ៊ិន្ឈ៍"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 36
+#: ../share/ui/units.xml:36
+msgid "Inches (96 px/in)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:39
+#, fuzzy
+msgid "millimeter"
+msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ"
+
+#: ../share/ui/units.xml:40
+#, fuzzy
+msgid "millimeters"
+msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ"
+
+#: ../share/ui/units.xml:43
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
+msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ"
+
+#: ../share/ui/units.xml:46
+#, fuzzy
+msgid "centimeter"
+msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ"
+
+#: ../share/ui/units.xml:47
+#, fuzzy
+msgid "centimeters"
+msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ"
+
+#: ../share/ui/units.xml:50
+#, fuzzy
+msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
+msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ"
+
+#: ../share/ui/units.xml:53
+#, fuzzy
+msgid "degree"
+msgstr "ដឺក្រេ"
+
+#: ../share/ui/units.xml:60
+#, fuzzy
+msgid "radian"
+msgstr "ជម្រាល​"
+
+#: ../share/ui/units.xml:61
+#, fuzzy
+msgid "radians"
+msgstr "ជម្រាល​"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 64
+#: ../share/ui/units.xml:64
+msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:67
+#, fuzzy
+msgid "gradian"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រាល​"
+
+#: ../share/ui/units.xml:68
+#, fuzzy
+msgid "gradians"
+msgstr "ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ​"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 71
+#: ../share/ui/units.xml:71
+msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 74
+#: ../share/ui/units.xml:74
+msgid "turn"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:75
+#, fuzzy
+msgid "turns"
+msgstr "ត្រឡប់​ ៖"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 78
+#: ../share/ui/units.xml:78
+msgid "Turns (360 deg/turn)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:81
+#, fuzzy
+msgid "font-height"
+msgstr "ពន្លឺ​ចំណុច"
+
+#: ../share/ui/units.xml:82
+#, fuzzy
+msgid "font-heights"
+msgstr "ពន្លឺ​ចំណុច"
+
+#: ../share/ui/units.xml:85
+#, fuzzy
+msgid "Font height"
+msgstr "ពន្លឺ​ចំណុច"
+
+#: ../share/ui/units.xml:89
+#, fuzzy
+msgid "x-heights"
+msgstr "កម្ពស់"
+
+#: ../share/ui/units.xml:92
+#, fuzzy
+msgid "Height of letter 'x'"
+msgstr "កម្ពស់​ក្រដាស"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 95
+#: ../share/ui/units.xml:95
+msgid "half-em"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 96
+#: ../share/ui/units.xml:96
+msgid "half-ems"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 99
+#: ../share/ui/units.xml:99
+msgid "Half of font height"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Stripes 1:1 white"
+#~ msgstr "ឆ្នូត 1:1 ពណ៌​ស"
+
+#~ msgid "Stripes 1:1.5"
+#~ msgstr "ឆ្នូត 1:1.5"
+
+#~ msgid "Stripes 1:1.5 white"
+#~ msgstr "ឆ្នូត 1:1.5 ពណ៌​ស"
+
+#~ msgid "Stripes 1:2 white"
+#~ msgstr "ឆ្នូត 1:2 ពណ៌ស"
+
+#~ msgid "Stripes 1:3 white"
+#~ msgstr "ឆ្នូត 1:3 ពណ៌ស"
+
+#~ msgid "Stripes 1:4 white"
+#~ msgstr "ឆ្នូត 1:4 ពណ៌ស"
+
+#~ msgid "Stripes 1:5 white"
+#~ msgstr "ឆ្នូត 1:5 ពណ៌ស"
+
+#~ msgid "Stripes 1:8 white"
+#~ msgstr "ឆ្នូត 1:8 ពណ៌​ស"
+
+#~ msgid "Stripes 1:10 white"
+#~ msgstr "ឆ្នូត 1:10 ពណ៌​ស"
+
+#~ msgid "Stripes 1:16 white"
+#~ msgstr "ឆ្នូត 1:16 ពណ៌ស"
+
+#~ msgid "Stripes 1:32 white"
+#~ msgstr "ឆ្នូត 1:32 ពណ៌ស"
+
+#~ msgid "Stripes 2:1"
+#~ msgstr "ឆ្នូត 2:1"
+
+#~ msgid "Stripes 2:1 white"
+#~ msgstr "ឆ្នូត 2:1 ពណ៌ស"
+
+#~ msgid "Stripes 4:1"
+#~ msgstr "ឆ្នូត 4:1"
+
+#~ msgid "Stripes 4:1 white"
+#~ msgstr "ឆ្នូត 4:1 ពណ៌ស"
+
+#~ msgid "Checkerboard white"
+#~ msgstr "ក្ដារ​អុក​ពណ៌​ស"
+
+#~ msgid "Polka dots, small white"
+#~ msgstr "ចំណុច Polka តូច​ៗ​ពណ៌​ស"
+
+#~ msgid "Polka dots, medium white"
+#~ msgstr "ចំណុច Polka មធ្យម​ពណ៌​ស"
+
+#~ msgid "Polka dots, large white"
+#~ msgstr "ចំណុច Polka ធំៗ​ពណ៌​ស"
+
+#~ msgid "Wavy white"
+#~ msgstr "រលក​ពណ៌​ស"
+
+#~ msgid "Ermine"
+#~ msgstr "កំប្រុកស"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to "
+#~ "load</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
+#~ "normally but those extensions will be unavailable. For details to "
+#~ "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ផ្នែក​បន្ថែម​មួយ ឬ​ច្រើន</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ផ្នែក​បន្ថែម​ដែល​បរាជ័យ​ត្រូវ​បាន​រំលង ។ Inkscape នឹង​បន្ត​ដំណើរ​ការ​ជា​ធម្មតា ប៉ុន្តែ​ផ្នែក​បន្ថែម​ទាំង​"
+#~ "នោះ​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទេ ។ ចំពោះ​​សេចក្ដី​លម្អិត​ក្នុង​ការ​ដោះ​ស្រាយ​បញ្ហា​នេះ សូម​មើល​កំណត់ហេតុ​កំហុស​តាម​រយៈ "
+#~ "៖"
+
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' working, please wait..."
+#~ msgstr "'%s' កំពុង​ដំណើរការ សូម​មេត្តា​​រង់ចាំ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output page size"
+#~ msgstr "កំណត់​ទំហំ​ទំព័រ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bleed/margin (mm):"
+#~ msgstr "កាត់​រឹមចេញ"
+
+#~ msgid "Limit export to the object with ID:"
+#~ msgstr "នាំ​ចេញ​​ដែន​កំណត់​ទៅ​កាន់​វត្ថុ​ដោយ​ប្រើ​លេខ​សម្គាល់​ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bleed/margin (mm)"
+#~ msgstr "កាត់​រឹមចេញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output page size:"
+#~ msgstr "កំណត់​ទំហំ​ទំព័រ"
+
+#~ msgid "crop box"
+#~ msgstr "ប្រអប់​ច្រឹប"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG "
+#~ "file and slow performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ចំណាំ</b> ៖ ការ​កំណត់​ចំនួន​ខ្ទង់​ខ្ពស់​ពេក អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​​ឯកសារ SVG ធំ​ៗ និង​មាន​​ប្រសិទ្ធិ​ភាព​យឺត "
+#~ "។"
+
+#~ msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+#~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​រក​ទ្រង់ទ្រាយ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។ ឯកសារ​កំពុង​ត្រូវ​បាន​បើក​ដោយ SVG ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Clip Art"
+#~ msgstr "នាំចូល/នាំចេញ"
+
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "ទិសដៅ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination Over"
+#~ msgstr "ទិសដៅ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination In"
+#~ msgstr "ទិសដៅ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination Out"
+#~ msgstr "ទិសដៅ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination Atop"
+#~ msgstr "ទិសដៅ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
+#~ msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​ទម្រង់ %s បាន​ទេ ។"
+
+#~ msgid "Autosaving documents..."
+#~ msgstr "កំពុង​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ដោយ​​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ..."
+
+#~ msgid "Autosave complete."
+#~ msgstr "ការ​រក្សា​ទុក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បាន​បញ្ចប់​ ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object"
+#~ msgstr "<b>ផ្លាស់​ទី​</b> ការ​បំពេញ​លំនាំ​ខាង​ក្នុង​វត្ថុ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+#~ msgstr "<b>ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន</b> ការ​បំពេញ​លំនាំ តែ​មួយ​ ប្រសិនបើ​ប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#~ msgstr "<b>បង្វិល​</b>បំពេញ​លំនាំ​ ដោយ​ប្រើ​<b>បញ្ជា(Ctrl)​</b> ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ​"
+
+#~ msgid "Circle (by center and radius)"
+#~ msgstr "រង្វង់ (តាម​ផ្ចិត និង​កាំ)"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+#~ msgstr "សូម​បញ្ជាក់​ផ្លូវ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​សម្រាប់ LPE '%s' ដោយ​​ចុច​កណ្ដុរ %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Default value:</b> "
+#~ msgstr " <b>បង្កើត</b> "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "កំណត់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cut"
+#~ msgstr "ក្រៅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cut inside"
+#~ msgstr "បញ្ចេញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cut outside"
+#~ msgstr "បញ្ចេញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Linked:"
+#~ msgstr "បន្ទាត់​ថ្នាំង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No ellipse found for specified points"
+#~ msgstr "គ្មាន​ទិន្នន័យ​គែម​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទេ ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fuse coincident points"
+#~ msgstr "ចំណុច​ត​ភ្ជាប់​ថ្មី"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Both gaps"
+#~ msgstr "ចន្លោះ​បិទ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width scale:"
+#~ msgstr "ទទឹង​របស់​ចតុកោណ​កែង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width scale all points"
+#~ msgstr "រាយ​ពុម្ព​អក្សរ​ទាំង​អស់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slice the arc"
+#~ msgstr "ប្រតិបត្តិ​ដាន"
+
+#~ msgid "Frequency randomness:"
+#~ msgstr "ភាព​ចៃដន្យ​នៃ​ប្រេកង់ ៖"
+
+#~ msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+#~ msgstr "រលោង​ពាក់​កណ្ដាល​ត្រឡប់ ៖ ផ្នែក​ទី ១ ខាង​ក្នុង ៖"
+
+#~ msgid "1st side, out:"
+#~ msgstr "ផ្នែក​ទី ១ ខាងក្រៅ .៖"
+
+#~ msgid "2nd side, in:"
+#~ msgstr "ផ្នែក​ទី ២ ខាង​ក្នុង ៖"
+
+#~ msgid "2nd side, out:"
+#~ msgstr "ផ្នែក​ទី ២ ខាងក្រៅ ៖"
+
+#~ msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+#~ msgstr "ទំហំ​ញាក់​ ៖ ផ្នែក​ទី ១ ៖"
+
+#~ msgid "2nd side:"
+#~ msgstr "ផ្នែក​ទី ២ ៖"
+
+#~ msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+#~ msgstr "ភាព​ស្រប​គ្នា​នៃ​ញាក់​ ៖ ផ្នែក​ទី ១ ៖"
+
+#~ msgid "Variance: 1st side:"
+#~ msgstr "វ៉ារ្យ៉ង់ ៖ ផ្នែក​ទី ១"
+
+#~ msgid "Generate thick/thin path"
+#~ msgstr "បង្កើត​ផ្លូវ​ក្រាស់/​ស្ដើង"
+
+#~ msgid "Thickness: at 1st side:"
+#~ msgstr "កម្រាស់ ៖ នៅ​ផ្នែក​ទី ១"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "At 2nd side:"
+#~ msgstr "នៅ​ផ្នែក​ទី ២ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From 2nd to 1st side:"
+#~ msgstr "ពី​ផ្នែក​ទី ២ ដល់​ផ្នែក​ដល់​ទី ១ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From 1st to 2nd side:"
+#~ msgstr "ពី​ផ្នែក​ទី ១ ដល់​ផ្នែក​ទី ២ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "By max. segment size"
+#~ msgstr "តាម​ប្រវែង​ចម្រៀក​អតិបរមា"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rand"
+#~ msgstr "តាម​ចៃដន្យ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Division method"
+#~ msgstr "វិធីសាស្ត្រ​បែងចែង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max. displacement in Y"
+#~ msgstr "ការ​ដាក់​ទីតាំង​​អតិបរមា​ក្នុង​ Y (ភីកសែល​) ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handles"
+#~ msgstr "ចំណុច​ទាញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handles options"
+#~ msgstr "ដាក់​ទីតាំង​តាម​ចៃដន្យ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Steps:"
+#~ msgstr "ជំហាន ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change number of simplify steps "
+#~ msgstr "ផ្កាយ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំនួន​ជ្រុង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roughly threshold:"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smooth angles:"
+#~ msgstr "ភាព​រលោង ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simplifying paths (separately)"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្លូវ​សាមញ្ញ (ដោយ​ឡែក​) ៖"
+
+#~ msgid "Max. overlap:"
+#~ msgstr "ត្រួត​លើ​គ្នា​ជា​អតិ ៖"
+
+#~ msgid "Overlap variation:"
+#~ msgstr "បម្រែបម្រួល​ត្រួត​លើ​គ្នា ៖"
+
+#~ msgid "Max. end tolerance:"
+#~ msgstr "ប្រលោះ​បញ្ចប់​ជា​អតិបរមា ៖"
+
+#~ msgid "Average offset:"
+#~ msgstr "អុហ្វសិត​មធ្យម ៖"
+
+#~ msgid "Max. tremble:"
+#~ msgstr "ញ័រ​អតិបរមា ៖"
+
+#~ msgid "Tremble frequency:"
+#~ msgstr "ប្រេកង់​ញ័រ ៖"
+
+#~ msgid "Construction lines:"
+#~ msgstr "បន្ទាត់​សំណង់ ៖"
+
+#~ msgid "Max. length:"
+#~ msgstr "ប្រវែង​អតិបរមា ៖"
+
+#~ msgid "Length variation:"
+#~ msgstr "បម្រែបម្រួល​ប្រវែង ៖"
+
+#~ msgid "Placement randomness:"
+#~ msgstr "ភាព​ចៃដន្យ​របស់​ទីតាំង​ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change index of knot"
+#~ msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ​ប្រភេទ​ថ្នាំង​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link item parameter to item"
+#~ msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ផ្លូវ​ទៅ​ផ្លូវ"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr "<b>ក្រុម</b> របស់​វត្ថុ<b>%d</b>"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%i nodes%s"
+#~ msgstr "ភ្ជាប់​ថ្នាំង​"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "with %d vertices"
+#~ msgstr "<b>ផ្កាយ</b> មាន​កំពូល %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
+#~ msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ​ដែល​មាន​ការ​បំពេញ​លំនាំ</b> ដើម្បី​ស្រង់​​វត្ថុ​ចេញ ។"
+
+#~ msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​សម​នឹង​ជម្រើស ឬ​គំនូរ​"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+#~ "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ច្របាច់​​ឬ ទាញ​ជម្រើស​ឲ្យ​វែង​</b> ប្រើ​​ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បី​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ ប្រើ "
+#~ "<b>ប្ដូរ(Shift)​</b> ដើម្បី​​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជុំវិញ​ចំណុច​បង្វិល"
+
+#~ msgid "Simplifying paths (separately):"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្លូវ​សាមញ្ញ (ដោយ​ឡែក​) ៖"
+
+#~ msgid "Simplifying paths:"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ផ្លូវ​ឲ្យ​សាមញ្ញ ៖"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+#~ msgstr "%s <b>%d</b> នៃ <b>%d</b> បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្លូវ​សាមញ្ញ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trace: %1. %2 nodes"
+#~ msgstr "ដាន ៖ %d. %ld ថ្នាំង"
+
+#~ msgid "Trace: No active desktop"
+#~ msgstr "ដាន ៖ គ្មាន​ផ្ទៃតុ​សកម្ម"
+
+#~ msgid "Invalid SIOX result"
+#~ msgstr "លទ្ធផល SIOX មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​"
+
+#~ msgid "Go to parent"
+#~ msgstr "ទៅ​កាន់​មេ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Same"
+#~ msgstr "ជ្រើស​ទំព័រ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create _Link"
+#~ msgstr " បង្កើត​តំណ​"
+
+#~ msgid "_Follow Link"
+#~ msgstr " តាម​តំណ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove link"
+#~ msgstr " យក​តំណ​ចេញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Interface setup"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "លំនាំដើម"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Interface setup"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup for custom task"
+#~ msgstr "កំណត់​ភារកិច្ច​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Interface setup"
+#~ msgid "Wide"
+#~ msgstr "ទូទាំង​"
+
+#~ msgid "Setup for widescreen work"
+#~ msgstr "រៀបចំ​សម្រាប់​ការ​ងារ​ទូទាំង​អេក្រង់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
+#~ "Draw Freely."
+#~ msgstr "បង្កើត និង​កែសម្រួល​​​រូបភាព​ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ​ដែល​អាច​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​បាន​​"
+
+#~ msgid "about.svg"
+#~ msgstr "អំពី .svg"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Gap"
+#~ msgid "_H:"
+#~ msgstr " ពណ៌​លាំ​ៗ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Gap"
+#~ msgid "_V:"
+#~ msgstr "បញ្ឈរ ៖"
+
+#~ msgid "Exchange Positions"
+#~ msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទីតាំង"
+
+#~ msgid "Align text baselines"
+#~ msgstr "តម្រឹម​បន្ទាត់​មូលដ្ឋាន​របស់​អត្ថបទ"
+
+#~ msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ចន្លោះ​ផ្ដេក​រវាង​វត្ថុ​ស្មើ​គ្នា"
+
+#~ msgid "Distribute left edges equidistantly"
+#~ msgstr "ចែក​គែម​ខាង​ឆ្វេង​​ស្មើ​ៗ​គ្នា"
+
+#~ msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+#~ msgstr "ចែក​ចំកណ្ដាល​ស្មើ​ៗ​គ្នា​តាម​ផ្ដេក"
+
+#~ msgid "Distribute right edges equidistantly"
+#~ msgstr "ចែក​គែម​ខាង​ស្ដាំ​ស្មើ​ៗ​គ្នា"
+
+#~ msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ចន្លោះ​បញ្ឈរ​រវាង​វត្ថុ​ស្មើគ្នា"
+
+#~ msgid "Distribute top edges equidistantly"
+#~ msgstr "ចែក​គែម​ខាង​លើ​ស្មើ​ៗ​គ្នា"
+
+#~ msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+#~ msgstr "ចែក​ចំណុច​កណ្ដាល​ស្មើ​ៗ​គ្នា​តាម​បញ្ឈរ"
+
+#~ msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+#~ msgstr "ចែក​គែម​ខាង​ក្រោម​ស្មើ​ៗ​គ្នា"
+
+#~ msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+#~ msgstr "ចែក​បន្ទាត់​គោល​របស់​អត្ថបទ​តាម​បញ្ឈរ"
+
+#~ msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+#~ msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទីតាំង​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ - បង្វិល​ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា"
+
+#~ msgid "Remove stroke color"
+#~ msgstr "យក​ពណ៌​ខ្វាច់​ចេញ"
+
+#~ msgid "Remove fill color"
+#~ msgstr "យក​ពណ៌​បំពេញ​ចេញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkerboard background"
+#~ msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​របស់​សត្វ​កាស្ទ័រ"
+
+#~ msgid "Border on _top of drawing"
+#~ msgstr "ស៊ុម​នៅ​ខាង​លើ​កំពូល​របស់​​គំនូរ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Back_ground color:"
+#~ msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ ៖"
+
+#~ msgid "Color of the page border"
+#~ msgstr "ពណ៌​របស់​ស៊ុម​ទំព័រ​"
+
+#~ msgid "Snap only when _closer than:"
+#~ msgstr "ខ្ទាស់​តែ​នៅ​ពេល​ជិត​ជាង​ ៖"
+
+#~ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+#~ msgstr "ចម្ងាយ​ខ្ទាស់ គិត​ជា​ភីកសែល សម្រាប់​ខ្ទាស់​ទៅ​នឹង​វត្ថុ"
+
+#~ msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+#~ msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​វត្ថុ​ជានិច្ច ដោយ​មិន​គិត​ពី​ចម្ងាយ​របស់​វា"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+#~ "specified below"
+#~ msgstr ""
+#~ "ប្រសិនបើ​​បាន​កំណត់ វត្ថុ​នឹង​​ខ្ទាស់​​ទៅ​កាន់​តែ​វត្ថុ​ផ្សេង​ទៀត​ប៉ុណ្ណោះ នៅ​ពេល​ដែល​វា​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ដែល​បាន​"
+#~ "បញ្ជាក់​ខាង​ក្រោម"
+
+#~ msgid "Snap d_istance"
+#~ msgstr "ចម្ងាយ​ខ្ទាស់​"
+
+#~ msgid "Snap only when c_loser than:"
+#~ msgstr "ខ្ទាស់​តែ​នៅ​ពេល​នៅ​ជិត​ជាង​ ៖"
+
+#~ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+#~ msgstr "ចម្ងាយ​ខ្ទាស់ គិត​ជា​ភីកសែល​អេក្រង់ សម្រាប់​ខ្ទាស់​ទៅ​ក្រឡាចត្រង្គ"
+
+#~ msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+#~ msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​ក្រឡា​ចត្រង្គ​ជានិច្ច ដោយ​មិន​គិត​ពី​ចម្ងាយ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+#~ "specified below"
+#~ msgstr ""
+#~ "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់ វត្ថុ​ខ្ទាស់​តែ​ទៅ​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​ប៉ុណ្ណោះ នៅ​ពេល​វា​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​"
+#~ "ខាង​ក្រោម"
+
+#~ msgid "Snap dist_ance"
+#~ msgstr "ចម្ងាយ​ខ្ទាស់"
+
+#~ msgid "Snap only when close_r than:"
+#~ msgstr "ខ្ទាស់​តែ​នៅ​ពេល​នៅ​​ជិត​ជាង ៖"
+
+#~ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+#~ msgstr "ចម្ងាយ​ខ្ទាស់ គិត​ជា​ភីកសែល​អេក្រង់ សម្រាប់​ខ្ទាស់​ទៅ​បន្ទាត់​ក្រិត"
+
+#~ msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+#~ msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​បន្ទាត់​ក្រិត​ជានិច្ច ដោយ​មិន​គិត​ពី​ចម្ងាយ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+#~ "below"
+#~ msgstr ""
+#~ "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់ វត្ថុ​ខ្ទាស់​តែ​ទៅ​បន្ទាត់​ក្រិត នៅ​ពេល​វា​ស្ថិត​​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ខាង​ក្រោម"
+
+#~ msgid "Snap"
+#~ msgstr "ខ្ទាស់"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>ទូទៅ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Page Size</b>"
+#~ msgstr "<b>ទំហំ​ទំព័រ</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​"
+
+#~ msgid "<b>Border</b>"
+#~ msgstr "<b>ស៊ុម​</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "<b>a</b>"
+
+#~ msgid "<b>Snap to objects</b>"
+#~ msgstr "<b>ខ្ទាស់​ទៅ​វត្ថុ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Snap to grids</b>"
+#~ msgstr "<b>ខ្ទាស់​ទៅ​ក្រឡាចត្រង្គ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Snap to guides</b>"
+#~ msgstr "<b>ខ្ទាស់​ទៅ​បន្ទាត់​ក្រិត</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+#~ msgid "Link Profile"
+#~ msgstr "ទម្រង់​តំណ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Script id"
+#~ msgstr "ស្គ្រីប ៖"
+
+#~ msgid "_Drawing"
+#~ msgstr " គំនូរ"
+
+#~ msgid "_Selection"
+#~ msgstr " ជម្រើស"
+
+#~ msgid "_Custom"
+#~ msgstr " ផ្ទាល់​ខ្លួន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export As..."
+#~ msgstr " នាំចេញ​រូបភាព..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide all except selected"
+#~ msgstr "លាក់​ទាំងអស់ លើកលែង​តែ​អ្វី​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close when complete"
+#~ msgstr "ការ​រក្សា​ទុក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បាន​បញ្ចប់​ ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if "
+#~ "any (caution, overwrites without asking!)"
