# Kannada INKSCAPE Translation. # # This file is distributed under the same license as the INKSCAPE package. # Copyright (C) 2000-2015 Free Software Foundation, Inc. # Translators: # Savitha , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-06 16:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-26 07:10+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Kannada\n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Fast Crop" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:3 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:527 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:531 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:651 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:655 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:827 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:72 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:147 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:225 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:302 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:368 #, fuzzy msgid "Fill and Transparency" msgstr "ಸಂವಾದ ಚೌಕದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Does not filter but adds a filter region" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:6 #, fuzzy msgid "Smart Jelly" msgstr "ಚತುರ ಜೆಲ್ಲಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:7 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:11 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:19 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:35 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:39 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:111 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:143 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:147 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:151 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:155 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:167 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:175 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:223 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:231 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:287 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:303 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:307 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:555 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:559 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:563 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:567 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:571 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:65 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:234 msgid "Bevels" msgstr "ಇಳಿಜಾರುಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Same as Matte jelly but with more controls" msgstr "ಮ್ಯಾಟ್‌ ಜೆಲ್ಲಿಯಂತೆಯೆ ಆದರೆ ಹೆಚ್ಚು ನಿಯಂತ್ರಣಗಳೊಂದಿಗೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:10 #, fuzzy msgid "Metal Casting" msgstr "ಲೋಹದ ಎರಕ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" msgstr "ಲೋಹದ ಮೆರಗಿನೊಂದಿಗೆ ಇಳಿಜಾರಿನಂತೆ ನವಿರು ಇಳಿತ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Apparition" msgstr "ದಿವ್ಯದರ್ಶನ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:15 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:327 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:659 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:65 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:138 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:211 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:281 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:369 msgid "Blurs" msgstr "ಮಬ್ಬುಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "ಅಂಚುಗಳು ಭಾಗಶಃ ಹೊರಭಾಗದಲ್ಲಿ ಪುಕ್ಕಗಳಂತೆ ಮಾಡಿದ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:18 #, fuzzy msgid "Jigsaw Piece" msgstr "ಕಿರುಗರಗಸದ (ಜಿಗ್‌ಸಾ) ತುಂಡು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Low, sharp bevel" msgstr "ಕೆಳಗಿನ, ಕಡಿದಾದ ಇಳಿಜಾರು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:22 #, fuzzy msgid "Rubber Stamp" msgstr "ರಬ್ಬರ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಪ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:23 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:47 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:51 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:55 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:63 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:67 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:99 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:103 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:107 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:291 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:295 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:335 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:339 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:343 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:395 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:411 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:455 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:459 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:463 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:479 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:491 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:587 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:647 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:687 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:691 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:695 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:699 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:703 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:707 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:711 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:715 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:719 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:727 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:82 msgid "Overlays" msgstr "ಹೊದಿಕೆಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Random whiteouts inside" msgstr "ಒಳಗೆ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾದ ಬಿಳಿಗುರುತುಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:26 #, fuzzy msgid "Ink Bleed" msgstr "ಶಾಯಿ ಸೋರಿಕೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:27 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:31 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:119 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:435 msgid "Protrusions" msgstr "ಮುಂಚಾಚಿದವುಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:28 msgid "Inky splotches underneath the object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಶಾಯಿಯ ಚಿತ್ತುಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Fire" msgstr "ಬೆಂಕಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:32 msgid "Edges of object are on fire" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಬೆಂಕಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Bloom" msgstr "ಅರಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" msgstr "ಮೃದುವಾದ, ಮ್ಯಾಟ್ ಸುಪ್ರಕಾಶಗಳೊಂದಿಗೆ ಮೆತ್ತೆಯಂತಹ ಇಳಿಜಾರು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:38 #, fuzzy msgid "Ridged Border" msgstr "ಎತ್ತರಿಸಿದ ಅಂಚು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "ಆಂತರಿಕ ಇಳಿಜಾರಿನೊಂದಿಗೆ ಎತ್ತರಿಸಿದ ಅಂಚು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Ripple" msgstr "ಕಿರುದೆರೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:43 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:127 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:319 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:323 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:331 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:447 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:523 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:639 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:211 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 msgid "Distort" msgstr "ವಿರೂಪ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Horizontal rippling of edges" msgstr "ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಸಮತಲವಾಗಿ ಕಿರುದೆರೆ ಏಳುವಿಕೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Speckle" msgstr "ಸಣ್ಣಕಲೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Fill object with sparse translucent specks" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ಅರೆಪಾರದರ್ಶಕ ಚಿಕ್ಕಕಲೆಗಳಿಂದ ತುಂಬಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:50 #, fuzzy msgid "Oil Slick" msgstr "ತೈಲ ಪಟಲ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:52 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" msgstr "ಕಾಮನಬಿಲ್ಲಿನ-ಬಣ್ಣದ ಅರೆಪಾರದರ್ಶಕ ತೈಲಯುಕ್ತ ಬಣ್ಣದ ಕಲೆಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Frost" msgstr "ಹಿಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Flake-like white splotches" msgstr "ತೆಳು ಚಕ್ಕೆಗಳಂತಹ ಬಿಳಿಯ ಕಲೆಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:58 #, fuzzy msgid "Leopard Fur" msgstr "ಚಿರತೆಯ ಚರ್ಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:59 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:179 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:183 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:187 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:195 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:215 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:243 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:247 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:251 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:259 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:391 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:399 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:403 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:407 msgid "Materials" msgstr "ಸಾಮಗ್ರಿಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" msgstr "ಚಿರತೆಯ ಗುರುತುಗಳ (ವಸ್ತುವಿನ ತನ್ನದೆ ಆದ ಬಣ್ಣವು ಹೊರಟುಹೋಗುತ್ತದೆ)" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Zebra" msgstr "ಝೀಬ್ರಾ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" msgstr "" "ಅಡ್ಡಾದಿಡ್ಡಿ ಇರುವ ಲಂಬವಾದ ಕಪ್ಪು ಪಟ್ಟಿಗಳು (ವಸ್ತುವಿನ ತನ್ನದೆ ಆದ ಬಣ್ಣವು ಹೊರಟುಹೋಗುತ್ತದೆ)" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Clouds" msgstr "ಮೋಡಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" msgstr "ಹಗುರವಾದ, ತುಪ್ಪಳದಂತಹ, ವಿರಳವಾದ ಬಿಳಿ ಮೋಡಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:70 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 msgid "Sharpen" msgstr "ಮೊನಚಾದ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:71 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:75 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:91 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:299 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:419 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:64 #, fuzzy msgid "Image Effects" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಪರಿಣಾಮಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಒಳಗೆಯೆ ತುದಿಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಮೊನಚಾಗಿಸಿ, ಬಲ=೦.೧೫" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:74 #, fuzzy msgid "Sharpen More" msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಮೊನಚಾಗಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಒಳಗೆಯೆ ತುದಿಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಮೊನಚಾಗಿಸಿ, ಬಲ=೦.೩" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:78 #, fuzzy msgid "Oil Painting" msgstr "ತೈಲ ವರ್ಣಚಿತ್ರ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:79 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:83 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:87 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:451 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:499 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:503 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:507 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:511 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:519 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:663 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:667 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:671 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:675 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:679 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:683 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:723 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:807 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:819 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:115 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:250 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:373 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:521 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:620 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:747 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:903 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1011 msgid "Image Paint and Draw" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Simulate oil painting style" msgstr "ತೈಲ ವರ್ಣಚಿತ್ರದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅನುಕರಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:82 #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:33 msgid "Pencil" msgstr "ಪೆನ್ಸಿಲ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" msgstr "ಬಣ್ಣದ ತುದಿಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಅವನ್ನು ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಮರಳಿ ರಚಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Blueprint" msgstr "ನೀಲಿನಕ್ಷೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" msgstr "ಬಣ್ಣದ ತುದಿಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಅವನ್ನು ನೀಲಿಯಲ್ಲಿ ಮರಳಿ ರಚಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Age" msgstr "ವಯಸ್ಸು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Imitate aged photograph" msgstr "ವಯಸ್ಸಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅನುಕರಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Organic" msgstr "ಜೈವಿಕ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:95 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:123 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:131 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:191 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:199 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:203 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:255 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:263 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:267 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:359 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:363 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:367 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:371 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:375 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:379 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:383 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:387 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:443 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:471 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:495 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:535 msgid "Textures" msgstr "ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" msgstr "ಉಬ್ಬಿರುವ, ಗಂಟಾದ, ಗುರುತಿನ ೩ಡಿ ಮೇಲ್ಮೈ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:98 #, fuzzy msgid "Barbed Wire" msgstr "ಮುಳ್ಳುಗಳುಳ್ಳ ತಂತಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "ಬೀಳಿಸಲಾದ ನೆರಳುಗಳೊಂದಿಗೆ ಬೂದುಬಣ್ಣದ ಇಳಿಜಾರು ತಂತಿಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:102 #, fuzzy msgid "Swiss Cheese" msgstr "ಸ್ವಿಸ್ ಗಿಣ್ಣು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Random inner-bevel holes" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಆಂತರಿಕ-ಇಳಿಜಾರು ರಂಧ್ರಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:106 #, fuzzy msgid "Blue Cheese" msgstr "ನೀಲಿ ಗಿಣ್ಣು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Marble-like bluish speckles" msgstr "ಅಮೃತಶಿಲೆಯ-ರೀತಿಯ ನೀಲಿ ಗುರುತು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Button" msgstr "ಗುಂಡಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" msgstr "ಮೃದು ಇಳಿಜಾರು, ನಡುವಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪ ತಗ್ಗಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:114 #: ../src/actions/actions-paths.cpp:240 msgid "Inset" msgstr "ಅಳವಡಿಸಲಾದ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:115 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:271 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:347 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:439 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:815 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:90 msgid "Shadows and Glows" msgstr "ನೆರಳುಗಳು ಹಾಗು ಹೊಳಪುಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಹೊರಗಿನ ಇಳಿಜಾರು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Dripping" msgstr "ಹನಿಯುವ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:120 msgid "Random paint streaks downwards" msgstr "ಕೆಳಮುಖವಾಗಿ ಸಾಗಿರುವ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಬಣ್ಣ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:122 #, fuzzy msgid "Jam Spread" msgstr "ಜ್ಯಾಮ್ ಹರಡಿದಂತೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:124 msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "ಹೊಳಪಾದ ರಾಶಿಯಂತೆ ಜ್ಯಾಮ್ ಹರಡಿದಂತೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:126 #, fuzzy msgid "Pixel Smear" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಲೇಪನ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ವ್ಯಾನ್‌ ಗೋ ವರ್ಣಚಿತ್ರ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:130 #, fuzzy msgid "Cracked Glass" msgstr "ಒಡೆದ ಗಾಜು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:132 msgid "Under a cracked glass" msgstr "ಒಡೆದ ಗಾಜಿನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Bubbly Bumps" msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯುಕ್ತ ಉಬ್ಬುಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:135 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:311 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:315 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:351 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:355 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:423 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:427 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:467 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:475 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:483 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:487 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:515 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:539 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:543 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:547 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:551 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:575 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:583 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:599 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:603 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:607 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:611 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:615 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:619 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:623 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:627 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:803 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:811 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:144 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368 msgid "Bumps" msgstr "ಉಬ್ಬುಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" msgstr "ಕೊಂಚ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟದೊಂದಿಗೆ ಸುಲಭವಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ ಗುಳ್ಳೆಗಳ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:138 #, fuzzy msgid "Glowing Bubble" msgstr "ಹೊಳೆಯುವ ಗುಳ್ಳೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:139 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:159 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:163 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:207 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:211 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:219 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:227 msgid "Ridges" msgstr "ದಿಣ್ಣೆಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Bubble effect with refraction and glow" msgstr "ವಕ್ರೀಭವನ ಹಾಗು ಹೊಳಪಿನೊಂದಿಗೆ ಗುಳ್ಳೆ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:142 msgid "Neon" msgstr "ನಿಯಾನ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Neon light effect" msgstr "ನಿಯಾನ್ ಬೆಳಕಿನ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:146 #, fuzzy msgid "Molten Metal" msgstr "ಕರಗಿದ ಲೋಹ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "ಗಾಜಿನ ಇಳಿಜಾರು ಹಾಗು ಹೊಳಪಿನೊಂದಿಗೆ ವಸ್ತುವಿನ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಕರಗಿಸುವಿಕೆ " #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:150 #, fuzzy msgid "Pressed Steel" msgstr "ಒತ್ತಲಾದ ಲೋಹ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Pressed metal with a rolled edge" msgstr "ಸುತ್ತಲಾದ ತುದಿಯೊಂದಿಗೆ ಒತ್ತಲಾದ ಲೋಹ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:154 #, fuzzy msgid "Matte Bevel" msgstr "ಮ್ಯಾಟ್ ಇಳಿಜಾರು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" msgstr "ಮೃದು, ಬಳಪದ-ಬಣ್ಣದ, ಮಬ್ಬು ಇಳಿಜಾರು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Thin Membrane" msgstr "ತೆಳುವಾದ ಪೊರೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Thin like a soap membrane" msgstr "ಸಾಬೂನಿನ ಪೊರೆಯಂತೆ ತೆಳುವಾದ ಪದರ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:162 #, fuzzy msgid "Matte Ridge" msgstr "ಮ್ಯಾಟ್ ದಿಣ್ಣೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Soft pastel ridge" msgstr "ಮೃದು ಬಳಪದ ದಿಣ್ಣೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:166 #, fuzzy msgid "Glowing Metal" msgstr "ಹೊಳೆಯುವ ಲೋಹ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Glowing metal texture" msgstr "ಹೊಳೆಯುವ ಲೋಹದ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Leaves" msgstr "ಎಲೆಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:171 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:239 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:275 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:643 msgid "Scatter" msgstr "ಚದುರಿದ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:172 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "ಚಳಿಗಾಲದ ನೆಲದಲ್ಲಿರುವ ಎಲೆಗಳು , ಅಥವ ಜೀವಂತ ಎಲೆಗಳ ಸಮೂಹ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:174 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:349 msgid "Translucent" msgstr "ಅರೆಪಾರದರ್ಶಕ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" msgstr "ಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಲಾದ ಅರೆಪಾರದರ್ಶಕ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್ ಅಥವ ಗಾಜಿನ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:178 #, fuzzy msgid "Iridescent Beeswax" msgstr "ವರ್ಣವೈವಿಧ್ಯದ ಜೇನಿನ ಮೇಣ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "ಬಣ್ಣ ತುಂಬುವಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ವರ್ಣವೈವಿಧ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೇಣದಂತಹ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:182 #, fuzzy msgid "Eroded Metal" msgstr "ಸವೆದ ಲೋಹ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:184 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" msgstr "ದಿಣ್ಣೆಗಳು, ಕೊರಕಲು, ರಂಧ್ರಗಳು ಹಾಗು ಉಬ್ಬುಗಳೊಂದಿಗೆ ಸವೆದ ಲೋಹದ ಮೇಲ್ಮೈ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Cracked Lava" msgstr "ಬಿರುಕುಬಿಟ್ಟ ಲಾವಾ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:188 msgid "A volcanic texture, a little like leather" msgstr "ಕೊಂಚ ಚರ್ಮವನ್ನು ಹೋಲುವ ಲಾವಾರಸದ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Bark" msgstr "ತೊಗಟೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" msgstr "ಲಂಬವಾದ ತೊಗಟೆಯಂತಹ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆ; ಗಾಢ ಬಣ್ಣಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:194 #, fuzzy msgid "Lizard Skin" msgstr "ಹಲ್ಲಿಯ ಚರ್ಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:196 msgid "Stylized reptile skin texture" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾದ ಉರಗ ಚರ್ಮದಂತಹ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy msgid "Stone Wall" msgstr "ಕಲ್ಲು ಗೋಡೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" msgstr "ಅತಿ ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿರದ ಬಣ್ಣಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಕಲ್ಲಿನ ಗೋಡೆ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:202 #, fuzzy msgid "Silk Carpet" msgstr "ರೇಷ್ಮೆಯ ಜಮಖಾನೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" msgstr "ರೇಷ್ಮೆಯ ಜಮಖಾನೆ ಮೇಲ್ಮೈರಚನೆ, ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಗಳೊಂದಿಗೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:206 #, fuzzy msgid "Refractive Gel A" msgstr "ವಕ್ರೀಭವಿತ ಜೆಲ್ ಎ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:208 msgid "Gel effect with light refraction" msgstr "ಹಗುರ ವಕ್ರೀಭವನದೊಂದಿಗೆ ಜೆಲ್ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:210 #, fuzzy msgid "Refractive Gel B" msgstr "ವಕ್ರೀಭವಿತ ಜೆಲ್ ಬಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:212 msgid "Gel effect with strong refraction" msgstr "ಪ್ರಬಲ ವಕ್ರೀಭವನದೊಂದಿಗೆ ಜೆಲ್ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:214 #, fuzzy msgid "Metallized Paint" msgstr "ಲೋಹದಂತಿರುವ ತೈಲವರ್ಣ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:216 msgid "" "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಕೊಂಚ ಅರೆಪಾರದರ್ಶಕವಾಗಿರುವ, ತೆಳು ಬೆಳಕಿನೊಂದಿಗೆ ಲೋಹದಂತಹ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:218 msgid "Dragee" msgstr "ಡ್ರಾಜಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:220 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" msgstr "ಮುತ್ತಿನ ಮೇಲ್ಮೈಯಂತಹ ರಚನೆಯೊಂದಿಗೆ ಜೆಲ್ ದಿಣ್ಣೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:222 #, fuzzy msgid "Raised Border" msgstr "ಎತ್ತರಿಸಲಾದ ಅಂಚು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:224 msgid "Strongly raised border around a flat surface" msgstr "ಒಂದು ಸಮತಲವಾದ ಮೇಲ್ಮೈ ಸುತ್ತ ಬಲವಾಗಿ ಎತ್ತರಿಸಲಾದ ಅಂಚು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:226 #, fuzzy msgid "Metallized Ridge" msgstr "ಲೋಹದಂತಹ ದಿಣ್ಣೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:228 msgid "Gel Ridge metallized at its top" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಲೋಹದಂತಿರುವ ಜೆಲ್ ದಿಣ್ಣೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:230 #, fuzzy msgid "Fat Oil" msgstr "ಕೊಬ್ಬಿನ ಎಣ್ಣೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:232 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಕೊಬ್ಬಿನ ಎಣ್ಣೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:234 #, fuzzy msgid "Black Hole" msgstr "ಕಪ್ಪು ರಂಧ್ರ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:235 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:279 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:283 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:839 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:843 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:847 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:209 ../src/filter-enums.cpp:34 msgid "Morphology" msgstr "ರಚನೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:236 msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "ಒಳಗೆ ಹಾಗು ಹೊರಗೆ ಕಪ್ಪು ರಂಧ್ರವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:238 #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Cubes" msgstr "ಘನಾಕೃತಿಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:240 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" msgstr "ಚದುರಿದ ಘನಾಕೃತಿಗಳು; ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಲು ರಚನೆಯ ಮೂಲವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:242 #, fuzzy msgid "Peel Off" msgstr "ಸಿಪ್ಪೆ ತೆಗೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:244 msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "ಗೋಡೆಯ ಮೇಲಿನ ಬಣ್ಣದ ಸಿಪ್ಪೆ ತೆಗೆಯುವಿಕೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:246 #, fuzzy msgid "Gold Splatter" msgstr "ಚಿನ್ನದ ಸಿಂಪಡಣೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:248 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "ಚಿನ್ನದ ಹೊಳಪುಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಿಂಪಡಿಸಲಾದ ಎರಕದ ಲೋಹ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:250 #, fuzzy msgid "Gold Paste" msgstr "ಚಿನ್ನದ ಅಂಟು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:252 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" msgstr "ಚಿನ್ನವನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾಗಿಸಿ ದಪ್ಪವಾಗಿ ಅಂಟಿಸಲಾದ ಎರಕದ ಲೋಹ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:254 #, fuzzy msgid "Crumpled Plastic" msgstr "ಮುದುರಿದ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:256 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" msgstr "ಕರಗಿದ ಅಂಚಿನೊಂದಿಗೆ ಮುದುರಿಸಲಾದ ಮ್ಯಾಟ್ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:258 #, fuzzy msgid "Enamel Jewelry" msgstr "ಗಾಜಿನ ಲೇಪದ ಆಭರಣ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:260 msgid "Slightly cracked enameled texture" msgstr "ಕೊಂಚ ಬಿರುಕು ಬಿಟ್ಟ ಗಾಜಿನ ಲೇಪದ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:262 #, fuzzy msgid "Rough Paper" msgstr "ಒರಟು ಕಾಗದ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:264 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಪಾರದರ್ಶಕ ಜಲವರ್ಣ ಕಾಗದದ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:266 #, fuzzy msgid "Rough and Glossy" msgstr "ಒರಟು ಹಾಗು ಗಾಜಿನಂತಹ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:268 msgid "" "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಮುದುರಿದ ಗಾಜಿನ ಕಾಗದದ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:270 msgid "In and Out" msgstr "ಒಳಗೆ ಹಾಗು ಹೊರಗೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:272 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" msgstr "ಒಳಗೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಲಾದ ನೆರಳು, ಹೊರಗೆ ಕರಿ ನೆರಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:274 #, fuzzy msgid "Air Spray" msgstr "ಗಾಳಿಯ ತುಂತುರು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:276 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" msgstr "ಕೊಂಚ ದಪ್ಪವಾದ ಚದುರಿದ ಸಣ್ಣ ಕಣಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:278 #, fuzzy msgid "Warm Inside" msgstr "ಒಳಗೆ ಬೆಚ್ಚಗೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:280 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "ಒಳಗೆ ತುಂಬಿಸಲಾದ, ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳೊಂದಿಗಿನ ಏರಿಳಿತ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:282 #, fuzzy msgid "Cool Outside" msgstr "ತಣ್ಣಗೆ ಹೊರಗೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:284 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "ಒಳಗೆ ಖಾಲಿ ಇರುವ, ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳೊಂದಿಗಿನ ಏರಿಳಿತ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:286 #, fuzzy msgid "Electronic Microscopy" msgstr "ವಿದ್ಯುನ್ಮಾನ ಸೂಕ್ಷ್ಮದರ್ಶಕಯಂತ್ರ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:288 msgid "" "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" "ಇಳಿಜಾರು, ಕಚ್ಛಾ ಬೆಳಕು, ವಿವರ್ಣಗೊಂಡ ಹಾಗು ವಿದ್ಯುನ್ಮಾನ ಸೂಕ್ಷ್ಮದರ್ಶಕಯಂತ್ರದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವಂತಹ " "ಪ್ರಕಾಶ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:290 msgid "Tartan" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಚೌಕುಳಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:292 msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಚೌಕುಳಿ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:294 #, fuzzy msgid "Shaken Liquid" msgstr "ಅಲ್ಲಾಡಿಸಿದ ದ್ರವ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:296 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "ಒಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಪಾರದರ್ಶಕದಂತಹ ಹರಿವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ತುಂಬಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣ " #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:298 #, fuzzy msgid "Soft Focus Lens" msgstr "ನವಿರಾದ ಕೇಂದ್ರಬಿಂದು ಮಸೂರ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:300 msgid "Glowing image content without blurring it" msgstr "ಒಳಗಿರುವುದನ್ನು ಮಸುಕುಗೊಳಿಸದೆ ಇರುವ ಹೊಳೆಯುವ ಚಿತ್ರ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:302 #, fuzzy msgid "Stained Glass" msgstr "ಕಲೆಯುಕ್ತ ಗಾಜು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:304 msgid "Illuminated stained glass effect" msgstr "ಬೆಳಗಿಸಲಾದ ಕಲೆಯುಕ್ತ ಗಾಜಿನ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:306 #, fuzzy msgid "Dark Glass" msgstr "ಗಾಢವಾದ ಗಾಜು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:308 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಬೆಳಕು ಬರುವಂತೆ ಬೆಳಗಿಸಲಾದ ಗಾಜಿನ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:310 #, fuzzy msgid "HSL Bumps Alpha" msgstr "ಎಚ್ಎಸ್ಎಲ್ ಉಬ್ಬುಗಳು ಆಲ್ಫಾ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:312 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ ಸುಪ್ರಕಾಶಗಳೊಂದಿಗೆ ಎಚ್ಎಸ್ಎಲ್ ಉಬ್ಬುಗಳನ್ನು ಹೋಲುವ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:314 #, fuzzy msgid "Bubbly Bumps Alpha" msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯುಕ್ತ ಉಬ್ಬುಗಳು ಅಲ್ಫಾ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:316 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯುಕ್ತ ಉಬ್ಬುಗಳಂತೆ ಜೊತೆಗೆ ಪಾರದರ್ಶಖ ಸುಪ್ರಕಾಶಗಳು " #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:318 #, fuzzy msgid "Torn Edges" msgstr "ಹರಿದ ತುದಿಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:320 msgid "" "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "ಆಕೃತಿಗಳ ಹಾಗು ಚಿತ್ರಗಳ ಒಳಭಾಗವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸದೆ ಹೊರ ಭಾಗವನ್ನು ನವಿರುಗೊಳಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:322 #, fuzzy msgid "Roughen Inside" msgstr "ಒರಟುಗೊಳಿಸಲಾದ ಒಳಭಾಗ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:324 msgid "Roughen all inside shapes" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಒಳಭಾಗದ ಆಕೃತಿಗಳನ್ನು ಒರಟುಗೊಳಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:326 msgid "Evanescent" msgstr "ಕ್ಷಣಿಕ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:328 msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" msgstr "" "ವಸ್ತುಗಳ ಬಾಹ್ಯರೇಖೆಯನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿಕೊಂಡು ಹಾಗು ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಗತಿಶೀಲ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಅದರ " "ಒಳಭಾಗವನ್ನು ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:330 #, fuzzy msgid "Chalk and Sponge" msgstr "ಸೀಮೆಸುಣ್ಣ ಹಾಗು ಸ್ಪಂಜು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:332 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "" "ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆಯು ಸ್ಪಂಜಿನಂತಹ ನೋಟವನ್ನು ಹಾಗು ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆಯು ಸೀಮೆಸುಣ್ಣದಂತಹ " "ನೋಟವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:334 msgid "People" msgstr "ಜನರು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:336 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "ಜನಸಂದಣಿಯನ್ನು ಹೋಲುವ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಲಾದ ಚಿತ್ತುಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:338 msgid "Scotland" msgstr "ಸ್ಕಾಟ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:340 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "ದಟ್ಟವಾದ ಮಂಜಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಲಾದ ಶಿಖರಗಳ ಶೃಂಗ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:342 msgid "Garden of Delights" msgstr "ಆಹ್ಲಾದಕರ ಉದ್ಯಾನ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:344 msgid "" "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "ಹಿರೊನಿಮಸ್ ಬಾಶ್ ಗಾರ್ಡನ್ ಆಫ್ ಡಿಲೈಟ್‌ನಂತೆ ಫಾಂಟಾಸ್ಮಗೋರಿಕಲ್ ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧ ತೆಳುಪರೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:346 msgid "Cutout Glow" msgstr "ಕಟೌಟ್ ಹೊಳಪು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:348 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಹಾಗು ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ಹೊನಲಿನೊಂದಿಗೆ ಒಳಗೆ ಹಾಗು ಹೊರಗಿನ ಪ್ರಕಾಶತೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:350 msgid "Dark Emboss" msgstr "ಗಾಢ ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:352 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರ ಪರಿಣಾಮ: ಬಿಳಿಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣವು ಬದಲಾಯಿಸುವ ೩ಡಿ ಉಬ್ಬುಕೆತ್ತನೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:354 #, fuzzy msgid "Bubbly Bumps Matte" msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯುಕ್ತ ಉಬ್ಬುಗಳು, ಮ್ಯಾಟ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:356 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯುಕ್ತ ಉಬ್ಬುಗಳಂತೆ ಆದರೆ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತದ ಬದಲು ಚದುರಿದ ಬೆಳಕಿನೊಂದಿಗೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:358 #, fuzzy msgid "Blotting Paper" msgstr "ಹೀರು ಕಾಗದ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:360 msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "ಹೀರು ಕಾಗದದ ಮೇಲಿರುವ ಶಾಯಿಯ ಚಿತ್ತು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:362 #, fuzzy msgid "Wax Print" msgstr "ಮೇಣದ ಅಚ್ಚು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:364 msgid "Wax print on tissue texture" msgstr "ಹೀರುಹಾಳೆಯ ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಮೇಣದ ಅಚ್ಚು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:366 #, fuzzy msgid "Burnt edges" msgstr "ಗಾಢ ಅಂಚುಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:368 #, fuzzy msgid "Torn edges with a dark inner blur" msgstr "ಒಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಗಾಢವಾಗಿಸುತ್ತದೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:370 msgid "Watercolor" msgstr "ಜಲವರ್ಣ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:372 msgid "Cloudy watercolor effect" msgstr "ಮೋಡಯುಕ್ತ ಜಲವರ್ಣ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:374 msgid "Felt" msgstr "ಉಣ್ಣೆ ಬಟ್ಟೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:376 msgid "" "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆ ಹಾಗು ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಕೊಂಚ ಗಾಢತೆಯೊಂದಿಗಿನ ಉಣ್ಣೆಯ ಬಟ್ಟೆಯಂತಹ ರಚನೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:378 #, fuzzy msgid "Ink Paint" msgstr "ಶಾಯಿ ಬಣ್ಣ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:380 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" msgstr "ಕೊಂಚ ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧ ಬಣ್ಣದ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟದೊಂದಿಗೆ ಕಾಗದದ ಮೇಲೆ ಶಾಯಿಯ ಬಣ್ಣ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:382 #, fuzzy msgid "Tinted Rainbow" msgstr "ತಿಳಿಬಣ್ಣದ ಕಾಮನಬಿಲ್ಲು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:384 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಕರಗಿರುವಂತಹ ಹಾಗು ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದಾದಂತಹ ನವಿರು ಕಾಮನಬಿಲ್ಲಿನ ಬಣ್ಣಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:386 #, fuzzy msgid "Melted Rainbow" msgstr "ಕರಗಿದ ಕಾಮನಬಿಲ್ಲು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:388 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಕೊಂಚ ಕರಗಿದಂತಿರುವ ನವಿರಾದ ಕಾಮನಬಿಲ್ಲಿನ ಬಣ್ಣಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:390 #, fuzzy msgid "Flex Metal" msgstr "ಮೆದು ಲೋಹ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:392 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "ಹೊಳೆಯುವ, ಮೆರಗು ನೀಡಲಾದ ಸಮತಲವಲ್ಲದ ಲೋಹದ ಎರಕ, ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದಾದ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:394 #, fuzzy msgid "Wavy Tartan" msgstr "ಅಲೆಯುಕ್ತ ಬಣ್ಣದ ಚೌಕುಳಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:396 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "ಅಲೆ ಹೊಂದಿದ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ ಹಾಗು ಅಂಚು ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಇಳಿಜಾರಿನೊಂದಿಗೆ ಚೌಕುಳಿ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:398 #, fuzzy msgid "3D Marble" msgstr "೩ಡಿ ಅಮೃತಶಿಲೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:400 msgid "3D warped marble texture" msgstr "೩ಡಿ ವಿರೂಪಗೊಂಡ ಅಮೃತಶಿಲೆಯ ರಚನೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:402 msgid "3D Wood" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:404 msgid "3D warped, fibered wood texture" msgstr "೩ಡಿ ವಿರೂಪಗೊಂಡ, ನಾರನಂತಿರುವ ಮರದ ರಚನೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:406 #, fuzzy msgid "3D Mother of Pearl" msgstr "೩ಡಿ ಕಪ್ಪೆ ಚಿಪ್ಪು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:408 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "೩ಡಿ ವಿರೂಪಗೊಂಡ, ವರ್ಣವೈವಿಧ್ಯದ ಮುತ್ತಿನ ಚಿಪ್ಪಿನ ರಚನೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:410 #, fuzzy msgid "Tiger Fur" msgstr "ಹುಲಿಯ ಚರ್ಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:412 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" msgstr "ತುದಿಯ ಸುತ್ತ ಮಡಿಕೆಗಳು ಹಾಗು ಇಳಿಜಾರನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹುಲಿಯ ಚರ್ಮದ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:414 msgid "Black Light" msgstr "ಕಪ್ಪು ಬೆಳಕು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:415 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:579 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:591 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:631 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:635 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:823 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:831 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:835 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:54 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:179 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:294 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:352 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:434 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:441 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:760 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:861 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:944 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1172 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1246 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1343 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1459 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1636 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1649 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1735 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1843 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1850 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:200 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:75 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:739 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:363 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:9 #: ../share/extensions/color_brighter.inx:8 #: ../share/extensions/color_custom.inx:30 #: ../share/extensions/color_darker.inx:8 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx:8 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx:8 #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:26 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx:8 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx:8 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:8 #: ../share/extensions/color_list.inx:8 ../share/extensions/color_morehue.inx:8 #: ../share/extensions/color_morelight.inx:8 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:8 #: ../share/extensions/color_negative.inx:8 #: ../share/extensions/color_randomize.inx:19 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8 #: ../share/extensions/color_removered.inx:8 #: ../share/extensions/color_replace.inx:18 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:34 msgid "Color" msgstr "ಬಣ್ಣ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:416 msgid "Light areas turn to black" msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ತಿರುಗುತ್ತದೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:418 #, fuzzy msgid "Film Grain" msgstr "ತೆಳು ಪದರ ಕಣಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:420 msgid "Adds a small scale graininess" msgstr "ಸಣ್ಣ ಪ್ರಮಾಣದ ಕಣಗಳ ರಚನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:422 #, fuzzy msgid "Plaster Color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:424 #, fuzzy msgid "Colored plaster emboss effect" msgstr "ಮೋಡಯುಕ್ತ ಜಲವರ್ಣ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:426 msgid "Velvet Bumps" msgstr "ವೆಲ್ವೆಟ್ ಉಬ್ಬುಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:428 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" msgstr "ವೆಲ್ವೆಟ್‌ನಂತಹ ನವಿರು ಉಬ್ಬುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:430 #, fuzzy msgid "Comics Cream" msgstr "ಕಾಮಿಕ್ಸ್ ಕೆನೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:431 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:731 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:735 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:739 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:743 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:747 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:751 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:755 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:759 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:763 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:767 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:771 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:775 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:779 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:783 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:787 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:791 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:795 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:799 #, fuzzy msgid "Non-Realistic 3D Shaders" msgstr "ನೈಜವಲ್ಲದ ೩ಡಿ ಶೇಡರುಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:432 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" msgstr "ಕೆನೆಯಂತಹ ಅಲೆಗಳ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯೊಂದಿಗೆ ಕಾಮಿಕ್ಸ್ ಶೇಡರ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:434 #, fuzzy msgid "Chewing Gum" msgstr "ಚೂಯಿಂಗ್ ಗಮ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:436 msgid "" "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " "at their crossings" msgstr "" "ರೇಖೆಗಳ ಅಂಚು ಹಾಗು ಅವುಗಳು ಪರಸ್ಪರ ಹಾಯುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಹರಿಯುವ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದಾದ " "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:438 #, fuzzy msgid "Dark and Glow" msgstr "ಗಾಢ ಹಾಗು ಪ್ರಕಾಶ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:440 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "" "ಒಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಸುಲಭವಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲ ಪ್ರಕಾಶದ ಜೊತೆಗೆ ಅಂಚನ್ನು " "ಗಾಢವಾಗಿಸುತ್ತದೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:442 #, fuzzy msgid "Warped Rainbow" msgstr "ಆವರಿಸಲಾದ ಕಾಮನಬಿಲ್ಲು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:444 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" msgstr "ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಆವರಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ನವಿರು ಕಾಮನಬಿಲ್ಲಿನ ಬಣ್ಣಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:446 #, fuzzy msgid "Rough and Dilate" msgstr "ಒರಟು ಹಾಗು ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:448 msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "ಸುತ್ತಲೂ ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧ ಬಾಹ್ಯರೇಖೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:450 #, fuzzy msgid "Old Postcard" msgstr "ಹಳೆಯ ಅಂಚೆಕಾರ್ಡು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:452 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "ಹಳೆಯ ಮುದ್ರತ ಅಂಚೆಕಾರ್ಡುಗಳಂತೆ ಕೊಂಚ ಪೊಸ್ಟರೈಸ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:454 #, fuzzy msgid "Dots Transparency" msgstr "ಚುಕ್ಕಿಗಳ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:456 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "ಬಿಂದುಪಟ್ಟಿ ಎಚ್‌ಎಸ್ಎಲ್ ಸೂಕ್ಷ್ಮಸಂವೇದನೆ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ " #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:458 #, fuzzy msgid "Canvas Transparency" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸಿನ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:460 #, fuzzy msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." msgstr "ಎಚ್ಎಸ್ಎಲ್ ಸಂವೇದಿ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯಂತಹ ಒಂದು ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:462 #, fuzzy msgid "Smear Transparency" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಹಚ್ಚಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:464 msgid "" "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "" "ಪಾರದರ್ಶಕ ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆಯೊಂದಿಗೆ ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚುತ್ತದೆ ಇದು ಬಣ್ಣದ ಅಂಚುಗಳ ಸುತ್ತ " "ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:466 #, fuzzy msgid "Thick Paint" msgstr "ಗಾಢ ಬಣ್ಣ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:468 msgid "Thick painting effect with turbulence" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆಯೊಂದಿಗೆ ಗಾಢ ಬಣ್ಣದ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:470 msgid "Burst" msgstr "ಸ್ಫೋಟ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:472 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" msgstr "ಮುದುರಿದ ಹಾಗು ರಂಧ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸ್ಫೋಟಿಸಿದ ಬಲೂನಿನ ರಚನೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:474 #, fuzzy msgid "Embossed Leather" msgstr "ಉಬ್ಬಿಸಲಾದ ಚರ್ಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:476 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " "texture" msgstr "" "ಒಂದು ಎಚ್‌ಎಸ್ಎಲ್ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವ ಉಬ್ಬನ್ನು ಚರ್ಮದಂತಹ ಅಥವ ಮರದಂತಹದರೊಂದಿಗೆ ಹಾಗು ಬಣ್ಣ " "ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ರಚನೆಯೊಂದಿಗೆ ಒಗ್ಗೂಡಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:478 msgid "Carnaval" msgstr "ಉತ್ಸವ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:480 msgid "White splotches evocating carnaval masks" msgstr "ಉತ್ಸವದ ಮುಸುಕುಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಸುವ ಬಿಳಿ ಗುರುತು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:482 msgid "Plastify" msgstr "ಮೃದುಗೊಳಿಕೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:484 msgid "" "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " "crumple" msgstr "" "ಅಲೆ ಹೊಂದಿದ ಪ್ರತಿಫಲಿಸುವ ಮೇಲ್ಮೈ ಪರಿಣಾಮ ಹಾಗು ಬದಲಾಗುವ ನೆರಿಗೆಹೊಂದಿದ ಎಚ್ಎಸ್ಎಲ್ ಅಂಚುಗಳ " "ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವ ಉಬ್ಬು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:486 msgid "Plaster" msgstr "ಪ್ಲಾಸ್ಟರ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:488 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" "ಎಚ್ಎಸ್ಎಲ್ ಅಂಚುಗಳ ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಿಕೆ ಉಬ್ಬನ್ನು ಮ್ಯಾಟ್ ಹಾಗು ಮುದುರಿದ ಮೇಲ್ಮೈ ಪರಿಣಾಮದೊಂದಿಗೆ " "ಒಗ್ಗೂಡಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:490 #, fuzzy msgid "Rough Transparency" msgstr "ಒರಟು ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:492 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" msgstr "" "ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ ಇದು ಅದೆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳನ್ನು " "ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:494 msgid "Gouache" msgstr "ಗುವಾಶ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:496 msgid "Partly opaque water color effect with bleed" msgstr "ಸೋರಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಭಾಗಶಃ ಅಪಾರದರ್ಶಕವಾದ ಜಲ ವರ್ಣ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:498 #, fuzzy msgid "Alpha Engraving" msgstr "ಆಲ್ಫಾ ಕೆತ್ತುವಿಕೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:500 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" msgstr "" "ಒರಟು ರೇಖೆ ಹಾಗು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಪಾರದರ್ಶಕ ಕೆತ್ತುವಿಕೆಯ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:502 #, fuzzy msgid "Alpha Draw Liquid" msgstr "ಅಲ್ಫಾ ಚಿತ್ರರಚನೆ, ದ್ರವ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:504 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" msgstr "" "ಒರಟು ರೇಖೆ ಹಾಗು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಪಾರದರ್ಶಕ ದ್ರವ ಚಿತ್ರರಚನೆಯ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:506 #, fuzzy msgid "Liquid Drawing" msgstr "ದ್ರವ ಚಿತ್ರರಚನೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:508 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ದ್ರವ ಹಾಗು ಅಲೆಯನ್ನು ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುವ ಚಿತ್ರದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:510 #, fuzzy msgid "Marbled Ink" msgstr "ಅಮೃತಶಿಲೆಯಂತಹ ಶಾಯಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:512 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "ಚಿತ್ರದಿಂದ ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾದ ಅಂಚುಗಳಿಗೆ ಅನುರೂಪವಾದ ಅಮೃತಶಿಲೆಯಂತಹ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:514 #, fuzzy msgid "Thick Acrylic" msgstr "ಗಾಢ ಅಕ್ರಿಲಿಕ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:516 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಆಳವಾದ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆಯೊಂದಿಗೆ ಗಾಢ ಅಕ್ರಿಲಿಕ್ ಬಣ್ಣ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:518 #, fuzzy msgid "Alpha Engraving B" msgstr "ಆಲ್ಫಾ ಕೆತ್ತುವಿಕೆ ಬಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:520 msgid "" "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "" "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗಳು ಹಾಗು ಸಾಮಗ್ರಿಗಳಿಗೆ ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಒರಟುತನ ಹಾಗು ಕೆತ್ತುವ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು " "ನೀಡುತ್ತದೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:522 msgid "Lapping" msgstr "ತಟ್ಟುವಿಕೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:524 msgid "Something like a water noise" msgstr "ನೀರಿನ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಹೋಲುವ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:526 #, fuzzy msgid "Monochrome Transparency" msgstr "ಏಕವರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:528 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ಪಾರದರ್ಶಕ ಧನಾತ್ಮಕ (ಪಾಸಿಟಿವ್) ಅಥವ ಋಣಾತ್ಮಕಕ್ಕೆ (ನೆಗೆಟೀವ್) ಬದಲಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:530 #, fuzzy msgid "Saturation Map" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ನಕ್ಷೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:532 msgid "" "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " "saturation levels" msgstr "" "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ಹಂತಗಳ ಅಂದಾಜಿನ ಅರೆ-ಪಾರದರ್ಶಕ ಹಾಗು ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:534 msgid "Riddled" msgstr "ಜರಡಿಯಾಗಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:536 msgid "Riddle the surface and add bump to images" msgstr "ಮೇಲ್ಮೈಯಲ್ಲಿ ರಂಧ್ರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಹಾಗು ಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಉಬ್ಬುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:538 #, fuzzy msgid "Wrinkled Varnish" msgstr "ಸುಕ್ಕುಗಟ್ಟಿದ ಮೆರುಗೆಣ್ಣೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:540 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" msgstr "ಅತಿ ಆಳದೊಂದಿಗೆ ಗಾಜಿನಂತಹ ಅರೆಪಾರದರ್ಶಕ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:542 msgid "Canvas Bumps" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಉಬ್ಬುಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:544 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" msgstr "ಎಚ್‌ಎಸ್‌ಎಲ್ ಸೂಕ್ಷ್ಮಸಂವೇದಿ ಎತ್ತರದ ನಕ್ಷೆಯೊಂದಿಗೆ ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ರಚನೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:546 #, fuzzy msgid "Canvas Bumps Matte" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಉಬ್ಬುಗಳು, ಮ್ಯಾಟ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:548 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್‌ ಉಬ್ಬುಗಳಂತೆಯೆ ಇರುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಪ್ರತಿಫಲಿತ ಬೆಳಕಿನ ಬದಲು ಚದುರಿದ ಬೆಳಕು ಇರುತ್ತದೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:550 #, fuzzy msgid "Canvas Bumps Alpha" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಉಬ್ಬುಗಳು ಆಲ್ಫಾ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:552 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಉಬ್ಬುಗಳಂತೆಯೆ ಆದರೆ ಪಾರದರ್ಶಕ ಸುಪ್ರಕಾಶತೆ ಇರುತ್ತದೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:554 #, fuzzy msgid "Bright Metal" msgstr "ಉಜ್ವಲ ಲೋಹ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:556 msgid "Bright metallic effect for any color" msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಣ್ಣಕ್ಕಾಗಿ ಉಜ್ವಲ ಲೋಹದ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:558 #, fuzzy msgid "Deep Colors Plastic" msgstr "ಗಾಢ ಬಣ್ಣಗಳ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:560 msgid "Transparent plastic with deep colors" msgstr "ಗಾಢ ಬಣ್ಣಗಳೊಂದಿಗೆ ಪಾರದರ್ಶಕ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:562 #, fuzzy msgid "Melted Jelly Matte" msgstr "ಕರಗಿದ ಜೆಲ್ಲಿ, ಮ್ಯಾಟ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:564 msgid "Matte bevel with blurred edges" msgstr "ಮಸುಕುಗೊಳಿಸಲಾದ ಅಂಚುಗಳೊಂದಿಗೆ ಮ್ಯಾಟ್ ಇಳಿಜಾರು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:566 #, fuzzy msgid "Melted Jelly" msgstr "ಕರಗಿದ ಜೆಲ್ಲಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:568 msgid "Glossy bevel with blurred edges" msgstr "ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಲಾದ ಅಂಚುಗಳೊಂದಿಗೆ ಗಾಜಿನಂತಹ ಇಳಿಜಾರು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:570 #, fuzzy msgid "Combined Lighting" msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲಾದ ಬೆಳಕಿನ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:572 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:237 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "ಕಟ್ಟಡಗಳ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮೂಲಭೂತ ಪ್ರತಿಫಲಿತ ಇಳಿಜಾರು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:574 msgid "Tinfoil" msgstr "ತವರದ ಹಾಳೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:576 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "" "ಎರಡು ಬಗೆಯ ಬೆಳಕಿನ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಹಾಗು ಚರ ಸುಕ್ಕನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲಾದ ಲೋಹದ ತಗಡಿನ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:578 #, fuzzy msgid "Soft Colors" msgstr "ನವಿರು ಬಣ್ಣಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:580 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಹಾಗು ಚಿತ್ರಗಳ ಒಳಗೆ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ಹೊಳೆಯುವ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:582 #, fuzzy msgid "Relief Print" msgstr "ಉಬ್ಬುಕೆತ್ತನೆ ಮುದ್ರಣ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:584 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" msgstr "" "ಒಂದು ಇಳಿಜಾರು, ಹೊನಲು ಬಣ್ಣ ಹಾಗು ಸಂಕೀರ್ಣ ಬೆಳಕಿನ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೊಂದಿಗಿನ ಉಬ್ಬುಗಳ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:586 #, fuzzy msgid "Growing Cells" msgstr "ವರ್ಧಿಸುವ ಕೋಶಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:588 msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾದ ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಜೀವಂತ ಕೋಶಗಳಂತಹ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:590 msgid "Fluorescence" msgstr "ಪ್ರತಿದೀಪಕತೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:592 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" msgstr "ನೈಜ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿದೀಪಕವಾಗಬಲ್ಲಂತಹ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಅತಿಯಾಗಿ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಗೊಳಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:594 #, fuzzy msgid "Pixellize" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:595 #, fuzzy msgid "Pixel Tools" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:596 msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:598 msgid "Basic Diffuse Bump" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:600 #, fuzzy msgid "Matte emboss effect" msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:602 msgid "Basic Specular Bump" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:604 #, fuzzy msgid "Specular emboss effect" msgstr "ಲಂಬಪ್ರತಿಫಲಿತ ಎಕ್ಸ್‍ಪೊನೆಂಟ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:606 msgid "Basic Two Lights Bump" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:608 msgid "Two types of lighting emboss effect" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:610 #, fuzzy msgid "Linen Canvas" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:612 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:620 msgid "Painting canvas emboss effect" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:614 #, fuzzy msgid "Plasticine" msgstr "ಪ್ಲಾಸ್ಟರ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:616 #, fuzzy msgid "Matte modeling paste emboss effect" msgstr "ಲೈವ್ ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:618 msgid "Rough Canvas Painting" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:622 msgid "Paper Bump" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:624 #, fuzzy msgid "Paper like emboss effect" msgstr "ಲೈವ್ ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:626 #, fuzzy msgid "Jelly Bump" msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯುಕ್ತ ಉಬ್ಬುಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:628 #, fuzzy msgid "Convert pictures to thick jelly" msgstr "ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:630 #, fuzzy msgid "Blend Opposites" msgstr "ಹದಗೊಳಿಕೆ ಕ್ರಮ:" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:632 msgid "Blend an image with its hue opposite" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:634 #, fuzzy msgid "Hue to White" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:636 msgid "Fades hue progressively to white" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:638 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 msgid "Swirl" msgstr "ಸುರುಳಿಸುತ್ತು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:640 #, fuzzy msgid "" "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" msgstr "" "ಪಾರದರ್ಶಕ ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆಯೊಂದಿಗೆ ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚುತ್ತದೆ ಇದು ಬಣ್ಣದ ಅಂಚುಗಳ ಸುತ್ತ " "ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:642 #, fuzzy msgid "Pointillism" msgstr "ಬಿಂದುಗಳು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:644 #, fuzzy msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "ಬಿಂದುಪಟ್ಟಿ ಎಚ್‌ಎಸ್ಎಲ್ ಸೂಕ್ಷ್ಮಸಂವೇದನೆ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ " #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:646 msgid "Silhouette Marbled" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:648 msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "ಮೂಲಭೂತ ಕ್ಷೋಭೆ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ರಚನೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:650 #, fuzzy msgid "Fill Background" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:652 #, fuzzy msgid "Adds a colorizable opaque background" msgstr "ಒಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ನೆರಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:654 #, fuzzy msgid "Flatten Transparency" msgstr "ಸಂವಾದ ಚೌಕದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:656 msgid "Adds a white opaque background" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:658 #, fuzzy msgid "Blur Double" msgstr "ಮಬ್ಬು ಕ್ರಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:660 msgid "" "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " "composite" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:662 msgid "Image Drawing Basic" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:664 msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:666 #, fuzzy msgid "Poster Draw" msgstr "ಪೋಸ್ಟರ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:668 msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:670 msgid "Cross Noise Poster" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:672 msgid "Overlay with a small scale screen like noise" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:674 msgid "Cross Noise Poster B" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:676 #, fuzzy msgid "Adds a small scale screen like noise locally" msgstr "ಸಣ್ಣ ಪ್ರಮಾಣದ ಕಣಗಳ ರಚನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:678 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:680 #, fuzzy msgid "Poster Color Fun" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:682 #, fuzzy msgid "Poster Rough" msgstr "ಪೋಸ್ಟರ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:684 msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:686 msgid "Alpha Monochrome Cracked" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:688 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:692 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:696 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:708 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:712 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:716 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" msgstr "ಮೂಲಭೂತ ನಾಯ್ಸ್‍ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ರಚನೆ; ಹೊನಲಿನಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:690 #, fuzzy msgid "Alpha Turbulent" msgstr "ಆಲ್ಫಾ ಮರುಬಣ್ಣ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:694 #, fuzzy msgid "Colorize Turbulent" msgstr "ಬಣ್ಣಹಚ್ಚು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:698 #, fuzzy msgid "Cross Noise B" msgstr "ಪಾಯಿಸನ್ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:700 #, fuzzy msgid "Adds a small scale crossy graininess" msgstr "ಸಣ್ಣ ಪ್ರಮಾಣದ ಕಣಗಳ ರಚನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:702 #, fuzzy msgid "Cross Noise" msgstr "ಪಾಯಿಸನ್ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:704 #, fuzzy msgid "Adds a small scale screen like graininess" msgstr "ಸಣ್ಣ ಪ್ರಮಾಣದ ಕಣಗಳ ರಚನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:706 msgid "Duotone Turbulent" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:710 #, fuzzy msgid "Light Eraser Cracked" msgstr "ಬೆಳಕು ಉಜ್ಜುಗ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:714 #, fuzzy msgid "Poster Turbulent" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:718 #, fuzzy msgid "Tartan Smart" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಚೌಕುಳಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:720 #, fuzzy msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಚೌಕುಳಿ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:722 #, fuzzy msgid "Light Contour" msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲ:" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:724 msgid "Uses vertical specular light to draw lines" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:726 msgid "Liquid" msgstr "ದ್ರವ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:728 msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "ದ್ರವ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:730 msgid "Aluminium" msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:732 #, fuzzy msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" msgstr "ಪ್ರಬಲ ವಕ್ರೀಭವನದೊಂದಿಗೆ ಜೆಲ್ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:734 msgid "Comics" msgstr "ಕಾಮಿಕ್ಸ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:736 #, fuzzy msgid "Comics cartoon drawing effect" msgstr "ದ್ರವ ಕುಂಚದಿಂದಾದ ಕಾರ್ಟೂನ್ ಚಿತ್ರರಚನೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:738 #, fuzzy msgid "Comics Draft" msgstr "ಕಾಮಿಕ್ಸ್ ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:740 #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:772 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "ಗಾಜಿನಂತೆ ಕಾಣುವ ರೇಖಾಚಿತ್ರದಂತೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಲಾದ ಕಾರ್ಟೂನ್ ವರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:742 #, fuzzy msgid "Comics Fading" msgstr "ಮಬ್ಬು ಕಾಮಿಕ್ಸ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:744 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಕೊಂಚ ಮಬ್ಬಿನೊಂದಿಗಿನ ಕಾರ್ಟೂನ್ ವರ್ಣ ಚಿತ್ರದ ಶೈಲಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:746 #, fuzzy msgid "Brushed Metal" msgstr "ಸವೆದ ಲೋಹ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:748 msgid "Satiny metal surface effect" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:750 #, fuzzy msgid "Opaline" msgstr "ಬಾಹ್ಯರೇಖೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:752 msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "ನವಿರಾದ ಶೇಡರ್ ಬಾಹ್ಯರೇಖೆಯ ರೂಪ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:754 msgid "Chrome" msgstr "ಕ್ರೋಮ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:756 #, fuzzy msgid "Bright chrome effect" msgstr "ಉಜ್ವಲ ಲೋಹ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:758 #, fuzzy msgid "Deep Chrome" msgstr "ಕ್ರೋಮ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:760 #, fuzzy msgid "Dark chrome effect" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:762 #, fuzzy msgid "Emboss Shader" msgstr "ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರದ ಶೇಡರ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:764 #, fuzzy msgid "Combination of satiny and emboss effect" msgstr "ನವಿರು ಶೇಡರ್ ಹಾಗು ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರದ ಸಮ್ಮಿಲನ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:766 #, fuzzy msgid "Sharp Metal" msgstr "ಮೊನಚಾದ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:768 #, fuzzy msgid "Chrome effect with darkened edges" msgstr "ಸುತ್ತಲಾದ ತುದಿಯೊಂದಿಗೆ ಒತ್ತಲಾದ ಲೋಹ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:770 #, fuzzy msgid "Brush Draw" msgstr "ಕುಂಚ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:774 #, fuzzy msgid "Chrome Emboss" msgstr "ಗಾಢ ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:776 #, fuzzy msgid "Embossed chrome effect" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:778 #, fuzzy msgid "Contour Emboss" msgstr "ಬಣ್ಣ ಉಬ್ಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:780 msgid "Satiny and embossed contour effect" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:782 #, fuzzy msgid "Sharp Deco" msgstr "ಮೊನಚಾದ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:784 msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:786 #, fuzzy msgid "Deep Metal" msgstr "ಮೆದು ಲೋಹ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:788 msgid "Deep and dark metal shading" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:790 #, fuzzy msgid "Aluminium Emboss" msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ ೧" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:792 msgid "Satiny aluminium effect with embossing" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:794 #, fuzzy msgid "Refractive Glass" msgstr "ವಕ್ರೀಭವಿತ ಜೆಲ್ ಎ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:796 #, fuzzy msgid "Double reflection through glass with some refraction" msgstr "ಪ್ರಬಲ ವಕ್ರೀಭವನದೊಂದಿಗೆ ಜೆಲ್ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:798 #, fuzzy msgid "Frosted Glass" msgstr "ಹಿಮದಿಂದ ಕೂಡಿದ ಗಾಜು" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:800 #, fuzzy msgid "Satiny glass effect" msgstr "ಬೆಳಗಿಸಲಾದ ಕಲೆಯುಕ್ತ ಗಾಜಿನ ಪರಿಣಾಮ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:802 #, fuzzy msgid "Bump Engraving" msgstr "ಕೊರೆಯುವಿಕೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:804 msgid "Carving emboss effect" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:806 #, fuzzy msgid "Chromolitho Alternate" msgstr "ವರ್ಣಶಿಲಾಮುದ್ರಣ, ಕಸ್ಟಮ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:808 msgid "Old chromolithographic effect" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:810 msgid "Convoluted Bump" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:812 msgid "Convoluted emboss effect" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:814 #, fuzzy msgid "Emergence" msgstr "ವಿಭೇದ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:816 msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:818 msgid "Litho" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:820 msgid "Create a two colors lithographic effect" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:822 #, fuzzy msgid "Paint Channels" msgstr "ನೀಲಿಹಸಿರು ವಾಹಿನಿ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:824 msgid "Colorize separately the three color channels" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:826 #, fuzzy msgid "Posterized Light Eraser" msgstr "ಬೆಳಕು ಉಜ್ಜುಗ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:828 msgid "Create a semi transparent posterized image" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:830 #, fuzzy msgid "Trichrome" msgstr "ಕ್ರೋಮ್" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:832 msgid "Like Duochrome but with three colors" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:834 msgid "Simulate CMY" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:836 msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:838 #, fuzzy msgid "Contouring Table" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:840 #, fuzzy msgid "Blurred multiple contours for objects" msgstr "ಒಳಗೆ ಖಾಲಿ ಇರುವ, ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳೊಂದಿಗಿನ ಏರಿಳಿತ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:842 msgid "Posterized Blur" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:844 msgid "Converts blurred contour to posterized steps" msgstr "" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:846 #, fuzzy msgid "Contouring Discrete" msgstr "ಡಾಕ್ ಅಂಶವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವಿಕೆ" #: ../../build/share/filters/filters.svg.h:848 #, fuzzy msgid "Sharp multiple contour for objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಪರಿಭ್ರಮಣದ ಕೇಂದ್ರದಿಂದ ಹಾಗು ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:2 #, fuzzy msgid "Wide arrow" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:3 #, fuzzy msgid "Wide, rounded arrow" msgstr "ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:4 #, fuzzy msgid "Wide, heavy arrow" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:5 #, fuzzy msgid "Triangle arrow" msgstr "ಹೊರಮುಖವಾದ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:6 msgid "Stylized triangle arrow" msgstr "" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:7 #, fuzzy msgid "Colored triangle" msgstr "ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಲಾದ ಛಾಯೆ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:8 #, fuzzy msgid "Dart arrow" msgstr "ಒಂದು ಬಾಣದಿಂದ ಗುರುತುಹಾಕಿ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:9 #, fuzzy msgid "Concave triangle arrow" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:10 #, fuzzy msgid "Rounded arrow" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಜೋಡಣೆ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:11 #, fuzzy msgid "Sketched arrow" msgstr "ರೇಖಾಚಿತ್ರರಚನೆ ಕ್ರಮ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:12 #, fuzzy msgid "Arrow tail" msgstr "ತಣ್ಣಗೆ ಹೊರಗೆ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:13 #, fuzzy msgid "Distance start" msgstr "ವಿರೂಪ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:14 #, fuzzy msgid "Distance end" msgstr "ವಿರೂಪ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:15 #, fuzzy msgid "Dot" msgstr "ಅಡಿ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:16 #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:80 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "ಚೌಕ ತುದಿ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:17 msgid "Diamond" msgstr "" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:18 #, fuzzy msgid "Colored dot" msgstr "ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಲಾದ ಛಾಯೆ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:19 #, fuzzy msgid "Colored square" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪಟ್ಟಿಗಳು" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:20 #, fuzzy msgid "Colored diamond" msgstr "ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಲಾದ ಛಾಯೆ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:21 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:22 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1442 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1445 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1448 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 msgid "X" msgstr "ಎಕ್ಸ್" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:23 #, fuzzy msgid "Filled semicircle" msgstr "ಬಲ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:24 msgid "Empty semicircle" msgstr "" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:25 msgid "Curvy cross" msgstr "" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:26 msgid "Scissors" msgstr "" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:27 msgid "Club" msgstr "" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:28 msgid "Razor wire" msgstr "" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:29 #, fuzzy msgid "Ellipsis" msgstr "ದೀರ್ಘ ವೃತ್ತಗಳು" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:30 msgid "Torso" msgstr "" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:31 msgid "Legs" msgstr "" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:32 #, fuzzy msgid "Red pin" msgstr "ಕೆಂಪು ಕಾರ್ಯಭಾರ:" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:34 #, fuzzy msgid "Triangle cap" msgstr "ತ್ರಿಕೋನ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:35 #, fuzzy msgid "Ribbon cap" msgstr "ಪಟ್ಟಿ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:36 #, fuzzy msgid "Ribbon cap, rounded" msgstr "ಬಹಳ ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:37 #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:332 msgid "Butt cap" msgstr "ದಪ್ಪತುದಿ" #: ../../build/share/markers/markers.svg.h:38 #, fuzzy msgid "Serif cap" msgstr "ಸಾಮಗ್ರಿಗಳು" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:2 msgctxt "Palette" msgid "Black" msgstr "ಕಪ್ಪು" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:3 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "90% Gray" msgstr "೯೦% ಬೂದು" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:4 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "80% Gray" msgstr "೮೦% ಬೂದು" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:5 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "70% Gray" msgstr "೭೦% ಬೂದು" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:6 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "60% Gray" msgstr "೬೦% ಬೂದು" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:7 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "50% Gray" msgstr "೫೦% ಬೂದು" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:8 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "40% Gray" msgstr "೪೦% ಬೂದು" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:9 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "30% Gray" msgstr "೩೦% ಬೂದು" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:10 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "20% Gray" msgstr "೨೦% ಬೂದು" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:11 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "10% Gray" msgstr "೧೦% ಬೂದು" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:12 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "7.5% Gray" msgstr "೭.೫% ಬೂದು" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:13 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "5% Gray" msgstr "೫% ಬೂದು" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:14 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "2.5% Gray" msgstr "೨.೫% ಬೂದು" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:15 msgctxt "Palette" msgid "White" msgstr "ಬಿಳಿ" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:16 msgctxt "Palette" msgid "Maroon (#800000)" msgstr "ಕಂದುಕೆಂಪು (#800000)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:17 msgctxt "Palette" msgid "Red (#FF0000)" msgstr "ಕೆಂಪು (#FF0000)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:18 msgctxt "Palette" msgid "Olive (#808000)" msgstr "ಆಲಿವ್ (#808000)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:19 msgctxt "Palette" msgid "Yellow (#FFFF00)" msgstr "ಹಳದಿ (#FFFF00)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:20 msgctxt "Palette" msgid "Green (#008000)" msgstr "ಹಸಿರು (#008000)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:21 msgctxt "Palette" msgid "Lime (#00FF00)" msgstr "ನಿಂಬೆ (#00FF00)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:22 msgctxt "Palette" msgid "Teal (#008080)" msgstr "ನೀಲಿ-ಹಸಿರು (#008080)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:23 msgctxt "Palette" msgid "Aqua (#00FFFF)" msgstr "ಹಸಿರುನೀಲಿ (#00FFFF)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:24 msgctxt "Palette" msgid "Navy (#000080)" msgstr "ಕಡುನೀಲಿ (#000080)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:25 msgctxt "Palette" msgid "Blue (#0000FF)" msgstr "ನೀಲಿ (#0000FF)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:26 msgctxt "Palette" msgid "Purple (#800080)" msgstr "ನೇರಳೆ (#800080)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:27 msgctxt "Palette" msgid "Fuchsia (#FF00FF)" msgstr "ಗಾಢ ನೇರಳೆಕೆಂಪು (#FF00FF)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:28 msgctxt "Palette" msgid "black (#000000)" msgstr "ಕಪ್ಪು (#000000)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:29 msgctxt "Palette" msgid "dimgray (#696969)" msgstr "ಮಬ್ಬುಬೂದು (#696969)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:30 msgctxt "Palette" msgid "gray (#808080)" msgstr "ಬೂದು (#808080)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:31 msgctxt "Palette" msgid "darkgray (#A9A9A9)" msgstr "ಗಾಢಬೂದು (#A9A9A9)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:32 msgctxt "Palette" msgid "silver (#C0C0C0)" msgstr "ಬೆಳ್ಳಿ (#C0C0C0)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:33 msgctxt "Palette" msgid "lightgray (#D3D3D3)" msgstr "ತಿಳಿಬೂದು (#D3D3D3)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:34 msgctxt "Palette" msgid "gainsboro (#DCDCDC)" msgstr "ಗೇನ್ಸ್‍ಬೊರೊ (#DCDCDC)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:35 msgctxt "Palette" msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" msgstr "ಬಿಳಿಹೊಗೆ (#F5F5F5)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:36 msgctxt "Palette" msgid "white (#FFFFFF)" msgstr "ಬಿಳಿ (#FFFFFF)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:37 msgctxt "Palette" msgid "rosybrown (#BC8F8F)" msgstr "ಗುಲಾಬಿಕಂದು (#BC8F8F)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:38 msgctxt "Palette" msgid "indianred (#CD5C5C)" msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌ಕೆಂಪು (#CD5C5C)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:39 msgctxt "Palette" msgid "brown (#A52A2A)" msgstr "ಕಂದು (#A52A2A)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:40 msgctxt "Palette" msgid "firebrick (#B22222)" msgstr "ಸುಡುಇಟ್ಟಿಗೆ (#B22222)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:41 msgctxt "Palette" msgid "lightcoral (#F08080)" msgstr "ತಿಳಿಹವಳ (#F08080)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:42 msgctxt "Palette" msgid "maroon (#800000)" msgstr "ಕಂದುಕೆಂಪು (#800000)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:43 msgctxt "Palette" msgid "darkred (#8B0000)" msgstr "ಗಾಢಕೆಂಪು (#8B0000)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:44 msgctxt "Palette" msgid "red (#FF0000)" msgstr "ಕೆಂಪು (#FF0000)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:45 msgctxt "Palette" msgid "snow (#FFFAFA)" msgstr "ಹಿಮ (#FFFAFA)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:46 msgctxt "Palette" msgid "mistyrose (#FFE4E1)" msgstr "ಮಂಜುಗುಲಾಬಿ (#FFE4E1)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:47 msgctxt "Palette" msgid "salmon (#FA8072)" msgstr "ಎಳೆಗೆಂಪು (#FA8072)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:48 msgctxt "Palette" msgid "tomato (#FF6347)" msgstr "ಟೊಮ್ಯಾಟೊ (#FF6347)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:49 msgctxt "Palette" msgid "darksalmon (#E9967A)" msgstr "ಗಾಢಎಳೆಗೆಂಪು (#E9967A)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:50 msgctxt "Palette" msgid "coral (#FF7F50)" msgstr "ಹವಳ (#FF7F50)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:51 msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" msgstr "ಕಿತ್ತಳೆಕೆಂಪು (#FF4500)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:52 msgctxt "Palette" msgid "lightsalmon (#FFA07A)" msgstr "ತಿಳೆಎಳೆಗೆಂಪು (#FFA07A)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:53 msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" msgstr "ಸಿಯೆನ್ನಾ (#A0522D)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:54 msgctxt "Palette" msgid "seashell (#FFF5EE)" msgstr "ಸೀಶೆಲ್ (#FFF5EE)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:55 msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" msgstr "ಚಾಕೋಲೇಟ್ (#D2691E)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:56 msgctxt "Palette" msgid "saddlebrown (#8B4513)" msgstr "ಜೀನುಕಂದು (#8B4513)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:57 msgctxt "Palette" msgid "sandybrown (#F4A460)" msgstr "ಮರಳುಕಂದು (#F4A460)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:58 msgctxt "Palette" msgid "peachpuff (#FFDAB9)" msgstr "ಪೀಚ್‌ಪಫ್ (#FFDAB9)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:59 msgctxt "Palette" msgid "peru (#CD853F)" msgstr "ಪೆರು (#CD853F)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:60 msgctxt "Palette" msgid "linen (#FAF0E6)" msgstr "ಲೈನೆನ್ (#FAF0E6)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:61 msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" msgstr "ಮಂಕುಹಳದಿ (#FFE4C4)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:62 msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" msgstr "ಗಾಢಕಿತ್ತಳೆ (#FF8C00)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:63 msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" msgstr "ಬರ್ಲಿವುಡ್ (#DEB887)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:64 msgctxt "Palette" msgid "tan (#D2B48C)" msgstr "ಹಳದಿಕಂದು (#D2B48C)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:65 msgctxt "Palette" msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" msgstr "ಪ್ರಾಚೀನಬಿಳಿ (#FAEBD7)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:66 msgctxt "Palette" msgid "navajowhite (#FFDEAD)" msgstr "ನವಹೋಬಿಳಿ (#FFDEAD)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:67 msgctxt "Palette" msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" msgstr "ತೆಳುಹಳದಿ (#FFEBCD)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:68 msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" msgstr "ಪಪಾಯವಿಪ್ (#FFEFD5)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:69 msgctxt "Palette" msgid "moccasin (#FFE4B5)" msgstr "ಮೃದುಚರ್ಮ (#FFE4B5)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:70 msgctxt "Palette" msgid "orange (#FFA500)" msgstr "ಕಿತ್ತಳೆ (#FFA500)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:71 msgctxt "Palette" msgid "wheat (#F5DEB3)" msgstr "ಗೋಧಿ (#F5DEB3)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:72 msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" msgstr "ಹಳೆಯಲೇಸ್ (#FDF5E6)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:73 msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" msgstr "ಹೂವಿನಬಿಳಿ (#FFFAF0)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:74 msgctxt "Palette" msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" msgstr "ಗಾಢಚಿನ್ನದಕೋಲು (#B8860B)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:75 msgctxt "Palette" msgid "goldenrod (#DAA520)" msgstr "ಚಿನ್ನದಕೆಂಪು (#DAA520)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:76 msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" msgstr "ಮೆಕ್ಕೆಜೋಳ (#FFF8DC)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:77 msgctxt "Palette" msgid "gold (#FFD700)" msgstr "ಚಿನ್ನ (#FFD700)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:78 msgctxt "Palette" msgid "khaki (#F0E68C)" msgstr "ಖಾಕಿ (#F0E68C)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:79 msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" msgstr "ನಸುಹಳದಿಶಿಫಾನ್ (#FFFACD)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:80 msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" msgstr "ಮಬ್ಬುಚಿನ್ನದಕೋಲು (#EEE8AA)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:81 msgctxt "Palette" msgid "darkkhaki (#BDB76B)" msgstr "ಗಾಢಖಾಕಿ (#BDB76B)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:82 msgctxt "Palette" msgid "beige (#F5F5DC)" msgstr "ಬೇಜ್ (#F5F5DC)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:83 msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" msgstr "ತಿಳಿಚಿನ್ನದಕೋಲುಹಳದಿ (#FAFAD2)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:84 msgctxt "Palette" msgid "olive (#808000)" msgstr "ಆಲೀವ್ (#808000)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:85 msgctxt "Palette" msgid "yellow (#FFFF00)" msgstr "ಹಳದಿ (#FFFF00)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:86 msgctxt "Palette" msgid "lightyellow (#FFFFE0)" msgstr "ತಿಳಿಹಳದಿ (#FFFFE0)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:87 msgctxt "Palette" msgid "ivory (#FFFFF0)" msgstr "ದಂತವರ್ಣ (#FFFFF0)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:88 msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" msgstr "ಮಂಕುಆಲೀವ್ (#6B8E23)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:89 msgctxt "Palette" msgid "yellowgreen (#9ACD32)" msgstr "ಹಳದಿಹಸಿರು (#9ACD32)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:90 msgctxt "Palette" msgid "darkolivegreen (#556B2F)" msgstr "ಗಾಢಆಲೀವ್‌ಹಸಿರು (#556B2F)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:91 msgctxt "Palette" msgid "greenyellow (#ADFF2F)" msgstr "ಹಸಿರುಹಳದಿ (#ADFF2F)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:92 msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" msgstr "ಶಾರ್ಟರೇಸ್ (#7FFF00)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:93 msgctxt "Palette" msgid "lawngreen (#7CFC00)" msgstr "ಹುಲ್ಲುಹಾಸಿನಹಸಿರು (#7CFC00)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:94 msgctxt "Palette" msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" msgstr "ಗಾಢಸಮುದ್ರಹಸಿರು (#8FBC8F)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:95 msgctxt "Palette" msgid "forestgreen (#228B22)" msgstr "ಕಾಡುಹಸಿರು (#228B22)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:96 msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" msgstr "ನಿಂಬೆಹಸಿರು (#32CD32)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:97 msgctxt "Palette" msgid "lightgreen (#90EE90)" msgstr "ತಿಳಿಹಸಿರು (#90EE90)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:98 msgctxt "Palette" msgid "palegreen (#98FB98)" msgstr "ಮಂಕುಹಸಿರು (#98FB98)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:99 msgctxt "Palette" msgid "darkgreen (#006400)" msgstr "ಗಾಢಹಸಿರು (#006400)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:100 msgctxt "Palette" msgid "green (#008000)" msgstr "ಹಸಿರು (#008000)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:101 msgctxt "Palette" msgid "lime (#00FF00)" msgstr "ನಿಂಬೆ (#00FF00)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:102 msgctxt "Palette" msgid "honeydew (#F0FFF0)" msgstr "ಹನಿಡ್ಯೂ (#F0FFF0)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:103 msgctxt "Palette" msgid "seagreen (#2E8B57)" msgstr "ಸಮುದ್ರಹಸಿರು (#2E8B57)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:104 msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" msgstr "ಮಧ್ಯಮಸಮುದ್ರಹಸಿರು (#3CB371)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:105 msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" msgstr "ವಸಂತಹಸಿರು (#00FF7F)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:106 msgctxt "Palette" msgid "mintcream (#F5FFFA)" msgstr "ಮಿಂಟ್‌ಕ್ರೀಮ್ (#F5FFFA)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:107 msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" msgstr "ಮಧ್ಯಮವಸಂತಹಸಿರು (#00FA9A)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:108 msgctxt "Palette" msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" msgstr "ಮಧ್ಯಮಆಕ್ವಾಮೆರೈನ್ (#66CDAA)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:109 msgctxt "Palette" msgid "aquamarine (#7FFFD4)" msgstr "ಆಕ್ವಾಮೆರೈನ್ (#7FFFD4)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:110 msgctxt "Palette" msgid "turquoise (#40E0D0)" msgstr "ಟರ್ಕವೈಸ್ (#40E0D0)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:111 msgctxt "Palette" msgid "lightseagreen (#20B2AA)" msgstr "ತಿಳಿಸಮುದ್ರಹಸಿರು (#20B2AA)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:112 msgctxt "Palette" msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" msgstr "ಮಧ್ಯಮಟರ್ಕವೈಸ್ (#48D1CC)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:113 msgctxt "Palette" msgid "darkslategray (#2F4F4F)" msgstr "ಗಾಢಸ್ಲೇಟ್‌ಬೂದು (#2F4F4F)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:114 msgctxt "Palette" msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" msgstr "ಮಬ್ಬುಟರ್ಕವೈಸ್ (#AFEEEE)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:115 msgctxt "Palette" msgid "teal (#008080)" msgstr "ಗಾಢನೀಲಿಹಸಿರು (#008080)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:116 msgctxt "Palette" msgid "darkcyan (#008B8B)" msgstr "ಗಾಢಹಸಿರುನೀಲಿ (#008B8B)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:117 msgctxt "Palette" msgid "cyan (#00FFFF)" msgstr "ಹಸಿರುನೀಲಿ (#00FFFF)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:118 msgctxt "Palette" msgid "lightcyan (#E0FFFF)" msgstr "ತಿಳಿಹಸಿರುನೀಲಿ (#E0FFFF)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:119 msgctxt "Palette" msgid "azure (#F0FFFF)" msgstr "ಅಜೂರ್ (#F0FFFF)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:120 msgctxt "Palette" msgid "darkturquoise (#00CED1)" msgstr "ಗಾಢಟರ್ಕವೈಸ್ (#00CED1)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:121 msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" msgstr "ಕ್ಯಾಡೆಟ್‌ನೀಲಿ (#5F9EA0)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:122 msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" msgstr "ಪುಡಿನೀಲಿ (#B0E0E6)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:123 msgctxt "Palette" msgid "lightblue (#ADD8E6)" msgstr "ತಿಳಿನೀಲಿ (#ADD8E6)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:124 msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" msgstr "ಗಾಢಆಕಾಶನೀಲಿ (#00BFFF)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:125 msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" msgstr "ಆಕಾಶನೀಲಿ (#87CEEB)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:126 msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" msgstr "ತಿಳಿಆಕಾಶನೀಲಿ (#87CEFA)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:127 msgctxt "Palette" msgid "steelblue (#4682B4)" msgstr "ಸ್ಟೀಲ್‌ನೀಲಿ (#4682B4)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:128 msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" msgstr "ಅಲೈಸ್‌ನೀಲಿ (#F0F8FF)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:129 msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" msgstr "ಜಾರುವನೀಲಿ (#1E90FF)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:130 msgctxt "Palette" msgid "slategray (#708090)" msgstr "ಸ್ಲೇಟ್‌ಬೂದು (#708090)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:131 msgctxt "Palette" msgid "lightslategray (#778899)" msgstr "ತಿಳಿಸ್ಲೇಟ್‌ಬೂದು (#778899)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:132 msgctxt "Palette" msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" msgstr "ತಿಳಿಸ್ಟೀಲ್‌ಬೂದು (#B0C4DE)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:133 msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" msgstr "ಜೋಳದಹೂವಿನನೀಲಿ (#6495ED)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:134 msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" msgstr "ರಾಯಲ್‌ನೀಲಿ (#4169E1)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:135 msgctxt "Palette" msgid "midnightblue (#191970)" msgstr "ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿನೀಲಿ (#191970)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:136 msgctxt "Palette" msgid "lavender (#E6E6FA)" msgstr "ನಸುಕೆನ್ನೀಲಿ (#E6E6FA)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:137 msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" msgstr "ನೇವಿ (#000080)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:138 msgctxt "Palette" msgid "darkblue (#00008B)" msgstr "ಗಾಢನೀಲಿ (#00008B)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:139 msgctxt "Palette" msgid "mediumblue (#0000CD)" msgstr "ಮಧ್ಯಮನೀಲಿ (#0000CD)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:140 msgctxt "Palette" msgid "blue (#0000FF)" msgstr "ನೀಲಿ (#0000FF)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:141 msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" msgstr "ಗೋಸ್ಟ್‍ಬಿಳಿ (#F8F8FF)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:142 msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" msgstr "ಸ್ಲೇಟ್‌ನೀಲಿ (#6A5ACD)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:143 msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" msgstr "ಗಾಢಸ್ಲೇಟ್‌ನೀಲಿ (#483D8B)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:144 msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" msgstr "ಮಧ್ಯಮಸ್ಲೇಟ್‌ನೀಲಿ (#7B68EE)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:145 msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" msgstr "ಮಧ್ಯಮನೇರಳೆ (#9370DB)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:146 msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" msgstr "ನೀಲಿ ನೇರಳೆ (#8A2BE2)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:147 msgctxt "Palette" msgid "indigo (#4B0082)" msgstr "ವಜ್ರನೀಲಿ (#4B0082)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:148 msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" msgstr "ಗಾಢಆರ್ಕಿಡ್ (#9932CC)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:149 msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" msgstr "ಗಾಢನೀಲಿನೇರಳೆ (#9400D3)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:150 msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" msgstr "ಮಧ್ಯಮಆರ್ಕಿಡ್ (#BA55D3)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:151 msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" msgstr "ದತ್ತೂರಿ (#D8BFD8)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:152 msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" msgstr "ಪ್ಲಮ್ (#DDA0DD)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:153 msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" msgstr "ನೀಲಿನೇರಳೆ (#EE82EE)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:154 msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" msgstr "ನೇರಳೆ (#800080)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:155 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" msgstr "ಗಾಢಕೆನ್ನೇರಳೆ (#8B008B)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:156 msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" msgstr "ಕೆನ್ನೇರಳೆ (#FF00FF)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" msgstr "ಆರ್ಕಿಡ್ (#DA70D6)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:158 msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" msgstr "ಮಧ್ಯಮನೀಲಿನೇರಳೆಕೆಂಪು (#C71585)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:159 msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" msgstr "ಗಾಢಗುಲಾಬಿ (#FF1493)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" msgstr "ತಾಜಾಗುಲಾಬಿ (#FF69B4)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:161 msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" msgstr "ನಸುಕೆನ್ನೀಲಿಕೆಂಪು (#FFF0F5)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:162 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" msgstr "ಮಬ್ಬುನೇರಳೆಕೆಂಪು (#DB7093)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:163 msgctxt "Palette" msgid "crimson (#DC143C)" msgstr "ತೀಕ್ಷ್ಣಕೆಂಪು (#DC143C)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:164 msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" msgstr "ಗುಲಾಬಿ (#FFC0CB)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:165 msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" msgstr "ತಿಳಿಗುಲಾಬಿ (#FFB6C1)" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:166 msgctxt "Palette" msgid "rebeccapurple (#663399)" msgstr "" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:167 msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" msgstr "ಬೆಣ್ಣೆ ೧" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:168 msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" msgstr "ಬೆಣ್ಣೆ ೨" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:169 msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" msgstr "ಬೆಣ್ಣೆ ೩" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:170 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" msgstr "ಗೋಸುಂಬೆ ೧" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:171 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" msgstr "ಗೋಸುಂಬೆ ೨" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:172 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" msgstr "ಗೋಸುಂಬೆ ೩" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:173 msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" msgstr "ಕಿತ್ತಲೆ ೧" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:174 msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" msgstr "ಕಿತ್ತಲೆ ೨" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:175 msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" msgstr "ಕಿತ್ತಲೆ ೪" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:176 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" msgstr "ಆಕಾಶ ನೀಲಿ ೧" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:177 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" msgstr "ಆಕಾಶ ನೀಲಿ ೨" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:178 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" msgstr "ಆಕಾಶ ನೀಲಿ ೩" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:179 msgctxt "Palette" msgid "Plum 1" msgstr "ಪ್ಲಮ್ ೧" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:180 msgctxt "Palette" msgid "Plum 2" msgstr "ಪ್ಲಮ್ ೨" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:181 msgctxt "Palette" msgid "Plum 3" msgstr "ಪ್ಲಮ್ ೩" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:182 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" msgstr "ಚಾಕೊಲೇಟ್ ೧" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:183 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" msgstr "ಚಾಕೊಲೇಟ್ ೨" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:184 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" msgstr "ಚಾಕೊಲೇಟ್ ೩" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:185 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 1" msgstr "ಸ್ಕಾರ್ಲೆಟ್ ಕೆಂಪು ೧" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:186 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 2" msgstr "ಸ್ಕಾರ್ಲೆಟ್ ಕೆಂಪು ೨" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:187 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 3" msgstr "ಸ್ಕಾರ್ಲೆಟ್ ಕೆಂಪು ೩" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:188 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Snowy White" msgstr "ಬಿಳಿ" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:189 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 1" msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ ೧" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:190 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 2" msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ ೨" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:191 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 3" msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ ೩" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:192 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 4" msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ ೪" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:193 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 5" msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ ೫" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:194 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 6" msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ ೬" #: ../../build/share/palettes/palettes.h:195 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Jet Black" msgstr "ಕಪ್ಪು" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Decorative Paper" msgstr "ಹೀರು ಕಾಗದ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Zig Zag" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Ticks" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Triangles 3" msgstr "ತ್ರಿಕೋನ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Bricks" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Alternating chevron" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Inverted circle" msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Diamond Plate" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 ../src/object/sp-ellipse.cpp:433 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:81 msgid "Circle" msgstr "ವೃತ್ತ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Hollow circle" msgstr "ಬಲ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Pills" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Tiles 1" msgstr "ನೆಲಹಾಸು" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Abstract 2" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Triangles 1" msgstr "ತ್ರಿಕೋನ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Triangles 2" msgstr "ತ್ರಿಕೋನ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Circle fill 1" msgstr "ವೃತ್ತ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Snake 2" msgstr "ಹಾವು" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Circle fill 6" msgstr "ವೃತ್ತ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Triangles 5" msgstr "ತ್ರಿಕೋನ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Semicircles 2" msgstr "ಹೊರವೃತ್ತಗಳು" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Triangles 4" msgstr "ತ್ರಿಕೋನ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Abstract fill 1" msgstr "ಎಡ-ಕೋನ:" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:16 msgid "Snake" msgstr "ಹಾವು" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Grid 1" msgstr "ಚೌಕಜಾಲ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Abstract 4" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Rain drops" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Circle fill 2" msgstr "ವೃತ್ತ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Circle fill 3" msgstr "ವೃತ್ತ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Inverted braid" msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Rain drops 2" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Abstract fill 2" msgstr "ಎಡ-ಕೋನ:" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Abstract fill 3" msgstr "ಎಡ-ಕೋನ:" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Pills 2" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Abstract 1" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Abstract 3" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Squares 1" msgstr "ಚೌಕ ತುದಿ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Circle fill 4" msgstr "ವೃತ್ತ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Arrow fill" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಇಲ್ಲ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Semicircles 1" msgstr "ಹೊರವೃತ್ತಗಳು" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Tiles 2" msgstr "ನೆಲಹಾಸು" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Tiles 3" msgstr "ನೆಲಹಾಸು" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Regular grid" msgstr "ಆಯತಾಕಾರದ ಚೌಕಜಾಲ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Floor tiles" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Hexagons packing grid" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Wire Fence" msgstr "ಹಾಜರಿ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes grid" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೧" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Inverted grid" msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Geometric grid" msgstr "ಆಕ್ಸನೋಮೆಟ್ರಿಕ್ ಚೌಕಜಾಲ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Hexagonal grid" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Triangle grid" msgstr "ಒಳಮುಖವಾದ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:11 msgid "Golden ratio" msgstr "ಸ್ವರ್ಣ ಅನುಪಾತ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Halfcircles grid" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Circles in grid" msgstr "ಹೊಸ ಚೌಕಜಾಲದ ರಚಿಸಿ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Halftones" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳು" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Packed circles" msgstr "ಒತ್ತೊತ್ತಾದ ವೃತ್ತಗಳು" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small" msgstr "ಪೋಲ್ಕಾ ಚುಕ್ಕಿಗಳು, ಚಿಕ್ಕದು" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium" msgstr "ಪೋಲ್ಕಾ ಚುಕ್ಕಿಗಳು, ಮಧ್ಯಮ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large" msgstr "ಪೋಲ್ಕಾ ಚುಕ್ಕಿಗಳು, ದೊಡ್ಡದು" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 01 (1:1)" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೧" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 02 (2:3)" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೩" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 03 (1:2)" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೨" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 04 (1:3)" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೩" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 05 (1:4)" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೪" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 06 (1:5)" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೫" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 07 (1:8)" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೮" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 08 (1:10)" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೧೦" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 09 (1:16)" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೧೬" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 10 (1:32)" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೩೨" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 11 (1:64)" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೬೪" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 12 (2:1)" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೧" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Stripes 13 (4:1)" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೧" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #: ../share/ui/page-properties.glade:832 msgid "Checkerboard" msgstr "ಚದುರಂಗದಮನೆ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Wavy" msgstr "ಅಲೆಯುಕ್ತ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Camouflage" msgstr "ಛದ್ಮವೇಷ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 msgid "Grid" msgstr "ಚೌಕಜಾಲ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Table Cloth" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Circle vertical lines halftone shading" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Rectangles halftone shading 1" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Mesh halftone shading 1" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Diamond halftone shading 2" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Diamond halftone shading 1" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Circle halftones shading" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Zigzag vertical lines shading" msgstr "ಲಂಬ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Wave vertical lines shading 2" msgstr "ಲಂಬ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Wave vertical lines shading" msgstr "ಲಂಬ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Vertical rough lines shading 2" msgstr "ಲಂಬ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Vertical rough lines shading" msgstr "ಲಂಬ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Vertical lines shading" msgstr "ಲಂಬ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Lines half circle shading " msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Triangles shading 5" msgstr "ಒಳಮುಖವಾದ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Triangles shading 4" msgstr "ಒಳಮುಖವಾದ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Triangles shading 3" msgstr "ಒಳಮುಖವಾದ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Triangles shading 2" msgstr "ಒಳಮುಖವಾದ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Triangles shading 1" msgstr "ಒಳಮುಖವಾದ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Lines shading 2" msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಂತರ:" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Splashing shading" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ವಾಕ್ಯಾಂಶ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Wave lines 1" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Lines shading small" msgstr "ಸರಳರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Lines shading big" msgstr "" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Sand (bitmap)" msgstr "ಮರಳು (ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್)" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Cloth (bitmap)" msgstr "ಬಟ್ಟೆ (ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್)" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "ಹಳೆಯ ಬಣ್ಣ (ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್)" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Dirty texture" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ವಿಭಜಿಸಿ" #: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Noise" msgstr "ನಾಯ್ಸನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" msgid "AIGA Symbol Signs" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:3 ../../build/share/symbols/symbols.h:4 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:281 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:282 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:341 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:368 msgctxt "Symbol" msgid "Telephone" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:5 ../../build/share/symbols/symbols.h:6 msgctxt "Symbol" msgid "Mail" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:7 ../../build/share/symbols/symbols.h:8 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:9 ../../build/share/symbols/symbols.h:10 msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange - Euro" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:11 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:12 msgctxt "Symbol" msgid "Cashier" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:13 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:14 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:213 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:214 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "First Aid" msgstr "ಮೊದಲನೆಯ ಜಾರುಫಲಕ:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:15 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:16 msgctxt "Symbol" msgid "Lost and Found" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:17 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:18 msgctxt "Symbol" msgid "Coat Check" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:19 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:20 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Lockers" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:21 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:22 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:23 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:24 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Down" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:25 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:26 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Up" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:27 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:28 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:29 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:30 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Down" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:31 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:32 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Up" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:33 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:34 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Elevator" msgstr "ಎತ್ತರ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:35 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:36 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Men" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:37 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:38 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Women" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:39 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:40 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:342 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:369 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:41 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:42 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:43 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:44 msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Fountain" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:45 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:46 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Waiting Room" msgstr "ಪೇಂಟಿಂಗ್" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:47 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:48 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:231 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:232 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:718 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:750 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Information" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:49 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:50 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Hotel Information" msgstr "ಪುಟದ ಮಾಹಿತಿ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:51 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:52 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Air Transportation" msgstr "ರೂಪಾಂತರ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:53 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:54 msgctxt "Symbol" msgid "Heliport" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:55 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:56 msgctxt "Symbol" msgid "Taxi" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:57 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:58 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus" msgstr "ಮಬ್ಬುಗಳು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:59 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:60 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ground Transportation" msgstr "ರೂಪಾಂತರ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:61 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:62 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Rail Transportation" msgstr "ರೂಪಾಂತರ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:63 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:64 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Water Transportation" msgstr "ರೂಪಾಂತರ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:65 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:66 msgctxt "Symbol" msgid "Car Rental" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:67 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:68 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:431 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:442 msgctxt "Symbol" msgid "Restaurant" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:69 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:70 msgctxt "Symbol" msgid "Coffeeshop" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:71 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:72 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:421 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:432 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bar" msgstr "ತೊಗಟೆ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:73 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:74 msgctxt "Symbol" msgid "Shops" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:75 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:76 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop - Beauty Salon" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:77 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:78 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:79 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:80 msgctxt "Symbol" msgid "Beauty Salon" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:81 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:82 msgctxt "Symbol" msgid "Ticket Purchase" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:83 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:84 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Check In" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:85 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:86 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Claim" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:87 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:88 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Customs" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:89 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:90 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Immigration" msgstr "ಸಂರಚನೆ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:91 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:92 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Departing Flights" msgstr "ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನದ ಎತ್ತರ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:93 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:94 msgctxt "Symbol" msgid "Arriving Flights" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:95 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:96 msgctxt "Symbol" msgid "Smoking" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:97 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:98 msgctxt "Symbol" msgid "No Smoking" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:99 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:100 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:245 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:246 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:788 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:832 msgctxt "Symbol" msgid "Parking" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:101 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:102 msgctxt "Symbol" msgid "No Parking" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:103 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:104 msgctxt "Symbol" msgid "No Dogs" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:105 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:106 msgctxt "Symbol" msgid "No Entry" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:107 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:108 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:382 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:394 msgctxt "Symbol" msgid "Exit" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:109 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:110 msgctxt "Symbol" msgid "Fire Extinguisher" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:111 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:112 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Right Arrow" msgstr "ಬಲ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:113 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:114 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Right Arrow" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:115 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:116 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Up Arrow" msgstr "ಬಾಣಗಳು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:117 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:118 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Left Arrow" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:119 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:120 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Left Arrow" msgstr "ಬಾಣಗಳು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:121 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:122 msgctxt "Symbol" msgid "Left and Down Arrow" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:123 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:124 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Down Arrow" msgstr "ಬಾಣಗಳು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:125 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:126 msgctxt "Symbol" msgid "Right and Down Arrow" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:127 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:128 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:129 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:130 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:131 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:132 msgctxt "Symbol" msgid "New Wheelchair Accessible" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:133 msgctxt "Symbol" msgid "Word Balloons" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:134 msgctxt "Symbol" msgid "Thought Balloon" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:135 msgctxt "Symbol" msgid "Dream Speaking" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:136 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Rounded Balloon" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಜೋಡಣೆ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:137 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Squared Balloon" msgstr "ಚೌಕ ತುದಿ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:138 msgctxt "Symbol" msgid "Over the Phone" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:139 msgctxt "Symbol" msgid "Hip Balloon" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:140 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Circle Balloon" msgstr "ವೃತ್ತ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:141 msgctxt "Symbol" msgid "Exclaim Balloon" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:142 msgctxt "Symbol" msgid "Flow Chart Shapes" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:143 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Process" msgstr "ನಂತರದ-ಸಂಸ್ಕಾರಕ:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:144 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Input/Output" msgstr "ಉತ್ಪನ್ನ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:145 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:146 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Manual Operation" msgstr "ಗಣಿತ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕಗಳು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:147 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Preparation" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ಮುನ್ನ:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:148 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Merge" msgstr "ವಿಲೀನ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:149 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Decision" msgstr "ನಿಖರತೆ:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:150 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Tape" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:151 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಕ್ರಮ (_D)" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:152 msgctxt "Symbol" msgid "Auxiliary Operation" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:153 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Manual Input" msgstr "ಇಎಮ್ಎಫ್ ಆದಾನ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:154 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Extract" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:155 msgctxt "Symbol" msgid "Terminal/Interrupt" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:156 msgctxt "Symbol" msgid "Punched Card" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:157 msgctxt "Symbol" msgid "Punch Tape" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:158 msgctxt "Symbol" msgid "Online Storage" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:159 msgctxt "Symbol" msgid "Keying" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:160 msgctxt "Symbol" msgid "Sort" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:161 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Connector" msgstr "ಜೋಡಕ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:162 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Off-Page Connector" msgstr "ಜೋಡಕ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:163 msgctxt "Symbol" msgid "Transmittal Tape" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:164 msgctxt "Symbol" msgid "Communication Link" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:165 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Collate" msgstr "ಚಾಕೊಲೇಟ್ ೧" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:166 msgctxt "Symbol" msgid "Comment/Annotation" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:167 msgctxt "Symbol" msgid "Core" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:168 msgctxt "Symbol" msgid "Predefined Process" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:169 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Disk (Database)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:170 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:171 msgctxt "Symbol" msgid "Offline Storage" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:172 msgctxt "Symbol" msgid "Logical Or" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:173 msgctxt "Symbol" msgid "Logical And" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:174 msgctxt "Symbol" msgid "Delay" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:175 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit Begin" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:176 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit End" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:177 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Logic Symbols" msgstr "ಅಕ್ಷರರೂಪಿ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:178 msgctxt "Symbol" msgid "Xnor Gate" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:179 msgctxt "Symbol" msgid "Xor Gate" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:180 msgctxt "Symbol" msgid "Nor Gate" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:181 msgctxt "Symbol" msgid "Or Gate" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:182 msgctxt "Symbol" msgid "Nand Gate" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:183 msgctxt "Symbol" msgid "And Gate" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:184 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:185 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:186 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer Small" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:187 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:188 msgctxt "Symbol" msgid "United States National Park Service Map Symbols" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:189 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:190 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:770 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:814 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Airport" msgstr "ಆಮದು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:191 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" msgid "Amphitheatre" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:193 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:194 msgctxt "Symbol" msgid "Bicycle Trail" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:195 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:196 msgctxt "Symbol" msgid "Boat Launch" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:197 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:198 msgctxt "Symbol" msgid "Boat Tour" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:199 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:200 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus Stop" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:201 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:202 msgctxt "Symbol" msgid "Campfire" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:203 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:204 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Campground" msgstr "ಟೊಪ್ಪಿಗಳ ವೃತ್ತಾಕಾರಗೊಳಿಕೆ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:205 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:206 msgctxt "Symbol" msgid "CanoeAccess" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:207 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:208 msgctxt "Symbol" msgid "Crosscountry Ski Trail" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:209 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:210 msgctxt "Symbol" msgid "Downhill Skiing" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:211 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:212 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Water" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುರುತುಗಳು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:215 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:216 msgctxt "Symbol" msgid "Fishing" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:217 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:218 msgctxt "Symbol" msgid "Food Service" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:219 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:220 msgctxt "Symbol" msgid "Four Wheel Drive Road" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:221 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:222 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Gas Station" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:223 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:224 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Golfing" msgstr "ಪ್ರೂಫಿಂಗ್" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:225 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:226 msgctxt "Symbol" msgid "Horseback Riding" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:227 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:228 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:447 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:457 msgctxt "Symbol" msgid "Hospital" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:229 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:230 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:657 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:685 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ice skating" msgstr "ಸ್ಯಾಟಿನ್" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:233 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:234 msgctxt "Symbol" msgid "Litter Receptacle" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:235 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:236 msgctxt "Symbol" msgid "Lodging" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:237 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:238 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:785 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:829 msgctxt "Symbol" msgid "Marina" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:239 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:240 msgctxt "Symbol" msgid "Motorbike Trail" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:241 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:242 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Radiator Water" msgstr "ವಿಕಿರಣ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:243 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:244 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:339 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:366 msgctxt "Symbol" msgid "Recycling" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:247 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:248 msgctxt "Symbol" msgid "Pets On Leash" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:249 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:250 msgctxt "Symbol" msgid "Picnic Area" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:251 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:252 msgctxt "Symbol" msgid "Post Office" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:253 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:254 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ranger Station" msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:255 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:256 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "RV Campground" msgstr "ಟೊಪ್ಪಿಗಳ ವೃತ್ತಾಕಾರಗೊಳಿಕೆ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:257 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" msgid "Restrooms" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:259 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:260 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:663 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:691 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sailing" msgstr "ಚಲನೆ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:261 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" msgid "Sanitary Disposal Station" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:263 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:264 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Scuba Diving" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರದ ವಿಭಜನೆಗಳು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:265 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:266 msgctxt "Symbol" msgid "Self Guided Trail" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:267 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:268 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:304 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:318 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Shelter" msgstr "ಶೋಧಕ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:269 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:270 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Showers" msgstr "ತೋರಿಸಿ:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:271 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:272 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sledding" msgstr "ಮಬ್ಬಾಗಿಸುವಿಕೆ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:273 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" msgid "SnowmobileTrail" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:275 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:276 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Stable" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:277 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:278 msgctxt "Symbol" msgid "Store" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:279 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" msgid "Swimming" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:283 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:284 msgctxt "Symbol" msgid "Emergency Telephone" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:285 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:286 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Trailhead" msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:287 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:288 msgctxt "Symbol" msgid "Wheelchair Accessible" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:289 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:290 msgctxt "Symbol" msgid "Wind Surfing" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:291 msgctxt "Symbol" msgid "Blank" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:292 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Accommodation Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:293 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:307 msgctxt "Symbol" msgid "Alpine hut" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:294 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:308 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bed and breakfast" msgstr "ಕೆಂಪು ವಾಹಿನಿ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:295 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:309 msgctxt "Symbol" msgid "Bed and breakfast 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:296 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:310 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Camping" msgstr "ತಟ್ಟುವಿಕೆ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:297 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:311 msgctxt "Symbol" msgid "Caravan park" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:298 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:312 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Chalet" msgstr "ಫಲಕ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:299 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:313 msgctxt "Symbol" msgid "Chalet 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:300 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:314 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Hostel" msgstr "ಆತಿಥೇಯ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:301 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:315 msgctxt "Symbol" msgid "Hotel" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:302 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:316 msgctxt "Symbol" msgid "Hotel 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:303 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:317 msgctxt "Symbol" msgid "Motel" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:305 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:319 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Shelter 2" msgstr "ಶೋಧಕ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:306 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:320 msgctxt "Symbol" msgid "Youth hostel" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:321 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Amenity Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:322 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:349 msgctxt "Symbol" msgid "Bench" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:323 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:350 msgctxt "Symbol" msgid "Court" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:324 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:351 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Fire station" msgstr "ನಾಟುವಿಕೆ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:325 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:352 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Fire station 2" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:326 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:353 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Fire station 3" msgstr "ಶೋಧಕದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:327 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:354 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:716 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:748 msgctxt "Symbol" msgid "Fountain" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:328 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:355 msgctxt "Symbol" msgid "Fountain 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:329 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:356 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Library" msgstr "ಉಪಕರಣಗಳ ಭಂಡಾರ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:330 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:357 msgctxt "Symbol" msgid "Library 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:331 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:358 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:662 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:690 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Playground" msgstr "ಟೊಪ್ಪಿಗಳ ವೃತ್ತಾಕಾರಗೊಳಿಕೆ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:332 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:359 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Police" msgstr "ಸ್ಲೈಸರ್" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:333 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:360 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Police 2" msgstr "ಸ್ಲೈಸರ್" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:334 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:361 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Post box" msgstr "ಕಲೆ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:335 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:362 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Post office" msgstr "%i ನಲ್ಲಿ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:336 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:363 msgctxt "Symbol" msgid "Prison" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:337 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:364 msgctxt "Symbol" msgid "Public building" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:338 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:365 msgctxt "Symbol" msgid "Public building 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:340 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:367 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Survey point" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಬಿಂದುಗಳು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:343 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:370 msgctxt "Symbol" msgid "Wheelchair-accessible toilets" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:344 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:371 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets (men)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:345 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:372 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets (women)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:346 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:373 msgctxt "Symbol" msgid "Town hall" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:347 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:374 msgctxt "Symbol" msgid "Town hall 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:348 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:375 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Waste bin" msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:376 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Barrier Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:377 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:389 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Blocks" msgstr "ಖಂಡ ಅಂಶಗಳು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:378 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:390 msgctxt "Symbol" msgid "Bollard" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:379 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:391 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Cattle grid" msgstr "ಹೊಸ ಚೌಕಜಾಲದ ರಚಿಸಿ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:380 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:392 msgctxt "Symbol" msgid "Cycle barrier" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:381 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:393 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Entrance" msgstr "ವರ್ಧಿಸಿ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:383 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:395 msgctxt "Symbol" msgid "Gate" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:384 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:396 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Kissing gate" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುರುತುಗಳು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:385 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:397 msgctxt "Symbol" msgid "Lift gate" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:386 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:398 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Steps" msgstr "ಹಂತಗಳು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:387 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:399 msgctxt "Symbol" msgid "Stile" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:388 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:400 msgctxt "Symbol" msgid "Toll booth" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:401 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Education Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:402 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:411 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "College" msgstr "ಚಾಕೊಲೇಟ್ ೧" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:403 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:412 msgctxt "Symbol" msgid "College (vocational)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:404 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:413 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery school" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:405 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:414 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery school 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:406 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:415 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery school 3" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:407 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:416 msgctxt "Symbol" msgid "School" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:408 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:417 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Primary school" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಮಬ್ಬು:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:409 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:418 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Secondary school" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಮಬ್ಬು:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:410 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:419 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "University" msgstr "ತೀಕ್ಷ್ಣತೆ:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:420 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Food Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:422 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:433 msgctxt "Symbol" msgid "Biergarten" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:423 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:434 msgctxt "Symbol" msgid "Coffee house" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:424 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:435 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Drinking tap" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುರುತುಗಳು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:425 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:436 msgctxt "Symbol" msgid "Fast food" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:426 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:437 msgctxt "Symbol" msgid "Fast food 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:427 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:438 msgctxt "Symbol" msgid "Fast food (pizza)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:428 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:439 msgctxt "Symbol" msgid "Ice cream" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:429 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:440 msgctxt "Symbol" msgid "Pizza" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:430 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:441 msgctxt "Symbol" msgid "Pub" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:443 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Health Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:444 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:454 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Dentist" msgstr "ಗುರುತು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:445 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:455 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Physician" msgstr "ಫೋನಿಶಿಯನ್" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:446 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:456 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Physician 2" msgstr "ಫೋನಿಶಿಯನ್" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:448 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:458 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Emergency department" msgstr "ವಿಭೇದ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:449 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:459 msgctxt "Symbol" msgid "Emergency department 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:450 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:460 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Optician" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:451 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:461 msgctxt "Symbol" msgid "Pharmacy" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:452 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:462 msgctxt "Symbol" msgid "Pharmacy (dispensing)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:453 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:463 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Veterinary" msgstr "ದಿಕ್ಕು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:464 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Land Use Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:465 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:473 msgctxt "Symbol" msgid "Coniferous" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:466 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:474 msgctxt "Symbol" msgid "Coniferous and deciduous" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:467 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:475 msgctxt "Symbol" msgid "Deciduous" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:468 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:476 msgctxt "Symbol" msgid "Grass" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:469 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:477 msgctxt "Symbol" msgid "Hills" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:470 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:478 msgctxt "Symbol" msgid "Quarry" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:471 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:479 msgctxt "Symbol" msgid "Scrub" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:472 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:480 msgctxt "Symbol" msgid "Swamp" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:481 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Money Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:482 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:487 msgctxt "Symbol" msgid "Automated teller machine" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:483 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:488 msgctxt "Symbol" msgid "Automated teller machine 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:484 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:489 msgctxt "Symbol" msgid "Bank" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:485 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:490 msgctxt "Symbol" msgid "Bank 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:486 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:491 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Currency exchange" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:492 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [POI Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:493 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:514 msgctxt "Symbol" msgid "Administrative boundary" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:494 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:515 msgctxt "Symbol" msgid "Cave" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:495 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:516 msgctxt "Symbol" msgid "Crane" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:496 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:517 msgctxt "Symbol" msgid "Embassy" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:497 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:518 msgctxt "Symbol" msgid "Embassy 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:498 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:519 msgctxt "Symbol" msgid "Military bunker" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:499 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:520 msgctxt "Symbol" msgid "Mine" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:500 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:521 msgctxt "Symbol" msgid "Mine (abandoned)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:501 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:522 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Mountain pass" msgstr "ಕಲೆಯುಕ್ತ ಗಾಜು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:502 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:523 msgctxt "Symbol" msgid "Peak" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:503 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:524 msgctxt "Symbol" msgid "Peak 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:504 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:525 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Place (city)" msgstr "ಆಲ್ಫಾ (ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ)" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:505 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:526 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Place (hamlet)" msgstr "ಕಪ್ಪು ರಂಧ್ರ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:506 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:527 msgctxt "Symbol" msgid "Place (suburb)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:507 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:528 msgctxt "Symbol" msgid "Place (town)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:508 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:529 msgctxt "Symbol" msgid "Place (village)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:509 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:530 msgctxt "Symbol" msgid "Point of interest" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:510 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:531 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Radio tower" msgstr "ವಿಕಿರಣ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:511 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:532 msgctxt "Symbol" msgid "Lookout" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:512 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:533 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Transmission tower" msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆಗಳು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:513 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:534 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:858 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:861 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Water tower" msgstr "ಜಲವರ್ಣ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:535 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Power Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:536 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:546 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Power station (coal)" msgstr "ಸ್ಥಾನ:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:537 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:547 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Power station (gas)" msgstr "ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ (ಡಿಗ್ರಿ):" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:538 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:548 msgctxt "Symbol" msgid "Power station (solar)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:539 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:549 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Power station (water)" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಗುಣಮಟ್ಟ (ವೇಗವಾಗಿ)" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:540 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:550 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Power station (wind)" msgstr "ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನದ ಅಗಲ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:541 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:551 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Substation" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:542 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:552 msgctxt "Symbol" msgid "Transmission tower (high)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:543 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:553 msgctxt "Symbol" msgid "Transmission tower (high) 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:544 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:554 msgctxt "Symbol" msgid "Transmission tower (low)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:545 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:555 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Transformer" msgstr "ರೂಪಾಂತರಗಳು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:556 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Shopping Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:557 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:601 msgctxt "Symbol" msgid "Alcoholic beverage" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:558 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:602 msgctxt "Symbol" msgid "Bakery" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:559 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:603 msgctxt "Symbol" msgid "Bicycle" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:560 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:604 msgctxt "Symbol" msgid "Book" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:561 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:605 msgctxt "Symbol" msgid "Butcher" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:562 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:606 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Butcher 2" msgstr "ಬೆಣ್ಣೆ ೨" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:563 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:607 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Car" msgstr "ಅಳಿಸಿ (_C)" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:564 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:608 msgctxt "Symbol" msgid "Car repair" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:565 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:609 msgctxt "Symbol" msgid "Clothes" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:566 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:610 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Computer" msgstr "ಸಂಮಿಶ್ರ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:567 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:611 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Confectionery" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:568 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:612 msgctxt "Symbol" msgid "Convenience" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:569 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:613 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Copy shop" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಕಲಿಸಿ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:570 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:614 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Department store" msgstr "ವಿಭಿನ್ನವಾದ ಗೆರೆಗಳು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:571 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:615 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "DIY" msgstr "ಡಿಪಿಐ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:572 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:616 msgctxt "Symbol" msgid "Estate agent" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:573 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:617 msgctxt "Symbol" msgid "Estate agent 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:574 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:618 msgctxt "Symbol" msgid "Estate agent 3" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:575 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:619 msgctxt "Symbol" msgid "Fish" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:576 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:620 msgctxt "Symbol" msgid "Florist" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:577 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:621 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Garden center" msgstr "ಕೇಂದ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:578 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:622 msgctxt "Symbol" msgid "Gift" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:579 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:623 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Greengrocer" msgstr "ಹಸಿರು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:580 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:624 msgctxt "Symbol" msgid "Hairdresser" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:581 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:625 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Hearing aids" msgstr "ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನದ ಎತ್ತರ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:582 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:626 msgctxt "Symbol" msgid "HiFi" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:583 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:627 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Jewelry" msgstr "ಗಾಜಿನ ಲೇಪದ ಆಭರಣ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:584 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:628 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Jewelry 2" msgstr "ಗಾಜಿನ ಲೇಪದ ಆಭರಣ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:585 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:629 msgctxt "Symbol" msgid "Kiosk" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:586 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:630 msgctxt "Symbol" msgid "Self-service laundry" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:587 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:631 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Marketplace" msgstr "ಗುರುತಿನ ಬಗೆ:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:588 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:632 msgctxt "Symbol" msgid "Mobile phone" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:589 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:633 msgctxt "Symbol" msgid "Motorcycle" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:590 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:634 msgctxt "Symbol" msgid "Music" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:591 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:635 msgctxt "Symbol" msgid "Newspaper" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:592 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:636 msgctxt "Symbol" msgid "Pet shop" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:593 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:637 msgctxt "Symbol" msgid "Pet shop 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:594 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:638 msgctxt "Symbol" msgid "Photo" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:595 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:639 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Supermarket" msgstr "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:596 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:640 msgctxt "Symbol" msgid "Fishing supplies" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:597 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:641 msgctxt "Symbol" msgid "Tobacco" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:598 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:642 msgctxt "Symbol" msgid "Toys" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:599 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:643 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Vending machine" msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:600 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:644 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Video rental" msgstr "ತೆರೆ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:645 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Sport Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:646 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:674 msgctxt "Symbol" msgid "Archery" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:647 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:675 msgctxt "Symbol" msgid "Baseball" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:648 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:676 msgctxt "Symbol" msgid "Canoe" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:649 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:677 msgctxt "Symbol" msgid "Cricket" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:650 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:678 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Diving" msgstr "ವಿಭಜನೆ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:651 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:679 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Golf" msgstr "ಪ್ರೂಫಿಂಗ್" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:652 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:680 msgctxt "Symbol" msgid "Gym" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:653 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:681 msgctxt "Symbol" msgid "Gymnasium" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:654 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:682 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Gymnasium 2" msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ ೨" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:655 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:683 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Hill climbing" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:656 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:684 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Horse racing" msgstr "ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಕರಿಸಿ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:658 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:686 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Jet ski" msgstr "ಕಪ್ಪು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:659 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:687 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Leisure center" msgstr "ಕೇಂದ್ರವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:660 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:688 msgctxt "Symbol" msgid "Miniature golf" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:661 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:689 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Motor racing" msgstr "ಜೋಡಕದ ಅಂತರ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:664 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:692 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Shooting" msgstr "ತಿಳಿಗೊಳಿಸಿ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:665 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:693 msgctxt "Symbol" msgid "Skiing (crosscountry)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:666 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:694 msgctxt "Symbol" msgid "Skiing (downhill)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:667 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:695 msgctxt "Symbol" msgid "Snooker" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:668 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:696 msgctxt "Symbol" msgid "Soccer" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:669 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:697 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Stadium" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:670 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:698 msgctxt "Symbol" msgid "Swimming (indoor)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:671 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:699 msgctxt "Symbol" msgid "Swimming (outdoor)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:672 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:700 msgctxt "Symbol" msgid "Tennis" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:673 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:701 msgctxt "Symbol" msgid "Windsurfing" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:702 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Tourist Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:703 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:735 msgctxt "Symbol" msgid "Archaeological site" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:704 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:736 msgctxt "Symbol" msgid "Archaeological site 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:705 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:737 msgctxt "Symbol" msgid "Art gallery" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:706 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:738 msgctxt "Symbol" msgid "Art gallery 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:707 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:739 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Attraction" msgstr "ಕ್ರಿಯೆ:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:708 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:740 msgctxt "Symbol" msgid "Battlefield" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:709 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:741 msgctxt "Symbol" msgid "Beach" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:710 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:742 msgctxt "Symbol" msgid "Casino" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:711 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:743 msgctxt "Symbol" msgid "Castle" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:712 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:744 msgctxt "Symbol" msgid "Castle 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:713 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:745 msgctxt "Symbol" msgid "Cinema" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:714 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:746 msgctxt "Symbol" msgid "Cinema 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:715 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:747 msgctxt "Symbol" msgid "Clock" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:717 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:749 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Guidepost" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:719 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:751 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Map" msgstr "ನಕ್ಷೆ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:720 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:752 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Memorial" msgstr "ಸಾಮಗ್ರಿಗಳು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:721 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:753 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Monument" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:722 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:754 msgctxt "Symbol" msgid "Museum" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:723 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:755 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Picnic area" msgstr "ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:724 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:756 msgctxt "Symbol" msgid "Ruin" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:725 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:757 msgctxt "Symbol" msgid "Steam train" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:726 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:758 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Theater" msgstr "ರಚಿಸಿ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:727 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:759 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Theme park" msgstr "ಅನುಗುಣವಾದ ಬದಲಾವಣೆ (_t)" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:728 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:760 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "View point" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:729 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:761 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Water wheel" msgstr "ಚಕ್ರ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:730 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:762 msgctxt "Symbol" msgid "Wayside cross" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:731 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:763 msgctxt "Symbol" msgid "Wayside shrine" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:732 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:764 msgctxt "Symbol" msgid "Windmill" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:733 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:765 msgctxt "Symbol" msgid "Wreck" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:734 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:766 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Zoo" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:767 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Transport Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:768 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:812 msgctxt "Symbol" msgid "Aerodrome" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:769 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:813 msgctxt "Symbol" msgid "Aerodrome 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:771 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:815 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Airport 2" msgstr "ಆಮದು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:772 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:816 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Airport gate" msgstr "ಆಮದು" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:773 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:817 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Airport terminal" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಅನುಪಾತ:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:774 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:818 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus station" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:775 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:819 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus stop" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:776 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:820 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus stop 2" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:777 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:821 msgctxt "Symbol" msgid "Car sharing" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:778 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:822 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Emergency phone" msgstr "ವಿಭೇದ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:779 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:823 msgctxt "Symbol" msgid "Ford" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:780 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:824 msgctxt "Symbol" msgid "Fuel" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:781 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:825 msgctxt "Symbol" msgid "Fuel (LPG)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:782 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:826 msgctxt "Symbol" msgid "Helicopter" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:783 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:827 msgctxt "Symbol" msgid "Helicopter pad" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:784 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:828 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Lighthouse" msgstr "ಹಗುರತೆ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:786 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:830 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Roundabout (small, anticlockwise)" msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆಯು ಪ್ರದಕ್ಷಣೆಯ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿದೆ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:787 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:831 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Roundabout (small, clockwise)" msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆಯು ಪ್ರದಕ್ಷಣೆಯ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿದೆ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:789 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:833 msgctxt "Symbol" msgid "Parking (bicycle)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:790 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:834 msgctxt "Symbol" msgid "Parking (car)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:791 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:835 msgctxt "Symbol" msgid "Parking (car, paid)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:792 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:836 msgctxt "Symbol" msgid "Parking (disabled)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:793 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:837 msgctxt "Symbol" msgid "Parking (private)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:794 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:838 msgctxt "Symbol" msgid "Parking (private) 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:795 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:839 msgctxt "Symbol" msgid "Parking (private) 3" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:796 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:840 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Port" msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ (_P)" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:797 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:841 msgctxt "Symbol" msgid "Rental (bicycle)" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:798 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:842 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Rental (car)" msgstr "ಕ್ಯಾಟಲನ್ (ca)" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:799 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:843 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Roundabout (anticlockwise)" msgstr "ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:800 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:844 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Roundabout (clockwise)" msgstr "ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:801 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:845 msgctxt "Symbol" msgid "Slipway" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:802 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:846 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Speed bump" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿ (_v)" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:803 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:847 msgctxt "Symbol" msgid "Subway" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:804 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:848 msgctxt "Symbol" msgid "Taxi rank" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:805 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:849 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Traffic lights" msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆ:" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:806 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:850 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Train station" msgstr "ಅಭಿಮುಖ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:807 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:851 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Train station 2" msgstr "ಅಭಿಮುಖ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:808 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:852 msgctxt "Symbol" msgid "Tram stop" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:809 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:853 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Turning circle" msgstr "ಒಳವೃತ್ತ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:810 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:854 msgctxt "Symbol" msgid "Walking" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:811 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:855 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Zebra crossing" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆರಿಸಿ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:856 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Water Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:857 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:860 msgctxt "Symbol" msgid "Dam" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:859 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:862 msgctxt "Symbol" msgid "Weir" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:863 msgctxt "Symbol" msgid "SJJB Map Icons [Place of worship Set]" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:864 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:884 msgctxt "Symbol" msgid "Bahai" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:865 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:885 msgctxt "Symbol" msgid "Bahai 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:866 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:886 msgctxt "Symbol" msgid "Buddhist" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:867 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:887 msgctxt "Symbol" msgid "Buddhist 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:868 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:888 msgctxt "Symbol" msgid "Christian" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:869 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:889 msgctxt "Symbol" msgid "Christian 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:870 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:890 msgctxt "Symbol" msgid "Hindu" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:871 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:891 msgctxt "Symbol" msgid "Hindu 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:872 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:892 msgctxt "Symbol" msgid "Muslim" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:873 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:893 msgctxt "Symbol" msgid "Muslim 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:874 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:894 msgctxt "Symbol" msgid "Jain" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:875 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:895 msgctxt "Symbol" msgid "Jain 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:876 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:896 msgctxt "Symbol" msgid "Jewish" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:877 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:897 msgctxt "Symbol" msgid "Jewish 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:878 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:898 msgctxt "Symbol" msgid "Shinto" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:879 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:899 msgctxt "Symbol" msgid "Shinto 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:880 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:900 msgctxt "Symbol" msgid "Sikh" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:881 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:901 msgctxt "Symbol" msgid "Sikh 2" msgstr "" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:882 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:902 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" #: ../../build/share/symbols/symbols.h:883 #: ../../build/share/symbols/symbols.h:903 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Unknown 2" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "" "An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " "pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "A4 leaflet 3-fold" msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "CD Label 120mmx120mm " msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "CD label 120x120 disc disk" msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 #, fuzzy msgid "LaTeX Beamer" msgstr "ಲೇಟೆಕ್ಸ್‍ ಮುದ್ರಣ" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "LaTeX beamer template with helping grid." msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "Typography Canvas" msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "guidelines typography canvas" msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 #, fuzzy msgid "No Layers" msgstr "ಪದರ" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "Empty sheet with no layers" msgstr "" #: ../../build/share/templates/templates.h:1 msgid "no layers empty" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:203 #, fuzzy msgid "Inkscape Version" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" #: ../src/actions/actions-base.cpp:203 #, fuzzy msgid "Print Inkscape version and exit" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" #: ../src/actions/actions-base.cpp:204 msgid "Active Window: Start Call" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:204 #, fuzzy msgid "Start execution in active window" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಹಂತ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-base.cpp:205 msgid "Active Window: End Call" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:205 msgid "End execution in active window" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:206 msgid "Debug Info" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:206 #, fuzzy msgid "Print debugging information and exit" msgstr "ಸ್ಮೃತಿ ಬಳಕೆ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/actions/actions-base.cpp:207 #, fuzzy msgid "System Directory" msgstr "ಕೋಶ:" #: ../src/actions/actions-base.cpp:207 #, fuzzy msgid "Print system data directory and exit" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆ ಕೋಶವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ ನಿರ್ಗಮಿಸು" #: ../src/actions/actions-base.cpp:208 #, fuzzy msgid "User Directory" msgstr "ಕೋಶ:" #: ../src/actions/actions-base.cpp:208 #, fuzzy msgid "Print user data directory and exit" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆ ಕೋಶವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ ನಿರ್ಗಮಿಸು" #: ../src/actions/actions-base.cpp:209 #, fuzzy msgid "List Actions" msgstr "ಕ್ರಿಯೆ:" #: ../src/actions/actions-base.cpp:209 msgid "Print a list of actions and exit" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:210 #, fuzzy msgid "Clean up Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-base.cpp:210 #, fuzzy msgid "Remove unused definitions (gradients, etc.)" msgstr "<defs> ನಲ್ಲಿ ಬಳಸದೆ ಇರುವ ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/actions/actions-base.cpp:211 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ (_Q)" #: ../src/actions/actions-base.cpp:211 msgid "Quit Inkscape, check for data loss" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:212 msgid "Quit Immediately" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:212 msgid "Immediately quit Inkscape, no check for data loss" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:214 #, fuzzy msgid "Import Page Number" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/actions/actions-base.cpp:214 #, fuzzy msgid "Select PDF page number to import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-base.cpp:215 msgid "Import DPI Method" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:215 #, fuzzy msgid "Set DPI conversion method for legacy Inkscape files" msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-base.cpp:216 msgid "No Import Baseline Conversion" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:216 #, fuzzy msgid "Do not convert text baselines in legacy Inkscape files" msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-base.cpp:218 msgid "Query X" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:218 #, fuzzy msgid "Query 'x' value(s) of selected objects" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವಿನ(ಗಳ) ಮುಸುಕನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ತೋರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-base.cpp:219 msgid "Query Y" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:219 #, fuzzy msgid "Query 'y' value(s) of selected objects" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವಿನ(ಗಳ) ಮುಸುಕನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ತೋರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-base.cpp:220 #, fuzzy msgid "Query Width" msgstr "ಅಗಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-base.cpp:220 msgid "Query 'width' value(s) of object(s)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:221 #, fuzzy msgid "Query Height" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಎತ್ತರ:" #: ../src/actions/actions-base.cpp:221 msgid "Query 'height' value(s) of object(s)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-base.cpp:222 #, fuzzy msgid "Query All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸಿ (_r)" #: ../src/actions/actions-base.cpp:222 msgid "Query 'x', 'y', 'width', and 'height'" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267 #, fuzzy msgid "Display Mode: Normal" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಕ್ರಮ (_D)" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267 #: ../share/ui/display-popup.glade:50 #, fuzzy msgid "Use normal rendering mode" msgstr "ರೆಂಡರಿಂಗ್" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:268 #, fuzzy msgid "Display Mode: Outline" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಕ್ರಮ (_D)" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:268 #: ../share/ui/display-popup.glade:68 #, fuzzy msgid "Show only object outlines" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಮಾರ್ಗದ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269 #, fuzzy msgid "Display Mode: No Filters" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಕ್ರಮ (_D)" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269 #: ../share/ui/display-popup.glade:122 msgid "Do not render filters (for speed)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270 msgid "Display Mode: Enhance Thin Lines" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270 #: ../share/ui/display-popup.glade:104 msgid "Ensure all strokes are displayed on screen as at least 1 pixel wide" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271 msgid "Display Mode: Outline Overlay" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271 #: ../share/ui/display-popup.glade:86 msgid "" "Show objects as outlines, and the actual drawing below them with reduced " "opacity" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:272 #, fuzzy msgid "Display Mode: Cycle" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಕ್ರಮ (_D)" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:272 #, fuzzy msgid "Cycle through display modes" msgstr "ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್ ಪ್ರದರ್ಶನ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273 #, fuzzy msgid "Display Mode: Toggle" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಕ್ರಮ (_D)" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273 #, fuzzy msgid "Toggle between normal and last non-normal mode" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಹಾಗು ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್ ಬಣ್ಣ ಪ್ರದರ್ಶಕ ಕ್ರಮಗಳ ನಡುವೆ ಅಂತರಣಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274 msgid "Display Mode: Toggle Preview" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274 #, fuzzy msgid "Toggle between preview and previous mode" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಹಾಗು ಹೊರರೇಖೆ ಪ್ರದರ್ಶಕ ಕ್ರಮಗಳ ನಡುವೆ ಅಂತರಣಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:276 msgid "Split Mode: Normal" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:276 msgid "Do not split canvas" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:277 #, fuzzy msgid "Split Mode: Split" msgstr "ಗಮನದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಂತರಣಗೊಳಿಸಿ (_F)" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:277 msgid "Render part of the canvas in outline mode" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:278 #, fuzzy msgid "Split Mode: X-Ray" msgstr "ಗಮನದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಂತರಣಗೊಳಿಸಿ (_F)" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:278 msgid "Render a circular area in outline mode" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:280 #, fuzzy msgid "Color Mode" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೊರರೇಖೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:280 #: ../share/ui/display-popup.glade:271 #, fuzzy msgid "Toggle between normal and grayscale modes" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಹಾಗು ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್ ಬಣ್ಣ ಪ್ರದರ್ಶಕ ಕ್ರಮಗಳ ನಡುವೆ ಅಂತರಣಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:281 #, fuzzy msgid "Color Managed Mode" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:281 #: ../share/ui/display-popup.glade:255 #, fuzzy msgid "Toggle between normal and color managed modes" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಹಾಗು ಹೊರರೇಖೆ ಪ್ರದರ್ಶಕ ಕ್ರಮಗಳ ನಡುವೆ ಅಂತರಣಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2638 msgid "Snapping" msgstr "ಸೆಳೆಯುವಿಕೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243 #, fuzzy msgid "Toggle snapping on/off" msgstr "ಅದೃಶ್ಯ ಬಿಂದುವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:245 msgid "Snap Objects that Align" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:245 #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:280 #, fuzzy msgid "Toggle alignment snapping" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246 msgid "Snap Nodes that Align" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246 msgid "Toggle alignment snapping to nodes in the same path" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248 msgid "Snap Objects at Equal Distances" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248 msgid "Toggle snapping objects at equal distances" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250 #, fuzzy msgid "Snap Bounding Boxes" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಸೆಳೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to bounding boxes (global)" msgstr "ಸೀಮಾಚೌಕದ ಕೇಂದ್ರಗಳಿಂದ ಹಾಗು ಕೇಂದ್ರಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯುವಿಕೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251 #, fuzzy msgid "Snap Bounding Box Edges" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಸೆಳೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to bounding-box edges" msgstr "ಸೀಮಾಚೌಕದ ಅಂಚಿನ ಮಧ್ಯಬಿಂದುಗಳಿಂದ ಹಾಗು ಮಧ್ಯಬಿಂದುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯುತ್ತದೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252 #, fuzzy msgid "Snap Bounding Box Corners" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಸೆಳೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to bounding-box corners" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಸೆಳೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:253 #, fuzzy msgid "Snap Bounding Box Edge Midpoints" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಬದಿ ಮಧ್ಯಬಿಂದು" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:253 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to bounding-box edge mid-points" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಬದಿಯ ಮಧ್ಯಬಿಂದು" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254 #, fuzzy msgid "Snap Bounding Box Centers" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಸೆಳೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to bounding-box centers" msgstr "ಸೀಮಾಚೌಕದ ಕೇಂದ್ರಗಳಿಂದ ಹಾಗು ಕೇಂದ್ರಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯುವಿಕೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256 #, fuzzy msgid "Snap Nodes" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256 msgid "Toggle snapping to nodes (global)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257 #, fuzzy msgid "Snap Paths" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to paths" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258 #, fuzzy msgid "Snap Path Intersections" msgstr "ಮಾರ್ಗ ಛೇದನಗಳನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to path intersections" msgstr "ಮಾರ್ಗ ಛೇದನಗಳನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259 #, fuzzy msgid "Snap Cusp Nodes" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to cusp nodes, including rectangle corners" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260 #, fuzzy msgid "Snap Smooth Node" msgstr "ನವಿರು ನೋಡ್" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260 msgid "Toggle snapping to smooth nodes, including quadrant points of ellipses" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261 #, fuzzy msgid "Snap Line Midpoints" msgstr "ರೇಖೆಯ ಮಧ್ಯಬಿಂದುಗಳು" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to midpoints of lines" msgstr "ರೇಖೆ ಖಂಡಗಳ ಕೇಂದ್ರಬಿಂದುವಿನಿಂದ ಹಾಗು ಕೇಂದ್ರಬಿಂದುವಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:262 #, fuzzy msgid "Snap Perpendicular Lines" msgstr "ಲಂಬ ವಿಭಜಕ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:262 msgid "Toggle snapping to perpendicular lines" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263 #, fuzzy msgid "Snap Tangential Lines" msgstr "ಅನುಕ್ರಮವಾಗಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263 msgid "Toggle snapping to tangential lines" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265 #, fuzzy msgid "Snap Others" msgstr "ಇತರೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265 msgid "Toggle snapping to misc. points (global)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266 #, fuzzy msgid "Snap Object Midpoint" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಮಧ್ಯಬಿಂದು" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to object midpoint" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಮಧ್ಯಬಿಂದು" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:267 #, fuzzy msgid "Snap Rotation Center" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರಗಳು" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:267 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to object rotation center" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268 #, fuzzy msgid "Snap Text Baselines" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮೂಲರೇಖೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268 msgid "Toggle snapping to text baseline and text anchors" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270 #, fuzzy msgid "Snap Page Border" msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚು" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to page border" msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:271 #, fuzzy msgid "Snap Page Margin" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:271 msgid "Toggle snapping to page margin" msgstr "" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272 #, fuzzy msgid "Snap Grids" msgstr "ಚೌಕಜಾಲಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to grids" msgstr "ಚೌಕಜಾಲಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273 #, fuzzy msgid "Snap Guide Lines" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to guide lines" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ರೇಖೆಗಳ ಬಣ್ಣ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275 #, fuzzy msgid "Snap Mask Paths" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to mask paths" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276 #, fuzzy msgid "Snap Clip Paths" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to clip paths" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:278 #, fuzzy msgid "Simple Snap Bounding Box" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಸೆಳೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:278 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to bounding boxes" msgstr "ಸೀಮಾಚೌಕದ ಕೇಂದ್ರಗಳಿಂದ ಹಾಗು ಕೇಂದ್ರಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯುವಿಕೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:279 #, fuzzy msgid "Simple Snap Nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳ ಗಾತ್ರಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:279 #, fuzzy msgid "Toggle snapping to nodes" msgstr "ಬೋಲ್ಡನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:280 #, fuzzy msgid "Simple Snap Alignment" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 msgid "Zoom In" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 ../share/ui/menus.ui:376 msgid "Zoom in" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 msgid "Zoom Out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 ../share/ui/menus.ui:381 msgid "Zoom out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 #, fuzzy msgid "Zoom 1:1" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ೧:_೧" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 ../share/ui/menus.ui:388 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "೧:೧ ಕ್ಕೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 #, fuzzy msgid "Zoom 1:2" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ೧:_೨" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 ../share/ui/menus.ui:393 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "೧:೨ ಕ್ಕೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 #, fuzzy msgid "Zoom 2:1" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ೨:೧ (_Z)" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 ../share/ui/menus.ui:398 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "೨:೧ ಕ್ಕೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 ../share/ui/menus.ui:405 #, fuzzy msgid "Zoom Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಕಿಟಕಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 ../share/ui/menus.ui:410 #, fuzzy msgid "Zoom Drawing" msgstr "ಚೌಕ ಚಿತ್ರರಚನೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆಯು ಕಿಟಕಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 ../share/ui/menus.ui:415 #, fuzzy msgid "Zoom Page" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "ಪುಟವು ಕಿಟಕಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212 ../share/ui/menus.ui:420 #, fuzzy msgid "Zoom Page Width" msgstr "ಪುಟದ ಅಗಲ (_W)" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವು ಕಿಟಕಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213 #, fuzzy msgid "Zoom Center Page" msgstr "ಒಳಭಾಗದ ಪುಟಗಳು" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213 #, fuzzy msgid "Center page in window" msgstr "ಪುಟವು ಕಿಟಕಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214 #, fuzzy msgid "Zoom Prev" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214 #, fuzzy msgid "Go back to previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ (ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಇತಿಹಾಸದಿಂದ)" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 ../share/ui/menus.ui:437 #, fuzzy msgid "Zoom Next" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 #, fuzzy msgid "Go to next zoom (from the history of zooms)" msgstr "ಮುಂದಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ (ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಇತಿಹಾಸದಿಂದ)" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 ../share/ui/menus.ui:447 #, fuzzy msgid "Rotate Clockwise" msgstr "ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 #, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise" msgstr "ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218 #, fuzzy msgid "Rotate Counter-CW" msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218 #, fuzzy msgid "Rotate canvas counter-clockwise" msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 ../share/ui/menus.ui:455 #, fuzzy msgid "Reset Rotation" msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 #, fuzzy msgid "Reset canvas rotation" msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221 #, fuzzy msgid "Flip Horizontal" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಮಗುಚಿ (_H)" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221 #, fuzzy msgid "Flip canvas horizontally" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಮಗುಚಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222 #, fuzzy msgid "Flip Vertical" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚಿ (_V)" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222 #, fuzzy msgid "Flip canvas vertically" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223 ../share/ui/menus.ui:473 #, fuzzy msgid "Reset Flipping" msgstr "ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223 #, fuzzy msgid "Reset canvas flipping" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225 ../share/ui/menus.ui:459 #, fuzzy msgid "Lock Rotation" msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆ" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225 #, fuzzy msgid "Lock canvas rotation" msgstr "ಪಠ್ಯದ ವಾಲಿಕೆ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34 #, fuzzy msgid "Open Align and Distribute" msgstr "ಹೊಂದಿಸಿ ಹಾಗು ವಿತರಿಸಿ (_A)..." #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34 msgid "Align and distribute objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ ಹಾಗು ವಿತರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35 #, fuzzy msgid "Open Clone Tiler" msgstr "ತೆರೆದ ಕಂಸ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಅನೇಕ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ, ಅವುಗಳನ್ನು ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸ ಅಥವ ಚದುರಿದ " "ರೂಪದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36 #, fuzzy msgid "Open Document Properties" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_D)..." #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ)" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Open Document Resources" msgstr "ಓಪನ್‌ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ ಡ್ರಾಯಿಂಗ್ ಕಡತ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37 msgid "Show document overview and resources" msgstr "" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38 #, fuzzy msgid "Open Export" msgstr "ರಫ್ತು" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಅಥವ ಒಂದು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಚಿತ್ರವಾಗಿ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39 #, fuzzy msgid "Open Fill and Stroke" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಗೆರೆ (_F)..." #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." msgstr "" "ವಸ್ತುಗಳ ಬಣ್ಣಗಳು, ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳು, ಬಾಣದತಲೆಗಳು, ಹಾಗು ಇತರೆ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಗೆರೆಗಳ " "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ...." #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40 #, fuzzy msgid "Open Filter Effects" msgstr "ಶೋಧಕ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ರಾಸ್ಟರ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ, ಸಂಪಾದಿಸಿ ಹಾಗು ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41 #, fuzzy msgid "Open Find" msgstr "ಮುಕ್ತ ಅಂತ್ಯ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41 msgid "Find objects in document" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42 #, fuzzy msgid "Open Font Collections" msgstr "ಮುಕ್ತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರವಾನಗಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42 #, fuzzy msgid "Manage Font Collections" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಕೋನ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43 #, fuzzy msgid "Open Glyphs" msgstr "೨ನೆಯ ಲಿಪಿಚಿತ್ರ:" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43 #, fuzzy msgid "Select Unicode characters from a palette" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರಗಳ ಫಲಕದಿಂದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44 #, fuzzy msgid "Open Icon Preview" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಅವಲೋಕನ (_n)..." #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44 #, fuzzy msgid "Preview Icon" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45 #, fuzzy msgid "Open Input" msgstr "ಪಠ್ಯ ಆದಾನ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್‌ನಂತಹ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಆದಾನ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46 #, fuzzy msgid "Open Live Path Effect" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (~E)" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ, ಸಂಪಾದಿಸಿ ಹಾಗು ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Open Memory" msgstr "ಮುಕ್ತ ಅಂತ್ಯ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47 #, fuzzy msgid "View memory use" msgstr "ಪದರಗಳನ್ನು ನೋಡಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48 #, fuzzy msgid "Open Messages" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48 msgid "View debug messages" msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಡಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49 #, fuzzy msgid "Open Object Attributes" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_O)..." #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49 #, fuzzy msgid "Edit the object attributes (context dependent)..." msgstr "ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50 #, fuzzy msgid "Open Object Properties" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_O)..." #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "ಐಡಿ, ಬಂಧಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಗೋಚರಿಸುವ ಸ್ಥಿತಿ, ಹಾಗು ವಸ್ತುಗಳ ಇತರೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51 #, fuzzy msgid "Open Objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳು" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51 #, fuzzy msgid "View Objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳು" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52 #, fuzzy msgid "Open Paint Servers" msgstr "ಎಚ್‌ಪಿಜಿಎಲ್ ನಕ್ಷೆಗಾರ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52 #, fuzzy msgid "Select paint server from a collection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ವಕ್ರರೇಖೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..." #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:64 #, fuzzy msgid "Open Preferences" msgstr "ಲೇಖನಿ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:64 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್‌ನ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54 #, fuzzy msgid "Open Selectors" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54 msgid "View and edit CSS selectors and styles" msgstr "" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55 #, fuzzy msgid "Open SVG Fonts" msgstr "ಮುಕ್ತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರವಾನಗಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #. TRANSLATORS: "Swatches" -> color samples #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57 #, fuzzy msgid "Open Swatches" msgstr "ಹ್ಯಾಚ್‌ಗಳನ್ನು ಬಗ್ಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "ಬಣ್ಣದ ನಮೂನೆಗಳ ಫಲಕದಿಂದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58 #, fuzzy msgid "Open Symbols" msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58 #, fuzzy msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "ಬಣ್ಣದ ನಮೂನೆಗಳ ಫಲಕದಿಂದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59 #, fuzzy msgid "Open Text" msgstr "ಮುಕ್ತ ಅಂತ್ಯ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕುಟುಂಬವನ್ನು, ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹಾಗು ಇತರೆ ಪಠ್ಯದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡಿ " "ಹಾಗು ಆರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60 #, fuzzy msgid "Open Trace" msgstr "ತೆರೆದ ಕಂಸ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "ರೇಖಿಸುವ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನಿಂದ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ " #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61 #, fuzzy msgid "Open Transform" msgstr "ರೂಪಾಂತರಗಳು" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "ನಿಖರವಾಗಿ ವಸ್ತುಗಳ ರೂಪಾಂತರಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:62 #, fuzzy msgid "Open Undo History" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಇತಿಹಾಸ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:62 msgid "Undo History" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಇತಿಹಾಸ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63 #, fuzzy msgid "Open XML Editor" msgstr "ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ಸಂಪಾದಕ (_X)..." #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿ ಹಾಗು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66 #, fuzzy msgid "Open Spellcheck" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69 #, fuzzy msgid "Open Prototype" msgstr "ಎರಡೂ ಮುಕ್ತ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69 msgid "Prototype Dialog" msgstr "" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:72 #, fuzzy msgid "Toggle all dialogs" msgstr "ಒಂಟಿ ಪದರಕ್ಕೆ ಹೊರಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:72 #, fuzzy msgid "Show or hide all dialogs" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಅಥವ ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:58 #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:93 #: ../src/selection-chemistry.cpp:4369 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಚಿತ್ರರಚನೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:69 #, fuzzy msgid "Changed default display unit" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:78 #: ../share/ui/page-properties.glade:938 #, fuzzy msgid "Clip to page" msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:89 ../src/object/sp-guide.cpp:277 #, fuzzy msgid "Create Guides Around the Current Page" msgstr "ಪುಟದ ಸುತ್ತಲಿನ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:89 #, fuzzy msgid "Create four guides aligned with the page borders of the current page" msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚುಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ನಾಲ್ಕು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:90 ../share/ui/menus.ui:336 #, fuzzy msgid "Lock All Guides" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:90 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:77 #: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:87 #, fuzzy msgid "Toggle lock of all guides in the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:91 #, fuzzy msgid "Show All Guides" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:91 #, fuzzy msgid "Toggle visibility of all guides in the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:92 ../src/object/sp-guide.cpp:289 #: ../share/ui/menus.ui:340 #, fuzzy msgid "Delete All Guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:92 #, fuzzy msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:93 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಚಿತ್ರರಚನೆಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:94 msgid "Toggle Clip to Page" msgstr "" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:94 msgid "Toggle between clipped to page and complete rendering" msgstr "" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:95 #, fuzzy msgid "Show Grids" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು (_g)" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:95 #, fuzzy msgid "Toggle the visibility of grids" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಒಂಟಿಯಾಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:63 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1334 msgid "Paste" msgstr "ಅಂಟಿಸು" #: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:63 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ನಕಲುಫಲಕದಿಂದ ಮೌಸ್‌ ಸೂಚಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಅಂಟಿಸುವ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:64 #, fuzzy msgid "Paste In Place" msgstr "ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅಂಟಿಸಿ (_I)" #: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "Paste objects from clipboard to the original position of the copied objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ನಕಲುಫಲಕದಿಂದ ಮೂಲ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:65 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:336 msgid "Next path effect parameter" msgstr "ಮುಂದಿನ ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮ ನಿಯತಾಂಕ" #: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:65 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:337 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "ಮುಂದಿನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:160 ../src/actions/actions-edit.cpp:301 #, fuzzy msgid "Duplicate and Transform" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:287 #, fuzzy msgid "Objects to Pattern" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ವಿನ್ಯಾಸ (_n)" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:287 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಚೌಕದಂತಹ ಜೋಡಣೆಯ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಆಯತವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:288 #, fuzzy msgid "Pattern to Objects" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದಿಂದ ವಸ್ತುಗಳು (_O)" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:288 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "ಚೌಕದಂತಹ ಜೋಡಣೆಯ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯಿಂದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:289 #, fuzzy msgid "Objects to Marker" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ಗುರುತುಗಳು (_M)" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:289 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರೇಖೆಯ ಗುರುತಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:290 #, fuzzy msgid "Objects to Guides" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು (_i)" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:290 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "" "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತಮ್ಮ ಅಂಚುಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳ ಸಂಗ್ರಹವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:291 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 msgid "Cut" msgstr "ಕತ್ತರಿಸು" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:291 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಕತ್ತರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:292 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "ನಕಲಿಸಿ (_C)" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:292 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:293 #, fuzzy msgid "Paste Style" msgstr "ಶೈಲಿ ಅಂಟಿಸಿ (_S)" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:293 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:294 #, fuzzy msgid "Paste Size" msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ (_z)" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:294 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಆಯ್ಕೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:295 #, fuzzy msgid "Paste Width" msgstr "ಅಗಲ ಅಂಟಿಸಿ (_W)" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:295 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಆಯ್ಕೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:296 #, fuzzy msgid "Paste Height" msgstr "ಎತ್ತರ ಅಂಟಿಸಿ (_W)" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:296 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಆಯ್ಕೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:297 msgid "Paste Size Separately" msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:297 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಸ್ತುವಿನ " "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:298 msgid "Paste Width Separately" msgstr "ಅಗಲವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:298 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಸ್ತುವಿನ " "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:299 msgid "Paste Height Separately" msgstr "ಎತ್ತರವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:299 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಸ್ತುವಿನ " "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:300 ../src/filter-enums.cpp:95 #: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/selection-chemistry.cpp:600 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:12 msgid "Duplicate" msgstr "ನಕಲಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:300 msgid "Duplicate Selected Objects" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಸ್ತುಗಳ ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:301 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects and reapply last transformation" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:302 #, fuzzy msgid "Create Clone" msgstr "ತದ್ರೂಪನ್ನು ರಚಿಸಿ (~n)" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:302 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಸ್ತುವಿನ ಒಂದು ತದ್ರೂಪನ್ನು (ಮೂಲಪ್ರತಿಗೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಿದ ಪ್ರತಿ) ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:303 #, fuzzy msgid "Unlink Clone" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕಿ (_k)" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:303 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" msgstr "" "ಆಯ್ದ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ವಸ್ತುಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಅವುಗಳ ಮೂಲದೊಂದಿಗಿನ " "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:304 #, fuzzy msgid "Unlink Clones recursively" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕಿ (_k)" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:304 msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." msgstr "" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:305 ../share/ui/menus.ui:243 msgid "Relink to Copied" msgstr "ನಕಲಿಗೆ ಮರುಸಂಪರ್ಕಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:305 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "ಆಯ್ದ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಿಂಫಲಕದಲ್ಲಿರುವ ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:306 #, fuzzy msgid "Select Original" msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ (_O)" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:306 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ತದ್ರೂಪನ್ನು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:307 ../share/ui/menus.ui:253 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:307 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:308 ../src/selection-chemistry.cpp:378 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:317 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:950 ../share/ui/toolbar-booleans.ui:31 msgid "Delete" msgstr "ಅಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete selected items, nodes or text." msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:309 #, fuzzy msgid "Delete Items" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸು" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:309 #, fuzzy msgid "Delete selected items" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:310 #, fuzzy msgid "Paste Path Effect" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ (~E)" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:310 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:311 #, fuzzy msgid "Remove Path Effect" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (~E)" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:311 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮಗಳಿದ್ದರೆ ಅವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:312 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಗೆರೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:312 ../src/selection-chemistry.cpp:4215 #, fuzzy msgid "Swap fill and stroke of an object" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಗೆರೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:313 ../src/selection-chemistry.cpp:4138 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:313 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-effect.cpp:81 #, fuzzy msgid "Remove Filters" msgstr "ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/actions/actions-effect.cpp:81 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "ಆಯ್ದೆ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿರುವ ಯಾವುದೆ ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/actions/actions-effect.cpp:82 #, fuzzy msgid "Previous Extension" msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಿಸ್ತರಣೆ" #: ../src/actions/actions-effect.cpp:82 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಇದೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-effect.cpp:83 #, fuzzy msgid "Previous Extension Settings" msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು..." #: ../src/actions/actions-effect.cpp:83 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಹೊಸ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-element-a.cpp:63 #, fuzzy msgid "Open link" msgstr "ಮುಕ್ತ ಅಂತ್ಯ" #: ../src/actions/actions-element-a.cpp:63 #, fuzzy msgid "Add an anchor to an object." msgstr "ವಸ್ತುವಿಗಾಗಿ ಮುಕ್ತರೂಪದ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:113 msgid "" "Failed to edit external image.