+#~ msgstr ""
+#~ "នាំចេញ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នីមួយៗ​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ PNG ផ្ទាល់​របស់​វា ដោយ​ប្រើ​ជំនួយ​នាំចេញ ប្រសិន​បើ​មាន "
+#~ "(ប្រយ័ត្ន សរសេរ​ជាន់​លើ​ដោយ​មិន​បាន​សួរ!)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+#~ msgstr "នៅ​ក្នុង​រូបភាព​ដែល​បាន​នាំចេញ លាក់​វត្ថុ​ទាំង​អស់ លើកលែង​តែ​អ្វី​ដែល​​បាន​​ជ្រើស"
+
+#~ msgid "_x0:"
+#~ msgstr "_x0 ៖"
+
+#~ msgid "x_1:"
+#~ msgstr "x_1 ៖"
+
+#~ msgid "Wid_th:"
+#~ msgstr "ទទឹង ៖"
+
+#~ msgid "_y0:"
+#~ msgstr "_y0 ៖"
+
+#~ msgid "y_1:"
+#~ msgstr "y_1 ៖"
+
+#~ msgid "Hei_ght:"
+#~ msgstr "កម្ពស់ ៖"
+
+#~ msgid "pixels at"
+#~ msgstr "ភីកសែល​​ត្រង់​"
+
+#~ msgid "dp_i"
+#~ msgstr "dp_i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Filename</b>"
+#~ msgstr "<big><b>ឈ្មោះ​ឯកសារ​</b></big>"
+
+#~ msgid "Export the bitmap file with these settings"
+#~ msgstr "នាំចេញ​​ឯកសារ​​រូបភាព​​ដោយ​ប្រើ​​​ការ​កំណត់​​ទាំងនេះ "
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "B_atch export %d selected object"
+#~ msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
+#~ msgstr[0] "ចំនួន​នាំ​ចេញ​ %d វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#~ msgid "Export in progress"
+#~ msgstr "ការ​នាំចេញ​កំពុង​ដំណើរការ"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
+#~ msgstr "កំពុង​នាំចេញ​ឯកសារ %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not export to filename %s.\n"
+#~ msgstr "មិន​អាច​នាំចេញ​ទៅ​ឈ្មោះ​ឯកសារ %s ។\n"
+
+#~ msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+#~ msgstr "បែបផែន​តម្រង SVG នេះ​មិនទាន់​​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​នៅ​ក្នុង Inkscape នៅ​ឡើយទេ ។"
+
+#~ msgid "No effect selected"
+#~ msgstr "គ្មាន​បែបផែន​ត្រូវ​​បាន​ជ្រើស​"
+
+#~ msgid "Effect parameters"
+#~ msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បែបផែន"
+
+#~ msgid "Filter General Settings"
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​តម្រង​ទូទៅ"
+
+#~ msgid "Kernel Unit Length:"
+#~ msgstr "ប្រវែង​ឯកតា​របស់​​ខឺណែល ៖"
+
+#~ msgid "Flood Color:"
+#~ msgstr "ពណ៌​ទឹក ៖"
+
+#~ msgid "Standard Deviation:"
+#~ msgstr "គម្លាត​គំរូ ៖"
+
+#~ msgid "Base Frequency:"
+#~ msgstr "ប្រេកង់​មូលដ្ឋាន ៖"
+
+#~ msgid "Octaves:"
+#~ msgstr "ពណ៌ ៨ ដឺក្រេ ៖"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation "
+#~ "to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning "
+#~ "object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្រង​ <b>feColorMatrix</b> ដើម​ធ្វើ​ការ​បម្លែង​ម៉ាទ្រីស​ទៅ​ជា​ពណ៌​របស់​ភីកសែល​ដែល​បាន​បង្ហាញ​នីមួយ​"
+#~ "ៗ ។ វា​អនុញ្ញាត​សម្រាប់​តែ​បែបផែន​ដូច​ជា ការ​ប្រែ​ក្លាយ​វត្ថុ​ទៅ​ជា​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ ការ​កែប្រែ​"
+#~ "តិត្ថិភាព​របស់​ពណ៌ និង​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពណ៌​លាំ​ៗ​ ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one "
+#~ "of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+#~ "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+#~ "between the corresponding pixel values of the images."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្រង​ <b>feComposite</b> ដើម​ផ្សំ​រូបភាព​ពីរ​ចូល​គ្នា ដោយ​ប្រើ​គំរូ​លាយ​ Porter-Duff ឬ​គំរូ​នព្វន្ត​"
+#~ "ដូចដែល​បាន​រៀប​រាប់​នៅ​ក្នុង​ស្តង់ដារ SVG ។ គំរូ​លាយ​ Porter-Duff គឺ​ជា​សមីការ​ឡូជីខល​ដ៏​សំខាន់​រវាង​"
+#~ "តម្លៃ​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​គ្នា​នឹង​​រូបភាព ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied "
+#~ "on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+#~ "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur "
+#~ "can be created using this filter primitive, the special gaussian blur "
+#~ "primitive is faster and resolution-independent."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>feConvolveMatrix</b> អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ភាព​អង្កាញ់​ដែល​នឹង​ត្រូវ​អនុវត្ត​នៅ​លើ​រូបភាព ។ "
+#~ "បែប​ផែន​ធម្មតា​ដែល​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ប្រើ​ម៉ាទ្រីស​អង្កាញ់​ គឺ​ព្រិល​ ច្បាស់ ផុស និង​រក​ឃើញ​គែម​ ។ ចំណាំ​ថា "
+#~ "ខណៈ​ដែល​ព្រិល​ gaussian អាច​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ប្រើ​តម្រង​ដើម​នេះ ព្រិល​ gaussian ដើម​ដ៏​ពិសេស​"
+#~ "នេះ គឺ​មាន​លក្ខណៈ​លឿន និង​មាន​គុណភាព​បង្ហាញ​ឯករាជ្យ ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+#~ "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is "
+#~ "in a slightly different position than the actual object."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្រង <b>feOffset</b> ​ដើម​​អុហ្វសិត​រូបភាព​តាម​ចំនួន​ដែល​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ។ ឧទាហរណ៍ វា​មាន​"
+#~ "ប្រយោជន៍​សម្រាប់​ស្រមោល​ទម្លាក់ ដែល​ស្រមោល​គឺ​ខុសគ្នា​បន្តិចបន្តួច​ពី​ទីតាំង​របស់​វត្ថុ​ពិត​ប្រាកដ ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter "
+#~ "primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is "
+#~ "used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward "
+#~ "the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្រង​ <b>feDiffuseLighting</b> និង​ feSpecularLighting ដើម​បង្កើត​ស្រមោល​ \"ផុស​\" "
+#~ "។ ឆានែល​អាល់ហ្វា​របស់​គ្រឿង​បញ្ចូល​នឹង​ត្រូវ​បាន​គេ​ប្រើ ដើម្បី​ផ្ដល់​នូវ​ព័ត៌មាន​ដែល​ស៊ីជម្រៅ ៖ តំបន់​ដែល​មាន​"
+#~ "ភាព​ស្រអាប់​ខ្ពស់​នឹង​ត្រូវ​លើក​ឡើង​ទៅ​កាន់​កម្មវិធី​មើល ចំណែក​តំបន់​ដែល​មាន​ភាព​ស្រអាប់​ទាប​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដក​ចេញ​ពី​"
+#~ "កម្មវិធី​មើល​ ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind "
+#~ "of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, "
+#~ "fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្រង <b>feTurbulence</b> ដើម​​បង្ហាញ​ភាព​​រំខាន​បែប​ Perlin ។ ភាព​​រំខាន​ប្រភេទ​នេះ​"
+#~ "មានប្រយោជន៍​នៅ​ក្នុង​ការ​ត្រាប់តាម​​បាតុភូត​ធម្មជាតិ​មួយ​ចំនួន​ដូច​ជា ពពក ភ្លើង និង​ផ្សេង និង​នៅ​ក្នុង​កា​រ​"
+#~ "បង្កើត​វាយនភាព​ស្មុគស្មាញ​ដូច​ជា​ថ្មម៉ាប ឬ​​​ក្រានីត ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bamum. "
+#~ msgstr "បាម៉ុម"
+
+#~ msgid "Width is in absolute units"
+#~ msgstr "ទទឹង​ គឺ​គិត​ជា​ឯកតា​ដាច់ខាត"
+
+#~ msgid "Node"
+#~ msgstr "ថ្នាំង​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Measure"
+#~ msgstr "វាស់"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+#~ "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+#~ msgstr ""
+#~ "បើ​សិន​បាន​បើក ទទឹង​ប៊ិក​នឹង​គិត​ជា​ឯកតា​ដាច់ខាត​ (ភីកសែល​) ដោយ​មិន​គិត​អំពី​ការ​ពង្រីក​ បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ ទទឹង​"
+#~ "ប៊ិក​នឹង​ពឹង​ផ្អែក​លើ​ការ​ពង្រីក​ ដែល​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​មើល​ទៅ​ដូច​ជា​នឹង​ការ​ពង្រីក​ផ្សេង​ទៀត​ដែរ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ"
+
+#~ msgid "Spray"
+#~ msgstr "បាញ់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use legacy Gradient Editor"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​ជម្រាល"
+
+#~ msgid "Language (requires restart):"
+#~ msgstr "ភាសា (តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ) ៖"
+
+#~ msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+#~ msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដាក់​ប្លង់​បែប​ថាមវន្ត​ឡើង​វិញ​សម្រាប់​ភាគ​ដែល​មិន​ពេញ​លេញ​"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+#~ "finished being refactored"
+#~ msgstr ""
+#~ "នៅ​ពេល​បាន​បើក វា​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដាក់​ប្លង់​បែប​ថាមវន្ត​ឡើង​វិញ​ចំពោះ​សមាសភាគ​ដែល​មិន​ទាន់​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់​"
+#~ "ការ​លៃ​តម្រូវ​​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​ព័ត៌មាន​របស់​តម្រង​ដើម"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+#~ "filter effects dialog"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង និង​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​សម្រាប់​តម្រង​ដើម​​ដែល​អាច​​មាន​នៅ​​ក្នុង​ប្រអប់​បែបផែន​តម្រង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "គ្រោង​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icons and text"
+#~ msgstr "ក្នុង និង​ក្រៅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dockbar style (requires restart):"
+#~ msgstr "ភាសា (តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ) ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switcher style (requires restart):"
+#~ msgstr "(តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើង​វិញ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highlights"
+#~ msgstr "បន្លិច​រូប​មនុស្ស​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Icon size"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "ធំ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Icon size"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "ធំ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Icon size"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "តូច​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Icon size"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "តូច​ជាង"
+
+#~ msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+#~ msgstr "កំណត់​ទំហំ​សម្រាប់​រូបតំណាង​ឧបករណ៍ (តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires "
+#~ "restart)"
+#~ msgstr ""
+#~ "កំណត់​ទំហំ​សម្រាប់​រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​របារ​គ្រប់គ្រង​របស់​ឧបករណ៍​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+#~ msgstr "កំណត់​ទំហំ​សម្រាប់​រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍​​រង​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ)"
+
+#~ msgid "Dockable"
+#~ msgstr "អាច​ចូល​ចត​បាន​"
+
+#~ msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+#~ msgstr "ឥរិយាបថ​របស់​ប្រអប់ (តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើង​វិញ)"
+
+#~ msgid "Dialog Transparency"
+#~ msgstr "ភាព​ថ្លា​របស់​ប្រអប់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Opacity when focused:"
+#~ msgstr "ភាព​ស្រអាប់​នៅ​ពេល​ផ្ដោត ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opacity when _unfocused:"
+#~ msgstr "ភាព​ស្រអាប់​នៅ​ពេល​មិន​ផ្ដោត ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Time of opacity change animation:"
+#~ msgstr "ពេលវេលា​​នៃ​ចលនា​ផ្លាស់ប្ដូរ​ភាព​ស្រអាប់ ៖"
+
+#~ msgid "Add label comments to printing output"
+#~ msgstr "បន្ថែម​សេចក្ដី​អធិប្បាយ​អំពី​ស្លាក​ទៅ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+#~ "rendered output for an object with its label"
+#~ msgstr ""
+#~ "នៅ​ពេល​បើក សេចក្ដី​អធិប្បាយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព​ដើម ដោយ​សម្គាល់​លទ្ធផល​ដែល​បាន​បង្ហាញ​"
+#~ "សម្រាប់​វត្ថុ​ដែល​​មាន​ស្លាក​របស់​វា"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pixels (requires restart)"
+#~ msgstr "(តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើង​វិញ)"
+
+#~ msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+#~ msgstr "(ចំណាំ ៖ ការ​គ្រប់គ្រង​ពណ៌​ត្រូវ​បាន​បិទ​ក្នុង​ការ​ស្ថាបនា​នេះ)"
+
+#~ msgid "Preserve black"
+#~ msgstr "រក្សា​ទុក​ពណ៌​ខ្មៅ"
+
+#~ msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+#~ msgstr "(ទាម​ទារ LittleCMS 1.15 ឬ​កំណែ​ក្រោយ​)"
+
+#~ msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+#~ msgstr "រក្សា​ទុក​ឆានែល K នៅ​ក្នុង​​ការ​ប្លែង CMYK -> CMYK"
+
+#~ msgid "Enable autosave (requires restart)"
+#~ msgstr "បើក​ការ​រក្សាទុក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ (តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​របស់​បណ្ណាល័យ​​​បន្ទប់​រូបភាព​ចំហ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by "
+#~ "the Import and Export to OCAL function"
+#~ msgstr ""
+#~ "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នៃ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ webdav របស់​បណ្ណាល័យ​បន្ទប់​រូបភាព​ចំហ វា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ​ ការ​នាំ​ចូល "
+#~ "និង​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​អនុគមន៍​ OCAL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Clip Art Library _Username:"
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​បណ្ណាល័យ​បន្ទប់​រូបភាព​ចំហ ៖"
+
+#~ msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ធ្លាប់​​បាន​ប្រើ​ចូល​ទៅ​ក្នុង​បណ្ណាល័យ​បន្ទប់​រូបភាព​ចំហ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Clip Art Library _Password:"
+#~ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​បណ្ណាល័យ​បន្ទប់​រូបភាពចំហ ៖"
+
+#~ msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​ធ្លាប់​បាន​ប្រើ​​​សម្រាប់​ចូល​ទៅ​​ក្នុង​បណ្ណាល័យ​បន្ទប់​រូបភាព​ចំហ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dashes"
+#~ msgstr "ដាច់​ៗ​ ៖"
+
+#~ msgid "Mouse wheel zooms by default"
+#~ msgstr "កង់​កណ្ដុរ​ពង្រីក​តាម​លំនាំដើម"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; "
+#~ "when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+#~ msgstr ""
+#~ "នៅ​ពេល​បើក កង់​កណ្ដុរ​ពង្រីក​ដោយ​មិន​ប្រើ​បញ្ជា (Ctrl) និង​រមូរ​ផ្ទាំង​កំណាត់​ដោយ​ប្រើ​បញ្ជា(Ctrl) នៅ​ពេល​​"
+#~ "បិទ វា​ពង្រីក​ដោយ​ប្រើ​បញ្ជា(Ctrl) និង​រមូរ​ដោយ​មិន​ប្រើ​បញ្ជា(Ctrl)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap defaults"
+#~ msgstr "កំណត់​​ជា​​លំនាំដើម​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering XRay radius:"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​"
+
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Spellchecker language"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "គ្មាន"
+
+#~ msgid "Set the main spell check language"
+#~ msgstr "កំណត់​ភាសា​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ចម្បង"
+
+#~ msgid "Second language:"
+#~ msgstr "ភាសា​ទី ២ ៖"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+#~ "unknown in ALL chosen languages"
+#~ msgstr ""
+#~ "កំណត់​ភាសា​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ទីពីរ ការ​ពិនិត្យ​នេះ នឹង​ឈប់​នៅ​ត្រង់​ពាក្យ​ណា ​ដែល​វា​មិន​ស្គាល់​នៅ​ក្នុង​ភាសា​​​"
+#~ "ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាំង​អស់​​"
+
+#~ msgid "Third language:"
+#~ msgstr "ភាសា​ទី ៣ ៖"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the third spell check language; checking will only stop on words "
+#~ "unknown in ALL chosen languages"
+#~ msgstr ""
+#~ "កំណត់​​ភាសា​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ទីបី ការ​ពិនិត្យ​នេះ នឹង​ឈប់​នៅ​ត្រង់​ពាក្យ​ ដែល​វា​​មិន​ស្គាល់​នៅ​ក្នុង​ភាសា​ដែល​"
+#~ "បាន​ជ្រើស​ទាំងអស់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Latency _skew:"
+#~ msgstr "ឆៀង​មើល​មិនឃើញ ៖"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+#~ "some systems)"
+#~ msgstr "នាឡិកា​ព្រឹត្តិការណ៍​ត្រូវ​បាន​ឆៀង​​​ពី​ពេលវេលា​ពិត​ដោយ​កត្តា​ណាមួយ​ (0.9766 នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​មួយ​ចំនួន)"
+
+#~ msgid "Pre-render named icons"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ជាមុន"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is "
+#~ "for working around bugs in GTK+ named icon notification"
+#~ msgstr ""
+#~ "នៅ​ពេល​​ត្រូវ​​បាន​​បើក រូបតំណាង​ដែល​មាន​ឈ្មោះ នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ មុន​ពេល​មាន​ការ​បង្ហាញ​ចំណុចប្រទាក់​"
+#~ "អ្នកប្រើ ។ វា​សម្រាប់​ធ្វើការ​បំបាត់​កំហុស​នៅ​ក្នុង​ការ​ជូន​ដំណឹង​អំពី​​រូបតំណាង​ដែល​មានឈ្មោះ​ GTK+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move layer"
+#~ msgstr "ទម្លាក់​ស្រទាប់"
+
+#~ msgctxt "Layers"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "ថ្មី"
+
+#~ msgctxt "Layers"
+#~ msgid "Dn"
+#~ msgstr "ចុះ​ក្រោម"
+
+#~ msgctxt "Layers"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "ឡើង​លើ"
+
+#~ msgctxt "Layers"
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "ខាង​​លើ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add path effect"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បែបផែន​ផ្លូវ​សកម្ម​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete current path effect"
+#~ msgstr " លុប​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lower the current path effect"
+#~ msgstr "ទម្លាក់​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ចុះ​ក្រោម"
+
+#~ msgid "Unknown effect is applied"
+#~ msgstr "បែបផែន​ដែល​មិន​ស្គាល់​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click button to add an effect"
+#~ msgstr "គំនូរ​តុក្កតា​លាប​ពណ៌​ទឹក"
+
+#~ msgid "Only one item can be selected"
+#~ msgstr "មាន​ធាតុ​តែ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​"
+
+#~ msgid "Unknown effect"
+#~ msgstr "បែប​ផែន​មិន​ស្គាល់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create and apply Clone original path effect"
+#~ msgstr "បង្កើត និង​អនុវត្ត​បែបផែន​ផ្លូវ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock objects"
+#~ msgstr "ចាក់សោ​វត្ថុ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set object opacity"
+#~ msgstr "កំណត់​ចំណង​ជើង​វត្ថុ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set object blur"
+#~ msgstr "កំណត់​ស្លាក​វត្ថុ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Lock"
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "ពន្លឺ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Clip and mask"
+#~ msgid "CM"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Highlight"
+#~ msgid "HL"
+#~ msgstr "HSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
+#~ msgstr "ធ្វើ​តែ​​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add layer..."
+#~ msgstr " បន្ថែម​ស្រទាប់..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove object"
+#~ msgstr "យក​ពុម្ពអក្សរ​ចេញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move To Bottom"
+#~ msgstr "ទម្លាក់​ទៅ​ខាង​​ក្រោម"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move To Top"
+#~ msgstr "របៀប​ផ្លាស់ទី​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Collapse All"
+#~ msgstr "សម្អាត​ទាំង​អស់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Highlight Color"
+#~ msgstr " ពណ៌​បន្លិច ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not download image"
+#~ msgstr "មិន​អាច​ដាក់​ទីតាំង​ឯកសារ​ ៖ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not download thumbnail file"
+#~ msgstr "មិន​អាច​ដាក់​ទីតាំង​ឯកសារ​ ៖ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr " សេចក្ដីពិពណ៌នា ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Searching clipart..."
+#~ msgstr "កំពុង​ដាក់​ផ្លូវ​​បញ្ច្រាស​..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "នាំចូល​ឯកសារ​ពី​បណ្ណាល័យ​បន្ទប់​រូបភាព​បើកចំហ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not parse search results"
+#~ msgstr "មិន​អាច​ញែក​ទិន្នន័យ SVG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
+#~ msgstr "ពី​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "ស្វែងរក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Full Stylesheet"
+#~ msgstr "រចនាប័ទ្ម"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horiz. Origin X"
+#~ msgstr "X ដើម ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Average horizontal origin location for each letter."
+#~ msgstr "ជំនួស​ទិស​បង្វិល​សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horiz. Origin Y"
+#~ msgstr "Y ដើម ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Average vertical origin location for each letter."
+#~ msgstr "ជំនួស​ទិស​បង្វិល​សម្រាប់​ជួរដេក​នីមួយៗ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Units per em"
+#~ msgstr "ខែ​ក្នុង​មួយ​បន្ទាត់ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ascent:"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cap Height:"
+#~ msgstr "កម្ពស់​របារ ៖"
+
+#~ msgid "glyph"
+#~ msgstr "តួ​អក្សរ"
+
+#~ msgid "Glyph name"
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​តួ​អក្សរ"
+
+#~ msgid "Add Glyph"
+#~ msgstr "បន្ថែម​តួ​អក្សរ"
+
+#~ msgid "First Unicode range"
+#~ msgstr "ជួរ​យូនីកូដ​ទី ១"
+
+#~ msgid "Second Unicode range"
+#~ msgstr "ជួរ​យូនីកូដ​ទី ២"
+
+#~ msgctxt "Swatches"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "ទំហំ"
+
+#~ msgctxt "Swatches height"
+#~ msgid "Tiny"
+#~ msgstr "តូច​បំផុត"
+
+#~ msgctxt "Swatches height"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "តូច​"
+
+#~ msgctxt "Swatches height"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "មធ្យម"
+
+#~ msgctxt "Swatches height"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "ធំ​"
+
+#~ msgctxt "Swatches height"
+#~ msgid "Huge"
+#~ msgstr "ធំ​បំផុត"
+
+#~ msgctxt "Swatches"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "​ទទឹង"
+
+#~ msgctxt "Swatches width"
+#~ msgid "Narrower"
+#~ msgstr "ចង្អៀត​ជាង"
+
+#~ msgctxt "Swatches width"
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "ចង្អៀត"
+
+#~ msgctxt "Swatches width"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "មធ្យម"
+
+#~ msgctxt "Swatches width"
+#~ msgid "Wide"
+#~ msgstr "ទូលាយ"
+
+#~ msgctxt "Swatches width"
+#~ msgid "Wider"
+#~ msgstr "ទូលាយ​ជាង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Swatches border"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "គ្មាន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Swatches border"
+#~ msgid "Wide"
+#~ msgstr "ទូទាំង​"
+
+#~ msgctxt "Swatches"
+#~ msgid "Wrap"
+#~ msgstr "រុំ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Symbol from the current document."
+#~ msgstr "ធ្វើ​តែ​​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Symbol from the current document."
+#~ msgstr "កែសម្រួល​​​បញ្ឈប់​របស់​ជម្រាល"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display more icons in row."
+#~ msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​ការ​វាស់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display fewer icons in row."
+#~ msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​ការ​វាស់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Searching..."
+#~ msgstr "ស្វែងរក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No results found"
+#~ msgstr "រក​មិន​ឃើញ​វត្ថុ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "ពន្លឺ​ច្រើន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no template selected"
+#~ msgstr "គ្មាន​តម្រង​​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keywords"
+#~ msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Arrange dialog"
+#~ msgid "Rectangular grid"
+#~ msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ​រាង​ចតុកោណកែង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Arrange dialog"
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "កូអរដោណេទ្រីលីនេអ៊ែរ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show attributes"
+#~ msgstr "កំណត់​​គុណ​លក្ខណ"
+
+#~ msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+#~ msgstr "<b>ចុច</b>ដើម្បី​ជ្រើស​ថ្នាំង​<b>អូស​</b>​ដើម្បី​​រៀបចំ​​ឡើង​​វិញ ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
+#~ msgid "Duplicate node"
+#~ msgstr "ស្ទួន​ថ្នាំង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
+#~ msgid "Delete node"
+#~ msgstr "លុប​​ថ្នាំង​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
+#~ msgid "Raise node"
+#~ msgstr "លើក​ថ្នាំង​ឡើងលើ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
+#~ msgid "Lower node"
+#~ msgstr "ទម្លាក់​ថ្នាំង​ចុះក្រោម"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
+#~ msgid "Indent node"
+#~ msgstr "ចូល​បន្ទាត់​ថ្នាំង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
+#~ msgid "Unindent node"
+#~ msgstr "មិន​ចូល​បន្ទាត់​ថ្នាំង"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "<b>%s</b>: "
+#~ msgstr "<b>L</b>"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, "
+#~ msgstr "<b>%s</b> ៖ អូស ដើម្បី​បង្កើត​រាង​ចម្រៀក (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid "<b>%s</b>: "
+#~ msgstr "<b>L</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing Selected"
+#~ msgstr "គ្មាន​អ្វី​បាន​​ជ្រើស​"
+
+#~ msgid "Make selected segments lines"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ចម្រៀក​ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្លាយ​ជា​បន្ទាត់"
+
+#~ msgid "Make selected segments curves"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ចម្រៀក​ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្លាយ​ជា​ខ្សែកោង"
+
+#~ msgid "Fill by:"
+#~ msgstr "បំពេញ​ដោយ ៖"
+
+#~ msgid "Close gaps:"
+#~ msgstr "ចន្លោះ​បិទ ៖"
+
+#~ msgid "Shape:"
+#~ msgstr "រាង​ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cap for powerstroke pressure"
+#~ msgstr "ក្រណាត់ Wax print នៅ​លើ​វាយនភាព​​ក្រដាស​ទន់​"
+
+#~ msgid "Bounding box edges"
+#~ msgstr "គែម​របស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម"
+
+#~ msgid "Snap to edges of a bounding box"
+#~ msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​​​គែម​របស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម"
+
+#~ msgid "Bounding box corners"
+#~ msgstr "ជ្រុង​របស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម"
+
+#~ msgid "BBox Centers"
+#~ msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​នៃ BBox"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap nodes, paths, and handles"
+#~ msgstr "ខ្ទាស់​ថ្នាំង ឬ​ចំណុច​ទាញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap an item's rotation center"
+#~ msgstr "ខ្ទាស់​ពី និង​ទៅ​ចំណុច​រង្វិល​របស់​ធាតុ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap text anchors and baselines"
+#~ msgstr "តម្រឹម​បន្ទាត់​មូលដ្ឋាន​របស់​អត្ថបទ"
+
+#~ msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+#~ msgstr "<b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ៖ ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ក្រុម អូស​ដើម្បី​ផ្លាស់​ទី​ផ្ដេក​/បញ្ឈរ"
+
+#~ msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+#~ msgstr "<b>ប្ដូរ (Shift)</b> ៖ ចុច​ ដើម្បី​បិទ/បើក​ការ​ជ្រើស​ អូស​សម្រាប់​ជម្រើស​ដុំកៅស៊ូ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; "
+#~ "drag to move selected or select by touch"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ជំនួស(Alt)</b> ៖ ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​​ខាង​ក្រោម អូសដើម្បី​ផ្លាស់ទី​អ្វី​ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​ជ្រើស​ដោយ​ប៉ះ"
+
+#~ msgid "(root)"
+#~ msgstr "(root)"
+
+#~ msgid "U_nits:"
+#~ msgstr "ឯកតា ៖"
+
+#~ msgid "Width of paper"
+#~ msgstr "ទទឹង​ក្រដាស​"
+
+#~ msgid "Height of paper"
+#~ msgstr "កម្ពស់​ក្រដាស"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loc_k margins"
+#~ msgstr "រឹម​ខាង​​ឆ្វេង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock margins"
+#~ msgstr "រឹម​ខាង​​ឆ្វេង"
+
+#~ msgid "Top margin"
+#~ msgstr "រឹម​ខាង​លើ"
+
+#~ msgid "L_eft:"
+#~ msgstr "ឆ្វេង ៖"
+
+#~ msgid "Left margin"
+#~ msgstr "រឹម​ខាង​​ឆ្វេង"
+
+#~ msgid "Ri_ght:"
+#~ msgstr "ស្ដាំ ៖"
+
+#~ msgid "Right margin"
+#~ msgstr "រឹម​ខាង​​ស្ដាំ"
+
+#~ msgid "Botto_m:"
+#~ msgstr "ខាង​ក្រោម​ ៖"
+
+#~ msgid "Bottom margin"
+#~ msgstr "រឹម​ខាង​ក្រោម"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale _x:"
+#~ msgstr "មាត្រដ្ឋាន ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale _y:"
+#~ msgstr "មាត្រដ្ឋាន ៖"
+
+#~ msgid "Custom size"
+#~ msgstr "ទំហំ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
+#~ msgstr " ប្ដូរ​ទំហំ​ទំព័រ​តាម​គំនូរ ឬ​ជម្រើស"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if "
+#~ "there is no selection"
+#~ msgstr "ប្ដូរ​ទំព័រ​ឲ្យ​សម​នឹង​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន ឬ​គំនូរ​ទាំង​មូល ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ជម្រើស"
+
+#~ msgid "Different"
+#~ msgstr "ផ្សេង​គ្នា"
+
+#~ msgctxt "Sliders"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "តំណ"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
+#~ "box(es)"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
+#~ "box(es)"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ចែក​រំលែក​ដោយ​ប្រអប់​ <b>%d</b> អូស​ដោយ​ប្រើ​ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បី​បំបែក​ប្រអប់​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "តាកាឡូក"
+
+#~ msgid "Unlock all objects in all layers"
+#~ msgstr "ដោះ​សោ​វត្ថុ​ទាំង​អស់​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់"
+
+#~ msgid "Unhide all objects in all layers"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ទាំង​អស់​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Verb"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "គ្មាន"
+
+#~ msgid "Does nothing"
+#~ msgstr "មិន​ធ្វើ​អ្វី​ទាំង​អស់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Clip Art..."
+#~ msgstr " នាំចូល..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "នាំចូល​ពី​បណ្ណាល័យ​បន្ទប់​រូបភាព​ចំហ​"
+
+#~ msgid "Quit Inkscape"
+#~ msgstr "ចេញ​ពី​កម្មវិធី​ Inkscape"
+
+#~ msgid "Delete selection"
+#~ msgstr "លុប​ជម្រើស​"
+
+#~ msgid "Delete all objects from document"
+#~ msgstr "លុប​វត្ថុ​ទាំង​អស់​ពី​ឯកសារ​"
+
+#~ msgid "Select Next"
+#~ msgstr "ជ្រើស​បន្ទាប់"
+
+#~ msgid "Select previous object or node"
+#~ msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ ឬ​ថ្នាំង​មុន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Stack up"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stack selection one step up"
+#~ msgstr "លើក​ជម្រើស​ឡើង​លើ​មួយ​ជំហានទៀត​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Stack down"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ"
+
+#~ msgid "Ungroup selected groups"
+#~ msgstr "បំបែក​ក្រុម​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Double size"
+#~ msgstr "ទំហំ​ចំណុច ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double the size of selected objects"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ពណ៌​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ញាក់​"
+
+#~ msgid "O_utset Path by 1 px"
+#~ msgstr "បញ្ចេញ​ផ្លូវ​ត្រឹម ១ ភីកសែល"
+
+#~ msgid "O_utset Path by 10 px"
+#~ msgstr "បញ្ចេញ​ផ្លូវ​ត្រឹម ១​០ ភីកសែល"
+
+#~ msgid "Outset selected paths by 10 px"
+#~ msgstr "បញ្ចេញ​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ត្រឹម ១​០​ ភីកសែល"
+
+#~ msgid "I_nset Path by 1 px"
+#~ msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ​ត្រឹម ១ ភីកសែល"
+
+#~ msgid "I_nset Path by 10 px"
+#~ msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ​ត្រឹម ១​០​ ភីកសែល"
+
+#~ msgid "Inset selected paths by 10 px"
+#~ msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ត្រឹម ១​០ ភីកសែល"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Stroke to Path Legacy"
+#~ msgstr " ខ្វាច់​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
+#~ msgstr "បម្លែង​ខ្វាច់​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Arrange..."
+#~ msgstr "រៀបចំ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
+#~ msgstr "រៀបចំ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​តារាង"
+
+#~ msgid "Duplicate an existing layer"
+#~ msgstr "ចម្លង​ស្រទាប់​ដែល​មាន​ស្រាប់​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all the layers"
+#~ msgstr " លាក់​/​បង្ហាញ​ស្រទាប់​ផ្សេងទៀត"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock all the layers"
+#~ msgstr " លាក់​/​បង្ហាញ​ស្រទាប់​ផ្សេងទៀត"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock all the other layers"
+#~ msgstr " លាក់​/​បង្ហាញ​ស្រទាប់​ផ្សេងទៀត"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unlock all the layers"
+#~ msgstr " លាក់​/​បង្ហាញ​ស្រទាប់​ផ្សេងទៀត"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate 9_0° CCW"
+#~ msgstr "បង្វិល 9_0&#176; CCW"
+
+#~ msgid "Remove _Transformations"
+#~ msgstr "យក​ការ​បំប្លែង​ចេញ"
+
+#~ msgid "Edit mask"
+#~ msgstr "កែ​សម្រួល​របាំង"
+
+#~ msgid "_Release"
+#~ msgstr " ចេញ​ផ្សាយ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Cl_ip Group"
+#~ msgstr "បង្កើត​ក្លូន​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
+#~ msgstr "បង្កើត​ក្លូន (ច្បាប់​ចម្លង​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​ក្លូន​​ដើម) នៃ​​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#~ msgid "Edit clipping path"
+#~ msgstr "កែ​សម្រួល clipping path "
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "ជ្រើស"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Node Edit"
+#~ msgstr "កែ​សម្រួល​ថ្នាំង​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Tweak"
+#~ msgstr "លៃ​តម្រូវ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Spray"
+#~ msgstr "បាញ់"
+
+#~ msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+#~ msgstr "បាញ់​វត្ថុ​ដោយ​ឆ្លាក់ ឬ​គូរ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Rectangle"
+#~ msgstr "ចតុកោណកែង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "3D Box"
+#~ msgstr "ប្រអប់​ត្រីមាត្រ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Ellipse"
+#~ msgstr "រាង​ពង​ក្រពើ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Star"
+#~ msgstr "ផ្កាយ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Spiral"
+#~ msgstr "កួច"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Pencil"
+#~ msgstr "ខ្មៅដៃ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Pen"
+#~ msgstr "ប៊ិក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Calligraphy"
+#~ msgstr "អក្សរ​ផ្ចង់​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "ជម្រាល​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "ពង្រីក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Dropper"
+#~ msgstr "បំពង់​បន្តក់​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Connector"
+#~ msgstr "បន្ទាត់​តភ្ជាប់​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Paint Bucket"
+#~ msgstr "ធុង​គំនូរ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "LPE Edit"
+#~ msgstr "កែ​សម្រួល LPE"
+
+#~ msgid "Edit Path Effect parameters"
+#~ msgstr "កែសម្រួល​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បែបផែន​ផ្លូវ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Eraser"
+#~ msgstr "ជ័រ​លុប"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "LPE Tool"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​ LPE"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+#~ msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ជ្រើស​"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Node tool"
+#~ msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ថ្នាំង​"
+
+#~ msgid "Tweak Tool Preferences"
+#~ msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ឧបករណ៍​លៃ​តម្រូវ"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+#~ msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​លៃ​តម្រូវ​"
+
+#~ msgid "Spray Tool Preferences"
+#~ msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ឧបករណ៍​បាញ់"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+#~ msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​បាញ់​"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+#~ msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​​​ចតុកោណកែង​"
+
+#~ msgid "3D Box Preferences"
+#~ msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ប្រអប់​ត្រីមាត្រ"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+#~ msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ប្រអប់​ត្រី​មាត្រ"
+
+#~ msgid "Ellipse Preferences"
+#~ msgstr "ចំណូលចិត្ត​​ពងក្រពើ​"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+#~ msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​​ពង​ក្រពើ​"
+
+#~ msgid "Star Preferences"
+#~ msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ផ្កាយ​"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Star tool"
+#~ msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ផ្កាយ​"
+
+#~ msgid "Spiral Preferences"
+#~ msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​កួច​"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+#~ msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​កួច"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+#~ msgstr "បើក​ចំណូលចិត្ត​​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ខ្មៅ​ដៃ"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+#~ msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ប៊ិក​"
+
+#~ msgid "Calligraphic Preferences"
+#~ msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​​អក្សរ​ផ្ទង់​"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+#~ msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​ឧបករណ៍​​​អក្សរ​ផ្ទង់​"
+
+#~ msgid "Text Preferences"
+#~ msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​អត្ថបទ​"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Text tool"
+#~ msgstr "បើក​ចំណូលចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​អត្ថបទ"
+
+#~ msgid "Gradient Preferences"
+#~ msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ជម្រាល​"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+#~ msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ជម្រាល​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mesh Preferences"
+#~ msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ជ័រ​លុប"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
+#~ msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍ជ័រ​លុប"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+#~ msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ពង្រីក​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Measure Preferences"
+#~ msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ជ័រ​លុប"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Preferences for the Measure tool"
+#~ msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍ជ័រ​លុប"
+
+#~ msgid "Dropper Preferences"
+#~ msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​បំពង់​បន្តក់​"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+#~ msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​​បំពង់​បន្តក់​"
+
+#~ msgid "Connector Preferences"
+#~ msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+#~ msgstr "បើក​ចំណូលចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​បន្ទាត់​​តភ្ជាប់​"
+
+#~ msgid "Paint Bucket Preferences"
+#~ msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ធុង​គំនូរ​"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+#~ msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ធុង​គំនូរ"
+
+#~ msgid "Eraser Preferences"
+#~ msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ជ័រ​លុប"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+#~ msgstr "បើក​ចំណូល​ចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍ជ័រ​លុប"
+
+#~ msgid "LPE Tool Preferences"
+#~ msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត​ឧបករណ៍ LPE"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+#~ msgstr "បើក​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​សម្រាប់​ឧបករណ៍ LPETool"
+
+#~ msgid "Nex_t Zoom"
+#~ msgstr "ការ​ពង្រីក​បន្ទាប់​"
+
+#~ msgid "Pre_vious Zoom"
+#~ msgstr "ការ​ពង្រីក​​មុន​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show or hide the page grid"
+#~ msgstr "បង្ហាញ ​ឬ​លាក់​ក្រឡាចត្រង្គ"
+
+#~ msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+#~ msgstr "បង្ហាញ ​ឬ​លាក់​បន្ទាត់​ក្រិត​ (អូស​ពី​បន្ទាត់​ដើម្បី​បង្កើត​បន្ទាត់​ក្រិត​)"
+
+#~ msgid "_Normal"
+#~ msgstr " ធម្មតា​"
+
+#~ msgid "Switch to normal display mode"
+#~ msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​របៀប​បង្ហាញ​ធម្មតា​"
+
+#~ msgid "Switch to normal display without filters"
+#~ msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​របៀប​បង្ហាញ​ធម្មតា​​ដោយ​គ្មាន​តម្រង"
+
+#~ msgid "_Outline"
+#~ msgstr " គ្រោង​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visible _Hairlines"
+#~ msgstr "ពណ៌​មើល​ឃើញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch to normal color display mode"
+#~ msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​របៀប​បង្ហាញ​ធម្មតា​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Grayscale"
+#~ msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split canvas in 2 to show outline"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​គ្រោង​​ជានិច្ច​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_XRay Mode"
+#~ msgstr "បិទ​/បើក​របៀប​ផ្ដោត"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XRay around cursor"
+#~ msgstr "ក្រោម​ទស្សន៍ទ្រនិច"
+
+#~ msgid "Color-Managed View"
+#~ msgstr "ទិដ្ឋភាព​គ្រប់គ្រង​ពណ៌"
+
+#~ msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+#~ msgstr "បើក​បង្អួច​ដើម្បី​មើល​វត្ថុ​ជា​មុន​តាម​គុណភាព​បង្ហាញ​​រូបតំណាង​ផ្សេង​ៗ​គ្នា"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "P_references..."
+#~ msgstr "ចំណូល​ចិត្ត"
+
+#~ msgid "Document _Metadata..."
+#~ msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​ឯកសារ..."
+
+#~ msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+#~ msgstr "កែសម្រួល​ទិន្នន័យ​មេតា​​ឯកសារ (ត្រូវ​តែ​រក្សាទុក​ជា​មួយ​​ឯកសារ)"
+
+#~ msgid "_Spray options..."
+#~ msgstr " ជម្រើស​បាញ់​..."
+
+#~ msgid "Some options for the spray"
+#~ msgstr "ជម្រើស​មួយ​ចំនួន​សម្រាប់​បាញ់"
+
+#~ msgid "Query information about extensions"
+#~ msgstr "សួរ​ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម"
+
+#~ msgid "Layer_s..."
+#~ msgstr "ស្រទាប់..."
+
+#~ msgid "Print Colors..."
+#~ msgstr "បោះ​ពុម្ព​ពណ៌..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select which color separations to render in Print Colors Preview "
+#~ "rendermode"
+#~ msgstr "ជ្រើស​ការ​ញែក​ពណ៌​ណា​មួយ ដើម្បី​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​របៀប​បង្ហាញ មើល​ការ​បោះ​ពុម្ព​ពណ៌​ជា​មុន​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export PNG Image..."
+#~ msgstr "ស្រង់​រូបភាពចេញ"
+
+#~ msgid "About E_xtensions"
+#~ msgstr "អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​"
+
+#~ msgid "Information on Inkscape extensions"
+#~ msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape"
+
+#~ msgid "Memory usage information"
+#~ msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ការ​ប្រើ​ប្រាស់​អង្គ​ចង​ចាំ"
+
+#~ msgid "Unlock All in All Layers"
+#~ msgstr "ដោះ​សោ​ទាំង​អស់​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់"
+
+#~ msgid "Unhide All in All Layers"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​ទាំង​អស់​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ទាំង​អស់"
+
+#~ msgid "Link an ICC color profile"
+#~ msgstr "ភ្ជាប់​ទម្រង់​ពណ៌ ICC"
+
+#~ msgid "Remove Color Profile"
+#~ msgstr "យក​ទម្រង់​ពណ៌​ចេញ"
+
+#~ msgid "Remove a linked ICC color profile"
+#~ msgstr "យក​ទម្រង់​ពណ៌ ICC ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ចេញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add External Script"
+#~ msgstr "បន្ថែម​ស្គ្រីប​ខាងក្រៅ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add an external script"
+#~ msgstr "បន្ថែម​ស្គ្រីប​ខាងក្រៅ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Embedded Script"
+#~ msgstr "បន្ថែម​ស្គ្រីប​ខាងក្រៅ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add an embedded script"
+#~ msgstr "បន្ថែម​ស្គ្រីប​ខាងក្រៅ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Embedded Script"
+#~ msgstr "យក​ស្គ្រីប​ចេញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit an embedded script"
+#~ msgstr "យក​ស្គ្រីប​ចេញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove External Script"
+#~ msgstr "យក​ស្គ្រីប​ខាងក្រៅ​ចេញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove an external script"
+#~ msgstr "យក​ស្គ្រីប​ខាងក្រៅ​ចេញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Embedded Script"
+#~ msgstr "យក​ស្គ្រីប​ចេញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove an embedded script"
+#~ msgstr "យក​ស្គ្រីប​ចេញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
+#~ msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាង​ស្ដាំ​របស់​វត្ថុ​ទៅ​នឹង​​គែម​ខាង​ឆ្វេង​របស់​យុថ្កា"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
+#~ msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាង​ឆ្វេង​របស់​វត្ថុ​ទៅ​នឹង​​គែម​ខាង​ស្ដាំ​របស់​យុថ្កា"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
+#~ msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាង​លើ​របស់​វត្ថុ​ទៅ​នឹង​គែម​ខាង​ក្រោម​របស់​យុថ្កា"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
+#~ msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាង​លើ​របស់​វត្ថុ​ទៅ​នឹង​គែម​ខាង​ក្រោម​របស់​យុថ្កា"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center on horizontal and vertical axis"
+#~ msgstr "ដាក់​កណ្ដាល​លើ​​​អ័ក្ស​ផ្ដេក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "visible hairlines"
+#~ msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល​មើល​ឃើញ"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "យក​ចេញ"
+
+#~ msgid "Add stop"
+#~ msgstr "បន្ថែម​​​បញ្ឈប់​"
+
+#~ msgid "Delete current control stop from gradient"
+#~ msgstr "លុប​បញ្ឈប់​របស់​វត្ថុ​បញ្ជា​បច្ចុប្បន្ន​ពី​ជម្រាល"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Linear gradient</b>"
+#~ msgstr "ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Radial gradient</b>"
+#~ msgstr "ជម្រាល​កាំ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+#~ "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> "
+#~ "to create a new pattern from selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "ប្រើ <b>ឧបករណ៍​ថ្នាំង</b> ដើម្បី​លៃ​តម្រូវ​ទីតាំង មាត្រដ្ឋាន និង​បង្វិល​លំនាំ​នៅ​លើ​ផ្ទាំង​កំណាត់ ។ ប្រើ "
+#~ "<b>វត្ថុ &gt; លំនាំ &gt; វត្ថុ​ទៅជា​​លំនាំ</b> ដើម្បី​បង្កើត​លំនាំ​ថ្មី​ពី​ជម្រើស ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Pattern fill</b>"
+#~ msgstr "លំនាំ​បំពេញ"
+
+#~ msgid "Unnamed"
+#~ msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Marker"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "គ្មាន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a single path or create a group of paths"
+#~ msgstr "ស្កេន​ច្រើនដង ៖ បង្កើត​ផ្លូវ​មួយ​ក្រុម​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness threshold"
+#~ msgstr "ជំហាន​ពន្លឺ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple scans"
+#~ msgstr "រចនាប័ទ្ម​ច្រើន​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Output\n"
+#~ msgstr "លទ្ធផល"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen "
+#~ msgstr "ម៉ាស​ប៊ិក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No HPGL data found."
+#~ msgstr "មិន​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល​"
+
+#, fuzzy, python-brace-format
+#~ msgid "{0}Transition out: {1}"
+#~ msgstr "ដំណើរ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រៅ​បែប​ផែន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
+#~ msgstr "<b>វត្ថុ​ច្រើន​ជាង​មួយ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ ។</b> មិន​អាច​យក​រចនាប័ទ្ម​ពី​វត្ថុ​ជា​ច្រើន​បាន​ទេ ។"
+
+#, python-format
+#~ msgid "No style attribute found for id: %s"
+#~ msgstr "រក​មិន​ឃើញ​គុណ​លក្ខណ​រចនាប័ទ្ម​សម្រាប់​លេខ​សម្គាល់ ៖ %s"
+
+#~ msgid "No face data found in specified file."
+#~ msgstr "គ្មាន​ទិន្នន័យ​ផ្ទៃមុខ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ទេ ។"
+
+#~ msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+#~ msgstr "ព្យាយាម​ជ្រើស \"គែម​ដែល​បាន​បញ្ជាក់\" នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ឯកសារ​គំរូ ។\n"
+
+#~ msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+#~ msgstr "សាកល្បង​ជ្រើស \"ផ្ទៃ​មុខ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់\" នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ឯកសារ​គំរូ ។\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+#~ "extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
+#~ "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+#~ msgstr ""
+#~ "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំចូល​ម៉ូឌុល numpy ។ ម៉ូឌុល​នេះ​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​ដោយ​ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ ។ សូម​ដំឡើង​ពួក​វា "
+#~ "រួច​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។ នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ដូច Debian វា​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា 'sudo "
+#~ "apt-get install python-numpy' ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file "
+#~ "is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "រក​មិន​ឃើញ​ទិន្នន័យ​ផ្ទៃមុខ​​ទេ ។ ត្រូវ​ប្រាកដ​ថា ឯកសារ​មាន​ទិន្នន័យ​ផ្ទៃមុខ​ ហើយ​ពិនិត្យ​មើល​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​"
+#~ "បាន​នាំចូល​ជា \"ផ្ទៃ​មុខ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់\" នៅ​ក្រោម​ផ្ទាំង \"ឯកសារ​គំរូ\" ។\n"
+
+#~ msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+#~ msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ។ គ្មាន​ប្រភេទ​ទិដ្ឋភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទេ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension requires two selected paths. \n"
+#~ "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr ""
+#~ "ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​ទាម​ទារ​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទី​ពីរ​ ។ \n"
+#~ "ផ្លូវ​ទី​ពីរ​ត្រូវ​តែ​មាន​ប្រវែង​បួន​ថ្នាំង ។"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The first selected object is of type '%s'.\n"
+#~ "Try using the procedure Path->Object to Path."
+#~ msgstr ""
+#~ "វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដំបូង​គឺជា​របស់​ប្រភេទ '%s' ។\n"
+#~ "ព្យាយាម​ប្រើ​បែប​បទ​ ផ្លូវ->វត្ថុ ទៅកាន់​ផ្លូវ ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+#~ msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​ទាម​ទារ​ថា​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទី​ពីរ​គួរ​តែ​មាន​ប្រវែង​បួន​ថ្នាំង ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The second selected object is a group, not a path.\n"
+#~ "Try using the procedure Object->Ungroup."
+#~ msgstr ""
+#~ "វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទីពីរ គឺ​ជា​ក្រុម មិនមែន​ជា​ផ្លូវ​ទេ ។\n"
+#~ "សូម​ព្យាយាម​ប្រើ​បែប​បទ​ វត្ថុ->បំបែក​ក្រុម ។"
+
+#~ msgid "Maximum segment length (px):"
+#~ msgstr "ប្រវែង​ចម្រៀក​អតិបរមា (ភីកសែល)"
+
+#~ msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+#~ msgstr "ជំនួស​ពណ៌ (RRGGBB គោល​ដប់​ប្រាំមួយ) ៖"
+
+#~ msgid "By color (RRGGBB hex):"
+#~ msgstr "តាមពណ៌ (RRGGBB គោល​ដប់ប្រាំមួយ) ៖"
+
+#~ msgid "Convert to Dashes"
+#~ msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​សញ្ញា (-)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show page info"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​ស៊ុម​ទំព័រ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choose this tab if you would like to see page info previously to apply "
+#~ "DPI Switcher."
+#~ msgstr "ជ្រើស​ផ្ទាំង​នេះ បើ​សិន​ជា​អ្នក​ចង់​មើល​​បញ្ជី​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​បាន​ប្រើ​/រក​ឃើញ ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This extension replaces the selection's nodes with numbered dots "
+#~ "according to the following options:\n"
+#~ " * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+#~ " * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, "
+#~ "2mm...).\n"
+#~ " * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+#~ "first node of the path.\n"
+#~ " * Step: numbering step between two nodes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​ នឹង​ជំនួស​ថ្នាំង​របស់​ជម្រើស​ ជា​មួយ​ចំណុច​ដែល​មាន​លេខ​រៀង​ អាស្រ័យ​ទៅ​លើ​ជម្រើស​ដូច​ខាង​"
+#~ "ក្រោម​ ៖\n"
+#~ " * ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ ៖ ទំហំ​ស្លាក​លេខ​ថ្នាំង​ (20px, 12pt...) ។\n"
+#~ " * ទំហំ​ចំណុច​ ៖ អង្កត់ផ្ចិត​របស់​ចំណុច​ ដែល​ដាក់​នៅ​ត្រង់​លេខ​ផ្លូវ​ (10px, 2mm...) ។\n"
+#~ " * លេខចំណុច​ចាប់​ផ្ដើម​​ ៖ លេខ​ដំបូង​នៅ​ក្នុង​លំដាប់ ដែល​កំណត់​នៅ​ត្រង់​ថ្នាំង​ដំបូង​នៃ​ផ្លូវ​ ។\n"
+#~ " * ជំហាន ៖ ជំហាន​ដែល​មាន​លេខ​រៀង​នៅ​ចន្លោះ​ថ្នាំង​ទាំង​ពីរ ។"
+
+#~ msgid "Draw From Triangle"
+#~ msgstr "គូរ​ចេញ​ពី​ត្រីកោណ"
+
+#~ msgid "Report this triangle's properties"
+#~ msgstr "រាយ​ការណ៍អំពី​លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​ត្រីកោណ"
+
+#~ msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+#~ msgstr "ប្រើ​ប្រភេទ​ ROBO-Master របស់​លទ្ធផល spline"
+
+#~ msgid "pt"
+#~ msgstr "ចំណុច"
+
+#~ msgid "pc"
+#~ msgstr "pc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Latin 1"
+#~ msgstr "ឡាតាំង"
+
+#~ msgid "Edge 3D"
+#~ msgstr "គែម​ត្រីមាត្រ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desktop size:"
+#~ msgstr "ទំហំ​ចំណុច ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom Width:"
+#~ msgstr "ទំហំ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom Height:"
+#~ msgstr "កម្ពស់​របារ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desktop..."
+#~ msgstr "ទំហំ​ចំណុច ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD Cover..."
+#~ msgstr "គម្រប​"
+
+#~ msgid "Envelope"
+#~ msgstr "ស្រោម​សំបុត្រ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Envelope size:"
+#~ msgstr "ចំណុច​ទាញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Envelope..."
+#~ msgstr "ស្រោម​សំបុត្រ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blank envelope of chosen size."
+#~ msgstr "បង្ហាញ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generic Canvas"
+#~ msgstr "ផ្ទាំង​ក្រណាត់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVG Unit:"
+#~ msgstr "ឯកត្តា ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Canvas background:"
+#~ msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​របស់​សត្វ​ក្រៀល"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black Opaque"
+#~ msgstr "ឆានែល​ពណ៌​ខ្មៅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gray Opaque"
+#~ msgstr "ឆានែល​ពណ៌​ខ្មៅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide border"
+#~ msgstr "ស៊ុម​មាន​ទ្រនុង​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generic canvas..."
+#~ msgstr "ផ្ទាំង​ក្រណាត់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generic canvas of chosen size."
+#~ msgstr "បង្ហាញ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "empty generic canvas"
+#~ msgstr "ផ្ទាំង​ក្រណាត់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon size:"
+#~ msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon..."
+#~ msgstr "កំណត់​រូប​តំណាង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "empty icon"
+#~ msgstr "ឯកតា​ក្រឡាចត្រង្គ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page size:"
+#~ msgstr "បិទភ្ជាប់​ទំហំ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "ទិស​អត្ថបទ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page background:"
+#~ msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​របស់​សត្វ​ក្រៀល"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blank Page..."
+#~ msgstr "ទំព័រ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video..."
+#~ msgstr "វីដេអូ"
+
+#~ msgid "Path to save image:"
+#~ msgstr "ផ្លូវ​ត្រូវ​រក្សា​ទុក​រូបភាព ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Standard Python math functions are available:\n"
+#~ "\n"
+#~ "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+#~ "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+#~ "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+#~ "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+#~ "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The constants pi and e are also available."
+#~ msgstr ""
+#~ "អនុគមន៍​គណិត​ Python ស្តង់ដារ​មាន ៖\n"
+#~ "\n"
+#~ "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+#~ "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+#~ "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+#~ "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+#~ "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+#~ "\n"
+#~ "ក៏​មាន​តម្លៃ​ថេរ pi និង​ e ផង​ដែរ ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hershey Serif medium"
+#~ msgstr "មធ្យម"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hershey Gothic English"
+#~ msgstr "ហ្គោធិក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show movements between paths"
+#~ msgstr "គម្លាត​រវាង​ច្បាប់​ចម្លង ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
+#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
+#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html"
+#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
+#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+
+#~ msgid "Float Number"
+#~ msgstr "Float Number"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stylesheet"
+#~ msgstr "រចនាប័ទ្ម"
+
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "ចលនា"
+
+#~ msgid "Magnitude:"
+#~ msgstr "ទំហំ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" "
+#~ "paths. The pattern is the topmost object in the selection. Groups of "
+#~ "paths, shapes or clones are allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "បែប​ផែន​នេះ​ ពង្រាយ​លំនាំ​តាម​ផ្លូវ​ \"គ្រោង\" ។ លំនាំ​ត្រូវ​តែ​ជា​វត្ថុ​ដែល​នៅ​ខាង​លើ​បំផុត​ក្នុង​ជម្រើស​ ។ "
+#~ "ក្រុម​ផ្លូវ រាង ក្លូន​ត្រូវ​បាន​អននុញ្ញាត ។"
+
+#~ msgid "Copied"
+#~ msgstr "បាន​ចម្លង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional packages (comma-separated):"
+#~ msgstr "កញ្ចប់​បន្ថែម​ (បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បឿស) ៖ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mathematics"
+#~ msgstr "ប្រមាណវិធី​គណិតវិទ្យា"
+
+#~ msgid "Mean"
+#~ msgstr "មធ្យម"
+
+#~ msgid "Barcode"
+#~ msgstr "កូដ​ផលិត​ផល"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smooth: neutral"
+#~ msgstr "ថ្នាំង​រលោង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smooth: greedy"
+#~ msgstr "រលោង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path: simple"
+#~ msgstr "ផ្លូវ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path: circle"
+#~ msgstr "រង្វង់​តម្រៀប​គ្នា"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path: custom"
+#~ msgstr "ផ្លូវ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This extension overwrites the current document"
+#~ msgstr "កែសម្រួល​​​បញ្ឈប់​របស់​ជម្រាល"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seamless Pattern..."
+#~ msgstr "លំនាំ​អក្សរ​សម្រាប់​អ្នក​ពិការ​ភ្នែក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create seamless patterns."
+#~ msgstr "លំនាំ​អក្សរ​សម្រាប់​អ្នក​ពិការ​ភ្នែក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "live seamless patterns"
+#~ msgstr "លំនាំ​អក្សរ​សម្រាប់​អ្នក​ពិការ​ភ្នែក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extract"
+#~ msgstr "ស្រង់​រូបភាពចេញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "When selecting object the last one is the one we jump to."
+#~ msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​​ខ្វាច់​​​តាម​សមាមាត្រ​ដូច​គ្នា នៅ​ពេល​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​វត្ថុ​"
+
+#~ msgid "Whirl"
+#~ msgstr "កួច​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Color Display Mode"
+#~ msgstr " បង្ហាញ​របៀប"
+
+#~ msgid " location: "
+#~ msgstr "ទីតាំង ៖"
+
+#~ msgid "Extension \""
+#~ msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​ \""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "រាង​ពង​ក្រពើ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ចម្រៀក​បន្ទាត់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen width:"
+#~ msgstr "ទទឹង​ប៊ិក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​ខ្វាច់​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen roundness:"
+#~ msgstr "ភាព​ចៃដន្យ​របស់​ទីតាំង​ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ចម្រៀក​បន្ទាត់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ចម្រៀក​បន្ទាត់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow for:"
+#~ msgstr "កំណើន​ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fade for:"
+#~ msgstr "<b>លិច​បន្តិចម្ដងៗ ៖</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "លោហៈ​ហាប់​ដែល​​មាន​គែម​រមូរ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "បើក​ការ​ខ្ទាស់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 0:"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 1:"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 2:"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 3:"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 4:"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 5:"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 6:"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 7:"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 8:"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 9:"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 10:"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 11:"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 12:"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 13:"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 14:"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 15:"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "ឯកតា​ក្រឡាចត្រង្គ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "ប្រវែង​ផ្លូវ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iterations:"
+#~ msgstr "ប្រមាណវិធី ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បែបផែន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stack step:"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point param:"
+#~ msgstr "ចំណុច​នៅ​ត្រង់ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path param:"
+#~ msgstr "ទិន្នន័យ​ផ្លូវ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr " ស្លាក​​ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text label attached to the path"
+#~ msgstr "ផ្លូវ​ត្រូវ​ដាក់​តាម​ផ្លូវ​គ្រោង​"
+
+#~ msgid "Pixel"
+#~ msgstr "ភីកសែល​"
+
+#~ msgid "Pica"
+#~ msgstr "Pica"
+
+#~ msgid "Millimeter"
+#~ msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ"
+
+#~ msgid "Centimeter"
+#~ msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ"
+
+#~ msgid "Inch"
+#~ msgstr "អ៊ិន្ឈ៍"
+
+#~ msgid "Em square"
+#~ msgstr "ការ៉េ Em"
+
+#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+#~ msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+
+#~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+#~ msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+
+#~ msgid "MetadataLicence|Other"
+#~ msgstr "MetadataLicence|Other"
+
+#~ msgid "an ID was not defined for it."
+#~ msgstr "លេខ​សម្គាល់​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​សម្រាប់​វាទេ ។"
+
+#~ msgid "there was no name defined for it."