\n" "Note: Path to editor can be set in Preferences dialog." msgstr "" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:114 msgid "System error message: %1" msgstr "" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:120 #, fuzzy msgid "External Edit Image:" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:148 #, fuzzy msgid "Nothing selected." msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "%d image cropped" msgid_plural "%d images cropped" msgstr[0] "%d ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%d ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:193 #, c-format msgid "%s byte removed" msgid_plural "%s bytes removed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:195 #, c-format msgid "%s byte added!" msgid_plural "%s bytes added!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:201 msgid "No images cropped!" msgstr "" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:208 msgid "Crop image to clip" msgstr "" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:208 msgid "Remove parts of the image outside the applied clipping area." msgstr "" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:209 #, fuzzy msgid "Edit externally" msgstr "ಹೊರಗಿನಿಂದ ಸಂಪಾದಿಸಿ..." #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:209 msgid "Edit image externally (image must be selected and not embedded)." msgstr "" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 #, fuzzy msgid "New" msgstr "ಹೊಸ" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117 msgid "Create new document from the default template" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಮೂನೆಯಿಂದ ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118 #, fuzzy msgid "New from Template" msgstr "ಸ್ಪೈರೊ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118 #, fuzzy msgid "Create new project from template" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಮೂನೆಯಿಂದ ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119 #, fuzzy msgid "Open File Dialog" msgstr "ಎಲ್‌ಪಿಇ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119 msgid "Open an existing document" msgstr "ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120 #, fuzzy msgid "Revert" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿ (_v)" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾದ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಮರಳಿಸಿ (ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ)" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121 ../src/helper/choose-file.cpp:22 #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:47 msgid "Save" msgstr "ಉಳಿಸು" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121 msgid "Save document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸಿ (_A)..." #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122 msgid "Save document under a new name" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹೊಸ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123 #, fuzzy msgid "Save a Copy" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ (_y)..." #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಹೊಸ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124 #, fuzzy msgid "Save Template" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ (_y)..." #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124 #, fuzzy msgid "Save a copy of the document as template" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಹೊಸ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125 ../src/file.cpp:1187 #: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3002 msgid "Import" msgstr "ಆಮದು" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "ಒಂದು ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಅಥವ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿ" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126 ../src/ui/dialog/print.cpp:58 msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126 msgid "Print document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:127 #, fuzzy msgid "Clean Up Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the " "document" msgstr "" "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ <defs> ಇಂದ ಬಳಸದೆ ಇರುವ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳು " "ಅಥವ ಕತ್ತರಿಸುವ ಮಾರ್ಗಗಳಂತಹ)" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:128 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 msgid "Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:128 #, fuzzy msgid "Close window (unless last window)" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" #: ../src/actions/actions-file.cpp:80 #, fuzzy msgid "Replace file contents" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-file.cpp:105 #, fuzzy msgid "File Open" msgstr "ತೆರೆ (_O)..." #: ../src/actions/actions-file.cpp:105 #, fuzzy msgid "Open file" msgstr "ಮುಕ್ತ ಅಂತ್ಯ" #: ../src/actions/actions-file.cpp:106 #, fuzzy msgid "File New" msgstr "ಕಡತ" #: ../src/actions/actions-file.cpp:106 #, fuzzy msgid "Open new document using template" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹೊಸ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-file.cpp:107 #, fuzzy msgid "File Close" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕೇಸ್" #: ../src/actions/actions-file.cpp:107 #, fuzzy msgid "Close active document" msgstr "ರೇಖಿಸುವಿಕೆ: ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ದಸ್ತಾವೇಜು ಇಲ್ಲ" #: ../src/actions/actions-file.cpp:108 msgid "File Open Window" msgstr "" #: ../src/actions/actions-file.cpp:108 #, fuzzy msgid "Open file window" msgstr "ಮುಕ್ತ ಅಂತ್ಯ" #: ../src/actions/actions-file.cpp:109 msgid "File Contents Replace" msgstr "" #: ../src/actions/actions-file.cpp:109 msgid "Replace current document's contents by contents of another file" msgstr "" #: ../src/actions/actions-file.cpp:116 ../src/actions/actions-file.cpp:117 #: ../src/actions/actions-file.cpp:118 #, fuzzy msgid "Enter file name" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಹೆಸರು:" #: ../src/actions/actions-file.cpp:119 msgid "Namedview; Update=1, Replace=0" msgstr "" #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:114 ../share/ui/menus.ui:1232 msgid "Ask Us a Question" msgstr "ನಮಗೊಂದು ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಕೇಳಿ" #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:115 ../share/ui/menus.ui:1275 msgid "Command Line Options" msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:116 ../share/ui/menus.ui:1279 msgid "FAQ" msgstr "ಎಫ್‌ಎಕ್ಯೂ" #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:117 ../share/ui/menus.ui:1228 msgid "Keys and Mouse Reference" msgstr "ಕೀಲಿಗಳು ಹಾಗು ಮೌಸ್‌ನ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:118 ../share/ui/menus.ui:1283 msgid "New in This Version" msgstr "ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಹೊಸತು" #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:119 ../share/ui/menus.ui:1287 msgid "Report a Bug" msgstr "ಒಂದು ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:120 ../share/ui/menus.ui:1224 msgid "Inkscape Manual" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ನ ಕೈಪಿಡಿ" #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:121 ../share/ui/menus.ui:1291 msgid "Donate" msgstr "" #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:121 #, fuzzy msgid "Donate to Inkscape" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಕುರಿತು" #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:122 ../share/ui/menus.ui:1295 msgid "SVG 1.1 Specification" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ೧.೧ ವಿಶಿಷ್ಟತೆ" #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:123 ../share/ui/menus.ui:1299 #, fuzzy msgid "SVG 2 Specification" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ೧.೧ ವಿಶಿಷ್ಟತೆ" #. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. #. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:130 ../src/file.cpp:863 #: ../src/io/resource.cpp:197 ../src/io/resource.cpp:202 msgid "en" msgstr "kn" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:80 #, fuzzy msgid "Unhid all objects in the current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:94 #, fuzzy msgid "Unlocked all objects in the current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಬಂಧಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:117 msgid "Unhid selected items and their descendents." msgstr "" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:140 msgid "Unlocked selected items and their descendents." msgstr "" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:163 #, fuzzy msgid "Hid selected items." msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಸ್ತುಗಳ ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:163 #, fuzzy msgid "Unhid selected items." msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:187 #, fuzzy msgid "Locked selected items." msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:187 #, fuzzy msgid "Unlocked selected items." msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಒಳಸಿಡಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195 ../share/ui/menus.ui:934 msgid "Unhide All" msgstr "ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195 #, fuzzy msgid "Unhide all objects" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಕಾಣಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:196 ../share/ui/menus.ui:938 msgid "Unlock All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:196 #, fuzzy msgid "Unlock all objects" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198 #, fuzzy msgid "Hide selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಅಗಲ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198 #, fuzzy msgid "Hide all selected objects" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಸ್ತುಗಳ ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199 #, fuzzy msgid "Unhide selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಅಗಲ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199 #, fuzzy msgid "Unhide all selected objects" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ (_a)" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:200 #, fuzzy msgid "Unhide descendents" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಕಾಣಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:200 #, fuzzy msgid "Unhide all items inside selected objects" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ನಡುಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202 #, fuzzy msgid "Lock selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ..." #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202 #, fuzzy msgid "Lock all selected objects" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203 #, fuzzy msgid "Unlock selection" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203 #, fuzzy msgid "Unlock all selected objects" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:204 #, fuzzy msgid "Unlock descendents" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:204 #, fuzzy msgid "Unlock all items inside selected objects" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:56 msgid "Duplicate layer" msgstr "ನಕಲಿ ಪದರ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:57 msgid "Duplicated layer." msgstr "ನಕಲು ಮಾಡಲಾದ ಪದರ." #: ../src/actions/actions-layer.cpp:60 ../src/actions/actions-layer.cpp:112 #: ../src/actions/actions-layer.cpp:148 ../src/actions/actions-layer.cpp:161 #: ../src/actions/actions-layer.cpp:191 ../src/actions/actions-layer.cpp:204 #: ../src/actions/actions-layer.cpp:274 ../src/actions/actions-layer.cpp:301 #: ../src/actions/actions-layer.cpp:332 ../src/actions/actions-layer.cpp:359 #: ../src/actions/actions-layer.cpp:387 msgid "No current layer." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಪದರವಿಲ್ಲ." #: ../src/actions/actions-layer.cpp:108 msgid "Delete layer" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಳಿಸು" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:109 msgid "Deleted layer." msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಪದರ." #: ../src/actions/actions-layer.cpp:130 #, fuzzy msgid "Hide all layers" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:138 #, fuzzy msgid "Show all layers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:164 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Hide other layers" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:173 #, fuzzy msgid "Lock all layers" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:181 #, fuzzy msgid "Unlock all layers" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:207 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1247 #, fuzzy msgid "Lock other layers" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:219 msgid "Switch to next layer" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:220 msgid "Switched to next layer." msgstr "ಮುಂದಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/actions/actions-layer.cpp:222 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "ಕೊನೆಯ ಪದರಕ್ಕೂ ಮುಂದೆ ಹೋಗಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/actions/actions-layer.cpp:234 msgid "Switch to previous layer" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:235 msgid "Switched to previous layer." msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/actions/actions-layer.cpp:237 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "ಮೊದಲ ಪದರಕ್ಕೂ ಹಿಂದೆ ಹೋಗಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/actions/actions-layer.cpp:285 ../src/actions/actions-layer.cpp:316 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "ಏರಿಸಲಾದ ಪದರ %s." #: ../src/actions/actions-layer.cpp:286 msgid "Layer to top" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಪದರ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:291 ../src/actions/actions-layer.cpp:322 #: ../src/actions/actions-layer.cpp:349 ../src/actions/actions-layer.cpp:376 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "ಇನ್ನೂ ಮುಂದೆ ಪದರವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../src/actions/actions-layer.cpp:317 msgid "Raise layer" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಏರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:343 ../src/actions/actions-layer.cpp:370 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "ಇಳಿಸಿಲಾದ ಪದರ %s." #: ../src/actions/actions-layer.cpp:344 msgid "Lower layer" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪದರ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:371 msgid "Layer to bottom" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಪದರ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:394 #, fuzzy msgid "Layer to group" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಪದರ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:414 #, fuzzy msgid "Group to layer" msgstr "ನಕಲಿ ಪದರ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:416 #, fuzzy msgid "Group already layer." msgstr "ನಕಲಿ ಪದರ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:419 #, fuzzy msgid "Selection is not a group." msgstr "ಚದುರಿಸಲು ಒಂದು ಗುಂಪನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/actions/actions-layer.cpp:460 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:196 msgid "Add Layer" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:460 msgid "Create a new layer" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಪದರವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:461 #, fuzzy msgid "Duplicate Current Layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರ ನಕಲಿಸಿ (_u)" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:461 #, fuzzy msgid "Duplicate the current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:462 #, fuzzy msgid "Delete Current Layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರ ಅಳಿಸಿ (_D)" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:462 msgid "Delete the current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:463 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:214 msgid "Rename Layer" msgstr "ಪದರದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:463 msgid "Rename the current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:465 #, fuzzy msgid "Show/Hide Current Layer" msgstr "ಇತರೆ ಪದರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ/ಅಡಗಿಸಿ (_S)" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:465 #, fuzzy msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಒಂಟಿಯಾಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:466 #, fuzzy msgid "Lock/Unlock Current Layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ ಅಥವ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:466 #, fuzzy msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಒಂಟಿಯಾಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:468 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Above" msgstr "ಮೇಲಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ (_e)" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:468 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದ ಮೇಲಿನದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:469 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Below" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ (_w)" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:469 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದ ಕೆಳಗಿನದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:471 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Above" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮೇಲಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ (_v)" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:471 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದ ಮೇಲಿನದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:472 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Below" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಕೆಳಗಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ (_o)" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:472 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದ ಕೆಳಗಿನದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:473 ../share/ui/menus.ui:718 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮೇಲಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ (_v)" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:473 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:169 #, fuzzy msgid "Move selection to layer" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮೇಲಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ (_v)" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:475 #, fuzzy msgid "Layer to Top" msgstr "ಪದರ ಮೇಲಕ್ಕೆ (_T)" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:475 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:476 #, fuzzy msgid "Raise Layer" msgstr "ಪದರ ಏರಿಕೆ (_R)" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:476 msgid "Raise the current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಏರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:477 #, fuzzy msgid "Lower Layer" msgstr "ಪದರ ಇಳಿಕೆ (_L)" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:477 msgid "Lower the current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಇಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:478 #, fuzzy msgid "Layer to Bottom" msgstr "ಪದರ ಕೆಳಕ್ಕೆ (_B)" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:478 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:480 #, fuzzy msgid "Layer to Group" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಪದರ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:480 #, fuzzy msgid "Convert the current layer to a group" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:481 #, fuzzy msgid "Layer from Group" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಪದರ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:481 #, fuzzy msgid "Convert the group to a layer" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:484 ../src/ui/contextmenu.cpp:234 #, fuzzy msgid "Enter Group" msgstr "ಗುಂಪು #%s ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:484 #, fuzzy msgid "Enter group" msgstr "ಗುಂಪು #%s ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:485 #, fuzzy msgid "Exit Group" msgstr "ಗುಂಪು" #: ../src/actions/actions-layer.cpp:485 ../src/ui/contextmenu.cpp:199 #, fuzzy msgid "Exit group" msgstr "ಗುಂಪು #%s ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91 #, fuzzy msgid "Align nodes horizontally" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಮಗುಚಿ" #: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91 msgid "" "Align selected nodes horizontally; usage [last|first|middle|min|max|pref]" msgstr "" #: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92 #, fuzzy msgid "Align nodes vertically" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚಿ" #: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92 msgid "Align selected nodes vertically; usage [last|first|middle|min|max|pref]" msgstr "" #: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93 #, fuzzy msgid "Distribute nodes horizontally" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ವಿತರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1279 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ವಿತರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-node-align.cpp:94 #, fuzzy msgid "Distribute nodes vertically" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ವಿತರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-node-align.cpp:94 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1295 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ವಿತರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:267 #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:566 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:638 msgid "Align" msgstr "ಹೊಂದಿಸು" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:387 #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:463 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:847 msgid "Distribute" msgstr "ವಿತರಣೆ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:727 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:988 msgid "Rearrange" msgstr "ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:762 #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:804 #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:141 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1097 msgid "Remove overlaps" msgstr "ಹೇರಿಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:769 msgid "Enable on-canvas alignment" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:769 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:337 msgid "Enable on-canvas alignment handles" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:771 #, fuzzy msgid "Align objects" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:771 msgid "" "Align selected objects; usage: [[left|hcenter|right] || [top|vcenter|" "bottom]] [last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection|pref]? group? " "anchor?" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773 #, fuzzy msgid "Align to left edge" msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773 #, fuzzy msgid "Align selection horizontally to left edge" msgstr "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಆಯ್ಕೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774 #, fuzzy msgid "Align to horizontal center" msgstr "ಸಮತಲ ತುದಿ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774 #, fuzzy msgid "Align selection horizontally to the center" msgstr "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಆಯ್ಕೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775 #, fuzzy msgid "Align to right edge" msgstr "ಬಲ ಬದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775 #, fuzzy msgid "Align selection horizontally to right edge" msgstr "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಆಯ್ಕೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776 #, fuzzy msgid "Align to top edge" msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776 #, fuzzy msgid "Align selection vertically to top edge" msgstr "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಆಯ್ಕೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777 #, fuzzy msgid "Align to bottom edge" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777 #, fuzzy msgid "Align selection vertically to bottom edge" msgstr "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಆಯ್ಕೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778 #, fuzzy msgid "Align to vertical center" msgstr "ಲಂಬ ತುದಿ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778 #, fuzzy msgid "Align selection vertically to the center" msgstr "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಆಯ್ಕೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779 #, fuzzy msgid "Align to center" msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779 #, fuzzy msgid "Align selection to the center" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780 #, fuzzy msgid "Align text objects" msgstr "ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780 msgid "" "Align selected text anchors; usage: [[vertical | horizontal] [last|first|" "biggest|smallest|page|drawing|selection]?" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782 #, fuzzy msgid "Distribute objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ ಹಾಗು ವಿತರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782 msgid "" "Distribute selected objects; usage: [hgap | left | hcenter | right | vgap | " "top | vcenter | bottom]" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783 #, fuzzy msgid "Even horizontal gaps" msgstr "ಅಡ್ಡ ಅಕ್ಷದ ಮಧ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:729 msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784 #, fuzzy msgid "Even left edges" msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:678 msgid "Distribute horizontally with even spacing between left edges" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785 #, fuzzy msgid "Even horizontal centers" msgstr "ಸಮತಲ ತುದಿ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:695 #, fuzzy msgid "Distribute horizontally with even spacing between centers" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786 #, fuzzy msgid "Even right edges" msgstr "ಬಲ ಬದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:712 msgid "Distribute horizontally with even spacing between right edges" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787 #, fuzzy msgid "Even vertical gaps" msgstr "ಲಂಬ ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯ ಭಾಗದಲ್ಲಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:814 #, fuzzy msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ವಿತರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788 #, fuzzy msgid "Even top edges" msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:763 msgid "Distribute vertically with even spacing between top edges" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789 #, fuzzy msgid "Even vertical centers" msgstr "ಲಂಬ ತುದಿ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:780 #, fuzzy msgid "Distribute vertically with even spacing between centers" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಲಂಬ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790 #, fuzzy msgid "Even bottom edges" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:797 msgid "Distribute vertically with even spacing between bottom edges" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792 #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793 #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:794 #, fuzzy msgid "Distribute text objects" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮೂಲರೇಖೆಗಳನ್ನು ಚದುರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792 #, fuzzy msgid "Distribute text anchors; usage [vertical | horizontal]" msgstr "ಪಠ್ಯಗಳ ಮೂಲರೇಖೆ ಲಂಗರುಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಹರಡಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:746 #, fuzzy msgid "Distribute text anchors horizontally" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ವಿತರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:794 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:831 #, fuzzy msgid "Distribute text anchors vertically" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ವಿತರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796 #, fuzzy msgid "Rearrange objects" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಕಾಣಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796 msgid "" "Rearrange selected objects; usage: [graph | exchange | exchangez | rotate | " "randomize | unclump]" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797 #, fuzzy msgid "Rearrange as graph" msgstr "ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797 #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:111 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:887 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಜೋಡಕ ಜಾಲವನ್ನು ಸುಂದರವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798 #, fuzzy msgid "Exchange in selection order" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:904 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಅದಲು ಬದಲು ಮಾಡಿ - ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799 #, fuzzy msgid "Exchange in z-order" msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚು" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:921 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಅದಲು ಬದಲು ಮಾಡಿ - ಸಂಗ್ರಹದ ಕ್ರಮ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800 #, fuzzy msgid "Exchange around center" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ ಮೂಲಗಳ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:938 #, fuzzy msgid "Exchange positions of selected objects - rotate around center point" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಅದಲು ಬದಲು ಮಾಡಿ - ಸಂಗ್ರಹದ ಕ್ರಮ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801 #, fuzzy msgid "Random exchange" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ವೃಕ್ಷ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:955 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "ಎರಡೂ ಆಯಾಮಗಳಲ್ಲಿ ಕೇಂದ್ರಗಳನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:802 msgid "Unclump" msgstr "ರಾಶಿ ಚದುರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:802 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:972 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ರಾಶಿಯನ್ನು ಚದುರಿಸಿ: ಅಂಚಿನಿಂದ ಅಂಚಿನ ದೂರಗಳನ್ನು ಸಮಾನಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:804 msgid "" "Remove overlaps between objects: requires two comma separated numbers " "(horizontal and vertical gaps)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:811 msgid "" "Enter anchoralignmentoptional second alignment. Possible " "anchors: last, first, biggest, smallest, page, drawing, selection, pref; " "possible alignments: left, hcenter, right, top, vcenter, bottom." msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:812 msgid "" "Enter distribution type. Possible values: left, hcenter, right, top, " "vcenter, bottom, hgap, vgap." msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:813 msgid "" "Enter arrange method. Possible values: graph, exchange, exchangez, rotate, " "randomize, unclump." msgstr "" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:814 msgid "Enter two comma-separated numbers: horizontal,vertical" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object.cpp:119 msgid "Set clipping path" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:130 #, fuzzy msgid "Set Inverse Clip(LPE)" msgstr "ವಿಲೋಮ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:141 msgid "Release clipping path" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:159 msgid "Set mask" msgstr "ಮುಸುಕನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:170 msgid "Set Inverse Mask (LPE)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object.cpp:181 msgid "Release mask" msgstr "ಮುಸುಕನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:224 msgid "Flip horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಮಗುಚು" #: ../src/actions/actions-object.cpp:247 msgid "Flip vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚು" #: ../src/actions/actions-object.cpp:275 #, fuzzy msgid "Remove Live Path Effect" msgstr "ಲೈವ್ ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:278 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1230 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1239 msgid "Create and apply path effect" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ರಚಿಸಿ ಹಾಗು ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:304 #, fuzzy msgid "Set Attribute" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:304 msgid "" "Set or update an attribute of selected objects; usage: object-set-attribute:" "attribute name, attribute value;" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object.cpp:305 #, fuzzy msgid "Set Property" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:305 msgid "" "Set or update a property on selected objects; usage: object-set-property:" "property name, property value;" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object.cpp:307 #, fuzzy msgid "Unlink Clones" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕಿ (_k)" #: ../src/actions/actions-object.cpp:307 #, fuzzy msgid "Unlink clones and symbols" msgstr "ತದ್ರೂಪಿನಲ್ಲಿನ ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:308 #, fuzzy msgid "Object To Path" msgstr "ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗ (_O)" #: ../src/actions/actions-object.cpp:308 #, fuzzy msgid "Convert shapes to paths" msgstr "ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:309 #, fuzzy msgid "Add Corners LPE" msgstr "ಮೂಲೆಗಳು" #: ../src/actions/actions-object.cpp:309 #, fuzzy msgid "Add Corners Live Path Effect to path" msgstr "ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:310 #, fuzzy msgid "Stroke to Path" msgstr "ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಗೆರೆಗೆ (_S)" #: ../src/actions/actions-object.cpp:310 #, fuzzy msgid "Convert strokes to paths" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:312 #, fuzzy msgid "Object Clip Set" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಬಗೆ:" #: ../src/actions/actions-object.cpp:312 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆಗೆ ಕತ್ತರಿಸುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ (ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲಿರುವ ವಸ್ತುವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುವ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ " "ಬಳಸಿಕೊಂಡು)" #: ../src/actions/actions-object.cpp:313 #, fuzzy msgid "Object Clip Set Inverse" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಕೇಂದ್ರಗಳು" #: ../src/actions/actions-object.cpp:313 #, fuzzy msgid "Apply inverse clipping path to selection (Power Clip LPE)" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆಗೆ ಕತ್ತರಿಸುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ (ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲಿರುವ ವಸ್ತುವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುವ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ " "ಬಳಸಿಕೊಂಡು)" #: ../src/actions/actions-object.cpp:314 #, fuzzy msgid "Object Clip Release" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಕೇಂದ್ರಗಳು" #: ../src/actions/actions-object.cpp:314 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಕತ್ತರಿಸುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:315 #, fuzzy msgid "Object Clip Set Group" msgstr "ತದ್ರೂಪನ್ನು ರಚಿಸಿ (~n)" #: ../src/actions/actions-object.cpp:315 msgid "" "Create a self-clipping group to which objects (not contributing to the clip-" "path) can be added" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object.cpp:316 #, fuzzy msgid "Object Mask Set" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ಗುರುತುಗಳು (_M)" #: ../src/actions/actions-object.cpp:316 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗೆ ಮುಸುಕನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ (ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲಿರುವ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಿಕೊಂಡು)" #: ../src/actions/actions-object.cpp:317 #, fuzzy msgid "Object Mask Set Inverse" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಕೇಂದ್ರಗಳು" #: ../src/actions/actions-object.cpp:317 #, fuzzy msgid "Apply inverse mask to selection (Power Mask LPE)" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗೆ ಮುಸುಕನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ (ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲಿರುವ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಿಕೊಂಡು)" #: ../src/actions/actions-object.cpp:318 #, fuzzy msgid "Object Mask Release" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಕೇಂದ್ರಗಳು" #: ../src/actions/actions-object.cpp:318 msgid "Remove mask from selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಮುಸುಕನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:320 #, fuzzy msgid "Object Rotate 90" msgstr "ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:320 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:120 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ೯೦° ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:321 #, fuzzy msgid "Object Rotate 90 CCW" msgstr "90° ತಿರುಗಿಸಿ; ಸಿಸಿಡಬ್ಲೂ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:321 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:110 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ೯೦° ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:322 #, fuzzy msgid "Object Flip Horizontal" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಮಗುಚಿ (_H)" #: ../src/actions/actions-object.cpp:322 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:130 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಮಗುಚಿ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:323 #, fuzzy msgid "Object Flip Vertical" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚಿ (_V)" #: ../src/actions/actions-object.cpp:323 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:140 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚಿ" #: ../src/actions/actions-object.cpp:330 msgid "Enter comma-separated string for attribute name, attribute value" msgstr "" #: ../src/actions/actions-object.cpp:331 msgid "Enter comma-separated string for property name, property value" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:238 #, fuzzy msgid "Export Type" msgstr "ರಫ್ತು" #: ../src/actions/actions-output.cpp:238 #, fuzzy msgid "Set export file type" msgstr "ತೆರೆಯಲು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:239 #, fuzzy msgid "Export File Name" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" #: ../src/actions/actions-output.cpp:239 #, fuzzy msgid "Set export file name" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿರುವುದು ಪುಟವಾಗಿದೆ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:240 #, fuzzy msgid "Export Overwrite" msgstr "ರಫ್ತು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:240 msgid "Allow to overwrite existing files during export" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:242 #, fuzzy msgid "Export Area" msgstr "ರಫ್ತು" #: ../src/actions/actions-output.cpp:242 #, fuzzy msgid "Set export area" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿರುವುದು ಪುಟವಾಗಿದೆ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:243 #, fuzzy msgid "Export Area Drawing" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿರುವುದು ಚಿತ್ರರಚನೆಯಾಗಿದೆ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:243 #, fuzzy msgid "Export drawing area" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿರುವುದು ಚಿತ್ರರಚನೆಯಾಗಿದೆ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:244 #, fuzzy msgid "Export Area Page" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿರುವುದು ಚಿತ್ರರಚನೆಯಾಗಿದೆ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:244 #, fuzzy msgid "Export page area" msgstr "ರಫ್ತು ಸ್ಥಳ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:245 #, fuzzy msgid "Export Margin" msgstr "ತಿಂಗಳು ಅಂಚು:" #: ../src/actions/actions-output.cpp:245 msgid "Set additional export margin" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:246 #, fuzzy msgid "Export Area Snap" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿರುವುದು ಚಿತ್ರರಚನೆಯಾಗಿದೆ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:246 #, fuzzy msgid "Snap export area to integer values" msgstr "" "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ರಫ್ತು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಹೊರಮುಖವಾಗಿ ಹತ್ತಿರದ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯಗಳತ್ತ ಸೆಳೆಯಿರಿ (ಎಸ್‌ವಿಜಿ " "ಬಳಕೆದಾರ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../src/actions/actions-output.cpp:247 #, fuzzy msgid "Export Width" msgstr "ರಫ್ತು" #: ../src/actions/actions-output.cpp:247 #, fuzzy msgid "Set export width" msgstr "ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../src/actions/actions-output.cpp:248 #, fuzzy msgid "Export Height" msgstr "ಎತ್ತರ:" #: ../src/actions/actions-output.cpp:248 #, fuzzy msgid "Set export height" msgstr "ಮೂಲದ ಎತ್ತರ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:250 #, fuzzy msgid "Export ID" msgstr "ರಫ್ತು" #: ../src/actions/actions-output.cpp:250 #, fuzzy msgid "Export selected ID(s)" msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:251 #, fuzzy msgid "Export ID Only" msgstr "ರಫ್ತು" #: ../src/actions/actions-output.cpp:251 msgid "Hide any objects not given in export-id option" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:253 #, fuzzy msgid "Export Plain SVG" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತಿಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ:" #: ../src/actions/actions-output.cpp:253 #, fuzzy msgid "Export as plain SVG" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿರುವುದು ಚಿತ್ರರಚನೆಯಾಗಿದೆ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:254 #, fuzzy msgid "Export DPI" msgstr "ರಫ್ತು" #: ../src/actions/actions-output.cpp:254 #, fuzzy msgid "Set export DPI" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಸಂಪಾದಕ:" #: ../src/actions/actions-output.cpp:255 #, fuzzy msgid "Export Ignore Filters" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" #: ../src/actions/actions-output.cpp:255 #, fuzzy msgid "Export without filters to avoid rasterization for PDF, PS, EPS" msgstr "" "ಶೋಧಕಗಳಿಲ್ಲದೆ ಶೋಧಿತಗೊಂಡ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ರಾಸ್ಟರೀಕರಣಗೊಳಿಸುವ ಬದಲು ನಿರೂಪಿಸಿ (ಪಿಎಸ್, ಇಪಿಎಸ್, " "ಪಿಡಿಎಫ್)" #: ../src/actions/actions-output.cpp:256 #, fuzzy msgid "Export Text to Path" msgstr "ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ (_P)" #: ../src/actions/actions-output.cpp:256 #, fuzzy msgid "Convert texts to paths in the exported file" msgstr "ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:257 #, fuzzy msgid "Export PS Level" msgstr "ಮಟ್ಟಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:257 #, fuzzy msgid "Set PostScript level" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಹಂತ ೩" #: ../src/actions/actions-output.cpp:258 #, fuzzy msgid "Export PDF Version" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತಿಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ:" #: ../src/actions/actions-output.cpp:258 #, fuzzy msgid "Set PDF version" msgstr "ಪಿಡಿಎಫ್ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿ:" #: ../src/actions/actions-output.cpp:259 #, fuzzy msgid "Export LaTeX" msgstr "ರಫ್ತು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:260 #, fuzzy msgid "Export Use Hints" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತಿಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ:" #: ../src/actions/actions-output.cpp:260 #, fuzzy msgid "Export using saved hints" msgstr "%d ಕಡತಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:261 #, fuzzy msgid "Export Background" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:261 msgid "Include background color in exported file" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:262 #, fuzzy msgid "Export Background Opacity" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಆಲ್ಫಾ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:262 msgid "Include background opacity in exported file" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:263 msgid "Export PNG Color Mode" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:263 #, fuzzy msgid "Set color mode for PNG export" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಕಡತದಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export PNG Dithering" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿರುವುದು ಚಿತ್ರರಚನೆಯಾಗಿದೆ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:264 #, fuzzy msgid "Set dithering for PNG export" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಕಡತದಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-output.cpp:266 #, fuzzy msgid "Do Export" msgstr "ರಫ್ತು" #: ../src/actions/actions-output.cpp:266 #, fuzzy msgid "Do export" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಸಂಪಾದಕ:" #: ../src/actions/actions-output.cpp:273 msgid "Enter string for the file type" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:274 msgid "Enter string for the file name" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:275 msgid "Enter 1/0 for Yes/No to overwrite exported file" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:277 msgid "Enter string for export area, formatted like x0:y0:x1:y1" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:278 msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export drawing area" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:279 msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export page area" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:280 msgid "Enter integer number for margin" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:281 msgid "Enter 1/0 for Yes/No to snap the export area" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:282 msgid "Enter integer number for width" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:283 msgid "Enter integer number for height" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:285 msgid "Enter string for export ID" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:286 msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export only given ID" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:288 msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export plain SVG" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:289 msgid "Enter integer number for export DPI" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:290 msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export ignoring filters" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:291 msgid "Enter 1/0 for Yes/No to convert text to path on export" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:292 msgid "Enter integer number 2 or 3 for PS Level" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:293 msgid "Enter string for PDF Version, e.g. 1.4 or 1.5" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:294 msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export to PDF and LaTeX" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:295 msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use export hints from document" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:296 msgid "Enter string for background color, e.g. #ff007f or rgb(255, 0, 128)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:297 #, fuzzy msgid "" "Enter number for background opacity, either between 0.0 and 1.0, or 1 up to " "255" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (೦ ಯಿಂದ ೧.೦, ಅಥವ ೧ ರಿಂದ ೨೫೫)" #: ../src/actions/actions-output.cpp:298 msgid "" "Enter string for PNG Color Mode, one of Gray_1/Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/" "RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16" msgstr "" #: ../src/actions/actions-output.cpp:299 msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use dithering" msgstr "" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:93 ../src/actions/actions-pages.cpp:125 #: ../share/ui/toolbar-page.ui:73 ../share/ui/toolbar-page.ui:216 #, fuzzy msgid "New Page" msgstr "ಪುಟ " #: ../src/actions/actions-pages.cpp:93 #, fuzzy msgid "Create a new page" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಪದರವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:94 ../src/actions/actions-pages.cpp:126 #, fuzzy msgid "Delete Page" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:94 #, fuzzy msgid "Delete the selected page" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:95 #, fuzzy msgid "Move Objects with Page" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ವಿನ್ಯಾಸ (_n)" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:95 #, fuzzy msgid "Move overlapping objects as the page is moved" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/actions/actions-pages.cpp:96 ../share/ui/toolbar-page.ui:154 #, fuzzy msgid "Move Before Previous" msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:96 msgid "Move page backwards in the page order" msgstr "" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:97 ../share/ui/toolbar-page.ui:186 #, fuzzy msgid "Move After Next" msgstr "ನಡುಗುವ ಕ್ರಮವನ್ನು ಜರುಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:97 #, fuzzy msgid "Move page forwards in the page order" msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚುಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ನಾಲ್ಕು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:125 #, fuzzy msgid "Create a new page and center view on it" msgstr "ಹೊಸ ಘಟಕ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:126 msgid "Delete the selected page and center view on next page" msgstr "" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:226 ../src/path/path-boolop.cpp:60 msgid "Union" msgstr "ಸಂಯೋಗ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:226 msgid "Create union of selected paths" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಯೋಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:227 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1643 ../src/path/path-boolop.cpp:76 msgid "Difference" msgstr "ವ್ಯತ್ಯಾಸ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:227 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಿ (ಕೆಳಗಿನ ಹಾಗು ಮೇಲಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸ)" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:228 ../src/path/path-boolop.cpp:68 msgid "Intersection" msgstr "ಛೇದನ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:228 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಗಗಳ ಛೇದವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:229 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1652 ../src/path/path-boolop.cpp:84 msgid "Exclusion" msgstr "ಹೊರತುಪಡಿಕೆ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:229 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ OR ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ (ಆ ಭಾಗಗಳು ಕೇವಲ ಒಂದು ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಸೇರಿದವುಗಳು)" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:230 ../src/path/path-boolop.cpp:92 msgid "Division" msgstr "ವಿಭಜನೆ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:230 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ತುಂಡುಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:231 #, fuzzy msgid "Cut Path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ (_P)" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:231 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಮಾರ್ಗದ ಗೆರೆಯನ್ನು ತುಂಡುಗಳಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸಿ, ತುಂಬಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:232 ../src/path-chemistry.cpp:189 msgid "Combine" msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸು" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:232 msgid "Combine several paths into one" msgstr "ಹಲವಾರು ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಒಂದಾಗಿ ಒಗ್ಗೂಡಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:233 #, fuzzy msgid "Break Apart" msgstr "ತುಂಡಾಗಿಸಿ (_A)" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:233 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಉಪಮಾರ್ಗಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:234 #, fuzzy msgid "Split Apart" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ವಿಭಜಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:234 #, fuzzy msgid "Split selected paths into non-overlapping sections" msgstr "ಮಾರ್ಗ ಛೇದನಗಳನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:235 #, fuzzy msgid "Fracture" msgstr "ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆಗಳು" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:235 msgid "Fracture one or more overlapping objects into all possible segments" msgstr "" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:236 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:37 #, fuzzy msgid "Flatten" msgstr "ಬೇಝಿಯರುಗಳನ್ನು ಚಪ್ಪಟೆಯಾಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:236 msgid "Flatten one or more overlapping objects into their visible parts" msgstr "" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:237 ../share/ui/menus.ui:1076 #, fuzzy msgid "Fill between paths" msgstr "ವಿಭಿನ್ನವಾದ ಗೆರೆಗಳು" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:237 #, fuzzy msgid "Create a fill object using the selected paths" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಗಗಳ ಛೇದವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:238 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:608 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1006 #: ../src/path/path-object-set.cpp:142 msgid "Simplify" msgstr "ಸರಳಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:238 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸಿ (ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ)" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:240 msgid "Inset selected paths" msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಒಳಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:241 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1167 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 ../src/filter-enums.cpp:35 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1092 msgid "Offset" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:241 #, fuzzy msgid "Offset selected paths" msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಹೊರಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:242 ../src/object/sp-offset.cpp:324 #, fuzzy msgid "Dynamic Offset" msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ (_y)" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:242 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ವಸ್ತುವೊಂದನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:243 ../src/object/sp-offset.cpp:322 #, fuzzy msgid "Linked Offset" msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಲಾದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ (_L)" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:243 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಲಾದ ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ವಸ್ತುವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:244 #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:102 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:436 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "ವಿಲೋಮ (_R)" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:244 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಗಗಳ ದಿಕ್ಕನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ (ಗುರುತುಗಳನ್ನು ತಿರುವಿಹಾಕಲು " "ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ)" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:245 #, fuzzy msgid "Inset Screen" msgstr "ತೆರೆ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:245 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by screen pixels" msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ೧ ಪಿಎಕ್ಸ್‌ನಷ್ಟು ಒಳಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:246 #, fuzzy msgid "Offset Screen" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:246 #, fuzzy msgid "Offset selected paths by screen pixels" msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ೧ ಪಿಎಕ್ಸ್‌ನಷ್ಟು ಹೊರಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:248 #, fuzzy msgid "Shape Builder: Add" msgstr "ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆಯಲಾದವು" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:248 msgid "Add shapes by clicking or clicking and dragging" msgstr "" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:249 msgid "Shape Builder: Delete" msgstr "" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:249 msgid "Remove shapes by clicking or clicking and dragging" msgstr "" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:41 #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:151 #, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "Group" msgstr "ಗುಂಪು" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:50 #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:957 msgid "Ungroup" msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸು" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:342 msgid "Anchor" msgstr "" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:437 #, fuzzy msgid "Resize page to fit" msgstr "ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ (_z)..." #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:151 msgid "Group selected objects" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:152 #, fuzzy msgid "Ungroup selected objects" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153 #, fuzzy msgid "Pop Selected Objects out of Group" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153 #, fuzzy msgid "Pop selected objects out of group" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154 #, fuzzy msgctxt "Hyperlink|Verb" msgid "Link" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154 #, fuzzy msgid "Add an anchor to selected objects" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಜೋಡಕಗಳು ತಪ್ಪಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156 #, fuzzy msgid "Raise to Top" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ (_T)" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 msgid "Raise selection to top" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:157 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 msgid "Raise" msgstr "ಎತ್ತರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:157 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:162 msgid "Raise selection one step" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಹಂತ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158 msgid "Lower" msgstr "ಇಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:172 msgid "Lower selection one step" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಹಂತ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159 #, fuzzy msgid "Lower to Bottom" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ (_B)" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:182 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161 #, fuzzy msgid "Move up the Stack" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಜರುಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161 #, fuzzy msgid "Move the selection up in the stack order" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರೇಖೆಯ ಗುರುತಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:162 #, fuzzy msgid "Move down the Stack" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಜರುಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:162 #, fuzzy msgid "Move the selection down in the stack order" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರೇಖೆಯ ಗುರುತಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164 #, fuzzy msgid "Make a Bitmap Copy" msgstr "ಒಂದು ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ನಕಲನ್ನು ಮಾಡಿ (_M)" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:165 #, fuzzy msgid "Resize Page to Selection" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:165 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "ಯಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟವನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಅಥವ ಚಿತ್ರರಚನೆಗೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ " "ಮಾಡಿ" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:124 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸಿ (_l)" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:124 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಥವ ಎಲ್ಲಾ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:125 #, fuzzy msgid "Select All in All Layers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (_y)" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:125 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:81 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಹಾಗು ಬಂಧಿಸದೆ ಇರುವ ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳ ಆರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:126 #, fuzzy msgid "Fill and Stroke" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಗೆರೆ (_F)..." #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:126 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" "ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸದ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗಿನ ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು " "ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:127 #, fuzzy msgid "Fill Color" msgstr "ಬಣ್ಣ ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:127 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "" "ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸದ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗಿನ ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು " "ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:128 #, fuzzy msgid "Stroke Color" msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:128 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "" "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಸ್ತುವಿನ " "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:129 #, fuzzy msgid "Stroke Style" msgstr "ಗೆರೆಯ ಶೈಲಿ (_y)" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:129 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:130 #, fuzzy msgid "Object Type" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಬಗೆ:" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:130 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" msgstr "" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:131 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ (_v)" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:131 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ (ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಮಿಕ್ಕೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ)" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:132 msgid "Invert in All Layers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:132 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಹಾಗು ಬಂಧಿಸದೆ ಇರುವ ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿನ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:133 #: ../src/actions/actions-selection.cpp:243 #, fuzzy msgid "Deselect" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ (_e)" #: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:133 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಥವ ನೋಡ್‌ಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:241 #, fuzzy msgid "Clear Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ (_v)" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:241 #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಿ:" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:242 #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:218 #: ../src/inkview-application.cpp:117 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:408 msgid "Select" msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:242 msgid "Select by ID (deprecated)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:243 msgid "Deselect by ID (deprecated)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:244 #, fuzzy msgid "Select by ID" msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:245 #, fuzzy msgid "Deselect by ID" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ (_e)" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:246 #, fuzzy msgid "Select by Class" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:246 #, fuzzy msgid "Select by class" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:247 #, fuzzy msgid "Select by Element" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಘಟಕ" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:247 #, fuzzy msgid "Select by SVG element (e.g. 'rect')" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಘಟಕ" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:248 #, fuzzy msgid "Select by Selector" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಅಂಶದಿಂದ ಆರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:248 #, fuzzy msgid "Select by CSS selector" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:249 #, fuzzy msgid "Select All Objects" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಸ್ತುಗಳ ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:249 msgid "" "Select all; options: 'all' (every object including groups), 'layers', 'no-" "layers' (top level objects in layers), 'groups' (all groups including " "layers), 'no-groups' (all objects other than groups and layers, default)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:250 #, fuzzy msgid "List Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:250 #, fuzzy msgid "Print a list of objects in current selection" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:251 #, fuzzy msgid "Set selection backup" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:251 #, fuzzy msgid "Set backup of current selection of objects or nodes" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಥವ ನೋಡ್‌ಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:252 #, fuzzy msgid "Restore selection backup" msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಒಂದು ಗುಂಪಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಿ (_T):" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:252 #, fuzzy msgid "Restore backup of stored selection of objects or nodes" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಥವ ನೋಡ್‌ಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:253 #, fuzzy msgid "Empty selection backup" msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಒಂದು ಗುಂಪಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಿ (_T):" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:253 #, fuzzy msgid "Empty stored backup of selection of objects or nodes" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಥವ ನೋಡ್‌ಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-text.cpp:67 #, fuzzy msgid "Put on Path" msgstr "ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ (_P)" #: ../src/actions/actions-text.cpp:67 ../src/text-chemistry.cpp:174 msgid "Put text on path" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-text.cpp:68 #, fuzzy msgid "Remove from Path" msgstr "ಮಾರ್ಗದಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (_R)" #: ../src/actions/actions-text.cpp:68 ../src/text-chemistry.cpp:206 msgid "Remove text from path" msgstr "ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/actions/actions-text.cpp:69 #, fuzzy msgid "Flow into Frame" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿಗೆ ಹರಿವು (_F)" #: ../src/actions/actions-text.cpp:69 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಒಂದು ಚೌಕಟ್ಟಿಗೆ (ಮಾರ್ಗ ಅಥವ ಆಕೃತಿ) ಇರಿಸಿ, ಆ ಮೂಲಕ ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಚೌಕಟ್ಟು " "ವಸ್ತುವಿಗೆ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-text.cpp:70 #, fuzzy msgid "Set Subtraction Frames" msgstr "ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../src/actions/actions-text.cpp:70 msgid "" "Flow text around a frame (path or shape), only available for SVG 2.0 Flow " "text." msgstr "" #: ../src/actions/actions-text.cpp:71 #, fuzzy msgid "Unflow" msgstr "ಹರಿವು ಬೇಡ (_U)" #: ../src/actions/actions-text.cpp:71 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಚೌಕಟ್ಟಿನಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (ಒಂದು ಸಾಲಿನ ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ)" #: ../src/actions/actions-text.cpp:72 #, fuzzy msgid "Convert to Text" msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ (_C)" #: ../src/actions/actions-text.cpp:72 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯ ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ (ನೋಟವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ)" #: ../src/actions/actions-text.cpp:73 #, fuzzy msgid "Remove Manual Kerns" msgstr "ಕೈಯಾರೆ ಹಾಕಲಾದ ಕರ್ನ್-ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (_K)" #: ../src/actions/actions-text.cpp:73 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಕೈಯಾರೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಕರ್ನ್-ಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಲಿಪಿಚಿತ್ರದ " "ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "Click to Select and Transform objects, Drag to select many " "objects." msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ, ಸರಿಯಾಗಿ ಜೋಡಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:95 #, fuzzy msgid "Modify selected path points (nodes) directly." msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸಿ (ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ)" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:96 msgid "Construct shapes with the interactive Boolean tool." msgstr "" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:97 msgid "" "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." msgstr "" "ಆಯತವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ. ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ವೃತ್ತಾಕಾರವಾಗಿಸಲು ಹಾಗು ಗಾತ್ರ " "ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ. ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:98 msgid "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." msgstr "" "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ. ಒಂದು ಖಂಡದ ಕಂಸವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು " "ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ. ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:99 msgid "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." msgstr "" "ನಕ್ಷತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ. ನಕ್ಷತ್ರದ ಆಕಾರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ " "ಎಳೆಯಿರಿ. ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:100 msgid "" "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " "perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" "೩ಡಿ ಚೌಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ. ಯಥಾದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಲು " "ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ. ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ (ಒಂದೆ ಮುಖಗಳಿಗಾಗಿ " "ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಆಲ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ)." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:101 msgid "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." msgstr "" "ಸುರುಳಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ. ಸುರುಳಿಯ ಆಕಾರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು " "ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ. ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:102 msgid "" "Click a shape to start editing its markers. Drag controls to " "change orientation, scale, and position." msgstr "" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:103 msgid "" "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " "path, Alt activates sketch mode." msgstr "" "ಮುಕ್ತಹಸ್ತದ ರೇಖೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ. ಶಿಫ್ಟ್‍ ಆರಿಸಲಾದ ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ " "ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ. ಆಲ್ಟ್‍ ರೇಖಾಚಿತ್ರದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:104 msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " "line modes only)." msgstr "" "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಎಳೆಯಿರಿ; ಶಿಫ್ಟ್‍ " "ಆರಿಸಲಾದ ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ. ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಕ್ಲಿಕ್ ಒಂದೊಂದೆ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ " "(ನೇರ ರೇಖೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ)." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:105 msgid "" "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " "path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" "ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿಕ್ ಗೆರೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ; ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ಬಳಸಿ. ಬಾಣದ ಕೀಲಿಗಳು ಅಗಲವನ್ನು (ಎಡ/ಬಲ) ಹಾಗು ಕೋನವನ್ನು (ಮೇಲೆ/ಕೆಳಕ್ಕೆ) " "ಸರಿಪಡಿಸುತ್ತವೆ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:106 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1770 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." msgstr "" "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಅಥವ ರಚಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಲು " "ಎಳೆಯಿರಿ; ನಂತರ ನಮೂದಿಸಿ." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:107 msgid "" "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಜೋಡಿ ಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:108 #, fuzzy msgid "" "Drag or double click to create a mesh on selected objects, " "drag handles to adjust meshes." msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಜೋಡಿ ಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:109 msgid "" "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " "zoom out." msgstr "" "ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ ಒಂದು ಸ್ಥಳದ ಸುತ್ತ ಎಳೆಯಿರಿ, ಕುಗ್ಗಿಸಲು " "ಶಿಫ್ಟ್‍+ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:110 msgid "Drag to measure the dimensions of objects." msgstr "" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:111 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:353 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ಮಾಡಿ, ಗೆರೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍+ಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡಿ; ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿನ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸರಾಸರಿಗೊಳಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ; ವಿಲೋಮ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಲು " "ಆಲ್ಟ್‍ ಬಳಸಿ; ಮೌಸ್‌ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌+ಸಿ " "ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:112 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಿರುಗಿಸಲು, ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ ನಂತರ ಅದರ ಮೂಲಕ ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:113 #, fuzzy msgid "" "Drag, click or click and scroll to spray the selected " "objects." msgstr "" "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:114 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "ಆಕೃತಿಗಳ ನಡುವೆ ಜೋಡಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:115 msgid "" "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " "fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " "object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" "ಸೀಮಿತ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಸತಾಗಿ " "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಯೋಜಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍+ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ " "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಗೆರೆಯನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಿದ್ಧತೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌+ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:116 msgid "Drag to erase." msgstr "ಅಳಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:117 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಉಪಸಲಕರಣೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:118 #, fuzzy msgid "Create and manage pages." msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಪದರವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:362 #, fuzzy msgid "Selector Tool" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:362 msgid "Select and transform objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ ಹಾಗು ರೂಪಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:363 ../src/ui/modifiers.cpp:68 #, fuzzy msgid "Node Tool" msgstr "ನೋಡ್ ನವಿರಾಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:363 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ನೋಡ್ ಮೂಲಕ ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:364 msgid "Shape Builder Tool" msgstr "" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:364 msgid "Build shapes with the Boolean tool" msgstr "" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:366 #, fuzzy msgid "Rectangle Tool" msgstr "ಆಯತ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:366 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "ಆಯತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಚೌಕಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:367 #, fuzzy msgid "Ellipse/Arc Tool" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:367 #, fuzzy msgid "Create circles, ellipses and arcs" msgstr "ವೃತ್ತಗಳನ್ನು, ದೀರ್ಘವೃತ್ತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಂಸಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:368 msgid "Star/Polygon Tool" msgstr "" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:368 msgid "Create stars and polygons" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:369 #, fuzzy msgid "3D Box Tool" msgstr "೩ಡಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:369 #, fuzzy msgid "Create 3D Boxes" msgstr "೩ಡಿ ಚೌಕಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:370 #, fuzzy msgid "Spiral Tool" msgstr "ಸುರುಳಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:370 msgid "Create spirals" msgstr "ಸುರುಳಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:371 #, fuzzy msgid "Marker Tool" msgstr "ಗುರುತುಗಾರ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:371 #, fuzzy msgid "Edit markers" msgstr "ಮುಸುಕನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:373 #, fuzzy msgid "Pen Tool" msgstr "ಎಲ್‌ಪಿಇ ಉಪಕರಣ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:373 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "ಬೇಜ಼ಿಯರ್ ವಕ್ರರೇಖೆಗಳನ್ನು ಹಾಗು ನೇರ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:374 #, fuzzy msgid "Pencil Tool" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:374 msgid "Draw freehand lines" msgstr "ಮುಕ್ತಹಸ್ತ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:375 #, fuzzy msgid "Calligraphy Tool" msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:375 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿಕ್ ಅಥವ ಕುಂಚದ ಗೆರೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:376 #, fuzzy msgid "Text Tool" msgstr "ಪಠ್ಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:376 msgid "Create and edit text objects" msgstr "ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ ಹಾಗು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:378 #, fuzzy msgid "Gradient Tool" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:378 msgid "Create and edit gradients" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ ಹಾಗು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:379 #, fuzzy msgid "Mesh Tool" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:379 #, fuzzy msgid "Create and edit meshes" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ ಹಾಗು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:380 #, fuzzy msgid "Dropper Tool" msgstr "ಡ್ರಾಪರ್" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:380 ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:198 msgid "Pick colors from image" msgstr "ಚಿತ್ರದಿಂದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:381 #, fuzzy msgid "Paint Bucket Tool" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಬಕೆಟ್" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:381 msgid "Fill bounded areas" msgstr "ಸೀಮಿತ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:383 #, fuzzy msgid "Tweak Tool" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:383 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "ಕೆತ್ತುವುದರ ಅಥವ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚುವ ಮೂಲಕ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತಿರುಚಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:384 #, fuzzy msgid "Spray Tool" msgstr "ಸಿಂಪಡಿಸುವ ಉಪಕರಣದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:384 #, fuzzy msgid "Spray copies or clones of objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಪರಿಭ್ರಮಣದ ಕೇಂದ್ರದಿಂದ ಹಾಗು ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:385 #, fuzzy msgid "Eraser Tool" msgstr "ಉಜ್ಜುಗ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:385 #, fuzzy msgid "Erase objects or paths" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೆ ಬದಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:386 #, fuzzy msgid "Connector Tool" msgstr "ಜೋಡಕ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:386 msgid "Create diagram connectors" msgstr "ರೇಖಾಚಿತ್ರ ಜೋಡಕಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:387 msgid "LPE Tool" msgstr "ಎಲ್‌ಪಿಇ ಉಪಕರಣ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:387 msgid "Do geometric constructions" msgstr "ಜ್ಯಾಮಿತಿ ನಿರ್ಮಾಣಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:389 #, fuzzy msgid "Zoom Tool" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:389 msgid "Zoom in or out" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಿ ಅಥವ ಕುಗ್ಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:390 #, fuzzy msgid "Measure Tool" msgstr "ಅಳತೆಯ ಬಗೆ: " #: ../src/actions/actions-tools.cpp:390 #, fuzzy msgid "Measure objects" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳಿಲ್ಲ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:391 #, fuzzy msgid "Pages Tool" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:391 #, fuzzy msgid "Create and edit document pages" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ ಹಾಗು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:393 #, fuzzy msgid "Toggle Selector Tool" msgstr "ಒಂಟಿ ಪದರಕ್ಕೆ ಹೊರಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:393 msgid "Toggle between Selector tool and last used tool" msgstr "" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:394 #, fuzzy msgid "Toggle Dropper" msgstr "ಡ್ರಾಪರ್" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:394 #, fuzzy msgid "Toggle between Dropper tool and last used tool" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಹಾಗು ಹೊರರೇಖೆ ಪ್ರದರ್ಶಕ ಕ್ರಮಗಳ ನಡುವೆ ಅಂತರಣಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:114 #: ../src/actions/actions-transform.cpp:128 #, fuzzy msgid "Reapply Transforms" msgstr "ರೂಪಾಂತರಗಳು" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:121 #, fuzzy msgid "Translate" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:121 #, fuzzy msgid "Translate selected objects (dx,dy)" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:1968 #: ../src/seltrans.cpp:493 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 msgid "Rotate" msgstr "ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:122 #, fuzzy msgid "Rotate selected objects by degrees" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳ ಅಂಚನ್ನು ಮಾಡಿ" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:123 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/seltrans.cpp:491 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:812 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 msgid "Scale" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:123 #, fuzzy msgid "Scale selected objects by scale factor" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುರೂಪಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:124 #, fuzzy msgid "Grow/Shrink" msgstr "ಇಷ್ಟು ವರ್ಧಿಸು/ಕ್ಷೀಣಿಸು" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:124 #, fuzzy msgid "Grow/shrink selected objects" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:125 #, fuzzy msgid "Grow/Shrink Step" msgstr "ಇಷ್ಟು ವರ್ಧಿಸು/ಕ್ಷೀಣಿಸು" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:125 #, fuzzy msgid "Grow/shrink selected objects by multiple of step value" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:126 #, fuzzy msgid "Grow/Shrink Screen" msgstr "ಇಷ್ಟು ವರ್ಧಿಸು/ಕ್ಷೀಣಿಸು" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:126 #, fuzzy msgid "Grow/shrink selected objects relative to zoom level" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:127 #, fuzzy msgid "Remove Transforms" msgstr "ರೂಪಾಂತರವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:127 #, fuzzy msgid "Remove any transforms from selected objects" msgstr "ಆಯ್ದೆ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿರುವ ಯಾವುದೆ ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:128 #, fuzzy msgid "Reapply the last transformation to the selection" msgstr "ರೂಪಾಂತರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:135 msgid "Enter two comma-separated numbers, e.g. 50,-2.5" msgstr "" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:136 msgid "Enter angle (in degrees) for clockwise rotation" msgstr "" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:137 msgid "Enter scaling factor, e.g. 1.5" msgstr "" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:138 msgid "Enter positive or negative number to grow/shrink selection" msgstr "" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:139 msgid "" "Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to " "preference step value" msgstr "" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:140 msgid "" "Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to " "zoom level" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to #. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:45 msgid "" "The tutorial files are not installed.\n" "For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " "re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" "The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" "tutorials/" msgstr "" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60 #, fuzzy msgid "Inkscape: Basic" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ಮೂಲಭೂತ (_B)" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ತಿಳಿಯುವಿಕೆ" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61 #, fuzzy msgid "Inkscape: Shapes" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ಆಕೃತಿಗಳು (_S)" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "ಆಕೃತಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಹಾಗು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಆಕೃತಿ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಿಕೆ" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62 #, fuzzy msgid "Inkscape: Advanced" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ಆಧುನಿಕ (_A)" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "ಆಧುನಿಕ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಷಯಗಳು" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63 #, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ರೇಖಿಸುವಿಕೆ (_r)" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ರೇಖಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64 ../share/ui/menus.ui:1254 #, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ರೇಖಿಸುವಿಕೆ (_r)" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65 #, fuzzy msgid "Inkscape: Calligraphy" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿ (_C)" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿ ಲೇಖನಿ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66 #, fuzzy msgid "Inkscape: Interpolate" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ಪ್ರಕ್ಷೇಪಣೆ (_I)" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸುವ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67 #, fuzzy msgid "Elements of Design" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಘಟಕಗಳು (_E)" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ನಿಯಮಗಳು ಬೋಧನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68 #, fuzzy msgid "Tips and Tricks" msgstr "ಸಲಹೆಗಳು ಹಾಗು ಉಪಾಯಗಳು (_T)" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "ಇತರೆ ಸಲಹೆಗಳು ಹಾಗು ಉಪಾಯಗಳು" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69 msgid "About Inkscape" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಕುರಿತು" #: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಆವೃತ್ತಿ, ಕತೃಗಳು, ಪರವಾನಗಿ" #: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:95 #, fuzzy msgid "Undo" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" #: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:95 msgid "Undo last action" msgstr "ಕೊನೆಯ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:96 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಮಾಡು (_R)" #: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:96 msgid "Do again the last undone action" msgstr "ಕೊನೆಗೆ ರದ್ದು ಮಾಡಲಾದ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡಿ" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:265 #, fuzzy msgid "Commands Bar" msgstr "ಆದೇಶ ಪಟ್ಟಿ" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:265 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "ಆದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು (ಪರಿವಿಡಿಯ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವ) ತೋರಿಸಿ ಅಥವ ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:266 #, fuzzy msgid "Snap Controls Bar" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:266 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಅಥವ ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:267 #, fuzzy msgid "Tool Controls Bar" msgstr "ಉಪಕರಣ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:267 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "ಉಪಕರಣ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಅಥವ ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:268 #, fuzzy msgid "Toolbox" msgstr "ಉಪಕರಣಪೆಟ್ಟಿಗೆ (_T)" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:268 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಉಪಕರಣಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು (ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ)" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:269 #, fuzzy msgid "Rulers" msgstr "ಅಳತೆ ಕೋಲುಗಳು (_R)" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:269 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಅಳತೆ ಕೋಲುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಅಥವ ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:270 #, fuzzy msgid "Scroll bars" msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ (_b)" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:270 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸಿನ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಅಥವ ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:271 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 msgid "Palette" msgstr "ಫಲಕ" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:271 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "ವರ್ಣ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:272 #, fuzzy msgid "Statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆ(_S)" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:272 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು (ವಿಂಡೊದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ)" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Command Palette" msgstr "ಆದೇಶ ಪಟ್ಟಿ" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:274 #, fuzzy msgid "Show or hide the on-canvas command palette" msgstr "ವರ್ಣ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:275 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ (_F)" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:275 #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:277 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆಗೆ ಹರಡುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಿ" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:277 #, fuzzy msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "ಗಮನದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಂತರಣಗೊಳಿಸಿ (_F)" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278 #, fuzzy msgid "Focus Mode" msgstr "ಗಮನದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಂತರಣಗೊಳಿಸಿ (_F)" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆಯ ಮೇಲೆ ಗಮನ ಹರಿಸಲು ಹೆಚ್ಚಿನ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280 #, fuzzy msgid "Interface Mode" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ" #: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280 msgid "Toggle wide or narrow screen setup" msgstr "" #: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48 #, fuzzy msgid "Duplicate Window" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ (_a)" #: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "ಇದೇ ದಸ್ತಾವೇಜಿನೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49 #, fuzzy msgid "Previous Window" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಕಿಟಕಿ (~r)" #: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "ಹಿಂದಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು ಕಿಟಕಿಗೆ ತೆರಳಿ" #: ../src/actions/actions-view-window.cpp:50 #, fuzzy msgid "Next Window" msgstr "ಮುಂದಿನ ಕಿಟಕಿ (~e)" #: ../src/actions/actions-view-window.cpp:50 msgid "Switch to the next document window" msgstr "ಮುಂದಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು ಕಿಟಕಿಗೆ ತೆರಳಿ" #: ../src/actions/actions-window.cpp:102 msgid "Enter comma-separated string for x, y, width, height" msgstr "" #: ../src/actions/actions-window.cpp:109 #, fuzzy msgid "Window Open" msgstr "ಕಿಟಕಿ" #: ../src/actions/actions-window.cpp:109 #, fuzzy msgid "Open a window for the active document; GUI only" msgstr "ಇದೇ ದಸ್ತಾವೇಜಿನೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/actions/actions-window.cpp:110 #, fuzzy msgid "Window Close" msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳು" #: ../src/actions/actions-window.cpp:110 msgid "Close the active window, does not check for data loss" msgstr "" #: ../src/actions/actions-window.cpp:111 #, fuzzy msgid "Window Query Geometry" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../src/actions/actions-window.cpp:111 msgid "Query the active window's location and size" msgstr "" #: ../src/actions/actions-window.cpp:112 #, fuzzy msgid "Window Set Geometry" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../src/actions/actions-window.cpp:112 msgid "Set the active window's location and size (x, y, width, height)" msgstr "" #: ../src/actions/actions-window.cpp:113 #, fuzzy msgid "Force Crash" msgstr "ಬಲ" #: ../src/actions/actions-window.cpp:113 msgid "Force Inkscape to crash, useful for testing." msgstr "" #: ../src/auto-save.cpp:151 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" "ಸ್ವಯಂಉಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ! ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/auto-save.cpp:154 ../src/auto-save.cpp:160 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "ಸ್ವಯಂಉಳಿಕೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. %s ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/context-fns.cpp:48 ../src/context-fns.cpp:77 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸಲಾಗಿದೆ. ಅದರಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಲು ಅದನ್ನು ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ." #: ../src/context-fns.cpp:54 ../src/context-fns.cpp:83 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ. ಅದರಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಲು ಅದನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." #: ../src/desktop-events.cpp:327 msgid "Move guide" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/desktop-events.cpp:336 ../src/desktop-events.cpp:399 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164 msgid "Delete guide" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/desktop-events.cpp:374 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿರೇಖೆ: %s" #: ../src/desktop-style.cpp:247 msgid "Locked object(s) cannot be modified." msgstr "" #: ../src/desktop.cpp:491 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "ಹಿಂದಿನ ಯಾವುದೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ." #: ../src/desktop.cpp:513 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "ಮುಂದಿನ ಯಾವುದೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ." #. TRANSLATORS: This is a set of letters to test for font ascender and descenders. #: ../src/display/control/canvas-item-text.cpp:204 msgid "lg1p$" msgstr "" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:42 #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:67 #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:152 #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:153 msgid "UNDEFINED" msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:43 msgid "Bounding box corner" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:44 msgid "Bounding box midpoint" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:45 msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಬದಿ ಮಧ್ಯಬಿಂದು" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:46 ../src/ui/tool/node.cpp:1691 msgid "Smooth node" msgstr "ನವಿರು ನೋಡ್" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:47 msgid "Cusp node" msgstr "ಚೂಪು ನೋಡ್" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:48 msgid "Line midpoint" msgstr "ರೇಖೆಯ ಮಧ್ಯಬಿಂದು" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:49 msgid "Path intersection" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಛೇದನ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:50 #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:58 msgid "Corner" msgstr "ಮೂಲೆ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:51 msgid "Convex hull corner" msgstr "ಉಬ್ಬಿದ ಹೊರಭಾಗದ ಮೂಲೆ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:52 msgid "Quadrant point" msgstr "ಕಾಲುವೃತ್ತದ ಬಿಂದು" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:53 #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:60 msgid "Handle" msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:54 msgid "Guide" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:55 msgid "Guide origin" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಮೂಲ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:56 msgid "Object rotation center" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:57 msgid "Object midpoint" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಮಧ್ಯಬಿಂದು" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:59 #, fuzzy msgid "Text anchor" msgstr "ಪಠ್ಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:61 msgid "Multiple of grid spacing" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಅಂತರದ ಅಪವರ್ತ್ಯ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:62 #, fuzzy msgid "Page corner" msgstr "ಪುಟದ ಮೂಲೆ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:63 #, fuzzy msgid "Page center" msgstr "ಕೇಂದ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:68 msgid "bounding box corner" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:69 msgid "bounding box side" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಬದಿ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:70 msgid "bounding box side midpoint" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಬದಿಯ ಮಧ್ಯಬಿಂದು" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:71 msgid "bounding box midpoint" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮಧ್ಯಬಿಂದು" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:72 msgid "smooth node" msgstr "ಮೃದು ನೋಡ್" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:73 msgid "cusp node" msgstr "ಚೂಪು ನೋಡ್" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:74 msgid "line midpoint" msgstr "ರೇಖೆಯ ಮಧ್ಯಬಿಂದು" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:75 msgid "path" msgstr "ಮಾರ್ಗ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:76 msgid "path (perpendicular)" msgstr "" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:77 msgid "path (tangential)" msgstr "" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:78 msgid "path intersection" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಛೇದನ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:79 #, fuzzy msgid "guide-path intersection" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಛೇದನ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:80 #, fuzzy msgid "clip-path" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:81 #, fuzzy msgid "mask-path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:82 msgid "quadrant point" msgstr "ಕಾಲುವೃತ್ತದ ಬಿಂದು" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:83 #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:99 msgid "corner" msgstr "ಮೂಲೆ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:84 msgid "grid line" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:85 msgid "grid intersection" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಅಡ್ಡಹಾಯುವಿಕೆ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:86 #, fuzzy msgid "grid line (perpendicular)" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:87 msgid "guide" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:88 msgid "guide intersection" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಛೇದನ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:89 msgid "guide origin" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಮೂಲಕ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:90 msgid "guide (perpendicular)" msgstr "" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:91 msgid "grid-guide intersection" msgstr "ಚೌಕಜಾಲ-ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಛೇದನ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:92 msgid "page border" msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚು" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:93 msgid "page corner" msgstr "ಪುಟದ ಮೂಲೆ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:94 #, fuzzy msgid "page center" msgstr "ಪುಟದ ಮೂಲೆ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:95 #, fuzzy msgid "page margin border" msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚು" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:96 #, fuzzy msgid "page margin corner" msgstr "ಪುಟದ ಮೂಲೆ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:97 #, fuzzy msgid "page margin center" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:98 msgid "object midpoint" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಮಧ್ಯಬಿಂದು" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:100 msgid "object rotation center" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:101 msgid "text anchor" msgstr "" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:102 msgid "text baseline" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮೂಲರೇಖೆ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:103 msgid "constrained angle" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಕೋನ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:104 msgid "constraint" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧನೆ" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:220 msgid " to " msgstr " ಗೆ " #: ../src/document.cpp:720 ../src/extension/implementation/script.cpp:304 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜು %d" #: ../src/document.cpp:730 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ದಸ್ತಾವೇಜು %d" #: ../src/document.cpp:764 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ದಸ್ತಾವೇಜು %d" #: ../src/document.cpp:1085 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "ಹೆಸರಿಸದ ದಸ್ತಾವೇಜು %d" #: ../src/event-log.cpp:193 msgid "[Unchanged]" msgstr "[ಬದಲಾಯಿಸದ]" #: ../src/extension/dependency.cpp:339 #, fuzzy msgid "Dependency" msgstr "ಅವಲಂಬನೆ:" #: ../src/extension/dependency.cpp:340 #, fuzzy msgid "type" msgstr " ಬಗೆ: " #: ../src/extension/dependency.cpp:341 #, fuzzy msgid "location" msgstr " ಸ್ಥಳ: " #: ../src/extension/dependency.cpp:342 #, fuzzy msgid "string" msgstr " ಪದಪುಂಜ: " #: ../src/extension/dependency.cpp:345 msgid " description: " msgstr " ವಿವರಣೆ: " #: ../src/extension/effect.cpp:148 ../src/extension/effect.cpp:155 #, fuzzy msgid "(No preferences)" msgstr " (ಯಾವುದೆ ಆದ್ಯತೆ ಇಲ್ಲ)" #: ../src/extension/effect.cpp:170 #, c-format msgid "%s..." msgstr "" #: ../src/extension/execution-env.cpp:132 #, c-format msgid "'%s' complete, loading result..." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:301 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" " ಇದಕ್ಕೆ ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗಾಗಿನ ಅಸಮರ್ಪಕವಾದ .inx ಕಡತವು ಕಾರಣವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಅಸಮರ್ಪಕವಾದ ." "inx ಕಡತವು ಒಂದು ದೋಷಯುಕ್ತ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಿಂದ ಉಂಟಾಗಿರಬಹುದು." #: ../src/extension/extension.cpp:305 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "ಅದರ ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ವಿವರಣೆಯು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ." #: ../src/extension/extension.cpp:309 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಅಳವಡಿಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/extension/extension.cpp:316 msgid "a dependency was not met." msgstr "ಒಂದು ಅವಲಂಬನೆಯ ಪೂರೈಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/extension/extension.cpp:339 #, fuzzy msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" msgstr "\" ಲೋಡ್ ಆಗುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ " #: ../src/extension/extension.cpp:960 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "'%s' ಎಂಬ ವಿಸ್ತರಣೆ ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/extension/extension.cpp:1067 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6 msgid "Name:" msgstr "ಹೆಸರು:" #: ../src/extension/extension.cpp:1068 msgid "ID:" msgstr "ಐಡಿ:" #: ../src/extension/extension.cpp:1069 msgid "State:" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:" #: ../src/extension/extension.cpp:1069 msgid "Loaded" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #: ../src/extension/extension.cpp:1069 msgid "Unloaded" msgstr "ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #: ../src/extension/extension.cpp:1069 msgid "Deactivated" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:660 #, fuzzy msgid "The output from the extension could not be parsed." msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:841 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " "expected." msgstr "" "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾದ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನಿಂದ ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದೆ.ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ " "ಒಂದು ದೋಷವನ್ನು ತೋರಿಸಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಒದಗಿ ಬಂದ ಫಲಿತಾಂಶವು ನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದುದಲ್ಲ." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 msgid "Adaptive Threshold" msgstr "ಅಳವಡಿಸಬಹುದಾದ ಮಿತಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3141 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:57 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:107 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:100 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:116 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 ../share/ui/page-properties.glade:108 #: ../share/ui/page-properties.glade:342 ../share/extensions/foldablebox.inx:5 msgid "Width:" msgstr "ಅಗಲ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:44 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3142 #: ../share/ui/page-properties.glade:121 ../share/ui/page-properties.glade:358 #: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 msgid "Height:" msgstr "ಎತ್ತರ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:219 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:27 msgid "Offset:" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 msgid "Raster" msgstr "ರಾಸ್ಟರ್" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:51 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗಾಗಿ(ಗಳಿಗಾಗಿ) ಅಳವಡಿಸಬಹುದಾದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 msgid "Add Noise" msgstr "ನಾಯ್ಸನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:524 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1727 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1819 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 ../src/rdf.cpp:250 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3052 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3146 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:10 #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:19 #: ../share/extensions/jessyink_export.inx:8 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:10 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:18 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 msgid "Type:" msgstr "ಬಗೆ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 msgid "Uniform Noise" msgstr "ಏಕಪ್ರಕಾರದ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 msgid "Gaussian Noise" msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 msgid "Multiplicative Gaussian Noise" msgstr "ಗುಣಿಸಬಹುದಾದ ಗಾಸಿಯನ್ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 msgid "Impulse Noise" msgstr "ಆವೇಗದ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 msgid "Laplacian Noise" msgstr "ಲಾಪ್ಲೇಸಿಯನ್ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:55 msgid "Poisson Noise" msgstr "ಪಾಯಿಸನ್ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:62 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗೆ(ಗಳಿಗೆ) ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ನಾಯ್ಸ್‍ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:732 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:361 msgid "Blur" msgstr "ಮಬ್ಬು" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3109 msgid "Radius:" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 msgid "Sigma:" msgstr "ಸಿಗ್ಮಾ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:49 msgid "Blur selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ ಅನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 msgid "Channel" msgstr "ಮಾರ್ಗ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 msgid "Layer:" msgstr "ಪದರ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 msgid "Red Channel" msgstr "ಕೆಂಪು ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 msgid "Green Channel" msgstr "ಹಸಿರು ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 msgid "Blue Channel" msgstr "ನೀಲಿ ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 msgid "Cyan Channel" msgstr "ನೀಲಿಹಸಿರು ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 msgid "Magenta Channel" msgstr "ಕೆನ್ನೇರಳೆ ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 msgid "Yellow Channel" msgstr "ಹಳದಿ ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 msgid "Black Channel" msgstr "ಕಪ್ಪು ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 msgid "Opacity Channel" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕ ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:61 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 msgid "Matte Channel" msgstr "ಮ್ಯಾಟ್ ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:68 msgid "Extract specific channel from image" msgstr "ಚಿತ್ರದಿಂದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನಿಗದಿತ ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 msgid "Charcoal" msgstr "ಇದ್ದಿಲು" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:49 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗೆ(ಗಳಿಗೆ) ಇದ್ದಿಲಿನ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 msgid "Colorize" msgstr "ಬಣ್ಣಹಚ್ಚು" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:60 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ ಅನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1241 #: ../share/extensions/nicechart.inx:70 msgid "Contrast" msgstr "ವೈದೃಶ್ಯ" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 msgid "Adjust:" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:50 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನಲ್ಲಿ(ಗಳಲ್ಲಿ) ವೈದೃಶ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ ಅಥವ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 msgid "Crop" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 msgid "Top (px):" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 #, fuzzy msgid "Bottom (px):" msgstr "ಕೆಳಗೆ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 #, fuzzy msgid "Left (px):" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ (ಆಫ್‌ಸೆಟ್):" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:74 #, fuzzy msgid "Right (px):" msgstr "ಬಲ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:80 #, fuzzy msgid "Crop selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ ಅನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 msgid "Cycle Colormap" msgstr "ವರ್ಣನಕ್ಷೆ ಆವರ್ತನ" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 msgid "Amount:" msgstr "ಪ್ರಮಾಣ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:47 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗೆ(ಗಳಿಗೆ) ವರ್ಣನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಆವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:38 msgid "Despeckle" msgstr "ನಾಯ್ಸ್‍ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:45 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನಲ್ಲಿ(ಗಳಲ್ಲಿ) ಸ್ಪೆಕಲ್ ನಾಯ್ಸನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 msgid "Edge" msgstr "ಅಂಚು" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:47 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನ (ಗಳ) ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 msgid "Emboss" msgstr "ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರ" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:49 msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" msgstr "" "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಉಬ್ಬಿಸಿ; ೩ಡಿ ಪರಿಣಾಮದೊಂದಿಗೆ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:37 msgid "Enhance" msgstr "ವರ್ಧಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:44 msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ವರ್ಧಿಸಿ; ನಾಯ್ಸನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:37 msgid "Equalize" msgstr "ಸಮರೂಪಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:44 msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಸಮರೂಪಗೊಳಿಸಿ; ಹಿಸ್ಟೋಗ್ರಾಮ್ ಸಮರೂಪೀಕರಣ" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Gaussian Blur" msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ಮಬ್ಬು" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:43 msgid "Factor:" msgstr "ಅಂಶ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:49 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಗಾಸಿಯನ್ ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 msgid "Implode" msgstr "ಒಳಸಿಡಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:47 msgid "Implode selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಒಳಸಿಡಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:852 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 msgid "Level" msgstr "ಮಟ್ಟಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 msgid "Black Point:" msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಿಂದು:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 msgid "White Point:" msgstr "ಬಿಳಿ ಬಿಂದು:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:69 msgid "Gamma Correction:" msgstr "ಗಾಮ ಸರಿಪಡಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:53 msgid "" "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " "to the full color range" msgstr "" "ಒದಗಿಸಲಾದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳು ಹಾಗು ಸಂಪೂರ್ಣ ಬಣ್ಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ನಡುವೆ ಬರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರ " "ಮೂಲಕ ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಮಟ್ಟಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 msgid "Level (with Channel)" msgstr "ಮಟ್ಟಗೊಳಿಸಿ (ವಾಹಿನಿಯೊಂದಿಗೆ)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 msgid "Channel:" msgstr "ವಾಹಿನಿ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:75 msgid "" "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " "between the given ranges to the full color range" msgstr "" "ಒದಗಿಸಲಾದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳು ಹಾಗು ಸಂಪೂರ್ಣ ಬಣ್ಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳ ನಡುವೆ ಬರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು " "ಬದಲಾಯಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನ(ಗಳ) ನಿಶ್ಚಿತ ಮಟ್ಟಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 msgid "Median" msgstr "ಮಧ್ಯಮ" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:47 msgid "" "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಘಟಕವನ್ನು ಒಂದು ವೃತ್ತಾಕಾರದ ವಾತಾವರಣದಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯಮ ಬಣ್ಣದಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 msgid "HSB Adjust" msgstr "ಎಚ್ಎಸ್‌ಬಿ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 msgid "Hue:" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 msgid "Saturation:" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:46 msgid "Brightness:" msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:52 msgid "" "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನಲ್ಲಿ(ಗಳಲ್ಲಿ) ವರ್ಣಛಾಯೆ, ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ, ಹಾಗು ಪ್ರಕಾಶತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:38 msgid "Negate" msgstr "ಇಲ್ಲದಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:45 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಇಲ್ಲದಂತೆ ಮಾಡಿ (ವಿಲೋಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ)" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:38 msgid "Normalize" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:45 msgid "" "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " "range of color" msgstr "" "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಸಾಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸಿ, ಬಣ್ಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ " "ವ್ಯಾಪ್ತಿಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 msgid "Oil Paint" msgstr "ತೈಲ ವರ್ಣ" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:47 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ತೈಲ ವರ್ಣವನ್ನು ಹಚ್ಚಿದಂತೆ ಕಾಣಿಸುವಂತಹ ಶೈಲಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:293 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975 #: ../share/ui/dialog-objects.glade:25 ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 msgid "Opacity" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕ " #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3099 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:754 ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 msgid "Opacity:" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:48 #, fuzzy msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನ(ಗಳ) ಅಪಾರದರ್ಶಕ ವಾಹಿನಿಯನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ." #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:46 msgid "Raised" msgstr "ಎತ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:52 msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" msgstr "" "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನ(ಗಳ) ಅಂಚುಗಳ ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಎತ್ತರಿಸಲಾದ ನೋಟವನ್ನು " "ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 msgid "Reduce Noise" msgstr "ನಾಯ್ಸನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" #. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:44 #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:352 #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:8 #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:17 #: ../share/extensions/jessyink_view.inx:7 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 msgid "Order:" msgstr "ಕ್ರಮ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:50 msgid "" "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" msgstr "" "ನಾಯ್ಸ್‍ ಪೀಕ್ ಎಲಿಮಿನೇಶನ್ ಶೋಧಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪಿನಲ್ಲಿ(ಗಳಲ್ಲಿ) ನಾಯ್ಸನ್ನು ಕಡಿಮೆ " "ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 msgid "Resample" msgstr "ಮರುನಮೂನೆ" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:50 msgid "" "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "" "ಆಯ್ದ ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಸುವ ಮೂಲಕ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು " "ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 msgid "Shade" msgstr "ಛಾಯೆ" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1242 msgid "Azimuth:" msgstr "ಅಜಿಮತ್:" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1243 msgid "Elevation:" msgstr "ಎತ್ತರ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:46 msgid "Colored Shading" msgstr "ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಲಾದ ಛಾಯೆ" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:52 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" msgstr "ದೂರದ ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲವನ್ನು ಅನುಕರಿಸುವಂತೆ ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪಗೆ(ಗಳಿಗೆ) ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:49 msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ತೀಕ್ಷ್ಣಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1724 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1728 msgid "Solarize" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಬೆಳಕಿಗೆ ಒಡ್ಡು" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:49 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" msgstr "" "ಫೋಟೊಗ್ರಾಫಿಕ್ ಫಿಲ್ಮನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಬೆಳಕಿಗೆ ಒಡ್ಡುವಂತೆ, ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಸೋಲರೈಜ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 msgid "Dither" msgstr "ಅಲ್ಲಾಡಿಸು" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:47 msgid "" "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " "the original position" msgstr "" "ಮೂಲಸ್ಥಾನದ ಒದಗಿಸಲಾದ ತ್ರಿಜ್ಯದ ಒಳಗೆ, ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪಿನಲ್ಲಿ(ಗಳಲ್ಲಿ) ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳನ್ನು " "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿ ಚದುರಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:41 msgid "Degrees:" msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು:" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:47 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಕೇಂದ್ರ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಸುರುಳಿ ಸುತ್ತಿ" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../share/ui/dialog-trace.glade:270 msgid "Threshold" msgstr "ಮಿತಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:48 #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 msgid "Threshold:" msgstr "ಮಿತಿ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:48 msgid "Threshold selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 msgid "Unsharp Mask" msgstr "ಮುಸಕನ್ನು ಮೊಂಡಾಗಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:54 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" msgstr "ಮೊಂಡುಗೊಳಿಸುವ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ತೀಕ್ಷ್ಣಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 msgid "Wave" msgstr "ಅಲೆ" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 msgid "Amplitude:" msgstr "ತರಂಗದ ಎತ್ತರ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:43 msgid "Wavelength:" msgstr "ತರಂಗಾಂತರ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:49 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಸೈನ್ ಅಲೆ ಮೂಲಕ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 msgid "Inset/Outset Halo" msgstr "ಒಳಹೊಂದಿಸಲಾದ/ಹೊರಹೊಂದಿಸಲಾದ ಪ್ರಭಾವಳಿ" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140 msgid "Width in px of the halo" msgstr "ಪ್ರಭಾವಳಿಯ ಅಗಲ, ಪಿಎಕ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 msgid "Number of steps:" msgstr "ಹಂತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "ಮಾಡಲು ಬೇಕಿರುವ ವಸ್ತುವಿನ ಒಳಹೊಂದಿಸಲಾದ/ಹೊರಹೊಂದಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:145 #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:69 #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:32 #: ../share/extensions/extrude.inx:42 ../share/extensions/frame.inx:42 #: ../share/extensions/interp.inx:17 ../share/extensions/long_shadow.inx:12 #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:36 #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:33 msgid "Generate from Path" msgstr "ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಉತ್ಪಾದಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 #: ../share/extensions/ps_input.inx:17 msgid "PostScript" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 msgid "Restrict to PS level:" msgstr "ಪಿಎಸ್ ಹಂತಕ್ಕೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿ:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 msgid "PostScript level 3" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಹಂತ ೩" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:288 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 msgid "PostScript level 2" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಹಂತ ೨" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:290 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:226 #, fuzzy msgid "Text output options:" msgstr "ಪಠ್ಯದ ವಾಲಿಕೆ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:227 #, fuzzy msgid "Embed fonts" msgstr "ರಾಸ್ಟರುಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:228 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:498 #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:25 #, fuzzy msgid "Convert text to paths" msgstr "ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:293 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:229 #, fuzzy msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" msgstr "ಪಿಡಿಎಫ್+ಲೇಟೆಕ್ಸ್‍:ಪಿಡಿಎಫ್‌ನಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ, ಹಾಗು ಲೇಟೆಕ್ಸ್‍ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:295 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:231 msgid "Rasterize filter effects" msgstr "ಶೋಧಕ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ರಾಸ್ಟರ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:296 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:232 msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "ರಾಸ್ಟರ್ ಮಾಡಲು ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ (ಡಿಪಿಐ):" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:299 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241 msgid "" "When exporting from the Export dialog, you can choose objects to export. " "'Save a copy' / 'Save as' will export all pages." msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:301 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243 msgid "The page bleed can be set with the Page tool." msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:306 #: ../share/extensions/ps_input.inx:16 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ (*.ps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:307 msgid "PostScript File" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಕಡತ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../share/extensions/eps_input.inx:18 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "ಎನ್‌ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಟೆಡ್ ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 #: ../share/extensions/eps_input.inx:17 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "ಎನ್‌ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಟೆಡ್ ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ (*.eps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351 msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "ಎನ್‌ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಟೆಡ್ ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಕಡತ" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 msgid "Restrict to PDF version:" msgstr "ಪಿಡಿಎಫ್ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿ:" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:12 msgid "PDF 1.5" msgstr "ಪಿಡಿಎಫ್‌ 1.5" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:11 msgid "PDF 1.4" msgstr "ಪಿಡಿಎಫ್‌ 1.4" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:234 #, fuzzy msgid "Rounding compensation:" msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಿಂದು ಸರಿದೂಗಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:235 msgid "" "Exporting to PDF rounds the document size to the next whole number in pt " "units. Compensation may stretch the drawing slightly (up to 0.35mm for width " "and/or height). When not compensating, object sizes will be preserved " "strictly, but this can sometimes cause white gaps along the page margins." msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:237 msgid "Compensate for rounding (recommended)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:238 #, fuzzy msgid "Do not compensate" msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಿಂದು ಸರಿದೂಗಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:104 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:104 #, fuzzy msgid "Page Selector" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:119 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:119 msgid "Select page:" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ:" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:138 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "%i ನಲ್ಲಿ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:146 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:146 #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 #: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:57 #: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:102 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:249 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:450 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:200 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:29 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:35 #: ../src/ui/interface.cpp:160 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:197 #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "ಕೆ (_K):" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:218 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:218 #: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:284 msgid "No preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟವಿಲ್ಲ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ಆದಾನ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:321 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ೭-ಎಕ್ಸ್೪ ಕಡತಗಳು (*.cdr)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:322 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ೭-ಎಕ್ಸ್೪ ರಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ನಮೂನೆಗಳ ಆದಾನ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:334 #, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ೭-೧೩ ನಮೂನೆ ಕಡತಗಳು (.cdt)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:335 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ೭-೧೩ರಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:342 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾನಲ್ಲಿ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ವಿನಿಮಯ ಕಡತಗಳ ಆದಾನ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:347 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾನಲ್ಲಿ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ವಿನಿಮಯ ಕಡತಗಳು (.ccx)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:348 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ವಿನಿಮಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:355 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ವಿನಿಮಯ (ಪ್ರೆಸೆಂಟೇಶನ್ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್) ಕಡತಗಳ ಆದಾನ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:360 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ವಿನಿಮಯ (ಪ್ರೆಸೆಂಟೇಶನ್ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್) ಕಡತಗಳು (.cmx)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:361 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ವಿನಿಮಯ (ಪ್ರೆಸೆಂಟೇಶನ್ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್) ಅನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636 msgid "EMF Input" msgstr "ಇಎಮ್ಎಫ್ ಆದಾನ" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "ವರ್ಧಿಸಲಾದ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು (*.emf)" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "ವರ್ಧಿಸಲಾದ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 msgid "EMF Output" msgstr "ಇಎಮ್ಎಫ್ ಪ್ರದಾನ" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 msgid "Convert texts to paths" msgstr "ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 #, fuzzy msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತಡೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661 #, fuzzy msgid "Use native rectangular linear gradients" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663 #, fuzzy msgid "Ignore image rotations" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "ವರ್ಧಿಸಲಾದ ಮೆಟಾಕಡತ (*.emf)" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3668 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "ವರ್ಧಿಸಲಾದ ಮೆಟಾಕಡತ" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 #, fuzzy msgid "Diffuse Light" msgstr "ಪಸರಿಸಿದ ಬೆಳಕು" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:225 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 msgid "Smoothness" msgstr "ಮೃದುತ್ವ" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:141 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 #, fuzzy msgid "Elevation (°)" msgstr "ಎತ್ತರ" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:142 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 #, fuzzy msgid "Azimuth (°)" msgstr "ಅಝಿಮತ್" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:60 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 #, fuzzy msgid "Lighting color" msgstr "ಮಿಂಚಿನ ಬಣ್ಣ" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:233 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:137 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:210 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:280 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:368 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:367 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:178 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:293 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:351 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:534 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:633 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:759 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:860 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:943 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1171 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1245 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1342 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1458 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1734 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1849 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:210 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:116 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:211 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:208 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:249 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:372 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:520 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:619 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:746 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:902 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1010 #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:92 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:146 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:224 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:301 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:367 #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:897 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:67 msgid "Filters" msgstr "ಫಿಲ್ಟರುಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:68 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "ಕಟ್ಟಡದ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಮೂಲಭೂತ ಪಸರಿಸುವ ಇಳಿಜಾರು" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 #, fuzzy msgid "Matte Jelly" msgstr "ಮ್ಯಾಟ್ ಜೆಲ್ಲಿ" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:226 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:197 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:151 msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "ಉಬ್ಬಿರುವ, ಮ್ಯಾಟ್ ಜೆಲ್ಲಿ ಹೊದಿಕೆ" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 #, fuzzy msgid "Specular Light" msgstr "ಪ್ರತಿಫಲಿತ ಬೆಳಕು" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:199 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:347 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 #, fuzzy msgid "Horizontal blur" msgstr "ಸಮತಲ ಮಬ್ಬು:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:348 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 #, fuzzy msgid "Vertical blur" msgstr "ಲಂಬ ಮಬ್ಬು:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:60 #, fuzzy msgid "Blur content only" msgstr "ಒಳಭಾಗ ಮಬ್ಬು" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:68 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" msgstr "ಸರಖ ಲಂಬ ಹಾಗು ಸಮತಲ ಮಬ್ಬಿನ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 #, fuzzy msgid "Clean Edges" msgstr "ಸ್ವಚ್ಛ ಅಂಚುಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:276 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 #, fuzzy msgid "Strength" msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:141 msgid "" "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " "some filters" msgstr "" "ಕೆಲವು ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದ ನಂತರ ವಸ್ತುಗಳ ಅಂಚುಗಳ ಸುತ್ತದೆ ಹೊಳಪುಗಳು ಹಾಗು ಜ್ಯಾಗರೀಸ್ " "ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ ಅಥವ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ." #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 #, fuzzy msgid "Cross Blur" msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ಮಬ್ಬು" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:198 #, fuzzy msgid "Fading" msgstr "ಮಬ್ಬಾಗಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 #, fuzzy msgid "Blend:" msgstr "ಬೆರಕೆ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:357 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1562 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1642 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1830 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1836 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 msgid "Darken" msgstr "ಗಾಢವಾಗಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:203 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:358 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:753 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1554 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1559 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1640 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1828 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:371 msgid "Screen" msgstr "ತೆರೆ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:359 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:419 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1553 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1560 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1639 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1829 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1835 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 msgid "Multiply" msgstr "ಗುಣಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:360 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:136 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1561 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1644 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1827 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:66 msgid "Lighten" msgstr "ತಿಳಿಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:214 #, fuzzy msgid "Combine vertical and horizontal blur" msgstr "ಸರಖ ಲಂಬ ಹಾಗು ಸಮತಲ ಮಬ್ಬಿನ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:274 msgid "Feather" msgstr "ಗರಿ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:284 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "ಒಳಭಾಗನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸದೆ ತುದಿಯನ್ನು ಮಬ್ಬಾದ ಮುಸುಕುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 #, fuzzy msgid "Out of Focus" msgstr "ಪೂರ್ಣ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ತೀರಿದೆ!" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:349 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:241 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 #, fuzzy msgid "Dilatation" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:242 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:353 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:296 #, fuzzy msgid "Erosion" msgstr "ಸವೆತ:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354 #: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:280 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:122 #: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:101 ../share/ui/dialog-export.glade:618 #: ../share/ui/dialog-export.glade:997 msgid "Background color" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 #, fuzzy msgid "Blend type:" msgstr "ಹದಬೆರೆಕೆ ೧:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:356 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:420 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:752 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1552 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1558 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1638 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1820 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1834 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:890 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047 #: ../share/ui/display-popup.glade:54 ../share/ui/menus.ui:482 msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:362 #, fuzzy msgid "Blend to background" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ವರ್ಣಛಾಯೆ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:372 msgid "Blur eroded by white or transparency" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:82 #, fuzzy msgid "Bump" msgstr "ಉಬ್ಬುಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 #, fuzzy msgid "Image simplification" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಜಿಪ್ ಕೋಶ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 msgid "Bump simplification" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #, fuzzy msgid "Bump source" msgstr "ಉಬ್ಬುಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:935 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:138 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:592 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:593 msgid "Red" msgstr "ಕೆಂಪು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:166 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:936 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:139 #: ../src/filter-enums.cpp:106 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:595 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:596 msgid "Green" msgstr "ಹಸಿರು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:937 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 #: ../src/filter-enums.cpp:107 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:598 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:599 #: ../share/extensions/nicechart.inx:68 msgid "Blue" msgstr "ನೀಲಿ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:93 #, fuzzy msgid "Bump from background" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ವರ್ಣಛಾಯೆ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 #, fuzzy msgid "Lighting type:" msgstr "ರೇಖೆಯ ಬಗೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 #, fuzzy msgid "Specular" msgstr "ಪ್ರತಿಫಲಿತ ಬೆಳಕು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #, fuzzy msgid "Diffuse" msgstr "ಪಸರಿಸಿದ ಬೆಳಕು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 #: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:34 #: ../src/extension/internal/template-social.cpp:34 #: ../src/extension/internal/template-video.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3142 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1143 ../share/ui/dialog-export.glade:299 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 msgid "Height" msgstr "ಎತ್ತರ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:938 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1240 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:610 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:628 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:629 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:738 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:739 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:778 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:779 msgid "Lightness" msgstr "ಹಗುರತೆ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 #, fuzzy msgid "Precision" msgstr "ನಿಖರತೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 #, fuzzy msgid "Light source" msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 #, fuzzy msgid "Light source:" msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 #, fuzzy msgid "Distant" msgstr "ವಿರೂಪ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 msgid "Point" msgstr "ಬಿಂದು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 msgid "Spot" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 #, fuzzy msgid "Distant light options" msgstr "ದೂರದ ಬೆಳಕು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 msgid "Azimuth" msgstr "ಅಝಿಮತ್" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 msgid "Elevation" msgstr "ಎತ್ತರ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 #, fuzzy msgid "Point light options" msgstr "ಬಿಂದು ಬೆಳಕು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 #, fuzzy msgid "X location" msgstr " ಸ್ಥಳ: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 #, fuzzy msgid "Y location" msgstr " ಸ್ಥಳ: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 #, fuzzy msgid "Z location" msgstr " ಸ್ಥಳ: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 #, fuzzy msgid "Spot light options" msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳದ ಬೆಳಕು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 #, fuzzy msgid "X target" msgstr "ಗುರಿ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 #, fuzzy msgid "Y target" msgstr "ಗುರಿ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 #, fuzzy msgid "Z target" msgstr "ಗುರಿ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 #, fuzzy msgid "Specular exponent" msgstr "ಲಂಬಪ್ರತಿಫಲಿತ ಎಕ್ಸ್‍ಪೊನೆಂಟ್" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:126 #, fuzzy msgid "Cone angle" msgstr "ಶಂಕುವಿನ ಕೋನ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 #, fuzzy msgid "Image color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 #, fuzzy msgid "Color bump" msgstr "ಬಣ್ಣ ೧" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:147 msgid "All purposes bump filter" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 #, fuzzy msgid "Wax Bump" msgstr "ಉಬ್ಬುಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 #, fuzzy msgid "Background:" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ (_g):" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/object/sp-image.cpp:515 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:324 msgid "Image" msgstr "ಚಿತ್ರ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 #, fuzzy msgid "Blurred image" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಿಂಬಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 #, fuzzy msgid "Background opacity" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಆಲ್ಫಾ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1163 #, fuzzy msgid "Lighting" msgstr "ತಿಳಿಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 #, fuzzy msgid "Lighting blend:" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆ ಹದಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 #, fuzzy msgid "Highlight blend:" msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶದ ಬಣ್ಣ (_H):" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356 #, fuzzy msgid "Bump color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬೀಳಿಸು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357 #, fuzzy msgid "Revert bump" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿ (_v)" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:358 #, fuzzy msgid "Transparency type:" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:359 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 ../src/filter-enums.cpp:72 msgid "Atop" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:360 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 ../src/filter-enums.cpp:70 msgid "In" msgstr "ಒಳಗೆ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:371 msgid "Turns an image to jelly" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 #, fuzzy msgid "Brilliance" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1556 #, fuzzy msgid "Over-saturation" msgstr "ಅತಿ-ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:169 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:516 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:220 msgid "Inverted" msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:89 #, fuzzy msgid "Brightness filter" msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆಯ ಹಂತಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 #, fuzzy msgid "Channel Painting" msgstr "ಪೇಂಟಿಂಗ್" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1641 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:624 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:625 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:660 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:661 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:734 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:735 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:774 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:775 #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:22 msgid "Saturation" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:168 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 #: ../src/filter-enums.cpp:108 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:88 msgid "Alpha" msgstr "ಆಲ್ಫಾ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:182 #, fuzzy msgid "Replace RGB by any color" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಎರಡು ಬಣ್ಣಗಳಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 #, fuzzy msgid "Color Blindness" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೊರರೇಖೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:269 #, fuzzy msgid "Blindness type:" msgstr "ರೇಖೆಯ ಬಗೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:270 msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:271 msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:272 msgid "Green weak (deuteranomaly)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:273 msgid "Green blind (deuteranopia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:274 msgid "Red weak (protanomaly)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:275 msgid "Red blind (protanopia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:276 msgid "Blue weak (tritanomaly)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:277 msgid "Blue blind (tritanopia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:297 #, fuzzy msgid "Simulate color blindness" msgstr "ತೈಲ ವರ್ಣಚಿತ್ರದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅನುಕರಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:344 #, fuzzy msgid "Color Shift" msgstr "ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಲಾದ ಛಾಯೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 #, fuzzy msgid "Shift (°)" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:355 msgid "Rotate and desaturate hue" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ ಹಾಗು ಅಪರಿಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 #, fuzzy msgid "Harsh light" msgstr "ಕಠಿಣ ಬೆಳಕು:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:416 #, fuzzy msgid "Normal light" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಬೆಳಕು:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 msgid "Duotone" msgstr "ಡ್ಯುವೋಟೋನ್" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:418 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1551 msgid "Blend 1:" msgstr "ಹದಬೆರೆಕೆ ೧:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1557 msgid "Blend 2:" msgstr "ಹದಬೆರೆಕೆ ೨:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:444 msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "ಚಿತ್ರ ಅಥವ ವಸ್ತುವನ್ನು ಹೊನಲು ಬಣ್ಣದಿಂದ ಹದಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Component Transfer" msgstr "ಘಟಕದ ವರ್ಗಾವಣೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 ../src/filter-enums.cpp:83 msgid "Identity" msgstr "ಗುರುತು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:526 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:512 msgid "Table" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:527 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:513 msgid "Discrete" msgstr "ವಿಭಕ್ತ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:528 ../src/filter-enums.cpp:86 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 msgid "Linear" msgstr "ರೇಖೀಯ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:529 ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Gamma" msgstr "ಗಾಮಾ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:538 #, fuzzy msgid "Basic component transfer structure" msgstr "ಮೂಲಭೂತ ಕ್ಷೋಭೆ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ರಚನೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:611 #, fuzzy msgid "Duochrome" msgstr "ಕ್ರೋಮ್" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:615 #, fuzzy msgid "Fluorescence level" msgstr "ಪ್ರತಿದೀಪಕದ ಮಟ್ಟ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:616 msgid "Swap:" msgstr "ವಿನಿಮಯ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:617 msgid "No swap" msgstr "ವಿನಿಮಯವಿಲ್ಲ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:618 msgid "Color and alpha" msgstr "ಬಣ್ಣ ಹಾಗು ಆಲ್ಫಾ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:619 msgid "Color only" msgstr "ಬಣ್ಣ ಮಾತ್ರ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:620 msgid "Alpha only" msgstr "ಆಲ್ಫಾ ಮಾತ್ರ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:624 msgid "Color 1" msgstr "ಬಣ್ಣ ೧" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:627 msgid "Color 2" msgstr "ಬಣ್ಣ ೨" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" msgstr "ದೀಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ದ್ವಿವರ್ಣ ಫಲಕಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 #, fuzzy msgid "Extract Channel" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕ ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:746 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:690 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:691 msgid "Cyan" msgstr "ನೀಲಿ ಹಸಿರು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:747 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:694 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:695 msgid "Magenta" msgstr "ಕೆನ್ನೇರಳೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:748 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:698 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:699 msgid "Yellow" msgstr "ಹಳದಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 #, fuzzy msgid "Background blend mode:" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಬಣ್ಣ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:755 #, fuzzy msgid "Channel to alpha" msgstr "ಆಲ್ಫಾಗೆ ಬೆಳಗು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:763 #, fuzzy msgid "Extract color channel as a transparent image" msgstr "ಚಿತ್ರದಿಂದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನಿಗದಿತ ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:850 #, fuzzy msgid "Fade to Black or White" msgstr "ಕಪ್ಪು ಮತ್ತು ಬಿಳುಪು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:853 #, fuzzy msgid "Fade to:" msgstr "ಮಸುಕಾಗು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:854 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:702 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 msgid "Black" msgstr "ಕಪ್ಪು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "White" msgstr "ಬಿಳಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:864 #, fuzzy msgid "Fade to black or white" msgstr "ಕೇವಲ ಕಪ್ಪು ಹಾಗು ಬಿಳುಪು ಮಾತ್ರ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:933 #, fuzzy msgid "Greyscale" msgstr "ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:939 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 msgid "Transparent" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:947 msgid "Customize greyscale components" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1024 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 msgid "Invert" msgstr "ವಿಲೋಮ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1026 #, fuzzy msgid "Invert channels:" msgstr "ವಿಲೋಮ ವರ್ಣ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1027 #, fuzzy msgid "No inversion" msgstr "ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಹೊಸತು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1028 #, fuzzy msgid "Red and blue" msgstr "ಕೆಂಪು ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1029 msgid "Red and green" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1030 #, fuzzy msgid "Green and blue" msgstr "ಹಸಿರು ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1032 #, fuzzy msgid "Light transparency" msgstr "ಒರಟು ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1033 msgid "Invert hue" msgstr "ವಿಲೋಮ ವರ್ಣ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1034 #, fuzzy msgid "Invert lightness" msgstr "ವಿಲೋಮ ಚಿತ್ರ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1035 #, fuzzy msgid "Invert transparency" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಹಚ್ಚಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1165 #, fuzzy msgid "Lights" msgstr "ಹಗುರತೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1166 #, fuzzy msgid "Shadows" msgstr "ಛಾಯೆಗಳು:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1175 msgid "Modify lights and shadows separately" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1238 msgid "Lightness-Contrast" msgstr "ಪ್ರಕಾಶ-ವೈದೃಶ್ಯ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1249 #, fuzzy msgid "Modify lightness and contrast separately" msgstr "ಪ್ರಕಾಶ ಹಾಗು ವೈದೃಶ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ ಅಥವ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1321 msgid "Nudge RGB" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325 #, fuzzy msgid "Red offset" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಆಫ್‌ಸೆಟ್" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1333 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1443 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1446 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1449 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Y" msgstr "ವೈ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328 #, fuzzy msgid "Green offset" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಆಫ್‌ಸೆಟ್" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331 #, fuzzy msgid "Blue offset" msgstr "ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿರುವ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346 msgid "" "Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1437 msgid "Nudge CMY" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1441 #, fuzzy msgid "Cyan offset" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಆಫ್‌ಸೆಟ್" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1444 #, fuzzy msgid "Magenta offset" msgstr "ಸ್ಪರ್ಶರೇಖೀಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1447 #, fuzzy msgid "Yellow offset" msgstr "ವೈ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1462 msgid "" "Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1547 #, fuzzy msgid "Quadritone Fantasy" msgstr "ಕ್ವಾಡ್ರಿಟೋನ್ ಕಲ್ಪನೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1549 #, fuzzy msgid "Hue distribution (°)" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ ವಿತರಣೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1550 #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:888 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:55 #: ../share/ui/dialog-trace.glade:294 ../share/ui/dialog-trace.glade:627 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:28 msgid "Colors" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 msgid "Replace hue by two colors" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಎರಡು ಬಣ್ಣಗಳಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1634 #, fuzzy msgid "Simple blend" msgstr "ಸರಳ ಮಬ್ಬು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1637 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:611 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:755 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:56 msgid "Blend mode:" msgstr "ಹದಗೊಳಿಕೆ ಕ್ರಮ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1645 msgid "Luminosity" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1646 #, fuzzy msgid "Overlay" msgstr "ಹೊದಿಕೆಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1647 #, fuzzy msgid "Color Dodge" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೊರರೇಖೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1648 #, fuzzy msgid "Color Burn" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪಟ್ಟಿಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1650 #, fuzzy msgid "Hard Light" msgstr "ಕಠಿಣ ಬೆಳಕು:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1651 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:619 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:620 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:655 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:656 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:729 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:730 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:769 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:770 msgid "Hue" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 #, fuzzy msgid "Simple blend filter" msgstr "ಸರಳ ಮಬ್ಬು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1726 #, fuzzy msgid "Hue rotation (°)" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ ಪರಿಭ್ರಮಣ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1729 msgid "Moonarize" msgstr "ಮೂನರೈಸ್" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1738 msgid "Classic photographic solarization effect" msgstr "ಪುರಾತನ ಫೋಟೊಗ್ರಾಫಿಕ್ ಬೆಳಕಿಗೆ ಒಡ್ಡುವಿಕೆಯ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1815 msgid "Tritone" msgstr "ಟ್ರೈಟೋನ್" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1821 msgid "Enhance hue" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ವರ್ಧಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1822 #, fuzzy msgid "Phosphorescence" msgstr "ಹಾಜರಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1823 #, fuzzy msgid "Colored nights" msgstr "ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಲಾದ ಛಾಯೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1824 msgid "Hue to background" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ವರ್ಣಛಾಯೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1826 msgid "Global blend:" msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಹದಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1832 msgid "Glow" msgstr "ಪ್ರಕಾಶ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1833 msgid "Glow blend:" msgstr "ಹೊಳಪಿನ ಹದಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1838 #, fuzzy msgid "Local light" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಬೆಳಕು:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1839 #, fuzzy msgid "Global light" msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಹೊಳಪು:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1842 #, fuzzy msgid "Hue distribution (°):" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ ವಿತರಣೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1853 msgid "" "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " "moving" msgstr "" "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಹೊಳಪು, ಹದಗೊಳಿಕೆಯ ಕ್ರಮಗಳು ಹಾಗು ವರ್ಣಛಾಯೆ ಸ್ಥಳಾಂತರದೊಂದಿಗೆ ಕಸ್ಟಮ್ ತ್ರಿವರ್ಣವನ್ನು " "ರಚಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 #, fuzzy msgid "Felt Feather" msgstr "ಗರಿ" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 ../src/filter-enums.cpp:71 msgid "Out" msgstr "ಹೊರಗೆ" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:117 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 msgid "Stroke:" msgstr "ಗೆರೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 msgid "Wide" msgstr "ಅಗಲವಾದ" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 #, fuzzy msgid "Narrow" msgstr "ಕಿರಿದಾದ" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 msgid "No fill" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಇಲ್ಲ" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 #, fuzzy msgid "Turbulence:" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆ" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 msgid "Fractal noise" msgstr "ಫ್ರಾಕ್ಟಲ್ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 ../src/filter-enums.cpp:38 #: ../src/filter-enums.cpp:126 msgid "Turbulence" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆ" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:202 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #, fuzzy msgid "Horizontal frequency" msgstr "ಸಮತಲ ಆವರ್ತನ (x೧೦೦):" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:203 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #, fuzzy msgid "Vertical frequency" msgstr "ಲಂಬ ಆವರ್ತನ (x೧೦೦):" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 #, fuzzy msgid "Complexity" msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣತೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "ಏರಿಳಿತ:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:93 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 #, fuzzy msgid "Intensity" msgstr "ತೀಕ್ಷ್ಣತೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:101 #, fuzzy msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಹಾಗು ಚಿತ್ರಗಳ ಒಳಗೆ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ಹೊಳೆಯುವ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 msgid "Roughen" msgstr "ಒರಟಾಗಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:66 msgid "Turbulence type:" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆಯ ಬಗೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:214 msgid "Small-scale roughening to edges and content" msgstr "ಅಂಚುಗಳು ಹಾಗು ಒಳಪಿಡಿಯನ್ನು ಸಣ್ಣ-ಮಟ್ಟದ ಒರಟುಗೊಳಿಕೆ" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 msgid "Personal" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:75 msgid "Bundled" msgstr "ಕಟ್ಟುಹಾಕಿ" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 #, fuzzy msgid "Edge Detect" msgstr "ತುದಿಯ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 msgid "Detect:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 #: ../share/extensions/eps_input.inx:12 ../share/extensions/ps_input.inx:11 #, fuzzy msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 #, fuzzy msgid "Vertical lines" msgstr "ಲಂಬ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 #, fuzzy msgid "Horizontal lines" msgstr "ಅಡ್ಡ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:59 msgid "Invert colors" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:67 msgid "Detect color edges in object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿರುವ ಬಣ್ಣದ ತುದಿಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 msgid "Cross-smooth" msgstr "ಅಡ್ಡ-ಮೃದು" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 #, fuzzy msgid "Inner" msgstr "ಒಳಗಿನ ಪ್ರಕಾಶತೆ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 msgid "Outer" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 msgid "Open (XOR)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 #: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:33 #: ../src/extension/internal/template-social.cpp:33 #: ../src/extension/internal/template-video.cpp:33 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3141 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1149 ../share/ui/dialog-export.glade:313 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 msgid "Width" msgstr "ಅಗಲ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:72 msgid "Blur content" msgstr "ಒಳಭಾಗ ಮಬ್ಬು" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:81 msgid "Smooth edges and angles of shapes" msgstr "ಆಕೃತಿಗಳ ನವಿರು ಅಂಚುಗಳು ಹಾಗು ಕೋನಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 #: ../share/ui/display-popup.glade:72 ../share/ui/menus.ui:487 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 msgid "Outline" msgstr "ಬಾಹ್ಯರೇಖೆ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 #, fuzzy msgid "Fill image" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 #, fuzzy msgid "Hide image" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 #, fuzzy msgid "Composite type:" msgstr "ಸಂಮಿಶ್ರ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 ../src/filter-enums.cpp:69 msgid "Over" msgstr "ಮೇಲೆ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "XOR" msgstr "ಎಕ್ಸ್ಒಆರ್" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:259 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48 #: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32 msgid "Position:" msgstr "ಸ್ಥಾನ:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 #, fuzzy msgid "Inside" msgstr "೨ನೆ ಬದಿ:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 #, fuzzy msgid "Outside" msgstr "ಹೊರಹೊಂದಿಸಿ (_e)" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 #, fuzzy msgid "Overlayed" msgstr "ಹೊದಿಕೆಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 #, fuzzy msgid "Width 1" msgstr "ಅಗಲ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 #, fuzzy msgid "Dilatation 1" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 #, fuzzy msgid "Erosion 1" msgstr "ಸವೆತ:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:193 #, fuzzy msgid "Width 2" msgstr "ಅಗಲ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 #, fuzzy msgid "Dilatation 2" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 #, fuzzy msgid "Erosion 2" msgstr "ಸವೆತ:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../share/ui/dialog-trace.glade:668 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:69 msgid "Smooth" msgstr "ನವಿರು" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:201 #, fuzzy msgid "Fill opacity:" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ (%):" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 #, fuzzy msgid "Stroke opacity:" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (%):" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:212 msgid "Adds a colorizable outline" msgstr "ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದ" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:58 #, fuzzy msgid "Noise Fill" msgstr "ನಾಯ್ಸ್‍ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:287 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../share/extensions/color_custom.inx:6 #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:6 #: ../share/extensions/color_randomize.inx:6 #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:7 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7 #: ../share/extensions/extrude.inx:6 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:6 #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:6 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:66 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:25 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:54 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:47 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:27 #: ../share/extensions/output_scour.inx:7 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8 #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8 #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6 #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:7 #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:7 #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:7 #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:7 #: ../share/extensions/text_split.inx:6 #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:7 #: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:7 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:6 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7 msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 #, fuzzy msgid "Horizontal frequency:" msgstr "ಸಮತಲ ಆವರ್ತನ (x೧೦೦):" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 #, fuzzy msgid "Vertical frequency:" msgstr "ಲಂಬ ಆವರ್ತನ (x೧೦೦):" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 msgid "Complexity:" msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣತೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 msgid "Variation:" msgstr "ಏರಿಳಿತ:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 msgid "Dilatation:" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 msgid "Erosion:" msgstr "ಸವೆತ:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 #, fuzzy msgid "Noise color" msgstr "ಹೊಸ ಬಣ್ಣ" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:85 msgid "Basic noise fill and transparency texture" msgstr "ಮೂಲಭೂತ ನಾಯ್ಸ್‍ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:73 #, fuzzy msgid "Chromolitho" msgstr "ವರ್ಣಶಿಲಾಮುದ್ರಣ, ಕಸ್ಟಮ್" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:21 msgid "Drawing mode" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆ ಕ್ರಮ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:78 msgid "Drawing blend:" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆ ಹದಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 msgid "Dented" msgstr "ನೆಗ್ಗಾದ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:721 #, fuzzy msgid "Noise reduction" msgstr "ನಾಯ್ಸ್‍ ತಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 #, fuzzy msgid "Grain" msgstr "ಹರಳು ಕ್ರಮ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 msgid "Grain mode" msgstr "ಹರಳು ಕ್ರಮ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:217 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:295 #, fuzzy msgid "Expansion" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:102 msgid "Grain blend:" msgstr "ಹರಳು ಹದಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:118 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" msgstr "ಅಂಚಿನ ಚಿತ್ರರಚನೆ ಹಾಗು ಹರಳುಗಳೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಕ್ರೊಮೊ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 #, fuzzy msgid "Cross Engraving" msgstr "ಕೊರೆಯುವಿಕೆ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 #, fuzzy msgid "Clean-up" msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1117 #: ../share/extensions/measure.inx:6 msgid "Length" msgstr "ಉದ್ದ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:253 msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲಂಬ ಹಾಗು ಸಮತಲ ರೇಖಗಳಿಂದ ಮಾಡಲಾದ ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರರಚನೆ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1464 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:64 msgid "Drawing" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:731 #, fuzzy msgid "Erase" msgstr "ಅಳಿಸು:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 msgid "Melt" msgstr "ಕರಗು" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:360 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 msgid "Fill color" msgstr "ಬಣ್ಣ ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:361 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:736 msgid "Image on fill" msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಚಿತ್ರ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 msgid "Stroke color" msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:365 msgid "Image on stroke" msgstr "ಗೆರೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಚಿತ್ರ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:376 msgid "Convert images to duochrome drawings" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ದ್ವಿವರ್ಣ ಚಿತ್ರರಚನೆಯಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 msgid "Electrize" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 msgid "Effect type:" msgstr "ಪರಿಣಾಮದ ಬಗೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:515 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1005 #, fuzzy msgid "Levels" msgstr "ಹಂತಗಳು:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:524 msgid "Electro solarization effects" msgstr "ವಿದ್ಯುತ್ ಬೆಳಕಿಗೆ ಒಡ್ಡುವ ಪರಿಣಾಮಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 #, fuzzy msgid "Neon Draw" msgstr "ನಿಯಾನ್ ರಚನೆ, ಕಸ್ಟಮ್" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604 msgid "Line type:" msgstr "ರೇಖೆಯ ಬಗೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 msgid "Smoothed" msgstr "ನವಿರಾಗಿಸಿದ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 msgid "Contrasted" msgstr "ವೈದೃಶ್ಯಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:609 #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 #, fuzzy msgid "Line width" msgstr "ರೇಖೆಯ ಅಗಲ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:623 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಕೃತಿಗಳ ಸುತ್ತ ಪೋಸ್ಟರುಗೊಳಿಸಿ ಹಾಗು ನವಿರು ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 #, fuzzy msgid "Point Engraving" msgstr "ಕೊರೆಯುವಿಕೆ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:722 #, fuzzy msgid "Noise blend:" msgstr "ಹೊಳಪಿನ ಹದಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730 #, fuzzy msgid "Grain lightness" msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738 #, fuzzy msgid "Points color" msgstr "ತಿಂಗಳಿನ ಬಣ್ಣ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:740 #, fuzzy msgid "Image on points" msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಚಿತ್ರ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:750 #, fuzzy msgid "Convert image to a transparent point engraving" msgstr "ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ಪಾರದರ್ಶಕ ಧನಾತ್ಮಕ (ಪಾಸಿಟಿವ್) ಅಥವ ಋಣಾತ್ಮಕಕ್ಕೆ (ನೆಗೆಟೀವ್) ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 #, fuzzy msgid "Poster Paint" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧನೆ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882 msgid "Transfer type:" msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಬಗೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:883 msgid "Poster" msgstr "ಪೋಸ್ಟರ್" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:884 msgid "Painting" msgstr "ಪೇಂಟಿಂಗ್" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:894 #, fuzzy msgid "Simplify (primary)" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:895 #, fuzzy msgid "Simplify (secondary)" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:896 #, fuzzy msgid "Pre-saturation" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ಮುನ್ನ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:897 #, fuzzy msgid "Post-saturation" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ನಂತರ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:898 msgid "Simulate antialiasing" msgstr "ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಕರಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:906 msgid "Poster and painting effects" msgstr "ಪೋಸ್ಟರ್ ಹಾಗು ವರ್ಣಚಿತ್ರದ ಪರಿಣಾಮಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1003 #, fuzzy msgid "Posterize Basic" msgstr "ಪೋಸ್ಟರ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮೂಲ, ಕಸ್ಟಮ್" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1014 msgid "Simple posterizing effect" msgstr "ಸರಳ ಪೋಸ್ಟರುಗೊಳಿಕೆಯ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 #, fuzzy msgid "Snow Crest" msgstr "ಹಿಮದ ಶಿಖರ" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:52 #, fuzzy msgid "Drift Size" msgstr "ಸೆಳೆತದ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:60 msgid "Snow has fallen on object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಮೇಲೆ ಹಿಮ ಬಿದ್ದಿದೆ" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 msgid "Drop Shadow" msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಬೀಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 #, fuzzy msgid "Blur radius (px)" msgstr "ಮಬ್ಬು ತ್ರಿಜ್ಯ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71 #, fuzzy msgid "Horizontal offset (px)" msgstr "ಸಮತಲ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 #, fuzzy msgid "Vertical offset (px)" msgstr "ಲಂಬ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #, fuzzy msgid "Shadow type:" msgstr "ಛಾಯೆಗಳು:" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:76 msgid "Outer cutout" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:77 #, fuzzy msgid "Inner cutout" msgstr "ಒಳಗಿನ ಬಾಹ್ಯರೇಖೆ" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78 #, fuzzy msgid "Shadow only" msgstr "ಆಲ್ಫಾ ಮಾತ್ರ" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 #, fuzzy msgid "Blur color" msgstr "ಬಣ್ಣ ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:83 #, fuzzy msgid "Use object's color" msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:93 #, fuzzy msgid "Colorizable Drop shadow" msgstr "ಒಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ನೆರಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 msgid "Ink Blot" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 #, fuzzy msgid "Frequency:" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಆವರ್ತನ:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 #, fuzzy msgid "Horizontal inlay:" msgstr "ಅಡ್ಡ ಬಿಂದು:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 #, fuzzy msgid "Vertical inlay:" msgstr "ಲಂಬ ಬಿಂದು:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 #, fuzzy msgid "Displacement:" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 #, fuzzy msgid "Overlapping" msgstr "ತಟ್ಟುವಿಕೆ" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:61 #, fuzzy msgid "External" msgstr "ಹೊರಗಿನಿಂದ ಸಂಪಾದಿಸಿ..." #. TRANSLATORS: 'Custom' here means, that user-defined dash pattern is specified in an entry box #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 #: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:88 #: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:306 ../share/ui/dialog-export.glade:118 #: ../share/ui/toolbar-page.ui:95 ../share/extensions/color_custom.inx:3 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15 #: ../share/extensions/restack.inx:19 msgid "Custom" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 #, fuzzy msgid "Custom stroke options" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಬಿಂದುಗಳು ಹಾಗು ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 #, fuzzy msgid "k1:" msgstr "ಕೆ೧:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 #, fuzzy msgid "k2:" msgstr "ಕೆ೨:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:88 #, fuzzy msgid "k3:" msgstr "ಕೆ೩:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:96 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "ಹೀರುಹಾಳೆ ಅಥವ ಒರಟು ಕಾಗದದ ಮೇಲೆ ಶಾಯಿಯ ಚಿತ್ತು" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 #: ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Blend" msgstr "ಬೆರಕೆ" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 ../src/rdf.cpp:267 msgid "Source:" msgstr "ಮೂಲ:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 msgid "Background" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3049 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:906 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:213 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:74 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:97 ../share/extensions/extrude.inx:7 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 ../share/extensions/triangle.inx:11 msgid "Mode:" msgstr "ಕ್ರಮ:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:75 msgid "Blend objects with background images or with themselves" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 #, fuzzy msgid "Channel Transparency" msgstr "ಸಂವಾದ ಚೌಕದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:150 #, fuzzy msgid "Replace RGB with transparency" msgstr "ಒರಟು ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 #, fuzzy msgid "Light Eraser" msgstr "ಬೆಳಕು ಉಜ್ಜುಗ" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:297 #, fuzzy msgid "Global opacity" msgstr "ಆಲ್ಫಾ (ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ)" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:228 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಅತ್ಯಂತ ಹಗುರವಾದ ಭಾಗಗಳು ಪ್ರಗತಿಶೀಲ ಪಾರದರ್ಶಕವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:305 msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:359 msgid "Silhouette" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:362 msgid "Cutout" msgstr "ಕಟೌಟ್" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:371 msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "ಯಾವುದೆ ಏಕವರ್ಣವು ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ ಮರಳಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಿ" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬೀಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 msgid "Image Import Type:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" "ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ, ದೊಡ್ಡದಾದ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ. ಕೊಂಡಿಯು ಈ ಎಸ್‌ವಿಜಿ " "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಹೊರಗಿನ ಒಂದು ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ " "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 #: ../share/ui/image-properties.glade:152 #, fuzzy msgid "Embed" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ" #. TRANSLATORS: Image is displayed, and stored as a link or embedded #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 #, fuzzy msgid "Image DPI:" msgstr "ಚಿತ್ರ" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " "defined in the preferences." msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 #, fuzzy msgid "Default import resolution" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರಫ್ತು ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 #: ../src/extension/internal/svg.h:31 #, fuzzy msgid "Image Rendering Mode:" msgstr "ರೆಂಡರಿಂಗ್" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 #: ../src/extension/internal/svg.h:31 msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 #: ../src/extension/internal/svg.h:32 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035 #, fuzzy msgid "None (auto)" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 #: ../src/extension/internal/svg.h:33 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035 msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 #: ../src/extension/internal/svg.h:34 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035 msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212 #: ../src/extension/internal/svg.h:36 msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212 #: ../src/extension/internal/svg.h:36 msgid "Don't ask again" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:270 msgid "GIMP Gradients" msgstr "ಗಿಂಪ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ಸ್‍" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" msgstr "ಗಿಂಪ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ (*.ggr)" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:276 msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "GIMP ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳು" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 msgid "Line Width:" msgstr "ರೇಖೆಯ ಅಗಲ:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಜಾಗ:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 msgid "Vertical Spacing:" msgstr "ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 msgid "Horizontal Offset:" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 msgid "Vertical Offset:" msgstr "ಲಂಬವಾದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3049 #: ../share/ui/page-properties.glade:925 ../share/extensions/foldablebox.inx:20 #: ../share/extensions/funcplot.inx:63 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:35 ../share/extensions/hershey.inx:7 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:45 ../share/extensions/nicechart.inx:96 #: ../share/extensions/param_curves.inx:55 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91 #: ../share/extensions/render_barcode.inx:24 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:99 #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11 #: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11 #: ../share/extensions/spirograph.inx:17 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14 msgid "Render" msgstr "ರೆಂಡರ್" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2177 #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:264 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1626 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 msgid "Grids" msgstr "ಚೌಕ ಜಾಲಗಳು" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "ಚೌಕಜಾಲವಾದ ಒಂದು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:93 msgid "LaTeX Output" msgstr "ಲೇಟೆಕ್ಸ್‍ ಪ್ರದಾನ" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "ಪಿಎಸ್‌ಟ್ರಿಕ್ಸ್ ಮ್ಯಾಕ್ರೋಸ್‌ನೊಂದಿಗಿನ ಲೇಟೆಕ್ಸ್‍ (*.tex)" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:99 msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "ಲೇಟೆಕ್ಸ್‍ ಪಿಎಸ್‌ಟ್ರಿಕ್ಸ್ ಕಡತ" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:317 msgid "LaTeX Print" msgstr "ಲೇಟೆಕ್ಸ್‍ ಮುದ್ರಣ" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2080 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "ಓಪನ್‌ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ ಡ್ರಾಯಿಂಗ್ ಔಟ್‌ಪುಟ್" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2085 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "ಓಪನ್‌ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ ಡ್ರಾಯಿಂಗ್ (*.odg)" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2086 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "ಓಪನ್‌ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ ಡ್ರಾಯಿಂಗ್ ಕಡತ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 msgid "PDF Import Settings" msgstr "PDF ಆಮದು ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:267 msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "ಒರಟು" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:267 msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "ಮಧ್ಯಮ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "ಸೂಕ್ಷ್ಮ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "ಅತೀ ಸೂಕ್ಷ್ಮ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:356 #, fuzzy msgid "Convert to paths" msgstr "ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:359 #, fuzzy msgid "Keep original font name" msgstr "ಮೂಲ+ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ನಕಲುಗೊಳಿಸುವಾಗ:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:362 #, fuzzy msgid "Replace by closest-named installed font" msgstr "" "ಪಿಡಿಎಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಅತ್ಯಂತ ಹತ್ತಿರದ ಹೆಸರುಳ್ಳ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:365 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:215 msgid "Delete text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸು" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:821 msgid "PDF Input" msgstr "PDF ಇನ್‌ಪುಟ್‌" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:826 #, fuzzy msgid "Portable Document Format (*.pdf)" msgstr "ಆಡೋಬ್ ಪೋರ್ಟೆಬಲ್ ದಸ್ತಾವೇಜು ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:827 #, fuzzy msgid "Portable Document Format" msgstr "ಆಡೋಬ್ ಪೋರ್ಟೆಬಲ್ ದಸ್ತಾವೇಜು ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:836 msgid "AI Input" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇನ್‌ಪುಟ್‌" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:841 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "ಆಡೋಬ್ ಇಲ್‌ಸ್ಟ್ರೇಟರ್ ೯.೦ ಹಾಗು ಮುಂದಿನ (*.ai)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:842 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "ಆಡೋಬ್ ಇಲ್‌ಸ್ಟ್ರೇಟರ್ ೯.೦ ಹಾಗು ಅದರ ನಂತರ ಆವೃತ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:52 #, fuzzy msgid "Portable Network Graphic" msgstr "ಸ್ಕೇಲೆಬಲ್ ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:54 #, fuzzy msgid "Interlacing" msgstr "ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಕರಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:55 #, fuzzy msgid "Bit Depth" msgstr "ಜೆಡ್ ಆಳ:" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:56 #, fuzzy msgid "RGBA 8" msgstr "ಆರ್ ಜಿ ಬಿ ಎ (_A):" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:57 #, fuzzy msgid "RGBA 16" msgstr "ಆರ್ ಜಿ ಬಿ ಎ (_A):" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:58 #, fuzzy msgid "GrayAlpha 8" msgstr "ಆಲ್ಫಾ" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:59 msgid "GrayAlpha 16" msgstr "" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:60 msgid "RGB 8" msgstr "" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:61 msgid "RGB 16" msgstr "" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:62 #, fuzzy msgid "Gray 1" msgstr "ಬೂದು" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:63 #, fuzzy msgid "Gray 2" msgstr "ಬೂದು" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:64 #, fuzzy msgid "Gray 4" msgstr "ಬೂದು" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:65 #, fuzzy msgid "Gray 8" msgstr "ಬೂದು" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:66 #, fuzzy msgid "Gray 16" msgstr "ಬೂದು" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:68 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "ನಿಖರತೆ:" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:69 #, fuzzy msgid "0 - No Compression" msgstr "ನಿಖರತೆ:" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:70 msgid "1 - Best Speed" msgstr "" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:75 #, fuzzy msgid "6 - Default Compression" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರಫ್ತು ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ:" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:78 #, fuzzy msgid "9 - Best Compression" msgstr "ನಿಖರತೆ:" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:80 msgid "pHYs DPI" msgstr "" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:81 msgid "Antialias" msgstr "ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸ" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:85 #, fuzzy msgid "Portable Network Graphic (*.png)" msgstr "ಸ್ಕೇಲೆಬಲ್ ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ (*.svg)" #: ../src/extension/internal/png-output.cpp:86 #, fuzzy msgid "Default raster graphic export" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸಿದ್ಧತೆ" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:713 msgid "PovRay Output" msgstr "ಪೋವ್‌ರೇ ಪ್ರದಾನ" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" msgstr "ಪೋವ್‌ರೇ (*.pov) (ಮಾರ್ಗಗಳು ಹಾಗು ಆಕೃತಿಗಳು ಮಾತ್ರ)" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "ಪೋವ್‌ರೇ ರೇಟ್ರೇಸರ್ ಕಡತ" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:738 msgid "SVG Input" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಇನ್‌ಪುಟ್‌" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:744 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "ಸ್ಕೇಲೆಬಲ್ ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:745 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸ ಹಾಗು ಡಬ್ಲು೩ಸಿ ಮಾನಕ" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:752 msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:757 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಎಸ್‌ವಿಜಿ (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:758 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:766 #: ../share/extensions/output_scour.inx:37 msgid "SVG Output" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಇನ್‌ಪುಟ್‌" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:771 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "ಸರಳ ಎಸ್‌ವಿಜಿ (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:772 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "ಡಬ್ಲು೩ಸಿ ಇಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದಂತೆ ಸ್ಕೇಲೆಬಲ್ ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/extension/internal/svg.h:23 msgid "SVG Image Import Type:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.h:24 #, fuzzy msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/svg.h:25 #, fuzzy msgid "Add SVG as new page(s) in the current file" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/svg.h:26 msgid "Embed the SVG file in an image tag (not editable in this document)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.h:27 msgid "Link the SVG file in an image tag (not editable in this document)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.h:28 #, fuzzy msgid "Open SVG image as separate document" msgstr "ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ" #: ../src/extension/internal/svg.h:30 msgid "DPI for rendered SVG" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:45 msgid "SVGZ Input" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿಜ಼ಡ್ ಇನ್‌ಪುಟ್‌" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಎಸ್‌ವಿಜಿ (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "ಜಿಝಿಪ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:60 ../src/extension/internal/svgz.cpp:74 msgid "SVGZ Output" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿಜ಼ಡ್ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" msgstr "ಜಿಝಿಪ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಸರಳ SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "ಜಿಝಿಪ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಸ್ಕೇಲೆಬಲ್ ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:65 #, fuzzy msgid "Custom Template" msgstr "ಸ್ಪೈರೊ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:94 #, fuzzy msgid "Load from User File" msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:95 msgid "Custom list of templates for a folder" msgstr "" #: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:96 #, fuzzy msgctxt "TemplateCategory" msgid "Custom" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್" #: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:98 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 #: ../share/ui/dialog-export.glade:673 ../share/ui/dialog-export.glade:1080 msgid "Filename" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" #: ../src/extension/internal/template-other.cpp:37 #, fuzzy msgid "Other Sizes" msgstr "ಇತರೆ" #: ../src/extension/internal/template-other.cpp:38 #, fuzzy msgid "Miscellaneous document formats" msgstr "ಇತರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/extension/internal/template-other.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "TemplateCategory" msgid "Other" msgstr "ಇತರೆ" #: ../src/extension/internal/template-other.cpp:41 #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:49 #: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:32 #: ../src/extension/internal/template-social.cpp:32 #: ../src/extension/internal/template-video.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77 msgid "Unit" msgstr "ಏಕಮಾನ" #: ../src/extension/internal/template-other.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:957 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:45 #, fuzzy msgid "Paper Sizes" msgstr "ಕಾಗದದ ದಪ್ಪ:" #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:46 #, fuzzy msgid "Standard paper document formats" msgstr "ಆಡೋಬ್ ಪೋರ್ಟೆಬಲ್ ದಸ್ತಾವೇಜು ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:47 #, fuzzy msgctxt "TemplateCategory" msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:50 msgid "Shortest Side" msgstr "" #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:51 #, fuzzy msgid "Longest Side" msgstr "ಬೋಲ್ಡನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:52 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:18 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:8 msgid "Orientation" msgstr "ಅಭಿಮುಖ" #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:53 #, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ (_P)" #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:54 #, fuzzy msgid "Landscape" msgstr "ಪ್ರಕೃತಿ ದೃಶ್ಯ (_L)" #: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:28 #, fuzzy msgid "Screen Sizes" msgstr "ತೆರೆ" #: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:29 msgid "Document formats using common screen resolutions" msgstr "" #: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:30 #, fuzzy msgctxt "TemplateCategory" msgid "Screen" msgstr "ತೆರೆ" #: ../src/extension/internal/template-social.cpp:28 #, fuzzy msgid "Social Sizes" msgstr "ನಿಜವಾದ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/extension/internal/template-social.cpp:29 #, fuzzy msgid "Document formats for social media" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/extension/internal/template-social.cpp:30 #, fuzzy msgctxt "TemplateCategory" msgid "Social" msgstr "ವಿಶೇಷಗಳು" #: ../src/extension/internal/template-video.cpp:28 #, fuzzy msgid "Video Sizes" msgstr "ಚುಕ್ಕಿಯ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/extension/internal/template-video.cpp:29 msgid "Document formats using common video resolutions" msgstr "" #: ../src/extension/internal/template-video.cpp:30 #, fuzzy msgctxt "TemplateCategory" msgid "Video" msgstr "ವೀಡಿಯೊ" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317 #, fuzzy msgid "VSD Input" msgstr "PDF ಇನ್‌ಪುಟ್‌" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322 #, fuzzy msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" msgstr "ಡಯಾ ರೇಖಾಚಿತ್ರ (*.dia)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:323 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330 #, fuzzy msgid "VDX Input" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಆದಾನ" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335 #, fuzzy msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" msgstr "ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ ಎಕ್ಸ್ಎಎಮ್ಎಲ್ (*.xaml)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:336 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:343 #, fuzzy msgid "VSDM Input" msgstr "ಇಎಮ್ಎಫ್ ಆದಾನ" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:348 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:349 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:362 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:356 #, fuzzy msgid "VSDX Input" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಆದಾನ" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:361 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214 msgid "WMF Input" msgstr "ಡಬ್ಲೂಎಮ್ಎಫ್ ಆದಾನ" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220 msgid "Windows Metafiles" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 #, fuzzy msgid "WMF Output" msgstr "ಇಎಮ್ಎಫ್ ಪ್ರದಾನ" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತ (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242 #, fuzzy msgid "Windows Metafile" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:136 msgid "WPG Input" msgstr "WPG ಇನ್‌ಪುಟ್‌" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:141 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "ವರ್ಡಪರ್ಫೆಕ್ಟ್‍ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ (*.wpg)" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:142 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "ಕೋರಲ್ ವರ್ಡಪರ್ಫೆಕ್ಟಿನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:195 #, fuzzy msgid "Select existing files" msgstr "ಈಗಿರುವ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 #, fuzzy msgid "Select existing file" msgstr "ಈಗಿರುವ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:203 #, fuzzy msgid "Select existing folders" msgstr "ಈಗಿರುವ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 #, fuzzy msgid "Select existing folder" msgstr "ಈಗಿರುವ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:209 #, fuzzy msgid "Choose file name" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಹೆಸರು:" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:212 #, fuzzy msgid "Choose folder name" msgstr "ಒಂದು ರೇಖೆ ಖಂಡದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:36 ../share/ui/menus.ui:101 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚಿ (_C)" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144 #, fuzzy msgid "_Apply" msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ:" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224 msgid "Live preview" msgstr "ಲೈವ್ ಮುನ್ನೋಟ" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಕ್ಯಾನ್ವಾಸಿನಲ್ಲಿ ಲೈವ್ ಆಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ?" #: ../src/extension/system.cpp:131 ../src/extension/system.cpp:133 msgid "" "Could not detect file format. Tried to open it as an SVG anyway but this " "also failed." msgstr "" #: ../src/extension/template.cpp:186 ../src/ui/dialog/dialog-data.h:39 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 msgid "Other" msgstr "ಇತರೆ" #: ../src/file-update.cpp:307 #, fuzzy msgid "Convert legacy Inkscape file" msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/file-update.cpp:313 msgid "" "was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " "compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:320 msgid "" "This file contains digital artwork for screen display. (Choose if " "unsure.)" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:323 msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:325 msgid "" "The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" "is most important. (Choose if unsure.)" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:329 msgid "" "The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" "in the file is most important. (Experimental.)" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:331 #, fuzzy msgid "Create a backup file in same directory." msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ %s ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../src/file-update.cpp:332 msgid "More details..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language #. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change #: ../src/file-update.cpp:337 msgid "" "We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " "better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " "screen\n" "display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " "unaffected.\n" "Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " "converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" "\n" "Scaling the whole document: The least error-prone method, this " "preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " "of masks, etc. \n" "The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" "\n" "Scaling individual elements in the artwork: This method is less " "reliable and can result in a changed appearance, \n" "but is better for physical output that relies on accurate sizes and " "positions (for example, for 3D printing.)\n" "\n" "More information about this change are available in the Inkscape FAQ" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:372 ../share/ui/attribute-edit-component.glade:278 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "ಒ" #: ../src/file-update.cpp:640 #, fuzzy msgid "Update Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #: ../src/file.cpp:176 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಹಿಮ್ಮರಳು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/file.cpp:182 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "ಬದಲಾವಣೆಗಳು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ! ನೀವು %s ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" #: ../src/file.cpp:196 msgid "Document reverted." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/file.cpp:198 msgid "Document not reverted." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/file.cpp:348 msgid "Select file to open" msgstr "ತೆರೆಯಲು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/file.cpp:436 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #: ../src/file.cpp:443 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "<defs> ನಲ್ಲಿ %i ಬಳಸದೆ ಇರುವವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "<defs> ನಲ್ಲಿ %i ಬಳಸದೆ ಇರುವ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ." #: ../src/file.cpp:448 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defs> ನಲ್ಲಿ ಬಳಸದೆ ಇರುವ ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/file.cpp:481 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ (%s). ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ " "ಬಹುಷಃ ಗೊತ್ತಿರದ ಕಡತದಹೆಸರಿನ ವಿಸ್ತರಣೆ ಇರಬೇಕು." #: ../src/file.cpp:482 ../src/file.cpp:492 ../src/file.cpp:501 #: ../src/file.cpp:508 ../src/file.cpp:513 ../src/file.cpp:525 #: ../src/file.cpp:535 msgid "Document not saved." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/file.cpp:491 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "%s ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯದಂತೆ ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../src/file.cpp:500 ../src/file.cpp:534 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/file.cpp:512 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" #: ../src/file.cpp:522 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" "\n" "The following additional information was returned by the output extension:\n" "'%s'" msgstr "" #: ../src/file.cpp:554 ../src/file.cpp:556 msgid "Document saved." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/file.cpp:601 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "ಡ್ರಾಯಿಂಗ್%s" #: ../src/file.cpp:606 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "ಡ್ರಾಯಿಂಗ್%s" #: ../src/file.cpp:623 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/file.cpp:625 msgid "Select file to save to" msgstr "ಉಳಿಸಲು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/file.cpp:726 ../src/file.cpp:728 msgid "No changes need to be saved." msgstr "ಯಾವುದೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../src/file.cpp:747 msgid "Saving document..." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/file.cpp:1087 #, fuzzy msgid "Import Pages" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/file.cpp:1190 ../src/inkscape-application.cpp:887 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ %s ಕಡತವನ್ನು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/file.cpp:1281 msgid "Select file to import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Color Matrix" msgstr "ವರ್ಣ ಮಾತೃಕೆ" #: ../src/filter-enums.cpp:26 msgid "Composite" msgstr "ಸಂಮಿಶ್ರ" #: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Convolve Matrix" msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣ ಮಾತೃಕೆ" #: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Diffuse Lighting" msgstr "ಚದುರಿದ ಬೆಳಕು" #: ../src/filter-enums.cpp:29 msgid "Displacement Map" msgstr "ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ ನಕ್ಷೆ" #: ../src/filter-enums.cpp:30 msgid "Flood" msgstr "ಪ್ರವಾಹ" #: ../src/filter-enums.cpp:33 ../share/extensions/text_merge.inx:3 msgid "Merge" msgstr "ವಿಲೀನ" #: ../src/filter-enums.cpp:36 msgid "Specular Lighting" msgstr "ಲಂಬಪ್ರತಿಫಲಿತ ಬೆಳಕು" #: ../src/filter-enums.cpp:37 msgid "Tile" msgstr "ನೆಲಹಾಸು" #: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Source Graphic" msgstr "ಆಕರ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್" #: ../src/filter-enums.cpp:46 msgid "Source Alpha" msgstr "ಆಕರ ಆಲ್ಫಾ" #: ../src/filter-enums.cpp:47 msgid "Background Image" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರ" #: ../src/filter-enums.cpp:48 msgid "Background Alpha" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಆಲ್ಫಾ" #: ../src/filter-enums.cpp:49 msgid "Fill Paint" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/filter-enums.cpp:50 msgid "Stroke Paint" msgstr "ಗೆರೆ ಬಣ್ಣ" #: ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Matrix" msgstr "ಮಾತೃಕೆ" #: ../src/filter-enums.cpp:58 msgid "Saturate" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/filter-enums.cpp:59 msgid "Hue Rotate" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/filter-enums.cpp:60 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "ಆಲ್ಫಾಗೆ ಬೆಳಗು" #: ../src/filter-enums.cpp:68 ../share/ui/inkscape-start.glade:50 #: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:8 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:11 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:19 #: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67 msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../src/filter-enums.cpp:74 #, fuzzy msgid "Lighter" msgstr "ತಿಳಿಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "Arithmetic" msgstr "ಅರಿತ್‌ಮೆಟಿಕ್" #: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Table Lookup" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:85 #, fuzzy msgid "Discrete Values" msgstr "ವಿಭಕ್ತ" #: ../src/filter-enums.cpp:96 msgid "Wrap" msgstr "ಆವರಿಕೆ" #: ../src/filter-enums.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Convolve matrix, edge mode" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/filter-enums.cpp:116 msgid "Erode" msgstr "ಸವೆತ" #: ../src/filter-enums.cpp:117 msgid "Dilate" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Fractal Noise" msgstr "ಫ್ರಾಕ್ಟಲ್ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../src/filter-enums.cpp:134 msgid "Distant Light" msgstr "ದೂರದ ಬೆಳಕು" #: ../src/filter-enums.cpp:135 msgid "Point Light" msgstr "ಬಿಂದು ಬೆಳಕು" #: ../src/filter-enums.cpp:136 msgid "Spot Light" msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳದ ಬೆಳಕು" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:774 ../src/gradient-drag.cpp:1148 msgid "Delete gradient stop" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತಡೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:863 ../src/gradient-chemistry.cpp:880 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:396 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:326 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:413 msgid "Add gradient stop" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ತಡೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:892 msgid "Change gradient stop color" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತಡೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1821 #, fuzzy msgid "Invert gradient colors" msgstr "ವಿಲೋಮ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1847 ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:468 #, fuzzy msgid "Reverse gradient" msgstr "ವಿಲೋಮ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1860 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:322 #: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:157 #, fuzzy msgid "Delete swatch" msgstr "ತಡೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/gradient-drag.cpp:86 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 msgid "Linear gradient start" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಆರಂಭ" #: ../src/gradient-drag.cpp:87 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112 msgid "Linear gradient end" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅಂತ್ಯ" #: ../src/gradient-drag.cpp:88 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113 msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಮಧ್ಯದ ನಿಲುಗಡೆ" #: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114 msgid "Radial gradient center" msgstr "ರೇಡಿಯಲ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಆರಂಭ" #: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/gradient-drag.cpp:91 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:115 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:116 msgid "Radial gradient radius" msgstr "ರೇಡಿಯಲ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:117 msgid "Radial gradient focus" msgstr "ರೇಡಿಯಲ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಗಮನ" #: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:118 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:119 msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "ರೇಡಿಯಲ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಮಧ್ಯದ ನಿಲುಗಡೆ" #: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:109 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120 #, fuzzy msgid "Mesh gradient corner" msgstr "ರೇಡಿಯಲ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಆರಂಭ" #: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:110 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:121 #, fuzzy msgid "Mesh gradient handle" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:111 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 #, fuzzy msgid "Mesh gradient tensor" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅಂತ್ಯ" #: ../src/gradient-drag.cpp:556 msgid "Added patch row or column" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:779 msgid "Merge gradient handles" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/gradient-drag.cpp:1090 msgid "Move gradient handle" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/gradient-drag.cpp:1423 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with " "Ctrl+Alt to delete stop" msgstr "" "%s %d : %s%s ಗಾಗಿ; ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗೆ ಸೆಳೆಯಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ; " "ನಿಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಆಲ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1436 #: ../src/gradient-drag.cpp:1443 msgid " (stroke)" msgstr " (ಗೆರೆ)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1433 #, c-format msgid "%s for: %s%s" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1440 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " "preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" "%s : %s%s ಗಾಗಿ; ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ, ಕೋನವನ್ನು " "ಸಂರಕ್ಷಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಆಲ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ, ಕೇಂದ್ರದ ಸುತ್ತ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ" #: ../src/gradient-drag.cpp:1448 msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" msgstr "" "ರೇಡಿಯಲ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಕೇಂದ್ರ ಹಾಗು ಗಮನ; ಗಮನವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/gradient-drag.cpp:1451 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" msgstr[0] "" "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಬಿಂದು %d ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಂಡಿದೆ; ಗಮನವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು " "ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ" msgstr[1] "" "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಬಿಂದು %d ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಂಡಿದೆ; ಗಮನವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು " "ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/gradient-drag.cpp:2716 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆಯ(ಗಳ)ನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/gradient-drag.cpp:2748 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಮಧ್ಯದ ನಿಲುಗಡೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/gradient-drag.cpp:3101 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ನಿಲುಗಡೆಯನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಅಳಿಸಿ" #: ../src/helper/choose-file.cpp:21 ../src/helper/choose-file.cpp:52 #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:46 #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:964 #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:293 #: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:87 msgid "Cancel" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" #: ../src/helper/choose-file.cpp:53 ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:267 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:970 #: ../share/ui/inkscape-start.glade:1065 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "ತೆರೆ (_O)..." #: ../src/helper/save-image.cpp:33 #: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:3 msgid "Extract Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ" #: ../src/inkscape-application.cpp:412 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 #: ../src/inkscape-application.cpp:714 msgid "file1 [file2 [fileN]]" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 #: ../src/inkscape-application.cpp:715 msgid "Process (or open) one or more files." msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:716 #, fuzzy msgid "Examples:" msgstr "ಮಾದರಿಗಳು:" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 #: ../src/inkscape-application.cpp:717 msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 #: ../src/inkscape-application.cpp:719 msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 #: ../src/inkscape-application.cpp:721 msgid "See %1 and %2 for more details." msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:726 #, fuzzy msgid "Print Inkscape version" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" #: ../src/inkscape-application.cpp:727 #, fuzzy msgid "Print debugging information" msgstr "ಸ್ಮೃತಿ ಬಳಕೆ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/inkscape-application.cpp:728 #, fuzzy msgid "Print system data directory" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆ ಕೋಶವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ ನಿರ್ಗಮಿಸು" #: ../src/inkscape-application.cpp:729 #, fuzzy msgid "Print user data directory" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆ ಕೋಶವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ ನಿರ್ಗಮಿಸು" #: ../src/inkscape-application.cpp:730 msgid "" "Create a unique instance of Inkscape with the application ID 'org.inkscape." "Inkscape.TAG'" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:733 #, fuzzy msgid "File import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 #: ../src/inkscape-application.cpp:734 msgid "Read input file from standard input (stdin)" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:735 msgid "Page numbers to import from multi-page document, i.e. PDF" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:735 msgid "PAGE[,PAGE]" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 #: ../src/inkscape-application.cpp:736 msgid "Use poppler when importing via commandline" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:737 msgid "" "How fonts are parsed in the internal PDF importer [draw-missing|draw-all|" "delete-missing|delete-all|substitute|keep]" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:737 msgid "STRATEGY" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544 #: ../src/inkscape-application.cpp:738 msgid "" "Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" "scale-document]" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:738 msgid "METHOD" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545 #: ../src/inkscape-application.cpp:739 msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:742 #, fuzzy msgid "File export" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಸಂಪಾದಕ:" #: ../src/inkscape-application.cpp:743 msgid "" "Output file name (defaults to input filename; file type is guessed from " "extension if present; use '-' to write to stdout)" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:743 ../src/inkscape-application.cpp:795 #, fuzzy msgid "FILENAME" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" #: ../src/inkscape-application.cpp:744 msgid "" "Overwrite input file (otherwise add '_out' suffix if type doesn't change)" msgstr "" # #: ../src/inkscape-application.cpp:745 msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:745 msgid "TYPE[,TYPE]*" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:746 msgid "Extension ID to use for exporting" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:746 msgid "EXTENSION-ID" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:749 #, fuzzy msgid "Export geometry" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" #: ../src/inkscape-application.cpp:750 #, fuzzy msgid "Area to export is page" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿರುವುದು ಪುಟವಾಗಿದೆ" #: ../src/inkscape-application.cpp:751 #, fuzzy msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಜಾಗವು ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರರಚನೆಯಾಗಿದೆ (ಪುಟವಲ್ಲ)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557 #: ../src/inkscape-application.cpp:752 msgid "Area to export in SVG user units" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:752 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #: ../src/inkscape-application.cpp:753 #, fuzzy msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" msgstr "" "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ರಫ್ತು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಹೊರಮುಖವಾಗಿ ಹತ್ತಿರದ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯಗಳತ್ತ ಸೆಳೆಯಿರಿ (ಎಸ್‌ವಿಜಿ " "ಬಳಕೆದಾರ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../src/inkscape-application.cpp:754 #, fuzzy msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" msgstr "" "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗೆ ಹಾಗು ಪಿಎಸ್/ಇಪಿಎಸ್/ಪಿಡಿಎಫ್‌ನಲ್ಲಿನ ಶೋಧಕಗಳ ರಾಸ್ಟರೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ರಫ್ತು ಮಾಡಲು " "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ೯೦) " #: ../src/inkscape-application.cpp:754 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:188 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 #: ../share/ui/dialog-export.glade:440 ../share/extensions/layer2png.inx:12 msgid "DPI" msgstr "ಡಿಪಿಐ" #: ../src/inkscape-application.cpp:755 #, fuzzy msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ (ರಫ್ತು-ಡಿಪಿಐ ಅನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ)" #: ../src/inkscape-application.cpp:755 msgid "WIDTH" msgstr "ಅಗಲ" #: ../src/inkscape-application.cpp:756 #, fuzzy msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ (ರಫ್ತು-ಡಿಪಿಐ ಅನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ)" #: ../src/inkscape-application.cpp:756 msgid "HEIGHT" msgstr "ಎತ್ತರ" #: ../src/inkscape-application.cpp:757 msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/PDF" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:757 msgid "MARGIN" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:760 #, fuzzy msgid "Export options" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತಿಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ:" #: ../src/inkscape-application.cpp:761 #, fuzzy msgid "Page number to export" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/inkscape-application.cpp:761 msgid "all|n[,a-b]" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:762 #, fuzzy msgid "ID(s) of object(s) to export" msgstr "ರಫ್ತುಮಾಡಬೇಕಿರುವ ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ" #: ../src/inkscape-application.cpp:762 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:763 #, fuzzy msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" msgstr "" "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 #: ../src/inkscape-application.cpp:764 msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569 #: ../src/inkscape-application.cpp:765 msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:765 msgid "LEVEL" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:766 msgid "PDF version (1.4 or 1.5); default is 1.5" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:766 msgid "VERSION" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:767 #, fuzzy msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಿದಾಗ ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ (ಪಿಎಸ್, ಇಪಿಎಸ್, ಪಿಡಿಎಫ್)" #: ../src/inkscape-application.cpp:768 #, fuzzy msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಿದಾಗ ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ (ಪಿಎಸ್, ಇಪಿಎಸ್, ಪಿಡಿಎಫ್)" #: ../src/inkscape-application.cpp:769 #, fuzzy msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" msgstr "" "ಶೋಧಕಗಳಿಲ್ಲದೆ ಶೋಧಿತಗೊಂಡ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ರಾಸ್ಟರೀಕರಣಗೊಳಿಸುವ ಬದಲು ನಿರೂಪಿಸಿ (ಪಿಎಸ್, ಇಪಿಎಸ್, " "ಪಿಡಿಎಫ್)" #: ../src/inkscape-application.cpp:770 #, fuzzy msgid "" "Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" "id" msgstr "" "ರಫ್ತು ಮಾಡುವಾಗ ಶೇಖರಿಸಡಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಡಿಪಿಐ ಹಿಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ (ರಫ್ತು-" "ಐಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ)" #: ../src/inkscape-application.cpp:771 #, fuzzy msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ (ಯಾವುದೆ ಎಸ್‌ವಿಜಿ-ಬೆಂಬಲಿತ ಬಣ್ಣ ವಾಕ್ಯಾಂಶ)" #: ../src/inkscape-application.cpp:771 msgid "COLOR" msgstr "ಬಣ್ಣ" #: ../src/inkscape-application.cpp:773 #, fuzzy msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (೦ ಯಿಂದ ೧.