+#~ msgstr "មិន​បាន​កំណត់​ឈ្មោះ​សម្រាប់​វា ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on "
+#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions "
+#~ "regarding this extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "បច្ចុប្បន្ន គ្មាន​ជំនួយ​សម្រាប់​ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​ទេ ។ សូម​មើល​តាម​​តំបន់​បណ្ដាញ​របស់​ Inkscape ឬ​សួរ​លើ​"
+#~ "បញ្ជី​សំបុត្រ​រួម បើ​អ្នក​មាន​សំណួរ​ទាក់ទង​និង​ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text size unit type:"
+#~ msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ​រចនាប័ទ្ម​ពុម្ព​អក្សរ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path: "
+#~ msgstr "ផ្លូវ ៖"
+
+#~ msgid "Line:"
+#~ msgstr "បន្ទាត់ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unset line height"
+#~ msgstr "តម្រឹម​បន្ទាត់​ស្ដាំ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adaptive"
+#~ msgstr "ទាក់ទង​ទៅ​នឹង ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjustable ☠"
+#~ msgstr "លៃ​តម្រូវ​​ពណ៌​លាំ​ៗ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text: Change line spacing mode"
+#~ msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ​ទិស"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text: Unset line height."
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ ៖ ផ្លាស់​ប្ដូរ​កម្ពស់​របស់​បន្ទាត់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset)"
+#~ msgstr "អុហ្វសិត​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Searching...."
+#~ msgstr "កំពុង​ដាក់​ផ្លូវ​​បញ្ច្រាស​..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold (1)"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold (2)"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape bitmap tracing \n"
+#~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n"
+#~ "and on autotrace"
+#~ msgstr ""
+#~ "ការ​ដាន​រូបភាព​របស់​ Inkscape \n"
+#~ "គឺ​ពឹង​ផ្អែក​ទៅ​លើ​កម្មវិធី​ Potrace\n"
+#~ "ដែល​បង្កើត​ដោយ​ Peter Selinger\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://potrace.sourceforge.net"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "odd-even"
+#~ msgstr "គូរ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "from curve"
+#~ msgstr "អូស​ខ្សែ​កោង​"
+
+#~ msgid "Link to path"
+#~ msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​ផ្លូវ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr " ប្ដូរ​ឈ្មោះ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show All"
+#~ msgstr "បង្ហាញ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide All"
+#~ msgstr "លាក់​ទាំង​អស់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock Others"
+#~ msgstr "ចាក់សោ​ស្រទាប់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock All"
+#~ msgstr "ដោះ​សោ​ទាំង​អស់​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "ឡើង​លើ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "ចុះ​ទៅ​ក្រោម"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unset Clip"
+#~ msgstr "កំណត់​ឈុត"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unset Mask"
+#~ msgstr "កំណត់​របាំង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Knot gap:"
+#~ msgstr "ចន្លោះ​បិទ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pressure steps for new knot"
+#~ msgstr "មុំ​សម្ពាធ ៖"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point "
+#~ "to an existing file! Unable to embed image."
+#~ msgstr ""
+#~ "រក​មិន​ឃើញ​គុណ​លក្ខណ xlink:href ឬ​ sodipodi:absref ឬ​ដោយ​សារ​តែ​ពួក​វា​មិន​ចង្អុល​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​"
+#~ "ដែល​មាន​ស្រាប់​ ! មិន​អាច​បង្កប់​រូប​ភាព​បាន​ទេ ។"
+
+#~ msgid "Sorry we could not locate %s"
+#~ msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស យើង​រក​មិន​ឃើញ​ទីតាំង​​ %s ទេ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+#~ "home directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "* កុំ​វាយ​កន្ទុយ​ឯកសារ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។\n"
+#~ "* ផ្លូវ​ទាក់​ទង​ (ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​គ្មាន​ផ្លូវ​) មាន​ទំនាក់​ទំនង​ទៅនឹង​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក​ប្រើ​ ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Voronoi diagram"
+#~ msgstr "លំនាំ​ Voronoi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert to _B-spline curves"
+#~ msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​សញ្ញា (-)"
+
+#~ msgid "Execute the trace"
+#~ msgstr "ប្រតិបត្តិ​ដាន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trace pixel art"
+#~ msgstr "ភីកសែល​​ត្រង់​"
+
+#~ msgid "Trace by a given brightness level"
+#~ msgstr "ដាន​តាម​កម្រិត​ពន្លឺ​ដែល​បាន​ផ្ដល់"
+
+#~ msgid "Brightness cutoff for black/white"
+#~ msgstr "កាត់​ពន្លឺ​សម្រាប់​ពណ៌ស/ខ្មៅ"
+
+#~ msgid "Single scan: creates a path"
+#~ msgstr "ស្កេន​​​ម្ដង ៖ បង្កើត​ផ្លូវ​មួយ"
+
+#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+#~ msgstr "ដាន​ដែល​មាន​ការ​រក​ឃើញ​គែម​ប្រសើរ​បំផុត​ដោយ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​របស់ J. Canny"
+
+#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+#~ msgstr "កាត់​ពន្លឺ​សម្រាប់​ភីកសែល​ដែល​ជាប់​គ្នា (កំណត់​កម្រាស់​របស់​គែម)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ ៖"
+
+#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+#~ msgstr "ដាន​តាម​ព្រំដែន​របស់​ពណ៌​ដែល​បាន​កាត់​បន្ថយ"
+
+#~ msgid "The number of reduced colors"
+#~ msgstr "ចំនួន​ពណ៌​ដែល​បាន​កាត់​បន្ថយ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Colors:"
+#~ msgstr "​ពណ៌ ៖"
+
+#~ msgid "Trace the given number of brightness levels"
+#~ msgstr "ដាន​ចំនួន​កម្រិត​ពន្លឺ​ដែល​បាន​ផ្ដល់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sc_ans:"
+#~ msgstr "ស្កេន ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_lors"
+#~ msgstr "ពណ៌​"
+
+#~ msgid "Trace the given number of reduced colors"
+#~ msgstr "ដាន​ចំនួន​ពណ៌​បន្ថយ​ដែល​បាន​ផ្ដល់"
+
+#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+#~ msgstr "ដូច​ពណ៌ ប៉ុន្តែ​លទ្ធផល​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ទៅ​ជា​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_mooth"
+#~ msgstr "រលោង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stac_k scans"
+#~ msgstr "ដាក់​ស្កេន​ជាជង់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mode"
+#~ msgstr "របៀប​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suppress _speckles"
+#~ msgstr "លុប​ចំណុច​តូច​ៗ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_ize:"
+#~ msgstr "ទំហំ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Optimize p_aths"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្លូវ​ប្រសើរ​ឡើង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To_lerance:"
+#~ msgstr "ចន្លោះ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "O_ptions"
+#~ msgstr "ជម្រើស"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SIOX _foreground selection"
+#~ msgstr "ជម្រើស​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​របស់ SIOX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Preview"
+#~ msgstr "ការ​មើល​ឡើងវិញ​ផ្ទាល់​ៗ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+#~ "tracing"
+#~ msgstr "មើល​ជា​មុន​នូវ​រូបភាព​ធាតុ​កណ្ដាល​ដោយ​ប្រើ​ការ​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន ប៉ុន្តែ​មិន​ប្រើ​ការ​ដាន​ជាក់​ស្ដែង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trace Pixel Art..."
+#~ msgstr " ដាន​រូបភាព..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#000000"
+#~ msgstr "ខ្មៅ​ (#000000)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#808080"
+#~ msgstr "ប្រផេះ​ (#808080)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ".ai.svg"
+#~ msgstr "អំពី .svg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ".svg"
+#~ msgstr "អំពី .svg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1.2"
+#~ msgstr "១/២"
+
+#~ msgid "1/10"
+#~ msgstr "១/១០"
+
+#~ msgid "1/3"
+#~ msgstr "១/៣"
+
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "១/៤"
+
+#~ msgid "1/5"
+#~ msgstr "១/៥"
+
+#~ msgid "1/6"
+#~ msgstr "១/៦"
+
+#~ msgid "1/7"
+#~ msgstr "១/៧"
+
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "១/៨"
+
+#~ msgid "1/9"
+#~ msgstr "១/៩"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "១/១០"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "110"
+#~ msgstr "១/១០"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "១/២"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "127"
+#~ msgstr "១/២"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "140"
+#~ msgstr "១/៤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "១/៦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16x16"
+#~ msgstr "១៦ x ១៦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "175"
+#~ msgstr "១/៥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "18"
+#~ msgstr "១/៨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "180"
+#~ msgstr "១/៨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "19"
+#~ msgstr "១/៩"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1cm"
+#~ msgstr "ស.ម."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "6cm"
+#~ msgstr "ស.ម."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "816"
+#~ msgstr "១/៦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Click</b> CSS property to edit."
+#~ msgstr "<b>ចុច​</b>​គុណ​លក្ខណ​ដើម្បី​កែសម្រួល ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a new style property"
+#~ msgstr "បន្ថែម​ចំណុច​ត​ភ្ជាប់​ថ្មី"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply color"
+#~ msgstr "ចម្លង​ពណ៌​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Arial"
+#~ msgstr "ចំណុច​​បញ្ឈរ​ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Astrology"
+#~ msgstr "រូបសាស្ត្រ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Code39 Extended"
+#~ msgstr "ក្រិក​បាន​ពង្រីក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Css Dialog..."
+#~ msgstr "តាកាឡូក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EAN13 +Extensions"
+#~ msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​ IPA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EAN2 Extension"
+#~ msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​ IPA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EAN5 Extension"
+#~ msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​ IPA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GUI: Console only."
+#~ msgstr "គ្រោង​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gothic German"
+#~ msgstr "ហ្គោធិក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gothic Italian"
+#~ msgstr "ហ្គោធិក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greek 1-stroke"
+#~ msgstr "កំណត់​ខ្វាច់​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greek medium"
+#~ msgstr "មធ្យម"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "យ៉ាវ៉ា"
+
+#~ msgid "Kerning"
+#~ msgstr "ការ​សម្រួល​ចន្លោះ​តួអក្សរ"
+
+#~ msgid "Letter rotation"
+#~ msgstr "ការ​បង្វិល​អក្សរ"
+
+#~ msgid "Letter spacing"
+#~ msgstr "គម្លាត​អក្សរ"
+
+#~ msgid "Line Height"
+#~ msgstr "កម្ពស់​បន្ទាត់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "ដាក់​ទៅ​ស្រទាប់​មុន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Math (upper)"
+#~ msgstr "កន្លះ​បន្ទាត់​ពុះ​មុំកែង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "ទំហំ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Meteorology"
+#~ msgstr "រូបសាស្ត្រ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Odd"
+#~ msgstr "បន្ថែម​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDF-Level"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្មើ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens."
+#~ msgstr "កិរិយា​ត្រូវ​ហៅ​នៅ​ពេល​បើក Inkscape ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+#~ "commit changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "បាន​ជ្រើស​គុណ​លក្ខណ<b>%s</b> ។ ចុច​ <b>បញ្ជា​(Ctrl)​+បញ្ចូល​​​​(Enter)</b> នៅ​ពេល​ដែល​បាន​បញ្ចប់​"
+#~ "ការ​កែសម្រួល​​ដើម្បី​​ធ្វើ​​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RIGHT"
+#~ msgstr "កម្ពស់​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render Text"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sans bold"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ដិត"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+#~ "fills to full points."
+#~ msgstr ""
+#~ "ខ្ទាស់​ផ្លូវ​ទាំង​អស់​នៅ​ក្នុង​ជម្រើស​ទៅកាន់​​​​​ភីកសែល​​។ ខ្ទាស់​ស៊ុម​ទៅកាន់​​​ចំណុច​ពាក់​កណ្ដាល​ រួច​បំពេញ​ចំណុច​ដែល​​ពេញ ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The orientation of the ruler"
+#~ msgstr "ទិស​របស់​ធាតុ​ដែល​បាន​ចូល​ចត"
+
+#~ msgid "Toggle Subscript"
+#~ msgstr "បិទ​/បើក​​អក្សរ​តូច​ក្រោម"
+
+#~ msgid "Toggle Superscript"
+#~ msgstr "បិទ/បើក​អក្សរ​តូច​លើ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typeset that text"
+#~ msgstr "វាយ​អត្ថបទ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unit of the ruler"
+#~ msgstr "ទទឹង​របស់​លំនាំ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "បំពង់​បន្តក់​"
+
+#~ msgid "Vertical Shift"
+#~ msgstr "រំកិល​បញ្ឈរ"
+
+#~ msgid "Vertical shift (px)"
+#~ msgstr "រំកិល​បញ្ឈរ (ភីកសែល)"
+
+#~ msgid "Word spacing"
+#~ msgstr "គម្លាត​ពាក្យ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write glyph table"
+#~ msgstr "កែ​សម្រួល​ឈ្មោះ​តួ​អក្សរ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVERBS-FILENAME"
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Z"
+#~ msgstr "Z ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Nodes"
+#~ msgstr "ថ្នាំង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "addnodes.py"
+#~ msgstr "បន្ថែម​ថ្នាំង​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "application/x-zip"
+#~ msgstr "ចម្លង​បង្អួច"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "arabic"
+#~ msgstr "អារ៉ាប់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "arial"
+#~ msgstr "ការៀន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "pc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "chinese"
+#~ msgstr "ប៊ុយហ្គីណេសេ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_blackandwhite.py"
+#~ msgstr "តែ​ពណ៌ស និង​ខ្មៅ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_darker.py"
+#~ msgstr "របារ​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_desaturate.py"
+#~ msgstr "មិន​ជ្រាប"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_grayscale.py"
+#~ msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_lesssaturation.py"
+#~ msgstr "តិត្ថិភាព ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_moresaturation.py"
+#~ msgstr "តិត្ថិភាព ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_randomize.py"
+#~ msgstr "បាន​ធ្វើ​តាម​ចៃដន្យ​និង​មើល​ឃើញ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_replace.py"
+#~ msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​ជំនួស"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "coloreffect.py"
+#~ msgstr "គ្មាន​បែបផែន​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "convert2dashes.py"
+#~ msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​សញ្ញា (-)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cyrillic"
+#~ msgstr "ស៊ីរីលីក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cyrillic-asian"
+#~ msgstr "ស៊ីរីលីក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dimension.py"
+#~ msgstr "វិមាត្រ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "draw_from_triangle.py"
+#~ msgstr "គូរ​ចេញ​ពី​ត្រីកោណ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dxf_outlines.py"
+#~ msgstr "គ្រោង​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "km"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "embedimage.py"
+#~ msgstr "បង្កប់​រូបភាព"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extractimage.py"
+#~ msgstr "ស្រង់​រូបភាពចេញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extrude.py"
+#~ msgstr "ហូត​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fill stroke stroke-width"
+#~ msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​ខ្វាច់​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "flatten.py"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ Beziers រាប​ស្មើ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "foldablebox.py"
+#~ msgstr "ប្រអប់​ដែល​អាច​បត់​បាន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fractalize.py"
+#~ msgstr "បង្រួញ​រូបភាព"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "greek"
+#~ msgstr "ក្រិក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "guides_creator.py"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​បង្កើត​មគ្គុទ្ទេសក៍"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "guillotine.py"
+#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​កាត់​ក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "guillotined"
+#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​កាត់​ក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "handles.py"
+#~ msgstr "ចំណុច​ទាញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "hebrew"
+#~ msgstr "ហេប្រូ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/"
+#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr "អ៊ី"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "il.datamatrix"
+#~ msgstr "កូដ​ផលិត​ផល​ - ម៉ាទ្រីស​ទិន្នន័យ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "il.fromtriangle"
+#~ msgstr "ត្រីកោណ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "il.wireframesphere"
+#~ msgstr "ស្វ៊ែរ​មាន​ស៊ុម​ខ្សែ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "image/sif"
+#~ msgstr "រូបភាព"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript"
+#~ msgstr "Postscript ​​​ដែល​បាន​ស្រោប​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "image_attributes.py"
+#~ msgstr "​គុណ​លក្ខណៈ​​ក្នុង​តួ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "images"
+#~ msgstr "រូបភាព"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inherit"
+#~ msgstr "បាន​មក​ពី"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jessyink.transitions"
+#~ msgstr "ដំណើរ​ផ្លាស់​ប្ដូរ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jitternodes.py"
+#~ msgstr "ថ្នាំង​ញាក់​ៗ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "km"
+#~ msgstr "ម."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin1"
+#~ msgstr "ឡាតាំង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin2"
+#~ msgstr "ឡាតាំង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin3"
+#~ msgstr "ឡាតាំង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin4"
+#~ msgstr "ឡាតាំង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin5"
+#~ msgstr "ឡាតាំង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin6"
+#~ msgstr "ឡាតាំង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin8"
+#~ msgstr "ឡាតាំង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "lorem_ipsum.py"
+#~ msgstr "Lorem ipsum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "macgreek"
+#~ msgstr "ក្រិក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "math.triangle"
+#~ msgstr "ត្រីកោណ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "measure.py"
+#~ msgstr "វាស់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "n"
+#~ msgstr "ក្នុង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nicechart.py"
+#~ msgstr "បញ្ចូល​តួ​អក្សរ​យូនីកូដ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "o"
+#~ msgstr "អ៊ិនកូ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "org.inkscape.help.manual"
+#~ msgstr "សៀវភៅ​ដៃ​របស់ Inkscape"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "org.inkscape.output.xaml"
+#~ msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "org.inkscape.web.set-att"
+#~ msgstr "Inkscape ៖ មូលដ្ឋាន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "output.ngc"
+#~ msgstr "លទ្ធផល"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "p"
+#~ msgstr "ឡើង​លើ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "param_curves.py"
+#~ msgstr "ខ្សែកោង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pathalongpath.py"
+#~ msgstr "បិទ​ផ្លូវ ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pathscatter.py"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​កាត់ Lathe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "perfectboundcover.py"
+#~ msgstr "ពុម្ព​គម្រប​ដែល​មាន​ព្រំដែន​ដ៏​ស្អាត"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "perspective.py"
+#~ msgstr "យថាទស្សន៍"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pixelsnap.py"
+#~ msgstr "ភីកសែល​​ត្រង់​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "polyhedron_3d.py"
+#~ msgstr "ពហុត័លត្រីមាឌ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "printing_marks.py"
+#~ msgstr "សញ្ញា​សម្គាល់​ការ​បោះពុម្ព"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rect"
+#~ msgstr "ផ្ទាល់​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "replace_font.py"
+#~ msgstr "ជំនួស​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack.py"
+#~ msgstr "ដាក់​ជង់​ឡើង​វិញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rubberstretch.py"
+#~ msgstr "ការ​ទាញ​ជ័រ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "seamless_pattern.py"
+#~ msgstr "លំនាំ​អក្សរ​សម្រាប់​អ្នក​ពិការ​ភ្នែក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slice"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​កាត់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spirograph.py"
+#~ msgstr "ក្រាហ្វស្ពីរ៉ូ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "straightseg.py"
+#~ msgstr "បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "svgcalendar.py"
+#~ msgstr "ប្រតិទិន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "synfig_output.py"
+#~ msgstr "លទ្ធផល​របស់ SVG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "t"
+#~ msgstr "ចំណុច"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text/plain"
+#~ msgstr "បន្ទាត់​គោល​របស់​អត្ថបទ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text_lowercase.py"
+#~ msgstr "អក្សរ​តូច​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text_sentencecase.py"
+#~ msgstr "លក្ខណៈ​អក្សរ​របស់​ប្រយោគ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "triangle.py"
+#~ msgstr "ត្រីកោណ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "whirl.py"
+#~ msgstr "កួច​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wireframe_sphere.py"
+#~ msgstr "ស្វ៊ែរ​មាន​ស៊ុម​ខ្សែ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "ភីកសែល"
+
+#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​កែ​សម្រួល​ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ​របស់​ Inkscape"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+#~ "grids."
+#~ msgstr ""
+#~ "កំណត់​ថា​តើ​ត្រូវ​ខ្ទាស់​ទៅ​កាន់​ក្រឡា​ចត្រង្គ​នេះ​ដែរ​ឬ​ទេ ។ អាច​ 'បើក​' សម្រាប់​ក្រឡា​ចត្រង្គ​ដែល​មើល​មិន​"
+#~ "ឃើញ​បាន ។"
+
+#~ msgid "JavaFX Output"
+#~ msgstr "លទ្ធផល​របស់​ JavaFX"
+
+#~ msgid "JavaFX (*.fx)"
+#~ msgstr "JavaFX (*.fx)"
+
+#~ msgid "JavaFX Raytracer File"
+#~ msgstr "ឯកសារ JavaFX Raytracer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​កែ​សម្រួល​ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ​របស់​ Inkscape"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Orientation method"
+#~ msgstr "ទិស"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text top/bottom"
+#~ msgstr "ដាក់​ទៅ​បាត"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blacklist"
+#~ msgstr "ពណ៌​ខ្មៅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show measure number"
+#~ msgstr "លេខ​ស្លាយ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate Annotation"
+#~ msgstr "ការ​បង្វិល​អក្សរ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linked items:"
+#~ msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​ផ្លូវ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free from reflection line"
+#~ msgstr "យក​របាំង​ចេញ​ពី​ជម្រើស"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Symmetry move mode"
+#~ msgstr "ថ្នាំង​ស៊ីមេទ្រី"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Profile name"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "គ្មាន"
+
+#~ msgid "Left edge of source"
+#~ msgstr "គែម​ឆ្វេង​របស់​ប្រភព"
+
+#~ msgid "Top edge of source"
+#~ msgstr "គែម​ខាង​លើ​​របស់​ប្រភព"
+
+#~ msgid "Right edge of source"
+#~ msgstr "គែម​ស្ដាំ​របស់​ប្រភព"
+
+#~ msgid "Bottom edge of source"
+#~ msgstr "គែម​ខាង​ក្រោម​​របស់​ប្រភព"
+
+#~ msgid "Source width"
+#~ msgstr "ទទឹង​ប្រភព"
+
+#~ msgid "Destination height"
+#~ msgstr "កម្ពស់​ទិសដៅ"
+
+#~ msgid "Resolution (dots per inch)"
+#~ msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ (ចំណុច​ក្នុង​មួយ​​អ៊ិន្ឈ៍)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Export dialog"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន​"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "ប្រភព"
+
+#~ msgid "Cairo"
+#~ msgstr "Cairo"
+
+#~ msgid "Amharic (am)"
+#~ msgstr "អាមហារីច"
+
+#~ msgid "Kerning Setup"
+#~ msgstr "រៀប​ចំ​ការ​សម្រួល​ចន្លោះ​តួ​អក្សរ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove from selection set"
+#~ msgstr "យក​របាំង​ចេញ​ពី​ជម្រើស"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moved sets"
+#~ msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រាល​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Item/Set"
+#~ msgstr "យក​​បែប​ផែន​ចេញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "more: Ctrl"
+#~ msgstr "ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត ៖ បញ្ជា (Ctrl) ជំនួស (Alt)"
+
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+#~ msgstr "<b>ចំណុច​ទាញ​ថ្នាំង​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ</b> ៖ អូស ដើម្បី​បម្លែង​ទៅជា​ថ្នាំង​រលោង (%s)"
+
+#~ msgid "T_op margin:"
+#~ msgstr "រឹម​ខាង​លើ​ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set %d"
+#~ msgstr "កំណត់​ទទឹង ៖"
+
+#~ msgid "Find and _Replace Text..."
+#~ msgstr "រក និង​ជំនួស​អត្ថបទ..."
+
+#~ msgid "Find and replace text in document"
+#~ msgstr "រក និង​ជំនួស​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Tags"
+#~ msgstr "មើល​ស្រទាប់"
+
+#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
+#~ msgstr "មិន​អាច​ដំណើរ​ការ​វត្ថុ​នេះ​បាន​ទេ ។ សូម​ព្យាយាម​ផ្លាស់​ប្ដូរ​វា​ទៅ​ជា​ផ្លូវ​​សិន​ ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}"
+#~ msgstr "ប្រវែង​ជ្រុង​ 'a' (ភីកសែល​) ៖ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}"
+#~ msgstr "ប្រវែង​ជ្រុង​ 'b' (ភីកសែល​) ៖ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}"
+#~ msgstr "ប្រវែង​ជ្រុង​ 'c' (ភីកសែល​) ៖ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}"
+#~ msgstr "មុំ​ 'A' (រ៉ាដ្យង់) ៖ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}"
+#~ msgstr "មុំ​ 'B' (រ៉ាដ្យង់) ៖ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}"
+#~ msgstr "មុំ​ 'C' (រ៉ាដ្យង់) ៖ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Semiperimeter (px): {}"
+#~ msgstr "កន្លះ​បរិមាត្រ​ (ភីកសែល​) ៖ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Area ({0}^2): {1}"
+#~ msgstr "ក្រឡា​ផ្ទៃ​ (px^2) ៖ "
+
+#~ msgid "Unable to find image data."
+#~ msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ទិន្នន័យ​រូបភាព​ទេ ។"
+
+#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+#~ msgstr "គ្មាន​ផ្លូវ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ទេ ! សូម​ព្យាយាម​​ដំណើរ​ការ​នៅ​លើ​ផ្លូវ​ដែល​មាន​ទាំង​អស់​ ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing is selected. Please select something."
+#~ msgstr ""
+#~ "គ្មាន​អ្វី​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ទេ ។ សូម​ជ្រើស​អ្វី​ម្យ៉ាង​ ដើម្បី​បម្លែង​ទៅ​ជា​ចំណុច​ខួង​ (dxfpoint) ឬ​សម្អាត​សញ្ញា​"
+#~ "ចំណុច ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at "
+#~ "Preferences tab!"
+#~ msgstr "មិន​ទាន់​មាន​ថត​នៅ​ឡើយ​ទេ​ ! សូម​បញ្ជាក់​ថត​ដែល​មាន​ស្រាប់​នៅ​លើ​ផ្ទាំង ចំណូល​ចិត្ត​ !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not write to specified file!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទេ !\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+#~ "orientation points using Orientation tab!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ចំណុច​ទិស​ដៅ​សម្រាប់​ស្រទាប់​ '%s' មិន​ទាន់​ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​ទេ ! សូម​បន្ថែម​ចំណុច​ទិស​ ដោយ​ប្រើ​ផ្ទាំង ទិស​ !"
+
+#~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+#~ msgstr "មាន​ក្រុម​ចំណុច​ទិស​ច្រើន​ជាង​មួយ​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ '%s' "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should "
+#~ "not be in a straight line.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ចំណុច​ទិស​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​ទេ​ ! (បើ​មាន​ចំណុច​ទិស​ពីរ ពួក​វា​មិន​គួរ​ដូច​គ្នា​ទេ​ ។ បើ​សិន​មាន​ចំណុច​ទិស​បី ពួក​វា​ក៏​មិន​គួរ​"
+#~ "នៅ​ក្នុង​បន្ទាត់​ត្រង់​ដែរ ។)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode "
+#~ "could be corrupt!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ការ​ព្រមាន ! បាន​រក​​ឃើញ​ចំណុច​ទិស​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ '%s' ។ Gcode លទ្ធផល​អាច​នឹង​ខូច​ !"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting "
+#~ "Gcode could be corrupt!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ការ​ព្រមាន ! បាន​រក​​ឃើញ​ចំណុច​ទិស​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ '%s' ។ Gcode លទ្ធផល​អាច​នឹង​ខូច​ !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them "
+#~ "only! All other objects will be ignored!\n"
+#~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+#~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->."
+#~ "ps) and File->Import this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​ដំណើរការ​ជា​មួយ​អុហ្វសិត​ ផ្លូវ និង​ថាមវន្ត​​ និង​ជា​មួយ​តែ​​ក្រុម​របស់​ពួក​វា​ប៉ុណ្ណោះ​​ ! វត្ថុ​"
+#~ "ផ្សេង​ទៀត​នឹង​ត្រូវ​មិន​អើពើ​ !\n"
+#~ "ដំណោះ​ស្រាយ​ទី ១ ៖ ចុច​ ផ្លូវ​->វត្ថុ​ទៅ​កាន់​ផ្លូវ​ ឬ​ ប្ដូរ(Shift)+បញ្ជា (Ctrl)+C ។\n"
+#~ "ដំណោះ​ស្រាយ​ទី​ ២ ៖ អុហ្វសិត ផ្លូវ​->ថាមវន្ត​ ឬ​បញ្ជា (Ctrl)+J ។\n"
+#~ "ដំណោះ​ស្រាយ​ទី ៣​៖ នាំ​ចេញ​វណ្ឌវង្ក​ទៅ​កាន់​កម្រិត​ទី​ ២ របស់​ PostScript (ឯកសារ​->រក្សា​ទុក​ជា​->."
+#~ "ps) និង​ ឯកសារ​->នាំ​ចូល​ឯកសារ​នេះ ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the "
+#~ "same ( type('%s') != type('%s') )."
+#~ msgstr ""
+#~ "ការ​ព្រមាន ! ប្រភេទ (%s) របស់​ឧបករណ៍​ របស់​ឧបករណ៍​លំនាំ​ដើម និង​របស់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​មិន​មែន​ជា​ "
+#~ "( type('%s') != type('%s') ) ដែល​ដូច​គ្នា​ទេ ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+#~ msgstr ""
+#~ "ការ​ព្រមាន​ ! ឧបករណ៍​មាន​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដែល​ឧបករណ៍​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​លំនាំ​ដើម​មិន​មាន​ ( '%s': '%s' ) ។"
+
+#~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+#~ msgstr "ស្រទាប់​ '%s' មាន​ឧបករណ៍​ច្រើន​ជាង​មួយ​ !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+#~ msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឧបករណ៍​សម្រាប់​ស្រទាប់​ '%s' ទេ ! សូម​បន្ថែម​វា​ជា​មួយ​នឹង​ផ្ទាំង បណ្ណាល័យ​ឧបករណ៍ !"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup "
+#~ "(Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ការ​ព្រមាន​ ៖ ផ្លូវ​មួយ​ ឬ​ច្រើន​មិន​មាន​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ 'd' ទេ សូម​ព្យាយាម​ បំបែក​ក្រុម​ (បញ្ជា "
+#~ "(Ctrl)+ប្ដូរ(Shift)+G) និង​វត្ថុ​ទៅ​កាន់​ផ្លូវ (បញ្ជា(Ctrl)+ប្ដូរ(Shift)+C) !"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
+#~ "(dxfpoint) or clear point sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "គ្មាន​អ្វី​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ទេ ។ សូម​ជ្រើស​អ្វី​ម្យ៉ាង​ ដើម្បី​បម្លែង​ទៅ​ជា​ចំណុច​ខួង​ (dxfpoint) ឬ​សម្អាត​សញ្ញា​"
+#~ "ចំណុច ។"
+
+#~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+#~ msgstr "អង្កត់​ផ្ចិត​របស់​វត្ថុ​ត្រូវ​ស្មើ​ > ០ ប៉ុន្តែ​អង្កត់​ផ្ចិត​របស់​វត្ថុ​នៅ​លើ​ស្រទាប់​ '%s' មិន​ចាំ​បាច់​ទេ !"
+
+#~ msgid "Warning: omitting non-path"
+#~ msgstr "ការ​ព្រមាន​ ៖ មិន​មែន​ផ្លូវ​ដែល​បាន​លុប"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
+#~ msgstr "ជ្រើស <b>ផ្លូវ​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មួយ​ </b> ដើម្បី​អនុវត្ត​ប្រជុំ​​ប៊ូលីន ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​ '%s' គ្មាន​​រាង​ទេ !"
+
+#~ msgid "No need to engrave sharp angles."
+#~ msgstr "មិន​ចាំ​បាច់​ឆ្លាក់មុំ​ស្រួច ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select "
+#~ "another layer!"
+#~ msgstr "ស្រទាប់​សកម្ម​មាន​ចំណុច​ទិស​រួច​ហើយ​ ! យក​ពួក​វា​ចេញ ឬ​ជ្រើស​ស្រទាប់​មួយ​ផ្សេង​ទៀត​ !"
+
+#~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+#~ msgstr "ស្រទាប់​សកម្ម​មាន​ឧបករណ៍​នោះ​រួច​ហើយ ! យក​វា​ចេញ ឬ​ជ្រើស​ស្រទាប់​មួយ​ផ្សេង​ទៀត​ !"
+
+#~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+#~ msgstr "ជម្រើស​គឺ​ទទេ ! នឹង​គណនា​គំនូរ​ទាំង​មូល​ ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+#~ "English support forum:\n"
+#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+#~ "and Russian support forum:\n"
+#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+#~ msgstr ""
+#~ "ការ​បង្រៀន សៀវភៅ​ដៃ និង​ការ​គាំ​ទ្រ​អាច​មាន​តាម​រយៈ​\n"
+#~ "វេទិកា​គាំ​ទ្រ​ជា​ភាសា​អង់គ្លេស​ ៖\n"
+#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+#~ "និង​វេទិកា​គាំទ្រ​ភាសា​រុស្ស៊ី ៖\n"
+#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+
+#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+#~ msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​ Lathe X និង​អ័ក្ស Z ឡើង​វិញ គួរ​តែ​ជា​ 'X', 'Y' ឬ​ 'Z' ។ កំពុង​ចាក​ចេញ..."
+
+#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+#~ msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​ Lathe X និង​អ័ក្ស​ Z ឡើង​វិញ​គួរ​តែ​ដូច​គ្នា​ ។ កំពុង​ចាក​ចេញ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF "
+#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
+#~ " Current active tab id is %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ជ្រើស​ផ្ទាំង​សកម្ម​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ផ្ទាំង​សកម្ម​ជា​ច្រើន​ - ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ Gcode ក្រឡា​ផ្ទៃ ការ​ឆ្លាក់ ចំណុច​ "
+#~ "DXF ទិស​ អុហ្វសិត ​ Lathe ឬ​បណ្ណាល័យ​ឧបករណ៍ ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+#~ "points has been automatically added."
+#~ msgstr "ចំណុច​ទិស​មិន​ទាន់​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទេ​ ! សំណុំ​ចំណុច​ទិស​លំនាំ​ដើម​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+#~ "added."
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​កាត់​មិន​ទាន់​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទេ ! ឧបករណ៍​លំនាំ​ដើម​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
+#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system "
+#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+#~ msgstr ""
+#~ "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំចូល​ម៉ូឌុល numpy ឬ numpy.linalg ។ ម៉ូឌុល​ទាំងនេះ​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​ដោយ​ផ្នែក​"
+#~ "បន្ថែម​នេះ ។ សូម​ដំឡើង​ពួក​វា និង​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។ នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ដូច Debian នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​"
+#~ "ដោយ​ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា sudo apt-get install python-numpy ។"
+
+#~ msgid "Could not locate file: %s"
+#~ msgstr "មិន​អាច​ដាក់​ទីតាំង​ឯកសារ​ ៖ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "កំហុស"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists."
+#~ msgstr "បង្កើត​ថត បើ​ពុំ​ទាន់​មាន​ថត"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Custom color extension"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន​"
+
+#~ msgid "Dia Input"
+#~ msgstr "ការ​បញ្ចូល​ដ្យាក្រាម Dia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape "
+#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something "
+#~ "wrong with your Inkscape installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ស្គ្រីប dia2svg.sh គួរ​តែ​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ជា​មួយ​នឹង​ការ​ចែកចាយ​ Inkscape របស់​អ្នក ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​​"
+#~ "មិន​មាន​វា​ទេ ហាក់​បី​ដូច​ជា​មាន​អ្វី​មួយ​មិន​ប្រក្រតី​ជា​មួយ​នឹង​ការ​ដំឡើង Inkscape របស់​អ្នក ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get "
+#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+#~ msgstr ""
+#~ "ដើម្បី​នាំ​ចូល​ឯកសារ​ Dia បាន ត្រូវ​តែ​ដំឡើង​ Dia ដោយ​ផ្ទាល់ ។ អ្នក​អាច​ទៅ​យក​ Dia តាម​រយៈ "
+#~ "http://live.gnome.org/Dia"
+
+#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+#~ msgstr "ដ្យាក្រាម Dia (*.dia)"
+
+#~ msgid "A diagram created with the program Dia"
+#~ msgstr "ដ្យាក្រាម​ដែល​បាន​បង្កើត​ជា​មួយ​ដ្យាក្រាម​ Dia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "បោះពុម្ព​ LaTeX"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+#~ msgstr "ពិនិត្យ​រក​មើល​កំណែ​ថេរ​ចុង​ក្រោយ​របស់​ Gcodetools ​រួច​ព្យាយាម​ទទួល​យក​បច្ចុប្បន្នភាព ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Action: "
+#~ msgstr "សកម្មភាព ៖"
+
+#~ msgid "Sketch Input"
+#~ msgstr "ការ​បញ្ចូល​គំនូស​វាស​"
+
+#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+#~ msgstr "ដ្យាក្រាម​គំនូស​វាស​ (*.sk)"
+
+#~ msgid "A diagram created with the program Sketch"
+#~ msgstr "ដ្យាក្រាម​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ជា​មួយ​គំនូស​វាស​កម្មវិធី"
+
+#~ msgid "default.svg"
+#~ msgstr ".svg លំនាំ​ដើម​"
+
+#~ msgid "Stroke Thinning"
+#~ msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្វាច់​ស្ដើង"
+
+#~ msgid "Pen Angle"
+#~ msgstr "មុំ​ប៊ិក"
+
+#~ msgid "Cap rounding"
+#~ msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​គម្រប​មូល"
+
+#~ msgid "Stroke Tremor"
+#~ msgstr "ភាព​ញ័រ​របស់​ខ្វាច់"
+
+#~ msgid "Pen Wiggle"
+#~ msgstr "ចលនា​របស់​ប៊ិក"
+
+#~ msgid "Pen Mass"
+#~ msgstr "ម៉ាស​ប៊ិក"
+
+#~ msgid "Connector Curvature"
+#~ msgstr "កំណោង​នៃ​បន្ទាត់​ត​ភ្ជាប់"
+
+#~ msgid "Connector Length"
+#~ msgstr "ប្រវែង​បន្ទាត់​តភ្ជាប់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make elliptical:"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទ្រេត"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fit mesh"
+#~ msgstr "កែ​សម្រួល​បំពេញ..."
+
+#~ msgid "Focus"
+#~ msgstr "ផ្ដោត"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Spray tool"
+#~ msgid "Scatter"
+#~ msgstr "ពង្រាយ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Spray tool"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
+
+#~ msgid "tutorial-basic.svg"
+#~ msgstr "tutorial-basic.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-shapes.svg"
+#~ msgstr "tutorial-shapes.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-advanced.svg"
+#~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-tracing.svg"
+#~ msgstr "tutorial-tracing.svg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
+#~ msgstr "tutorial-tracing.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+#~ msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-interpolate.svg"
+#~ msgstr "tutorial-interpolate.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-elements.svg"
+#~ msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-tips.svg"
+#~ msgstr "tutorial-tips.svg"
+
+#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+#~ msgstr "មិន​ស្គាល់​កិរិយាសព្ទ \"%s\""
+
+#~ msgid "Horizontal radius"
+#~ msgstr "កាំ​ផ្ដេក"
+
+#~ msgid "Vertical radius"
+#~ msgstr "កាំ​បញ្ឈរ"
+
+#~ msgid "Angle in X direction"
+#~ msgstr "មុំ​នៅ​ក្នុង​ទិស​ X"
+
+#~ msgid "Angle in Y direction"
+#~ msgstr "មុំ​នៅ​ក្នុង​ទិស​ Y"
+
+#~ msgid "Angle in Z direction"
+#~ msgstr "មុំ​នៅ​ក្នុង​ទិស​ Z"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eraser Stroke Thinning"
+#~ msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្វាច់​ស្ដើង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eraser Cap rounding"
+#~ msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​គម្រប​មូល"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EraserStroke Tremor"
+#~ msgstr "ភាព​ញ័រ​របស់​ខ្វាច់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eraser Mass"
+#~ msgstr "ជ័រ​លុប"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "បញ្ចូល"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert min X"
+#~ msgstr "បញ្ចូល​ថ្នាំង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert max X"
+#~ msgstr "បញ្ចូល"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert min Y"
+#~ msgstr "បញ្ចូល​ថ្នាំង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert max Y"
+#~ msgstr "បញ្ចូល"
+
+#~ msgid "X coordinate:"
+#~ msgstr "កូអរដោនេ X ៖"
+
+#~ msgid "Y coordinate:"
+#~ msgstr "កូអរដោនេ​ Y ៖​"
+
+#~ msgid "Fill Threshold"
+#~ msgstr "បំពេញ​កម្រិត​ពន្លឺ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Min pressure"
+#~ msgstr "សម្ពាធ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max pressure"
+#~ msgstr "សម្ពាធ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+#~ "change defaults)"
+#~ msgstr ""
+#~ "កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ប៊ិក​ឡើង​វិញ​ទៅ​ជា​លំនាំ​ដើម (ប្រើ​ចំណូល​ចិត្ត​របស់​ Inkscape > ឧបករណ៍​សម្រាប់​ផ្លាស់​ប្ដូរ​លំនាំ​"
+#~ "ដើម)"
+
+#~ msgctxt "Select toolbar"
+#~ msgid "Y position"
+#~ msgstr "ទីតាំង Y"
+
+#~ msgctxt "Select toolbar"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "​ទទឹង"
+
+#~ msgctxt "Select toolbar"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "កម្ពស់"
+
+#~ msgid "Number of turns"
+#~ msgstr "ចំនួន​ត្រឡប់"
+
+#~ msgid "Divergence"
+#~ msgstr "ឃ្លាត​ពី​គ្នា"
+
+#~ msgid "Spoke ratio"
+#~ msgstr "សមាមាត្រ​កាំ"
+
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "កម្លាំង"
+
+#~ msgid "Fidelity"
+#~ msgstr "ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ"
+
+#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+#~ msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​លេខ​សម្គាល់​កិរិយា​ '%s' ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នៅ​លើ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ទេ ។\n"
+
+#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+#~ msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​លេខ​សម្គាល់​ថ្នាំង ៖ '%s'\n"
+
+#~ msgid "New element node..."
+#~ msgstr "ថ្នាំង​របស់​​ធាតុ​ថ្មី..."
+
+#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+#~ msgstr "កុំ​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ X (អាច​ដំណើរការ​ឯកសារ​បាន​តែ​ពី​កុងសូល​ប៉ុណ្ណោះ)"
+
+#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+#~ msgstr "ព្យាយាម​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ X (ទោះបី​ជា $DISPLAY មិន​ត្រូវ​​បាន​កំណត់​ក៏ដោយ)"
+
+#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+#~ msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ (ខ្សែ​អក្សរ​ជម្រើស​អាច​នឹង​ត្រូវ​បាន​​យក​ចេញ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+#~ msgstr "បោះពុម្ព​ឯកសារ​ទៅ​ឯកសារ​លទ្ធផល​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ (ប្រើ '| program' សម្រាប់​បំពង់)"
+
+#~ msgid "Export document to a PNG file"
+#~ msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ​ទៅ​ជា​ឯកសារ PNG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+#~ "corner)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ផ្ទៃ​ដែល​បាន​នាំ​ចេញ​គិត​ជា​ឯកតា​អ្នក​ប្រើ​ SVG (លំនាំ​ដើម​ គឺ​ជា​ទំព័រ​ 0,0 គឺ​ជា​ជ្រុង​ឆ្វេង​ខាង​ក្រោម​)"
+
+#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+#~ msgstr "កម្ពស់​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​នាំចេញ​គិត​ជា​ភីកសែល (បដិសេធ​ការនាំចេញ-dpi)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-"
+#~ "id)"
+#~ msgstr ""
+#~ "នាំចេញ​តែ​វត្ថុ​ដែល​មាន​លេខ​សម្គាល់​នាំចេញ លាក់​វត្ថុ​ផ្សេងទៀត​ទាំង​អស់ (តែ​ជា​មួយ​​​លេខ​សម្គាល់​នាំចេញ​"
+#~ "ប៉ុណ្ណោះ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)"
+#~ msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ​ទៅ​ជា​ឯកសារ SVG ធម្មតា (គ្មាន​ចន្លោះ​ឈ្មោះ​ sodipodi ឬ inkscape)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+#~ msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ​ទៅ​ជា​ឯកសារ SVG ធម្មតា (គ្មាន​ចន្លោះ​ឈ្មោះ​ sodipodi ឬ inkscape)"
+
+#~ msgid "Export document to a PS file"
+#~ msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ​ទៅ​ជា​ឯកសារ PS"
+
+#~ msgid "Export document to an EPS file"
+#~ msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ​ទៅ​ជា​ឯកសារ EPS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the "
+#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+#~ msgstr ""
+#~ "នាំ​ចេញ​ PDF/PS/EPS ដោយ​គ្មាន​អត្ថបទ​ ​។ ក្រៅ​ពី​ PDF/PS/EPS ឯកសារ​ LaTeX ក៏​នឹង​ត្រូវ​​នាំ​ចេញ​ផង​"
+#~ "ដែរ ដោយ​ដាក់​អត្ថបទ​នៅ​ផ្នែក​ខាង​លើ​នៃ​ឯកសារ​ PDF/PS/EPS ។ រួម​បញ្ចូល​លទ្ធផល​នៅ​ក្នុង​ LaTeX ដូច​"
+#~ "ជា ៖ \\input{latexfile.tex}"
+
+#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+#~ msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ​ទៅ​ជា​ឯកសារ​មេតា​​ប្រសើរ (EMF)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
+#~ msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ​ទៅ​ជា​ឯកសារ​មេតា​​ប្រសើរ (EMF)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File"
+#~ msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ​ទៅ​ជា​ឯកសារ​មេតា​​ប្រសើរ (EMF)"
+
+#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+#~ msgstr "លេខ​សម្គាល់​បញ្ជី x,y,w,h សម្រាប់​វត្ថុ​ទាំងអស់"
+
+#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+#~ msgstr "រាយ​លេខ​សម្គាល់​កិរិយា​ទាំង​អស់​នៅ​ក្នុង​ Inkscape"
+
+#~ msgid "VERB-ID"
+#~ msgstr "លេខ​សម្គាល់​កិរិយា"
+
+#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+#~ msgstr "លេខ​សម្គាល់​វត្ថុ​ត្រូវ​ជ្រើស នៅ​ពេល​បើក Inkscape ។"
+
+#~ msgid "OBJECT-ID"
+#~ msgstr "លេខ​សម្គាល់​វត្ថុ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Available options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ជម្រើស​ដែល​មាន ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inkscape Options"
+#~ msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ Inkscape"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default program options"
+#~ msgstr "កា​រ​កំណត់​ក្រឡាចត្រង្គ​លំនាំដើម"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open file"
+#~ msgstr "មិន​អាច​ដាក់​ទីតាំង​ឯកសារ​ ៖ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "- display SVG files"
+#~ msgstr "បើក​ឯកសារ​ឧបករណ៍​គូស​ក្រាហ្វិក​ HPGL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius (unit or %):"
+#~ msgstr "កាំ​ (ភីកសែល) ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror Knots"
+#~ msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Helper path size with direction to node:"
+#~ msgstr "មុំ​នៅ​ក្នុង​ទិស​ X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Helper path size with direction to node"
+#~ msgstr "មុំ​នៅ​ក្នុង​ទិស​ X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fi_xed width:"
+#~ msgstr "ទទឹង​ថេរ ៖"
+
+#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+#~ msgstr "ចាត់​ទុក 'ទទឹង​បញ្ឈប់​​' ជា​សមាមាត្រ​នៃ​​ទទឹង​ខ្វាច់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "St_roke width"
+#~ msgstr "ទទឹង​ខ្វាច់"
+
+#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+#~ msgstr "បន្ថែម​ទទឹង​​ខ្វាច់​ទៅកាន់​ទំហំ​បញ្ឈប់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Crossing path stroke width"
+#~ msgstr "ទទឹង​ខ្វាច់​របស់​ផ្លូវ​ខ្វែង​"
+
+#~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+#~ msgstr "បន្ថែម​ទទឹង​ខ្វាច់​ខ្វែង​​ទៅ​កាន់​ទំហំ​បញ្ឈប់​"
+
+#~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+#~ msgstr "អូស​ដើម្បី​ជ្រើស​សញ្ញា​ខ្វែង ចុច​ដើម្បី​ត្រឡប់​វា"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert clips to paths, undoable"
+#~ msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​ទៅ​ជា​ផ្លូវ"
+
+#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+#~ msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitmap link:"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​កែ​សម្រួល​រូបភាព ៖"
+
+#~ msgid "Bitmaps"
+#~ msgstr "​រូបភាព"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Variants"
+#~ msgstr "តិត្ថិភាព ៖"
+
+#~ msgid "Attribute name"
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​​គុណលក្ខណ"
+
+#~ msgid "Attribute value"
+#~ msgstr "តម្លៃ​គុណ​លក្ខណ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "ទីតាំង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ធម្មតា"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "តូច​"
+
+#~ msgid ", drag to adjust"
+#~ msgstr ", អូស ដើម្បី​លៃ​តម្រូវ"
+
+#~ msgid "_New View Preview"
+#~ msgstr " មើល​ទិដ្ឋភាព​ថ្មី​ជា​មុន"
+
+#~ msgid "New View Preview"
+#~ msgstr "មើល​ទិដ្ឋភាព​ថ្មី​​ជាមុន​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gl_yphs..."
+#~ msgstr "តួអក្សរ​..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change arc"
+#~ msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ភាព​​ព្រិល"
+
+#~ msgid "Pick opacity"
+#~ msgstr "ជ្រើស​យក​ភាព​ស្រអាប់"
+
+#~ msgid "Assign opacity"
+#~ msgstr "កំណត់​ភាព​ស្រអាប់"
+
+#~ msgid "Type text in a text node"
+#~ msgstr "វាយ​អត្ថបទ​ក្នុង​ថ្នាំង​អត្ថបទ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest "
+#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+#~ msgstr ""
+#~ "ម៉ូឌុល export_gpl.py ទាមទារ PyXML ។ សូម​ទាញ​យក​កំណែ​ចុង​ក្រោយ​បំផុត​ពី http://pyxml."
+#~ "sourceforge.net/ ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python version is: "
+#~ msgstr "ការ​បម្លែង​ទៅ​ជា​បន្ទាត់​ក្រិត​ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting."
+#~ msgstr "សូម​បម្លែង​វត្ថុ​ទៅ​ជា​ផ្លូវ​​ជា​មុន​សិន​ ! (ទទួល​ [%s] ។)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and "
+#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version "
+#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your "
+#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+#~ "\n"
+#~ "Technical details:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and "
+#~ "therefore this extension. Please download and install the latest version "
+#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your "
+#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+#~ "\n"
+#~ "Technical details:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open specified file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទេ !\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open object member file: %s"
+#~ msgstr "មិន​អាច​រក​ទីតាំង​សញ្ញា​សម្គាល់​ ៖ %s"
+
+#~ msgid "No matching node for expression: %s"
+#~ msgstr "គ្មាន​ថ្នាំង​ដែល​ផ្គូផ្គង​សម្រាប់​កន្សោម ៖ %s"
+
+#~ msgid "AI 8.0 Input"
+#~ msgstr "ការ​បញ្ចូល AI 8.0"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 និង​ទាប​ជាង (*.ai)"
+
+#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+#~ msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​បាន​រក្សាទុក​ជា​មួយ Adobe Illustrator 8.0 ឬ​ចាស់​ជាង​នេះ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
+#~ msgstr "ការ​បញ្ចូល​ឯកសារ​ផ្លាស់ប្ដូរ ដែល​បាន​បង្ហាប់ Corel DRAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)"
+#~ msgstr "ឯកសារ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​បាន​បង្ហាប់ Corel DRAW (.ccx)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
+#~ msgstr "បើក​ឯកសារ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​​បង្ហាប់ ដែល​រក្សា​ទុក​ក្នុង Corel DRAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)"
+#~ msgstr "ការ​បញ្ចូល Corel DRAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
+#~ msgstr "ឯកសារ Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)"
+#~ msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​បាន​រក្សាទុក​នៅ​ក្នុង​ Corel DRAW 7-X4"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)"
+#~ msgstr "ការ​បញ្ចូល​ពុម្ព Corel DRAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)"
+#~ msgstr "ឯកសារ​ពុម្ព Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)"
+#~ msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​នៅ​ក្នុង​ Corel DRAW 7-13"
+
+#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+#~ msgstr "ការ​បញ្ចូល​​​ឯកសារ​នៃ​​ឯកសារ​មេតា​ក្រាហ្វិក​កុំព្យូទ័រ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)"
+#~ msgstr "ឯកសារ​នៃ​ឯកសារ​មេតា​ក្រាហ្វិក​កុំព្យូទ័រ (.cgm)"
+
+#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+#~ msgstr "បើក​ឯកសារ​នៃ​ឯកសារ​មេតា​ក្រាហ្វិក​កុំព្យូទ័រ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)"
+#~ msgstr "ការ​បញ្ចូល​ឯកសារ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​បង្ហាញ Corel DRAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)"
+#~ msgstr "ឯកសារ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​បង្ហាញ Corel DRAW (.cmx)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
+#~ msgstr "បើក​ឯកសារ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​បង្ហាញ​ដែល​រក្សា​ទុក​ក្នុង Corel DRAW"
+
+#~ msgid "AutoCAD Plot Input"
+#~ msgstr "ការ​បញ្ចូល​គ្រោង​ AutoCAD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)"
+#~ msgstr "ឯកសារ​គ្រោង​ភាសា​ក្រាហ្វិក HP [AutoCAD] (*.plt)"
+
+#~ msgid "AutoCAD Plot Output"
+#~ msgstr "លទ្ធផល​គ្រោង AutoCAD"
+
+#~ msgid "Save a file for plotters"
+#~ msgstr "រក្សា​ទុក​ឯកសារ​សម្រាប់​ឧបករណ៍​គូស​ក្រាហ្វិក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print"
+#~ msgstr "បោះពុម្ព​វីនដូ ៣​២ ប៊ីត"
+
+#~ msgid "sK1 vector graphics files input"
+#~ msgstr "ការ​បញ្ចូល​ឯកសារ​ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ​ sK1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)"
+#~ msgstr "ឯកសារ​ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ sK1 (.sk1)"
+
+#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+#~ msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​ក្នុង​កម្មវិធី​កែ​សម្រួល​ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ​ sK1"
+
+#~ msgid "sK1 vector graphics files output"
+#~ msgstr "លទ្ធផល​ឯកសារ​ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ sK1"
+
+#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+#~ msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​កែសម្រួល​ក្រាហ្វិក​វ៉ិចទ័រ​ sK1"
+
+#~ msgid "Windows Metafile Input"
+#~ msgstr "ការ​បញ្ចូល​ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)"
+#~ msgstr "ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ (*.wmf)"
+
+#~ msgid "A popular graphics file format for clipart"
+#~ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​ក្រាហ្វិក​ដែល​ពេញ​និយម​សម្រាប់​​បន្ទប់​រូបភាព"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "ថត​របស់​​ក្ដារ​លាយ​ពណ៌​ (%s) មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទេ ។"
+
+#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
+#~ msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ​ថត​ម៉ូឌុល​ខាង​ក្រៅ​ទេ​ ។ ម៉ូឌុល​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ទេ ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that "
+#~ "directory will not be loaded."