೦, ಅಥವ ೧ ರಿಂದ ೨೫೫)" #: ../src/inkscape-application.cpp:773 msgid "VALUE" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" #: ../src/inkscape-application.cpp:774 msgid "" "Color mode (bit depth and color type) for exported bitmaps (Gray_1/Gray_2/" "Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16)" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:774 #, fuzzy msgid "COLOR-MODE" msgstr "ಬಣ್ಣ" #: ../src/inkscape-application.cpp:775 msgid "Force dithering or disables it" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 #: ../src/inkscape-application.cpp:778 msgid "Query object/document geometry" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:779 #, fuzzy msgid "ID(s) of object(s) to be queried" msgstr "ಸ್ವರೂಪಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ" #: ../src/inkscape-application.cpp:779 ../src/inkscape-application.cpp:789 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:780 #, fuzzy msgid "Print bounding boxes of all objects" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ" #: ../src/inkscape-application.cpp:781 #, fuzzy msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" msgstr "" "--query-id ಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರರಚನೆಯ ಅಥವ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಸ್ತುವಿನ ಎಕ್ಸ್ " "ಅಕ್ಷಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/inkscape-application.cpp:782 #, fuzzy msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" msgstr "" "--query-id ಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರರಚನೆಯ ಅಥವ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಸ್ತುವಿನ ವೈ " "ಅಕ್ಷಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/inkscape-application.cpp:783 #, fuzzy msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" msgstr "" "--query-id ಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರರಚನೆಯ ಅಥವ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಸ್ತುವಿನ ಅಗಲಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ " "ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/inkscape-application.cpp:784 #, fuzzy msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" msgstr "" "--query-id ಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರರಚನೆಯ ಅಥವ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಸ್ತುವಿನ ಎತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ " "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 #: ../src/inkscape-application.cpp:787 msgid "Advanced file processing" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:788 #, fuzzy msgid "Remove unused definitions from the section(s) of document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ defs ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕೆಲವು ಬಳಸದೆ ಇರುವ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590 #: ../src/inkscape-application.cpp:789 msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594 #: ../src/inkscape-application.cpp:793 msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:793 msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:794 #, fuzzy msgid "List all available actions" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #: ../src/inkscape-application.cpp:795 #, fuzzy msgid "Use a file to input actions list" msgstr "ಮಾರ್ಗ ಛೇದನಗಳನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/inkscape-application.cpp:798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 msgid "Interface" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ" #: ../src/inkscape-application.cpp:799 msgid "With graphical user interface (required by some actions)" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:800 msgid "Close GUI after executing all actions" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:802 #, fuzzy msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಅನ್ನು ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಶೆಲ್ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿ." #: ../src/inkscape-application.cpp:803 msgid "Use active window from commandline" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:473 msgid "Untitled document" msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ ದಸ್ತಾವೇಜು" #: ../src/inkscape.cpp:503 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "" "ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ಗಳ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ " "ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ :\n" #: ../src/inkscape.cpp:504 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n" #: ../src/inkview-application.cpp:65 msgid "Inkview - An SVG File Viewer" msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:70 msgid "path1 [path2 [pathN]]" msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:71 msgid "" "Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:78 #, fuzzy msgid "Print Inkview version" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" #: ../src/inkview-application.cpp:79 msgid "Launch in fullscreen mode" msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:80 #, fuzzy msgid "Search folders recursively" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕಿ (_k)" #: ../src/inkview-application.cpp:81 #, fuzzy msgid "Change image every NUMBER seconds" msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/inkview-application.cpp:81 ../src/inkview-application.cpp:82 msgid "NUMBER" msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:82 #, fuzzy msgid "Scale image by factor NUMBER" msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಅಂಶ:" #: ../src/inkview-application.cpp:83 #, fuzzy msgid "Preload files" msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/inkview-application.cpp:115 #, fuzzy msgid "Select Files or Folders to view" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/inkview-application.cpp:123 ../share/extensions/output_scour.inx:123 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "ಸ್ಕೇಲೆಬಲ್ ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್" #: ../src/inkview-application.cpp:142 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "ದೋಷಗಳು" #: ../src/inkview-application.cpp:142 #, fuzzy msgid "No (valid) files to open." msgstr "ತೆರೆಯಲು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/io/fix-broken-links.cpp:368 msgid "Fixup broken links" msgstr "" #: ../src/libnrtype/font-factory.cpp:616 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "ಪ್ಯಾಂಗೊ ಕುಸಿಯುವಂತೆ ಮಾಡುವ ಕುಟುಂಬವಿಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/libnrtype/font-lister.cpp:160 #, fuzzy msgid "All Fonts" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_F)" #: ../src/libnrtype/font-lister.cpp:162 #, fuzzy msgid "Fonts " msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_F)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Bend" msgstr "ಬಗ್ಗಿಸಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:105 #, fuzzy msgid "Bend an object along the curvature of another path" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Gears" msgstr "ಸಜ್ಜುಸಾಮಗ್ರಿಗಳು" #: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:130 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Pattern Along Path" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಗುಂಟ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:133 msgid "Place one or more copies of another path along the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:144 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "ಉಪ-ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೆ ಹೊಲಿಗೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:147 msgid "" "Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:159 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "VonKoch" msgstr "ವಾನ್‌ಕೋಚ್" #: ../src/live_effects/effect.cpp:162 #, fuzzy msgid "Create VonKoch fractal" msgstr "ಆಯತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:173 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Knot" msgstr "ನಾಟ್" #: ../src/live_effects/effect.cpp:176 #, fuzzy msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಗಗಳ ಛೇದವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:187 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Construct grid" msgstr "ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:190 msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:201 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Spiro spline" msgstr "ಸ್ಪೈರೊ ಸ್ಪ್ಲೈನ್‌" #: ../src/live_effects/effect.cpp:204 msgid "" "Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " "used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:215 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Envelope Deformation" msgstr "ಕವಚದ ವಿರೂಪ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:218 msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:229 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "ಉಪ-ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:232 msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:243 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Hatches (rough)" msgstr "ಒಳಗೆರೆಗಳು (ಒರಟು)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:246 #, fuzzy msgid "Fill the object with adjustable hatching" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ಅರೆಪಾರದರ್ಶಕ ಚಿಕ್ಕಕಲೆಗಳಿಂದ ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:257 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Sketch" msgstr "ರೇಖಾಚಿತ್ರ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:260 msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:271 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Ruler" msgstr "ಗೆರೆಪಟ್ಟಿ" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275 #: ../src/live_effects/effect.cpp:274 msgid "" "Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " "stroke style." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:286 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Power stroke" msgstr "ಶಕ್ತ ಗೆರೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:289 msgid "" "Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " "This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " "sensitive stylus and the Pencil tool." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:300 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Clone original" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಮಾರ್ಗ." #: ../src/live_effects/effect.cpp:303 #, fuzzy msgid "" "Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " "another object." msgstr "" "ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸದ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗಿನ ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು " "ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/live_effects/effect.cpp:315 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Simplify" msgstr "ಸರಳಗೊಳಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 #: ../src/live_effects/effect.cpp:318 msgid "" "Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " "tool's tool controls." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:329 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Lattice Deformation" msgstr "ಜಾಲರಿ ವಿರೂಪಗೊಳಿಕೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:332 msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:343 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Perspective/Envelope" msgstr "ಯಥಾದೃಷ್ಟಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:346 msgid "" "Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " "stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:357 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Interpolate points" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361 #: ../src/live_effects/effect.cpp:360 msgid "" "Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " "different types of lines." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:371 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Transform by 2 points" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳ ರೂಪಾಂತರ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:374 msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:385 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Show handles" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:388 msgid "" "Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " "black stroke)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:399 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Roughen" msgstr "ಒರಟಾಗಿಸಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:402 msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:413 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "BSpline" msgstr "ರೇಖೆಗಳು" #: ../src/live_effects/effect.cpp:416 msgid "" "Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " "used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:427 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Join type" msgstr "ರೇಖೆಯ ಬಗೆ:" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431 #: ../src/live_effects/effect.cpp:430 msgid "" "Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " "extrapolated arc, ...)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:441 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Taper stroke" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಗೆರೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:444 msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:455 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Mirror symmetry" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ಅನುರೂಪತೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:458 msgid "" "Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " "mirrored copy can be styled independently." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:469 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Rotate copies" msgstr "ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸು" #: ../src/live_effects/effect.cpp:472 msgid "" "Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " "copies can be styled independently." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:484 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Attach path" msgstr "ಹೊಲಿಗೆ ಮಾರ್ಗ:" #: ../src/live_effects/effect.cpp:487 msgid "" "Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:499 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Fill between many" msgstr "ವಿಭಿನ್ನವಾದ ಗೆರೆಗಳು" #: ../src/live_effects/effect.cpp:502 msgid "" "Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " "paths with PowerStroke applied to them)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:513 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Ellipse by 5 points" msgstr "೩ ಬಿಂದುಗಳಿಂದ ವೃತ್ತ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:516 msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:527 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Bounding Box" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:530 msgid "" "Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:542 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Measure Segments" msgstr "ಅಳತೆಯ ಬಗೆ: " #: ../src/live_effects/effect.cpp:545 msgid "" "Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " "many other configuration options" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:556 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Corners" msgstr "ಮೂಲೆಗಳು" #: ../src/live_effects/effect.cpp:559 msgid "" "Fillet/Chamfer: Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a " "specified radius, or cutting them off" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:570 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Power clip" msgstr "ವಿಲೋಮ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:573 msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:584 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Power mask" msgstr "ಶಕ್ತ ಗೆರೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:587 msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:598 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Ellipse from points" msgstr "೩ ಬಿಂದುಗಳಿಂದ ವೃತ್ತ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:601 msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:612 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Offset" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌" #: ../src/live_effects/effect.cpp:615 msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:626 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Dashed Stroke" msgstr "ಗೆರೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:629 msgid "" "Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " "same number of dashes per path segment" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:641 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Boolean operation" msgstr "ಸ್ವರ್ಣ ಅನುಪಾತ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:644 msgid "" "Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " "another path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:655 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Slice" msgstr "ಸ್ಲೈಸರ್" #: ../src/live_effects/effect.cpp:658 msgid "Slices the item into parts. It can also be applied multiple times." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:670 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Tiling" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:" #: ../src/live_effects/effect.cpp:673 msgid "" "Create multiple copies of an object following a grid layout. Customize size, " "rotation, distances, style and tiling symmetry." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:685 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Angle bisector" msgstr "ಕೋನ ವಿಭಜಕ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:688 msgid "" "Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:699 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Circle" msgstr "ವೃತ್ತ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:702 msgid "" "Draw a circle by center and radius, where the first node of the path is the " "center, and the last determines its radius" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:713 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Circle by 3 points" msgstr "೩ ಬಿಂದುಗಳಿಂದ ವೃತ್ತ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:716 msgid "" "Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " "the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:727 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Extrude" msgstr "ಹೊರದಬ್ಬು" #: ../src/live_effects/effect.cpp:730 msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:741 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Line Segment" msgstr "ರೇಖೆಯ ಭಾಗ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:744 msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:755 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Parallel" msgstr "ಸಮಾನಾಂತರ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:758 msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Perpendicular bisector" msgstr "ಲಂಬ ವಿಭಜಕ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:772 msgid "" "Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " "connects the start and end nodes" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:783 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Tangent to curve" msgstr "ಸ್ಪರ್ಶ ರೇಖೆಯಿಂದ ವಕ್ರರೇಖೆಗೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:786 msgid "" "Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " "along the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:798 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Fill between strokes" msgstr "ವಿಭಿನ್ನವಾದ ಗೆರೆಗಳು" #: ../src/live_effects/effect.cpp:801 msgid "" "Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " "paths with PowerStroke applied to them)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:813 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "doEffect stack test" msgstr "doEffect ಶೇಖರಣಾ ಪರೀಕ್ಷೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:816 msgid "Test LPE" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:827 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Dynamic stroke" msgstr "ಚಲನಾತ್ಮಕ ಗೆರೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:830 msgid "" "Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " "parameter for the brush angle" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:841 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Lattice Deformation Legacy" msgstr "ಜಾಲರಿ ವಿರೂಪಗೊಳಿಕೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:844 msgid "Deform an object using a 4x4 grid" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:855 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Path length" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಉದ್ದ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:858 msgid "Display the total length of a (curved) path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:869 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Recursive skeleton" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಅಸ್ಥಿಪಂಜರ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:872 #, fuzzy msgid "Draw a path recursively" msgstr "ಚೌಕಜಾಲವಾದ ಒಂದು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:883 #, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Text label" msgstr "ಪಠ್ಯ ಗುರುತು" #: ../src/live_effects/effect.cpp:886 #, fuzzy msgid "Add a label for the object" msgstr "ವಸ್ತುವಿಗಾಗಿ ಮುಕ್ತರೂಪದ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:897 msgctxt "path effect" msgid "Embroidery stitch" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:900 msgid "Embroidery stitch" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1143 msgid "Is visible?" msgstr "ಗೋಚರವಿದೆಯೆ?" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1143 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" msgstr "" "ಗುರುತು ಹಾಕಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಪರಿಣಾಮವು ವಸ್ತುವಿನ ಮೇಲೆ ಅನ್ವಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಆದರೆ " "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸಿನ ಮೇಲೆ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1144 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "ಸವೆತ:" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1144 #, fuzzy msgid "LPE version" msgstr "ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಹೊಸತು" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1177 msgid "No effect" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಇಲ್ಲ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:2047 #, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "%s ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../src/live_effects/effect.cpp:2052 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" "ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮದ ನಿಯತಾಂಕಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನೂ ಸಹ ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 #, fuzzy msgid "Length left:" msgstr "ಉದ್ದದ ಏಕಮಾನ:" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 #, fuzzy msgid "Specifies the left end of the bisector" msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 #, fuzzy msgid "Length right:" msgstr "ಉದ್ದದ ಏಕಮಾನ:" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 #, fuzzy msgid "Specifies the right end of the bisector" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 85 # File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 159 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:83 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:89 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:163 #, fuzzy msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 #, fuzzy msgid "Start path:" msgstr "ಹೊಲಿಗೆ ಮಾರ್ಗ:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 #, fuzzy msgid "Path to attach to the start of this path" msgstr "ಹಂದರ ಮಾರ್ಗದ ಗುಂಟ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 #, fuzzy msgid "Start path position:" msgstr "ರೂಪವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರವೃತ್ತಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 msgid "Position to attach path start to" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 #, fuzzy msgid "Start path curve start:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 #, fuzzy msgid "Starting curve" msgstr "ವಕ್ರರೇಖೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 #, fuzzy msgid "Start path curve end:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 #, fuzzy msgid "Ending curve" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ವಕ್ರತೆ" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 #, fuzzy msgid "End path:" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಾಗಿಸಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 #, fuzzy msgid "Path to attach to the end of this path" msgstr "ಹಂದರ ಮಾರ್ಗದ ಗುಂಟ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 #, fuzzy msgid "End path position:" msgstr "ರೂಪವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರವೃತ್ತಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 msgid "Position to attach path end to" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 msgid "End path curve start:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 msgid "End path curve end:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 msgid "Bend path:" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಾಗಿಸಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಯಾವ ಮಾರ್ಗದ ಗುಂಟ ಬಾಗಿಸಬೇಕೊ ಅದು" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57 msgid "_Width:" msgstr "ಅಗಲ (_W):" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 msgid "Width of the path" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಅಗಲ" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 msgid "W_idth in units of length" msgstr "ಉದ್ದದ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ ಅಗಲ (_i)" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಅಗಲವನ್ನು ಅದರ ಉದ್ದದ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 msgid "_Original path is vertical" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗವು ಲಂಬವಾಗಿದೆ (_O)" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "ಬಾಗಿಸಲಾದ ಮಾರ್ಗದ ಗುಂಟ ಬಾಗಿಸುವ ಮೊದಲು ಮೂಲವನ್ನು ೯೦ ಡಿಗ್ರಿಗಳಷ್ಟು ತಿರುಗಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:97 #, fuzzy msgid "Hide width knot" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:220 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:304 #, fuzzy msgid "Change the width" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 #, fuzzy msgid "union" msgstr "ಸಂಯೋಗ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 #, fuzzy msgid "intersection" msgstr "ಛೇದನ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:50 #, fuzzy msgid "difference" msgstr "ವ್ಯತ್ಯಾಸ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:51 #, fuzzy msgid "symmetric difference" msgstr "ಅನುರೂಪ ನೋಡ್" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:52 #, fuzzy msgid "division" msgstr "ವಿಭಜನೆ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:53 #, fuzzy msgid "division both" msgstr "ವಿಭಜನೆ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:67 #, fuzzy msgid "even-odd" msgstr "ಸರಿ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:68 msgid "non-zero" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:69 #, fuzzy msgid "positive" msgstr "ಸಂಮಿಶ್ರ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:70 #, fuzzy msgid "take from object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನಿಂದ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 #, fuzzy msgid "Operand path:" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಾಗಿಸಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 #, fuzzy msgid "Operand for the boolean operation" msgstr "ಮಬ್ಬು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಡೀವಿಯೇಶನ್." #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 #, fuzzy msgid "Operation:" msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 #, fuzzy msgid "Boolean Operation" msgstr "ಗಣಿತ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 msgid "Swap operands" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 #, fuzzy msgid "Remove inner" msgstr "ಶೋಧಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:82 msgid "" "For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " "avoid invisible extra points" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84 #, fuzzy msgid "Fill type this:" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕಾರಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84 msgid "Fill type (winding mode) for this path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86 msgid "Fill type operand:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86 msgid "Fill type (winding mode) for operand path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 #, fuzzy msgid "Linked path:" msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 #, fuzzy msgid "Path from which to take the original path data" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಯಾವ ಮಾರ್ಗದ ಗುಂಟ ಬಾಗಿಸಬೇಕೊ ಅದು" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 #, fuzzy msgid "Visual Bounds" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 #, fuzzy msgid "Uses the visual bounding box" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 msgid "Steps with CTRL:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 msgid "Change number of steps with CTRL pressed" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45 #, fuzzy msgid "Helper size:" msgstr "ಫಲಕದ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 #, fuzzy msgid "Helper size" msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 msgid "Apply changes if weight = 0%" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 msgid "Apply changes if weight > 0%" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 #, fuzzy msgid "Change only selected nodes" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 #, fuzzy msgid "Uniform BSpline" msgstr "ಏಕಪ್ರಕಾರದ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 #, fuzzy msgid "Uniform bspline" msgstr "ಏಕಪ್ರಕಾರದ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:37 #, fuzzy msgid "Change weight %:" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:37 #, fuzzy msgid "Change weight percent of the effect" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಪ್ರದೇಶದ ಎತ್ತರ" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:101 #, fuzzy msgid "Default weight" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:106 #, fuzzy msgid "Make cusp" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರ ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:150 #, fuzzy msgid "Change to default weight" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:156 #, fuzzy msgid "Change to 0 weight" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:162 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:347 #: ../src/live_effects/parameter/scalararray.cpp:59 msgid "Change scalar parameter" msgstr "ಸ್ಕೇಲಾರ್ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:37 #, fuzzy msgid "No Shape" msgstr "ವಿನಿಮಯವಿಲ್ಲ" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:38 msgid "With LPE's" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39 msgid "Without LPE's" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40 #, fuzzy msgid "Spiro or BSpline Only" msgstr "ಸ್ಪೈರೊ ಸ್ಪ್ಲೈನ್‌" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46 #, fuzzy msgid "Linked Item:" msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46 #, fuzzy msgid "Item from which to take the original data" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಯಾವ ಮಾರ್ಗದ ಗುಂಟ ಬಾಗಿಸಬೇಕೊ ಅದು" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:47 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:421 #: ../share/ui/object-attributes.glade:467 #, fuzzy msgid "Shape" msgstr "ಆಕೃತಿಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:47 #, fuzzy msgid "Linked shape" msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಲಾದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ (_L)" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48 #, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷ (_A):" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48 msgid "" "Attributes of the original that the clone should copy, written as a comma-" "separated list; e.g. 'transform, style, clip-path, X, Y'." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:50 #, fuzzy msgid "CSS Properties" msgstr "%s ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51 msgid "" "CSS properties of the original that the clone should copy, written as a " "comma-separated list; e.g. 'fill, filter, opacity'." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:53 #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54 #, fuzzy msgid "Allow Transforms" msgstr "ರೂಪಾಂತರಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:53 #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54 #, fuzzy msgid "Allow transforms" msgstr "ರೂಪಾಂತರಗಳು" # # File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:133 msgid "No Shape Sync to Current" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 msgid "Size _X:" msgstr "ಗಾತ್ರ ಎಕ್ಸ್(_X):" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "ಎಕ್ಸ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೌಕಜಾಲದ ಗಾತ್ರ." #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 msgid "Size _Y:" msgstr "ಗಾತ್ರ ವೈ(_Y):" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "ವೈ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೌಕಜಾಲದ ಗಾತ್ರ." #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 #, fuzzy msgid "Fuse paths" msgstr "ಹೊರಹೊಂದಿಸಿದ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78 msgid "lpesatellites" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78 msgid "Items satellites" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 msgid "Method:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56 #, fuzzy msgid "Rotate methods" msgstr "ತಿರುಗಿಸುವ ಕ್ರಮ" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57 #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "ಮೂಲ ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57 #, fuzzy msgid "Adjust origin of the rotation" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 #, fuzzy msgid "Start point" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಬಿಂದುಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 msgid "Starting point to define start angle" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 msgid "Adjust starting point to define start angle" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59 #, fuzzy msgid "Starting angle" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59 msgid "Angle of the first copy" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60 #, fuzzy msgid "Rotation angle" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60 #, fuzzy msgid "Angle between two successive copies" msgstr "ಅನುಕ್ರಮವಾದ ಗೆರೆಪಟ್ಟಿಯ ಗುರುತುಗಳ ನಡುವಿನ ದೂರ" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 #, fuzzy msgid "Number of copies" msgstr "ಜಾರುಫಲಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 #, fuzzy msgid "Number of copies of the original path" msgstr "ಒಂದು ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿ ಅಥವ ನಕ್ಷತ್ರದ ಮೂಲೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 #, fuzzy msgid "Gap" msgstr "ನಕ್ಷೆ" # # File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 #, fuzzy msgid "Distribute evenly" msgstr "ವಿತರಣೆ" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 msgid "" "Angle between copies is 360°/number of copies (ignores rotation angle " "setting)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 #, fuzzy msgid "Mirror copies" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ವೈ-ಅಕ್ಷ" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 #, fuzzy msgid "Mirror between copies" msgstr "ಪ್ರತಿಗಳ ನಡುವೆ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶ:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92 #, fuzzy msgid "Split elements" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಕ್ರಮ" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 msgid "Split elements, so each can have its own style" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98 #, fuzzy msgid "Link styles" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70 #, fuzzy msgid "Link styles on split mode" msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶದ ರೇಖೆಗಳು:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 msgid "Stitch path:" msgstr "ಹೊಲಿಗೆ ಮಾರ್ಗ:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "ಹೊಲಿಗೆಯಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಮಾರ್ಗ." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 #, fuzzy msgid "N_umber of paths:" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುವ ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 #, fuzzy msgid "Sta_rt edge variance:" msgstr "ಅಂಚಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸದ ಆರಂಭ:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" msgstr "" "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಕಂಪನವು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಮಾರ್ಗದ ಒಳಗೆ ಹಾಗು ಹೊರಗಿನ ಹೊಲಿಗೆಗಳ ಆರಂಭಕ ಬಿಂದುಗಳ " "ಸ್ಥಳಾಂತರದ ಪ್ರಮಾಣ" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 #, fuzzy msgid "Sta_rt spacing variance:" msgstr "ಅಂತರದ ವ್ಯತ್ಯಾಸದ ಆರಂಭ:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" msgstr "" "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಸ್ಥಳಾಂತರವು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಮಾರ್ಗದ ಹಿಂದೆ ಹಾಗು ಮುಂದಿನ ಹೊಲಿಗೆಗಳ ಆರಂಭಕ ಬಿಂದುಗಳ " "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಪ್ರಮಾಣ" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 #, fuzzy msgid "End ed_ge variance:" msgstr "ಅಂಚಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸದ ಅಂತ್ಯ:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" msgstr "" "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಮಾರ್ಗದ ಒಳಗೆ ಹಾಗು ಹೊರಗಿನ ಹೊಲಿಗೆಗಳ ಅಂತ್ಯ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ " "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕತೆಯ ಪ್ರಮಾಣ" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 #, fuzzy msgid "End spa_cing variance:" msgstr "ಅಂತರದ ವ್ಯತ್ಯಾಸದ ಆರಂಭ:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" msgstr "" "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಸ್ಥಳಾಂತರವು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಮಾರ್ಗದ ಹಿಂದೆ ಹಾಗು ಮುಂದಿನ ಹೊಲಿಗೆಗಳ ಅಂತ್ಯದ ಬಿಂದುಗಳ " "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಪ್ರಮಾಣ" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy msgid "Scale _width:" msgstr "ಅಗಲವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "ಹೊಲಿಗೆ ಮಾರ್ಗದ ಅಗಲದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 #, fuzzy msgid "Scale _width relative to length" msgstr "ಅಗಲವನ್ನು ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "ಹೊಲಿಗೆಯ ಅಗಲವನ್ನು ಅದರ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 #, fuzzy msgid "Number of dashes" msgstr "ಹಂತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 #, fuzzy msgid "Hole factor" msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಅಂಶ:" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 #, fuzzy msgid "Use segments" msgstr "ಖಂಡವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 #, fuzzy msgid "Half start/end" msgstr "ಕಂಸ: ಆರಂಭ/ಅಂತ್ಯವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 msgid "Start and end of each segment has half size" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 #, fuzzy msgid "Equalize dashes" msgstr "ಸಮರೂಪಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 msgid "" "Global dash length is approximately the length of the dashes in the shortest " "path segment" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 msgid "Note" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 #, fuzzy msgid "Important messages" msgstr "ಆಮದು ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 msgid "Add \"Fill Between Many LPE\" to add fill." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:67 msgid "Five points required for constructing an ellipse" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:85 msgid "No unique ellipse passing through these points" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 #, fuzzy msgid "no reordering" msgstr "ರೆಂಡರಿಂಗ್" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 msgid "zig-zag" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 msgid "zig-zag, reverse first" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 #, fuzzy msgid "closest" msgstr "ಮುಚ್ಚು" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 msgid "closest, reverse first" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:39 msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 #, fuzzy msgid "straight line" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆ" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 #, fuzzy msgid "move to begin" msgstr "ಪದರ ಇಳಿಕೆ (_L)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:49 #, fuzzy msgid "move to middle" msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:50 #, fuzzy msgid "move to end" msgstr "ಪದರ ಇಳಿಕೆ (_L)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 #, fuzzy msgid "Ordering method" msgstr "ಅಭಿಮುಖ" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 msgid "Method used to order sub paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 #, fuzzy msgid "Connection method" msgstr "ಜೋಡಕದ ಉದ್ದ" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 msgid "Method to connect end points of sub paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 #, fuzzy msgid "Stitch length" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಉದ್ದ" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 msgid "Divide path into straight segments of given length (in user units)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 #, fuzzy msgid "Minimum stitch length [%]" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಖಂಡದ ಉದ್ದ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 msgid "" "Merge stitches that are shorter than this percentage of the stitch length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 #, fuzzy msgid "Stitch pattern" msgstr "ಹೊಲಿಗೆ ಮಾರ್ಗ:" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 msgid "Select between different stitch patterns" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 #, fuzzy msgid "Show stitches" msgstr "ಬಿಂದುಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 msgid "" "Creates gaps between stitches (use only for preview, deactivate for use with " "embroidery machines)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64 msgid "Show stitch gap" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64 msgid "Length of the gap between stitches when showing stitches" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65 msgid "Jump if longer" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65 #, fuzzy msgid "Jump connection if longer than" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಬಿಂದುವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 msgid "Top bend path:" msgstr "ಮೇಲೆ ಬಾಗಿದ ಮಾರ್ಗ:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 msgid "Top path along which to bend the original path" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಯಾವದರ ಮೂಲಕ ಬಾಗಿಸಬೇಕೊ ಆ ಮೇಲಿನ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 msgid "Right bend path:" msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಬಾಗಿದ ಮಾರ್ಗ:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 msgid "Right path along which to bend the original path" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಯಾವದರ ಮೂಲಕ ಬಾಗಿಸಬೇಕೊ ಆ ಬಲ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 msgid "Bottom bend path:" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಬಾಗಿದ ಮಾರ್ಗ:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 msgid "Bottom path along which to bend the original path" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಯಾವದರ ಗುಂಟ ಬಾಗಿಸಬೇಕೊ ಆ ಕೆಳಗಿನ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 msgid "Left bend path:" msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ಬಾಗಿದ ಮಾರ್ಗ:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಯಾವದರ ಗುಂಟ ಬಾಗಿಸಬೇಕೊ ಆ ಎಡ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 #, fuzzy msgid "_Enable left & right paths" msgstr "ಎಡ ಹಾಗು ಬಲ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_n)" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "ಎಡ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದ ವಿರೂಪಗೊಳಿಸುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 #, fuzzy msgid "_Enable top & bottom paths" msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_E)" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದ ವಿರೂಪಗೊಳಿಸುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 ../share/extensions/restack.inx:10 msgid "Direction" msgstr "ದಿಕ್ಕು" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "ದಬ್ಬುವ ದಿಕ್ಕು ಹಾಗು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 #, fuzzy msgid "Without LPEs" msgstr "ಯುಆರ್ಐ ಇಲ್ಲದೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 #, fuzzy msgid "With Spiro or BSpline" msgstr "ಸ್ಪೈರೊ ಸ್ಪ್ಲೈನ್‌" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:30 msgid "With all LPEs" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 #, fuzzy msgid "Paths from which to take the original path data" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಯಾವ ಮಾರ್ಗದ ಗುಂಟ ಬಾಗಿಸಬೇಕೊ ಅದು" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 msgid "LPEs:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 msgid "Which LPEs of the linked paths should be considered" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 #, fuzzy msgid "Join subpaths" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಮಾರ್ಗ." #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 #, fuzzy msgid "Close path" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಮಾರ್ಗ." #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 #, fuzzy msgid "Autoreverse" msgstr "ವಿಲೋಮ (_R)" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 #, fuzzy msgid "Second path:" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಾಗಿಸಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 #, fuzzy msgid "Second path from which to take the original path data" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಯಾವದರ ಮೂಲಕ ಬಾಗಿಸಬೇಕೊ ಆ ಮೇಲಿನ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 #, fuzzy msgid "Reverse Second" msgstr "ವಿಲೋಮ (_R)" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 msgid "Reverses the second path order" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:665 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 msgid "Auto" msgstr "ಸ್ವಯಂ" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 #, fuzzy msgid "Force arc" msgstr "ಬಲ" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:35 msgid "Force bezier" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77 #: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 ../share/extensions/layout_nup.inx:7 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:20 msgid "Unit:" msgstr "ಏಕಮಾನ:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 #, fuzzy msgid "Method to calculate the fillet or chamfer" msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 #, fuzzy msgid "Mode, e.g. fillet or chamfer" msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 msgid "Radius, in unit or %" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 #, fuzzy msgid "Chamfer steps:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಹಂತಗಳು:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 #, fuzzy msgid "Chamfer steps" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಹಂತಗಳು:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 #, fuzzy msgid "Radius in %" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 msgid "Flexible radius size (%)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 msgid "Use knots distance instead radius" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 #, fuzzy msgid "Hide knots" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 msgid "Apply changes if radius = 0" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 msgid "Apply changes if radius > 0" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:257 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:59 #, fuzzy msgid "Fillet" msgstr "ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:61 #, fuzzy msgid "Inverse fillet" msgstr "ವಿಲೋಮ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:268 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63 #, fuzzy msgid "Chamfer" msgstr "ಚಾಮ್" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:273 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 #, fuzzy msgid "Inverse chamfer" msgstr "ವಿಲೋಮ ವರ್ಣ" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206 msgid "_Teeth:" msgstr "ಹಲ್ಲು(_T):" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206 msgid "The number of teeth" msgstr "ಹಲ್ಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207 msgid "_Phi:" msgstr "ಫೈ (_P):" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207 msgid "" "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " "contact." msgstr "" "ಹಲ್ಲಿನ ಒತ್ತಡದ ಕೋನ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ೨೦-೨೫ ಡಿಗ್ರಿ). ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇರುವ ಹಲ್ಲಿನ ಅನುಪಾತ." #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 #, fuzzy msgid "Min Radius:" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 msgid "Minimum radius, low values can be slow" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 msgid "Trajectory:" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪ ಪಥ:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "ಯಾವುದರ ಮೂಲಕ ಮಧ್ಯಸ್ಥ ಹಂತಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆಯೊ ಆ ಮಾರ್ಗ." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 #, fuzzy msgid "Steps_:" msgstr "ಹಂತಗಳು:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಆರಂಭದಿಂದ ಅಂತ್ಯದ ವರೆಗಿನ ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 #, fuzzy msgid "E_quidistant spacing" msgstr "ಸಮಾನದೂರದ ಅಂತರ" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "" "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " "trajectory path." msgstr "" "ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮಧ್ಯಸ್ಥಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರವು ಮಾರ್ಗದ ಉದ್ದದ ಆದ್ಯಂತ ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುತ್ತದೆ. " "ಅಸತ್ಯವಾದಲ್ಲಿ, ದೂರವು ಪ್ರಕ್ಷೇಪ ಮಾರ್ಗದ ನೋಡ್‌ಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳದ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 #, fuzzy msgid "CubicBezierFit" msgstr "ಬೇಜಿಯರ್" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 msgid "CubicBezierJohan" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137 #, fuzzy msgid "SpiroInterpolator" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 msgid "Centripetal Catmull-Rom" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36 #, fuzzy msgid "Interpolator type:" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸುವ ಶೈಲಿ" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 msgid "" "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " "stroke width along the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:83 #, fuzzy msgid "Beveled" msgstr "ಇಳಿಜಾರುಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:84 msgid "Rounded" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:85 #, fuzzy msgid "Miter" msgstr "ಮಿಟರ್ ಜೋಡಣೆ" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 #, fuzzy msgid "Miter Clip" msgstr "ಮಿಟರ್ ಜೋಡಣೆ" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154 msgid "Extrapolated arc" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:70 #, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt1" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:71 #, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt2" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:72 #, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt3" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 #, fuzzy msgid "Butt" msgstr "ಗುಂಡಿ" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:31 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489 msgid "Peak" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62 #, fuzzy msgid "Thickness of the stroke" msgstr "ದಪ್ಪ: ೧ನೆಯ ಬದಿಯಲ್ಲಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 #, fuzzy msgid "Line cap" msgstr "ರೇಖೀಯ" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 #, fuzzy msgid "The end shape of the stroke" msgstr "ಗೆರೆಯಲ್ಲಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83 ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:269 msgid "Join:" msgstr "ಜೋಡಿಸುವಿಕೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's corners" msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:117 #, fuzzy msgid "Miter limit:" msgstr "ಮಿಟರ್ ಮಿತಿ (_l):" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84 #, fuzzy msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" msgstr "ಮಿಟರಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ (ಗೆರೆಯ ಅಗಲದ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85 #, fuzzy msgid "Force miter" msgstr "ಬಲ" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85 msgid "Overrides the miter limit and forces a join." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 #, fuzzy msgid "_Gap length:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಉದ್ದ:" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ವಾಕ್ಯಾಂಶದಲ್ಲಿನ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಪ್ರದೇಶದ ಗಾತ್ರ" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:362 #, fuzzy msgid "_In units of stroke width" msgstr "ಗೆರೆಗಳ ಅಗಲದ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:363 msgid "" "Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " "units are used." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365 #, fuzzy msgid "_Gaps in both" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಉದ್ದ:" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365 msgid "At path intersections, both parts will have a gap" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 msgid "_Groups: Inverse" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372 #, fuzzy msgid "S_witcher size:" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಾರನ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "ವಾಲಿಕೆ ಸೂಚಕ/ಬದಲಾವಣೆಗಾರನ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373 msgid "Crossing Signs" msgstr "ಅಡ್ಡ ಹಾಯುವ ಸಂಕೇತಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373 #, fuzzy msgid "Crossing signs" msgstr "ಅಡ್ಡ ಹಾಯುವ ಸಂಕೇತಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:669 msgid "" "Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " "crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:715 msgid "Change knot crossing" msgstr "ಗಂಟಿನ ಅಡ್ಡಹಾಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 #, fuzzy msgid "Mirror movements in horizontal" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 #, fuzzy msgid "Mirror movements in vertical" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 #, fuzzy msgid "Use only perimeter" msgstr "ಬೂಲ್ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 msgid "Update while moving knots (maybe slow)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 #, fuzzy msgid "Control 0:" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 #, fuzzy msgid "Control 1:" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 #, fuzzy msgid "Control 2:" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 #, fuzzy msgid "Control 3:" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 #, fuzzy msgid "Control 4:" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 #, fuzzy msgid "Control 5:" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 #, fuzzy msgid "Control 6:" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 #, fuzzy msgid "Control 7:" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control 8x9:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "" "Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 10x11:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "" "Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 12:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 13:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 14:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 15:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 16:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 17:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 18:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 19:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 20x21:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "" "Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 22x23:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "" "Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 24x26:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "" "Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 25x27:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "" "Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 28x30:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "" "Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 29x31:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "" "Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 32x33x34x35:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "" "Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along " "axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:232 #, fuzzy msgid "Reset grid" msgstr "ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268 #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283 #, fuzzy msgid "Show Points" msgstr "ಬಿಂದುಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281 #, fuzzy msgid "Hide Points" msgstr "ಬಿಂದುಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 msgid "Closed" msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 msgid "Open start" msgstr "ಮುಕ್ತ ಆರಂಭ" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 msgid "Open end" msgstr "ಮುಕ್ತ ಅಂತ್ಯ" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 msgid "Open both" msgstr "ಎರಡೂ ಮುಕ್ತ" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 #, fuzzy msgid "End type:" msgstr "ಹದಬೆರೆಕೆ ೧:" # # File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62 #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:111 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:624 msgid "Horizontal" msgstr "ಅಡ್ಡ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:63 #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:108 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "ಲಂಬ (_V):" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64 #: ../share/extensions/plotter.inx:12 msgid "Parallel" msgstr "ಸಮಾನಾಂತರ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 #, fuzzy msgid "Unit of measurement" msgstr "ಕಾಗದದ ದಪ್ಪದ ಅಳತೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 #, fuzzy msgid "Orientation of the line and labels" msgstr "ಡಾಕಿಂಗ್ ವಸ್ತುವಿನ ಅಭಿಮುಖ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 #, fuzzy msgid "Color and opacity" msgstr "ಬಣ್ಣ ಹಾಗು ಆಲ್ಫಾ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 #, fuzzy msgid "Set color and opacity of the dimensions" msgstr "ಒಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ನೆರಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:863 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_F)" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 #, fuzzy msgid "Select font for labels" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 #, fuzzy msgid "Number of digits after the decimal point" msgstr "ಒಂದು ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿ ಅಥವ ನಕ್ಷತ್ರದ ಮೂಲೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 #, fuzzy msgid "Merge overlaps °" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಹೇರಿಕೆ:" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 msgid "" "Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " "180° to disable merging" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 msgid "Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 msgid "Distance of dimension line from the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 #, fuzzy msgid "Label position" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಸ್ಥಾನ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 msgid "Distance of the labels from the dimension line" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 #, fuzzy msgid "Help line distance" msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ದೂರ (_d)" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 #, fuzzy msgid "Help line elongation" msgstr "ಹೇರಿಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 #, fuzzy msgid "Scaling factor" msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಅಂಶ:" #. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 #, fuzzy msgid "Label format" msgstr "ಲೇಟೆಕ್ಸ್ ಸಮೀಕರಣ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 #, fuzzy msgid "Blacklist segments" msgstr "ಖಂಡ ಅಂಶಗಳು" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 msgid "" "Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " "can use another LPE with different parameters to measure these." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 #, fuzzy msgid "Invert blacklist" msgstr "ವಿಲೋಮ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 #, fuzzy msgid "Use the blacklist as whitelist" msgstr "ಕಪ್ಪು ಮತ್ತು ಬಿಳುಪು" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 #, fuzzy msgid "Show segment index" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 msgid "" "Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 #, fuzzy msgid "Arrows outside" msgstr "ತಣ್ಣಗೆ ಹೊರಗೆ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 msgid "" "Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 msgid "Flip side" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 #, fuzzy msgid "Scale sensitive" msgstr "ಸಂವೇದನೆಯನ್ನು ಸೆಳೆದುಕೊ:" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 msgid "" "When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 #, fuzzy msgid "Localize number format" msgstr "ಅಂಕಿ ನಮೂನೆಗಳು" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 msgid "" "Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " "locale" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 #, fuzzy msgid "Rotate labels" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 msgid "Labels are parallel to the dimension line" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 #, fuzzy msgid "Hide line under label" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 #, fuzzy msgid "Hide arrows" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 msgid "Don't show any arrows" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 #, fuzzy msgid "Multiply values < 1" msgstr "ಗುಣಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 #, fuzzy msgid "Linked objects:" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 msgid "" "Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 #, fuzzy msgid "Distance" msgstr "ವಿರೂಪ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 #, fuzzy msgid "Angle of projection" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಕೋನ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 #, fuzzy msgid "Angle of projection in 90° steps" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಕೋನ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 #, fuzzy msgid "Activate projection" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 #, fuzzy msgid "Activate projection mode" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 #, fuzzy msgid "Avoid label overlap" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 #, fuzzy msgid "Measure bounding box" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 #, fuzzy msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" msgstr "ಜ್ಯಾಮಿತಿ ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 #, fuzzy msgid "Only bounding box" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 #, fuzzy msgid "Measure only the geometrical bounding box" msgstr "ಜ್ಯಾಮಿತಿ ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 #, fuzzy msgid "Add object center" msgstr "ಕೇಂದ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 msgid "Add the projected object center" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105 #, fuzzy msgid "Only max and min" msgstr "ಕೇವಲ ಕಪ್ಪು ಹಾಗು ಬಿಳುಪು ಮಾತ್ರ:" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105 msgid "Compute only max/min projection values" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:288 #: ../share/extensions/color_custom.inx:15 #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:17 #: ../share/extensions/color_randomize.inx:12 #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:41 #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:25 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:36 #: ../share/extensions/extrude.inx:16 ../share/extensions/funcplot.inx:47 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44 #: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:14 #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:26 #: ../share/extensions/jessyink_export.inx:14 #: ../share/extensions/jessyink_install.inx:7 #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:56 #: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:10 #: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:13 #: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:6 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:25 #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:15 #: ../share/extensions/jessyink_video.inx:6 #: ../share/extensions/jessyink_view.inx:12 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:39 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:22 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:102 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:49 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:61 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:90 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:83 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:23 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:63 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:33 #: ../share/extensions/param_curves.inx:42 #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:16 #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:25 #: ../share/extensions/restack.inx:41 ../share/extensions/text_split.inx:15 #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:26 #: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:11 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:33 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12 msgid "Help" msgstr "ಸಹಾಯ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106 #, fuzzy msgid "Measure segments help" msgstr "ಅಳತೆಯ ಬಗೆ: " # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:194 msgid "" "General\n" "Display and position dimension lines and labels\n" "\n" "Projection\n" "Show a line with measurements based on the selected items\n" "\n" "Options\n" "Options for color, precision, label formatting and display\n" "\n" "Tips\n" "Custom styling: To further customize the styles, use the XML " "editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " "style.\n" "Blacklists: allow to hide some segments or projection steps.\n" "Multiple Measure LPEs: In the same object, in conjunction with " "blacklists,this allows for labels and measurements with different " "orientations or additional projections.\n" "Set Defaults: For every LPE, default values can be set at the " "bottom." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:285 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2783 #, fuzzy msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:286 #, fuzzy msgid "Projection" msgstr "ದಿಕ್ಕು" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:497 #, fuzzy msgid "Non Uniform Scale" msgstr "ಏಕಪ್ರಕಾರದ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 #, fuzzy msgid "Vertical page center" msgstr "ಲಂಬ ತುದಿ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 #, fuzzy msgid "Horizontal page center" msgstr "ಸಮತಲ ತುದಿ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:49 #, fuzzy msgid "Freely defined mirror line" msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:50 #, fuzzy msgid "X coordinate of mirror line midpoint" msgstr "ಚೌಕಜಾಲ ಮೂಲದ ಎಕ್ಸ್ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:51 #, fuzzy msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" msgstr "ಚೌಕಜಾಲ ಮೂಲದ ವೈ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 msgid "Mode" msgstr "ಕ್ರಮ" # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 msgid "" "Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " "constrained to certain symmetry points." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 #, fuzzy msgid "Discard original path" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 #, fuzzy msgid "Fuse opposite sides" msgstr "ಹದಗೊಳಿಕೆ ಕ್ರಮ:" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 #, fuzzy msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಮೂಲದ ರೀತಿಯದೆ ಆದ ವೆಕ್ಟರಿನಿಂದ ರೂಪಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65 msgid "" "Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " "own style." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66 msgid "Keep open paths on split" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66 msgid "Do not automatically close paths along the split line." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 #, fuzzy msgid "Mirror line start" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ವೈ-ಅಕ್ಷ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 #, fuzzy msgid "Start point of mirror line" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಬಿಂದುಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 #, fuzzy msgid "Adjust start point of mirror line" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 #, fuzzy msgid "Mirror line end" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ವೈ-ಅಕ್ಷ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 #, fuzzy msgid "End point of mirror line" msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 #, fuzzy msgid "Adjust end point of mirror line" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 #, fuzzy msgid "Mirror line mid" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ವೈ-ಅಕ್ಷ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 #, fuzzy msgid "Center point of mirror line" msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 #, fuzzy msgid "Adjust center point of mirror line" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:182 #, fuzzy msgid "Vertical center" msgstr "ಲಂಬ ತುದಿ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:185 #, fuzzy msgid "Horizontal center" msgstr "ಸಮತಲ ತುದಿ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:198 #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:149 #, fuzzy msgid "Center Vertical" msgstr "ಲಂಬ ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯ ಭಾಗದಲ್ಲಿ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:205 #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:156 #, fuzzy msgid "Center Horizontal" msgstr "ಅಡ್ಡ ಅಕ್ಷದ ಮಧ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86 #, fuzzy msgid "Live update" msgstr "ಲೈವ್ ಮುನ್ನೋಟ" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86 #, fuzzy msgid "Update while moving handle" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಎಳೆಯುವಾಗ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸು" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:621 #, fuzzy msgid "Offset point" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:658 #: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:364 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:226 #: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:304 #: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:176 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:184 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:212 #: ../src/ui/knot/knot-holder-entity.cpp:153 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:344 msgid "Move handle" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 #, fuzzy msgid "Adjust the offset" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ದೂರವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 msgid "Specifies the left end of the parallel" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53 msgid "Specifies the right end of the parallel" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:108 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:114 #, fuzzy msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:9 msgid "Single" msgstr "ಏಕ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:10 msgid "Single, stretched" msgstr "ಏಕ, ಎಳೆಯಲಾದ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:11 msgid "Repeated" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:12 msgid "Repeated, stretched" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ, ಎಳೆಯಲಾದ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 msgid "Pattern source:" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಆಕರ:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "ಹಂದರ ಮಾರ್ಗದ ಗುಂಟ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 msgid "Width of the pattern" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 msgid "Pattern copies:" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರತಿಗಳು:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "ಹಂದರದ ಮಾರ್ಗದ ಗುಂಟ ಎಷ್ಟು ವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕು" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83 #, fuzzy msgid "Wid_th in units of length" msgstr "ಗೆರೆಗಳ ಉದ್ದದ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲವನ್ನು ಅದರ ಉದ್ದದ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 #, fuzzy msgid "Spa_cing:" msgstr "ಅಂತರ:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 #, no-c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " "limited to -90% of pattern width." msgstr "" "ವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರತಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ. ಋಣ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆ ಆದರೆ ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲದ -೯೦% " "ಕ್ಕೆ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಬೇಕು." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90 #, fuzzy msgid "No_rmal offset:" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 #, fuzzy msgid "Tan_gential offset:" msgstr "ಸ್ಪರ್ಶರೇಖೀಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92 #, fuzzy msgid "Offsets in _unit of pattern size" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರದ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" msgstr "" "ಅಂತರನೀಡಿಕೆ, ಸ್ಪರ್ಶರೇಖೀಯ ಹಾಗು ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಅಗಲ/ಎತ್ತರದ ಅನುಪಾತದಲ್ಲಿ " "ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95 #, fuzzy msgid "Pattern is _vertical" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸವು ಲಂಬವಾಗಿದೆ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ೯೦ ಡಿಗ್ರಿಯಷ್ಟು ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98 #, fuzzy msgid "_Fuse nearby ends:" msgstr "ಅಂತ್ಯಗಳ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಸಂಯೋಜಿಸಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "ಈ ಸಂಖ್ಯೆಗೂ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಅಂತ್ಯಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಿ. ೦ ಎಂದರೆ ಸಂಯೋಜಿಸಬೇಡಿ." #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 #: ../share/extensions/perspective.inx:3 msgid "Perspective" msgstr "ಯಥಾದೃಷ್ಟಿ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 #, fuzzy msgid "Envelope deformation" msgstr "ಕವಚದ ವಿರೂಪ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 #, fuzzy msgid "Overflow perspective" msgstr "ಯಥಾದೃಷ್ಟಿ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 #, fuzzy msgid "Select the type of deformation" msgstr "ವಿರೂಪಗೊಳಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿನ್ಯಾಸದ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಎಡ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಬಲ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 #, fuzzy msgid "Down Left" msgstr "ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಎಡ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 #, fuzzy msgid "Down Right" msgstr "ಬಲ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:287 #, fuzzy msgid "Handles:" msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:329 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:44 msgid "_Clear" msgstr "ಅಳಿಸಿ (_C)" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29 #, fuzzy msgid "Hide clip" msgstr "ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30 #, fuzzy msgid "Inverse clip" msgstr "ವಿಲೋಮ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 #, fuzzy msgid "Flatten clip" msgstr "ಬೇಝಿಯರುಗಳನ್ನು ಚಪ್ಪಟೆಯಾಗಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 msgid "Info Box" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34 msgid "" "Use fill-rule evenodd on fill and stroke dialog if no flatten result " "after convert clip to paths." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36 #, fuzzy msgid "Invert mask" msgstr "ವಿಲೋಮ ಚಿತ್ರ" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38 #, fuzzy msgid "Hide mask" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 #, fuzzy msgid "Add background to mask" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರ" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 #, fuzzy msgid "Background color and opacity" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಆಲ್ಫಾ" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 #, fuzzy msgid "Set color and opacity of the background" msgstr "ಒಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ನೆರಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 msgid "CubicBezierSmooth" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:223 msgid "Spiro" msgstr "ಸ್ಪೈರೊ" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 #, fuzzy msgid "Offset points" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 #, fuzzy msgid "No jumping handles" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 msgid "" "Allow to move handles along the path without them automatically attaching to " "the nearest path segment" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 #, fuzzy msgid "Sort points" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಬಿಂದುಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 #, fuzzy msgid "Smoothing type" msgstr "ನವಿರುಗೊಳಿಕೆ: " #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 #: ../share/extensions/fractalize.inx:6 msgid "Smoothness:" msgstr "ನುಣುಪುಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 #, fuzzy msgid "Width multiplier" msgstr "ಕಾಗದದ ಅಗಲ" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 #, fuzzy msgid "Scale the stroke's width uniformly along the whole path" msgstr "ಹೊಲಿಗೆ ಮಾರ್ಗದ ಅಗಲದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 #, fuzzy msgid "Start cap:" msgstr "ಆರಂಭ" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಆರಂಭದಿಂದ ಅಂತ್ಯದ ವರೆಗಿನ ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 msgid "Join" msgstr "ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 #, fuzzy msgid "Miter limit" msgstr "ಮಿಟರ್ ಮಿತಿ (_l):" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:309 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "ಮಿಟರಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ (ಗೆರೆಯ ಅಗಲದ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 #, fuzzy msgid "End cap" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರ ತುದಿ" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಆರಂಭದಿಂದ ಅಂತ್ಯದ ವರೆಗಿನ ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 #, fuzzy msgid "Add new thickness control point" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗೆ ಇನ್ನೊಂದು ನಿಯಂತ್ರಣ ತಡೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 msgid "Ctrl + click on existing node and move it" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 #, fuzzy msgid "Round" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:32 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489 #, fuzzy msgid "Zero width" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 #, fuzzy msgid "Auto ellipse" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 #, fuzzy msgid "Force circle" msgstr "ಬಲ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 #, fuzzy msgid "Isometric circle" msgstr "ಆಕ್ಸನೋಮೆಟ್ರಿಕ್ ಚೌಕಜಾಲ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 #, fuzzy msgid "Perspective circle" msgstr "ಯಥಾದೃಷ್ಟಿ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 #, fuzzy msgid "Steiner ellipse" msgstr "ಹೊಸ ದೀರ್ಘವೃತ್ತಗಳ ಶೈಲಿ " #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 #, fuzzy msgid "Steiner inellipse" msgstr "ಹೊಸ ದೀರ್ಘವೃತ್ತಗಳ ಶೈಲಿ " #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 msgid "" "Methods to generate the ellipse\n" "- Auto ellipse: fits a circle (2, 3 or 4 nodes in the path) or an ellipse " "(at least 5 nodes)\n" "- Force circle: (at least 2 nodes) always create a circle\n" "- Isometric circle: (3 nodes) use first two segments as edges\n" "- Perspective circle: (4 nodes) circle in a square in perspective view\n" "- Steiner ellipse: (3 nodes) ellipse on a triangle\n" "- Steiner inellipse: (3 nodes) ellipse inside a triangle" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 #, fuzzy msgid "_Frame (isometric rectangle)" msgstr "ಒಂದು ಸ್ಲೈಸರ್ ಆಯತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 #, fuzzy msgid "Draw parallelogram around the ellipse" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 #, fuzzy msgid "_Perspective square" msgstr "ಯಥಾದೃಷ್ಟಿ ಮಾರ್ಗ" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 msgid "" "Draw square surrounding the circle in perspective view\n" "(only in method \"Perspective circle\")" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 msgid "_Arc" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 msgid "" "Generate open arc (open ellipse) based on first and last node\n" "(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Other arc side" msgstr "ಇತರೆ ಗುಣವಿಶೇಷ:" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 #, fuzzy msgid "Switch sides of the arc" msgstr "ಪ್ರಭಾವಳಿಯ ಅಗಲ, ಪಿಎಕ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 #, fuzzy msgid "_Slice arc" msgstr "ಸ್ಲೈಸರ್" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 #, fuzzy msgid "Create a circle / ellipse segment" msgstr "ವೃತ್ತಗಳನ್ನು, ದೀರ್ಘವೃತ್ತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಂಸಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 msgid "A_xes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 #, fuzzy msgid "Perspective axes" msgstr "ಯಥಾದೃಷ್ಟಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 msgid "" "Draw the axes in perspective view\n" "(only in method \"Perspective circle\")" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 #, fuzzy msgid "Axes rotation" msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 #, fuzzy msgid "Axes rotation angle [deg]" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 #, fuzzy msgid "Source _path" msgstr "ಮೂಲದ ಅಗಲ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 #, fuzzy msgid "Show the original source path" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಮಾರ್ಗ." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 #, fuzzy msgid "Randomness" msgstr "ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 #, fuzzy msgid "Global variation of distance between hatches, in %." msgstr "ಹ್ಯಾಚ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ದೂರದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ, % ನಲ್ಲಿ." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 #, fuzzy msgid "Growth" msgstr "ಬೆಳವಣಿಗೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 msgid "Growth of distance between hatches." msgstr "ಹ್ಯಾಚ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ದೂರದ ಬೆಳವಣಿಗೆ." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 msgid "Smooth: Bottom ←" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " "0=sharp, 1=default" msgstr "" "'ಕೆಳಗಿನ' ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಯನ್ನು ತಲುಪುವಾಗ ಮಾರ್ಗದ ನವಿರುಗೊಳಿಕೆ/ತೀಕ್ಷ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. " "೦=ತೀಕ್ಷ್ಣ , ೧=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 msgid "Smooth: Bottom →" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" "'ಕೆಳಗಿನ' ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಯನ್ನು ಬಿಡುವಾಗ ಮಾರ್ಗದ ನವಿರುಗೊಳಿಕೆ/ತೀಕ್ಷ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. " "೦=ತೀಕ್ಷ್ಣ , ೧=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 #, fuzzy msgid "Smooth: Top ←" msgstr "ನವಿರು ನೋಡ್" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" "'ಮೇಲ್ಭಾಗ'ದ ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಯನ್ನು ತಲುಪುವಾಗ ಮಾರ್ಗದ ನವಿರುಗೊಳಿಕೆ/ತೀಕ್ಷ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು " "ಹೊಂದಿಸಿ. ೦=ತೀಕ್ಷ್ಣ , ೧=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 #, fuzzy msgid "Smooth: Top →" msgstr "ನವಿರು ನೋಡ್" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" "'ಮೇಲ್ಭಾಗ'ದ ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಯನ್ನು ಬಿಡುವಾಗ ಮಾರ್ಗದ ನವಿರುಗೊಳಿಕೆ/ತೀಕ್ಷ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. " "೦=ತೀಕ್ಷ್ಣ , ೧=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "↑↓ Random: Bottom" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 #, fuzzy msgid "" "Randomly moves 'bottom' half-turns up and down to produce magnitude " "variations." msgstr "" "ಬೃಹತ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು 'ಕೆಳಗಿನ' ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಗಳನ್ನು ಮನಬಂದಂತೆ " "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "↑↓ Random: Top" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 #, fuzzy msgid "" "Randomly moves 'top' half-turns up and down to produce magnitude variations." msgstr "" "ಬೃಹತ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು 'ಮೇಲಿನ' ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಗಳನ್ನು ಮನಬಂದಂತೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "←→ Random: Bottom" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." msgstr "" "'ಕೆಳಗಿನ' ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಗಳನ್ನು ಅಂಚಿನತ್ತ ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್‌ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಮೂಲಕ ದಿಕ್ಕಿನ " "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "←→ Random: Top" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " "the boundary." msgstr "" "'ಮೇಲಿನ' ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಗಳನ್ನು ಅಂಚಿನತ್ತ ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್‌ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಮೂಲಕ ದಿಕ್ಕಿನ " "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "Rand. Smooth: Bottom" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 #, fuzzy msgid "Randomness of 'bottom' half-turns' smoothness" msgstr "'ಕೆಳಗಿನ' ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಗಳ ಮೃದುತ್ವದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕತೆ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 #, fuzzy msgid "Rand. Smooth: Top" msgstr "ನವಿರು ನೋಡ್" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 #, fuzzy msgid "Randomness of 'top' half-turns' smoothness" msgstr "'ಮೇಲಿನ' ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಗಳ ಮೃದುತ್ವದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕತೆ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #, fuzzy msgid "Vary stroke width" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸು" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Simulate a stroke of varying width" msgstr "ಬದಲಾಗುವ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಒಂದು ಗೆರೆಯನ್ನು ಅನುಕರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Bend hatches" msgstr "ಹ್ಯಾಚ್‌ಗಳನ್ನು ಬಗ್ಗಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 #, fuzzy msgid "Add a global bending to the hatches (slower)" msgstr "ಹ್ಯಾಚ್‌ಗಳಿಗೆ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಬಾಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ (ನಿಧಾನಗತಿ)" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #, fuzzy msgid "↓ Width" msgstr "ಅಗಲ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "'ಕೆಳಗಿನ' ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಗಳ ಅಗಲ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 #, fuzzy msgid "↑ Width" msgstr "ಅಗಲ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Width at 'top' half-turns" msgstr "'ಮೇಲಿನ' ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಗಳ ಅಗಲ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 #, fuzzy msgid "← Width" msgstr "ಅಗಲ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 #, fuzzy msgid "Width of line from 'top' to 'bottom'" msgstr "'ಕೆಳಗಿ'ನಿಂದ 'ಮೇಲ'ಕ್ಕೆ ಅಗಲ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 #, fuzzy msgid "→ Width" msgstr "ಅಗಲ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 #, fuzzy msgid "Width of line from 'bottom' to 'top'" msgstr "'ಮೇಲಿ'ನಿಂದ 'ಕೆಳ'ಕ್ಕೆ ಅಗಲ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Hatches width and dir" msgstr "ಹ್ಯಾಚ್‌ಗಳ ಅಗಲ ಹಾಗು ದಿಕ್ಕು" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Defines hatches frequency and direction" msgstr "ಹ್ಯಾಚ್‌ಗಳ ಆವರ್ತನೆ ಹಾಗು ದಿಕ್ಕನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 msgid "Global bending" msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಬಾಗಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 msgid "" "Relative position to a reference point defines global bending direction and " "amount" msgstr "" "ಒಂದು ಉಲ್ಲೇಖ ಬಿಂದುವಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಸ್ಥಾನವು ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಬಾಗಿಸುವಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು ಹಾಗು " "ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Number of segments" msgstr "ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 #, fuzzy msgid "Segment size" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಖಂಡದ ಉದ್ದದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36 #, fuzzy msgid "Along nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:891 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:918 #, fuzzy msgid "Random" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿ" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 #, fuzzy msgid "Retract" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45 msgid "Method" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45 msgid "" "Segment size: add nodes to path evenly; Number of segments: " "add nodes between existing nodes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 msgid "" "Add nodes to path evenly. Choose Segment size method from the " "dropdown to use this subdivision method." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 msgid "" "Add nodes between existing nodes. Choose Number of segments method " "from the dropdown to use this subdivision method." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 msgid "Displace ←→" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 #, fuzzy msgid "Maximal displacement in x direction" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 msgid "Displace ↑↓" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 #, fuzzy msgid "Maximal displacement in y direction" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 #, fuzzy msgid "Global randomize" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವಷ್ಟು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾದ" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 #, fuzzy msgid "Global displacement in all directions" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 #, fuzzy msgid "Options for handle direction" msgstr "ಪಠ್ಯ: ನಿಲುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 #, fuzzy msgid "Apply displacement" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 msgid "" "Uncheck to use this LPE for just adding nodes, without roughening; useful " "for further interactive processing." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 #, fuzzy msgid "Fixed displacement" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 #, fuzzy msgid "Spray Tool friendly" msgstr "ಸಿಂಪಡಿಸುವ ಉಪಕರಣದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 msgid "For use with Spray Tool in copy mode" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:151 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "ರಚನೆ" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:159 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "ರಚನೆ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:99 #: ../share/ui/dialog-export.glade:327 ../share/extensions/restack.inx:25 #: ../share/extensions/text_extract.inx:12 #: ../share/extensions/text_merge.inx:12 msgid "Left" msgstr "ಎಡ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:100 #: ../share/ui/dialog-export.glade:341 ../share/extensions/restack.inx:27 #: ../share/extensions/text_extract.inx:14 #: ../share/extensions/text_merge.inx:14 msgid "Right" msgstr "ಬಲ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 msgid "Both" msgstr "ಎರಡೂ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 #, fuzzy msgctxt "Border mark" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:674 msgid "Start" msgstr "ಆರಂಭ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:675 msgid "End" msgstr "ಅಂತ್ಯ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 #, fuzzy msgid "_Mark distance:" msgstr "ಗುರುತಿನ ದೂರ:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "ಅನುಕ್ರಮವಾದ ಗೆರೆಪಟ್ಟಿಯ ಗುರುತುಗಳ ನಡುವಿನ ದೂರ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 #, fuzzy msgid "Ma_jor length:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಉದ್ದ:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಗೆರೆಪಟ್ಟಿ ಗುರುತುಗಳ ಉದ್ದ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 #, fuzzy msgid "Mino_r length:" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಉದ್ದ:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಗೆರೆಪಟ್ಟಿ ಗುರುತುಗಳ ಉದ್ದ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #, fuzzy msgid "Major steps_:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಹಂತಗಳು:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಮುಖ ಗುರುತನ್ನು ... ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #, fuzzy msgid "Shift marks _by:" msgstr "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಹಂತಗಳಿಂದ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Mark direction:" msgstr "ಗುರುತಿನ ದಿಕ್ಕು:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "ಗುರುತುಗಳ ದಿಕ್ಕು (ಆರಂಭದಿಂದ ಅಂತ್ಯದವರೆಗಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನೋಡಿದಾಗ)" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 #, fuzzy msgid "_Offset:" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Offset of first mark" msgstr "ಮೊದಲನೆ ಗುರುತಿನ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Border marks:" msgstr "ಅಂಚಿನ ಗುರುತುಗಳು:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಆರಂಭ ಹಾಗು ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಆರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 #, fuzzy msgid "Show nodes" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:264 #, fuzzy msgid "Show handles" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 #, fuzzy msgid "Show path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 #, fuzzy msgid "Show center of node" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಪರಿಭ್ರಮಣದ ಕೇಂದ್ರದಿಂದ ಹಾಗು ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 #, fuzzy msgid "Show original" msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ (_O)" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 #, fuzzy msgid "Scale nodes and handles" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳು ಅಥವ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೆಳೆ" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 msgid "" "The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " "you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:461 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 msgid "" "Change number of repeats of simplifying operation. Useful for complex paths " "that need to be significantly simplified. " msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 msgid "Drag slider to set the amount of simplification" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 msgid "Max degree difference on handles to perform smoothing" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655 #, fuzzy msgid "Handle size" msgstr "ಫಲಕದ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 msgid "Size of the handles in the effect visualization (not editable)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 #, fuzzy msgid "Paths separately" msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 msgid "" "When there are multiple paths in the selection, simplify each one separately." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 #, fuzzy msgid "Just coalesce" msgstr "ಕೇವಲ ಪರೀಕ್ಷಿಸುವ ಉಪಕರಣಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 #, fuzzy msgid "Simplify just coalesce" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 #, fuzzy msgid "Strokes" msgstr "ಗೆರೆಗಳು:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "ಆ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಂದಾಜು ಗೆರೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಗೆರೆಯು ಎಷ್ಟು ದೂರದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು ಎನ್ನುವ ಸರಾಸರಿ ದೂರ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 #, fuzzy msgid "Stroke length max." msgstr "ಗೆರೆಯ ಉದ್ದದ ಬದಲಾವಣೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "ಅಂದಾಜು ಗೆರೆಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 #, fuzzy msgid "Stroke length" msgstr "ಗರಿಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "ಗೆರೆಯ ಉದ್ದದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಬದಲಾವಣೆ (ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 #, fuzzy msgid "Overlap max." msgstr "ಹೊದಿಕೆಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" "ಅನುಕ್ರಮವಾದ ಗೆರೆಗಳು ಒಂದರ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ಎಷ್ಟು ಹೇರಬೇಕು (ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಕೆಯಾಗಿ)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 #, fuzzy msgid "Overlap" msgstr "ಹೊದಿಕೆಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" msgstr "" "ಒಂದರ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೇರುವಿಕೆಯ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಬದಲಾವಣೆ (ಗರಿಷ್ಟ ಹೇರುವಿಕೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 #, fuzzy msgid "Ending" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ವಕ್ರತೆ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "" "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " "to maximum length)" msgstr "" "ಮೂಲ ಹಾಗು ಅಂದಾಜು ಮಾರ್ಗಗಳ ಅಂತ್ಯಗಳ ನಡುವಿನ ಗರಿಷ್ಟ ದೂರ (ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 #, fuzzy msgid "Displacement size" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಲುಗಾಟದ ಪರಿಮಾಣ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 #, fuzzy msgid "Displacement details" msgstr "ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ ನಕ್ಷೆ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "ಒಂದು ಗೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಸರಾಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಲುಗಾಟದ ಆವರ್ತನ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 #, fuzzy msgid "Add extra lines" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "ಎಷ್ಟು ನಿರ್ಮಾಣ ರೇಖೆಗಳನ್ನು (ಸ್ಪರ್ಶರೇಖೆಗಳು) ಎಳೆಯಬೇಕು" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " "5*offset)" msgstr "" "ನಿರ್ಮಾಣ ರೇಖೆಗಳ ವಕ್ರತೆ ಹಾಗು ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಅಳತೆ ಸರಿಪಡಿಕೆ ಅಂಶ (೫*ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಅನ್ನು " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 #, fuzzy msgid "Length max." msgstr "ಉದ್ದ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ ರೇಖೆಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ ರೇಖೆಗಳ ಉದ್ದದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಬದಲಾವಣೆ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "ಗಿಯರ್ ಸ್ಥಳ ನಿಯೋಜನೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "೦: ಸಮನಾಗಿ ಹರಡಲಾದ ನಿರ್ಮಾಣ ರೇಖೆಗಳು, ೧: ಕೇವಲ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಸ್ಥಳನಿಯೋಜನೆ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 msgid "k_min:" msgstr "ಕೆ ಕನಿಷ್ಟ(_m):" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 msgid "min curvature" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ವಕ್ರತೆ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 msgid "k_max:" msgstr "ಕೆ ಗರಿಷ್ಟ(_m):" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 msgid "max curvature" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ವಕ್ರತೆ" #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 #, fuzzy msgid "Slice line start" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ವೈ-ಅಕ್ಷ" #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 #, fuzzy msgid "Start point of slice line" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಬಿಂದುಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 #, fuzzy msgid "Adjust start point of slice line" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 #, fuzzy msgid "Slice line end" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ವೈ-ಅಕ್ಷ" #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 #, fuzzy msgid "End point of slice line" msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 #, fuzzy msgid "Adjust end point of slice line" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57 #, fuzzy msgid "Slice line mid" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ವೈ-ಅಕ್ಷ" #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57 #, fuzzy msgid "Center point of slice line" msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57 #, fuzzy msgid "Adjust center point of slice line" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:114 #, fuzzy msgid "Reset styles" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:189 #: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:688 #: ../share/extensions/long_shadow.inx:6 ../share/extensions/restack.inx:20 msgid "Angle:" msgstr "ಕೋನ:" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 msgid "Additional angle between tangent and curve" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 #, fuzzy msgid "Location along curve:" msgstr "ವಕ್ರರೇಖೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 msgid "" "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" "of-segments)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 #, fuzzy msgid "Specifies the left end of the tangent" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ನ ನಿಲುಗಡೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 #, fuzzy msgid "Specifies the right end of the tangent" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ನ ನಿಲುಗಡೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:102 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:108 msgid "Adjust the left end of the tangent" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:114 #, fuzzy msgid "Adjust the right end of the tangent" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:86 #, fuzzy msgid "Extrapolated" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:98 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "ಮಧ್ಯ" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:108 #, fuzzy msgid "Select subpath:" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:108 msgid "Select the subpath you want to modify" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:109 #: ../share/extensions/inset_shadow.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:61 msgid "Stroke width:" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲ:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:109 #, fuzzy msgid "The (non-tapered) width of the path" msgstr "ಹೊಲಿಗೆ ಮಾರ್ಗದ ಅಗಲದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:110 #, fuzzy msgid "Start offset:" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:110 msgid "Taper distance from path start" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:111 #, fuzzy msgid "End offset:" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:111 #, fuzzy msgid "The ending position of the taper" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:112 #, fuzzy msgid "Start smoothing:" msgstr "ನವಿರುಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:112 msgid "Amount of smoothing to apply to the start taper" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:113 #, fuzzy msgid "End smoothing:" msgstr "ನವಿರುಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:113 msgid "Amount of smoothing to apply to the end taper" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:114 #, fuzzy msgid "Join type:" msgstr "ರೇಖೆಯ ಬಗೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:114 #, fuzzy msgid "Join type for non-smooth nodes" msgstr "ನವಿರು ನೋಡ್‌ಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:115 #, fuzzy msgid "Start direction:" msgstr "ಗುರುತಿನ ದಿಕ್ಕು:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:115 #, fuzzy msgid "Direction of the taper at the path start" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಆರಂಭದಿಂದ ಅಂತ್ಯದ ವರೆಗಿನ ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:116 #, fuzzy msgid "End direction:" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ದಿಕ್ಕು" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:116 #, fuzzy msgid "Direction of the taper at the path end" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಆರಂಭದಿಂದ ಅಂತ್ಯದ ವರೆಗಿನ ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:117 msgid "Limit for miter joins" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:583 msgid "" "Start point of the taper: drag to alter the taper, Shift+click " "changes the taper direction" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:588 msgid "" "End point of the taper: drag to alter the taper, Shift+click " "changes the taper direction" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು (_C):" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:542 msgid "Number of columns" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80 #, fuzzy msgid "Rows" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು:" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:501 msgid "Number of rows" msgstr "ಅಡ್ಡ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81 msgid "Gap X" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81 msgid "Horizontal gap between tiles (uses selected unit)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82 msgid "Gap Y" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82 msgid "Vertical gap between tiles (uses selected unit)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83 #, fuzzy msgid "Scale %" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83 #, fuzzy msgid "Scale tiles by this percentage" msgstr "ಚೌಕದ ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84 #, fuzzy msgid "Rotate °" msgstr "ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84 #, fuzzy msgid "Rotate tiles by this amount of degrees" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿನಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಚೌಕಗಳನ್ನು ಈ ಕೋನದಿಂದ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85 #, fuzzy msgid "Offset %" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85 #, fuzzy msgid "Offset tiles by this percentage of width/height" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಚೌಕಗಳನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86 #, fuzzy msgid "Offset type" msgstr "ಪರಿಣಾಮದ ಬಗೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86 msgid "Choose whether to offset rows or columns" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87 #, fuzzy msgid "Interpolate scale X" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸುವ ಶೈಲಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87 #, fuzzy msgid "Interpolate tile size in each row" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಒಂದು ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88 #, fuzzy msgid "Interpolate scale Y" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸುವ ಶೈಲಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88 #, fuzzy msgid "Interpolate tile size in each column" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಒಂದು ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89 #, fuzzy msgid "Minimize gaps" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89 msgid "" "Minimize gaps between scaled objects (does not work with rotation/diagonal " "mode)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90 #, fuzzy msgid "Interpolate rotation X" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90 #, fuzzy msgid "Interpolate tile rotation in row" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಒಂದು ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91 #, fuzzy msgid "Interpolate rotation Y" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91 #, fuzzy msgid "Interpolate tile rotation in column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಪರಿಭ್ರಮಣ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಪರ್ಯಾಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92 msgid "" "Split elements, so they can be selected, styled, and moved (if grouped) " "independently" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93 #, fuzzy msgid "Mirror rows in X" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ವೈ-ಅಕ್ಷ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93 #, fuzzy msgid "Mirror rows horizontally" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94 #, fuzzy msgid "Mirror rows in Y" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ವೈ-ಅಕ್ಷ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94 #, fuzzy msgid "Mirror rows vertically" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95 #, fuzzy msgid "Mirror cols in X" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ವೈ-ಅಕ್ಷ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95 #, fuzzy msgid "Mirror columns horizontally" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96 #, fuzzy msgid "Mirror cols in Y" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ವೈ-ಅಕ್ಷ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96 #, fuzzy msgid "Mirror columns vertically" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97 #, fuzzy msgid "Mirror transforms" msgstr "ರೂಪಾಂತರಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97 #, fuzzy msgid "Mirror transformations" msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಶೇಖರಣೆ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98 msgid "Link styles in split mode, can also be used to reset style of copies" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:99 #, fuzzy msgid "Random gaps X" msgstr "ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:99 #, fuzzy msgid "Randomize horizontal gaps" msgstr "ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:100 #, fuzzy msgid "Random gaps Y" msgstr "ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:100 #, fuzzy msgid "Randomize vertical gaps" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸವು ಲಂಬವಾಗಿದೆ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:101 #, fuzzy msgid "Random rotation" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:101 #, fuzzy msgid "Randomize tile rotation" msgstr "ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:102 #, fuzzy msgid "Random scale" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ವೃಕ್ಷ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:102 #, fuzzy msgid "Randomize scale" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:103 #, fuzzy msgid "Seed" msgstr "ಸೀಡ್:" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:103 #, fuzzy msgid "Randomization seed" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾದ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:722 #, fuzzy msgid "Mirroring mode" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ವೈ-ಅಕ್ಷ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:761 #: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 msgid "Randomize" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:762 msgid "Randomization seed for random mode for scaling, rotation and gaps" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:796 #, fuzzy msgid "Offset rows" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:797 #, fuzzy msgid "Offset columns" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:798 msgid "Offset alternate rows" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:799 msgid "Offset alternate cols" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:813 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:850 #, fuzzy msgid "Interpolate X" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:814 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:851 #, fuzzy msgid "Interpolate Y" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:815 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:852 #, fuzzy msgid "Interpolate both" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:816 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:853 #, fuzzy msgid "No interpolation" msgstr "ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಹೊಸತು" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:817 #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:854 #, fuzzy msgid "Interpolate random" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:829 msgid "" "Blend scale from left to right (left column uses original scale, " "right column uses new scale)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:830 msgid "" "Blend scale from top to bottom (top row uses original scale, bottom " "row uses new scale)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:831 msgid "" "Blend scale diagonally (top left tile uses original scale, bottom " "right tile uses new scale)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:832 #, fuzzy msgid "Uniform scale" msgstr "ಏಕಪ್ರಕಾರದ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:833 msgid "Random scale (hit Randomize button to shuffle)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:866 msgid "" "Blend rotation from left to right (left column uses original " "rotation, right column uses new rotation)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:867 msgid "" "Blend rotation from top to bottom (top row uses original rotation, " "bottom row uses new rotation)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:868 msgid "" "Blend rotation diagonally (top left tile uses original rotation, " "bottom right tile uses new rotation)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:869 #, fuzzy msgid "Uniform rotation" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:870 msgid "Random rotation (hit Randomize button to shuffle)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:897 msgid "All horizontal gaps have the same width" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:898 msgid "Random horizontal gaps (hit Randomize button to shuffle)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:924 msgid "All vertical gaps have the same height" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:925 msgid "Random vertical gaps (hit Randomize button to shuffle)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1571 msgid "" "Horizontal gaps between tiles: drag to adjust, Shift+click to " "reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1576 msgid "" "Vertical gaps between tiles: drag to adjust, Shift+click to " "reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 #, fuzzy msgid "Elastic" msgstr "ಪ್ಲಾಸ್ಟರ್" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 #, fuzzy msgid "Elastic transform mode" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ ಹಾಗು ರೂಪಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 #, fuzzy msgid "From original width" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಮಾರ್ಗ." #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 #, fuzzy msgid "Lock length" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 #, fuzzy msgid "Lock length to current distance" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ ಅಥವ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 #, fuzzy msgid "Lock angle" msgstr "ಶಂಕುವಿನ ಕೋನ" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 #, fuzzy msgid "Flip horizontal" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಮಗುಚು" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 #, fuzzy msgid "Flip vertical" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚು" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #, fuzzy msgid "End point" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಾಗಿಸಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:260 #, fuzzy msgid "Stretch" msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ:" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 #, fuzzy msgid "Stretch the result" msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 #, fuzzy msgid "Offset from knots" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 #, fuzzy msgid "First Knot" msgstr "ಮೊದಲನೆಯ ಜಾರುಫಲಕ:" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 #, fuzzy msgid "Last Knot" msgstr "ನಾಟ್" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45 #, fuzzy msgid "Rotation helper size" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3185 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1373 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:790 msgid "Reset" msgstr "ಮರು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 #, fuzzy msgid "N_r of generations:" msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಗಳ ಎನ್‌ಬಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ಆಳ --- ಕೆಳಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ!!" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Generating path:" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ ರೂಪಾಂತರವನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಖಂಡಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 #, fuzzy msgid "_Use uniform transforms only" msgstr "ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ರೂಪಾಂತರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" "ಕೇವಲ ವಾಲಿಕೆಯನ್ನು ವಿಲೋಮ/ಸಂರಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಲು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುವ ೨ ಅನುಕ್ರಮ ಖಂಡಗಳು (ಇಲ್ಲದೆ " "ಹೋದಲ್ಲಿ, ಅವು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ರೂಪಾಂತರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತವೆ)." #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 #, fuzzy msgid "Dra_w all generations" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉತ್ಪಾದನೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "If unchecked, draw only the last generation" msgstr "ಗುರುತು ಹಾಕದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಕೇವಲ ಕೊನೆಯ ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "Reference segment:" msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ ಖಂಡ:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ ಖಂಡ. ಸೀಮಾಚೌಕದ ಸಮತಲ ನಡುರೇಖೆಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 #, fuzzy msgid "_Max complexity:" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಕೀರ್ಣತೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಬಹಳ ಸಂಕೀರ್ಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:87 msgid "Change bool parameter" msgstr "ಬೂಲ್ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:128 #, fuzzy msgid "Change color button parameter" msgstr "ಪಠ್ಯ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:55 #: ../src/live_effects/parameter/enumarray.h:55 msgid "Change enumeration parameter" msgstr "ನಿಬಿಡಗೊಳಿಸುವ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:81 #, fuzzy msgid "Change font button parameter" msgstr "ಪಠ್ಯ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:208 msgid "" "Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:212 msgid "" "Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:216 msgid "" "Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:220 msgid "" "Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:533 msgid "" "Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:537 msgid "" "Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:541 msgid "" "Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:545 msgid "" "Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:62 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:312 #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:179 #, fuzzy msgid "Link to path in clipboard" msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಲ್ಲಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ." #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:75 #: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:68 #, fuzzy msgid "Select original" msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ (_O)" #: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:55 #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:350 #, fuzzy msgid "Link to item" msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:277 msgid "Edit on-canvas" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:289 msgid "Copy path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಕಲಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:301 msgid "Paste path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:610 msgid "Paste path parameter" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:637 #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:142 msgid "Link path parameter to path" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:110 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "ಗೋಚರ (_V)" #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:117 #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:81 #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3130 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1399 #: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:75 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:394 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:153 #, fuzzy msgid "Toggle path parameter visibility" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:191 #, fuzzy msgid "Remove Path" msgstr "ಮಾರ್ಗದಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (_R)" #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:203 #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:374 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಕ್ರಮ" #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:215 #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:386 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:264 #, fuzzy msgid "Move path up" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:288 #, fuzzy msgid "Move path down" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:300 #, fuzzy msgid "Remove path" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:335 #, fuzzy msgid "Link patharray parameter to path" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:162 msgid "Change point parameter" msgstr "ಬಿಂದು ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:354 #: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:372 msgid "" "Stroke width control point: drag to alter the stroke width. " "Ctrl+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, " "Shift+click launches width dialog." msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:185 msgid "Change random parameter" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:164 #, fuzzy msgid "Link item parameter to path" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:284 #, fuzzy msgid "Link to item on clipboard" msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಲ್ಲಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ." #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:74 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "ಎಲ್ಲವೂ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:167 msgid "Active switched" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:245 #, fuzzy msgid "Move item up" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:267 #, fuzzy msgid "Move item down" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:278 #, fuzzy msgid "Remove item" msgstr "ಶೋಧಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:325 #, fuzzy msgid "Link itemarray parameter to item" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:362 #, fuzzy msgid "Remove Item" msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:139 msgid "Change text parameter" msgstr "ಪಠ್ಯ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:140 #, fuzzy msgid "Change togglebutton parameter" msgstr "ಪಠ್ಯ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:120 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:117 msgid "Change vector parameter" msgstr "ವೆಕ್ಟರ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 msgid "Change unit parameter" msgstr "ಏಕಮಾನದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/object/box3d.cpp:241 ../src/object/box3d.cpp:1300 msgid "3D Box" msgstr "೩ಡಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" #: ../src/object/color-profile.cpp:849 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(ಸರಿಯಲ್ಲದ ಯುಟಿಎಫ್-೮ ವಾಕ್ಯಾಂಶ)" #: ../src/object/persp3d.cpp:352 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "ಅದೃಶ್ಯ ಬಿಂದುವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/object/persp3d.cpp:362 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "ಅನೇಕ ಅದೃಶ್ಯ ಬಿಂದುವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/object/sp-anchor.cpp:146 #, fuzzy msgctxt "Hyperlink|Noun" msgid "Link" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ" #: ../src/object/sp-anchor.cpp:152 #, c-format msgid "to %s" msgstr "" #: ../src/object/sp-anchor.cpp:156 #, fuzzy msgid "without URI" msgstr "ಯುಆರ್ಐ ಇಲ್ಲದೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:420 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:152 #, fuzzy msgid "Slice" msgstr "ಸ್ಲೈಸರ್" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:423 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162 msgid "Chord" msgstr "" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:426 #, fuzzy msgid "Arc" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:431 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:479 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:409 ../share/extensions/frame.inx:7 msgid "Ellipse" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/object/sp-flowregion.cpp:179 #, fuzzy msgid "Flow Region" msgstr "ಹರಿವಿನ ಪ್ರದೇಶ" #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/object/sp-flowregion.cpp:327 #, fuzzy msgid "Flow Excluded Region" msgstr "ಹರಿವನ್ನು ಹೊರತಾಗಿಸಲಾದ ಪ್ರದೇಶ" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:293 #, fuzzy msgid "Flowed Text" msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:295 #, fuzzy msgid "Linked Flowed Text" msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:301 ../src/object/sp-text.cpp:366 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1645 msgid " [truncated]" msgstr " [ತುಂಡರಿಸಲಾಗಿದೆ]" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:303 #, fuzzy, c-format msgid "(%d character%s)" msgid_plural "(%d characters%s)" msgstr[0] "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ (%d ಅಕ್ಷರ%s)" msgstr[1] "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ (%d ಅಕ್ಷರಗಳು%s)" #: ../src/object/sp-grid.cpp:505 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Rectangular Grid" msgstr "ಆಯತಾಕಾರದ ಚೌಕಜಾಲ" #: ../src/object/sp-grid.cpp:506 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Axonometric Grid" msgstr "ಆಕ್ಸನೋಮೆಟ್ರಿಕ್ ಚೌಕಜಾಲ" #: ../src/object/sp-guide.cpp:480 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "ಅಳಿಸಿ" #: ../src/object/sp-guide.cpp:489 msgid "" "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " "delete" msgstr "" "ತಿರುಗಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍+ಎಳೆಯಿರಿ, ಮೂಲವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಎಳೆಯಿರಿ, " "ಅಳಿಸಲು ಡೆಲ್" #: ../src/object/sp-guide.cpp:493 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "ಲಂಬ, %s ಎಂಬಲ್ಲಿ" #: ../src/object/sp-guide.cpp:496 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "ಅಡ್ಡ, %s ಎಂಬಲ್ಲಿ" #: ../src/object/sp-guide.cpp:501 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "%d ಡಿಗ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ, (%s,%s) ಮೂಲಕ" #: ../src/object/sp-image.cpp:523 msgid "embedded" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../src/object/sp-image.cpp:531 #, fuzzy, c-format msgid "[bad reference]: %s" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/object/sp-image.cpp:532 ../src/object/sp-image.cpp:549 #, fuzzy, c-format msgid "%d × %d: %s" msgstr "ಚಿತ್ರ %d × %d: %s" #: ../src/object/sp-image.cpp:555 #, fuzzy msgid "{Broken Image}" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರ" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:304 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:206 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:216 msgid "Layer" msgstr "ಪದರ" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:306 msgid "Mask Helper" msgstr "" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:309 #, fuzzy msgctxt "Noun" msgid "Group" msgstr "ಗುಂಪು" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:316 ../src/object/sp-switch.cpp:74 #, fuzzy, c-format msgid "of %d object" msgid_plural "of %d objects" msgstr[0] "%d ವಸ್ತುವಿನ ಗುಂಪು" msgstr[1] "%d ವಸ್ತುವಿನ ಗುಂಪು" #: ../src/object/sp-item.cpp:1107 msgid "Object" msgstr "ವಸ್ತು" #: ../src/object/sp-item.cpp:1119 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "%s; ಓರಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/object/sp-item.cpp:1125 #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "%s; ಮುಸುಕುಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../src/object/sp-item.cpp:1135 #, c-format msgid "%s; filtered (%s)" msgstr "%s; ಶೋಧಿಸಲಾದ (%s)" #: ../src/object/sp-item.cpp:1137 #, c-format msgid "%s; filtered" msgstr "%s; ಶೋಧಿಸಲಾದ" #: ../src/object/sp-line.cpp:116 msgid "Line" msgstr "ರೇಖೆ" #: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:312 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:1277 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಆಕ್ಷೇಪಣೆ ಎದುರಾಗಿದೆ." #: ../src/object/sp-marker.cpp:584 #, fuzzy msgid "Set marker orientation" msgstr "ಪಠ್ಯ: ನಿಲುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/object/sp-marker.cpp:595 #, fuzzy msgid "Set marker size" msgstr "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/object/sp-marker.cpp:605 #, fuzzy msgid "Set marker scale with stroke" msgstr "ಗೆರೆಯಲ್ಲಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/object/sp-marker.cpp:616 #, fuzzy msgid "Set marker offset" msgstr "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/object/sp-marker.cpp:626 #, fuzzy msgid "Set marker uniform scaling" msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/object/sp-marker.cpp:639 ../share/ui/marker-popup.glade:286 #, fuzzy msgid "Flip marker horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಮಗುಚು" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/object/sp-offset.cpp:334 #, c-format msgid "%s by %f pt" msgstr "" #: ../src/object/sp-offset.cpp:335 msgid "outset" msgstr "ಹೊರಹೊಂದಿಸಿದ" #: ../src/object/sp-offset.cpp:335 msgid "inset" msgstr "ಒಳಹೊಂದಿಸಿದ" #: ../src/object/sp-page.cpp:598 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d" msgstr "ಪುಟ " #: ../src/object/sp-path.cpp:58 msgid "Path" msgstr "ಮಾರ್ಗ" #: ../src/object/sp-path.cpp:83 #, fuzzy, c-format msgid ", path effect: %s" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/object/sp-path.cpp:86 #, fuzzy, c-format msgid "%i node%s" msgid_plural "%i nodes%s" msgstr[0] "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgstr[1] "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/object/sp-polygon.cpp:216 msgid "Polygon" msgstr "ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿ" #: ../src/object/sp-polyline.cpp:66 msgid "Polyline" msgstr "ಬಹುರೇಖೆ" #: ../src/object/sp-rect.cpp:245 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:392 #: ../share/extensions/frame.inx:6 msgid "Rectangle" msgstr "ಆಯತ" #: ../src/object/sp-spiral.cpp:202 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:26 msgid "Spiral" msgstr "ಸುರುಳಿ" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/object/sp-spiral.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "with %3f turns" msgstr "ಸುರುಳಿ %3f ಸುತ್ತುಗಳೊಂದಿಗೆ" #: ../src/object/sp-star.cpp:231 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:609 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:71 msgid "Star" msgstr "ತಾರೆ" #: ../src/object/sp-star.cpp:232 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:66 msgid "Polygon" msgstr "ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿ" #: ../src/object/sp-star.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "with %d vertex" msgid_plural "with %d vertices" msgstr[0] "%d ಶೃಂಗದೊಂದಿಗೆ ನಕ್ಷತ್ರ" msgstr[1] "%d ಶೃಂಗದೊಂದಿಗೆ ನಕ್ಷತ್ರ" #: ../src/object/sp-switch.cpp:68 msgid "Conditional Group" msgstr "" #: ../src/object/sp-text.cpp:342 #, fuzzy msgid "Auto-wrapped text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕೊನೆಗೆ ಸೇರಿಸು" #: ../src/object/sp-text.cpp:344 #, fuzzy msgid "Text in-a-shape" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆಕೃತಿಗೆ ಹರಿಸಿ" #: ../src/object/sp-text.cpp:346 ../share/extensions/hershey.inx:124 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 ../share/extensions/pdflatex.inx:27 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12 #: ../share/extensions/replace_font.inx:29 #: ../share/extensions/text_braille.inx:8 #: ../share/extensions/text_extract.inx:24 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx:8 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx:8 #: ../share/extensions/text_merge.inx:26 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx:8 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:8 #: ../share/extensions/text_split.inx:29 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx:8 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx:8 msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" #: ../src/object/sp-text.cpp:370 #, fuzzy, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "ಈ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯ%s (%s, %s)" #: ../src/object/sp-text.cpp:371 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "ಪಠ್ಯ%s (%s, %s)" #: ../src/object/sp-tref.cpp:213 #, fuzzy msgid "Cloned Character Data" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರ ದತ್ತಾಂಶ%s%s" #: ../src/object/sp-tref.cpp:229 msgid " from " msgstr " ಇಂದ " #: ../src/object/sp-tref.cpp:235 ../src/object/sp-use.cpp:301 msgid "[orphaned]" msgstr "" #: ../src/object/sp-tspan.cpp:230 #, fuzzy msgid "Text Span" msgstr "ಪಠ್ಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: ../src/object/sp-use.cpp:264 #, fuzzy msgid "Symbol" msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/object/sp-use.cpp:266 ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "ತದ್ರೂಪು" #: ../src/object/sp-use.cpp:274 ../src/object/sp-use.cpp:276 #: ../src/object/sp-use.cpp:278 #, c-format msgid "called %s" msgstr "" #: ../src/object/sp-use.cpp:278 #, fuzzy msgid "Unnamed Symbol" msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". #: ../src/object/sp-use.cpp:287 msgid "..." msgstr "..." #: ../src/object/sp-use.cpp:296 #, c-format msgid "of: %s" msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:79 msgid "Select object(s) to combine." msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/path-chemistry.cpp:86 msgid "Combining paths..." msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/path-chemistry.cpp:196 msgid "No path(s) to combine in the selection." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ(ಗಳಿಲ್ಲ)." #: ../src/path-chemistry.cpp:209 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "ವಿಭಜಿಸಲು ಮಾರ್ಗವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/path-chemistry.cpp:214 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ವಿಭಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/path-chemistry.cpp:293 msgid "Break apart" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ವಿಭಜಿಸಿ" #: ../src/path-chemistry.cpp:296 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "ವಿಭಜಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ(ಗಳಲ್ಲಿ)." #: ../src/path-chemistry.cpp:304 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಬದಲಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/path-chemistry.cpp:310 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೆ ಬದಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/path-chemistry.cpp:334 msgid "Object to path" msgstr "ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/path-chemistry.cpp:337 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/path-chemistry.cpp:634 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲು ಮಾರ್ಗವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/path-chemistry.cpp:642 msgid "Reversing paths..." msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/path-chemistry.cpp:676 msgid "Reverse path" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/path-chemistry.cpp:679 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/path/path-boolop.cpp:100 msgid "Cut path" msgstr "ಮಾರ್ಗ ಕತ್ತರಿಸಿ" #: ../src/path/path-boolop.cpp:418 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಸಂಯೋಗವನ್ನು ಕನಿಷ್ಟ ೧ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/path/path-boolop.cpp:424 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಕನಿಷ್ಟ ೨ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/path/path-boolop.cpp:430 msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" "ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿಲ್ಲ, ಬೂಲಿಯನ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ನಡೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../src/path/path-boolop.cpp:436 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" "ವ್ಯತ್ಯಾಸ, XOR, ವಿಭಜನೆ, ಅಥವ ಮಾರ್ಗ ಕತ್ತರಿಸುವಿಕೆಗಾಗಿ ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳ ಜಡ್-ಕ್ರಮವನ್ನು " "ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/path/path-object-set.cpp:33 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಗೆರೆಯಾಗಿಸಿದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/path/path-object-set.cpp:77 msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಗೆರೆಯಾಗಿಸಿದ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/path/path-object-set.cpp:81 msgid "Convert stroke to path" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/path/path-object-set.cpp:93 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಸರಳಗೊಳಿಸಲು ಆರಿಸಿ." #: ../src/path/path-object-set.cpp:148 #, c-format msgid "%d paths simplified." msgstr "%d ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/path/path-object-set.cpp:150 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "ಸರಳಗೊಳಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/path/path-offset.cpp:117 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವು ಒಂದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿಲ್ಲ, ಒಳಹೊಂದಿಕೆ/ಹೊರಹೊಂದಿಕೆ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../src/path/path-offset.cpp:186 ../src/path/path-offset.cpp:255 msgid "Create linked offset" msgstr "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/path/path-offset.cpp:187 ../src/path/path-offset.cpp:256 msgid "Create dynamic offset" msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/path/path-offset.cpp:276 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "ಒಳಹೊಂದಿಕೆ/ಹೊರಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಮಾರ್ಗವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../src/path/path-offset.cpp:449 msgid "Outset path" msgstr "ಹೊರಹೊಂದಿಸಿದ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/path/path-offset.cpp:449 msgid "Inset path" msgstr "ಒಳಹೊಂದಿಸಿದ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/path/path-offset.cpp:452 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "ಒಳಹೊಂದಿಕೆ/ಹೊರಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/pattern-manager.cpp:101 #, fuzzy msgid "All patterns" msgstr "ಎಲ್ಲವೂ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" #: ../src/preferences-skeleton.h:543 msgid "Dip pen" msgstr "ಅದ್ದಿದ ಲೇಖನಿ" #: ../src/preferences-skeleton.h:544 msgid "Marker" msgstr "ಗುರುತುಗಾರ" #: ../src/preferences-skeleton.h:545 msgid "Brush" msgstr "ಕುಂಚ" #: ../src/preferences-skeleton.h:546 msgid "Wiggly" msgstr "ಅಲುಗಾಡಿಸಲಾದ" #: ../src/preferences-skeleton.h:547 msgid "Splotchy" msgstr "ಅಸಮ ರೂಪದ ಗುರುತು" #: ../src/preferences-skeleton.h:548 msgid "Tracing" msgstr "ರೇಖಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/preferences.cpp:111 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಹೊಸ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು " "ಉಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/preferences.cpp:127 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ %s ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../src/preferences.cpp:136 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕೋಶವಲ್ಲ." #: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/preferences.cpp:190 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಲ್ಲ." #: ../src/preferences.cpp:200 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/preferences.cpp:211 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವು ಒಂದು XML ದಸ್ತಾವೇಜಲ್ಲ." #: ../src/preferences.cpp:220 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "%s ಎಂಬ ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವಲ್ಲ." #: ../src/preferences.cpp:279 #, fuzzy msgid "Preferences file was backed up to" msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/preferences.cpp:280 #, fuzzy msgid "There was an error trying to reset the preferences file." msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/rdf.cpp:179 msgid "CC Attribution" msgstr "ಸಿಸಿ ಗುಣವಿಶೇಷ" #: ../src/rdf.cpp:184 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "ಸಿಸಿ ಗುಣವಿಶೇಷ-ಶೇರ್‌ಅಲೈಕ್" #: ../src/rdf.cpp:189 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "ಸಿಸಿ ಗುಣವಿಶೇಷ-ನೋಡೆರಿವ್ಸ್‍" #: ../src/rdf.cpp:194 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "ಸಿಸಿ ಗುಣವಿಶೇಷ-ನಾನ್‌ಕಮರ್ಶಿಯಲ್" #: ../src/rdf.cpp:199 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "ಸಿಸಿ ಗುಣವಿಶೇಷ-ನಾನ್‌ಕಮರ್ಶಿಯಲ್-ಶೇರ್‌ಅಲೈಕ್" #: ../src/rdf.cpp:204 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "ಸಿಸಿ ಗುಣವಿಶೇಷ-ನಾನ್‌ಕಮರ್ಶಿಯಲ್-ನೋಡೆರಿವ್ಸ್‍" #: ../src/rdf.cpp:209 #, fuzzy msgid "CC0 Public Domain Dedication" msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಡೊಮೈನ್" #: ../src/rdf.cpp:214 msgid "FreeArt" msgstr "ಮುಕ್ತಕಲೆ" #: ../src/rdf.cpp:219 msgid "Open Font License" msgstr "ಮುಕ್ತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರವಾನಗಿ" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute #: ../src/rdf.cpp:241 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1863 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:83 msgid "Title:" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:" #: ../src/rdf.cpp:242 msgid "A name given to the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:244 msgid "Date:" msgstr "ದಿನಾಂಕ:" #: ../src/rdf.cpp:245 msgid "" "A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " "resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:247 ../share/ui/page-properties.glade:443 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 msgid "Format:" msgstr "ಶೈಲಿ:" #: ../src/rdf.cpp:248 msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:251 msgid "The nature or genre of the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:254 msgid "Creator:" msgstr "ಕತೃ:" #: ../src/rdf.cpp:255 #, fuzzy msgid "An entity primarily responsible for making the resource" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯದ ರಚನೆಗೆ ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಕಾರಣರಾದ ಸಂಸ್ಥೆ ಯಾ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಹೆಸರು" #: ../src/rdf.cpp:257 msgid "Rights:" msgstr "ಹಕ್ಕುಗಳು:" #: ../src/rdf.cpp:258 msgid "Information about rights held in and over the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:260 msgid "Publisher:" msgstr "ಪ್ರಕಾಶಕ:" #: ../src/rdf.cpp:261 #, fuzzy msgid "An entity responsible for making the resource available" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಲಭ್ಯವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯನ್ನು ಹೊತ್ತವರು" #: ../src/rdf.cpp:264 msgid "Identifier:" msgstr "ಐಡೆಂಟಿಫಯರ್:" #: ../src/rdf.cpp:265 msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:268 msgid "A related resource from which the described resource is derived" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:270 msgid "Relation:" msgstr "ಸಂಬಂಧ:" #: ../src/rdf.cpp:271 #, fuzzy msgid "A related resource" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಆಕರ:" #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 msgid "Language:" msgstr "ಭಾಷೆ:" #: ../src/rdf.cpp:274 msgid "A language of the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:276 msgid "Keywords:" msgstr "ಕೀಲಿಪದಗಳು:" #: ../src/rdf.cpp:277 #, fuzzy msgid "The topic of the resource" msgstr "ಮೂಲದ ಮೇಲಿನ ಅಂಚು" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ #: ../src/rdf.cpp:281 msgid "Coverage:" msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ" #: ../src/rdf.cpp:282 msgid "" "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " "the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:285 msgid "Description:" msgstr "ವಿವರಣೆ:" #: ../src/rdf.cpp:286 #, fuzzy msgid "An account of the resource" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯದ ಬಗೆಗಿನ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ವಿವರಣೆ" #: ../src/rdf.cpp:290 msgid "Contributors:" msgstr "ನೆರವಾದವರು:" #: ../src/rdf.cpp:291 #, fuzzy msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳಿಗೆ ನೆರವಾಗಲು ಕಾರಣವಾದವರ ಹೆಸರುಗಳು" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:295 msgid "URI:" msgstr "ಯೂಆರ್ಐ:" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/rdf.cpp:297 msgid "URI to this document's license's namespace definition" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪರವಾನಗಿ ನಾಮಸ್ಥಳದ ವಿವರಣೆಯ ಯುಆರ್ಐ" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/rdf.cpp:301 msgid "Fragment:" msgstr "ತುಣುಕು:" #: ../src/rdf.cpp:302 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "ಆರ್ಡಿಎಫ್‌ 'ಪರವಾನಗಿ' ವಿಭಾಗಕ್ಕಾಗಿನ ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ತುಣುಕು" #: ../src/selection-chemistry.cpp:353 msgid "Nothing was deleted." msgstr "ಏನನ್ನೂ ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:413 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "ನಕಲಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:606 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s ನಕಲು" #: ../src/selection-chemistry.cpp:632 msgid "Delete all" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು" #: ../src/selection-chemistry.cpp:759 msgid "Select some objects to group." msgstr "ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಲು ಕೆಲವು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:839 #, fuzzy msgid "No objects selected to pop out of group." msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:848 #, fuzzy msgid "Selection not in a group." msgstr "ಚದುರಿಸಲು ಒಂದು ಗುಂಪನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:858 msgid "Objects in selection must have the same grandparents." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:865 #, fuzzy msgid "Pop selection from group" msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಒಂದು ಗುಂಪಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಿ (_T):" #: ../src/selection-chemistry.cpp:930 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "ಚದುರಿಸಲು ಒಂದು ಗುಂಪನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:936 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "ಚದುರಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಗುಂಪುಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1020 ../src/selection-chemistry.cpp:1070 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "ಎತ್ತರಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1027 ../src/selection-chemistry.cpp:1076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1155 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಗುಂಪುಗಳು ಅಥವ ಪದರಗಳಿಂದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಏರಿಸಲು/ಇಳಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1063 msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "ಏರಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1088 msgid "Raise to top" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "ಇಳಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "ಇಳಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1149 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 msgid "Lower to bottom" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1184 #, fuzzy msgid "Select object(s) to stack up." msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಲು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195 #, fuzzy msgid "We hit top." msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "stack up" msgstr "ಮರಳಿಪೇರಿಸು" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Select object(s) to stack down." msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1217 #, fuzzy msgid "We hit bottom." msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "stack down" msgstr "ಮರಳಿಪೇರಿಸು" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1234 msgid "Nothing to undo." msgstr "ರದ್ದುಮಾಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1245 msgid "Nothing to redo." msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1256 #, fuzzy msgid "Cut text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 msgid "Paste style" msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1350 msgid "Paste live path effect" msgstr "ಲೈವ್ ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1370 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "" "ಲೈವ್ ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ತೆಗೆಯಬೇಕೊ ಆ ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1382 msgid "Remove live path effect" msgstr "ಲೈವ್ ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1391 msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "ಶೋಧಕದಿಂದ ಯಾವ ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1720 msgid "Remove filter" msgstr "ಶೋಧಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 msgid "Paste size" msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1428 msgid "Paste size separately" msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "ಮೇಲಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಬೇಕಿರುವ ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1483 msgid "Raise to next layer" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1490 msgid "No more layers above." msgstr "ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪದರಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1504 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1529 msgid "Lower to previous layer" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1536 msgid "No more layers below." msgstr "ಕೆಳಗೆ ಯಾವುದೆ ಪದರಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1576 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move." msgstr "ಇಳಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1719 ../src/seltrans.cpp:381 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1870 msgid "Remove transform" msgstr "ರೂಪಾಂತರವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1962 ../share/ui/menus.ui:908 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "90° ತಿರುಗಿಸಿ; ಸಿಡಬ್ಲೂ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 ../share/ui/menus.ui:914 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "90° ತಿರುಗಿಸಿ; ಸಿಸಿಡಬ್ಲೂ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2325 msgid "Rotate by pixels" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 #, fuzzy msgid "Grow" msgstr "ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ (_G)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 msgid "Shrink" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 msgid "Scale by whole factor" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಅಂಶದಿಂದ ಆರಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2389 msgid "Move vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2391 msgid "Move horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2393 ../src/selection-chemistry.cpp:2416 #: ../src/seltrans.cpp:489 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:750 msgid "Move" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಲಂಬವಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2414 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2620 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮವಿಲ್ಲ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2664 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2083 msgid "Select an object to clone." msgstr "ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಒಂದು ವಸ್ತು ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2700 msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "ತದ್ರೂಪು" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2709 msgid "Select clones to relink." msgstr "ಮರಳಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲು ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2717 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಮರಳಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲು ಯಾವುದೆ ತದ್ರೂಪುಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2778 msgid "Relink clone" msgstr "ತದ್ರೂಪನ್ನು ಮರಳಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2787 ../src/selection-chemistry.cpp:2879 msgid "Select clones to unlink." msgstr "ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2867 ../src/selection-chemistry.cpp:2905 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಯಾವುದೆ ತದ್ರೂಪುಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2871 msgid "Unlink clone" msgstr "ತದ್ರೂಪಿನಲ್ಲಿನ ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2886 msgid "" "Unable to unlink. Check the setting for 'Unlinking Clones' in your " "preferences." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 #, fuzzy msgid "Unlink clone recursively" msgstr "ತದ್ರೂಪಿನಲ್ಲಿನ ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2952 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" "ಒಂದು ತದ್ರೂಪಿನ ಮೂಲಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ತದ್ರೂಪನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಅದರ ಮೂಲಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಒಂದು " "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯ " "ವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಅದರ ಚೌಕಟ್ಟಿಗೆ ಹೋಗಲು ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ ವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2993 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ವಸ್ತು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ (ಅನಾಥ ತದ್ರೂಪು, ಆಫ್‌ಸೆಟ್, ಪಠ್ಯಮಾರ್ಗ, ಹರಿಸಲಾ ಪಠ್ಯ?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3000 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವ ವಸ್ತುವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ (ಅದು <defs> " "ಎಂಬಲ್ಲಿದೆ)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3120 msgid "Fill between many" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3122 #, fuzzy msgid "Clone original" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಮಾರ್ಗ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3128 #, fuzzy msgid "Select path(s) to fill." msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಸರಳಗೊಳಿಸಲು ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3143 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "ಗುರುತುಗಾರನಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3206 msgid "Objects to marker" msgstr "ಗುರುತುಗಾರನಿಂದ ವಸ್ತುಗಳಾಗಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3229 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3250 msgid "Objects to guides" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಾಗಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3281 #, fuzzy msgid "Select objects to convert to symbol." msgstr "ಗುರುತುಗಾರನಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3416 msgid "Group to symbol" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3433 msgid "unSymbol all selected symbols" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3447 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "ವಿನ್ಯಾಸವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3533 msgid "Objects to pattern" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3545 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸದ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗಿನ ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು " "ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3605 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ವಿನ್ಯಾಸ ಭರ್ತಿ ಇಲ್ಲ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3607 msgid "Pattern to objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3621 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "ಒಂದು ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಪ್ರತಿಯಾಗಿ ಮಾಡಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3626 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಅನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡುವಿಕೆ..." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3713 msgid "Create bitmap" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3734 ../src/selection-chemistry.cpp:3841 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" "ಒಂದು ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಕ್ಲಿಪ್‌ಮಾರ್ಗ ಅಥವ ಮುಸುಕನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3817 #, fuzzy msgid "Create Clip Group" msgstr "ತದ್ರೂಪನ್ನು ರಚಿಸಿ (~n)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3845 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "ಕ್ಲಿಪ್‌ಮಾರ್ಗ ಅಥವ ಮುಸುಕನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಮುಸುಕು ವಸ್ತು ಹಾಗು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) " "ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4002 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಮಾರ್ಗ ಅಥವ ಮುಸುಕನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4131 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4234 #, fuzzy msgid "Select path(s) to create fill between." msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲು ಮಾರ್ಗವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4288 #, fuzzy msgid "Create linked fill object between paths" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಯೋಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/selection-describer.cpp:119 msgid "root" msgstr "ಮೂಲ" #: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1089 #: ../src/widgets/paintdef.cpp:54 msgid "none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/selection-describer.cpp:133 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "ಪದರ %s" #: ../src/selection-describer.cpp:135 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "ಪದರ %s" #: ../src/selection-describer.cpp:149 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/selection-describer.cpp:159 #, c-format msgid " in %s" msgstr " %s ನಲ್ಲಿ" #: ../src/selection-describer.cpp:161 #, fuzzy msgid " hidden in definitions" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ವಿವರಗಳು ಹಂಚುವಿಕೆಯನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತದೆ" #: ../src/selection-describer.cpp:163 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " %s ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid " in unnamed group (%s)" msgstr " %s ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid " in %i parent (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] " %i ನಲ್ಲಿನ ಮೂಲಗಳು (%s)" msgstr[1] " %i ನಲ್ಲಿನ ಮೂಲಗಳು (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid " in %i layer" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] " %i ಪದರಗಳಲ್ಲಿ" msgstr[1] " %i ಪದರಗಳಲ್ಲಿ" #: ../src/selection-describer.cpp:182 #, fuzzy msgid "Convert symbol to group to edit" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/selection-describer.cpp:186 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:192 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "ಮೂಲಪ್ರತಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಶಿಫ್ಟ್‍+ಡಿ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../src/selection-describer.cpp:198 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನೋಡಲು ಶಿಫ್ಟ್‍+ಡಿ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../src/selection-describer.cpp:204 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ನೋಡಲು ಶಿಫ್ಟ್‍+ಡಿ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../src/selection-describer.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "%1$i objects selected of type %2$s" msgid_plural "%1$i objects selected of types %2$s" msgstr[0] "%i ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr[1] "%i ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/selection-describer.cpp:230 #, fuzzy, c-format msgid "; %d filtered object " msgid_plural "; %d filtered objects " msgstr[0] "%s; ಶೋಧಿಸಲಾದ" msgstr[1] "%s; ಶೋಧಿಸಲಾದ" #: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 msgid "Skew" msgstr "ತಿರುಚು" #: ../src/seltrans.cpp:512 msgid "Set center" msgstr "ಕೇಂದ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/seltrans.cpp:669 msgid "Stamp" msgstr "ಮುದ್ರೆ" #: ../src/seltrans.cpp:786 #, fuzzy msgid "" "Scale selection; with %1 to scale uniformly; with %2 to " "scale around rotation center" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆಯ ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಏಕರೂಪವಾಗಿ ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ; " "ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರದ ಸುತ್ತ ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/seltrans.cpp:792 #, fuzzy msgid "" "Skew selection; with %1 to snap angle; with %2 to skew " "around the opposite side" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತಿರುಚಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ; ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ವಿರುದ್ಧ ಬದಿಯ ಸುತ್ತ ತಿರುಚಿ" #: ../src/seltrans.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Rotate selection; with %1 to snap angle; with %2 to " "rotate around the opposite corner" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ; ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನ ಮೂಲೆಯ ಸುತ್ತ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/seltrans.cpp:804 #, fuzzy msgid "" "Center of transformation: drag to reposition; scaling, rotation and " "skew with %1 also uses this center" msgstr "" "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಹಾಗು ತಿರುಚುವಿಕೆಯ ಕೇಂದ್ರ: ಸ್ಥಾನ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ; ಶಿಫ್ಟ್‍ " "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆಯೂ ಸಹ ಈ ಕೇಂದ್ರವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ" # # File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 #: ../src/seltrans.cpp:810 msgid "" "Align objects to the side clicked; Shift click to invert side; " "Ctrl to group whole selection." msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:815 msgid "" "Align objects to the corner clicked; Shift click to invert " "side; Ctrl to group whole selection." msgstr "" # # File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 #: ../src/seltrans.cpp:820 msgid "" "Align objects to center; Shift click to center vertically " "instead of horizontally." msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:891 msgid "Reset center" msgstr "ಕೇಂದ್ರವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/seltrans.cpp:1161 ../src/seltrans.cpp:1264 #, fuzzy, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with %s to lock ratio" msgstr "" "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ: %0.2f%% x %0.2f%%; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ ನೊಂದಿಗೆ ಅನುಪಾತವನ್ನು " "ಬಂಧಿಸಿ" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1407 #, fuzzy, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with %s to snap angle" msgstr "ತಿರುಚಿ: %0.2f°; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ " #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1487 #, fuzzy, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with %s to snap angle" msgstr "ತಿರುಗಿಸಿ: %0.2f°; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/seltrans.cpp:1524 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "ಕೇಂದ್ರವನ್ನು %s ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1687 #, fuzzy, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with %s to restrict to horizontal/vertical; " "with %s to disable snapping" msgstr "" "%s, %s ಇಂದ ಜರುಗಿಸಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಅಡ್ಡ/ಲಂಬವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿ; " "ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಸೆಳೆಯುವುದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/text-chemistry.cpp:79 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಇರಿಸಲು ಒಂದು ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/text-chemistry.cpp:84 msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" "ಈ ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ಮಾರ್ಗದಿಂದ " "ತೆಗೆಯಿರಿ. ಅದರ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನೋಡಲು ಶಿಫ್ಟ್‍+ಡಿ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../src/text-chemistry.cpp:90 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." msgstr "" "ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಆಯತದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಮೊದಲು ಆಯತವನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ " "ಬದಲಿಸಿ." #: ../src/text-chemistry.cpp:100 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲು ಅದು ಗೋಚರವಾಗಿರಬೇಕು." #: ../src/text-chemistry.cpp:185 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "ಮಾರ್ಗದಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/text-chemistry.cpp:204 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಪಠ್ಯಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/text-chemistry.cpp:248 ../src/text-chemistry.cpp:268 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "ಕರ್ನುಗಳನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೊ ಆ ಪಠ್ಯವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/text-chemistry.cpp:270 msgid "Remove manual kerns" msgstr "ಮ್ಯಾನುವಲ್ ಕರ್ನುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/text-chemistry.cpp:300 #, fuzzy msgid "Flow text subtract shape" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆಕೃತಿಗೆ ಹರಿಸಿ" #: ../src/text-chemistry.cpp:303 msgid "Subtraction not available for SVG 1.2 Flowed text." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:323 #, fuzzy msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text." msgstr "" "ಚೌಕಟ್ಟಿಗೆ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹರಿಸಲು ಒಂದು ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾರ್ಗಗಳು ಮತ್ತು " "ಆಕೃತಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/text-chemistry.cpp:357 ../src/text-chemistry.cpp:425 msgid "Flow text into shape" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆಕೃತಿಗೆ ಹರಿಸಿ" #: ../src/text-chemistry.cpp:447 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹರಿವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/text-chemistry.cpp:566 msgid "Unflow flowed text" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹರಿವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/text-chemistry.cpp:578 msgid "Select flowed text(s) to convert." msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/text-chemistry.cpp:617 msgid "Convert flowed text to text" msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/text-chemistry.cpp:623 #, fuzzy msgid "Flowed text(s) must be visible in order to be converted." msgstr "" "ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಗೋಚರಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/text-chemistry.cpp:628 msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../src/text-editing.cpp:43 msgid "You cannot edit cloned character data." msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರ ದತ್ತವನ್ನು ನೀವು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/trace/trace.cpp:76 msgid "Select only one image to trace" msgstr "ರೇಖಿಸಲು ಕೇವಲ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/trace/trace.cpp:86 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರ ಹಾಗು ಅದರ ಮೇಲಿನ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಕೃತಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/trace/trace.cpp:95 ../src/trace/trace.cpp:101 msgid "Select an image to trace" msgstr "ರೇಖಿಸಲು ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/trace/trace.cpp:136 msgid "" "Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " "document before continuing.\n" "\n" "Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:342 msgid "Trace: No active document" msgstr "ರೇಖಿಸುವಿಕೆ: ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ದಸ್ತಾವೇಜು ಇಲ್ಲ" #: ../src/trace/trace.cpp:358 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "ರೇಖಿಸುವಿಕೆ: ಚಿತ್ರಿಕೆ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/trace/trace.cpp:373 msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "ರೇಖಿಸುವಿಕೆ: ರೇಖಿಸಿಲು ಆರಂಭಿಸಿ..." #: ../src/trace/trace.cpp:528 msgid "Trace bitmap" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಅನ್ನು ರೇಖಿಸಿ" #: ../src/trace/trace.cpp:530 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "ರೇಖಿಸುವಿಕೆ: ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ. %ld ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/clipboard.cpp:284 msgid "Nothing was copied." msgstr "ಏನನ್ನೂ ನಕಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/clipboard.cpp:473 msgid "Can't paste text outside of the text tool." msgstr "" #: ../src/ui/clipboard.cpp:476 ../src/ui/clipboard.cpp:898 #: ../src/ui/clipboard.cpp:933 ../src/ui/clipboard.cpp:974 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಲ್ಲಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ." #: ../src/ui/clipboard.cpp:726 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/ui/clipboard.cpp:738 ../src/ui/clipboard.cpp:768 msgid "No style on the clipboard." msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಶೈಲಿ ಇಲ್ಲ." #: ../src/ui/clipboard.cpp:793 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅಂಟಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/ui/clipboard.cpp:801 msgid "No size on the clipboard." msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಗಾತ್ರವಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/clipboard.cpp:858 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "ಸಜೀವ ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅಂಟಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/ui/clipboard.cpp:885 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/clipboard.cpp:907 ../src/ui/clipboard.cpp:957 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/clipboard.cpp:1004 #, fuzzy msgid "Clipboard does not contain any objects of type \"%1\"." msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:97 #, fuzzy msgid "_New Page" msgstr "ಪುಟ (_P)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:101 #, fuzzy msgid "_Delete Page" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:102 msgid "Move Page _Backward" msgstr "" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:103 msgid "Move Page _Forward" msgstr "" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:121 #, fuzzy msgid "Document Properties..." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_D)..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:128 ../share/ui/menus.ui:214 msgid "Duplic_ate" msgstr "ನಕಲು ಪ್ರತಿ (_a)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:129 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "ತದ್ರೂಪು" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:199 ../share/ui/menus.ui:267 msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸಿ (_D)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:136 ../share/ui/menus.ui:662 #: ../share/ui/menus.ui:768 #, fuzzy msgid "Layers and Objects..." msgstr "ವಸ್ತುಗಳು" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:138 ../share/ui/menus.ui:780 msgid "_Object Properties..." msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_O)..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:141 ../share/ui/menus.ui:774 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಗೆರೆ (_F)..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:146 msgid "Image _Properties..." msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_P)..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:147 ../share/ui/menus.ui:972 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಅನ್ನು ರೇಖಿಸಿ (_T)..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:150 msgid "Crop Image to Clip" msgstr "" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 #, fuzzy msgid "Extract Image..." msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:157 #, fuzzy msgid "Embed Image" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:158 msgid "Edit Externally..." msgstr "ಹೊರಗಿನಿಂದ ಸಂಪಾದಿಸಿ..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:164 ../share/ui/menus.ui:1114 msgid "_Text and Font..." msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_T)..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:165 ../share/ui/menus.ui:1174 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_g)..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:175 ../share/ui/menus.ui:287 #, fuzzy msgid "Fill _and Stroke" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಗೆರೆ (_F)..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:176 ../share/ui/menus.ui:292 #, fuzzy msgid "_Fill Color" msgstr "ಬಣ್ಣ ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:177 ../share/ui/menus.ui:297 #, fuzzy msgid "_Stroke Color" msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:178 ../share/ui/menus.ui:302 #, fuzzy msgid "Stroke St_yle" msgstr "ಗೆರೆಯ ಶೈಲಿ (_y)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:179 ../share/ui/menus.ui:307 #, fuzzy msgid "_Object Type" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಬಗೆ:" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:180 ../share/ui/menus.ui:284 #, fuzzy msgid "Select Sa_me" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ:" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:185 msgid "_Move to Layer..." msgstr "" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:186 #, fuzzy msgid "Create anchor (hyperlink)" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:187 ../share/ui/menus.ui:806 msgid "_Group" msgstr "ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ (_G)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:189 ../share/ui/menus.ui:811 msgid "_Ungroup" msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸಿ (_U)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:190 #, fuzzy msgid "Enter group %1" msgstr "ಗುಂಪು #%s ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:194 #, fuzzy msgid "Group to Layer" msgstr "ನಕಲಿ ಪದರ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:200 #, fuzzy msgid "_Pop selection out of group" msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಒಂದು ಗುಂಪಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಿ (_T):" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:207 #, fuzzy msgid "Set Cl_ip" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಪನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ (_C)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:210 msgid "Release C_lip" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಪನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸಿ (_l)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:212 #, fuzzy msgid "Set Clip G_roup" msgstr "ತದ್ರೂಪನ್ನು ರಚಿಸಿ (~n)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:215 msgid "Set Mask" msgstr "ಮುಸುಕನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:218 msgid "Release Mask" msgstr "ಮುಸುಕನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:224 #, fuzzy msgid "Hide Selected Objects" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಸ್ತುಗಳ ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:225 #, fuzzy msgid "Lock Selected Objects" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:231 msgid "Link _Properties..." msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಗುಣಗಳು (_P)..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:232 msgid "_Open link in browser" msgstr "" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:233 msgid "_Remove Link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ (_R)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:242 #, fuzzy msgid "Unhide Objects Below Cursor" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಕಾಣಿಸಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:245 #, fuzzy msgid "Unlock Objects Below Cursor" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:253 ../share/ui/menus.ui:670 msgid "_Add Layer..." msgstr "ಪದರ ಸೇರಿಸಿ (_A)..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:254 #, fuzzy msgid "D_uplicate Layer" msgstr "ನಕಲಿ ಪದರ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:255 #, fuzzy msgid "_Delete Layer" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಳಿಸು" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:256 ../share/ui/menus.ui:675 msgid "Re_name Layer..." msgstr "ಪದರದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ (_n)..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:257 #, fuzzy msgid "Layer to _Group" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಪದರ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:261 ../share/ui/menus.ui:732 msgid "_Raise Layer" msgstr "ಪದರ ಏರಿಕೆ (_R)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:262 ../share/ui/menus.ui:738 msgid "_Lower Layer" msgstr "ಪದರ ಇಳಿಕೆ (_L)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:266 #, fuzzy msgid "_Hide/show other layers" msgstr "ಇತರೆ ಪದರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ/ಅಡಗಿಸಿ (_S)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:267 #, fuzzy msgid "_Hide all layers" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:268 #, fuzzy msgid "_Show all layers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:272 #, fuzzy msgid "_Lock/unlock other layers" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:273 #, fuzzy msgid "_Lock all layers" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:274 #, fuzzy msgid "_Unlock all layers" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:315 ../share/ui/menus.ui:136 msgid "Cu_t" msgstr "ಕತ್ತರಿಸಿ (_t)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:316 ../share/ui/menus.ui:141 msgid "_Copy" msgstr "ನಕಲಿಸಿ (_C)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:318 ../share/ui/menus.ui:146 msgid "_Paste" msgstr "ಅಂಟಿಸಿ (_P)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:352 #, fuzzy msgid "Unhid objects" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಕಾಣಿಸಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:352 #, fuzzy msgid "Unlocked objects" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:43 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " "closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು \"%s\" ಎಂಬ " "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?\n" "\n" "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ, ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:56 #: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:101 msgid "Close _without saving" msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚಿ (_w)" #: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:58 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:451 ../src/ui/dialog/input.cpp:900 #: ../share/ui/menus.ui:35 msgid "_Save" msgstr "ಉಳಿಸಿ (_S)" #: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:88 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " "format that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" " \"%s\" ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ಮಾಹಿತಿ " "ನಾಶಗೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ (%s) ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ!\n" "\n" "ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಎಸ್‌ವಿಜಿಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:103 #, fuzzy msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಆಗಿ ಉಳಿಸಿ (_S)" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:187 #, fuzzy msgid "No items found" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:148 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1868 msgid "Type text" msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:165 #, fuzzy msgid "Add a new attribute" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "Attribute Name" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಣದ ಹೆಸರು" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:195 #, fuzzy msgid "Attribute Value" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷದ ಮೌಲ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:199 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:664 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:665 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:379 msgid "Value" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:566 msgid "Click attribute to edit." msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:571 #, c-format msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "%s ಎಂಬ ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಂಪಾದಿಸುವಿಕೆ " "ಮುಗಿದ ನಂತರ ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಎಂಟರ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ." #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:643 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:687 msgid "Delete attribute" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಣವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:806 #, fuzzy msgid "Rename attribute" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:844 #, fuzzy msgid "Change attribute value" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 #, fuzzy msgid "Edit profile" msgstr "ಸಾಧನದ ಪರಿಚಯ:" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 msgid "Profile name:" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಹೆಸರು:" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 #, fuzzy msgid "Add profile" msgstr "ಶೋಧಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "_Symmetry" msgstr "ಅನುರೂಪತೆ (_S)" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "P1: simple translation" msgstr "ಪಿ೧: ಸರಳ ಮಾರ್ಪಾಟು" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "ಪಿ೨: 180° ಪರಿಭ್ರಮಣ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 msgid "PM: reflection" msgstr "ಪಿಎಮ್: ಪ್ರತಿಫಲನ" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 msgid "PG: glide reflection" msgstr "ಪಿಜಿ: ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ ಪ್ರತಿಫಲನ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "ಸಿಎಮ್: ಪ್ರತಿಫಲನ + ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ ಪ್ರತಿಫಲನ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "ಪಿಎಮ್‌ಎಮ್: ಪ್ರತಿಫಲನ + ಪ್ರತಿಫಲನ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "ಪಿಎಮ್‌ಜಿ: ಪ್ರತಿಫಲನ + 180° ಪರಿಭ್ರಮಣ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "ಪಿಜಿಜಿ: ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ ಪ್ರತಿಫಲನ + 180° ಪರಿಭ್ರಮಣ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "ಸಿಎಮ್ಎಮ್: ಪ್ರತಿಫಲನ + ಪ್ರತಿಫಲನ + 180° ಪರಿಭ್ರಮಣ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:143 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "ಪಿ೪: 90° ಪರಿಭ್ರಮಣ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:144 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "ಪಿ೪ಎಮ್: 90° ಪರಿಭ್ರಮಣ + 45° ಪ್ರತಿಫಲನ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:145 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "ಪಿ೪ಜಿ: 90° ಪರಿಭ್ರಮಣ + 90° ಪ್ರತಿಫಲನ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:146 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "ಪಿ೩: 120° ಪರಿಭ್ರಮಣ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:147 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "ಪಿ೩೧ಎಮ್: ಪ್ರತಿಫಲನ + 120° ಪರಿಭ್ರಮಣ, ದಟ್ಟ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:148 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "ಪಿ೩ಎಮ್೧: ಪ್ರತಿಫಲನ + 120° ಪರಿಭ್ರಮಣ, ವಿರಳ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:149 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "ಪಿ೬: 60° ಪರಿಭ್ರಮಣ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:150 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "ಪಿ೬ಎಮ್: ಪ್ರತಿಫಲನ + 60° ಪರಿಭ್ರಮಣ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:157 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಲು ೧೭ ಅನುರೂಪತೆಯ ಗುಂಪುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 msgid "S_hift" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರ (_h)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರ ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:199 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಮತಲ ಸ್ಥಳಾಂತರ (ಚೌಕದ ಅಗಲದ % ದಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:207 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಮತಲ ಸ್ಥಳಾಂತರ (ಚೌಕದ ಅಗಲದ % ದಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:213 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "ಸಮತಲ ಸ್ಥಾನ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿಸಿ" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:223 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರ ವೈ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಳಾಂತರ (ಚೌಕದ ಎತ್ತರದ % ದಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಳಾಂತರ (ಚೌಕದ ಎತ್ತರದ % ದಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:407 msgid "Exponent:" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ಪೋನೆಂಟ್:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳನ್ನು ಸಮಾನ ದೂರದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (1), ಒಮ್ಮುಖವಾಗಿವೆಯೆ (<1) ಅಥವ " "ಕವಲಾಗುತ್ತವೆಯೆ (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ಲಂಬಸಾಲುಗಳನ್ನು ಸಮಾನ ದೂರದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (1), ಒಮ್ಮುಖವಾಗಿವೆಯೆ (<1) ಅಥವ " "ಕವಲಾಗುತ್ತವೆಯೆ (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:449 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:528 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:604 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:652 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:779 msgid "Alternate:" msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:285 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಸ್ಥಳಾಂತರದ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಸ್ಥಳಾಂತರದ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Cumulate:" msgstr "ಒಟ್ಟು ಮಾಡಿ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳಿಗೂ ಸ್ಥಾನ ಪಲ್ಲಟಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟು ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲುಗಳಿಗೂ ಸ್ಥಾನ ಪಲ್ಲಟಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟು ಮಾಡಿ" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:316 msgid "Exclude tile:" msgstr "ಚೌಕವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "ಚೌಕದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರದಲ್ಲಿ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:328 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "ಚೌಕದ ಅಗಲವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರದಲ್ಲಿ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 msgid "Sc_ale" msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ (_a)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 msgid "Scale X:" msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಮತಲ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ (ಚೌಕದ ಅಗಲದ % ದಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:362 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಮತಲ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ (ಚೌಕದ ಅಗಲದ % ದಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:368 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "ಸಮತಲ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:376 msgid "Scale Y:" msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ ವೈ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಲಂಬ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ (ಚೌಕದ ಎತ್ತರದ % ದಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:393 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಲಂಬ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ (ಚೌಕದ ಎತ್ತರದ % ದಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "ಲಂಬ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:414 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ ಸಮರೂಪವಾಗಿರುತ್ತದೆಯೆ (1), ಒಮ್ಮುಖವಾಗುತ್ತವೆಯೆ (<1) ಅಥವ " "ಕವಲಾಗುತ್ತವೆಯೆ (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:420 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ ಸಮರೂಪವಾಗಿರುತ್ತದೆಯೆ (1), ಒಮ್ಮುಖವಾಗುತ್ತವೆಯೆ (<1) ಅಥವ " "ಕವಲಾಗುತ್ತವೆಯೆ (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:428 msgid "Base:" msgstr "ಮೂಲ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:435 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:441 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "ಲಾಗರಿತಮಿಕ್ ಸುರಳಿಯ ಮೂಲ: ಬಳಸಲಾಗಿಲ್ಲ (0),ಒಮ್ಮುಖವಾಗಿವೆಯೆ (<1) ಅಥವ ಕವಲಾಗುತ್ತವೆಯೆ (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಅಳೆತೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟುಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಅಳೆತೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟುಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:489 msgid "_Rotation" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ (_R)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:497 msgid "Angle:" msgstr "ಕೋನ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿನಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಚೌಕಗಳನ್ನು ಈ ಕೋನದಿಂದ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:514 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಚೌಕಗಳನ್ನು ಈ ಕೋನದಿಂದ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:520 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನವನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:535 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಪರಿಭ್ರಮಣ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಪರ್ಯಾಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:540 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಪರಿಭ್ರಮಣ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಪರ್ಯಾಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಪರಿಭ್ರಮಣವನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಪರಿಭ್ರಮಣವನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 msgid "_Blur & opacity" msgstr "ಮಸುಕು ಹಾಗು ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (_B)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:577 msgid "Blur:" msgstr "ಮಸುಕು:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:584 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಚೌಕಗಳನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:590 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಚೌಕಗಳನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:596 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "ಚೌಕದ ಮಬ್ಬನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:611 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಮಬ್ಬು ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಮಬ್ಬು ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:644 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:659 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:672 msgid "Co_lor" msgstr "ಬಣ್ಣ (_l)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:678 msgid "Initial color: " msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಬಣ್ಣ: " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "ಚೌಕದಂತೆ ಮಾಡಲಾದ ತದ್ರೂಪುಗಳ ಆರಂಭಿಕ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" "ತದ್ರೂಪುಗಳಿಗಾಗಿನ ಆರಂಭಿಕ ಬಣ್ಣ (ಮೂಲವು ಹೊಂದಿಸದೆ ಇರುವ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಅಥವ ಗೆರೆಯನ್ನು " "ಹೊಂದಿದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 msgid "H:" msgstr "ಎಚ್:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:704 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಚೌಕದ ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಚೌಕದ ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "ಚೌಕದ ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 msgid "S:" msgstr "ಎಸ್:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:732 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಬಣ್ಣದ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:738 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಬಣ್ಣದ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:744 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:752 msgid "L:" msgstr "ಎಲ್:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಬಣ್ಣದ ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಬಣ್ಣದ ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:771 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಬಣ್ಣ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:791 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಬಣ್ಣ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799 msgid "_Trace" msgstr "ರೇಖಿಸಿ (_T)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "ಚೌಕಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಚಿತ್ರರಚನೆಯನ್ನು ರೇಖಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತದ್ರೂಪಿಗೂ, ಆ ತದ್ರೂಪು ಇರುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿರುವ ಚಿತ್ರರಚನೆಯಿಂದ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು " "ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ತದ್ರೂಪಿಗೆ ಅಳವಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "೧. ಚಿತ್ರರಚನೆಯಿಂದ ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಬಣ್ಣ ಹಾಗು ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "ಒಟ್ಟು ಕಲೆ ಹಾಕಲಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 msgid "R" msgstr "ಆರ್" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಕೆಂಪು ಘಟಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 msgid "G" msgstr "ಜಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹಸಿರು ಘಟಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 msgid "B" msgstr "ಬಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "ಬಣ್ಣದ ನೀಲಿ ಘಟಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "ಎಚ್" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "ಬಣ್ಣದ ವರ್ಣಛಾಯೆ ಘಟಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "ಎಸ್" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "ಎಲ್" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:893 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "೨. ಆರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905 msgid "Gamma-correct:" msgstr "ಗಾಮಾ-ಸರಿಪಡಿಕೆ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:909 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಮೇಲಿನ (>0) ಅಥವ ಕೆಳಗಿನ (<0) ಮಧ್ಯಮ-ವ್ಯಾಪ್ತಿಗೆ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 msgid "Randomize:" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 msgid "Invert:" msgstr "ವಿಲೋಮ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 msgid "Invert the picked value" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:937 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "೩. ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 msgid "Presence" msgstr "ಹಾಜರಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:951 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತದ್ರೂಪನ್ನೂ ಸಹ ಆ ಬಿಂದುವಿನಲ್ಲಿ ಆರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಸಂಭವನೀಯತೆಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ " "ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:960 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತದ್ರೂಪಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನೂ ಸಹ ಆ ಬಿಂದುವಿನಲ್ಲಿ ಆರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ " "ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತದ್ರೂಪನ್ನೂ ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹಚ್ಚಿ (ಮೂಲಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಅಥವ ಗೆರೆಯನ್ನು " "ಹೊಂದಿಸಿರಬಾರದು)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:978 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತದ್ರೂಪಿನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯು ಆ ಬಿಂದುವಿನಲ್ಲಿ ಆರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದಿಂದ ನಿರ್ಧರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "ಚೌಕದಂತಿರುವ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "ಚೌಕಜೋಡಣೆಯಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳಿವೆ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1033 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "ಚೌಕಜೋಡಣೆಯಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಲಂಬಸಾಲುಗಳಿವೆ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "ತುಂಬಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಯತದ ಅಗಲ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "ತುಂಬಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಯತದ ಎತ್ತರ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1098 msgid "Rows, columns: " msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು, ಲಂಬಸಾಲುಗಳು: " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1099 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 msgid "Width, height: " msgstr "ಅಗಲ, ಎತ್ತರ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1110 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅಗಲ ಹಾಗು ಎತ್ತರವನ್ನು ಚೌಕಜೋಡಣೆಯಿಂದ ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸುವ ಬದಲು ಹಿಂದೆ ನೀವು ಬಳಸಿದ (ಯಾವುದಾದರೂ ಇದ್ದಲ್ಲಿ) ಚೌಕದ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು " "ಸ್ಥಳದಂತೆಯೆ ಇದೆಯೆಂದು ತೋರ್ಪಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1156 msgid " _Create " msgstr " ರಚಿಸು (_C) " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1158 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದುದರ ಚೌಕ ಹಾಗು ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1174 msgid " _Unclump " msgstr "ರಾಶಿ ಚದುರಿಸಿ (_U)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1175 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "ರಾಶಿಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಹರಡಿ; ಇದನ್ನು ಪದೆ ಪದೆ ಅನ್ವಯಿಸಬಹುದು" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1181 msgid " Re_move " msgstr " ತೆಗೆದುಹಾಕು (_m) " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1182 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವಿನ ಚೌಕ ಮಾಡಲಾದ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (ಒಂದೆ ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರವವು)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1197 msgid " R_eset " msgstr " ಮರುಹೊಂದಿಸಿ (_e)" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಾನ ಬದಲಾವಣೆಗಳು, ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳು, ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಹಾಗು ಬಣ್ಣ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " "ಸಂವಾದ ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಶೂನ್ಯಕ್ಕೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 msgid "Nothing selected." msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1244 msgid "More than one object selected." msgstr "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1251 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "ವಸ್ತುವು %d ಚೌಕದಂತಹ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1256 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "ವಸ್ತುವು ಚೌಕದಂತಹ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1971 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" "ಯಾವ ಒಂದು ವಸ್ತುವಿನ ಚೌಕದಂತಿರುವ ತದ್ರೂಪುಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸಬೇಕೊ ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1990 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "ಚೌಕದಂತಿರುವ ತದ್ರೂಪುಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" "ಯಾವ ಒಂದು ವಸ್ತುವಿನ ಚೌಕದಂತಿರುವ ತದ್ರೂಪುಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸಲು ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2038 msgid "Delete tiled clones" msgstr "ಚೌಕದಂತಿರುವ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2089 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" "ನೀವು ಹಲವಾರು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲು, ಅವನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ ನಂತರ ಆ " "ಗುಂಪನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಿ." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "ಚೌಕದಂತಿರುವ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2506 msgid "Create tiled clones" msgstr "ಚೌಕದಂತಿರುವ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2693 msgid "Per row:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನಲ್ಲಿ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Per column:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2715 msgid "Randomize:" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:232 #, fuzzy msgid "" "Color: %1; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" "ಬಣ್ಣ: %s; ಭರ್ತಿಮಾಡುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಗೆರೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು " "ಶಿಫ್ಟ್‍+ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:278 msgid "Set stroke color to none" msgstr "ಗೆರೆಗಳ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:278 msgid "Set fill color to none" msgstr "ಭರ್ತಿ ಮಾಡುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:285 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:291 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಮಾದರಿಯ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:285 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:291 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಮಾದರಿಯ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊಂದಿಸಿ" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:311 msgid "Set fill" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:312 msgid "Set stroke" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:325 msgid "Edit..." msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು..." #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:351 #, fuzzy msgid "Unpin Color" msgstr "ಬಣ್ಣ ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:351 #, fuzzy msgid "Pin Color" msgstr "ಬಣ್ಣ ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:357 #, fuzzy msgid "Pin swatch" msgstr "ಚೂರು" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:357 msgid "Unpin swatch" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:368 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 msgid "Convert" msgstr "ರೂಪಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1199 msgid "History mode" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1277 msgid "Invalid input! Enter an integer number." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1286 msgid "Invalid input! Enter a decimal number." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1318 msgid "Invalid input! Enter two comma separated numbers." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 msgid "Messages" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 ../share/ui/menus.ui:7 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ (_F)" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 msgid "Capture log messages" msgstr "ದಾಖಲೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೆರೆ ಹಿಡಿ" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 msgid "Release log messages" msgstr "ದಾಖಲೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/dialog-container.cpp:181 #, fuzzy msgid "Close Tab" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಮಾರ್ಗ." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:31 #, fuzzy msgid "_Align and Distribute" msgstr "ಹೊಂದಿಸಿ ಹಾಗು ವಿತರಿಸಿ (_A)..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:32 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones" msgstr "ಚೌಕದಂತೆ ಜೋಡಿಸಲಾದ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:33 #, fuzzy msgid "_Document Properties" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_D)..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:34 #, fuzzy msgid "_Document Resources" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_D)..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:35 msgid "_Export" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡು (_E)" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:36 #, fuzzy msgid "_Fill and Stroke" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಗೆರೆ (_F)..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:37 #, fuzzy msgid "Filter _Editor" msgstr "ಶೋಧಕದ ಸಂಪಾದನೆ..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:38 #, fuzzy msgid "_Find/Replace" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕಿ ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸಿ (_R)..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:39 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:33 #, fuzzy msgid "_Font Collections" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:40 #, fuzzy msgid "_Unicode Characters" msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:41 ../share/ui/menus.ui:632 #, fuzzy msgid "Icon Preview" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಅವಲೋಕನ (_n)..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:42 #, fuzzy msgid "_Input Devices" msgstr "ಆದಾನ ಸಾಧನಗಳು (_I)..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:43 #, fuzzy msgid "Path E_ffects" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮದ ಸಂಪಾದಕ (_f)..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:44 ../share/ui/menus.ui:1305 msgid "About _Memory" msgstr "ಸ್ಮೃತಿ ಕುರಿತು (_M)" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:45 #, fuzzy msgid "_Messages" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:46 #, fuzzy msgid "_Object Attributes" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_O)..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:47 #, fuzzy msgid "_Object Properties" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_O)..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:48 #, fuzzy msgid "Layers and Object_s" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದಿಂದ ವಸ್ತುಗಳು (_O)" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:49 #, fuzzy msgid "_Paint Servers" msgstr "ಆದಾನ ಸಾಧನಗಳು (_I)..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:50 ../share/ui/menus.ui:360 #, fuzzy msgid "P_references" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:51 #, fuzzy msgid "_Selectors and CSS" msgstr "ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:52 #, fuzzy msgid "SVG Font Editor" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಸಂಪಾದಕ..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:53 #, fuzzy msgid "S_watches" msgstr "ಬಣ್ಣದ ನಮೂನೆಗಳು (_w)..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:54 #, fuzzy msgid "S_ymbols" msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:55 #, fuzzy msgid "_Text and Font" msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_T)..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:56 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಅನ್ನು ರೇಖಿಸಿ (_T)..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:57 #, fuzzy msgid "Transfor_m" msgstr "ರೂಪಾಂತರಗಳು" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:58 #, fuzzy msgid "Undo _History" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಇತಿಹಾಸ" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:59 #, fuzzy msgid "_XML Editor" msgstr "ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ಸಂಪಾದಕ (_X)..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:61 #, fuzzy msgid "Check Spellin_g" msgstr "ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_g)..." #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:64 #, fuzzy msgid "Prototype" msgstr "ಛಾಯೆಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:35 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:10 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "ಮೂಲ ಲ್ಯಾಟಿನ್" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:36 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:37 #: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:6 #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:6 #: ../share/extensions/jessyink_export.inx:7 #: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:6 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:6 #: ../share/extensions/jessyink_view.inx:6 msgid "Settings" msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:38 msgid "Diagnostic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/dialog-multipaned.cpp:515 msgid "You can drop dockable dialogs here." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:78 #, fuzzy msgid "Close Current Tab" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರ ಅಳಿಸಿ (_D)" #: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:85 #, fuzzy msgid "Close Panel" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಮಾರ್ಗ." #: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:92 #, fuzzy msgid "Move Tab to New Window" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/dialog-window.cpp:58 #, fuzzy msgid "Dialog Window" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ (_a)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:76 msgid "Show _guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು (_g)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:76 msgid "Show or hide guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಅಥವ ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:77 #, fuzzy msgid "Lock all guides" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78 msgid "Guide co_lor:" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಬಣ್ಣ (_l):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78 msgid "Guideline color" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ರೇಖೆ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78 msgid "Color of guidelines" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ರೇಖೆಗಳ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:79 msgid "_Highlight color:" msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶದ ಬಣ್ಣ (_H):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:79 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಲಾದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:80 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯು ಮೌಸ್‌ನ ಅಡಿಯಿದ್ದಾಗ ಅದರ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:81 #, fuzzy msgid "Create guides around the current page" msgstr "ಪುಟದ ಸುತ್ತಲಿನ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:82 #, fuzzy msgid "Delete all guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:85 msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "ಹೊಸ (_N)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:85 msgid "Create new grid." msgstr "ಹೊಸ ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:86 msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ (_R)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:86 msgid "Remove selected grid." msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 #: ../share/ui/page-properties.glade:680 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಕ್ರಮ (_D)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 msgid "Guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Scripting" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿಂಗ್" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:879 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:97 msgid "Metadata" msgstr "ಘನದತ್ತ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:878 #: ../share/ui/inkscape-about.glade:259 msgid "License" msgstr "ಪರವಾನಗಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "Set page size" msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 #, fuzzy msgid "Set viewbox position" msgstr "ರೂಪವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರವೃತ್ತಿ:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Set viewbox size" msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 #, fuzzy msgid "Set page scale" msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 #: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:110 #, fuzzy msgid "Desk color" msgstr "ಹೊಸ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357 #, fuzzy msgid "Border color" msgstr "ಅಂಚಿನ ಬಣ್ಣ (_c):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:394 #, fuzzy msgid "Toggle checkerboard" msgstr "ಚದುರಂಗದಮನೆ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:397 #, fuzzy msgid "Toggle page border" msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚು" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:400 #, fuzzy msgid "Toggle border on top" msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚಿನ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403 #, fuzzy msgid "Toggle page shadow" msgstr "ಒಂಟಿ ಪದರಕ್ಕೆ ಹೊರಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:406 #, fuzzy msgid "Toggle anti-aliasing" msgstr "ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಕರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:409 msgid "Toggle clip to page mode" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:412 #, fuzzy msgid "Toggle page label style" msgstr "ಇಟಾಲಿಕೆ/ಓರೆ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:448 msgid "Guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:550 msgid "Link Color Profile" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:619 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1381 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544 #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:21 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ (_R)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671 msgid "Remove linked color profile" msgstr "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:691 msgid "Linked Color Profiles:" msgstr "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693 msgid "Available Color Profiles:" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695 #, fuzzy msgid "Unlink Profile" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯ ಪ್ರೊಫೈಲ್" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749 msgid "Profile Name" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರು" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 #, fuzzy msgid "External scripts" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಕಿಪ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ..." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:785 #, fuzzy msgid "Embedded scripts" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790 msgid "External script files:" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಕಿಪ್ಟ್‍ ಕಡತಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:792 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 msgid "Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:848 #, fuzzy msgid "Embedded script files:" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಕಿಪ್ಟ್‍ ಕಡತಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:892 #, fuzzy msgid "Script ID" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍: " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:898 #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ಪೋನೆಂಟ್:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:967 msgid "Dublin Core Entities" msgstr "ಡಬ್ಲಿನ್ ಪ್ರಮುಖ ಘಟಕಗಳು" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:990 #, fuzzy msgid "_Save as default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:991 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:992 #, fuzzy msgid "Use _default" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:993 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1010 msgid "License" msgstr "ಪರವಾನಗಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1044 msgid "Add external script..." msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಕಿಪ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ..." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1081 #, fuzzy msgid "Select a script to load" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಥವ ಎಲ್ಲಾ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1106 #, fuzzy msgid "Add embedded script..." msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಕಿಪ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ..." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1138 msgid "Remove external script" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಕಿಪ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1166 #, fuzzy msgid "Remove embedded script" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1264 #, fuzzy msgid "Edit embedded script" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1365 msgid "_Enabled" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ (_E)" # # File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1366 msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1372 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಚೌಕಜಾಲ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆ (_g)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1373 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" msgstr "" "ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಿದಾಗ ಎಲ್ಲಾ ಚೌಕಜಾಲ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಕೇವಲ ಕಾಣಿಸುವವುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ " "ಸೆಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1377 msgid "_Visible" msgstr "ಗೋಚರ (_V)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1378 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." msgstr "" "ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಆದರೂ ಸಹ ವಸ್ತುಗಳು ಅಗೋಚರ " "ಚೌಕಜಾಲಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತವೆ." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1398 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಚುಕ್ಕಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1398 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಚೌಕಜಾಲಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಚುಕ್ಕಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1403 #, fuzzy msgid "Align to page:" msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1448 msgid "Grid _units:" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಏಕಮಾನಗಳು (_u):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1450 msgid "_Origin X:" msgstr "ಮೂಲ ಎಕ್ಸ್ (_O):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2161 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "ಚೌಕಜಾಲ ಮೂಲದ ಎಕ್ಸ್ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1453 msgid "O_rigin Y:" msgstr "ಮೂಲ ವೈ (_r):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "ಚೌಕಜಾಲ ಮೂಲದ ವೈ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1456 msgid "Spacing _X:" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಅಂತರ (_X):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲಿನ ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆಗಳ ನಡುವಿನ ದೂರ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459 msgid "Spacing _Y:" msgstr "ಅಂತರ ವೈ (_Y):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 msgid "Base length of z-axis" msgstr "ಜಡ್-ಅಕ್ಷದ ಮೂಲ ಉದ್ದ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2168 #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:64 msgid "Angle X:" msgstr "ಕೋನ ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2168 msgid "Angle of x-axis" msgstr "ಎಕ್ಸ್-ಅಕ್ಷದ ಕೋನ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2169 #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:127 msgid "Angle Z:" msgstr "ಕೋನ ಜೆಡ್:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2169 msgid "Angle of z-axis" msgstr "ಜ಼ೆಡ್‌-ಅಕ್ಷದ ಕೋನ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Minor grid line _color:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣ:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119 #, fuzzy msgid "Minor grid line color" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆಗಳ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1469 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣ (_j):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121 msgid "Major grid line color" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1470 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "ಮುಖ್ಯ (ಹೈಲೈಟ್‌ ಮಾಡಲಾದ) ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆಗಳ ಬಣ್ಣ " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1473 msgid "_Major grid line every:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಇದರಲ್ಲಿನ ಪ್ರಮುಖ ಚೌಕಜಾಲ ರೇಖೆ(_M):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1473 msgid "lines" msgstr "ರೇಖೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1555 msgid "Creation" msgstr "ರಚನೆ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1556 msgid "Defined grids" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಚೌಕಜಾಲಗಳು" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1807 msgid "Create new grid" msgstr "ಹೊಸ ಚೌಕಜಾಲದ ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1827 msgid "Remove grid" msgstr "ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:217 #, fuzzy msgid "Export Color Palette" msgstr "ಗಿಂಪ್ ವರ್ಣಫಲಕವಾಗಿ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:232 #, fuzzy msgid "Delete pattern" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಳಿಸು" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:237 #, fuzzy msgid "Delete gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತಡೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:877 #: ../share/ui/dialog-export.glade:82 ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:33 #: ../share/extensions/docinfo.inx:8 ../share/extensions/dpi90to96.inx:11 #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:11 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:89 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:39 msgid "Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:879 #, fuzzy msgctxt "Adjective for Metadata status" msgid "Present" msgstr "ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆ:" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:889 #, fuzzy msgid "Color profiles" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:890 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:115 #, fuzzy msgid "Swatches" msgstr "ಚೂರು" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:891 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:73 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_F)" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:892 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:79 #, fuzzy msgid "Gradients" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:893 #, fuzzy msgid "Mesh gradients" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:894 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:103 #, fuzzy msgid "Patterns" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:895 #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1086 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1089 #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1092 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:121 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:87 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2760 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:91 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "ಗುರುತುಗಾರ" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:898 ../src/ui/dialog/find.cpp:103 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:85 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:68 #: ../share/extensions/image_embed.inx:9 #: ../share/extensions/image_extract.inx:13 msgid "Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:899 #, fuzzy msgid "SVG fonts" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:900 #: ../share/ui/dialog-export.glade:900 #, fuzzy msgid "Layers" msgstr "ಪದರ" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:901 #, fuzzy msgid "Total elements" msgstr "tutorial-elements.svg" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:902 ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "Groups" msgstr "ಗುಂಪುಗಳು" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:903 ../src/ui/dialog/find.cpp:96 #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:128 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1353 msgid "Paths" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳು" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:904 #, fuzzy msgid "External URIs" msgstr "ಹೊರಗಿನಿಂದ ಸಂಪಾದಿಸಿ..." #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:959 #, fuzzy msgid "Style " msgstr "ಶೈಲಿ" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:1166 #, fuzzy msgid "Edit object title" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:280 #, fuzzy msgid "Color used to fill the image background" msgstr "ಒಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ನೆರಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:388 #, fuzzy, c-format msgid "%d Item" msgid_plural "%d Items" msgstr[0] "ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" msgstr[1] "ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "%d Layer" msgid_plural "%d Layers" msgstr[0] "ಪದರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgstr[1] "ಪದರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:406 #, fuzzy, c-format msgid "%d Page" msgid_plural "%d Pages" msgstr[0] "ಪುಟ " msgstr[1] "ಪುಟ " #: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:556 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೋಧಕವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:646 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:642 #, fuzzy msgid "Exporting %1" msgstr "%d ಕಡತಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:647 #, fuzzy msgid "Format %1, Selection %2" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:681 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:717 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಕಡತದಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:122 #, fuzzy msgid "Color used to fill background" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ವರ್ಣಛಾಯೆ" #: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:613 #, fuzzy msgid "Exporting" msgstr "ರಫ್ತು" #: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:632 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s ಅನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%lu x %lu)" #: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:694 #, fuzzy msgid "Set Export Options" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತಿಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:207 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:208 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 ../src/ui/dialog/export.cpp:323 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:213 ../src/ui/dialog/export.cpp:324 msgid "You have to enter a filename" msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:218 msgid "Raster Export Error" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Raster export Method is used for NON RASTER EXTENSION" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/ui/dialog/export.cpp:342 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s ಎಂಬ ಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ ಅಥವ ಅದು ಒಂದು ಕೋಶವಲ್ಲ.