+#~ msgstr "មិន​មាន​ថត​ម៉ូឌុល (%s) ។ ម៉ូឌុល​ខាង​ក្រៅ​នៅ​ក្នុង​ថត​​នោះ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ទេ ។"
+
+#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
+#~ msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ​ថត​ម៉ូឌុល​ខាង​ក្រៅ​ទេ ។ តម្រង​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ទេ ។"
+
+#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Measure Line"
+#~ msgstr "វាស់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore 0 radius knots"
+#~ msgstr "មិន​អើពើ​ការ​កំណត់​ទាំង​នេះ រួច​ប្រើ​ជំនួយ​នាំ​ចេញ​ឬ​ ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fillets methods"
+#~ msgstr "វិធីសាស្ត្រ​បែងចែង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unit*"
+#~ msgstr "ឯកតា"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Curve on origin"
+#~ msgstr "បន្ទាត់​ក្រិត​ដើម"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Precision*"
+#~ msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Positon*"
+#~ msgstr "ទីតាំង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Positon"
+#~ msgstr "ទីតាំង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text top/bottom*"
+#~ msgstr "ដាក់​ទៅ​បាត"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text right/left*"
+#~ msgstr "ការ​តម្រឹម​អត្ថបទ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text right/left"
+#~ msgstr "ការ​តម្រឹម​អត្ថបទ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Helpline distance*"
+#~ msgstr "ចម្ងាយ​ខ្ទាស់​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale*"
+#~ msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate Anotation*"
+#~ msgstr "ការ​បង្វិល​អក្សរ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSS anotation*"
+#~ msgstr "តិត្ថិភាព"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSS arrows*"
+#~ msgstr "បញ្ជា(Ctrl)+ព្រួញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save '*' as default"
+#~ msgstr "កំណត់​​ជា​​លំនាំដើម​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "ថត​របស់​​ក្ដារ​លាយ​ពណ៌​ (%s) មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទេ ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Segment"
+#~ msgstr "ភាគ​បន្ទាត់"
+
+#~ msgid "_Splash"
+#~ msgstr " ស្វាគមន៍"
+
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr " អាជ្ញាប័ណ្ណ"
+
+#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+#~ msgstr "ថា​តើ​បង្អួច​របស់​ប្រអប់​មាន​ប៊ូតុង​បិទ​ដែរ​ឬ​ទេ​ (តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ)"
+
+#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "ថត​របស់​​ក្ដារ​លាយ​ពណ៌​ (%s) មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទេ ។"
+
+#~ msgid "Vertical text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​​បញ្ឈរ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text path offset"
+#~ msgstr "អុហ្វសិត​ចំណុច​ប៉ះ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Blur:"
+#~ msgstr "ព្រិលៗ ៖"
+
+#~ msgid "Arc: Change open/closed"
+#~ msgstr "ធ្នូ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ បើក/បិទ"
+
+#~ msgid "Closed arc"
+#~ msgstr "ធ្នូ​បិទ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ", grayscale"
+#~ msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ", print colors preview"
+#~ msgstr "%s (មើល​ការ​បោះពុម្ព​ពណ៌​ជា​មុន​) - Inkscape"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s ៖ %d - Inkscape"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s ៖ %d - Inkscape"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape"
+#~ msgstr "%s ៖ %d - Inkscape"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s - Inkscape"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s - Inkscape"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Face"
+#~ msgstr "មុខ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "on:"
+#~ msgstr "បើក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a gradient"
+#~ msgstr "ជ្រើស​ការ​កំណត់​ជាមុន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select:"
+#~ msgstr "ជ្រើស"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a stop for the current gradient"
+#~ msgstr "កែសម្រួល​​​បញ្ឈប់​របស់​ជម្រាល"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stops:"
+#~ msgstr " បញ្ឈប់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "ឯកសារ​រូបភាព"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "បិទភ្ជាប់​ខ្វាច់​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accel Group"
+#~ msgstr "ដាក់​ជា​ក្រុម"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The offset size"
+#~ msgstr "អុហ្វសិត​លំនាំ​​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Area ("
+#~ msgstr "ផ្ទៃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#~ msgstr ""
+#~ "ត្រូវ​តែ​ដំឡើង​ pstoedit ដើម្បី​ដំណើរការ​ សូម​មើល​ http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+
+#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+#~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+
+#~ msgid "DXF file written by pstoedit"
+#~ msgstr "ឯកសារ DXF ​សរសេរ​ដោយ pstoedit"
+
+#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "មេ"
+
+#~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+#~ msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​របស់​របារ​ចត​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​វត្ថុ ​​GdlDockMaster"
+
+#~ msgid "Dockbar style"
+#~ msgstr "រចនាប័ទ្ម​​របារ​ចត"
+
+#~ msgid "Dockbar style to show items on it"
+#~ msgstr "រចនាប័ទ្ម​របារ​ចត សម្រាប់​បង្ហាញ​ធាតុ​នៅ​លើ​វា"
+
+#~ msgid "Iconify this dock"
+#~ msgstr "កំណត់​រូប​តំណាង​ចូល​​ចត​នេះ​"
+
+#~ msgid "Close this dock"
+#~ msgstr "បិទ​កា​រ​ចូល​ចត​​នេះ"
+
+#~ msgid "Controlling dock item"
+#~ msgstr "ការ​ត្រួតពិនិត្យ​ធាតុ​ចូល​ចត"
+
+#~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+#~ msgstr "ធាតុ​ចូល​​ចត '​ដែល​ជា​របស់' ក្រុម​នេះ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
+#~ msgstr "បើ​បាន​កំណត់ ធាតុ​ចូល​ចត​អាច​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​ទំហំ នៅ​ពេល​​ចត​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង"
+
+#~ msgid ""
+#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+#~ "locked, etc.)"
+#~ msgstr "ឥរិយាបថ​ទូទៅ​សម្រាប់​ធាតុ​ចូល​ចត (ឧ. ថា​តើ​វា​អាច​អណ្ដែត​ដែរ​ឬទេ ប្រសិនបើ​​វា​ជាប់​សោ ។ល។)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+#~ msgstr "បើ​បាន​កំណត់ នឹង​មិន​អាច​អូស​ធាតុ​ចូល​ចត​ជុំ​វិញ​បាន​ទេ ហើយ​វា​ក៏​មិន​បង្ហាញ​សម្រាប់​ចាប់​កាន់​ដែរ"
+
+#~ msgid "Preferred width"
+#~ msgstr "ទទឹង​ដែល​ពេញ​ចិត្ត"
+
+#~ msgid "Preferred width for the dock item"
+#~ msgstr "ទទឹង​ដែល​ពេញ​ចិត្ត​សម្រាប់​ធាតុ​ចូល​ចត"
+
+#~ msgid "Preferred height"
+#~ msgstr "កម្ពស់​​ដែល​ពេញចិត្ត"
+
+#~ msgid "Preferred height for the dock item"
+#~ msgstr "កម្ពស់​ដែល​ពេញ​ចិត្ត​សម្រាប់​ធាតុ​ចូល​ចត"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+#~ "some other compound dock object."
+#~ msgstr ""
+#~ "អ្នក​មិន​អាច​បន្ថែម​វត្ថុ​ចូល​ចត​ (%p នៃ​ប្រភេទ %s) នៅ​ក្នុង %s បាន​ទេ ។ ប្រើ GdlDock ឬ​បណ្ដុំ​វត្ថុ​"
+#~ "ចូល​ចត​ផ្សេងៗ​​​ទៀត ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain "
+#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ប៉ុនប៉ង​បន្ថែម​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដោយ​ប្រភេទ %s ទៅ %s ប៉ុន្តែ​អាច​មាន​តែ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ​ក្នុង​ពេល​តែ​"
+#~ "មួយ វា​មាន​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​របស់​ប្រភេទ %s រួច​ហើយ"
+
+#~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+#~ msgstr "យុទ្ធសាស្ត្រ​ចូល​ចត​ដែល​គ្មាន​ការ​គាំទ្រ​ %s ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​វត្ថុ​ប្រភេទ​ %s"
+
+#~ msgid "UnLock"
+#~ msgstr "ដោះ​សោ​"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "លាក់​"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "ចាក់​សោ​"
+
+#~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+#~ msgstr "ប៉ុនប៉ង​ចង​ធាតុ​ដែល​គ្មាន​ព្រំដែន %p"
+
+#~ msgid "Default title for newly created floating docks"
+#~ msgstr "ចំណង​ជើង​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​ចូល​ចត​អណ្ដែត​ដែល​ទើប​តែ​បង្កើត​ថ្មី​ៗ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if "
+#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+#~ msgstr ""
+#~ "បើ​បាន​កំណត់​ត្រឹម ១ ធាតុ​ចូលផែទាំងអស់​ដែល​បាន​ចង​ទៅ​ធាតុ​មេ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចាក់សោ​ បើ​កំណត់​ត្រឹម​ ០ ធាតុ​ទាំង​អស់​"
+#~ "នឹង​ត្រូវ​បាន​ដោះ​សោ -១ បង្ហាញ​ភាព​មិន​ត្រូវ​គ្នា​ក្នុង​ចំណោម​ធាតុ"
+
+#~ msgid "Switcher Style"
+#~ msgstr "រចនាប័ទ្ម​របស់​កម្មវិធី​ប្ដូរ"
+
+#~ msgid "Switcher buttons style"
+#~ msgstr "រចនាប័ទ្ម​ប៊ូតុង​របស់​កម្មវិធី​ប្ដូរ​"
+
+#~ msgid ""
+#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
+#~ "item with that name (%p)."
+#~ msgstr ""
+#~ "មេ %p ៖ មិន​អាច​បន្ថែម​វត្ថុ %p[%s] ទៅ​សញ្ញា​បាន​ទេ​ ។ មាន​ធាតុ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​នេះ​រួច​ហើយ​ (%p) "
+#~ "។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should "
+#~ "be named controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ចូល​ចត​ថ្មី %p គឺ​​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ មាន​តែ​វត្ថុ​ចូល​ចត​ដោយដៃ​ប៉ុណ្ណោះ​​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់ឈ្មោះ​"
+#~ "ថា​ជា​​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ ។"
+
+#~ msgid "The index of the current page"
+#~ msgstr "លិបិក្រម​របស់​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#~ msgid "Unique name for identifying the dock object"
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​តែ​មួយ​សម្រាប់​បញ្ជាក់​វត្ថុ​ចូល​ចត"
+
+#~ msgid "Long name"
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​វែង"
+
+#~ msgid "Human readable name for the dock object"
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​​ដែល​មនុស្ស​អាច​អាន​បាន​សម្រាប់​វត្ថុ​ចូល​ចត"
+
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "រូបតំណាង​​សន្និធិ"
+
+#~ msgid "Stock icon for the dock object"
+#~ msgstr "រូបតំណាង​សន្និធិ​សម្រាប់​វត្ថុ​ចូល​ចត"
+
+#~ msgid "Pixbuf Icon"
+#~ msgstr "រូបតំណាង Pixbuf"
+
+#~ msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+#~ msgstr "រូបតំណាង Pixbuf សម្រាប់​វត្ថុ​ចូល​ចត"
+
+#~ msgid "Dock master"
+#~ msgstr "ចត​មេ​"
+
+#~ msgid "Dock master this dock object is bound to"
+#~ msgstr "ចត​មេ​ វត្ថុ​ចូល​​ចត​នេះ​ត្រូវ​បាន​ចង​ភ្ជាប់​នឹង​"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) "
+#~ "which hasn't implemented this method"
+#~ msgstr ""
+#~ "ហៅ​ទៅ​​ gdl_dock_object_dock នៅ​ក្នុង​វត្ថុ​ចូល​ចត %p (ប្រភេទ​វត្ថុ​គឺ %s) ដែល​មិន​បាន​ប្រតិបត្តិ​"
+#~ "វិធីសាស្ត្រ​នេះ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+#~ "crash"
+#~ msgstr "ប្រតិបត្តិការ​ចូល​ចត​ត្រូវ​បាន​ស្នើ​នៅ​ក្នុង​វត្ថុ​គ្មាន​ព្រំដែន​ %p ។ កម្មវិធី​អាច​គាំង"
+
+#~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+#~ msgstr "មិន​អាច​ចត %p ទៅ %p បាន​ទេ ពីព្រោះ​ពួកវា​ជា​របស់​មេ​ផ្សេងទៀត​"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+#~ msgstr "ប៉ុន​ប៉ង​ចង​ទៅ​ %p ​វត្ថុ​ចូល​​ចត​ដែល​បាន​ចង​មាន​​រួចហើយ %p (មេ​បច្ចុប្បន្ន ៖ %p)"
+
+#~ msgid "Position of the divider in pixels"
+#~ msgstr "ទីតាំង​នៃ​កម្មវិធី​ចែក​គិត​ជា​ភីកសែល"
+
+#~ msgid "Sticky"
+#~ msgstr "ស្អិត"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy "
+#~ "when the host is redocked"
+#~ msgstr ""
+#~ "ថា​តើ​កន្លែង​ដាក់​នឹង​បិទ​ជាប់​ទៅ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​របស់​វា​ ឬ​ផ្លាស់​ទី​ឋានានុក្រម​ឡើង​លើ នៅ​ពេល​ម៉ាស៊ីន​ត្រូវ​បាន​ចូល​"
+#~ "ផែ​សារ​ជា​ថ្មី​ដែរ​ឬ​ទេ"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន"
+
+#~ msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+#~ msgstr "វត្ថុ​ចូល​ចត​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ទៅ​នឹង​​ក្នុង​កន្លែង​ដាក់​នេះ"
+
+#~ msgid "Next placement"
+#~ msgstr "កន្លែង​ដាក់​បន្ទាប់"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to "
+#~ "dock to us"
+#~ msgstr "ទីតាំង​ដែល​​ធាតុ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចត​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​របស់​យើង ប្រសិន​បើ​សំណើ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឡើង​ដើម្បី​ចូល​ចត​ពួក​យើង"
+
+#~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+#~ msgstr "ទទឹង​សម្រាប់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក នៅ​ពេល​ពេល​វា​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ទៅ​កន្លែង​ដាក់"
+
+#~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+#~ msgstr "កម្ពស់​សម្រាប់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក នៅ​ពេល​​វា​ត្រូវ​បាន​​ភ្ជាប់​ទៅ​កន្លែង​ដាក់​"
+
+#~ msgid "Floating Toplevel"
+#~ msgstr "កម្រិត​ខាង​លើ​​អណ្ដែត​"
+
+#~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+#~ msgstr "ថា​តើ​កន្លែង​ដាក់​ស្ថិត​នៅ​ខាង​ក្នុង ​​សម្រាប់​ការ​​ចត​កម្រិត​ខាងលើ​ដែល​បាន​អណ្ដែត​ដែរ​ឬទេ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Coordinate"
+#~ msgstr "កូអរដោនេ X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X coordinate for dock when floating"
+#~ msgstr "កូអរដោនេ X សម្រាប់​ចត​ នៅ​ពេល​អណ្ដែត"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y Coordinate"
+#~ msgstr "កូអរដោនេ Y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate for dock when floating"
+#~ msgstr "កូអរដោនេ Y សម្រាប់​ចត នៅ​ពេល​អណ្ដែត"
+
+#~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+#~ msgstr "ប៉ុន​ប៉ង​ចត​វត្ថុ​ចូល​ចត​ទៅ​នឹង​កន្លែង​ដាក់​ដែល​គ្មាន​ព្រំដែន"
+
+#~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+#~ msgstr "ទទួល​បាន​សញ្ញា​ផ្ដាច់​ពី​វត្ថុ​ (%p) ដែល​មិន​មែន​ជា​ម៉ាស៊ីន​របស់​យើង​ %p"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+#~ "parent %p"
+#~ msgstr "អ្វី​ចម្លែក​ម្យ៉ាង​បាន​កើត​ឡើង ខណៈ​ពេល​ទទួល​យក​កន្លែង​របស់​កូន​សម្រាប់​ %p ពី​មេ %p"
+
+#~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+#~ msgstr "ធាតុ​ចត​ដែល 'ជា​ម្ចាស់' ស្លាក​ផ្ទាំង​នេះ"
+
+#~ msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+#~ msgstr "ថា​តើ​ការ​ចត​កំពុង​អណ្ដែត​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ផ្ទាល់​របស់​វា​ដែរ​ឬ​ទេ"
+
+#~ msgid "Default title for the newly created floating docks"
+#~ msgstr "ចំណង​ជើង​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​ចត​អណ្ដែត​ដែល​បាន​បង្កើត​ថ្មីៗ"
+
+#~ msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+#~ msgstr "ទទឹង​សម្រាប់​ការ​ចត នៅ​ពេល​វា​ជា​ប្រភេទ​អណ្ដែត"
+
+#~ msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+#~ msgstr "កម្ពស់​សម្រាប់​ការ​ចត​នៅ​ពេល​វា​ជា​ប្រភេទ​អណ្ដែត"
+
+#~ msgid "Float X"
+#~ msgstr "អណ្ដែត​ X"
+
+#~ msgid "X coordinate for a floating dock"
+#~ msgstr "កូអរដោនេ X សម្រាប់​កា​រ​ចត​ដែល​អណ្ដែត"
+
+#~ msgid "Float Y"
+#~ msgstr "អណ្ដែត​ Y"
+
+#~ msgid "Y coordinate for a floating dock"
+#~ msgstr "កូអរដោនេ Y សម្រាប់​ការ​ចត​ដែល​​អណ្ដែត"
+
+#~ msgid "Dock #%d"
+#~ msgstr "ចត #%d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)"
+#~ msgstr "គម្លាត​រវាង​បន្ទាត់​ (ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ពេលវេលា)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create default mesh"
+#~ msgstr "បង្កើត​ជម្រាល​លំនាំដើម​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
+#~ msgstr "<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ ខ្ទាស់​មុំ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
+#~ msgstr "<b>ប្ដូរ(Shift)​</b> ៖ គូស​ជុំវិញ​ចំណុច​ចាប់​ផ្ដើម​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show side and tensor handles"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ទាញ​បំប្លែង​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>"
+#~ msgstr "ជម្រាល​លីនេអ៊ែរ​"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path "
+#~ "cut."
+#~ msgstr "ជ្រើស<b>ផ្លូវ​ជាក់លាក់ ២</b> ដើម្បី​អនុវត្ត​ផល​សង​​ វិធី​ចែក ឬ​ការ​កាត់​ផ្លូវ ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+#~ msgstr "តម្រង <b>feTile</b> ដើម​​រៀប​តំបន់​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង​​ដោយ​ប្រើ​ក្រាហ្វិក​បញ្ចូល​របស់​វា"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miter _limit:"
+#~ msgstr "ព្រំដែន​​ជ្រុង​កែង ​​៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The selected object is not a path.\n"
+#~ "Try using the procedure Path->Object to Path."
+#~ msgstr ""
+#~ "វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដំបូង​គេ គឺ​មិនមែន​ជា​ផ្លូវ​ទេ ។\n"
+#~ "សូម​ព្យាយាម​ប្រើ​​បែប​បទ​ ផ្លូវ -> វត្ថុទៅកាន់​ផ្លូវ ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+#~ "converts it back to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "បម្លែង​ទៅ​ជា​ HSL ធ្វើ​ពណ៌លាំ​ៗ​ និង​/ឬ​ តិត្ថិភាព​ និង​/ឬ​ពន្លឺ​តាម​ចៃដន្យ រួច​បម្លែង​វា​ទៅ​ជា​ RGB វិញ ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text Orientation: "
+#~ msgstr "ទិស​អត្ថបទ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Flow control"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "គ្មាន"
+
+#~ msgid "Use normal distribution"
+#~ msgstr "ប្រើ​ច្បាប់​ន័រម៉ាល់"
+
+#~ msgid "Arbitrary Angle"
+#~ msgstr "មុំ​ខុស​ខ្នាត"
+
+#~ msgid "Horizontal Point:"
+#~ msgstr "ចំណុច​ផ្ដេក ៖"
+
+#~ msgid "Vertical Point:"
+#~ msgstr "ចំណុច​​បញ្ឈរ​ ៖"
+
+#~ msgid "Group collapsing"
+#~ msgstr "វេញ​ក្រុម"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help (Options)"
+#~ msgstr "ជម្រើស"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Accident & Emergency"
+#~ msgstr "សញ្ញា​សង្កត់​សំឡេង​ពណ៌​បៃ​តង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Doctors"
+#~ msgstr "បន្ទាត់​តភ្ជាប់​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Hardware / DIY"
+#~ msgstr "ផ្នែក​រឹង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Battle Location"
+#~ msgstr "ទីតាំង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Train"
+#~ msgstr "របៀប​គូរ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A4 Landscape Page"
+#~ msgstr " ផ្ដេក​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Letter Landscape"
+#~ msgstr " ផ្ដេក​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Borders"
+#~ msgstr "លំដាប់​ ៖"
+
+#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+#~ msgstr "PS+LaTeX ៖ លុប​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ PS រួច​បង្កើត​ឯកសារ​ LaTeX"
+
+#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+#~ msgstr "EPS+LaTeX ៖ លុប​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ EPS រួច​បង្កើត​ឯកសារ​ LaTeX"
+
+#~ msgid "Text handling:"
+#~ msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​អត្ថបទ ៖"
+
+#~ msgid "Import text as text"
+#~ msgstr "នាំចូល​អត្ថបទ​ជា​អត្ថបទ​"
+
+#~ msgid "Boolops"
+#~ msgstr "Boolops"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone."
+#~ msgstr "ជ្រើស​​<b>វត្ថុ​​</b>​ដើម្បី​​ក្លូន​ ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone."
+#~ msgstr "ជ្រើស​​<b>វត្ថុ​​</b>​ដើម្បី​​ក្លូន​ ។"
+
+#~ msgid "&lt;no name found&gt;"
+#~ msgstr "&lt;រក​មិន​ឃើញ​ឈ្មោះ&gt;"
+
+#~ msgid "Default _units:"
+#~ msgstr "ឯកតា​លំនាំដើម ៖"
+
+#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+#~ msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដំឡើង​កម្មវិធី​ UniConvertor ។\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ"
+#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Resolution"
+#~ msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ ៖"
+
+#~ msgid "Move a connection point"
+#~ msgstr "ផ្លាស់​ទី​ចំណុច​តភ្ជាប់​ថ្មី"
+
+#~ msgid "Remove a connection point"
+#~ msgstr "យក​ចំណុច​តភ្ជាប់​ចេញ"
+
+#~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+#~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+#~ msgstr[0] "<b>អត្ថបទ​​លំហូរ</b> (%d តួអក្សរ​%s)"
+
+#~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+#~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+#~ msgstr[0] "<b>អត្ថបទ​លំហូរ​មាន​តំណ</b> (%d តួ​អក្សរ​%s)"
+
+#~ msgid "<b>3D Box</b>"
+#~ msgstr "<b>ប្រអប់​ត្រីមាត្រ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+#~ msgstr "<b>​ចំណុច​តភ្ជាប់​</b> ៖ ចុច ​ឬ​អូស​​​ដើម្បី​បង្កើត​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​ថ្មី​មួយ​"
+
+#~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+#~ msgstr "<b>ចំណុច​តភ្ជាប់​</b> ៖ ចុច​ ដើម្បី​ជ្រើស អូស​ ដើម្បី​ផ្លាស់​ទី"
+
+#~ msgid "Connection point drag cancelled."
+#~ msgstr "ការ​អូស​ចំណុច​តភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បោះបង់ ។"
+
+#~ msgid "T_ype: "
+#~ msgstr "ប្រភេទ​ ៖"
+
+#~ msgid "Search in all object types"
+#~ msgstr "ស្វែង​រក​នៅ​ក្នុង​ប្រភេទ​វត្ថុ​ទាំង​អស់"
+
+#~ msgid "Search all shapes"
+#~ msgstr "ស្វែងរក​រូបរាង​ទាំងអស់​"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr " អត្ថបទ ៖"
+
+#~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+#~ msgstr "រក​​វត្ថុ​​តាម​មាតិកា​អត្ថបទ​​របស់​​ពួកវា​ (ផ្គូផ្គង​ភាព​​ត្រឹមត្រូវ ​ឬ​លំអៀង​)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#~ msgstr "រក​​វត្ថុ​​តាម​​តម្លៃ​នៃ​គុណ​លក្ខណ​​របស់​​លេខ​សម្គាល់​ (ផ្គូផ្គង​ភាព​​ត្រឹមត្រូវ ឬ​លំអៀង​)"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr " រចនាប័ទ្ម ៖ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#~ msgstr "រក​​វត្ថុ​​តាម​​តម្លៃ​​នៃ​​គុណ​លក្ខណ​របស់​រចនាប័ទ្ម​ (ផ្គូផ្គងភាព​​ត្រឹមត្រូវ ឬ​លំអៀង​)"
+
+#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+#~ msgstr "រក​​វត្ថុ​​តាម​​ឈ្មោះ​​របស់​គុណ​លក្ខណ (ផ្គូផ្គង​ភាព​​ត្រឹមត្រូវ ឬ​លំអៀង​)"
+
+#~ msgid "Search in current _layer"
+#~ msgstr "ស្វែងរក​​​ក្នុង​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#~ msgid "Include l_ocked"
+#~ msgstr "រួមមាន​អ្វី​ដែល​បាន​ចាក់សោ"
+
+#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+#~ msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​វាល​ទាំង​អស់​ដែល​អ្នក​បាន​បំពេញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "​​បៃតង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "​​ខៀវ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lightness:"
+#~ msgstr "ពន្លឺ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alpha:"
+#~ msgstr "អាល់ហ្វា"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Composite:"
+#~ msgstr "សមាស​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Glow:"
+#~ msgstr "ពន្លឺ​សន្ធៅ"
+
+#~ msgid "Blur:"
+#~ msgstr "ព្រិលៗ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blur type:"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​លៃ​តម្រូវ​ព្រិល"
+
+#~ msgid "drawing-%d%s"
+#~ msgstr "គំនូរ-%d%s"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Pt"
+#~ msgstr "ចំណុច"
+
+#~ msgid "Pc"
+#~ msgstr "Pc"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "ភីកសែល​"
+
+#~ msgid "Px"
+#~ msgstr "ភីកសែល​"
+
+#~ msgid "Percents"
+#~ msgstr "ភាគរយ​"
+
+#~ msgid "Meter"
+#~ msgstr "ម៉ែត្រ"
+
+#~ msgid "Meters"
+#~ msgstr "ម៉ែត្រ​"
+
+#~ msgid "Foot"
+#~ msgstr "ហ៊្វុតថ៍"
+
+#~ msgid "Feet"
+#~ msgstr "ហ្វីតថ៍"
+
+#~ msgid "em"
+#~ msgstr "em"
+
+#~ msgid "Em squares"
+#~ msgstr "ការ៉េ Em"
+
+#~ msgid "Ex square"
+#~ msgstr "ការ៉េ Ex"
+
+#~ msgid "ex"
+#~ msgstr "ex"
+
+#~ msgid "Ex squares"
+#~ msgstr "ការ៉េ​ Ex"
+
+#~ msgid "Whiteboa_rd"
+#~ msgstr "ក្ដារ​ខៀន​"
+
+#~ msgid "Name by which this document is formally known"
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ជា​ផ្លូវការ"
+
+#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
+#~ msgstr "ការ​បង្កើត​ឯកសារ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​មក​ជា​មួយ​នឹង​កាលបរិច្ឆេទ​ (YYYY-MM-DD)"
+
+#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
+#~ msgstr "ការ​បង្ហាញ​ឯកសារ​នេះ​ជា​លក្ខណៈ​ហ្វីស៊ីខល ឬ​ឌីជីថល​ (ប្រភេទ​ MIME)"
+
+#~ msgid "Type of document (DCMI Type)"
+#~ msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ (ប្រភេទ DCMI) ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​អង្គភាព​ដែល​មាន​សិទ្ធិ​ទៅ​លើ​កម្មសិទ្ធិបញ្ញា​របស់​ឯកសារ​នេះ"
+
+#~ msgid "Unique URI to reference this document"
+#~ msgstr "URI តែ​មួយ​គត់​ត្រូវ​យោង​ទៅ​ឯកសារ​​នេះ"
+
+#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document"
+#~ msgstr "URI តែ​មួយ​គត់​ត្រូវ​យោង​ទៅ​ប្រភព​​របស់​ឯកសារ​នេះ​"
+
+#~ msgid "Unique URI to a related document"
+#~ msgstr "URI តែ​មួយ​ត្រូវ​យោង​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​មាន​ទំនាក់​ទំនង​គ្នា"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+#~ "document (e.g. 'en-GB')"
+#~ msgstr ""
+#~ "ស្លាក​ភាសា​ពីរ​តួអក្សរ​ជា​មួយ​នឹង​ស្លាក​រង​ជា​ជម្រើស​សម្រាប់​ភាសា​របស់​ឯកសារ​នេះ ​។ (ឧ. 'en-GB')"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+#~ "classifications"
+#~ msgstr "ប្រធាន​បទ​នៃ​ឯកសារ​នេះ​ គឺ​ជា​ពាក្យ​គន្លឹះ ឃ្លា ឬ​ចំណាត់​ថ្នាក់​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (,)"
+
+#~ msgctxt "Web"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "តំណ"
+
+#~ msgid "Polyline"
+#~ msgstr "ពហុបន្ទាត់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Object"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ"
+
+#~ msgctxt "Object"
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "ក្លូន​"
+
+#~ msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> វត្ថុ​ប្រភេទ​ <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> វត្ថុ​ប្រភេទ​ <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> វត្ថុ​ប្រភេទ​ <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> វត្ថុ​ប្រភេទ​ <b>%i</b>"
+
+#~ msgid "<b>Link</b> to %s"
+#~ msgstr "<b>ភ្ជាប់​</b> ទៅ​ %s"
+
+#~ msgid "<b>Ellipse</b>"
+#~ msgstr "<b>រាង​ពង​ក្រពើ​</b>"
+
+#~ msgid "<b>Circle</b>"
+#~ msgstr "<b>រង្វង់​</b>"
+
+#~ msgid "<b>Segment</b>"
+#~ msgstr "<b>ចម្រៀក​</b>"
+
+#~ msgid "<b>Arc</b>"
+#~ msgstr "<b>ធ្នូ​</b>"
+
+#~ msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+#~ msgstr "<b>រូបភាព​ដែល​មាន​សេចក្ដី​យោង​មិនល្អ</b> ៖ %s"
+
+#~ msgid "<b>Line</b>"
+#~ msgstr "<b>បន្ទាត់</b>"
+
+#~ msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+#~ msgstr "<b>អុហ្វសិត​​បាន​តភ្ជាប់</b> %s ត្រឹម​ %f pt"
+
+#~ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+#~ msgstr "<b>អុហ្វសិត​ថាមវន្ត</b> %s ត្រឹម​ %f pt"
+
+#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+#~ msgstr[0] "<b>ផ្លូវ</b> (%i ថ្នាំង, បែបផែន​ផ្លូវ ៖ %s)"
+
+#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+#~ msgstr[0] "<b>ផ្លូវ</b> (ថ្នាំង %i)"
+
+#~ msgid "<b>Rectangle</b>"
+#~ msgstr "<b>ចតុកោណ​កែង​</b>"
+
+#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+#~ msgstr[0] "<b>ពហុកោណ</b> មានកំពូល %d"
+
+#~ msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+#~ msgstr "<b>ទិន្នន័យ​តួ​អក្សរ​ក្លូន​ដែល​​កំព្រា</b>"
+
+#~ msgid "<b>Text span</b>"
+#~ msgstr "<b>វិសាលភាព​អត្ថបទ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+#~ msgstr "<b>ក្លូន</b> នៃ ៖ %s"
+
+#~ msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+#~ msgstr "<b>ក្លូន​កំព្រា</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap "
+#~ "export)"
+#~ msgstr "ពណ៌ និង​ភាព​ថ្លា​របស់​ផ្ទៃខាងក្រោយ​ទំព័រ (ក៏​ត្រូវ​​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​នាំចេញ​រូបភាព​ផង​ដែរ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
+#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to "
+#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the "
+#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្រង feDiffuseLighting និង​<b>feSpecularLighting</b> ដើម​បង្កើត​នូវ​ស្រមោល​ \"ផុស​\" "
+#~ "។ ឆានែល​អាល់ហ្វា​របស់​ការ​បញ្ចូល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ផ្ដល់​ព័ត៌មាន​ដែល​ជម្រៅ ៖ ផ្ទៃ​ស្រអាប់​ខ្ពស់​​ត្រូវ​បាន​លើក​"
+#~ "ឡើង​ទៅ​កាន់​​កម្មវិធី​មើល និង​ផ្ទៃ​ស្រអាប់​​ទាប​ត្រូវ​បាន​​យក​ចេញ​ពី​កម្មវិធី​មើល ។"
+
+#~ msgid "Allow relative coordinates"
+#~ msgstr "អនុញ្ញាត​កូអរដោនេ​​ទំនាក់ទំនង"
+
+#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+#~ msgstr "បើ​កំណត់ កូអរដោនេ​ទំនាក់ទំនង​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​​នៅ​ក្នុង​ទិន្នន័យ​ផ្លូវ​"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button "
+#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily "
+#~ "switches to Selector tool (default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ពេល​បាន​បើក ការ​ចុច និង​សង្កត់​ ចន្លោះ​មិន​ឃើញ ហើយ​​អូស​ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ឆ្វេង​នឹង​ផ្លាស់​ទី​ផ្ទាំង​កំណាត់​ "
+#~ "(ដូច​នៅ​ក្នុង​ Adobe Illustrator) ពេល​បាន​​បិទ ចន្លោះ​មិន​ឃើញ​នឹង​​ប្ដូរ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ទៅ​ជា​ឧបករណ៍​របស់​"
+#~ "កម្មវិធី​ជ្រើស​ (លំនាំ​ដើម​)"
+
+#~ msgid "2x2"
+#~ msgstr "២ x ២​"
+
+#~ msgid "4x4"
+#~ msgstr "៤ x ៤​"
+
+#~ msgid "8x8"
+#~ msgstr "៨ x ៨​"
+
+#~ msgid "Oversample bitmaps:"
+#~ msgstr "គំរូ​រូបភាព​ច្រើន​ពេក​ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always embed"
+#~ msgstr "ខ្ទាស់​ជានិច្ច"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always link"
+#~ msgstr "ខ្ទាស់​ជានិច្ច"
+
+#~ msgid "_Execute Javascript"
+#~ msgstr " ប្រតិបត្តិ Javascript"
+
+#~ msgid "_Execute Python"
+#~ msgstr " ប្រតិបត្តិ​ Python"
+
+#~ msgid "_Execute Ruby"
+#~ msgstr " ប្រតិបត្តិ​ Ruby"
+
+#~ msgid "Align:"
+#~ msgstr "តម្រឹម ៖"
+
+#~ msgid "O:%.3g"
+#~ msgstr "O:%.3g"
+
+#~ msgid "O:.%d"
+#~ msgstr "O ៖.%d"
+
+#~ msgid "_Export Bitmap..."
+#~ msgstr " នាំចេញ​រូបភាព..."
+
+#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+#~ msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ ឬ​ជម្រើស​នេះ​ជា​រូបភាព"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ro_ws and Columns..."
+#~ msgstr "ជួរ​ដេក និង​ជួរ​ឈរ..."
+
+#~ msgid "_Grid"
+#~ msgstr " ក្រឡាចត្រង្គ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr "ក្នុង និង​ក្រៅ"
+
+#~ msgid "S_cripts..."
+#~ msgstr "ស្គ្រីប​..."
+
+#~ msgid "Run scripts"
+#~ msgstr "ដំណើរការ​ស្គ្រីប"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "រក្សា​ទុក..."
+
+#~ msgid "EditMode"
+#~ msgstr "EditMode"
+
+#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+#~ msgstr "ប្ដូរ​រវាង​ការ​កែ​សម្រួល​ចំណុច​តភ្ជាប់​ និង​របៀប​គូរ​បន្ទាត់​តភ្ជាប់"
+
+#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+#~ msgstr "បន្ថែម​ចំណុច​តភ្ជាប់​ថ្មី​ទៅ​កាន់​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​រើស​ថ្មី​ៗ"
+
+#~ msgid "Remove the currently selected connection point"
+#~ msgstr "យក​ចំណុច​តភ្ជាប់​ដែល​ទើប​តែ​បាន​ជ្រើស​ថ្មី​ៗ​ចេញ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s ៖ %d (គ្រោង) - Inkscape"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s ៖ %d (គ្មាន​តម្រង​) - Inkscape"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s (គ្រោង) - Inkscape"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s (គ្មាន​តម្រង​) - Inkscape"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit:"
+#~ msgstr " កែ​សម្រួល"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Start Markers:"
+#~ msgstr "សញ្ញា​សម្គាល់​ចាប់​ផ្ដើម​ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mid Markers:"
+#~ msgstr "សញ្ញា​សម្គាល់​ពាក់​កណ្ដាល ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_End Markers:"
+#~ msgstr "សញ្ញា​សម្គាល់​បញ្ចប់ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find font matching: %s\n"
+#~ msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​លេខ​សម្គាល់​ថ្នាំង ៖ '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "keep only visible layers"
+#~ msgstr "គូសក្រាហ្វិក​ស្រទាប់​ដែល​មើល​មិន​ឃើញ"
+
+#~ msgid "Horizontal guide each:"
+#~ msgstr "បន្ទាត់​ក្រិត​ផ្ដេក​នីមួយៗ ៖"
+
+#~ msgid "Vertical guide each:"
+#~ msgstr "បន្ទាត់​ក្រិត​បញ្ឈរ​នីមួយ​ៗ ៖"
+
+#~ msgid "Plot invisible layers"
+#~ msgstr "គូសក្រាហ្វិក​ស្រទាប់​ដែល​មើល​មិន​ឃើញ"
+
+#~ msgid "X-origin (px)"
+#~ msgstr "X-origin (ភីកសែល)"
+
+#~ msgid "Y-origin (px)"
+#~ msgstr "Y-origin (ភីកសែល)"
+
+#~ msgid "hpgl output flatness"
+#~ msgstr "ភាព​រាបស្មើ​នៃ​ការ​បង្ហាញ hpgl"
+
+#~ msgid "ASCII Text with outline markup"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ ASCII ដែល​មាន​គ្រោង markup "
+
+#~ msgid "Text Outline File (*.outline)"
+#~ msgstr "ឯកសារ​គ្រោង​​អត្ថបទ (*.outline)"
+
+#~ msgid "Text Outline Input"
+#~ msgstr "ការ​បញ្ចូល​គ្រោង​អត្ថបទ​"
+
+#~ msgid "y-Function:"
+#~ msgstr "អនុគមន៍ y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. "
+#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/"
+#~ "shapes/clones... allowed)."
+#~ msgstr ""
+#~ "បែប​ផែន​នេះ​ ធ្វើ​ឲ្យ​វត្ថុ​លំនាំ​កោង​តាម​ផ្លូវ​ \"គ្រោង\" តាម​តម្រូវ​ការ​ ។ លំនាំ​គឺ​ជា​វត្ថុ​ដែល​នៅ​ខាង​លើ​"
+#~ "បំផុត​ក្នុង​ជម្រើស​ (ក្រុម​ផ្លូវ​/រាង​/ក្លូន​... ត្រូវបាន​អនុញ្ញាត) ។"
+
+#~ msgid "ASCII Text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ ASCII"
+
+#~ msgid "Text File (*.txt)"
+#~ msgstr "ឯកសារ​អត្ថបទ​ (*.txt)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dark mode"
+#~ msgstr "ផុស​​ពណ៌​ខ្មៅ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Unstable!] Power stroke"
+#~ msgstr "ខ្វាច់​ស្វ័យ​គុណ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Unstable!] Clone original path"
+#~ msgstr "ជំនួស​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#~ msgid "The directory where autosaves will be written"
+#~ msgstr "ថត​​ជា​កន្លែង​​ដែល​នឹង​ត្រូវ​សរសេរ​ការ​រក្សា​ទុក​​​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr " សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
+
+#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>ទំហំ​រូបភាព</b></big>"
+
+#~ msgid "Grid line _color:"
+#~ msgstr "ពណ៌​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ ៖"
+
+#~ msgid "Grid line color"
+#~ msgstr "ពណ៌​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ"
+
+#~ msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+#~ msgstr "សុញ្ញាកាស &lt;defs&gt;"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select Same Fill and Stroke"
+#~ msgstr " បំពេញ និង​ខ្វាច់​..."
+
+#~ msgid "%s%s. %s."
+#~ msgstr "%s%s. %s."
+
+#~ msgid "Back_ground:"
+#~ msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ​ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re_place:"
+#~ msgstr "ជំនួស ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_election"
+#~ msgstr "ជម្រើស"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "objects"
+#~ msgstr "វត្ថុ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "found"
+#~ msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល"
+
+#~ msgid "Major grid line emphasizing"
+#~ msgstr "ការ​បញ្ជាក់​​ទៅ​លើ​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​រង្វើល"
+
+#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+#~ msgstr "កុំ​បញ្ជាក់​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​នៅ​ពេល​បង្រួម"
+
+#~ msgid "Grid line color:"
+#~ msgstr "ពណ៌​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ ៖"
+
+#~ msgid "Effect list"
+#~ msgstr "បញ្ជី​បែបផែន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "was found."
+#~ msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ"
+
+#~ msgid "Vac_uum Defs"
+#~ msgstr "Vac_uum Defs"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr " រក​..."
+
+#~ msgid "Toggle bold or normal weight"
+#~ msgstr "បិទ​/បើក​ដិត ឬ​កម្រាស់​ធម្មតា"
+
+#~ msgid "Toggle Italic/Oblique"
+#~ msgstr "បិទ​/បើក​ទ្រេត/បញ្ឆៀង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 0"
+#~ msgstr "មុំ X ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 120"
+#~ msgstr "មុំ X ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 135"
+#~ msgstr "មុំ X ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 150"
+#~ msgstr "មុំ X ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 180"
+#~ msgstr "មុំ X ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 210"
+#~ msgstr "មុំ X ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 225"
+#~ msgstr "មុំ X ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 240"
+#~ msgstr "មុំ X ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 270"
+#~ msgstr "មុំ X ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 30"
+#~ msgstr "មុំ X ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 300"
+#~ msgstr "មុំ X ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 315"
+#~ msgstr "មុំ X ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 330"
+#~ msgstr "មុំ X ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 45"
+#~ msgstr "មុំ X ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 60"
+#~ msgstr "មុំ X ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 90"
+#~ msgstr "មុំ X ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Format: "
+#~ msgstr "បង្ហាញ​ទម្រង់ ៖"
+
+#~ msgid "By:"
+#~ msgstr "ដោយ ៖"
+
+#~ msgid "Replace text"
+#~ msgstr "ជំនួស​អត្ថបទ"
+
+#~ msgid "Link Properties"
+#~ msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ​របស់​តំណ"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​​​​រូបភាព"
+
+#~ msgid "A_dd to dictionary:"
+#~ msgstr "បន្ថែម​ទៅ​​វចនានុក្រម ៖"
+
+#~ msgid "Align lines left"
+#~ msgstr "តម្រឹម​បន្ទាត់​ឆ្វេង​"
+
+#~ msgid "Justify lines"
+#~ msgstr "តម្រឹម​សង​​ខាង"
+
+#~ msgid "%s GDK pixbuf Input"
+#~ msgstr "ការ​បញ្ចូល​ %s GDK pixbuf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in "
+#~ "the given direction"
+#~ msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធាតុ​ចូល​ចត​របស់​មេ ពង្រីក​វត្ថុ​ចូល​ចត​ក្នុង​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​របស់​វា​តាម​ទិស​ដែល​បាន​បញ្ជាក់"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "កណ្ដុរ"
+
+#~ msgid "System config: "
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រព័ន្ធ ៖ "
+
+#~ msgid "PIXMAP: "
+#~ msgstr "PIXMAP ៖ "
+
+#~ msgid "DATA: "
+#~ msgstr "ទិន្នន័យ ៖ "
+
+#~ msgid "UI: "
+#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​ ៖ "
+
+#~ msgid "General system information"
+#~ msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ប្រព័ន្ធ​ទូទៅ"
+
+#~ msgid "Apply new effect"
+#~ msgstr "អនុវត្ត​បែបផែន​ថ្មី"
+
+#~ msgid "Current effect"
+#~ msgstr "បែបផែន​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#~ msgid "No effect applied"
+#~ msgstr "គ្មាន​បែបផែន​ត្រូវ​​បាន​អនុវត្ត"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+#~ "preferences.xml"
+#~ msgstr ""
+#~ "បើក​ការ​បង្ហាញ​កំណត់​ហេតុ​ដោយ​កំណត់​គុណ​លក្ខណ​ 'ប្ដូរ​ទិស​' dialogs.debug ទៅ​ជា​ ១ នៅ​ក្នុង​ "
+#~ "preferences.xml"
+
+#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+#~ msgstr "មាន​កំហុស​​ ខណៈ​ពេល​កំពុង​អាន​មតិ​ព័ត៌មាន RSS អំពី​បន្ទប់​រូបភាព​បើក​​ចំហ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the "
+#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart."
+#~ "org)"
+#~ msgstr ""
+#~ "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ទទួល​មតិ​ព័ត៌មាន RSS អំពី​បន្ទប់​រូបភាព​បើកចំហ ។ ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​មើល​ថា​តើ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​"
+#~ "បម្រើ​ត្រឹម​ត្រូវ​ដែរ​ឬ​ទេ​នៅ​ក្នុង កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​->នាំ​ចូល​/នាំ​ចេញ​ (ឧ.៖ openclipart.org)"
+
+#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ផ្ដល់​មតិ​ព័ត៌មាន​អំពី​បន្ទប់​រូបភាព​ដែល​មិន​​ត្រឹមត្រូវ​"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Opacity (%):"
+#~ msgstr "ភាព​ស្រអាប់​ (%) ៖"
+
+#~ msgid "<small>Nothing selected</small>"
+#~ msgstr "<small>គ្មាន​អ្វី​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស</small>"
+
+#~ msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+#~ msgstr "<small>គ្មាន​ជម្រាល​ក្នុង​ជម្រើស</small>"
+
+#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+#~ msgstr "<small>ជម្រាល​ច្រើន</small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+#~ msgstr ""
+#~ "ត្រួតពិនិត្យ​ថា​តើ​ត្រូវ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង​ខ្វាច់​ ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជ្រុង​ចតុកោណកែង​ បំប្លែង​ការ​​បំពេញ​ជម្រាល​ "
+#~ "និង​បំប្លែង​ការ​បំពេញ​​លំនាំ​ជាមួយ​នឹង​វត្ថុ​ដែរ​ឬ​ទេ"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "គុណ​លក្ខណៈ"
+
+#~ msgid "LaTeX formula: "
+#~ msgstr "រូបមន្ត​របស់ LaTeX ៖"
+
+#~ msgid "ABCs"
+#~ msgstr "ABCs"
+
+#~ msgid "Motion blur, horizontal"
+#~ msgstr "ចលនា​ព្រិល ផ្ដេក"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to "
+#~ "vary force"
+#~ msgstr "ព្រិល​ ហាក់​​ដូច​ជា​វត្ថុ​ហោះ​អណ្ដែត​បែប​ផ្ដេក ។ លៃ​តម្រូវ​គម្លាត​គំរូ​ដើម្បី​ឲ្យ​កម្លាំង​ប្រែ​ប្រួល​​"
+
+#~ msgid "Motion blur, vertical"
+#~ msgstr "ចលនា​ព្រិល បញ្ឈរ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+#~ "force"
+#~ msgstr "ព្រិល ហាក់​បី​ដូច​ជា​​​វត្ថុ​ហោះ​អណ្ដែត​បែប​បញ្ឈរ ។ លៃ​តម្រូវ​គម្លាត​គំរូ​ដើម្បី​ធ្វើឲ្យ​កម្លាំង​ប្រែ​ប្រួល​"
+
+#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+#~ msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល​នៅ​តាម​ក្រោម​ចំណុច​ដាច់​របស់​​រូបរាង"
+
+#~ msgid "Detect horizontal color edges in object"
+#~ msgstr "រក​ឃើញ​គែម​ផ្ដេក​មាន​ពណ៌​​នៅ​ក្នុង​វត្ថុ"
+
+#~ msgid "Detect vertical color edges in object"
+#~ msgstr "រក​ឃើញ​គែម​​​បញ្ឈរ​មាន​ពណ៌​​នៅ​ក្នុង​វត្ថុ"
+
+#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​ជា​ស្រមោល​ពណ៌​ប្រផេះ ដោយ​កាត់បន្ថយ​តិត្ថិភាព​ត្រឹម​សូន្យ"
+
+#~ msgid "Sepia"
+#~ msgstr "ពណ៌សូកូឡា"
+
+#~ msgid "Render in warm sepia tones"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​ជា​ទឹក​ពណ៌​សូកូឡា​ស្រស់"
+
+#~ msgid "HSL Bumps"
+#~ msgstr "ដុំ​ពក​របស់ HSL"
+
+#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+#~ msgstr "ដុំ​ពក​ដែល​មាន​​សាយ​ពន្លឺ និង​គួច"
+
+#~ msgid "Blur inner borders and intersections"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស៊ុម និង​ប្រសព្វ​ព្រិល"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+#~ msgstr "លាយ​រូបភាព​ ឬ​វត្ថុ​ដោយ​ប្រើ​ពណ៌​ទឹក រួច​កំណត់​ពន្លឺ និង​កម្រិត​ពណ៌"
+
+#~ msgid "Parallel hollow"
+#~ msgstr "ប្រហោង​ប៉ារ៉ាឡែល"
+
+#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+#~ msgstr "ប្រហោង​ដែល​ព្រិល​នឹង​ប៉ារ៉ាឡែល​ជា​មួយ​នឹង​គែម​នៅ​ខាង​ក្នុង"
+
+#~ msgid "Hole"
+#~ msgstr "ប្រហោង"
+
+#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+#~ msgstr "បើក​ប្រហោង​រលោង​នៅ​ខាង​ក្នុង​រាង"
+
+#~ msgid "Smooth outline"
+#~ msgstr "គ្រោង​រលោង"
+
+#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+#~ msgstr "គូស​គ្រោង​បន្ទាត់ និង​ធ្វើ​ឲ្យ​បន្ទាត់​កាត់​ខ្វែង​របស់​ពួកវា​រលោង"
+
+#~ msgid "Invert hue, or rotate it"
+#~ msgstr "ដាក់​ពណ៌​លាំ​ៗ​បញ្ច្រាស ឬ​បង្វិល​វា"
+
+#~ msgid "Outline, double"
+#~ msgstr "គ្រោង ទ្វេ"
+
+#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+#~ msgstr "គូស​បន្ទាត់​រលោង​មួយ​នៅ​ខាង​ក្នុង​ដោយ​ដាក់​ពណ៌​ដូច​នឹង​ពណ៌​ដែល​វា​ត្រួត​ពី​លើ"
+
+#~ msgid "Fancy blur"
+#~ msgstr "ព្រិល​ស្អាត"
+
+#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+#~ msgstr "វណ្ឌវង្ក​ដែល​មាន​ពណ៌​រលោង ដែល​អនុញ្ញាត​​ឲ្យ​ផ្លាស់ប្ដូរ​តិត្ថិភាព និង​បង្វិល​ពណ៌​លាំ​ៗ​"
+
+#~ msgid "Glow of object's own color at the edges"
+#~ msgstr "ពន្លឺ​សន្ធៅ​នៃ​ពណ៌​របស់​វត្ថុ​នៅ​ត្រង់​គែម"
+
+#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+#~ msgstr "បន្ថែម​ភាព​ព្រិល​មាន​ពន្លឺ និង​យក​រូបរាង​ចេញ"
+
+#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+#~ msgstr "បែបផែន​ផុស​ក្លាស៊ីក ឬ​មាន​​ពណ៌ ៖ មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ ពណ៌ និង​ក្បាច់​របស់​​​ត្រីមាត្រ​"
+
+#~ msgid "Classical photographic solarization effect"
+#~ msgstr "បែប​ផែន​ធ្វើ​រូប​ថត​​ឲ្យ​​មាន​ពន្លឺ​ព្រះ​អាទិត្យ​របៀប​ក្លាស៊ិក​"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+#~ "lights"
+#~ msgstr "បែបផែន​រវាង​ពន្លឺ​ព្រះ​អាទិត្យ និង​បញ្ច្រាស ដែល​តែង​តែ​​​រក្សា​នូវ​ពន្លឺ​មេឃ និង​ទឹក"
+
+#~ msgid "Image effects, transparent"
+#~ msgstr "បែបផែន​រូបភាព​ ថ្លា"
+
+#~ msgid "Smooth edges"
+#~ msgstr "គែម​​រលោង"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្នែក​ខាង​ក្រៅ​របស់​រាង និង​រូបភាព​រលោង​ ដោយ​មិន​កែ​ប្រែ​ធាតុ​របស់​ពួក​វា"
+
+#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុ​របស់​វត្ថុ​ព្រិល​ៗ​ ដោយ​រក្សាទុក​គ្រោង​នៅ​ដដែល"
+
+#~ msgid "Noise transparency"
+#~ msgstr "ភាព​ថ្លា​មិន​ច្បាស់"
+
+#~ msgid "HSL Bumps, matte"
+#~ msgstr "ដុំ​ពក HSL ក្រាស់"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+#~ msgstr "ដូចគ្នា​នឹង​ដុំ​ពក HSL ដែរ ប៉ុន្តែ​​មាន​បន្សាយ​ប្លាត​​​ជំនួស​ឲ្យ​ពន្លឺ​ឆ្លុះ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified "
+#~ "by Blend"
+#~ msgstr "បែប​ផែន​ផុស​ ៖ ពណ៌​របស់​រូបភាព​លំនាំ​ដើម​នឹង​​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ ឬ​កែ​ប្រែ​ដោយ​លាយ​ចូល​គ្នា"
+
+#~ msgid "Inkblot"
+#~ msgstr "ដាម​ទឹកខ្មៅ"
+
+#~ msgid "Color outline, in"
+#~ msgstr "គ្រោង​ពណ៌ ក្នុង​"
+
+#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+#~ msgstr "គ្រោង​ខាង​ក្នុង​ដែល​អាច​ដាក់​ពណ៌​​ ដោយ​​មាន​ទទឹង និង​ព្រិល​ៗ​ដែល​កែប្រែបាន"
+
+#~ msgid "Smooth shader"
+#~ msgstr "​ស្រមោល​រលោង"
+
+#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+#~ msgstr "​​ស្រមោល​រលោង ដែល​មាន​​ខ្មៅដៃ​ក្រាភីត​ពណ៌​ប្រផេះ"
+
+#~ msgid "Smooth shader dark"
+#~ msgstr "​ស្រមោល​​រលោង​​ងងឹត"
+
+#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+#~ msgstr "កំណែ​ពណ៌​ខ្មៅ​របស់​ស្រមោល​រលោង​ដែល​មិន​ច្បាស់"
+
+#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+#~ msgstr "ការ​ត្រាប់​តាម​ស្រមោល​តុក្កតា​ដែល​មាន​ពណ៌​ស​ខ្មៅ"
+
+#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+#~ msgstr "សូត្រ​ស្ទើរ​តែ​ដូច​នឹង​ស្រមោល​មេ​គជ់​ខ្យង"
+
+#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+#~ msgstr "ការ​ធ្វើ​ត្រាប់​តាម​កញ្ចក់​មាន​កំណក​"
+
+#~ msgid "Brushed aluminium shader"
+#~ msgstr "ស្រមោល​អាលុយមីញ៉ូម​ដែល​បាន​ខាត់"
+
+#~ msgid "Comics fluid"
+#~ msgstr "រូប​ត្លុក​បែប​ទឹក"
+
+#~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+#~ msgstr "ស្រមោល​ក្រូម​ក្លែង​ក្លាយ​ដែល​មាន​ភាព​ឆ្លុះ​ខ្លាំង"
+
+#~ msgid "Chrome dark"
+#~ msgstr "ក្រូម​ខ្មៅ"
+
+#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+#~ msgstr "កំណែ​ក្រូម​ខ្មៅ​ដែល​មាន​ការ​ត្រាប់​តាម​ចំណាំង​ប្លាត​ជា​គ្រឹះ​"
+
+#~ msgid "3D wood"
+#~ msgstr "ឈើ​ត្រីមាត្រ"
+
+#~ msgid "Transparency utilities"
+#~ msgstr "វត្ថុ​ថ្លា"
+
+#~ msgid "Noisy blur"
+#~ msgstr "ព្រិល​មិន​ច្បាស់"
+
+#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+#~ msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ឲ្យ​គ្រើម និង​ព្រិល​ទៅកាន់​គែម និង​ធាតុ​"
+
+#~ msgid "HSL Bumps, transparent"
+#~ msgstr "ដុំ​ពក HSL ថ្លា"
+
+#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+#~ msgstr "ដុំ​ពក​​ឆ្លុះ​បត់​បែន​បាន​ខ្ពស់​ដែល​មាន​ភាព​ថ្លា"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+#~ "images and material filled objects"
+#~ msgstr ""
+#~ "ផ្ដល់​ជា​បែបផែន​បណ្ដូល​ខ្មៅដៃ ឬ​ពណ៌​ថ្ម ឬ​ចម្លាក់ ឬ​បែបផែន​ផ្សេងទៀត​ទៅកាន់​រូបភាព និង​វត្ថុ​ដែល​ពេញ​ដោយ​"
+#~ "រូបធាតុ​"
+
+#~ msgid "Alpha draw"
+#~ msgstr "គំនូរ​អាល់ហ្វា"
+
+#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+#~ msgstr "ផ្ដល់​បែប​ផែន​គំនូរ​ថ្លា​ទៅ​ដល់​រូបភាព និង​រូបធាតុ"
+
+#~ msgid "Alpha draw, color"
+#~ msgstr "គំនូរ​អាល់ហ្វា ​ពណ៌"
+
+#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+#~ msgstr "ផ្ដល់​បែប​ផែន​បំពេញ​ពណ៌​ថ្លា​ដល់​រូបភាព និង​រូប​ធាតុ"
+
+#~ msgid "Black outline"
+#~ msgstr "គ្រោង​ពណ៌​ខ្មៅ​"
+
+#~ msgid "Draws a black outline around"
+#~ msgstr "គូរ​គ្រោង​ពណ៌​ខ្មៅ​នៅ​ជុំវិញ"
+
+#~ msgid "Draws a colored outline around"
+#~ msgstr "គូរ​គ្រោង​មាន​ពណ៌​នៅ​ជុំវិញ"
+
+#~ msgid "Fuzzy Glow"
+#~ msgstr "ពន្លឺ​ស្រអាប់"
+
+#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+#~ msgstr "ដាក់​ត្រួត​ពាក់​កណ្ដាល​ថ្លា​ ដោយ​ប្ដូរ​ច្បាប់​ចម្លង​ទៅ​ជា​ច្បាប់​ចម្លង​ដែល​ព្រិល​"
+
+#~ msgid "Change colors to a duotone palette"
+#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​ទៅជា​​ក្ដារ​លាយ​ពណ៌​មាន​ពីរ​ពណ៌​"
+
+#~ msgid "Light eraser, negative"
+#~ msgstr "ជ័រ​លុប​មាន​ភ្លើង អវិជ្ជមាន"
+
+#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+#~ msgstr "ដូច​ជ័រ​លុប​មាន​ភ្លើង​ ប៉ុន្តែ​បាន​បម្លែង​ទៅ​ជា​តម្លៃ​អវិជ្ជមាន"
+
+#~ msgid "Repaint anything monochrome"
+#~ msgstr "គូរ​គំនូរ​ដែល​មាន​តែ​មួយ​ពណ៌​ឡើងវិញ"
+
+#~ msgid "Copper and chocolate"
+#~ msgstr "ទង់ដែង និង​សូកូឡា"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded "
+#~ "plastic effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "ដុំ​ពក​ឆ្លុះ​ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​យ៉ាង​ងាយ​ពី​បែបផែន​លោហៈ​ទៅ​ជា​បែប​ផែន​​ប្លាស្ទិក​​​ដែល​បាន​ចាក់​ពុម្ព​"
+
+#~ msgid "Adds a colorizable glow inside"
+#~ msgstr "បន្ថែម​ពន្លឺ​ដែល​អាច​ដាក់​ពណ៌​បាន​ទៅ​ខាង​ក្នុង"
+
+#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+#~ msgstr "បង្កើត​ក្ដារ​លាយ​ដែល​មាន​ពណ៌​បី​ដោយ​ប្រើ​ពណ៌​លាំ​ៗ​ដែល​អាច​ជ្រើស​ដោយ​ពណ៌​ទឹក​"
+
+#~ msgid "convex hull corner"
+#~ msgstr "ជ្រុង​មាន​គ្រោង​​ប៉ោង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "បន្សាយ​ពន្លឺ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feather, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "កំណត់​ភារកិច្ច​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "កំណត់​ភារកិច្ច​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "ពន្លឺ​ឆ្លុះ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness, custom (Color)"
+#~ msgstr "កាត់​ពន្លឺ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vibration:"
+#~ msgstr "ការ​ភ្ជាប់​ ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lightness, custom (Color)"
+#~ msgstr "កាត់​ពន្លឺ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)"
+#~ msgstr "មាត្រដ្ឋាន​បី​ពណ៌​ស្អាត"
+
+#~ msgid "Opacity (%):"
+#~ msgstr "ភាព​ស្រអាប់​ (%) ៖"
+
+#~ msgid "Black, blurred drop shadow"
+#~ msgstr "ស្រមោល​ទម្លាក់​ព្រិល​ៗ​ ពណ៌​ខ្មៅ"
+
+#~ msgid "Drop Glow"
+#~ msgstr "ពន្លឺ​ទម្លាក់​"
+
+#~ msgid "White, blurred drop glow"
+#~ msgstr "ពន្លឺ​ទម្លាក់​ព្រិល​ៗ ពណ៌​ស"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y frequency:"
+#~ msgstr "ប្រេកង់​មូលដ្ឋាន ៖"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drawing, custom"
+#~ msgstr "របៀប​គូរ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transluscent"
+#~ msgstr "ល្អក់"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "ភ្ជាប់"
+
+#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+#~ msgstr "ដើម្បី​លៃ​តម្រូវ​ផ្លូវ​ដោយ​ចុច ជ្រើស​វា ហើយ​អូស​លើ​វា ។"
+
+#~ msgid "_Snap guides while dragging"
+#~ msgstr " ខ្ទាស់​បន្ទាត់​ក្រិត ខណៈ​ពេល​កំពុង​អូស"
+
+#~ msgid ""
+#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners "
+#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only "
+#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)"
+#~ msgstr ""
+#~ "នៅ​ពេល​​​អូស​បន្ទាត់​ក្រិត វា​នឹង​ខ្ទាស់​ទៅកាន់​ថ្នាំង​វត្ថុ ឬ​ជ្រុង​របស់​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម​ (ត្រូវ​តែ​បើក 'ខ្ទាស់​"
+#~ "ទៅកាន់​ថ្នាំង' ឬ 'ខ្ទាស់​ទៅ​កាន់​ជ្រុង​ប្រអប់​ដែល​មាន​ស៊ុម​' ។ មាន​តែ​ផ្នែក​តូច​មួយ​នៃ​​បន្ទាត់​ក្រិត​​នៅ​ជិត​"
+#~ "ទស្សន៍ទ្រនិច​ប៉ុណ្ណោះ​នឹង​​​ត្រូវ​ខ្ទាស់​) ។"
+
+#~ msgid "Angle (degrees):"
+#~ msgstr "មុំ (ដឺក្រេ) ៖"
+
+#~ msgid "Print Previe_w"
+#~ msgstr "មើល​ការ​បោះ​ពុម្ព​ជា​មុន"
+
+#~ msgid "Preview document printout"
+#~ msgstr "មើល​សន្លឹក​បោះពុម្ព​ឯកសារ​ជាមុន​"
+
+#~ msgid "(minimum mean)"
+#~ msgstr "(មធ្យម​អប្បបរមា)"
+
+#~ msgid "Toolbox|Scatter"
+#~ msgstr "ប្រអប់​ឧបករណ៍|ពង្រាយ"
+
+#~ msgid "Toolbox|Scatter:"
+#~ msgstr "ប្រអប់​ឧបករណ៍|ពង្រាយ ៖"
+
+#~ msgid "(low rotation variation)"
+#~ msgstr "(បម្រែបម្រួល​បង្វិល​ទាប)"
+
+#~ msgid "(low scale variation)"
+#~ msgstr "(បម្រែបម្រួល​មាត្រដ្ឋាន​ទាប)"
+
+#~ msgid "Toolbox|Scale"
+#~ msgstr "ប្រអប់​ឧបករណ៍|មាត្រដ្ឋាន"
+
+#~ msgid "Toolbox|Scale:"
+#~ msgstr "ប្រអប់​ឧបករណ៍​|មាត្រដ្ឋាន ៖"
+
+#~ msgid "All in one"
+#~ msgstr "ទាំង​អស់​រួម​តែ​មួយ"
+
+#~ msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
+#~ msgstr "គូរ​ក្រាហ្វិក​បន្ថែម ដើម្បី​បំបាត់​កំហុស​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ឆ្លាក់ ៖"
+
+#~ msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
+#~ msgstr "ចំនួន​ចំណុច​គំរូ​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​ ដើម្បី​គណនា​ចម្ងាយ ៖"
+
+#~ msgid "Sharp angle tolerance:"
+#~ msgstr "ប្រលោះ​មុំ​ស្រួច ៖"
+
+#~ msgid "Random Seed:"
+#~ msgstr "បណ្ដុះ​តាម​ចៃដន្យ"
+
+#~ msgid "Enable id stripping"
+#~ msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​យក​លេខ​សម្គាល់​ចេញ"
+
+#~ msgid "Indent"
+#~ msgstr "ចូល​បន្ទាត់"
+
+#~ msgid "Strip xml prolog"
+#~ msgstr "យក​បុព្វកថា​របស់​​ xml ចេញ​"
+
+#~ msgid "Style to xml"
+#~ msgstr "រចនាប័ទ្ម​ទៅ​ជា​ xml"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following "
+#~ "options:\n"
+#~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+#~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+#~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+#~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+#~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe "
+#~ "Illustrator elements and attributes.\n"
+#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a "
+#~ "viewBox.\n"
+#~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+#~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: "
+#~ "space)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​នឹង​​ធ្វើ​ឲ្យ​​ឯកសារ SVG ប្រសើរ​ឡើង​ ដោយ​យោង​ទៅ​លើ​ជម្រើស​ដូច​តទៅ​នេះ​ ៖\n"
+#~ " * ធ្វើ​ឲ្យ​ពណ៌​សាមញ្ញ ៖ បម្លែង​ពណ៌​ទាំង​អស់​​ទៅ​ជា​ទ្រង់​ទ្រាយ #RRGGBB ។\n"
+#~ " * រចនាប័ទ្ម​ទៅ​ជា​ xml ៖ បម្លែង​រចនាប័ទ្ម​ទៅ​ជា​គុណ​លក្ខណ XML ។\n"
+#~ " * ការ​វេញ​ក្រុម​ ៖ វេញ​ធាតុ​របស់​ក្រុម​ ។\n"
+#~ " * អនុញ្ញាត​ឲ្យ​យក​លេខ​សម្គាល់​ចេញ​ ៖ យក​គុណ​លក្ខណ​លេខ​សម្គាល់​ទាំង​អស់​​ដែល​គ្មាន​សេចក្ដី​យោង​ចេញ​ ។\n"
+#~ " * បង្កប់​ rasters ៖ បង្កប់​ rasters ជា​ទិន្នន័យ​អ៊ិនកូដ​គោល​ ៦៤ ។\n"
+#~ " * រក្សា​ទុក​ទិន្នន័យ​​របស់​កម្មវិធី​កែ​សម្រួល​ ៖ មិន​ឲ្យ​យក​គុណ​លក្ខណ​ និង​ធាតុ​របស់​កម្មវិធី​ Inkscape, "
+#~ "Sodipodi ឬ​ Adobe Illustrator​ ចេញ​ ។\n"
+#~ " * បើក​ប្រអប់​មើល​ ៖ ពង្រីក​ទំហំ​រូបភាព​ដល់​ 100%/100% និង​បង្ហាញ​ប្រអប់​មើល​ ។\n"
+#~ " * យក​បុព្វកថា​របស់​ xml ចេញ​ ៖ មិន​ បង្ហាញ​បុព្វកថា​របស់​ xml ។\n"
+#~ " * កំណត់​ចំនួន​ខ្ទង់​ ៖ កំណត់​ចំនួន​ចំនួន​តួលេខ​សំខាន់​ៗ​ (លំនាំ​ដើម​ ៖ ៥) ។\n"
+#~ " * ចូល​បន្ទាត់​ ៖ ការ​ចូល​បន្ទាត់​លទ្ធផល​ ៖ គ្មាន ថេប ចន្លោះ​មិន​ឃើញ​ (លំនាំ​ដើម​ ៖ ចន្លោះ​មិន​ឃើញ​"
+#~ ") ។"
+
+#~ msgid "Color Markers to Match Stroke"
+#~ msgstr "សញ្ញា​​សម្គាល់​ពណ៌​ សម្រាប់​ផ្គូផ្គង​ខ្វាច់"
+
+#~ msgid "ZIP Output"
+#~ msgstr "លទ្ធផល ZIP"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Blue1"
+#~ msgstr "ខៀវ១"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Blue2"
+#~ msgstr "​​ខៀវ២"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Blue3"
+#~ msgstr "​​ខៀវ៣"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Red1"
+#~ msgstr "ក្រហម១"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Red2"
+#~ msgstr "ក្រហម២"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Red3"
+#~ msgstr "ក្រហម៣"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange1"
+#~ msgstr "ទឹក​ក្រូច​១"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange2"
+#~ msgstr "ទឹក​ក្រូច​២"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange3"
+#~ msgstr "ទឹក​ក្រូច​៣"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Brown1"
+#~ msgstr "ពណ៌​ត្នោត១"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Brown2"
+#~ msgstr "ពណ៌​ត្នោត​២"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Brown3"
+#~ msgstr "ពណ៌​ត្នោត​៣"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Green1"
+#~ msgstr "​​បៃតង១"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Green2"
+#~ msgstr "​​បៃតង២"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Green3"
+#~ msgstr "​​បៃតង៣"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Purple1"
+#~ msgstr "ស្វាយ​១"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Purple2"
+#~ msgstr "ស្វាយ២"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Purple3"
+#~ msgstr "ស្វាយ៣"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Metalic1"
+#~ msgstr "លោហៈ​១"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Metalic2"
+#~ msgstr "លោហៈ​​២"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Metalic3"
+#~ msgstr "លោហៈ​៣"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Metalic4"
+#~ msgstr "លោហៈ​៤"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey1"
+#~ msgstr "​ប្រផេះ១"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey2"
+#~ msgstr "​ប្រផេះ២"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey3"
+#~ msgstr "​ប្រផេះ៣"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey4"
+#~ msgstr "ប្រផេះ៤"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey5"
+#~ msgstr "ប្រផេះ៥"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default outer 1"
+#~ msgstr "លំនាំ​ដើម​ ខាង​ក្រៅ​ ១"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default outer 2"
+#~ msgstr "លំនាំ​ដើម ខាង​ក្រៅ ២"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default outer 3"
+#~ msgstr "លំនាំ​ដើម​ ខាង​ក្រៅ ៣"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default block"
+#~ msgstr "ប្លុក​លំនាំដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default added blue"
+#~ msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌​ខៀវ​លំនាំ​ដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default block header"
+#~ msgstr "ចំណង​ជើង​​ប្លុក​លំនាំដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default alert block"
+#~ msgstr "ប្លុក​ព្រមាន​លំនាំ​ដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default added red"
+#~ msgstr "បាន​បន្ថែម​ក្រហម​លំនាំដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default alert block header"
+#~ msgstr "ចំណង​ជើង​នៃ​​​​ប្លុក​ព្រមាន​លំនាំ​ដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default example block"
+#~ msgstr "ប្លុក​ឧទាហរណ៍​លំនាំ​ដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default added green"
+#~ msgstr "បាន​បន្ថែម​បៃតង​តាម​លំនាំ​ដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default example block header"
+#~ msgstr "ចំណង​ជើង​​នៃ​ប្លុក​ឧទាហរណ៍​លំនាំ​ដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default covered text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​តាម​លំនាំ​ដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default covered bullet"
+#~ msgstr "ចំណុច​តាម​លំនាំ​ដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​លំនាំ​ដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light outer 1"
+#~ msgstr "ពន្លឺ​ខាង​ក្រៅ​លំនាំ​ដើម ១"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light outer 2"
+#~ msgstr "ពន្លឺ​ខាង​ក្រៅ​លំនាំ​ដើម ២"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light outer 3"
+#~ msgstr "ពន្លឺ​ខាង​ក្រៅ​លំនាំ​ដើម ៣"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light block"
+#~ msgstr "ប្លុក​ពន្លឺ​លំនាំ​ដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light block header"
+#~ msgstr "ចំណង​ជើង​​នៃ​ប្លុក​ពន្លឺ​លំនាំ​ដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light block header text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ចំណង​ជើង​នៃ​​ប្លុក​ពន្លឺ​លំនាំ​ដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light alert block"
+#~ msgstr "ប្លុក​ព្រមាន​ពន្លឺ​លំនាំ​ដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light alert block header"
+#~ msgstr "ចំណង​ជើង​​​នៃ​ប្លុក​ព្រមាន​ពន្លឺ​លំនាំ​ដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light alert block header text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ចំណង​ជើង​នៃ​​​ប្លុក​ព្រមាន​ពន្លឺ​លំនាំ​ដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light example block"
+#~ msgstr "ប្លុក​ឧទាហរណ៍​ពន្លឺ​លំនាំ​ដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light example block header"
+#~ msgstr "ចំណង​ជើង​នៃ​ប្លុក​ឧទាហរណ៍​ពន្លឺ​លំនាំ​ដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light example block header text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ចំណង​ជើង​នៃ​ប្លុក​ឧទាហរណ៍​ពន្លឺ​លំនាំ​ដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light covered text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​​ដែល​មាន​ពន្លឺ​លំនាំ​ដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light covered bullet"
+#~ msgstr "ចំណុច​​ដែល​មាន​ពន្លឺ​លំនាំ​ដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light background"
+#~ msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ដែល​មាន​ពន្លឺ​លំនាំ​ដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ពន្លឺ​លំនាំ​ដើម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle outer 1"
+#~ msgstr "សត្វ​កញ្ចែ ខាង​ក្រៅ​ 1 "
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle outer 2"
+#~ msgstr "សត្វ​កញ្ចែ ខាង​ក្រៅ 2"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle outer 3"
+#~ msgstr "សត្វ​កញ្ចែ ខាង​ក្រៅ 3"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle added red"
+#~ msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌​ក្រហម​សត្វ​កញ្ចែ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle alert block header text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ចំណងជើង​នៃ​​ប្លុក​ព្រមាន​របស់​​កញ្ចែ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle added green"
+#~ msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌​បៃ​តង​សត្វ​កញ្ចែ​"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle example block header text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ចំណង​ជើង​នៃ​​ប្លុក​ឧទាហរណ៍​របស់​កញ្ចែ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle header text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ចំណង​ជើង​របស់​កញ្ចែ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle added grey"
+#~ msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌​ប្រផេះ​សត្វ​កញ្ចែ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle covered bullet"
+#~ msgstr "ចំណុច​ដែល​មាន​កញ្ចែ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle background"
+#~ msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​​របស់​កញ្ចែ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle covered text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ដែល​មាន​កញ្ចែ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​របស់​កញ្ចែ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross outer 1"
+#~ msgstr "albatross ខាង​ក្រៅ ១"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross outer 2"
+#~ msgstr "albatross ខាង​ក្រៅ ២"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross outer 3"
+#~ msgstr "albatross ខាង​ក្រៅ ៣"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross background"
+#~ msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​របស់ albatross"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross block"
+#~ msgstr "ប្លុក​ albatross"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross block header"
+#~ msgstr "ចំណង​ជើង​ប្លុក​របស់ albatross"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross header text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ចំណង​ជើង​របស់ albatross"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross bullet"
+#~ msgstr "ចំណុច​របស់ albatross"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross covered bullet"
+#~ msgstr "ចំណុច​ដែល​មាន albatross"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross covered text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ដែល​មាន​ albatross"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross added red"
+#~ msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌​ក្រហម​សត្វ​ albatross"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross alert block header text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ចំណង​ជើង​នៃ​ប្លុក​ព្រមាន​​របស់ albatross"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross added green"
+#~ msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌​បៃ​តង​របស់​ albatross"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross example block header text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ចំណង​ជើង​នៃ​ប្លុក​ឧទាហរណ៍​របស់ albatross"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​របស់ albatross"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross added yellow"
+#~ msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌​លឿង​សត្វ albatross"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross added white"
+#~ msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌ស​សត្វ albatross​"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​របស់​រុយ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly added grey"
+#~ msgstr "​បាន​បន្ថែម​ពណ៌​ប្រផេះ​សត្វ​រុយ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly outer"
+#~ msgstr "រុយ​ខាង​ក្រៅ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly background"
+#~ msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​របស់​រុយ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly header text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ចំណង​ជើង​របស់​រុយ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly covered bullet"
+#~ msgstr "ចំណុច​ដែល​មាន​រុយ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly covered text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ដែល​មាន​រុយ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly added red"
+#~ msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌​ក្រហម​សត្វ​រុយ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly alert block header text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ចំណង​ជើង​នៃ​ប្លុក​ព្រមាន​របស់​​រុយ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly added green"
+#~ msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌​បៃ​តង​សត្វ​រុយ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly example block header text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ចំណង​ជើង​នៃ​ប្លុក​ឧទាហរណ៍​របស់​រុយ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly added blue"
+#~ msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌​ខៀវ​សត្វ​រុយ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly added default blue"
+#~ msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌​ខៀវ​លំនាំ​ដើម​របស់​សត្វ​រុយ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull outer 1"
+#~ msgstr "សត្វ​រំពេ ខាង​ក្រៅ 1"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull outer 2"
+#~ msgstr "សត្វ​រំពេ ខាង​ក្រៅ 2"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull outer 3"
+#~ msgstr "សត្វ​រំពេ​ ខាង​ក្រៅ​ 3"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull block"
+#~ msgstr "ប្លុក​​​រំពេ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull added grey"
+#~ msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌​ប្រផេះ​សត្វ​រំពេ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull block header"
+#~ msgstr "ចំណង​ជើង​ប្លុក​របស់​រំពេ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull covered text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​មាន​សត្វរំពេ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull covered bullet"
+#~ msgstr "ចំណុច​មាន​សត្វរំពេ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull background"
+#~ msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​របស់​រំពេ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​របស់​សត្វ​រំពេ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver outer frame"
+#~ msgstr "ស៊ុម​ខាង​ក្រៅ​របស់​សត្វ​កាស្ទ័រ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver added red"
+#~ msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌​ក្រហមសត្វ​កាស្ទ័រ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver outer 1"
+#~ msgstr "សត្វ​កាស្ទ័រ ខាង​ក្រៅ​ 1"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver outer 2"
+#~ msgstr "សត្វ​កាស្ទ័រ​ ខាង​ក្រៅ​ 2"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver outer 3"
+#~ msgstr "សត្វ​កាស្ទ័រ ខាង​ក្រៅ​ 3"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver added blue"
+#~ msgstr "​បាន​បន្ថែម​ពណ៌​ខៀវសត្វ​កាស្ទ័រ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver block header text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ចំណង​ជើង​ប្លុក​របស់​សត្វ​កាស្ទ័រ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver added green"
+#~ msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌​បៃតង​សត្វកាស្ទ័រ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver example block header text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ចំណង​ជើង​នៃ​ប្លុក​ឧទាហរណ៍​របស់​សត្វ​កាស្ទ័រ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver alert block header text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ចំណង​ជើង​នៃ​ប្លុក​ព្រមាន​របស់​សត្វ​កាស្ទ័រ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver covered text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ដែល​មាន​សត្វ​កាស្ទ័រ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver covered bullet"
+#~ msgstr "ចំណុច​ដែល​មាន​សត្វ​កាស្ទ័រ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​របស់​សត្វ​កាស្ទ័រ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane outer 1"
+#~ msgstr "សត្វ​ក្រៀល​ ខាង​ក្រៅ 1"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane outer 2"
+#~ msgstr "សត្វ​ក្រៀល ខាង​ក្រៅ​ 2"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane outer 3"
+#~ msgstr "សត្វ​ក្រៀល ខាង​ក្រៅ​ 3"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane block"
+#~ msgstr "ប្លុក​សត្វ​ក្រៀល"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane added orange"
+#~ msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌​ទឹក​ក្រូច​សត្វ​ក្រៀល"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane block header"
+#~ msgstr "ចំណង​ជើង​ប្លុក​របស់​សត្វក្រៀល"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane alert block"
+#~ msgstr "ប្លុក​ព្រមាន​របស់​សត្វ​ក្រៀល"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane added red"
+#~ msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌​ក្រហម​សត្វ​ក្រៀល"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane alert block header"
+#~ msgstr "ចំណង​ជើង​នៃ​ប្លុក​ព្រមាន​របស់​សត្វ​ក្រៀល"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane example block"
+#~ msgstr "ប្លុក​ឧទាហរណ៍​របស់​សត្វ​ក្រៀល"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane example block header"
+#~ msgstr "ចំណង​ជើង​ប្លុក​ឧទាហរណ៍​នៃ​សត្វក្រៀល"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane covered text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ដែល​មាន​សត្វ​ក្រៀល"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane covered bullet"
+#~ msgstr "ចំណុច​ដែល​មាន​សត្វ​ក្រៀល"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane bullet"
+#~ msgstr "ចំណុច​សត្វ​ក្រៀល"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​សត្វក្រៀល"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine outer 1"
+#~ msgstr "wolverine ខាង​ក្រៅ​ 1"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine outer 2"
+#~ msgstr "wolverine ខាង​ក្រៅ​ 2"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine outer 3"
+#~ msgstr "wolverine ខាង​ក្រៅ​ 3"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine outer 4"
+#~ msgstr "wolverine ខាង​ក្រៅ​ 4"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine added yellow"
+#~ msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌​លឿង​សត្វ wolverine"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine added blue"
+#~ msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌​ខៀវ​សត្វ wolverine"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine header text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ចំណង​ជើង​របស់​សត្វ wolverine"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine added green"
+#~ msgstr "បាន​បន្ថែម​ពណ៌​បៃតង​សត្វ wolverine"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine example block title"
+#~ msgstr "ចំណង​ជើង​នៃ​ប្លុក​ឧទាហរណ៍​របស់ wolverine"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine covered text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ដែល​មាន​សត្វ wolverine"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine covered bullet"
+#~ msgstr "ចំណុច​ដែល​មាន​សត្វ wolverine"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine background"
+#~ msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​របស់​សត្វ​ wolverine"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ​សត្វ wolverine"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange Hilight"
+#~ msgstr "បន្លិច​ពណ៌​ទឹក​ក្រូច"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "ពណ៌​ទឹក​ក្រូច"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange Base"
+#~ msgstr "ពណ៌​ទឹក​ក្រូច​គោល"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Yellow Highlight"
+#~ msgstr "បន្លិច​សញ្ញា​សង្កត់​សំឡេង​ពណ៌​លឿង"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "ពណ៌​លឿង"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Yellow Base"
+#~ msgstr "​ពណ៌​លឿង​គោល​សម្រាប់​សញ្ញា​សង្កត់​សំឡេង"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Yellow Shadow"
+#~ msgstr "ស្រមោល​ពណ៌​លឿង​របស់​សញ្ញា​សង្កត់​សំឡេង"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Orange"
+#~ msgstr "សញ្ញា​សង្កត់​សំឡេង​ពណ៌​ទឹក​ក្រូច"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Red"
+#~ msgstr "សញ្ញា​សង្កត់​សំឡេង​ពណ៌​ក្រហម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Red Base"
+#~ msgstr "ពណ៌​ក្រហម​គោល​សម្រាប់​សញ្ញា​សង្កត់​សំឡេង"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Deep Red"
+#~ msgstr "ពណ៌​ក្រហម​ជ្រៅ​សម្រាប់​សញ្ញាសង្កត់​សំឡេង"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "រូប​មនុស្ស"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Human Base"
+#~ msgstr "គោល​មនុស្ស"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Environmental Shadow"
+#~ msgstr "ស្រមោល​បរិស្ថាន"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Environmental Blue Highlight"
+#~ msgstr "បន្លិច​ពណ៌​ខៀវ​បែប​បរិស្ថាន"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Environmental Blue Medium"
+#~ msgstr "ពណ៌​ខៀវ​បែប​បរិស្ថាន​មធ្យម"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Environmental Blue Base"
+#~ msgstr "ពណ៌​​ខៀវ​គោល​សម្រាប់​បរិស្ថាន"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Environmental Blue Shadow"
+#~ msgstr "ស្រមោល​ខៀវ​បែប​បរិស្ថាន"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Blue Shadow"
+#~ msgstr "ស្រមោល​ពណ៌​ខៀវ​របស់​សញ្ញា​សង្កត់​សំឡេង"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Blue"
+#~ msgstr "​សញ្ញា​សង្កត់​សំឡេង​ពណ៌​ខៀវ​"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Blue Base"
+#~ msgstr "ពណ៌​ខៀវ​គោល​របស់​សញ្ញា​សង្កត់​សំឡេង"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Green Highlight"
+#~ msgstr "បន្លិច​សញ្ញា​សង្កត់​សំឡេង​ពណ៌​បៃតង"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Green Base"
+#~ msgstr "ពណ៌​បៃតង​គោល​របស់​សញ្ញា​សង្កត់​សំឡេង"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Green Shadow"
+#~ msgstr "ស្រមោល​ពណ៌​បៃតង​របស់​សញ្ញា​សង្កត់​សំឡេង"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Ubuntu Toner"
+#~ msgstr "Ubuntu Toner"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Magenta Highlight"
+#~ msgstr "បន្លិច​សញ្ញា​សង្កត់​សំឡេង​ពណ៌​ក្រហម​ស្វាយ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Magenta"
+#~ msgstr "សញ្ញា​សង្កត់​សំឡេង​ពណ៌ក្រហម​ស្វាយ"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Dark Violet"
+#~ msgstr "សញ្ញា​សង្កត់​សំឡេង​ពណ៌​ស្វាយ​ចាស់"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey 1"
+#~ msgstr "ប្រផេះ 1"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey 2"
+#~ msgstr "ប្រផេះ 2"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey 3"
+#~ msgstr "ប្រផេះ 3"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey 4"
+#~ msgstr "ប្រផេះ 4"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey 5"
+#~ msgstr "ប្រផេះ 5"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey 6"
+#~ msgstr "ប្រផេះ 6"
+
+#~ msgid "Drop shadow, color -EXP-"
+#~ msgstr "ស្រមោល​ទម្លាក់​ ពណ៌ -EXP-"
+
+#~ msgctxt "Filter blend mode"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ធម្មតា"
+
+#~ msgctxt "Filter blend mode"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "អេក្រង់"
+
+#~ msgctxt "Gap"
+#~ msgid "H:"
+#~ msgstr "ផ្ដេក ៖"
+
+#~ msgid "When the original is deleted, its clones:"
+#~ msgstr "នៅ​ពេល​ធាតុ​ដើម​​ត្រូវ​លុប​ វា​ក្លូន​ ៖"
+
+#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+#~ msgstr "tileClonesDialog|Arrange"
+
+#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s ៖ %d (មើល​ការ​បោះ​ពុម្ព​ពណ៌​ជា​មុន​) - Inkscape"
+
+#~ msgctxt "Stroke width"
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "​ទទឹង ៖"