\n" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:276 ../src/ui/dialog/export.cpp:441 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s ಎಂಬ ಕಡತದ ಹೆಸರಿಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "ರಫ್ತು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:295 ../src/ui/dialog/export.cpp:449 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "%s ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:329 msgid "Vector Export Error" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:330 msgid "Vector export Method is used for RASTER EXTENSION" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:414 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s. (missing object)\n" msgstr "%s ಎಂಬ ಕಡತದ ಹೆಸರಿಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/export.cpp:495 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:99 msgid "Enable preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:104 msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preferences dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:250 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "ತೆರೆ (_O)..." #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:263 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:391 msgid "All Files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:271 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:264 msgid "All Inkscape Files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಕಡತಗಳು" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:265 msgid "All Images" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:273 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:266 msgid "All Vectors" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವೆಕ್ಟರುಗಳು" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:274 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 msgid "All Bitmaps" msgstr "ಎಲ್‌ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗಳು" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:411 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:523 msgid "Guess from extension" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯಿಂದ ಊಹೆ" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:392 msgid "All Executable Files" msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:583 #: ../share/ui/dialog-export.glade:565 msgid "Show Preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:721 msgid "No file selected" msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 msgid "_Fill" msgstr "ತುಂಬಿಸಿ (_F)" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 msgid "Stroke _paint" msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ (_p)" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 msgid "Stroke st_yle" msgstr "ಗೆರೆಯ ಶೈಲಿ (_y)" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:334 #, fuzzy msgid "Select color" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:544 msgid "" "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " "component from the input is passed to the output. The last column does not " "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" "ಈ ಮಾತೃಕೆಯು ವರ್ಣ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸರಳರೇಖೀಯವಾದ ರೂಪಾಂತರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು " "ಸಾಲು ಒಂದು ಬಣ್ಣದ ಘಟಕಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲು ಸಹ ಪ್ರತಿ ಬಣ್ಣದ " "ಘಟಕದ ಎಷ್ಟು ಪ್ರಮಾಣವು ಆದಾನದಿಂದ ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಕೊನೆಯ ಲಂಬಸಾಲು ಆದಾನ ಬಣ್ಣಗಳ " "ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸ್ಥಿರ ಘಟಕದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು " "ಬಳಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 #, fuzzy msgctxt "Label" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:678 #, fuzzy msgid "Choose image file" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಹೆಸರು:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:681 #, fuzzy msgid "SVG Element" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಘಟಕ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:682 #, fuzzy msgid "Use selected SVG element" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಘಟಕ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:748 #, fuzzy msgid "Select an image to be used as input." msgstr "ಫೆಲ್ಮೇಜ್ ಆದಾನವಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:855 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "ಈ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಶೋಧಕ ಪರಿಣಾಮಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ನಿಯತಾಂಕದ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1086 #, fuzzy msgid "Slope" msgstr "ಲಕೋಟೆ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1087 #, fuzzy msgid "Intercept" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1090 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "ತರಂಗದ ಎತ್ತರ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1091 #, fuzzy msgid "Exponent" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ಪೊನೇಂಟ್:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1098 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:31 ../share/extensions/nicechart.inx:79 #, fuzzy msgid "Values" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 msgid "List of stops with interpolated output" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1098 msgid "List of discrete values for a step function" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 #, fuzzy msgid "New transfer function type" msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಬಗೆ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1222 msgid "Light Source:" msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1242 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ವೈ ಸಮತಲದಲ್ಲಿ ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲಕ್ಕಾಗಿನ ದಿಕ್ಕಿನ ಕೋನ, ಡಿಗ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1243 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "ವೈಜಡ್ ಸಮತಲದಲ್ಲಿ ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲಕ್ಕಾಗಿನ ದಿಕ್ಕಿನ ಕೋನ, ಡಿಗ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "ಸ್ಥಳ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 msgid "X coordinate" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಅಕ್ಷಾಂಶ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 msgid "Y coordinate" msgstr "ವೈ ಅಕ್ಷಾಂಶ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 msgid "Z coordinate" msgstr "ಜ಼ಡ್ ಅಕ್ಷಾಂಶ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 #, fuzzy msgid "Points at:" msgstr "ಇಲ್ಲಿನ ಬಿಂದುಗಳು" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253 #, fuzzy msgid "Specular Exponent:" msgstr "ಲಂಬಪ್ರತಿಫಲಿತ ಎಕ್ಸ್‍ಪೊನೆಂಟ್" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲದ ಫೋಕಸ್ ಅನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ಎಕ್ಸ್‍ಪೊನೆಂಟ್ ಮೌಲ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255 #, fuzzy msgid "Cone Angle:" msgstr "ಶಂಕುವಿನ ಕೋನ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " "cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" "ಇದು ನೆಲಬೆಳಕಿನ (ಸ್ಪಾಟ್‌ ಲೈಟ್) ಅಕ್ಷ (ಅಂದರೆ, ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲ ಹಾಗು ಅದು ಕೇಂದ್ರೀಕೃತವಾದ " "ಬಿಂದುವಿನ ನಡುವಿನ ರೇಖೆ) ಹಾಗು ನೆಲಬೆಳಕಿನ ಶಂಕುವಿನ ನಡುವಿನ ಕೋನ. ಈ ಶಂಕುವಿನ ಹೊರಗೆ " "ಯಾವುದೆ ಬೆಳಕನ್ನು ಬೀಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1320 msgid "New light source" msgstr "ಹೊಸ ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1376 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:198 ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:13 msgid "_Duplicate" msgstr "ನಕಲು (_D)" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1411 msgid "_Filter" msgstr "ಶೋಧಕ (_F)" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1415 msgid "Used" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1505 msgid "Rename filter" msgstr "ಶೋಧಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1561 msgid "Apply filter" msgstr "ಶೋಧಕವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1582 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1680 msgid "filter" msgstr "ಶೋಧಕ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1687 msgid "Add filter" msgstr "ಶೋಧಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1742 msgid "Duplicate filter" msgstr "ನಕಲಿ ಶೋಧಕ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1841 msgid "_Effect" msgstr "ಪರಿಣಾಮ (_E)" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1851 msgid "Connections" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳು" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989 msgid "Remove filter primitive" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2489 msgid "Remove merge node" msgstr "ವಿಲೀನ ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯನ್ನು ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676 #, fuzzy msgid "Effect" msgstr "ಪರಿಣಾಮ (_E)" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2677 #, fuzzy msgid "Compositing" msgstr "ಸಂಮಿಶ್ರ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2678 #, fuzzy msgid "Color editing" msgstr "ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಲಾದ ಛಾಯೆ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2679 #, fuzzy msgid "Generating" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2693 #, fuzzy msgid "" "Uniformly blurs its input. Commonly used together with Offset to create a " "drop shadow effect." msgstr "" "feGaussianBlur ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಆದಾನವನ್ನು ಸಮರೂಪದಲ್ಲಿ ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. " "ಇದನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನೇರಳು ಬೀಳಿಕೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ರಚಿಸಲು feOffset ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2695 #, fuzzy msgid "" "Provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the " "object thinner and dilate makes it thicker." msgstr "" "feMorphology ಶೋಧಕ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಸವೆತ ಹಾಗು ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು " "ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ.ಒಂದೆ-ಬಣ್ಣದ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಸವೆತವು ವಸ್ತುವನ್ನು ತೆಳುವಾಗಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು " "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯು ಅದನ್ನು ದಪ್ಪವಾಗಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697 msgid "" "Offsets the input by an user-defined amount. Commonly used for drop shadow " "effects." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2699 msgid "" "Performs a convolution on the input image enabling effects like blur, " "sharpening, embossing and edge detection." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" "Displaces pixels from the first input using the second as a map of " "displacement intensity. Classical examples are whirl and pinch effects." msgstr "" "feDisplacementMap ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಎರಡನೆಯ ಆದಾನವನ್ನು ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ ನಕ್ಷೆಯಾಗಿ " "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಮೊದಲ ಆದಾನದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ, ಇದರಿಂದಾಗಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಎಷ್ಟು " "ದೂರದವರೆಗೆ ಬಂದಿದೆ ಎಂದು ತೋರಿಸಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ಇದಕ್ಕೆ ಉತ್ತಮ ಉದಾಹರಣೆಗಳೆಂದರೆ ಸುತ್ತುವಿಕೆ " "ಹಾಗು ಚಿವುಟುವಿಕೆ ಪರಿಣಾಮಗಳು." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2703 #, fuzzy msgid "" "Tiles a region with an input graphic. The source tile is defined by the " "filter primitive subregion of the input." msgstr "" "feImage ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಒಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬಾಹ್ಯ ಚಿತ್ರ ಅಥವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ " "ಇನ್ನೊಂದು ಭಾಗದಿಂದ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2705 msgid "" "Composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the " "arithmetic mode described in SVG standard." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2707 #, fuzzy msgid "" "Provides image blending modes, such as screen, multiply, darken and lighten." msgstr "" "feBlend ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ೪ ಚಿತ್ರ ಹದಗೊಳಿಕೆ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. " "ಮರೆಮಾಚಿ, ಗುಣಿಸಿ, ಗಾಢವಾಗಿಸಿ ಹಾಗು ತಿಳಿಯಾಗಿಸಿ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2709 #, fuzzy msgid "" "Merges multiple inputs using normal alpha compositing. Equivalent to using " "several Blend primitives in 'normal' mode or several Composite primitives in " "'over' mode." msgstr "" "feMerge ಶೋಧಕ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಇದರೊಳಗಿನ ಹಲವಾರು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು " "ಸಮ್ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸಿ ಒಂದು ಚಿತ್ರವಾಗಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ಈ ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಲ್ಫಾ " "ಸಮ್ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಇದು 'ಸಾಮಾನ್ಯ' ಕ್ರಮದ ಹಲವಾರು feBlend ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಗಳನ್ನು " "ಅಥವ 'ಮೇಲೆ' ಕ್ರಮದ ಹಲವಾರು feComposite ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2711 msgid "" "Modifies pixel colors based on a transformation matrix. Useful for adjusting " "color hue and saturation." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2713 #, fuzzy msgid "" "Manipulates color components according to particular transfer functions. " "Useful for brightness and contrast adjustment, color balance, and " "thresholding." msgstr "" "feComponentTransfer ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಕೆಲವು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ವರ್ಗಾವಣೆ " "ಕಾರ್ಯಭಾರಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಆದಾನದ ಬಣ್ಣದ ಘಟಕಗಳನ್ನು (ಕೆಂಪು, ಹಸಿರು, ನೀಲಿ, ಹಾಗು ಆಲ್ಫಾ) " "ಕೌಶಲ್ಯದಿಂದ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ, ಇದು ಪ್ರಕಾಶ ಹಾಗು ವೈದೃಶ್ಯದ ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ, ಬಣ್ಣದ ಸಮತೋಲನ, " "ಹಾಗು ಮಿತಿಗೊಳಿಕೆಯಂತಹ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ನೀಡುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2717 #, fuzzy msgid "" "Creates \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " "depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " "lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" "feDiffuseLighting ಹಾಗು feSpecularLighting ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು " "\"ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರ\"ದ ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ. ಆದಾನದ ಆಲ್ಫಾ ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ಆಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು " "ಒದಗಿಸಲು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ: ಹೆಚ್ಚು ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಜಾಗಗಳನ್ನು ನೋಡುಗರತ್ತ ಎತ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ " "ಹಾಗು ಕಡಿಮೆ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಇರುವ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ನೋಡುಗರಿಂದ ದೂರಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2719 #, fuzzy msgid "" "Fills the region with a given color and opacity. Often used as input to " "other filters to apply color to a graphic." msgstr "" "feFlood ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಒದಗಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣ ಹಾಗು ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯಿಂದ " "ತುಂಬಿಸುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಒಂದು ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸಿಗೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹಚ್ಚಲು ಇತರೆ ಶೋಧಕಗಳಿಗೆ " "ಆದಾನವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2721 #, fuzzy msgid "" "Fills the region with graphics from an external file or from another portion " "of the document." msgstr "" "feImage ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಒಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬಾಹ್ಯ ಚಿತ್ರ ಅಥವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ " "ಇನ್ನೊಂದು ಭಾಗದಿಂದ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2723 msgid "" "Renders Perlin noise, which is useful to generate textures such as clouds, " "fire, smoke, marble or granite." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797 msgid "Add Effect:" msgstr "ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 msgid "No filter selected" msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೋಧಕವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 #, fuzzy msgid "Add effect" msgstr "ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043 #, fuzzy msgid "Automatic Region" msgstr "ಹೊಂದಿಸು" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043 msgid "" "If unset, the coordinates and dimensions won't be updated automatically." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044 msgid "Coordinates:" msgstr "ಸಹಯೋಜಕಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಪ್ರದೇಶದ ಎಡ ಮೂಲೆಗಳ ಎಕ್ಸ್‍ ಸಹಯೋಜಕ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಪ್ರದೇಶದ ಎಡ ಮೂಲೆಗಳ ವೈ ಸಹಯೋಜಕ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045 msgid "Dimensions:" msgstr "ಆಯಾಮಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045 msgid "Width of filter effects region" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಪ್ರದೇಶದ ಅಗಲ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045 msgid "Height of filter effects region" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಪ್ರದೇಶದ ಎತ್ತರ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3052 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " "performed without specifying a complete matrix." msgstr "" "ಮಾತೃಕೆ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಕೀಲಿಪದವಾದ 'ಮಾತೃಕೆ' (matrix) ಎನ್ನುವುದುಪೂರ್ಣವಾದ " "ಮೌಲ್ಯಗಳ ೫x೪ ಮಾತೃಕೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಇತರೆ ಕೀಲಿಪದಗಳು " "ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಂಪೂರ್ಣವಾದ ಮಾತೃಕೆಯನ್ನು ಬಳಸದೆ ಸೂಚಿಸಬಹುದಾದ " "ಅನುಕೂಲಕರವಾದ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3053 msgid "Value(s):" msgstr "ಮೌಲ್ಯ(ಗಳು):" #. TRANSLATORS: Abbreviation for red color channel in RGBA #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3058 #, fuzzy msgctxt "color" msgid "R:" msgstr "ಆರ್ (_R):" #. TRANSLATORS: Abbreviation for green color channel in RGBA #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3060 #, fuzzy msgctxt "color" msgid "G:" msgstr "ಜಿ (_G):" #. TRANSLATORS: Abbreviation for blue color channel in RGBA #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3062 #, fuzzy msgctxt "color" msgid "B:" msgstr "ಬಿ (_B):" #. TRANSLATORS: Abbreviation for alpha channel in RGBA #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3064 #, fuzzy msgctxt "color" msgid "A:" msgstr "ಎ (_A):" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3067 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3108 msgid "Operator:" msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3068 msgid "K1:" msgstr "ಕೆ೧:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3068 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3069 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3070 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3071 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " "values of the first and second inputs respectively." msgstr "" "ಗಣಿತೀಯ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಉತ್ಪಾದನೆಗೊಳ್ಳುವ ಪ್ರತಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ ಅನ್ನು " "k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 ಎನ್ನುವ ಸೂತ್ರವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲಿ i1 " "ಹಾಗು i2 ಎನ್ನುವುದು ಮೊದಲನೆಯ ಹಾಗು ಎರಡನೆಯ ಆದಾನಗಳ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ ಮೌಲ್ಯಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3069 msgid "K2:" msgstr "ಕೆ೨:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3070 msgid "K3:" msgstr "ಕೆ೩:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3071 msgid "K4:" msgstr "ಕೆ೪:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3102 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3147 msgid "Size:" msgstr "ಗಾತ್ರ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣ ಮಾತೃಕೆಯ ಅಗಲ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣ ಮಾತೃಕೆಯ ಎತ್ತರ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 msgid "Target:" msgstr "ಗುರಿ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" "ಸಂಕೀರ್ಣ ಮಾತೃಕೆಯಲ್ಲಿನ ಗುರಿ ಬಿಂದುವಿನ ಎಕ್ಸ್ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ. ಸಂಕೀರ್ಣತೆಯನ್ನು ಈ ಬಿಂದುವಿನ " "ಸುತ್ತಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" "ಸಂಕೀರ್ಣ ಮಾತೃಕೆಯಲ್ಲಿನ ಗುರಿ ಬಿಂದುವಿನ ವೈ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ. ಸಂಕೀರ್ಣತೆಯನ್ನು ಈ ಬಿಂದುವಿನ " "ಸುತ್ತಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3077 msgid "Kernel:" msgstr "ಕರ್ನಲ್:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3077 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " "arrangements of values in this matrix result in various possible visual " "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " "would lead to a common blur effect." msgstr "" "ಈ ಮಾತೃಕೆಯು ಒಂದು ಪ್ರದಾನದಲ್ಲಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಲು ಆದಾನ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ " "ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಸ್ಪರ ಸುತ್ತುವ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಮಾತೃಕೆಯಲ್ಲಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳ " "ವಿಭಿನ್ನವಾದ ಜೋಡಣೆಗಳು ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಹಲವಾರು ಗೋಚರ ಪರಿಣಾಮಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ. ಐಡೆಂಟಿಟಿ " "ಮಾತೃಕೆಯು ಒಂದು ಚಲನಾ ಮಬ್ಬು ಪರಿಣಾಮಕ್ಕೆ (ಮಾತೃಕೆ ಕರ್ಣಕ್ಕೆ ಸಮಾನಾಂತರವಾದ) ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ " "ಹಾಗು ಒಂದು ಸ್ಥಿರವಾದ ಶೂನ್ಯವಲ್ಲದ ಮೌಲ್ಯವು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಬ್ಬು ಪರಿಣಾಮಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3079 msgid "Divisor:" msgstr "ಭಾಜಕ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3079 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " "effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" "ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಆದಾನ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಕರ್ನಲ್‌ಮಾತೃಕೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದ ನಂತರ " "ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಆ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ವಿಭಜಕದಿಂದ ವಿಭಜನೆ ಮಾಡಿ. " "ಒಂದು ವಿಭಜಕವು ಫಲಿತಾಂಶದ ಒಟ್ಟಾರೆ ಬಣ್ಣದ ತೀವ್ರತೆಯ ಮೇಲೆ ಸಂಜೆಯ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ " "ಎಲ್ಲಾ ಮಾತೃಕೆ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಮೊತ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 msgid "Bias:" msgstr "ಪಕ್ಷಪಾತ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." msgstr "" "ಈ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಘಟಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಸ್ಥಿರ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಶೋಧಕದ ಶೂನ್ಯ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿ " "ಸೂಚಿಸಲು ಇದು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3081 msgid "Edge Mode:" msgstr "ಅಂಚು ಕ್ರಮ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3081 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " "or near the edge of the input image." msgstr "" "ಕರ್ನಲ್ ಅನ್ನು ಆದಾನ ಚಿತ್ರದ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಅಂಚಿನ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿದಾಗ ಮಾತೃಕೆ " "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುವಂತೆ ಬಣ್ಣದ ಮೌಲ್ಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಆದಾನ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೇಗೆ " "ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3082 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3123 msgid "Preserve Alpha" msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3082 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3123 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಆಲ್ಫಾ ವಾಹಿನಿಯು ಈ ಶೋಧಕ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯಿಂದ ಬದಲಾವಣೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3085 msgid "Diffuse Color:" msgstr "ಚದುರಿಸಿದ ಬಣ್ಣ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3085 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3128 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3086 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3129 msgid "Surface Scale:" msgstr "ಸಮತಲ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3086 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3129 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" msgstr "" "ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಆದಾನ ಆಲ್ಫಾ ವಾಹಿನಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಉಬ್ಬು ನಕ್ಷೆಯ ಎತ್ತರಗಳನ್ನು ವೃದ್ಧಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3087 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3130 msgid "Constant:" msgstr "ಸ್ಥಿರ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3087 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3130 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "ಈ ಸ್ಥಿರಾಂಕವು ಫಾಂಗ್ ಬೆಳಕಿನ ಮಾದರಿಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3093 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:437 #: ../share/ui/page-properties.glade:281 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 msgid "Scale:" msgstr "ಅಳತೆ ಸರಿಪಡಿಕೆ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3093 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "ಇದು ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ ಪರಿಣಾಮದ ತೀಕ್ಷ್ಣತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3094 msgid "X displacement:" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3094 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ಬಣ್ಣದ ಘಟಕ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3095 msgid "Y displacement:" msgstr "ವೈ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3095 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "ವೈ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ಬಣ್ಣದ ಘಟಕ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3098 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3098 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಶೋಧಕದ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಈ ಬಣ್ಣದಿಂದ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3102 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "ಮಬ್ಬು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಡೀವಿಯೇಶನ್." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3108 #, fuzzy msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattening\" of input image." msgstr "" "ಸವೆತ: ಆದಾನ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ \"ತೆಳುವಾಗಿಸುವಿಕೆ\"ಯನ್ನು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.\n" "ಉಬ್ಬಿಸು: ಆದಾನ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ \"ಚಪ್ಪಟೆಯಾಗಿಸುವಿಕೆ\"ಯನ್ನು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3112 msgid "Source of Image:" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಮೂಲ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3113 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3139 #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50 #, fuzzy msgid "Position X:" msgstr "ಸ್ಥಾನ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3113 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3139 #, fuzzy msgid "Position X" msgstr "ಸ್ಥಾನ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3140 #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59 #, fuzzy msgid "Position Y:" msgstr "ಸ್ಥಾನ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3140 #, fuzzy msgid "Position Y" msgstr "ಸ್ಥಾನ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3124 msgid "Delta X:" msgstr "ಡೆಲ್ಟಾ ಎಕ್ಸ್‍:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3124 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "" "ಆದಾನ ಚಿತ್ರವು ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ದೂರದವರೆಗೆ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3125 msgid "Delta Y:" msgstr "ಡೆಲ್ಟಾ ವೈ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3125 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "" "ಆದಾನ ಚಿತ್ರವು ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ದೂರದವರೆಗೆ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3128 msgid "Specular Color:" msgstr "ಲಂಬಪ್ರತಿಫಲಿತ ಬಣ್ಣ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3131 #: ../share/extensions/interp.inx:5 msgid "Exponent:" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ಪೊನೇಂಟ್:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3131 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "ಲಂಬಪ್ರತಿಫಲಿತ ಪದಕ್ಕಾಗಿನ ಎಕ್ಸ್‍ಪೊನೆಂಟ್, ದೊಡ್ಡದಾದಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚು \"ಹೊಳೆಯುತ್ತದೆ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3146 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "" "ಶೋಧಕ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಒಂದು ನಾಯ್ಸ್‍ ಅಥವ ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆ ಕಾರ್ಯಭಾರವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು " "ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3148 msgid "Detail:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3149 msgid "Seed:" msgstr "ಸೀಡ್:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3149 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "ಕೃತಕ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಉತ್ಪಾದಕದ ಆರಂಭದ ಸಂಖ್ಯೆಯು" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3156 msgid "Add filter primitive" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3175 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯನ್ನು ನಕಲಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3255 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆ ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3313 #, fuzzy msgid "Add effect from the search bar" msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3316 #, fuzzy msgid "Select a filter" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3319 #, fuzzy msgid "No filters in the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "F_ind:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "ಪಠ್ಯದ ವಿಷಯದ ಮೇರೆ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ (ನಿಖರವಾದ ಅಥವ ಆಂಶಿಕ ಹೊಂದಿಕೆ)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "ಬದಲಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಇದರಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "_All" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "ಆಯ್ಕೆ (_c)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:254 #: ../share/ui/menus.ui:1111 msgid "_Text" msgstr "ಪಠ್ಯ (_T)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "ಹುಡುಕು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Scope" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "ಸಂವೇದನೆಯನ್ನು ಸೆಳೆದುಕೊ:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Include _hidden" msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಿ (_h)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಿ (_o)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "ಐಡಿ (_I):" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಣದ ಹೆಸರು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷದ ಮೌಲ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../share/ui/menus.ui:164 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "ಶೈಲಿ (_S):" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "F_ont" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 #, fuzzy msgid "_Desc" msgstr "ಅವಲಂಬನೆ:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "All types" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕಾರಗಳು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Rectangles" msgstr "ಆಯತಗಳು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Ellipses" msgstr "ದೀರ್ಘ ವೃತ್ತಗಳು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Stars" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರಗಳು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Spirals" msgstr "ಸುರುಳಿಗಳು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "Texts" msgstr "ಪಠ್ಯಗಳು" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find #: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "Offsets" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಬಗೆ:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 msgid "_Find" msgstr "ಹುಡುಕಿ (_F)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "ಬದಲಿಸು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "ನೀವು ತುಂಬಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:149 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ರೇಖಾಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸರಾಸರಿಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರಕ್ಕೆ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:155 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:161 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:164 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಸ್ತುಗಳ ಮಾತ್ರ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:167 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "ಹುಡುಕಾಟದಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:170 msgid "Include locked objects in search" msgstr "ಹುಡುಕಾಟದಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:173 #, fuzzy msgid "Search ID name" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:176 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಣದ ಹೆಸರು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:179 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷದ ಮೌಲ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:182 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:92 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:188 #, fuzzy msgid "Search description" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:191 #, fuzzy msgid "Search title" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:194 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:197 msgid "Search rectangles" msgstr "ಆಯತಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:200 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "ದೀರ್ಘ ವೃತ್ತಗಳು, ಕಂಸಗಳು, ವೃತ್ತಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:203 msgid "Search stars and polygons" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ಹಾಗು ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:206 msgid "Search spirals" msgstr "ಸುರುಳಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:209 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು, ರೇಖೆಗಳನ್ನು, ಬಹುರೇಖೆಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:212 msgid "Search text objects" msgstr "ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:215 msgid "Search groups" msgstr "ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:218 msgid "Search clones" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:221 msgid "Search images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:224 msgid "Search offset objects" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:962 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1003 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d ವಸ್ತು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ (%d ರಲ್ಲಿ), %s ಹೊಂದುತ್ತದೆ" msgstr[1] "%d ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ (%d ರಲ್ಲಿ), %s ಹೊಂದುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 msgid "exact" msgstr "ನಿಖರ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 msgid "partial" msgstr "ಭಾಗಶಃ" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1009 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ" msgstr[1] "ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1013 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" msgstr[1] "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1031 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "ರದ್ದುಮಾಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1036 msgid "No objects found" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1075 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/font-collections-manager.cpp:58 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:258 #: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:125 #, fuzzy msgid "Font Collections" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:49 msgid "Some fonts are not available and have been substituted." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:52 msgid "Font substitution" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 msgid "Select all the affected items" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:75 msgid "Don't show this warning again" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:199 msgid "Font '%1' substituted with '%2'" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:50 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:424 msgid "all" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:51 msgid "common" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:52 msgid "inherited" msgstr "ಪಾರಂಪರ್ಯವಾದ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 msgid "Arabic" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 msgid "Armenian" msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 msgid "Bengali" msgstr "ಬೆಂಗಾಲಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 msgid "Bopomofo" msgstr "ಬೋಪೋಮೋಫೋ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 msgid "Cherokee" msgstr "ಶೆರೋಕಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 msgid "Coptic" msgstr "ಕಾಪ್ಟಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Cyrillic" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 msgid "Deseret" msgstr "ಡೆಸೆರೆಟ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Devanagari" msgstr "ದೇವನಾಗರಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 msgid "Ethiopic" msgstr "ಇಥಿಯೋಪಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 msgid "Georgian" msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 msgid "Gothic" msgstr "ಗೋತಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 msgid "Greek" msgstr "ಗ್ರೀಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "Gujarati" msgstr "ಗುಜರಾತಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 msgid "Gurmukhi" msgstr "ಗುರುಮುಖಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 msgid "Han" msgstr "ಹಾನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 msgid "Hangul" msgstr "ಹಾಂಗುಲ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Hebrew" msgstr "ಹೀಬ್ರೂ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 msgid "Hiragana" msgstr "ಹಿರಗಾನ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "Kannada" msgstr "ಕನ್ನಡ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 msgid "Katakana" msgstr "ಕಟಕಾನ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 msgid "Khmer" msgstr "ಖಮೇರ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "Lao" msgstr "ಲಾವೋ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 msgid "Latin" msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "Malayalam" msgstr "ಮಲೆಯಾಳಂ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Mongolian" msgstr "ಮಂಗೊಲಿಯನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 msgid "Myanmar" msgstr "ಮ್ಯಾನ್ಮಾರ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "Ogham" msgstr "ಓಘಮ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 msgid "Old Italic" msgstr "ಹಳೆಯ ಇಟಾಲಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Oriya" msgstr "ಒರಿಯಾ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 msgid "Runic" msgstr "ರುನಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "Sinhala" msgstr "ಸಿನ್ಹಲ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Syriac" msgstr "ಸಿರಿಯಾ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Tamil" msgstr "ತಮಿಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "Telugu" msgstr "ತೆಲುಗು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Thaana" msgstr "ಥಾನಾ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "Thai" msgstr "ಥಾಯ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "Tibetan" msgstr "ಟಿಬೇಟಿಯನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "ಕೆನಡಾದ ಮೂಲ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 msgid "Yi" msgstr "ಇ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "Tagalog" msgstr "ಟ್ಯಾಗಲೊಗ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 msgid "Hanunoo" msgstr "ಹನುನೂ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Buhid" msgstr "ಬುಹಿದ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Tagbanwa" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಬಾನ್ವಾ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 msgid "Braille" msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 msgid "Cypriot" msgstr "ಸಿಪ್ರಿಯಾಟ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 msgid "Limbu" msgstr "ಲಿಂಬು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 msgid "Osmanya" msgstr "ಓಸ್ಮಾನ್ಯಾ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 msgid "Shavian" msgstr "ಶಾವಿಯನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 msgid "Linear B" msgstr "ರೇಖೀಯ ಬಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Tai Le" msgstr "ಟಾಯಿ ಲೆ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 msgid "Ugaritic" msgstr "ಉಗಾರಿಟಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "New Tai Lue" msgstr "ಹೊಸ ಟಾಯ್ ಲ್ಯೂ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Buginese" msgstr "ಬುಗಿನೀಸ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 msgid "Glagolitic" msgstr "ಗ್ಲಗೋಲ್ಟಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 msgid "Tifinagh" msgstr "ಟಿಫಿನಾಗ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 msgid "Syloti Nagri" msgstr "ಸಿಲೋಟಿ ನಾಗ್ರಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 msgid "Old Persian" msgstr "ಹಳೆಯ ಪರ್ಶಿಯನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 msgid "Kharoshthi" msgstr "ಖರೋಶ್ತಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 msgid "unassigned" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸದೆ ಇರುವ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 msgid "Balinese" msgstr "ಬಾಲಿನೀಸ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 msgid "Cuneiform" msgstr "ಕ್ಯುನಿಫಾರ್ಮ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 msgid "Phoenician" msgstr "ಫೋನಿಶಿಯನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 msgid "Phags-pa" msgstr "ಫಾಗ್ಸ್‍-ಪಾ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 msgid "N'Ko" msgstr "ಎನ್‌ಕೊ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 msgid "Kayah Li" msgstr "ಕಯಾಹ್ ಲಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "Lepcha" msgstr "ಲೆಪ್ಚಾ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 msgid "Rejang" msgstr "ರೆಜಾಂಗ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "Sundanese" msgstr "ಸೂಡಾನೀಸ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 msgid "Saurashtra" msgstr "ಸೌರಾಷ್ಟ್ರ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 msgid "Cham" msgstr "ಚಾಮ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 msgid "Ol Chiki" msgstr "ಓಲ್ ಚಿಕಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 msgid "Vai" msgstr "ವಾಯಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 msgid "Carian" msgstr "ಕೆರೈನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 msgid "Lycian" msgstr "ಲೈಸಿಯಾನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 msgid "Lydian" msgstr "ಲಿಡಯನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 msgid "Avestan" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 msgid "Bamum" msgstr "ಬಾಮುಮ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 msgid "Egyptian Hieroglpyhs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 msgid "Imperial Aramaic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 msgid "Javanese" msgstr "ಜಾವನೀಸ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 msgid "Kaithi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 msgid "Lisu" msgstr "ಲಿಸು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 msgid "Meetei Mayek" msgstr "ಮೀಟೆ ಮಯೆಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 msgid "Old South Arabian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 #, fuzzy msgid "Old Turkic" msgstr "ಹಳೆಯ ಇಟಾಲಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 msgid "Samaritan" msgstr "ಸಮರಿಟಾನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Tai Tham" msgstr "ಟಾಯ್ ತಾಮ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 msgid "Tai Viet" msgstr "ಟಾಯ್ ವಿಯೆಟ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 #, fuzzy msgid "Batak" msgstr "ಕಟಕಾನ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 msgid "Brahmi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 msgid "Mandaic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 msgid "Chakma" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 #, fuzzy msgid "Meroitic Cursive" msgstr "ನಿಯತಾಂಕ ವಕ್ರರೇಖೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 msgid "Miao" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 #, fuzzy msgid "Sharada" msgstr "ಮೊನಚಾದ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "Sora Sompeng" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 msgid "Takri" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Bassa" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Caucasian Albanian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Duployan" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "Elbasan" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Grantha" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Khojki" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Khudawadi, Sindhi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Linear A" msgstr "ರೇಖೀಯ ಬಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Mahajani" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Manichaean" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Mende Kikakui" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 #, fuzzy msgid "Modi" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "Mro" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Nabataean" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Old North Arabian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 #, fuzzy msgid "Old Permic" msgstr "ಹಳೆಯ ಪರ್ಶಿಯನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 msgid "Pahawh Hmong" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Palmyrene" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Pau Cin Hau" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 #, fuzzy msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧನೆ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Siddham" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Tirhuta" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Warang Citi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Ahom" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Hatran" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 #, fuzzy msgid "Multani" msgstr "ಗುಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 #, fuzzy msgid "Old Hungarian" msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ (hu)" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 #, fuzzy msgid "Signwriting" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿಂಗ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 #, fuzzy msgid "Basic Plane" msgstr "ಮೂಲ ಲ್ಯಾಟಿನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 msgid "Extended Multilingual Plane" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 msgid "Supplementary Ideographic Plane" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "Basic Latin" msgstr "ಮೂಲ ಲ್ಯಾಟಿನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್-೧ ಪೂರಕ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Latin Extended-A" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಲ್ಯಾಟಿನ್-ಎ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Latin Extended-B" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಲ್ಯಾಟಿನ್-ಬಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 msgid "IPA Extensions" msgstr "ಐಪಿಎ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "ಅಂತರ ಮಾರ್ಪಡಿಸುವ ಅಕ್ಷರಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "ಉಚ್ಛಾರ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Greek and Coptic" msgstr "ಗ್ರೀಕ್ ಹಾಗು ಕಾಪ್ಟಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್ ಪೂರಕ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 msgid "Arabic Supplement" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ ಪೂರಕ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "NKo" msgstr "ಎನ್‌ಕೊ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 msgid "Hangul Jamo" msgstr "ಹಾಂಗುಲ್ ಜಾಮೋ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "ಇಥಿಯೋಪಿಕ್ ಪೂರಕ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲಾದ ಕೆನಡಾದ ಮೂಲ ಉಚ್ಛಾರಣೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಂಡಿರುವ ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲಾದ ಕೆನಡಾದ ಮೂಲ ಉಚ್ಛಾರಣೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Khmer Symbols" msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 msgid "Vedic Extensions" msgstr "ವೇದದ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "ಧ್ವನಿಶಾಸ್ತ್ರದ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "ಧ್ವನಿಶಾಸ್ತ್ರದ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು ಪೂರಕ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "ಡಯಾಕ್ರಿಟಿಕಲ್ ಗುರುತುಗಳ ಪೂರಕದ ಸಂಯೋಜನೆ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಲ್ಯಾಟಿನ್ ವಿಸ್ತರಣೆ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 msgid "Greek Extended" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಗ್ರೀಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 msgid "General Punctuation" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "ಮೇಲಣ ಬರಹ ಮತ್ತು ಕೆಳ ಬರಹ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "Currency Symbols" msgstr "ಚಲಾವಣೆ ನಾಣ್ಯ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "ಸಂಕೇತಗಳಿಗಾಗಿನ ಡಯಾಕ್ರಿಟಿಕಲ್ ಗುರುತುಗಳ ಸಂಯೋಜನೆ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "ಅಕ್ಷರರೂಪಿ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 msgid "Number Forms" msgstr "ಅಂಕಿ ನಮೂನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 msgid "Arrows" msgstr "ಬಾಣಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 msgid "Mathematical Operators" msgstr "ಗಣಿತ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "ಇತರೆ ತಾಂತ್ರಿಕ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 msgid "Control Pictures" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "ಬೆಳಕಿನಿಂದ ಅಕ್ಷರ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಅಂಕಿಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 msgid "Box Drawing" msgstr "ಚೌಕ ಚಿತ್ರರಚನೆ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 msgid "Block Elements" msgstr "ಖಂಡ ಅಂಶಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 msgid "Geometric Shapes" msgstr "ಜ್ಯಾಮಿತಿಯ ರೇಖಾಕೃತಿಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "ಇತರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 msgid "Dingbats" msgstr "ಅಲಂಕಾರಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "ಇತರೆ ಗಣಿತೀಯ ಸಂಕೇತಗಳು-ಎ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "ಪೂರಕ ಬಾಣಗಳು-ಎ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 msgid "Braille Patterns" msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "ಪೂರಕ ಬಾಣಗಳು-ಬಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "ಇತರೆ ಗಣಿತೀಯ ಸಂಕೇತಗಳು-ಬಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "ಪೂರಕ ಗಣಿತ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "ಇತರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಹಾಗು ಬಾಣಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 msgid "Latin Extended-C" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಲ್ಯಾಟಿನ್-ಸಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 msgid "Georgian Supplement" msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್ ಪೂರಕ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಇಥಿಯೋಪಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಸಿರಿಲಿಕ್-ಎ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "ಪೂರಕವಾದ ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆ ಹಾಕುವಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "ಸೀಜಿಕೆ ರಾಡಿಕಲ್‌ಗಳ ಪೂರಕ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "ಕಾಂಗ್ಸಿ ರಾಡಿಕಲ್ಸ್‍" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "ಐಡಿಯೋಗ್ರಾಫಿಕ್ ವಿವರಣೆ ಅಕ್ಷರಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "ಸಿಜಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಮತ್ತು ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "ಹಾಂಗುಲ್ ಸಹವರ್ತನೀಯ ಜಾಮೋ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 msgid "Kanbun" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ಬನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "ಬೋಪೊಮೋಫೊ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 msgid "CJK Strokes" msgstr "ಸಿಜಿಕೆ ಗೆರೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "ಕಟಕಾನ ಫೋನೆಟಿಕ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಸಿಜೆಕೆ ಅಕ್ಷರಗಳು ಮತ್ತು ತಿಂಗಳುಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 msgid "CJK Compatibility" msgstr "ಸಿಜಿಕೆ ಸಹವರ್ತನೀಯ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "ಸಿಜೆಕೆ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿರುವ ಐಡಿಯೊಗ್ರಾಫ್ಸ್ ವಿಸ್ತರಣೆ-ಎ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "ಯಿಜಿಂಗ್ ಹೆಕ್ಸಾಗ್ರಾಮ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "ಸಿಜೆಕೆ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿರುವ ಐಡಿಯೊಗ್ರಾಫ್ಸ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 msgid "Yi Syllables" msgstr "ಯಿ ಉಚ್ಛಾರಣೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 msgid "Yi Radicals" msgstr "ಯಿ ರಾಡಿಕಲ್‌ಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಸಿರಿಲಿಕ್-ಬಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಕ ಟೋನ್ ಅಕ್ಷರಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 msgid "Latin Extended-D" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಲ್ಯಾಟಿನ್-ಡಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "ಸಾಮನ್ಯ ಭಾರತೀಯ ಅಂಕಿ ನಮೂನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 msgid "Devanagari Extended" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ದೇವನಾಗರಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಹಾಂಗುಲ್ ಜಾಮೋ-ಎ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಮ್ಯಾನ್ಮಾರ್-ಎ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 msgid "Hangul Syllables" msgstr "ಹಾಂಗುಲ್ ಉಚ್ಛಾರಣೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಹಾಂಗುಲ್ ಜಾಮೋ-ಬಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 msgid "High Surrogates" msgstr "ಉನ್ನತ ಸರೋಗೇಟ್‌ಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "ಉನ್ನತ ಖಾಸಗಿ ಬಳಕೆಯ ಸರೋಗೇಟ್‌ಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 msgid "Low Surrogates" msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಸರೋಗೇಟ್‌ಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 msgid "Private Use Area" msgstr "ಖಾಸಗಿ ಬಳಕೆ ಕ್ಷೇತ್ರ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "ಸಿಜಿಕೆ ಸಹವರ್ತನೀಯ ಐಡಿಯೊಗ್ರಾಫ್ಸ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "ವರ್ಣಮಾಲೆ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ನಮೂನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ನಮೂನೆಗಳು-ಎ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 msgid "Variation Selectors" msgstr "ಬದಲಾವಣೆ ಆಯ್ಕೆಗಾರರು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 msgid "Vertical Forms" msgstr "ಲಂಬ ನಮೂನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 msgid "Combining Half Marks" msgstr "ಅರ್ಧ ಗುರುತುಗಳ ಸಂಯೋಜನೆ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "ಸಿಜಿಕೆ ಸಹವರ್ತನೀಯ ನಮೂನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 msgid "Small Form Variants" msgstr "ಚಿಕ್ಕ ನಮೂನೆಯ ರೂಪಾಂತರಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ನಮೂನೆಗಳು-ಬಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "ಅರ್ಧಅಗಲ ಹಾಗು ಪೂರ್ಣಅಗಲದ ನಮೂನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 msgid "Specials" msgstr "ವಿಶೇಷಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" msgstr "ಇತರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಹಾಗು ಬಾಣಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 #, fuzzy msgid "Emoticons" msgstr "ಚಲನೆ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:379 msgid "Transport and Map Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:380 #, fuzzy msgid "Alchemical Symbols" msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381 #, fuzzy msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "ಜ್ಯಾಮಿತಿಯ ರೇಖಾಕೃತಿಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 #, fuzzy msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "ಪೂರಕ ಬಾಣಗಳು-ಎ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 #, fuzzy msgid "Chess Symbols" msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:446 msgid "Script: " msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍: " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:471 msgid "Range: " msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ: " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:539 msgid "Append" msgstr "ಕೊನೆಗೆ ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:615 msgid "Append text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕೊನೆಗೆ ಸೇರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:258 msgid "Arrange in a grid" msgstr "ಒಂದು ಚೌಕಜಾಲದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:280 #: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:691 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:401 ../share/ui/page-properties.glade:310 msgid "X:" msgstr "ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 #: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:692 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402 ../share/ui/page-properties.glade:326 msgid "Y:" msgstr "ವೈ:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474 #, fuzzy msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಲಂಬ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:492 msgid "_Rows:" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು (_R):" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:505 msgid "Equal _height" msgstr "ಸಮಾನ ಎತ್ತರ (_h)" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:516 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" "ಹೊಂದಿಸದೆ ಇದ್ದರೆ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸಾಲೂ ಅದರಲ್ಲಿನ ಅತ್ಯಂತ ಎತ್ತರದ ವಸ್ತುವಿನ ಎತ್ತರವನ್ನು " "ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:533 msgid "_Columns:" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು (_C):" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:546 msgid "Equal _width" msgstr "ಸಮಾನ ಅಗಲ (_w)" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:556 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" "ಹೊಂದಿಸದೆ ಇದ್ದರೆ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲೂ ಅದರಲ್ಲಿನ ಅತ್ಯಂತ ಅಗಲವಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಅಗಲವನ್ನು " "ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:568 #, fuzzy msgid "Alignment:" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 msgid "_Fit into selection box" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಚೌಕಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ (_F)" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:585 msgid "_Set spacing:" msgstr "ಅಂತರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ (_S):" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 #, fuzzy msgid "Lo_cked" msgstr "ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 msgid "Rela_tive change" msgstr "ಅನುಗುಣವಾದ ಬದಲಾವಣೆ (_t)" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 #, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_X:" msgstr "ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 #, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_Y:" msgstr "ವೈ (_Y):" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55 msgid "_Label:" msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ (_L):" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 msgid "Optionally give this guideline a name" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 #, fuzzy msgid "_Angle:" msgstr "ಕೋನ:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 msgid "Lock the movement of guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಜರುಗಿಸಿ ಹಾಗು/ಅಥವ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:104 msgid "Set guide properties" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:171 #, fuzzy msgid "Duplicate guide" msgstr "ನಕಲಿ ನೋಡ್" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:196 msgid "Guideline" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿರೇಖೆ" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:332 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿರೇಖೆ ಐಡಿ: %s" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:338 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ: %s" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 msgid "Magnified:" msgstr "ವರ್ಧಿಸಲಾದ:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:217 msgid "Actual Size:" msgstr "ನಿಜವಾದ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:223 msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" msgstr "ಆಯ್ಕೆ (_c)" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:225 msgid "Selection only or whole document" msgstr "ಕೇವಲ ಅಥವ ಸಂಪೂರ್ಣ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:122 #, fuzzy msgid "Requires restart to take effect" msgstr "(ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 msgid "Show selection cue" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳು ಒಂದು ಆಯ್ಕೆಯ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆಯೆ (ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿರುವಂತೆಯೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 msgid "Enable gradient editing" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳು ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಸಂಪಾದನೆ ನಿಯಂತ್ರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತವೆಯೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುವಿಕೆಯು ಸೀಮಾಚೌಕದ ಬದಲಿಗೆ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" "ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸುವುದರಿಂದ ಇವುಗಳನ್ನು ಸೀಮಾ ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಇರಿಸದೆ " "ವಸ್ತುವಿನ ನಿಜವಾದ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ (ವಸ್ತುವಿನ ಆಕಾರವನ್ನು ಅನುಕರಿಸಿ) ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 #, fuzzy msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಚುಕ್ಕಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "times current stroke width" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಗೆರೆಯ ಅಗಲದಷ್ಟು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಕ್ಲಿಕ್‌ನಿಂದ ರಚಿಸಲಾದ ಚುಕ್ಕಿಗಳ ಗಾತ್ರ (ಪ್ರಸಕ್ತ ಗೆರೆಯ ಅಗಲದ ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 #, fuzzy msgid "Base simplify:" msgstr "ಸರಳಗೊಳಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 msgid "on dynamic LPE simplify" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." msgstr "" "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಅನೇಕ ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ಶೈಲಿಯನ್ನು " "ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 msgid "Style of new objects" msgstr "ಹೊಸ ವಸ್ತುಗಳ ಶೈಲಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "Last used style" msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಶೈಲಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "ಒಂದು ವಸ್ತುವಿಗೆ ನೀವು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಸೂಚಿಸಿದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 msgid "This tool's own style:" msgstr "ಈ ಉಪಕರಣದ ತನ್ನದೆ ಆದ ಶೈಲಿ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." msgstr "" "ಹೊಸದಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಉಪಕರಣವೂ ಸಹ ತನ್ನದೆ ಆದ ಶೈಲಿಯನ್ನು " "ಶೇಖರಿಸಿ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಅದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 msgid "Take from selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "ಈ ಉಪಕರಣದ ಹೊಸ ವಸ್ತುಗಳ ಶೈಲಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "(ಮೊದಲು) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಈ ಉಪಕರಣದ ಶೈಲಿಯಾಗಿ ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "Tools" msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:77 msgid "Shapes" msgstr "ಆಕೃತಿಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 #, fuzzy msgid "Bounding box to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸೀಮಾಚೌಕ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 msgid "Visual bounding box" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" "ಈ ಸೀಮಾ ಚೌಕವು ಗೆರೆಯ ಅಗಲ, ಗುರುತುಗಳು, ಶೋಧಕದ ಅಂಚುಗಳು ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 msgid "Geometric bounding box" msgstr "ಜ್ಯಾಮಿತಿ ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "ಈ ಸೀಮಾ ಚೌಕವು ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 #, fuzzy msgid "Conversion to guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತನೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದ ನಂತರ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ, ಪರಿವರ್ತನೆಯ ನಂತರ ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಡ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ವಸ್ತು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" msgstr "" "ಮಾರ್ಗಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಉಪವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಬದಲು " "ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಒಂದು ವಸ್ತುವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "Average all sketches" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ರೇಖಾಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸರಾಸರಿಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Select new path" msgstr "ಹೊಸ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "ಜೋಡಕಗಳನ್ನು ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 #, fuzzy msgid "When transforming, show" msgstr "ರೂಪಾಂತರಿಸುವಾಗ, ಇದನ್ನು ತೋರಿಸು:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾಗ ಅಥವ ರೂಪಾಂತರಿಸುವಾಗ ನಿಜವಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Box outline" msgstr "ಚೌಕದ ಹೊರರೇಖೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾಗ ಅಥವ ರೂಪಾಂತರಿಸುವಾಗ ಕೇವಲ ವಸ್ತುಗಳ ಚೌಕದ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 #, fuzzy msgid "Per-object selection cue" msgstr "ಪ್ರತಿ-ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯ ಸುಳಿವು:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 #, fuzzy msgctxt "Selection cue" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "No per-object selection indication" msgstr "ಪ್ರತಿ-ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆ ಸೂಚನೆ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Mark" msgstr "ಗುರುತು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಸ್ತುವೂ ಸಹ ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಎಡ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಜ್ರದ ಗುರುತನ್ನು " "ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 msgid "Box" msgstr "ಚೌಕ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಸ್ತುವೂ ಸಹ ತನ್ನ ಸೀಮಾ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 msgid "Path outline" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಹೊರರೇಖೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "Path outline color" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಹೊರರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 msgid "Always show outline" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "ಅಗೋಚರವಾದ ಮಾರ್ಗಗಳಿಗಷ್ಟೆ ಅಲ್ಲ ಎಲ್ಲಾ ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೂ ಸಹ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಎಳೆಯುವಾಗ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" msgstr "" "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಎಳೆಯುವಾಗ ಅಥವ ರೂಪಾಂತರಿಸುವಾಗ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ; ಇದು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲದೆ " "ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಳೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಾಗ ಮಾತ್ರ ಹೊರರೇಖೆಯು ನವೀಕರಣಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಎಳೆಯುವಾಗ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" msgstr "" "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಎಳೆಯುವಾಗ ಅಥವ ರೂಪಾಂತರಿಸುವಾಗ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ; ಇದು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲದೆ " "ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಳೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಾಗ ಮಾತ್ರ ಮಾರ್ಗಗಳು ನವೀಕರಣಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "ಹೊರರೇಖೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಗದ ದಿಕ್ಕನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೊರರೇಖೆ ಹೊಂದಿದ ಖಂಡದ ನಡುವಿನಲ್ಲಿ ಸಣ್ಣ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಆಯ್ದ " "ಮಾರ್ಗಗಳ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಗೋಚರಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 msgid "Show temporary path outline" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಮಾರ್ಗದ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "ಒಂದು ಮಾರ್ಗದ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ, ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ ಅದರ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ಮಿಂಚಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗದ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" "ಒಂದು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರೂ ಸಹ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 #, fuzzy msgid "_Flash time:" msgstr "ಮಿಂಚಿನ ಸಮಯ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " "path" msgstr "" "ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಇರಿಸಿದ ನಂತರ ಮಾರ್ಗದ ಹೊರರೇಖೆಯು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ " "(ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ); ಮೌಸ್‌ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುವವರೆಗೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಇದನ್ನು ೦ " "ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 msgid "Editing preferences" msgstr "ಸಂಪಾದನೆಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "ಒಂದು ನೋಡ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ರೂಪಾಂತರದ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರೂ ಸಹ ರೂಪಾಂತರದ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿದಾಗ ಆಕೃತಿಯನ್ನು ಕಾದಿರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" msgstr "" "ಮೂಲ ಆಕಾರವನ್ನು ಹೋಲುವಂತೆ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಿ; ಇತರೆ " "ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 msgid "Object paint style" msgstr "ವಸ್ತುವಿಗೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚುವ ಶೈಲಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 #, fuzzy msgid "Ignore first and last points" msgstr "ಈ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ ಹಾಗು ರಫ್ತು ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ?" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " "intersections will be displayed." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "Sketch mode" msgstr "ರೇಖಾಚಿತ್ರರಚನೆ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" "ಚಾಲಿತಗೊಂಡಿದ್ದರೆ, ಹಳೆಯ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಸ ರೇಖಾಚಿತ್ರದಿಂದ ಸರಾಸರಿಗೊಳಿಸುವ ಬದಲು " "ರೇಖಾಚಿತ್ರವು ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ರೇಖಾಚಿತ್ರಗಳ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಸರಾಸರಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "" "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ, ಹೊಸದಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ (ಹಿಂದಿನ " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "ಬೀಳಿಕೆ-ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಮಾದರಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" "ಪಠ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಬೀಳಿಕೆ-ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರುಗಳೊಂದಿಗೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಮಾದರಿಗಳನ್ನು " "ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "ಸಂವಾದಗಳಲ್ಲಿ ಮುಚ್ಚುವ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 #, fuzzy msgid "Font sample" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 #, fuzzy msgid "Change font preview sample text" msgstr "ಬಿಂದು ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 #, fuzzy msgid "Use SVG2 auto-flowed text" msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "" "Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Fonts in 'Recently used' collection:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Maximum number of fonts in the 'Recently used' font collection" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 #, fuzzy msgid "Font directories" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 msgid "Use Inkscape's fonts directory" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " "\"share\" directory" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Use user's fonts directory" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " "configuration directory" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 #, fuzzy msgid "Additional font directories" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನಂತರದ ಸಂಸ್ಕಾರಕ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3740 msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ವಿವರಗಳು ಹಂಚುವಿಕೆಯನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ, ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಹಂಚಲಾದ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ವಿವರಣೆಗಳು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕವಲು " "ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ; ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುವ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅದನ್ನೆ ಬಳಸುವ ಬೇರೆ " "ವಸ್ತುಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯನ್ನು " "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕದಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 #, fuzzy msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "ಸರಳರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 #, fuzzy msgid "Auto-delete unused gradients" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ ಹಾಗು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "" "When enabled, gradients that are not used will be deleted (auto-collected) " "automatically from the SVG file. When disabled, unused gradients will be " "preserved in the file for later use. (Note: This setting only affects new " "gradients.)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುಗಳಿಗಾಗಿ ಜೋಡಕದ ಲಗತ್ತು ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 msgid "Color for symbolic icons:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 #, fuzzy msgid "Color for symbolic success icons:" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820 #, fuzzy msgid "Color for symbolic warning icons:" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 #, fuzzy msgid "Color for symbolic error icons:" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537 msgid "System default" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 msgid "Albanian (sq)" msgstr "ಅಲ್ಬೇನಿಯನ್ (sq)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 msgid "Arabic (ar)" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ (ar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 msgid "Armenian (hy)" msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್ (hy)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 #, fuzzy msgid "Assamese (as)" msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "ಅಝರ್ಬೈಜಾನಿ (as)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 msgid "Basque (eu)" msgstr "ಬಾಸ್ಕ್ (eu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 msgid "Belarusian (be)" msgstr "ಬೆಲಾರಸಿಯನ್ (be)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್ (bg)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 msgid "Bengali (bn)" msgstr "ಬೆಂಗಾಲಿ (bn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "ಬೆಂಗಾಲಿ (bn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Bodo (brx)" msgstr "ಬ್ರೆಟನ್ (br)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 msgid "Breton (br)" msgstr "ಬ್ರೆಟನ್ (br)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 msgid "Catalan (ca)" msgstr "ಕ್ಯಾಟಲನ್ (ca)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "ವೇಲಂಶಿಯನ್ ಕ್ಯಾಟಲನ್ (ca@valencia)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "ಚೈನೀಸ್/ಚೈನಾ (zh_CN)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "ಚೈನೀಸ್/ತೈವಾನ್ (zh_TW)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 msgid "Croatian (hr)" msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್ (hr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 msgid "Czech (cs)" msgstr "ಚೆಕ್ (cs)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 msgid "Danish (da)" msgstr "ಡ್ಯಾನಿಷ್ (da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 msgid "Dogri (doi)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 msgid "Dutch (nl)" msgstr "ಡಚ್ (nl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "ಝೋಂಗಾ (dz)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 msgid "German (de)" msgstr "ಜರ್ಮನ್ (de)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 msgid "Greek (el)" msgstr "ಗ್ರೀಕ್ (el)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 msgid "English (en)" msgstr "ಇಂಗ್ಲೀಷ್ (en)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "ಇಂಗ್ಲೀಷ್/ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯ (en_AU)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "ಇಂಗ್ಲೀಷ್/ಕೆನಡ (en_CA)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "ಇಂಗ್ಲೀಷ್/ಗ್ರೇಟ್ ಬ್ರಿಟನ್ (en_GB)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "ಎಸ್ಪರಾಂಟೊ (eo)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 msgid "Estonian (et)" msgstr "ಎಸ್ಟೋನಿಯನ್ (et)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 msgid "Farsi (fa)" msgstr "ಫಾರ್ಸಿ (fa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 msgid "Finnish (fi)" msgstr "ಫಿನ್ನಿಶ್ (fi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 msgid "French (fr)" msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ (fr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 msgid "Galician (gl)" msgstr "ಗಲೇಶಿಯನ್ (gl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 #, fuzzy msgid "Gujarati (gu)" msgstr "ಗುಜರಾತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 msgid "Hebrew (he)" msgstr "ಹೀಬ್ರೂ (he)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 msgid "Hindi (hi)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ (hu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 msgid "Icelandic (is)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 msgid "Indonesian (id)" msgstr "ಇಂಡೋನೇಶಿಯನ್ (id)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 msgid "Irish (ga)" msgstr "ಐರಿಶ್ (ga)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 msgid "Italian (it)" msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್ (it)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 msgid "Japanese (ja)" msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 #, fuzzy msgid "Kannada (kn)" msgstr "ಕನ್ನಡ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 #, fuzzy msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್‌ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿನ ಸರ್ಬಿಯನ್ (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 msgid "Khmer (km)" msgstr "ಖಮೇರ್ (km)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "ಕೀನ್ಯಾರ್ವಾಂಡ (rw)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 #, fuzzy msgid "Konkani (kok)" msgstr "ಕೊರಿಯನ್ (ko)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 #, fuzzy msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್‌ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿನ ಸರ್ಬಿಯನ್ (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 msgid "Korean (ko)" msgstr "ಕೊರಿಯನ್ (ko)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550 #, fuzzy msgid "Latvian (lv)" msgstr "ಲಿತುವಾನಿಯನ್ (lt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "ಲಿತುವಾನಿಯನ್ (lt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "ಮೆಸೆಡೋನಿಯನ್ (mk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 msgid "Maithili (mai)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 #, fuzzy msgid "Malayalam (ml)" msgstr "ಮಲೆಯಾಳಂ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 msgid "Manipuri (mni)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 msgid "Marathi (mr)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "ಮಂಗೋಲಿಯನ್ (mn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 msgid "Nepali (ne)" msgstr "ನೇಪಾಲಿ (ne)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "ನಾರ್ವೆಜಿಯನ್ ಬೋಕ್ಮಲ್ (nb)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "ನಾರ್ವೆಜಿಯನ್ ನಿನಾರ್ಕ್ (nn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553 msgid "Odia (or)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "ಪಂಜಾಬಿ (pa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 msgid "Polish (pl)" msgstr "ಪೋಲಿಶ್ (pl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ (pt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್/ಬ್ರಝಿಲ್ (pt_BR)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 msgid "Romanian (ro)" msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್ (ro)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 msgid "Russian (ru)" msgstr "ರಶಿಯನ್ (ru)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 msgid "Sanskrit (sa)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 #, fuzzy msgid "Santali (sat)" msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್ (it)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 #, fuzzy msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್‌ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿನ ಸರ್ಬಿಯನ್ (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 msgid "Serbian (sr)" msgstr "ಸರ್ಬಿಯನ್ (sr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್‌ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿನ ಸರ್ಬಿಯನ್ (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 msgid "Sindhi (sd)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್‌ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿನ ಸರ್ಬಿಯನ್ (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 msgid "Slovak (sk)" msgstr "ಸ್ಲೊವಾಕ್ (sk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "ಸ್ಲೊವೇನಿಯನ್ (sl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 msgid "Spanish (es)" msgstr "ಸ್ಪಾನಿಶ್ (es)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "ಸ್ಪಾನಿಶ್/ಮೆಕ್ಸಿಕೊ (es_MX)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 msgid "Swedish (sv)" msgstr "ಸ್ವೀಡಿಶ್ (sv)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 #, fuzzy msgid "Tamil (ta)" msgstr "ತಮಿಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 #, fuzzy msgid "Telugu (te)" msgstr "ತೆಲುಗು (te_IN)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 msgid "Thai (th)" msgstr "ತಾಯ್ (th)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 msgid "Turkish (tr)" msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್ (tr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "ಉಕ್ರೇನಿಯನ್ (uk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 msgid "Urdu (ur)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ (vi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "ಪರಿವಿಡಿಗಳು ಹಾಗು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ವಿಧಾನದ ಬಣ್ಣದ ಸ್ಲೈಡರುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" msgstr "" "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ, ಕೆಲವು ಜಿಟಿಕೆ ತೀಮ್‌ಗಳ ಚಿತ್ರರಚನಾ ಬಣ್ಣ ಸ್ಲೈಡರುಗಳ ದೋಷಗಳಿಗಾಗಿ ಪರ್ಯಾಯ " "ವಿಧಾನವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624 msgid "Clear list" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627 #, fuzzy msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ತೆರೆಯಲಾದುದು ಎಂಬಲ್ಲಿನ ಗರಿಷ್ಟ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳೂ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1628 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "" "ಕಡತ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿನ ಇತ್ತೀಚಿನದನ್ನು ತೆರೆ ಎಂಬ ಪಟ್ಟಿಯ ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ, ಅಥವ " "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 #, fuzzy msgid "_Zoom correction factor (in %)" msgstr "ನೋಟಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸರಿಪಡಿಕೆ ಅಂಶ (% ನಲ್ಲಿ):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1631 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ರೂಲರಿನ ಉದ್ದವು ಅದರ ನಿಜವಾದ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಹೊಂದುವವರೆಗೆ ಸ್ಲೈಡರನ್ನು " "ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ. ಈ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ನಿಜವಾದ ಗಾತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ " "೧:೧, ೧:೨, ಮುಂತಾದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 msgid "Show zoom percentage corrected by factor" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1636 msgid "Zoom percentage can be either by the physical units or by pixels." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1638 msgid "Origin always on current page" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1639 msgid "" "Rulers and tools will display position information relative to the current " "page, instead of the position on the canvas (corresponding to the first " "page's position)." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641 msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1643 msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645 msgid "Lock canvas rotation by default" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1647 msgid "" "Prevent accidental canvas rotation by disabling on-canvas keyboard and mouse " "actions for rotation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649 #, fuzzy msgid "Show selection in ruler" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1650 msgid "Shows a blue line in the ruler where the selection is." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1652 #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655 #, fuzzy msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "ನೋಡ್‌ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1656 msgid "Use narrow number entry boxes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657 msgid "Make number editing boxes smaller by limiting padding" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1659 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆ(_S)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1661 #, fuzzy msgid "Show current style" msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಹೊರಗಿನ ಇಳಿಜಾರು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1662 msgid "Control visibility of current fill, stroke and opacity in status bar." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664 #, fuzzy msgid "Show layer selector" msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೋಧಕವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1665 msgid "Control visibility of layer selection menu in status bar." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1667 #, fuzzy msgid "Show mouse coordinates" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1668 msgid "Control visibility of mouse coordinates X & Y in status bar." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1670 #, fuzzy msgid "Show canvas rotation" msgstr "ಪಠ್ಯದ ವಾಲಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1671 msgid "Control visibility of canvas rotation in status bar." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1673 #, fuzzy msgid "Mouse cursors" msgstr " ತೆರೆಸೂಚಕದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1674 #, fuzzy msgid "Enable scaling" msgstr "ಸೆಳೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1675 msgid "" "When off, cursor scaling is disabled. Cursor scaling may be broken when " "fractional scaling is enabled." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1676 #, fuzzy msgid "Show drop shadow" msgstr "ಅಂಚಿನ ನೆರಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1677 msgid "Control visibility of drop shadow for Inkscape cursors." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1680 msgid "Theme" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1718 msgid "Use dark theme" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 #, fuzzy msgid "Use system theme" msgstr "ಖಂಡವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1710 #, fuzzy msgid "Change GTK theme:" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3668 msgid "Open themes folder" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3669 #, fuzzy msgid "User themes:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ಯಾಶೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3669 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733 msgid "Reset font size to 100%" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736 #: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:291 ../share/ui/dialog-trace.glade:1483 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 msgid "Apply font size changes to the UI" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 #, fuzzy msgid "_Font scale:" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 #, fuzzy msgid "Adjust size of UI fonts" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ದೂರವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754 #, fuzzy msgid "_Contrast:" msgstr "ವೈದೃಶ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755 msgid "Make background brighter or darker to adjust contrast" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "ಲಾಂಛನಗೊಳಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 #, fuzzy msgid "Use system icons" msgstr "ಖಂಡವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800 #, fuzzy msgid "Change icon theme:" msgstr "ಲಾಂಛನ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3672 msgid "Open icons folder" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂರಚನೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3673 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807 msgid "Use symbolic icons" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 #, fuzzy msgid "Use default base color for icons" msgstr "ಭರ್ತಿ ಮಾಡುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813 #, fuzzy msgid "Use default highlight colors for icons" msgstr "ಭರ್ತಿ ಮಾಡುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 #, fuzzy msgid "Icon color base" msgstr "ತಿಂಗಳಿನ ಬಣ್ಣ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840 #, fuzzy msgid "Base color for icons" msgstr "ಭರ್ತಿ ಮಾಡುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1846 #, fuzzy msgid "Icon color highlights" msgstr "ತಿಂಗಳಿನ ಬಣ್ಣ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847 msgid "Highlight colors supported by some symbolic icon themes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 msgid "Reset theme colors for some symbolic icon themes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 #, fuzzy msgid "No" msgstr "ಎನ್‌ಕೊ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 #, fuzzy msgid "Theme decides" msgstr "ಮೂರು ಬದಿಗಳಿಂದ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 msgid "Show icons in menus:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 msgid "" "You can either enable or disable all icons in menus. By default, the setting " "for the 'use-icon' attribute in the 'menus.ui' file determines whether to " "display icons in menus." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 msgid "Shift icons in menus" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 #, fuzzy msgid "This preference fixes icon positions in menus." msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864 #, fuzzy msgid "XML Editor" msgstr "ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ಸಂಪಾದಕ (_X)..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884 #, fuzzy msgid "Color theme:" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884 msgid "Syntax coloring for XML Editor" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 #, fuzzy msgid "Monospaced font:" msgstr "ತಿಂಗಳಿನ ಅಂಚು:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 #, fuzzy msgid "Select fixed-width font" msgstr "ತೆರೆಯಲು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 #, fuzzy msgid "Use monospaced font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 #, fuzzy msgid "XML tree:" msgstr "ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ಉಪವೃಕ್ಷವನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 msgid "Use fixed-width font in XML Editor" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 #, fuzzy msgid "Theming" msgstr "ಅನುಗುಣವಾದ ಬದಲಾವಣೆ (_t)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984 #, fuzzy msgid "Toolbars" msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Select visible tool buttons" msgstr "ತೆರೆಯಲು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "ಉಪಕರಣ ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 msgid "Control bar icon size:" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971 #, fuzzy msgid "Adjust toolbar icon size" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಉಪಕರಣ ಲಾಂಛನ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Simple" msgstr "ಸರಳಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975 msgid "Present simplified snapping options that manage all advanced settings" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 msgid "Expose all snapping options for manual control" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Permanent" msgstr "ಜರ್ಮನ್ (de)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977 msgid "All advanced snap options appear in a permanent bar" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Snap controls bar:" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೂ ಕಿಟಕಿಯ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು ಹಾಗು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "ಕೊನೆಯ ಕಿಟಕಿಯ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ ಹಾಗು ಬಳಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 msgid "Don't save window geometry" msgstr "ಕಿಟಕಿ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಡ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Show Welcome dialog" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಅಥವ ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 #, fuzzy msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೂ ಕಿಟಕಿಯ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು ಹಾಗು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 #, fuzzy msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 msgid "Aggressive" msgstr "ಆಕ್ರಮಣಕಾರಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2053 #: ../share/ui/image-properties.glade:264 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Small" msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Large" msgstr "ದೊಡ್ಡದು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Maximized" msgstr "ಸೂಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017 #, fuzzy msgid "Default window size:" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚೌಕಜಾಲ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018 #, fuzzy msgid "Set the default window size" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2021 #, fuzzy msgid "Saving window size and position" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ಸ್ಥಾನ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2023 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಿಟಕಿಗಳ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ನಿರ್ಧರಿಸಲಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" "ಕೊನೆಯ ಕಿಟಕಿಯ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ ಹಾಗು ಬಳಸು (ಬಳಕೆದಾರ ಆದ್ಯತೆಗಳಿಗೆ " "ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2027 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೂ ಕಿಟಕಿ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು ಹಾಗು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು " "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Desktop integration" msgstr "ಗಮ್ಯ ಸ್ಥಾನ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2036 #, fuzzy msgid "Dialogs settings" msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 #, fuzzy msgid "Docked" msgstr "ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 msgid "Allow dialog docking" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040 msgid "Floating" msgstr "ತೇಲುವ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040 msgid "Disable dialog docking" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Dialog behavior" msgstr "ಅಂಶದ ವರ್ತನೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಕಿಟಕಿಗಳಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳು ದಸ್ತಾವೇಜು ಕಿಟಕಿಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತವೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "ಸಾಮಾನ್ಯದಂತೆಯೆ ಇದ್ದರೂ ಸಹ ಕೆಲವು ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Dialog on top" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಸಂವಾದಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2053 msgid "Dialog names will be displayed when there is enough space" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054 msgid "Only show label on active" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 #, fuzzy msgid "Only show dialog icons" msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057 #, fuzzy msgid "Labels behavior" msgstr "ಅಂಶದ ವರ್ತನೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2060 #, fuzzy msgid "Save and restore dialogs' status" msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 msgid "" "Save and restore dialogs' status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂವಾದ ಚೌಕದ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2068 msgid "Miscellaneous" msgstr "ಇತರೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2071 msgid "Whether the Welcome dialog will be shown when Inkscape starts." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಅದೆ ಜಾಗವನ್ನು ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಇರಿಸಲು (ಇದು " "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದನ್ನು ಬಲ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಗುಂಡಿಯನ್ನು " "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಯಾವುದೆ ಕಿಟಕಿಗಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ) ಚಿತ್ರರಚನೆಯ ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2077 msgid "Windows" msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 msgid "Use compact color selector mode switch" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2081 msgid "Use compact combo box for selecting color modes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2083 #, fuzzy msgid "Visible color pickers" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಬಣ್ಣಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 #, fuzzy msgid "Select color pickers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113 #, fuzzy msgid "Color Selector" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 msgid "Line color when zooming out" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2120 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "" "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಹಾಗು ಕುಗ್ಗಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಮುಖ ಚೌಕಜಾಲ ರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣದ " "ಬದಲಿಗೆ ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿಯೆ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಹಾಗು ಕುಗ್ಗಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಮುಖ ಚೌಕಜಾಲ ರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣದ " "ಬದಲಿಗೆ ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿಯೆ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124 msgid "Default grid settings" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚೌಕಜಾಲ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2156 msgid "Grid units:" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಏಕಮಾನಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2161 msgid "Origin X:" msgstr "ಮೂಲ ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 msgid "Origin Y:" msgstr "ಮೂಲ ವೈ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142 msgid "Spacing X:" msgstr "ಅಂತರ ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 msgid "Spacing Y:" msgstr "ಅಂತರ ವೈ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "ಅಡ್ಡ ಸಾಲಿನ ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆಗಳ ನಡುವಿನ ದೂರ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171 #, fuzzy msgid "Minor grid line color:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2173 msgid "Major grid line color:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2173 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "/ಪ್ರಮುಖ (ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಲಾದ) ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2175 msgid "Major grid line every:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಪ್ರಮುಖ ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಯ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಬದಲು ಚುಕ್ಕಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2152 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಪ್ರದರ್ಶನದ ಚೌಕಜಾಲಗಳ ಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಚುಕ್ಕಿಗಳನ್ನು " "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Display Options" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಏಕಮಾನಗಳು (_u):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2182 msgid "Show command line argument names" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2183 msgid "" "Show action argument names in the command palette suggestions, most useful " "for using them on the command line" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2185 msgid "Show untranslated (English) names" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2186 msgid "Also show the English names of the command" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Input/Output" msgstr "ಉತ್ಪನ್ನ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2239 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೋಶವನ್ನು \"ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು ...\" ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2241 #, fuzzy msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " "will always open in the directory where the currently open document is; when " "it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " "it" msgstr "" "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, \"ಹೀಗೆ ಉಳಿಸಿ...\" ಸಂವಾದ ಚೌಕವು ಯಾವಾಗಲೂ ಪ್ರಸಕ್ತ ತೆರೆಯಲಾದ " "ದಸ್ತಾವೇಜು ಎಲ್ಲಿದೆಯೊ ಆ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ; ಇದನ್ನು ಆರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಕೊನೆಯ " "ಬಾರಿ ಆ ಸಂವಾದಚೌಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಉಳಿಸಲಾದ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2243 #, fuzzy msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಘನದತ್ತವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2245 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2247 #, fuzzy msgid "Show all outputs in Export Dialog" msgstr "ಸಂವಾದಗಳಲ್ಲಿ ಮುಚ್ಚುವ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2249 msgid "" "Will list all possible output extensions in the Export Dialog selection." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2253 #, fuzzy msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "ಸಂವೇದನೆಯನ್ನು ಸೆಳೆದುಕೊ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 ../share/ui/units.xml:12 msgid "pixels" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2254 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" msgstr "" "ಮೌಸ್‌ನಿಂದ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡಲು ವಸ್ತುವು ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಮೌಸ್‌ನ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಎಷ್ಟು ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು (ತೆರೆಯ " "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2256 #, fuzzy msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್/ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2257 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "ಎಳೆಯುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸದೆ ಒಂದು ಕ್ಲಿಕ್ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಸ್‌ ಎಳೆಯುವಿಕೆ " "(ತೆರೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2259 #, fuzzy msgid "Use pressure-sensitive tablet" msgstr "ಒತ್ತಡ-ಸಂವೇದಿ ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ (ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2261 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" msgstr "" "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್‌ ಅಥವ ಇತರೆ ಒತ್ತಡ-ಸಂವೇದಿ ಸಾಧನದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ. ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಏನಾದರೂ " "ತೊಂದರೆಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ (ಆದರೂ ಇದನ್ನು ನೀವು ಮೌಸ್‌ನ ರೀತಿ ಬಳಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2263 #, fuzzy msgid "Switch tool based on tablet device" msgstr "ಟಾಬ್ಲೆಟ್ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಆಧರಿತವಾದ ಬದಲಾವಣೆ ಉಪಕರಣ (ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2265 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್‌ನಲ್ಲಿ ವಿಭಿನ್ನವಾದ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಬಳಸಿದಾಗ (ಲೇಖನಿ, ಉಜ್ಜುಗ, ಮೌಸ್‌) ಉಪಕರಣವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2266 #, fuzzy msgid "Input devices" msgstr "ಆದಾನ ಸಾಧನಗಳು (_I)..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2269 msgid "Use named colors" msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2270 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಲಭ್ಯವಿದ್ದಾಗ ಬಣ್ಣದ ಅಂಕೆಯ ಮೌಲ್ಯದ ಬದಲಿಗೆ ಸಿಎಸ್‌ಎಸ್ ಹೆಸರನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ " "(ಉದಾ. 'ಕೆಂಪು' ಅಥವ 'ಕೆನ್ನೇರಳೆ')" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2272 msgid "XML formatting" msgstr "ಎಕ್ಸ್ಎಮ್‌ಎಲ್ ರೂಪಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2274 msgid "Inline attributes" msgstr "ರೇಖೆಯೊಳಗಿನ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2275 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "ಘಟಕದ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಹೊಂದಿರುವ ರೇಖೆಯಲ್ಲಿಯೆ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278 #, fuzzy msgid "_Indent, spaces:" msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್, ಖಾಲಿಸ್ಥಳಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "" "ನೆಸ್ಟೆಡ್ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್‌ ಮಾಡಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬೇಕಿರುವ ಖಾಲಿಸ್ಥಳಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ; ಯಾವುದೆ " "ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್ ಬೇಕಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ೦ ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2280 msgid "Path data" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ದತ್ತ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283 msgid "Absolute" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 msgid "Optimized" msgstr "ಸೂಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287 msgid "Path string format:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2289 msgid "Force repeat commands" msgstr "ಆದೇಶಗಳ ಪುನರಾವರ್ತನೆಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2290 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" "ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಆದೇಶವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುವುದನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸಿ (ಉದಾಹರಣೆಗೆ, 'L 1,2 3,4' " "ಬದಲಿಗೆ 'L 1,2 L 3,4')" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2292 msgid "Numbers" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2295 #, fuzzy msgid "_Numeric precision:" msgstr "ಅಂಕೀಯ ನಿಖರತೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2295 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಮಹತ್ವದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298 #, fuzzy msgid "Minimum _exponent:" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಎಕ್ಸ್‍ಪೊನೆಂಟ್:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" msgstr "" "ಎಸ್‌ವಿಜಿಗೆ ಬರೆಯಲಾದ ಅತ್ಯಂತ ಸಣ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಈ ಎಕ್ಸ್‍ಪೋನೆಂಟ್‌ನ ೧೦ರ ಘಾತ ಆಗಿರುತ್ತದೆ; ಇದಕ್ಕಿಂತ " "ಚಿಕ್ಕದನ್ನು ಸೊನ್ನೆ ಎಂದು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Print warnings" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುರುತುಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Remove attributes" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2308 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 #, fuzzy msgid "Remove style properties" msgstr "ಈ ತ್ರಿಕೋನದ ಗುಣಗಳನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "ಈ ತ್ರಿಕೋನದ ಗುಣಗಳನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " "same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" "attributes." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 #, fuzzy msgid "Delete redundant style properties" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "ಮಬ್ಬಾಗಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2329 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "ಪೇಂಟಿಂಗ್" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿಂಗ್" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 msgid "SVG output" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಪ್ರದಾನ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 msgid "SVG 2" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Insert JavaScript code for mesh gradients" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 msgid "Insert JavaScript code for SVG2 hatches" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering meshes in web browsers." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering hatches in web browsers." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2350 msgid "SVG 2 to SVG 1.1" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2352 msgid "Use correct marker direction in SVG 1.1 renderers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2353 msgid "Use correct marker colors in SVG 1.1 renderers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2355 msgid "" "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at the start of a path " "with 'auto_start_reverse'. This adds a rotated duplicate of the marker's " "definition." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 msgid "" "SVG 2 allows markers to automatically match the stroke color by using " "'context_paint' or 'context_fill'. This adjusts the markers own colors." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2358 #, fuzzy msgid "SVG export" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಸಂಪಾದಕ:" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:20 msgid "Perceptual" msgstr "ಗ್ರಹಿಕೆಯ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:21 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "ತುಲನಾತ್ಮಕ ಕಲರಿಮೆಟ್ರಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:23 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಕಲರಿಮೆಟ್ರಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2368 msgid "Display adjustment" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸರಿಪಡಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" msgstr "" "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ಶಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಐಸಿಸಿ ಪರಿಚಯ.\n" "ಹುಡುಕಲಾದ ಕೋಶಗಳು:%s" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2378 msgid "Display profile:" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಪರಿಚಯ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದಿಂದ ಪರಿಚಯವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2386 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "ಎಕ್ಸ್ಐಸಿಸಿ ಮೂಲಕ ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದವುಗಳ ಪರಿಚಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದವುಗಳ ಪರಿಚಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "Display rendering intent:" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ನಿರೂಪಣೆ ಉದ್ಧೇಶ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2394 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ಶಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ನಿರೂಪಣಾ ಉದ್ಧೇಶ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2396 msgid "Proofing" msgstr "ಪ್ರೂಫಿಂಗ್" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2398 msgid "Simulate output on screen" msgstr "ಪ್ರದಾನವನ್ನು ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಅನುಕರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2400 msgid "Simulates output of target device" msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸಾಧನದ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಅನುಕರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2402 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "ಗಾಮುಟ್ ಬಣ್ಣಗಳ ಹೊರಗೆ ಗುರುತು ಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2404 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಗಾಮುಟ್‌ನಿಂದ ಹೊರಗಿರುವ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಸುಪ್ರಕಾಶಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "ಗಾಮುಟ್‌ನಿಂದ ಹೊರಗಿನ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಬಣ್ಣ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2412 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "ಗಾಮುಟ್ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಹೊರಗಿನದಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414 msgid "Device profile:" msgstr "ಸಾಧನದ ಪರಿಚಯ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2415 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ಸಾಧನದ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ಅನುಕರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಐಸಿಸಿ ಪರಿಚಯ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2418 msgid "Device rendering intent:" msgstr "ಸಾಧನದ ನಿರೂಪಣೆ ಉದ್ಧೇಶ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2419 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "ಸಾಧನದ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ಶಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ನಿರೂಪಣಾ ಉದ್ಧೇಶ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2421 msgid "Black point compensation" msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಿಂದು ಸರಿದೂಗಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2423 msgid "Enables black point compensation" msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಿಂದು ಸರಿದೂಗಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2430 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:376 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:646 msgid "" msgstr "<ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ>" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2462 msgid "Color management" msgstr "ಬಣ್ಣದ ನಿರ್ವಹಣೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2465 #, fuzzy msgid "Enable autosave" msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2466 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" msgstr "" "ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉಳಿಯುವಂತೆ " "ಮಾಡಿ. ಅದರಿಂದ ಕುಸಿತಗೊಂಡಾಗ ನಷ್ಟವಾಗುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಬಹುದು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2472 #, fuzzy msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಜಿಪ್ ಕೋಶ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2472 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows)." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2474 #, fuzzy msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "ಅಂತರ (ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2474 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "ಎಷ್ಟು ಕಾಲಾವಧಿಯ (ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ) ನಂತರ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸ್ವಯಂಉಳಿಕೆ ಮಾಡಬೇಕು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2476 #, fuzzy msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸ್ವಯಂಉಳಿಕೆಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2476 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" "ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸ್ವಯಂಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು; ಬಳಸಲಾದ ಶೇಖರಣಾ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2483 #, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "ಸ್ವಯಂ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2486 #, fuzzy msgid "No matches were found, try another search!" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟಕ್ಕೆ ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2491 #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "ವರ್ತನೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2494 #, fuzzy msgid "_Simplification threshold:" msgstr "ಸರಳಗೊಳಿಕೆಯ ಮಿತಿ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2495 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" "ನೋಡ್‌ನ ಉಪಕರಣದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈ ಆದೇಶವು ಎಷ್ಟು ದೃಢವಾಗಿದೆ. ನೀವು ಈ ಆದೇಶವನ್ನು " "ಕಡಿಮೆ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಪದೆಪದೆ ಚಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದು ಹೆಚ್ಚು ಹೆಚ್ಚು ಆಕ್ರಮಣಕಾರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ " "ಮಾಡುತ್ತದೆ; ಒಂದು ವಿರಾಮದ ನಂತರ ಚಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಿತಿಗೆ " "ಮರುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2497 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2498 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2758 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502 msgid "Select in all layers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503 msgid "Select only within current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2504 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಉಪಪದರದಲ್ಲಿ ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2505 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳು ಹಾಗು ಪದರಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "ಬಂಧಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳು ಹಾಗು ಪದರಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507 msgid "Select same behaves like select all" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "ಪದರ ಬದಲಾದಾಗ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511 #, fuzzy msgid "Select the topmost items only when in touch selection mode" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ತದ್ರೂಪನ್ನು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2512 #, fuzzy msgid "Select transparent objects, strokes, and fills" msgstr "ಮುಂದಿನ ವಸ್ತು ಅಥವ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಸಕ್ತ ವಸ್ತುಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಸಲು " "ಇದನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕಬೇಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2518 msgid "" "Check to make objects, strokes, and fills which are completely transparent " "selectable even if not in outline mode" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521 msgid "" "In touch selection mode, if multiple items overlap at a point, select only " "the topmost item" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2523 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಎ, ಟ್ಯಾಬ್, ಶಿಫ್ಟ್‍+ಟ್ಯಾಬ್" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2525 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಆಯ್ಕೆ ಆದೇಶಗಳು ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿನ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಆಯ್ಕೆ ಆದೇಶಗಳು ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರಗಳಲ್ಲಿನ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2529 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" "ಕೀಲಿಮಣೆ ಆಯ್ಕೆ ಆದೇಶಗಳು ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರಗಳಲ್ಲಿನ ಹಾಗು ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಉಪಪದರಗಳ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ " "ಮಾಡುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2531 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" "ಅಡಗಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು (ಒಂದೊ ಅವುಗಳೆ ಸ್ವತಃ ಅಥವ ಒಂದು ಪದರದಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದರಿಂದ) " "ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಸಲು ಇದನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕಬೇಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2533 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" "ಬಂಧಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು (ಒಂದೊ ಅವುಗಳೆ ಸ್ವತಃ ಅಥವ ಒಂದು ಪದರದಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದರಿಂದ) " "ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಸಲು ಇದನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕಬೇಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2535 msgid "" "Check this to make the 'select same' functions work like the select all " "functions, restricting to current layer only." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Paste above selection instead of layer-top" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮೇಲಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ (_v)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2546 msgid "" "If checked, pasted items and imported documents will be placed immediately " "above the current selection (z-order). Otherwise, insertion happens on top " "of all objects in the current layer." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549 msgid "Selecting" msgstr "ಆರಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2552 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:273 msgid "Scale stroke width" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "ಆಯತಗಳಲ್ಲಿ ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ ಮೂಲೆಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 msgid "Transform gradients" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳ ರೂಪಾಂತರ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2555 msgid "Transform patterns" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ರೂಪಾಂತರ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556 #, fuzzy msgid "Scale dashes with stroke" msgstr "ಗೆರೆಯಲ್ಲಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 msgid "Preserved" msgstr "ಕಾದಿರಿಸಿದ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:274 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸುವಾಗ, ಅದೇ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಗೆರೆಗಳ ಅಗಲವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2563 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:281 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "ಆಯತಗಳ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸುವಾಗ, ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಮೂಲೆಗಳ ತ್ರಿಜ್ಯಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:288 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು (ಭರ್ತಿಮಾಡುವಿಕೆ ಅಥವ ಗೆರೆಯಲ್ಲಿ) ವಸ್ತುಗಳೊಂದಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:295 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು (ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಅಥವ ಗೆರೆಯಲ್ಲಿ) ವಸ್ತುಗಳೊಂದಿಗೆ ಜರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568 msgid "When changing stroke width, scale dash array" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 msgid "Store transformation" msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಶೇಖರಣೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" "ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ, ರೂಪಾಂತರ=ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಸೇರಿಸದೆ ರೂಪಾಂತರಗಳನ್ನು ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ " "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" "ಯಾವಾಗಲೂ ರೂಪಾಂತರಗಳನ್ನು ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ರೂಪಾಂತರ=ಗುಣವಿಶೇಷ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2575 msgid "Transforms" msgstr "ರೂಪಾಂತರಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579 #, fuzzy msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಚಕ್ರವು ಈ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" msgstr "" "ಮೌಸ್‌ನ ಚಕ್ರದಿಂದ ಒಂದು ಬಾರಿ ಜಾರಿಸಿದಾಗ ತೆರೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಅಳತೆಯಲ್ಲಿ ಇಷ್ಟು ದೂರ ಕ್ರಮಿಸಬೇಕು " "(ಶಿಫ್ಟಿನೊಂದಿಗೆ ಸಮತಲವಾಗಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2581 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಬಾಣಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 #, fuzzy msgid "Sc_roll by:" msgstr "ಇಷ್ಟು ಚಲಿಸು:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಬಾಣದ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಈ ದೂರವನ್ನು ಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ (ತೆರೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 #, fuzzy msgid "_Acceleration:" msgstr "ವೇಗವರ್ಧನೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" msgstr "" "ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಬಾಣವನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಹಾಗು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಚಲನೆಯನ್ನು ನಿಧಾನವಾಗಿ " "ವೇಗವಾಗಿಸುತ್ತದೆ (೦ ಯು ಯಾವುದೆ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಇಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588 msgid "Autoscrolling" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತಚಲನೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590 #, fuzzy msgid "_Speed:" msgstr "ವೇಗ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" msgstr "" "ಕ್ಯಾನ್ವಾಸಿನ ಹೊರಗೆ ನೀವು ಎಳೆದೊಯ್ದಾಗ ಕ್ಯಾನ್ವಾಸ್ ಎಷ್ಟು ವೇಗವಾಗಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತಚಲನೆಗೆ ಒಳಗಾಗ " "ಬೇಕು (೦ ಯು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತಚಲನೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 #, fuzzy msgid "_Threshold:" msgstr "ಮಿತಿ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" "ಸ್ವಯಂಚಲನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ನೀವು ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸಿನ ಅಂಚಿನಿಂದ ಎಷ್ಟು ದೂರದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು (ತೆರೆಯ " "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ); ಧನಚಿಹ್ನೆಯು ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸಿನ ಹೊರಕ್ಕೆ, ಋಣ ಚಿಹ್ನೆಯು ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸಿನ ಒಳಗೆ " "ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595 #, fuzzy msgid "Mouse move pans when Space is pressed" msgstr "ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಮೌಸ್‌ನ ಎಡಗುಂಡಿಯನ್ನು ವಿಸ್ತಾರಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 msgid "Scrolling" msgstr "ಚಲನೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2601 #, fuzzy msgid "Snap indicator" msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ಸೂಚಕವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2603 msgid "Enable snap indicator" msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ಸೂಚಕವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "ಸೆಳೆದ ನಂತರ, ಸೆಳೆಯಲಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂಕೇತವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2611 msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2615 msgid "Show snap distance in case of alignment or distribution snap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2617 msgid "What should snap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2619 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "ಸೂಚಕಕ್ಕೆ ಅತಿ ಹತ್ತಿರವಿರುವ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2621 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕಕ್ಕೆ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಅತಿ ಹತ್ತಿರವಿದ್ದ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2624 #, fuzzy msgid "_Weight factor:" msgstr "ತೂಕದ ಅಂಶ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2625 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" "ಅನೇಕ ಸೆಳೆಯುವ ಪರಿಹಾರಗಳು ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್ ಒಂದೊ ಹತ್ತಿರದ ರೂಪಾಂತರವನ್ನು ಬಯಸುತ್ತದೆ " "(ಸೊನ್ನೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ), ಅಥವ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಸೂಚಕದ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿರುವ ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು " "ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ (೧ ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2627 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಗಂಟನ್ನು ಎಳೆಯುವಾಗ ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2629 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" msgstr "" "ಒಂದು ಮಿತಿಗೊಳಪಟ್ಟ ರೇಖೆಯ ಮೂಲಕ ಗಂಟನ್ನು ಎಳೆದು, ನಂತರ ಗಂಟಿನ ಮುಂದಿನ ಅಂದಾಜನ್ನು " "ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾದ ರೇಖೆಗೆ ಸೆಳೆಯುವ ಬದಲು ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸೆಳೆದಾಗ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2631 #, fuzzy msgid "Delayed snap" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2634 #, fuzzy msgid "Delay (in seconds):" msgstr "ವಿಳಂಬ (ಮಿ.ಸೆ.ನಲ್ಲಿ):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2635 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" "ಮೌಸ್‌ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿ ಇರುವವರೆಗೆ ಸೆಳೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹಾಕುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ನಂತರ ಒಂದರೆಕ್ಷಣ " "ಕಾಯುತ್ತದೆ. ಈ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಸೊನ್ನೆಗೆ ಅಥವ ಒಂದು " "ಅತಿ ಸಣ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸೆಳೆಯುವಿಕೆಯು ಕೂಡಲೆ ಆಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2643 #, fuzzy msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "ಬಾಣದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಇದರಿಂದ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 #, fuzzy msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" "ಬಾಣದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಅಥವ ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಈ " "ಅಂತರದಿಂದ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ (ಪಿಎಕ್‌ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2647 #, fuzzy msgid "> and < _scale by:" msgstr ">ಹಾಗು < ಇದರಿಂದ ಅಳತೆ ಬದಲಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648 #, fuzzy msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" "> ಅಥವ < ಅನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಮೇಲೆ ಅಥವ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಅಳತೆ " "ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ (ಪಿಎಕ್ಸ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2650 #, fuzzy msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "ಇದರಿಂದ ಒಳಕ್ಕೆ/ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2651 #, fuzzy msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" "ಒಳಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುವ ಹಾಗು ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುವ ಆದೇಶಗಳು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಇಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು " "(ಪಿಎಕ್ಸ್ ಏಕಮಾನದಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2652 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "ಕೋನಗಳನ್ನು ದಿಕ್ಸೂಚಿಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2654 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" "ಚಾಲಿತವಾಗಿದ್ದಾಗ, ಕೋನಗಳನ್ನು ಉತ್ತರಕ್ಕೆ ೦ ಇಂದ, ೦ ಇಂದ ೩೬೦ರ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ, ಧನಾತ್ಮಕ " "ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವಕ್ಕೆ ೦ ಇಂದ, -೧೮೦ ರಿಂದ ೧೮೦ ರ " "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ, ಧನಾತ್ಮಕ ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2656 #, fuzzy msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2660 #, fuzzy msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಇದರಲ್ಲಿ ಪರಿಭ್ರಮಣವನ್ನು ಸೆಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672 ../share/ui/units.xml:54 msgid "degrees" msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" msgstr "" "ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಒತ್ತಲಾದ ಸೆಳೆಯುವಿಕೆಯು ಪ್ರತಿ ಆ ಡಿಗ್ರಿಗಳಿಂದ ತಿರುಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ; ಜೊತೆಗೆ, " "[ ಅಥವ ] ಅನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಈ ಮೊತ್ತದಿಂದ ತಿರುಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2662 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2664 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2666 #, fuzzy msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "ಇಷ್ಟು ಹಿಗ್ಗಿಸಿ/ಕುಗ್ಗಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813 ../share/ui/units.xml:4 #: ../share/ui/units.xml:5 msgid "%" msgstr "%" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2667 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "" "ನೋಟದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಉಪಕರಣದ ಕ್ಲಿಕ್, +/- ಕೀಲಿಗಳು, ಹಾಗು ಮಧ್ಯದ ಕ್ಲಿಕ್‌ ಈ ಮೊತ್ತದಿಂದ " "ನೋಟವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಕುಗ್ಗಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2668 msgid "Zoom with middle mouse click" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2670 msgid "" "When activated, clicking the middle mouse button (usually the mouse wheel) " "zooms." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672 #, fuzzy msgid "_Rotate canvas by:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಇದರಲ್ಲಿ ಪರಿಭ್ರಮಣವನ್ನು ಸೆಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2674 msgid "Steps" msgstr "ಹಂತಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2677 msgid "Move in parallel" msgstr "ಸಮಾನಾಂತರವಾಗಿ ಜರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2679 msgid "Stay unmoved" msgstr "ಅಲುಗಾಡದೆ ಇರಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2681 msgid "Move according to transform" msgstr "ರೂಪಾಂತರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಜರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2683 msgid "Are unlinked" msgstr "ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆಯಲಾದವು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2685 msgid "Are deleted" msgstr "ಅಳಿಸಲಾದವು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2688 #, fuzzy msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಜರುಗಿಸಿದಾಗ, ಅದರ ತದ್ರೂಪುಗಳು ಹಾಗು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2690 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಮೂಲದ ರೀತಿಯದೆ ಆದ ವೆಕ್ಟರಿನಿಂದ ರೂಪಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2692 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿದಾಗ, ಅವುಗಳ ತದ್ರೂಪುಗಳು ತಮ್ಮ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಕಾಪಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2694 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತದ್ರೂಪುಗಳೂ ಸಹ ಅದರ ರೂಪಾಂತರ=ಗುಣವಿಶೇಷ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ " "ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ; ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ತಿರುಗಿಸಲಾದ ತದ್ರೂಪು ಅದರ ಮೂಲಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ " "ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2695 #, fuzzy msgid "Deleting original: clones" msgstr "ಮೂಲ+ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ನಕಲುಗೊಳಿಸುವಾಗ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2697 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "ಅನಾಥ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯ ವಸ್ತುಗಳಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2699 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "ಅನಾಥ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2701 #, fuzzy msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "ಮೂಲ+ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ನಕಲುಗೊಳಿಸುವಾಗ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2703 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "ನಕಲು ಮಾಡಲಾದ ತದ್ರೂಪಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2705 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " "instead of the old original" msgstr "" "ತದ್ರೂಪು ಹಾಗು ಅದರ ಮೂಲವನ್ನು (ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಗುಂಪುಗಳಲ್ಲಿ) ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನಕಲು " "ಮಾಡುವಾಗ, ನಕಲು ಮಾಡಲಾದ ತದ್ರೂಪುನ್ನು ಹಳೆಯ ಮೂಲಪ್ರತಿಯ ಬದಲು ನಕಲು ಮಾಡಲಾದ ಮೂಲಕ್ಕೆ ಮರು " "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2707 #, fuzzy msgid "Unlinking clones" msgstr "ತದ್ರೂಪಿನಲ್ಲಿನ ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2708 msgid "Path operations unlink clones" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2710 msgid "" "The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " "path, Boolean operations, Combine, Break apart" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2711 msgid "'Object to Path' only unlinks (keeps LPEs, shapes)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2713 msgid "" "'Object to path' only unlinks clones when they are converted to paths, but " "preserves any LPEs and shapes within the clones." msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2715 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:84 msgid "Clones" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2718 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "ಅನ್ವಯಿಸುವಾಗ, ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಮಾರ್ಗ/ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2720 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "ಕೆಳಗೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮಾರ್ಗ ಕ್ಲಿಪ್ ಮಾಡುವಂತೆ ಅಥವ ಮುಸುಕಾಗಿಸುವಂತೆ ಬಳಸಲು ಇದನ್ನು " "ಗುರುತು ಹಾಕದಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2721 msgid "When ungrouping, clips/masks are preserved in children" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2723 msgid "Uncheck this to remove clip/mask on ungroup" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2724 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಿದ ನಂತರ ಕ್ಲಿಪ್‌ಮಾರ್ಗ/ಮುಸುಕು ವಸ್ತುವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2726 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" "ಅನ್ವಯಿಸಿದ ನಂತರ, ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್ ಮಾಡಲು ಅಥವ ಚಿತ್ರಿಸಿದಂತೆ ಮುಸುಕು ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾದ " "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2728 msgid "Before applying" msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವ ಮೊದಲು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2730 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌/ಮುಸುಕು ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೊಳಿಸಬೇಡ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2731 #, fuzzy msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "ಪ್ರತಿ ಕ್ಲಿಪ್‌/ಮುಸುಕು ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅದರದೆ ಆದ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2732 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕ್ಲಿಪ್‌/ಮುಸುಕು ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2735 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಮಾರ್ಗ/ಮುಸುಕನ್ನು ಪ್ರತಿ ವಸ್ತುವಿಗೂ ಸಹ ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2738 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಮಾರ್ಗ/ಮುಸುಕನ್ನು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಗುಂಪಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2741 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಮಾರ್ಗ/ಮುಸುಕನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಗುಂಪಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2743 msgid "After releasing" msgstr "ಬಿಡುಗಡೆಯ ನಂತರ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2745 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಚದುರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2747 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್/ಮುಸುಕನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2749 msgid "Clippaths and masks" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಮಾರ್ಗಗಳು ಹಾಗು ಮುಸುಕಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2752 #, fuzzy msgid "Stroke Style Markers" msgstr "ಆರಂಭದ ಗುರುತುಗಳು (_S):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2756 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2763 #, fuzzy msgid "Copy computed style" msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಹೊರಗಿನ ಇಳಿಜಾರು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2764 msgid "Copy class and style attributes verbatim" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2767 #, fuzzy msgid "Copying objects to the clipboard" msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2769 msgid "" "The object's 'style' attribute will be set to the computed style, preserving " "the object's appearance as in previous Inkscape versions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2773 msgid "" "The object's 'style' and 'class' values will be copied verbatim, and will " "replace those of the target object when using 'Paste style'" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2775 #, fuzzy msgid "Clipboard" msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಿಂದ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2778 #, fuzzy msgid "Document cleanup" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2781 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782 #, fuzzy msgid "Cleanup" msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2786 #, fuzzy msgid "Show experimental effects" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2787 msgid "Show deprecated LPE gallery" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2789 msgid "" "Adds a button to the LPE dialog that opens the old-style LPE selection dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2790 #, fuzzy msgid "Tiling" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2791 msgid "Add advanced tiling options" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2793 msgid "" "Enables using 16 advanced mirror options between the copies (so there can be " "copies that are mirrored differently between the rows and the columns) for " "Tiling LPE" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2794 #, fuzzy msgid "Live Path Effects (LPE)" msgstr "ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2801 #, fuzzy msgid "Number of _Threads:" msgstr "ಎಳೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2801 #, fuzzy msgid "" "Configure number of threads to use when rendering. The default value of zero " "means choose automatically." msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ಮಬ್ಬಿನ ನಿರೂಪಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಸಂಸ್ಕಾರಕಗಳ/ಎಳೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2809 #, fuzzy msgid "X-ray radius:" msgstr "ಒಳಗಿನ ತ್ರಿಜ್ಯ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2809 msgid "Radius of the circular area around the mouse cursor in X-ray mode" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813 #, fuzzy msgid "Outline overlay opacity:" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (%):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813 msgid "Opacity of the overlay in outline overlay view mode" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818 #, fuzzy msgid "Responsive" msgstr "ಆಕ್ರಮಣಕಾರಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818 msgid "Full redraw" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818 #, fuzzy msgid "Multiscale" msgstr "ಅಥವ, ಕೈಯಾರೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸುವ ಅಂಶವನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2820 msgid "Update strategy:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2820 msgid "" "How to update continually changing content when it can't be redrawn fast " "enough" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2824 #, fuzzy msgid "Enable OpenGL" msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2825 msgid "" "Request that the canvas should be painted with OpenGL rather than Cairo. If " "OpenGL is unsupported, it will fall back to Cairo." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2852 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟ (ಅತ್ಯಂತ ನಿಧಾನಗತಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2854 msgid "Better quality (slower)" msgstr "ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟ (ನಿಧಾನಗತಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2856 msgid "Average quality" msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಗುಣಮಟ್ಟ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಗುಣಮಟ್ಟ (ವೇಗವಾಗಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2860 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "ಕಳಪೆ ಗುಣಮಟ್ಟ (ಅತ್ಯಂತ ವೇಗವಾಗಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2839 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ಗಾಸಿಯನ್ ಮಬ್ಬು ಗುಣಮಟ್ಟ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2865 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" msgstr "" "ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟ, ಆದರೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಹಿಗ್ಗಿಸಿದಾಗ ಪ್ರದರ್ಶನವು ಬಹಳ ನಿಧಾನವಾಗಬಹುದು " "(ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ರಫ್ತು ಯಾವಾಗಲೂ ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2867 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟ, ಆದರೆ ನಿಧಾನಗತಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶನ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2869 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಗುಣಮಟ್ಟ, ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಪ್ರದರ್ಶನದ ವೇಗ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2871 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಗುಣಮಟ್ಟ (ಕೆಲವು ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ), ಆದರೆ ಪ್ರದರ್ಶನವು ವೇಗವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2873 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "ಕಳಪೆ ಗುಣಮಟ್ಟ (ಗಮನಾರ್ಹ ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ), ಆದರೆ ಪ್ರದರ್ಶನವು ಅತ್ಯಂತ ವೇಗವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2863 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ಶೋಧಕ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಗುಣಮಟ್ಟ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2876 #, fuzzy msgid "Use dithering" msgstr "ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಕರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2877 msgid "" "Makes gradients smoother. This can significantly impact the size of " "generated PNG files." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2888 msgid "Enable developer mode" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2890 #, fuzzy msgid "Developer mode" msgstr "ಮಬ್ಬು ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2891 msgid "Enable additional debugging options" msgstr "" #. TRANSLATORS: The following are options for fine-tuning rendering, meant to be used by developers, #. find more explanations at https://gitlab.com/inkscape/inbox/-/issues/6544#note_886540227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2928 msgid "Low-level tuning options" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2930 #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:36 #, fuzzy msgid "Tile size" msgstr "ಫಲಕದ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2930 msgid "" "Halve rendering tile rectangles until their largest dimension is this small" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932 #, fuzzy msgid "Render time limit" msgstr "ರೆಂಡರ್" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932 #, fuzzy msgctxt "millisecond abbreviation" msgid "ms" msgstr "m" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932 msgid "The maximum time allowed for a rendering time slice" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2934 #, fuzzy msgid "Use block updates" msgstr "ನವೀಕರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2934 msgid "Update the dragged region as a single block" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937 msgid "Persistent" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937 msgid "Asynchronous" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937 msgid "Synchronous" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2939 #, fuzzy msgid "Pixel streaming method" msgstr "ವಿಭಜನೆ ವಿಧಾನ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2939 msgid "" "Change the method used for streaming pixel data to the GPU. The default is " "Auto, which picks the best method available at runtime. As for the other " "options, higher up is better." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942 #, fuzzy msgid "Buffer padding" msgstr "ರೂಪವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರವೃತ್ತಿ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950 #, fuzzy msgctxt "pixel abbreviation" msgid "px" msgstr "px" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942 msgid "Use buffers bigger than the window by this amount" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2944 #, fuzzy msgid "Prerender margin" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2944 msgid "Pre-render a margin around the visible region." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2946 #, fuzzy msgid "Preempt size" msgstr "ಫಲಕದ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2946 msgid "" "Prevent thin tiles at the rendering edge by making them at least this size." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948 msgid "Min size for coarsener algorithm" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948 msgid "" "Coarsener algorithm only processes rectangles smaller/thinner than this." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950 msgid "Glue size for coarsener algorithm" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950 msgid "Coarsener algorithm absorbs nearby rectangles within this distance." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2952 msgid "Min fullness for coarsener algorithm" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2952 msgid "" "Refuse coarsening algorithm's attempt if the result would be more empty than " "this." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2954 msgid "Debugging, profiling and experiments" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2956 #, fuzzy msgid "Framecheck" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2956 msgid "Print profiling data of selected operations to a file" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2958 msgid "Logging" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2958 msgid "Log certain events to the console" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2960 #, fuzzy msgid "Delay redraw" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2960 msgid "Introduce a fixed delay for each tile" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962 msgid "Delay redraw time" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962 msgctxt "microsecond abbreviation" msgid "μs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962 msgid "The delay to introduce for each tile" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2964 #, fuzzy msgid "Show redraw" msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2964 msgid "Paint a translucent random colour over each newly drawn tile" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2966 #, fuzzy msgid "Show unclean region" msgstr "ಹರಿವನ್ನು ಹೊರತಾಗಿಸಲಾದ ಪ್ರದೇಶ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2966 msgid "Show the region that needs to be redrawn in red (only in Cairo mode)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2968 #, fuzzy msgid "Show snapshot region" msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ (_O)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2968 msgid "" "Show the region that still contains a saved copy of previously rendered " "content in blue (only in Cairo mode)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2970 #, fuzzy msgid "Show clean region's fragmentation" msgstr "ಸ್ಮೃತಿ ಬಳಕೆ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2970 msgid "" "Show the outlines of the rectangles in the region where rendering is " "complete in green (only in Cairo mode)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2972 #, fuzzy msgid "Disable redraw" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2972 msgid "Temporarily disable the idle redraw process completely" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2974 #, fuzzy msgid "Sticky decoupled mode" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2974 msgid "Stay in decoupled mode even after rendering is complete" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2976 msgid "Animate" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2976 msgid "Continuously adjust viewing parameters in an animation loop." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2978 ../src/ui/dialog/print.cpp:90 msgid "Rendering" msgstr "ರೆಂಡರಿಂಗ್" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2984 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1423 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2985 #, fuzzy msgid "Automatically reload images" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2987 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "ಕಡತವನ್ನು ಮುದ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " "ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2989 #, fuzzy msgid "_Bitmap editor:" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಸಂಪಾದಕ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2991 #, fuzzy msgid "_SVG editor:" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಸಂಪಾದಕ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2993 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:205 #: ../share/ui/dialog-export.glade:696 ../share/ui/dialog-export.glade:1089 #: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29 #: ../share/extensions/plotter.inx:98 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9 msgid "Export" msgstr "ರಫ್ತು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2995 #, fuzzy msgid "Default export _resolution:" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರಫ್ತು ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3043 msgid "dpi" msgstr "ಡಿಪಿಐ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2996 #, fuzzy msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "ರಫ್ತು ಸಂವಾದಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ (ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನಲ್ಲಿನ ಚುಕ್ಕಿಗಳು)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2997 msgid "Create" msgstr "ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "ಕ್ರಿಯೇಟ್ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಕಾಪಿಗಾಗಿನ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3000 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "ಕ್ರಿಯೇಟ್ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಕಾಪಿ ಆದೇಶದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3003 msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3005 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3006 msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3008 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3010 msgid "Store absolute file path for linked images" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3014 msgid "" "By default, image links are stored as relative paths whenever possible. If " "this option is enabled, Inkscape will additionally add an absolute path " "('sodipodi:absref' attribute) to the image. This is used as a fall-back for " "locating the linked image, for example if the SVG document has been moved on " "disk. Note that this will expose your directory structure in the file's " "source code, which can include personal information like your username." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3024 msgid "Bitmap import/open mode:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 #, fuzzy msgid "Include" msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಿ (_h)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 #: ../share/ui/dialog-export.glade:918 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "ಪುಟ " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3031 msgid "SVG import mode:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3038 #, fuzzy msgid "Image scale (image-rendering):" msgstr "ರೆಂಡರಿಂಗ್" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3043 #, fuzzy msgid "Default _import resolution:" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರಫ್ತು ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3044 #, fuzzy msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" msgstr "" "ರಫ್ತು ಸಂವಾದಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ (ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನಲ್ಲಿನ ಚುಕ್ಕಿಗಳು)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3045 #, fuzzy msgid "Override file resolution" msgstr "ಒಂದು ಸಂಪೂರ್ಣ ಸುತ್ತು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3047 #, fuzzy msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" "ರಫ್ತು ಸಂವಾದಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ (ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನಲ್ಲಿನ ಚುಕ್ಕಿಗಳು)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3051 #, fuzzy msgid "Images in Outline Mode" msgstr "ಇದರ ಸುತ್ತಲೂ ಬಾಹ್ಯರೇಖೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3052 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Imported Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3064 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts and modifiers to use. Any " "customizations you create will be added separately to %1" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3068 #, fuzzy msgid "Keyboard file:" msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3082 #: ../share/ui/command-palette-operation.glade:151 msgid "Shortcut" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3083 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:428 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 msgid "Description" msgstr "ವಿವರಣೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3132 #: ../share/ui/marker-popup.glade:428 msgid "ID" msgstr "ಐಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3115 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3125 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "ಹುಡುಕು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3136 #, fuzzy msgid "Modifier" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3137 msgid "All keys specified must be held down to activate this functionality." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3147 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ (_E)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3158 #: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:41 #, fuzzy msgid "Change:" msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3163 #, fuzzy msgid "Modifiers" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3187 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3191 #, fuzzy msgid "Import ..." msgstr "ಆಮದು (_I)..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3193 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3196 #, fuzzy msgid "Export ..." msgstr "ರಫ್ತು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3198 #, fuzzy msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಒಂದು ಪಿಎಸ್‌ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3208 #: ../share/ui/inkscape-start.glade:434 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "ಚದುರಂಗದಮನೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3220 #, fuzzy msgid "Loading ..." msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಅನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡುವಿಕೆ..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3222 msgid "Unable to load keyboard modifier list." msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3309 msgid "" "Keyboard shortcut \"%1\"\n" "is already assigned to \"%2\"" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3312 msgid "Reassign shortcut?" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3313 msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3515 ../src/ui/shortcuts.cpp:652 msgid "Numpad" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3614 msgid "Ignore words with digits" msgstr "ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪದಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3616 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "\"R2D2\" ನಂತೆ ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪದಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3618 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳನ್ನು (ಕ್ಯಾಪಿಟಲ್) ಹೊಂದಿದ ಪದಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3620 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "\"IUPAC\" ನಂತಹ ಎಲ್ಲಾ ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳನ್ನು (ಕ್ಯಾಪಿಟಲ್) ಹೊಂದಿದ ಪದಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3622 msgid "Spellcheck" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3643 msgid "Shared default resources folder:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3644 msgid "" "A folder structured like a user's Inkscape preferences directory. This makes " "it possible to share a set of resources, such as extensions, fonts, icon " "sets, keyboard shortcuts, patterns/hatches, palettes, symbols, templates, " "themes and user interface definition files, between multiple users who have " "access to that folder (on the same computer or in the network). Requires a " "restart of Inkscape to work when changed." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3645 msgid "System info" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3649 #, fuzzy msgid "Reset Preferences" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3652 #, fuzzy msgid "User preferences:" msgstr "ಉಜ್ಜುಗದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3653 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3655 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "ನೋಡ್ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3656 #, fuzzy msgid "User config:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂರಚನೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3656 msgid "Location of users configuration" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3660 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "ವೇದದ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3661 #, fuzzy msgid "User extensions:" msgstr "ವೇದದ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3662 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3665 #, fuzzy msgid "Open fonts folder" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3666 #, fuzzy msgid "User fonts:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂರಚನೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3666 #, fuzzy msgid "Location of the user’s fonts" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3673 #, fuzzy msgid "User icons:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂರಚನೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3676 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೋಧಕವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3677 #, fuzzy msgid "User templates:" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ (_y)..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3678 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3681 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3683 #, fuzzy msgid "User symbols:" msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3683 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3687 #, fuzzy msgid "Open paint servers folder" msgstr "ಎಚ್‌ಪಿಜಿಎಲ್ ನಕ್ಷೆಗಾರ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3689 #, fuzzy msgid "User paint servers:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3690 #, fuzzy msgid "Location of the user’s paint servers" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3693 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "ಎಚ್‌ಪಿಜಿಎಲ್ ನಕ್ಷೆಗಾರ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3694 #, fuzzy msgid "User palettes:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3694 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3698 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಒಂದು ಪಿಎಸ್‌ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3699 #, fuzzy msgid "User keys:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ಯಾಶೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3700 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3703 msgid "Open user interface folder" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3704 #, fuzzy msgid "User UI:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3705 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3709 #, fuzzy msgid "User cache:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ಯಾಶೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3709 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3717 #, fuzzy msgid "Temporary files:" msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3717 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3721 #, fuzzy msgid "Inkscape data:" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ನ ಕೈಪಿಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3721 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3726 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions:" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3726 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3737 #, fuzzy msgid "System data:" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ ದತ್ತಾಂಶ: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3737 msgid "Locations of system data" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Custom Font directories" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3752 #, fuzzy msgid "Icon theme:" msgstr "ಲಾಂಛನ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3752 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3754 msgid "System" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3825 msgid "No Results" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1454 ../share/extensions/eps_input.inx:10 #: ../share/extensions/ps_input.inx:9 msgid "Disabled" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "ತೆರೆ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:372 msgid "Window" msgstr "ಕಿಟಕಿ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:577 msgid "Test Area" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಸ್ಥಳ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 #, fuzzy msgid "Axis" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಅಕ್ಷ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:641 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6 msgid "Configuration" msgstr "ಸಂರಚನೆ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:642 msgid "Hardware" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:655 msgid "Link:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ:" #. TRANSLATORS: None - no marker selected for a path #: ../src/ui/dialog/input.cpp:657 ../src/ui/dialog/input.cpp:658 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134 #: ../src/ui/widget/marker-combo-box.cpp:317 #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:15 ../share/ui/gradient-edit.glade:28 #: ../share/ui/menus.ui:522 ../share/extensions/plotter.inx:55 #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:9 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:664 msgid "Axes count:" msgstr "ಅಂಕ್ಷಾಂಶಗಳ ಎಣಿಕೆ:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:670 msgid "axis:" msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:683 msgid "Button count:" msgstr "ಗುಂಡಿ ಎಣಿಕೆ:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:831 msgid "Tablet" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:858 ../src/ui/dialog/input.cpp:1747 msgid "pad" msgstr "ಪ್ಯಾಡ್" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:899 msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "ಒತ್ತಡ-ಸಂವೇದಿ ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ (ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ) (_U)" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:904 #, fuzzy msgid "Axes" msgstr "ಅಕ್ಷಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:905 msgid "Keys" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:983 msgid "" "A device can be 'Disabled', its coordinates mapped to the whole 'Screen', or " "to a single (usually focused) 'Window'" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1298 msgid "Pen" msgstr "ಲೇಖನಿ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:127 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:127 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:152 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:195 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:86 msgid "Pressure" msgstr "ಒತ್ತಡ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 msgid "X tilt" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 msgid "Y tilt" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 msgid "Wheel" msgstr "ಚಕ್ರ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1438 #, fuzzy msgctxt "Input device axe" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:107 msgid "Modify Knot Position" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:108 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:207 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:107 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "_Move" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ (_M)" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "Position X (%s):" msgstr "ಸ್ಥಾನ:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid "Position Y (%s):" msgstr "ಸ್ಥಾನ:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50 msgid "Layer name:" msgstr "ಪದರದ ಹೆಸರು:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:494 msgid "Add layer" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161 msgid "New layer created." msgstr "ಹೊಸ ಪದರವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 msgid "Rename layer" msgstr "ಪದರದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 msgid "Renamed layer" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪದರ" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 msgid "_Add" msgstr "ಸೇರಿಸಿ (_A)" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:205 #, fuzzy msgid "Move to Layer" msgstr "ಪದರ ಇಳಿಕೆ (_L)" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:217 msgid "_Rename" msgstr "ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಿ (_R)" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:247 msgid "Above current" msgstr "ಈಗಿನದರ ಮೇಲೆ" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:251 msgid "Below current" msgstr "ಈಗಿನದರ ಕೆಳಗೆ" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:254 msgid "As sublayer of current" msgstr "ಈಗಿನದರ ಉಪಪದರವಾಗಿ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:627 msgid "" "You don't have any favorites yet. Click on the favorites star again to see " "all LPEs." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:631 #, fuzzy msgid "These are your favorite effects" msgstr "ಶೋಧಕ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ರಾಸ್ಟರ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:636 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:648 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:657 msgid "Nothing found! Please try again with different search terms." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:138 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:901 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:63 #, fuzzy msgid "Set Favorite" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:141 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:899 #, fuzzy msgid "Unset Favorite" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸದಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:191 #, fuzzy msgid "Add Live Path Effect" msgstr "ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:306 msgid "Deactivate path effect" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:306 msgid "Activate path effect" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 msgid "Favorites" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 #, fuzzy msgid "Edit/Tools" msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 #, fuzzy msgid "Generate" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 msgid "Experimental" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:496 msgid "Text objects do not support Live Path Effects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:586 #, fuzzy msgid "Select a path, shape, clone or group" msgstr "ಅಂಶವು ಒಂದು ಮಾರ್ಗ ಅಥವ ಆಕೃತಿಯಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:558 msgid "Select %1 with %2 LPE" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:589 msgid "Select only one path, shape, clone or group" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:656 #, fuzzy msgid "Without parameters" msgstr "ಯಾವುದೆ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:817 msgid "Drag to change position in path effects stack" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:871 #, fuzzy msgid "Duplicate path effect" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:876 msgid "Move path effect up" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:881 msgid "Move path effect down" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1098 #, fuzzy msgid "Flatten path effect(s)" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1116 msgid "Remove path effect" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:42 #, fuzzy msgid "Radius (pixels):" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53 #, fuzzy msgid "Chamfer subdivisions:" msgstr "ಉಪವಿಭಾಗಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:116 msgid "Modify Fillet-Chamfer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:117 #, fuzzy msgid "_Modify" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:184 #, fuzzy msgid "Radius" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ:" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:186 #, fuzzy msgid "Radius approximated" msgstr "(ಬಹುಮಟ್ಟಿಗೆ ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ)" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Knot distance" msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ದೂರ (_d)" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Position (%):" msgstr "ಸ್ಥಾನ:" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "%1:" msgstr "ಕೆ೧:" #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:106 msgid "Modify Node Position" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:46 msgid "Heap" msgstr "ರಾಶಿ" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:47 msgid "In Use" msgstr "ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:50 msgid "Slack" msgstr "ಮುಕ್ತ" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:51 msgid "Total" msgstr "ಒಟ್ಟು" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:91 ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:104 ../src/ui/dialog/memory.cpp:136 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:117 msgid "Combined" msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸಿದ" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:171 msgid "Recalculate" msgstr "ಮರುಗಣಿಸು" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:44 #, fuzzy msgid "Clear log messages" msgstr "ದಾಖಲೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೆರೆ ಹಿಡಿ" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:77 msgid "Ready." msgstr "ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿದೆ." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:169 msgid "Log capture started." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:198 msgid "Log capture stopped." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 #, fuzzy msgid "Create from template" msgstr "ಸ್ಪೈರೊ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:31 msgid "New From Template" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 msgid "Href:" msgstr "ಎಚ್ಆರ್ಇಎಫ್:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 msgid "Role:" msgstr "ಪಾತ್ರ:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:81 msgid "Arcrole:" msgstr "ಆರ್ಕರೋಲ್:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:84 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 msgid "Show:" msgstr "ತೋರಿಸಿ:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:86 msgid "Actuate:" msgstr "ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:95 msgid "Item's fill, stroke and opacity" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:133 #, fuzzy msgid "Multiple objects selected" msgstr "%i ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:222 #, fuzzy msgid "Removed live path effect" msgstr "ಲೈವ್ ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:294 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:305 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:316 #, fuzzy msgid "Change object attribute" msgstr "ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:575 #, fuzzy msgid "Change arc type" msgstr "ಕಂಸ: ಆರಂಭ/ಅಂತ್ಯವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:335 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:416 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422 msgid "_ID:" msgstr "ಐಡಿ (_I):" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 msgid "_Title:" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ (_T):" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 msgid "_DPI SVG:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 #, fuzzy msgid "_Image Rendering:" msgstr "ರೆಂಡರಿಂಗ್" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 #, fuzzy msgid "Highlight Color:" msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶದ ಬಣ್ಣ (_H):" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 #, fuzzy msgid "Highlight Color" msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶದ ಬಣ್ಣ (_H):" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 msgid "_Hide" msgstr "ಅಡಗಿಸಿ (_H)" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 msgid "L_ock" msgstr "ಬಂಧಿಸಿ (_o)" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 #, fuzzy msgid "Preserve Ratio" msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 msgid "_Interactivity" msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕತೆ (_I)" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:109 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" "ಐಡಿ= ಗುಣವಿಶೇಷ (ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಂಕಿಗಳು ಹಾಗು .-_: ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಅನುಮತಿ " "ಇರುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:128 msgid "A freeform label for the object" msgstr "ವಸ್ತುವಿಗಾಗಿ ಮುಕ್ತರೂಪದ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:161 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "ವಿವರಣೆ (_D)" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:201 msgid "" "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" "\t• 'auto': no preference (scaled image is usually smooth but blurred)\n" "\t• 'optimizeQuality': prefer rendering quality (usually smooth but " "blurred)\n" "\t• 'optimizeSpeed': prefer rendering speed (usually blocky)\n" "\t• 'crisp-edges': rescale without blurring edges (often blocky)\n" "\t• 'pixelated': render blocky\n" "Note that the specification of this property is not finalized. Support and " "interpretation of these values varies between renderers." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:244 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಗೋಚರವಾಗಿಸಲು ಇದನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಿ" #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:253 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "" "ವಸ್ತುವನ್ನು ಸಂವೇದಿಯಾಗಿರದಂತೆ ಮಾಡಲು ಇದನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಿ (ಮೌಸ್‌ನಿಂದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು " "ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ)" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:261 msgid "Check to preserve aspect ratio on images" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:270 msgid "_Set" msgstr "ಹೊಂದಿಸಿ (_S)" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:322 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:327 msgid "Ref" msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 msgid "Id invalid! " msgstr "ಐಡಿ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ! " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 msgid "Id exists! " msgstr "ಐಡಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ! " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:424 msgid "Set object ID" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:438 msgid "Set object label" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 msgid "Set object title" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:450 #, fuzzy msgid "Set image DPI" msgstr "ಚಿತ್ರ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:458 msgid "Set object description" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:471 ../src/ui/dialog/objects.cpp:878 #, fuzzy msgid "Set item highlight color" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:97 #, fuzzy msgid "Set image rendering option" msgstr "ಸಾಧನದ ನಿರೂಪಣೆ ಉದ್ಧೇಶ:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512 msgid "Lock object" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512 msgid "Unlock object" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:538 #, fuzzy msgid "Set preserve ratio" msgstr "ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 msgid "Hide object" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 msgid "Unhide object" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಕಾಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:674 #, fuzzy msgid "Highlight color" msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶದ ಬಣ್ಣ (_H):" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:781 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1133 msgid "Change opacity" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:818 #, fuzzy msgid "Change blend mode" msgstr "ಮಬ್ಬನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:898 msgid "" "Hold ALT while hovering over item to highlight, hold SHIFT and " "click to hide/lock all." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1199 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1420 #, fuzzy msgid "Toggle item visibility" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1260 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1424 #, fuzzy msgid "Toggle item locking" msgstr "ಒಂಟಿ ಪದರಕ್ಕೆ ಹೊರಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1581 #, fuzzy msgid "Rename object" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಕಾಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1738 #, fuzzy msgid "Move items" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:55 #, fuzzy msgid "All paint servers" msgstr "ಎಲ್ಲವೂ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:56 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:160 #, fuzzy msgid "Current document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the center" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ನ(ಗಳ) ವೈ ಅಕ್ಷಾಂಶ:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the center" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ನ(ಗಳ) ಎಕ್ಸ್ ಅಕ್ಷಾಂಶ:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the radius" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ನ(ಗಳ) ವೈ ಅಕ್ಷಾಂಶ:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the radius" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ನ(ಗಳ) ಎಕ್ಸ್ ಅಕ್ಷಾಂಶ:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Ending angle" msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Starting angle" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' bounding boxes:" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' rotational centers" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" msgstr "ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" msgstr "ವೃತ್ತಗಳನ್ನು, ದೀರ್ಘವೃತ್ತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಂಸಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳು" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" msgstr "ಮಧ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 #, fuzzy msgid "Angle X/Y:" msgstr "ಕೋನ ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 #, fuzzy msgid "Rotate objects" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 #, fuzzy msgid "Couldn't find an ellipse in selection" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ/ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366 #, fuzzy msgid "Arrange on ellipse" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:57 msgid "SVG Document" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ದಸ್ತಾವೇಜು" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಪಿಎನ್‌ಜಿ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:250 msgid "Could not set up Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:254 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "CairoRenderContext ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:575 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1150 #, fuzzy msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:962 #, fuzzy msgid "CSS selector" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:965 ../share/ui/toolbar-booleans.ui:15 msgid "Add" msgstr "ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:972 #, fuzzy msgid "Invalid CSS selector." msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಎಸ್‌ಐಓಎಕ್ಸ್ ಫಲಿತಾಂಶ" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:94 msgid "_Accept" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು (_A)" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:95 msgid "_Ignore once" msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:96 msgid "_Ignore" msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:97 msgid "A_dd" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:98 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "ಭಾಷೆ:" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 msgid "_Stop" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 msgid "_Start" msgstr "ಆರಂಭಿಸು (_S)" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:114 msgid "No dictionaries installed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 msgid "Suggestions:" msgstr "ಸಲಹೆಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಲಹೆಯನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 msgid "Ignore this word only once" msgstr "ಈ ಪದವನ್ನು ಕೇವಲ ಒಮ್ಮೆ ಮಾತ್ರ ಕಡೆಗಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "ಈ ಪದವನ್ನು ಈ ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ ಕಡೆಗಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "ಈ ಪದವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:76 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:23 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:35 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:64 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:57 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:37 msgid "Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:157 msgid "Stop the check" msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:158 msgid "Start the check" msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:371 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ, %d ಪದಗಳನ್ನು ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:373 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ, ಅನುಮಾನಾಸ್ಪದವಾದುದು ಏನೂ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "Not in dictionary: %s" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ (%s): %s" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:603 msgid "Checking..." msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:669 msgid "Fix spelling" msgstr "ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಸರಿಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/startup.cpp:336 msgid "Browse for other files..." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/startup.cpp:431 #, fuzzy msgid "Open a different file" msgstr "ವಿಭಿನ್ನವಾದ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:490 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:677 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:819 #, fuzzy msgid "property" msgstr "%s ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:690 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:831 #, fuzzy msgid "value" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:758 msgid "This value is commented out." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:946 #, fuzzy msgid "Current value" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರ" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:948 #, fuzzy msgid "Used in %1" msgstr " %s ನಲ್ಲಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:176 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:246 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲು ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:297 msgid "Adjust kerning value" msgstr "ಕರ್ನಿಂಗ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:503 #, fuzzy msgid "_Edit current glyph" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮಾತೃಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (_u)" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 #, fuzzy msgid "_Sort glyphs" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರದ ವಕ್ರರೇಖೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820 #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:69 #, fuzzy msgid "ascender" msgstr "ರೆಂಡರ್" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:821 #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:70 msgid "caps" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:822 ../share/ui/units.xml:88 #, fuzzy msgid "x-height" msgstr "ಎತ್ತರ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:823 #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:68 #, fuzzy msgid "baseline" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮೂಲರೇಖೆ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:824 #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:72 #, fuzzy msgid "descender" msgstr "ಅವಲಂಬನೆ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:845 msgid "Set up typography canvas" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 #, fuzzy msgid "Font Attributes" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873 #, fuzzy msgid "Horizontal advance X:" msgstr "ಅಡ್ಡ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873 msgid "Default glyph width for horizontal text" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874 #, fuzzy msgid "Horizontal origin X:" msgstr "ಅಡ್ಡ ಬಿಂದು:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874 msgid "Default X-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875 #, fuzzy msgid "Horizontal origin Y:" msgstr "ಅಡ್ಡ ಬಿಂದು:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875 msgid "Default Y-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Font face attributes" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877 #, fuzzy msgid "Family name:" msgstr "ಕುಟುಂಬದ ಹೆಸರು:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877 msgid "" "Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " "properties" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5 #, fuzzy msgid "Em-size:" msgstr "ಗಾತ್ರ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 msgid "" "Display units per em (nominally width of 'M' character)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 #, fuzzy msgid "Ascender:" msgstr "ರೆಂಡರ್" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 msgid "" "Amount of space taken up by ascenders like the tall line on the letter 'h'" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 #, fuzzy msgid "Caps height:" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಎತ್ತರ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 msgid "" "The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881 #, fuzzy msgid "x-height:" msgstr "ಎತ್ತರ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881 msgid "" "The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 #, fuzzy msgid "Descender:" msgstr "ಅವಲಂಬನೆ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 msgid "Amount of space taken up by descenders like the tail on the letter 'g'" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915 #, fuzzy msgid "Set up canvas" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರದ ವಕ್ರರೇಖೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1073 msgid "Add glyph" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1116 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1156 msgid "Select a path to define the curves of a glyph" msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರಲಿಪಿಯ ವಕ್ರ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಒಂದು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1124 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1164 msgid "The selected object does not have a path description." msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುವು ಒಂದು ಮಾರ್ಗದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1131 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿಫಾಂಟ್‌ಗಳ ಸಂವಾದ ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಲಿಪಿಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1141 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1176 msgid "Set glyph curves" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರದ ವಕ್ರರೇಖೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1188 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಲಿಪಿಚಿತ್ರವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1220 msgid "Edit glyph name" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರದ ಹೆಸರನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1235 msgid "Set glyph unicode" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರದ ಯೂನಿಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Set glyph advance" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರದ ಯೂನಿಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1268 msgid "Remove font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1279 msgid "Remove glyph" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1290 msgid "Remove kerning pair" msgstr "ಕರ್ನಿಂಗ್ ಜೋಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1340 msgid "Toggle layer solo" msgstr "ಒಂಟಿ ಪದರಕ್ಕೆ ಹೊರಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1361 #, fuzzy msgid "Missing glyph" msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಲಿಪಿಚಿತ್ರ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1370 #, fuzzy msgid "From selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1395 #, fuzzy msgid "Glyph" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರಗಳು (_G)" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1400 #, fuzzy msgid "Characters" msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳು" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1401 #, fuzzy msgid "Unicode" msgstr "ಪಿಕಾಗಳು" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1402 #, fuzzy msgid "Advance" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1410 #, fuzzy msgid "Add new glyph" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1413 #, fuzzy msgid "Delete current glyph" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1416 #, fuzzy msgid "Get curves" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರದ ವಕ್ರರೇಖೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1419 #, fuzzy msgid "Get curves from selection to replace current glyph" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ವಕ್ರರೇಖೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1426 #, fuzzy msgid "Switch to a layer with the same name as current glyph" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದ ಕೆಳಗಿನದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1489 msgid "Glyph list view" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1495 msgid "Glyph grid view" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1575 msgid "Add kerning pair" msgstr "ಕರ್ನಿಂಗ್ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1587 #, fuzzy msgid "Select glyphs:" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1591 msgid "Add pair" msgstr "ಜೋಡಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1602 #, fuzzy msgid "First glyph" msgstr "೧ನೆಯ ಲಿಪಿಚಿತ್ರ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1603 #, fuzzy msgid "Second glyph" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಾಗಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1611 #, fuzzy msgid "Kerning value:" msgstr "ಕರ್ನಿಂಗ್ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1671 msgid "Set font family" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1680 msgid "font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1694 msgid "Add font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1715 #, fuzzy msgid "_Fonts" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_F)" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1725 #, fuzzy msgid "Set SVG font name" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲು ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1736 #, fuzzy msgid "_Global settings" msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (_G)" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1737 msgid "_Glyphs" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರಗಳು (_G)" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1738 msgid "_Kerning" msgstr "ಕರ್ನಿಂಗ್ (_K)" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1754 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1755 #, fuzzy msgid "Sample text" msgstr "ನಮೂನೆ ಪಠ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1759 #, fuzzy msgid "Preview text:" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ:" #: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:364 #, fuzzy msgid "Too large for preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟಕ್ಕೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:161 msgid "All symbol sets" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:602 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:605 #, fuzzy msgid "No symbols found." msgstr "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:603 msgid "" "Try a different search term,\n" "or switch to a different symbol set." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:606 msgid "" "No symbols in current document.\n" "Choose a different symbol set\n" "or add a new symbol." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:678 msgid "Group from symbol" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:979 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:998 #, fuzzy msgid "Unnamed Symbols" msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:78 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "ಅಆಇಈಕಖಗಘಙಚಾಚೀಚೂಚೈಚೌಚಂಚಃ೧೨೩೪$€¢?.;/()" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:135 #, fuzzy msgid "Collections" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳು" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:487 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1515 msgid "Set text style" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:55 #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Align" msgstr "ಹೊಂದಿಸು" #. TRANSLATORS: "Grid" refers to grid (columns/rows) arrangement #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:57 #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Grid" msgstr "ಚೌಕಜಾಲ" #. TRANSLATORS: "Circular" refers to circular/radial arrangement #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:59 #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Circular" msgstr "ವೃತ್ತ" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:67 #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "_Arrange" msgstr "ಜೋಡಿಸಿ (_A)" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:70 msgid "Arrange selected objects" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63 msgid "_Horizontal:" msgstr "ಅಡ್ಡ (_H):" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "ಸಮತಲ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ (ತುಲನಾತ್ಮಕ) ಅಥವ ಸ್ಥಾನ (ಪರಿಪೂರ್ಣ)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 msgid "_Vertical:" msgstr "ಲಂಬ (_V):" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ (ತುಲನಾತ್ಮಕ) ಅಥವ ಸ್ಥಾನ (ಪರಿಪೂರ್ಣ)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "ಸಮತಲ ಗಾತ್ರ (ಈಗಿನದರ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಅಥವ ಶೇಕಡವಾರು)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59 msgid "_Height:" msgstr "ಎತ್ತರ (_H):" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "ಲಂಬ ಗಾತ್ರ (ಈಗಿನದರ ಸಂಪೂರ್ಣ ಅಥವ ಶೇಕಡವಾರು)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61 msgid "A_ngle:" msgstr "ಕೋನ (_n):" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1054 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "ತಿರುಗಿಸುವ ಕೋನ (ಧನ=ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "" "ಸಮತಲ ತಿರುಚು ಕೋನ (ಧನಾತ್ಮಕ=ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ), ಅಥವ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ, ಅಥವ ಪ್ರತಿಶತ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 #, fuzzy msgid "" "Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " "percentage displacement" msgstr "" "ಲಂಬ ತಿರುಚು ಕೋನ (ಧನಾತ್ಮಕ=ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ), ಅಥವ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ, ಅಥವ ಪ್ರತಿಶತ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಮಾತೃಕೆ ಘಟಕ ಎ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಮಾತೃಕೆ ಘಟಕ ಬಿ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಮಾತೃಕೆ ಘಟಕ ಸಿ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಮಾತೃಕೆ ಘಟಕ ಡಿ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಮಾತೃಕೆ ಘಟಕ ಇ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಮಾತೃಕೆ ಘಟಕ ಎಫ್" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 msgid "Rela_tive move" msgstr "ತುಲನಾತ್ಮಕ ಸ್ಥಳಾಂತರ (_t)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 msgid "_Scale proportionally" msgstr "ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ (_S)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಸ್ತುವಿಗೂ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಅನ್ವಯಿಸಿ (_o)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮಾತೃಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (_u)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ನಿಶ್ಚಿತವಾದ ತುಲನಾತ್ಮಕ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತ " "ಸಂಪೂರ್ಣವಾದ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಅಗಲ/ಉದ್ದದ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವಿಗೆ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ/ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ/ತಿರುಚುವಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಅನ್ವಯಿಸಿ; " "ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ರೂಪಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ರೂಪಾಂತರ= ಮಾತೃಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ; ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಈ ಮಾತೃಕೆಯಿಂದ ರೂಪಾಂತರ= ಕ್ಕೆ " "ನಂತರ ಗುಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "_Scale" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ (_S)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "_Rotate" msgstr "ತಿರುಗಿಸಿ (_R)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 msgid "Ske_w" msgstr "ತಿರುಚಿ (_w)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 msgid "Matri_x" msgstr "ಮಾತೃಕೆ (_x)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:140 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:147 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "ರೂಪಾಂತರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:290 #, fuzzy msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:297 #, fuzzy msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆಯು ಪ್ರದಕ್ಷಣೆಯ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:355 #, fuzzy msgid "E and F units" msgstr "ಒಳಗೆ ಹಾಗು ಹೊರಗೆ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:465 msgid "" "2D transformation matrix that combines " "translation (E,F), scaling (A,D), rotation (A-D) and shearing (B,C)." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:853 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:901 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:912 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:925 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:948 msgid "Transform matrix is singular, not used." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಮಾತೃಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1061 #, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "ತಿರುಗಿಸುವ ಕೋನ (ಧನ=ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ)" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Drag XML subtree" msgstr "ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ಉಪವೃಕ್ಷವನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188 msgid "" "Automatic panel layout:\n" "changes with dialog size" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:190 #, fuzzy msgid "Horizontal panel layout" msgstr "ಅಡ್ಡ ಬಿಂದು:" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:192 #, fuzzy msgid "Vertical panel layout" msgstr "ಲಂಬ ಬಿಂದು:" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:705 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Create new element node" msgstr "ಹೊಸ ಘಟಕ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:720 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Create new text node" msgstr "ಹೊಸ ಪಠ್ಯ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:738 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Duplicate node" msgstr "ನಕಲಿ ನೋಡ್" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Delete node" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Raise node" msgstr "ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಎತ್ತರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:814 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Lower node" msgstr "ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕಿಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:848 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Indent node" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:873 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Unindent node" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡದಿರಿ" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:127 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:232 msgid "Drop color on gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬೀಳಿಸಿ" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:173 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:511 msgid "Drop color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬೀಳಿಸು" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:286 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:324 msgid "Drop SVG" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಬೀಳಿಸಿ" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:341 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 msgid "Drop bitmap image" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬೀಳಿಸಿ" #: ../src/ui/interface.cpp:154 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " "you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ. " "ನೀವದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಳಸುತ್ತೀರೆ?\n" "\n" "ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ \"%s\" ಎಂಬಲ್ಲಿ ಇದೆ. ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಅದರಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯಗಳನ್ನು " "ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/interface.cpp:161 ../share/extensions/web_set_att.inx:25 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 msgid "Replace" msgstr "ಬದಲಿಸು" #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:203 msgid "Change handle" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:362 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಒಳಗಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:365 msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" msgstr "" "ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗಾದರೆ " "ಏಕರೂಪವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:368 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ; ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ ಬಳಸಿ" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:381 #, fuzzy msgid "Move the stroke's pattern inside the object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಒಳಗಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:384 #, fuzzy msgid "Scale the stroke's pattern; uniformly if with Ctrl" msgstr "" "ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗಾದರೆ " "ಏಕರೂಪವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:387 #, fuzzy msgid "Rotate the stroke's pattern; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ; ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ ಬಳಸಿ" #. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:406 #, fuzzy msgid "Move the hatch fill inside the object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಒಳಗಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:409 #, fuzzy msgid "Scale the hatch fill; uniformly if with Ctrl" msgstr "" "ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗಾದರೆ " "ಏಕರೂಪವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:412 #, fuzzy msgid "Rotate the hatch fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ; ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ ಬಳಸಿ" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:425 #, fuzzy msgid "Move the hatch stroke inside the object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಒಳಗಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:428 #, fuzzy msgid "Scale the hatch stroke; uniformly if with Ctrl" msgstr "" "ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗಾದರೆ " "ಏಕರೂಪವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:431 #, fuzzy msgid "Rotate the hatch stroke; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ; ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:445 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:447 #, fuzzy msgid "Resize the filter effect region" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಪ್ರದೇಶದ ಅಗಲ" #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:457 msgid "" "Drag to adjust blur in x direction; Ctrl+Drag " "makes x equal to y; Shift+Ctrl+Drag scales blur " "proportionately " msgstr "" #: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:459 msgid "" "Drag to adjust blur in y direction; Ctrl+Drag " "makes y equal to x; Shift+Ctrl+Drag scales blur " "proportionately " msgstr "" #: ../src/ui/knot/knot.cpp:309 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "ನೋಡ್ ಅಥವ ಹಿಡಿಕೆ ಎಳೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/ui/modifiers.cpp:32 #, fuzzy msgid "Vertical pan" msgstr "ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ:" #: ../src/ui/modifiers.cpp:32 msgid "Pan/Scroll up and down" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:33 #, fuzzy msgid "Horizontal pan" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಜಾಗ:" #: ../src/ui/modifiers.cpp:33 msgid "Pan/Scroll left and right" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:34 #, fuzzy msgid "Canvas zoom" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್" #: ../src/ui/modifiers.cpp:34 msgid "Zoom in and out with scroll wheel" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:35 #, fuzzy msgid "Canvas rotate" msgstr "ಪಠ್ಯದ ವಾಲಿಕೆ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:35 #, fuzzy msgid "Rotate the canvas with scroll wheel" msgstr "ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:38 #, fuzzy msgid "Add to selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಅಗಲ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:38 #, fuzzy msgid "Add items to existing selection" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಆಯ್ಕೆಯ ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಸಿಂಪಡಿಸಿ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:39 #, fuzzy msgid "Select inside groups" msgstr "ಈಗಿರುವ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:39 #, fuzzy msgid "Ignore groups when selecting items" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್/ಮುಸುಕನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸು" #: ../src/ui/modifiers.cpp:40 #, fuzzy msgid "Select with touch-path" msgstr "ಹೊಸ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:40 #, fuzzy msgid "Draw a band around items to select them" msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಅವುಗಳ ಸುತ್ತ ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:41 #, fuzzy msgid "Select with box" msgstr "ಹೊಸ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:41 msgid "Don't drag items, select more with a box" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:42 #, fuzzy msgid "Select the first" msgstr "ಇದನ್ನು ಆರಿಸಿ (_S)" #: ../src/ui/modifiers.cpp:42 msgid "Drag the first item the mouse hits" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:43 #, fuzzy msgid "Forced Drag" msgstr "ಬಲ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:43 msgid "Drag objects even if the mouse isn't over them" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:44 #, fuzzy msgid "Cycle through objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಿ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:44 msgid "Scroll through objects under the cursor" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:47 #, fuzzy msgid "Move one axis only" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:47 msgid "When dragging items, confine to either x or y axis" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:48 #, fuzzy msgid "Move in increments" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:48 msgid "Move the objects by set increments when dragging" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:49 #, fuzzy msgid "No Move Snapping" msgstr "ಸೆಳೆಯುವಿಕೆ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:49 #, fuzzy msgid "Disable snapping when moving objects" msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ ದಸ್ತಾವೇಜು" #: ../src/ui/modifiers.cpp:50 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ: %s" #: ../src/ui/modifiers.cpp:50 msgid "When resizing objects, confine the aspect ratio" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:51 #, fuzzy msgid "Transform in increments" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳ ರೂಪಾಂತರ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:51 msgid "Scale, rotate or skew by set increments" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:52 #, fuzzy msgid "Transform around center" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳ ರೂಪಾಂತರ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:52 msgid "" "When scaling, scale selection symmetrically around its rotation center. When " "rotating/skewing, transform relative to opposite corner/edge." msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:53 #, fuzzy msgid "No Transform Snapping" msgstr "ರೂಪಾಂತರ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:53 #, fuzzy msgid "Disable snapping when transforming object." msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ ಹಾಗು ರೂಪಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:56 #, fuzzy msgid "Switch mode" msgstr "ರೇಖಾಚಿತ್ರರಚನೆ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:56 msgid "Change shape builder mode temporarily by holding a modifier key." msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:58 #, fuzzy msgid "Linear node selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಾಟ (_e)" #: ../src/ui/modifiers.cpp:58 msgid "Select the next nodes with scroll wheel or keyboard" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:59 #, fuzzy msgid "Spatial node selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಅಗಲ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:59 msgid "Select more nodes with scroll wheel or keyboard" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:63 msgid "No Category" msgstr "" #: ../src/ui/modifiers.cpp:64 ../share/ui/inkscape-start.glade:419 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 msgid "Canvas" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್" #: ../src/ui/modifiers.cpp:65 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1468 #: ../share/ui/dialog-export.glade:64 ../share/ui/dialog-export.glade:883 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 msgid "Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:66 #, fuzzy msgid "Movement" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:67 #, fuzzy msgid "Transformations" msgstr "ರೂಪಾಂತರ" #: ../src/ui/modifiers.cpp:69 #, fuzzy msgid "Shape Builder" msgstr "ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆಯಲಾದವು" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:576 msgid "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" msgstr "" "ಸಮತಲ ಗೋಳಾಕಾರಗೊಳಿಸುವ ತ್ರಿಜ್ಯವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ; ಲಂಬ ತ್ರಿಜ್ಯವನ್ನು ಒಂದೆ " "ಸಮನಾಗಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:580 msgid "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" msgstr "" "ಲಂಬ ಗೋಳಾಕಾರಗೊಳಿಸುವ ತ್ರಿಜ್ಯವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ; ಸಮತಲ ತ್ರಿಜ್ಯವನ್ನು ಒಂದೆ " "ಸಮನಾಗಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:584 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:588 msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" "ಆಯತಾಕಾರದ ಅಗಲ ಹಾಗು ಎತ್ತರವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ; ಅನುಪಾತವನ್ನು ಬಂಧಿಸಲು ಅಥವ " "ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:592 #, fuzzy msgid "Drag to move the rectangle" msgstr "ಆಯತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:848 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:852 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:856 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:860 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" "ಚೌಕವನ್ನು ಎಕ್ಸ್/ವೈ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ; ಜಡ್‌ ಅಕ್ಷದ ಮೂಲಕಕ್ಕಾಗಿ ಶಿಫ್ಟ್‍ ಬಳಸಿ; " "ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಅಥವ ಕರ್ಣರೇಖೆಯನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:864 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:868 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:872 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:876 msgid "" "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" "ಚೌಕವನ್ನು ಜಡ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ; ಎಕ್ಸ್/ವೈ ಅಕ್ಷದ ಮೂಲಕಕ್ಕಾಗಿ ಶಿಫ್ಟ್‍ ಬಳಸಿ; " "ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಅಥವ ಕರ್ಣರೇಖೆಯನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:880 msgid "Move the box in perspective" msgstr "ಚೌಕವನ್ನು ಯಥಾದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1347 msgid "Drag to adjust the refX/refY position of the marker" msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 #, fuzzy msgid "Adjust marker orientation through rotation" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1353 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1356 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1359 #, fuzzy msgid "Adjust the size of the marker" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1649 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "ದೀರ್ಘ ವೃತ್ತದ ಅಗಲವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ, ವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1652 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "ದೀರ್ಘ ವೃತ್ತದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ, ವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1655 #, fuzzy msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Shift to " "move with end point; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" "ಕಂಸ ಅಥವ ಖಂಡದ ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ; ದೀರ್ಘವೃತ್ತವನ್ನು ಕಂಸವಾಗಿಸಲು ಒಳಭಾಗಕ್ಕೆ, ಹಾಗು " "ಖಂಡವಾಗಿಸಲು ಹೊರಭಾಗಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1660 #, fuzzy msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Shift to " "move with start point; with Ctrl to snap angle; drag " "inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" "ಕಂಸ ಅಥವ ಖಂಡದ ಅಂತ್ಯದ ಬಿಂದುವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ; ದೀರ್ಘವೃತ್ತವನ್ನು ಕಂಸವಾಗಿಸಲು ಒಳಭಾಗಕ್ಕೆ, ಹಾಗು " "ಖಂಡವಾಗಿಸಲು ಹೊರಭಾಗಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1665 #, fuzzy msgid "Drag to move the ellipse" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1842 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" msgstr "" "ನಕ್ಷತ್ರ ಅಥವ ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿಯ ತುದಿಯ ತ್ರಿಜ್ಯ ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ; ವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ ಬಳಸಿ; ಆಲ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1850 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " "randomize" msgstr "" "ನಕ್ಷತ್ರದ ಮೂಲ ತ್ರಿಜ್ಯವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ; ನಕ್ಷತ್ರದ ಕಿರಣಗಳನ್ನು ತ್ರಿಜ್ಯದಂತೆ ಜೋಡಿಸಲು " "(ತಿರುಚಿಲ್ಲದೆ) ಕಂಟ್ರೋಲ್ ಬಳಸಿ; ವೃತ್ತಾಕಾರವಾಗಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ ಬಳಸಿ; ಆಲ್ಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1857 #, fuzzy msgid "Drag to move the star" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Drag to move the spiral" msgstr "ಸುರುಳಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2102 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" msgstr "" "ಸುರುಳಿಯನ್ನು ಒಳಗಿನಿಂದ ಸುತ್ತಿ/ಬಿಚ್ಚಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು " "ಸೆಳೆಯಿರಿ; ಆಲ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಒಮ್ಮುಖ/ಕವಲುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2106 #, fuzzy msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" msgstr "" "ಸುರುಳಿಯನ್ನು ಹೊರಗಿನಿಂದ ಸುತ್ತಿ/ಬಿಚ್ಚಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು " "ಸೆಳೆಯಿರಿ; ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಅಳತೆ ಬದಲಿಸಿ/ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2158 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ದೂರವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2527 msgid "Adjust the rectangular region of the text." msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2534 #, fuzzy msgid "Adjust the text shape padding." msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ದೂರವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2545 #, fuzzy msgid "Adjust the shape's text margin." msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ದೂರವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2558 msgid "Adjust the inline size (line length) of the text." msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2598 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯದ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/shortcuts.cpp:873 #, fuzzy msgid "Select a file to import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/shortcuts.cpp:874 ../src/ui/shortcuts.cpp:910 #, fuzzy msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಎಸ್‌ವಿಜಿ (*.svg)" #: ../src/ui/shortcuts.cpp:908 #, fuzzy msgid "Select a filename for export" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಕಡತದಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:133 msgid "Drag curve" msgstr "ವಕ್ರರೇಖೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:169 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 msgid "Straighten segments" msgstr "ಖಂಡಗಳನ್ನು ನೇರವಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:181 #, fuzzy msgid "Remove segment" msgstr "ಹಸಿರನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "Shift: drag to open or move BSpline handles" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍: ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 msgctxt "Path segment tip" msgid "Shift: click to toggle segment selection" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍: ಖಂಡ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 msgctxt "Path segment tip" msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಶಿಫ್ಟ್‍: ಒಂದು ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:217 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "Ctrl: click to change line type" msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್: ಅಕ್ಷಗಳ ಮೂಲಕ ಜರುಗಿಸಿ, ನೋಡ್ ಬಗೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:221 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "" "BSpline segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" "ಬೇಝಿಯರ್ ಖಂಡ:ಖಂಡಕ್ಕೆ ಆಕಾರವನ್ನು ನೀಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಜೋಡಿ ಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡಿ, ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ (ಇನ್ನಷ್ಟು: ಶಿಫ್ಟ್‍, ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಆಲ್ಟ್‍)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:226 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" "ಸರಳರೇಖೀಯ ಖಂಡ: ಬೇಝಿಯರ್ ಖಂಡವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು " "ಜೋಡಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ (ಇನ್ನಷ್ಟು: ಶಿಫ್ಟ್‍, ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಆಲ್ಟ್‍)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:230 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" "ಬೇಝಿಯರ್ ಖಂಡ:ಖಂಡಕ್ಕೆ ಆಕಾರವನ್ನು ನೀಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಜೋಡಿ ಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡಿ, ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ (ಇನ್ನಷ್ಟು: ಶಿಫ್ಟ್‍, ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಆಲ್ಟ್‍)" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 msgid "Retract handles" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:385 #: ../src/ui/tool/node.cpp:410 msgid "Change node type" msgstr "ನೋಡ್‌ ಬಗೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327 msgid "Make segments curves" msgstr "ಖಂಡಗಳನ್ನು ವಕ್ರರೇಖೆಗಳಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:335 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:349 msgid "Add nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341 #, fuzzy msgid "Add extremum nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356 msgid "Duplicate nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:364 #, fuzzy msgid "Copy nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳಿಗೆ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:427 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 msgid "Join nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:434 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 msgid "Break nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ತುಂಡರಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:445 msgid "Delete nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 msgid "Move nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 msgid "Move nodes vertically" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814 msgid "Rotate nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಏಕಪ್ರಕಾರದಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821 msgid "Scale nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳ ಗಾತ್ರಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:828 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಗಾತ್ರಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:832 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಗಾತ್ರಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:836 msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ತಿರುಚಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:840 msgid "Skew nodes vertically" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ತಿರುಚಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:844 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಮಗುಚಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:847 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:344 #, fuzzy msgid "Corner node handle" msgstr "ಚೂಪುತುದಿ ನೋಡ್ ಹಿಡಿಕೆ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:346 msgid "Smooth node handle" msgstr "ನವಿರು ನೋಟ್ ಹಿಡಿಕೆ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:348 msgid "Symmetric node handle" msgstr "ಅನುರೂಪವಾದ ನೋಡ್ ಹಿಡಿಕೆ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:350 msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "ನೋಡ್ ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ವಯಂ-ಮೃದುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:606 #, fuzzy msgctxt "Status line hint" msgid "node control handle" msgstr "ಚೂಪುತುದಿ ನೋಡ್ ಹಿಡಿಕೆ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:612 #, fuzzy, c-format msgctxt "Status line hint" msgid "" "Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " "increments, and rotate both handles" msgstr "" "ಶಿಫ್ಟ್‍+ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಆಲ್ಟ್‍: ಎರಡೂ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸುವಾಗ ಹಿಡಿಕೆಯ ಉದ್ದವನ್ನು " "ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನವನ್ನು %g° ಏರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:619 #, fuzzy, c-format msgctxt "Status line hint" msgid "" "Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "" "ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಆಲ್ಟ್‍: ಹಿಡಿಕೆ ಉದ್ದವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನವನ್ನು %g° " "ಏರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:627 msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍+ಆಲ್ಟ್‍: ಹಿಡಿಕೆ ಉದ್ದವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಎರಡೂ ಹಿಡಕೆಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:631 msgctxt "Path handle tip" msgid "Alt: preserve handle length while dragging" msgstr "ಆಲ್ಟ್‍: ಎಳೆಯುವಾಗ ಹಿಡಿಕೆ ಉದ್ದವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:639 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " "handles" msgstr "" "ಶಿಫ್ಟ್‍+ಕಂಟ್ರೋಲ್: ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನವನ್ನು %g° ಏರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ ಹಾಗು ಎರಡೂ " "ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:645 msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:650 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "" "ಕಂಟ್ರೋಲ್: ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನವನ್ನು %g° ಏರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ, ಹಿಂತೆಗೆಯಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:657 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍: ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನೂ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಕೋನದಿಂದ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:661 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift: move handle" msgstr "ನೋಡ್‌ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:669 #, fuzzy msgctxt "Status line hint" msgid "Shift, Ctrl, Alt" msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು: ಶಿಫ್ಟ್‍, ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಆಲ್ಟ್‍" #: ../src/ui/tool/node.cpp:673 #, fuzzy msgctxt "Status line hint" msgid "Shift, Ctrl" msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು: ಶಿಫ್ಟ್‍, ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಆಲ್ಟ್‍" #: ../src/ui/tool/node.cpp:677 #, fuzzy msgctxt "Status line hint" msgid "Ctrl, Alt" msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು: ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಆಲ್ಟ್‍" #: ../src/ui/tool/node.cpp:682 #, c-format msgctxt "Status line hint" msgid "" "BSpline node handle (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " "reset. (more: %s)" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgctxt "Status line hint" msgid "" "%s: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, " "Shift+Y to make symmetric. (more: %s)" msgstr "" "%s: ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಆಕಾರ ನೀಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಈ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ " "(ಇನ್ನಷ್ಟು: ಶಿಫ್ಟ್‍, ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಆಲ್ಟ್‍)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:699 #, fuzzy, c-format msgctxt "Status line hint" msgid "" "%s: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " "(more: %s)" msgstr "%s: ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಆಕಾರ ನೀಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ (ಇನ್ನಷ್ಟು: ಶಿಫ್ಟ್‍, ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಆಲ್ಟ್‍)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:708 #, c-format msgctxt "Status line hint" msgid "" "%s: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " "(more: %s)" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:717 #, fuzzy, c-format msgctxt "Status line hint" msgid "%s: drag to shape the path. (more: %s)" msgstr "%s: ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಆಕಾರ ನೀಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ (ಇನ್ನಷ್ಟು: ಶಿಫ್ಟ್‍, ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಆಲ್ಟ್‍)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:724 #, fuzzy msgctxt "Status line hint" msgid "unknown node handle" msgstr "ಚೂಪುತುದಿ ನೋಡ್ ಹಿಡಿಕೆ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:747 #, fuzzy, c-format msgctxt "Status line hint" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು %s, %s ಇಂದ ಜರುಗಿಸಿ; ಕೋನ %.2f°, ಉದ್ದ %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1582 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "node handle" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1595 msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍:ಒಂದು ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ, ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1599 msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: click to toggle selection" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍: ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1606 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "" "Ctrl+Alt: move along handle lines or line segment, click to delete " "node" msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್: ಹಿಡಿಕೆ ರೇಖೆಗಳ ಮೂಲಕ ಜರುಗಿಸಿ, ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1610 msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್: ಅಕ್ಷಗಳ ಮೂಲಕ ಜರುಗಿಸಿ, ನೋಡ್ ಬಗೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1616 msgctxt "Path node tip" msgid "Alt: sculpt nodes" msgstr "ಆಲ್ಟ್‍: ಕೆತ್ತನೆ ಮಾಡುವ ನೋಡ್‌ಗಳು" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1627 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "%s: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "%s: ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಆಕಾರ ನೀಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ (ಇನ್ನಷ್ಟು: ಶಿಫ್ಟ್‍, ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಆಲ್ಟ್‍)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1634 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" "BSpline node (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, " "Ctrl, Alt)" msgstr "%s: ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಆಕಾರ ನೀಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ (ಇನ್ನಷ್ಟು: ಶಿಫ್ಟ್‍, ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಆಲ್ಟ್‍)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1642 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" "%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. " "(more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" "%s: ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಆಕಾರ ನೀಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ/ಪರಿಭ್ರಮಣ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು " "ಹೊರಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ (ಇನ್ನಷ್ಟು: ಶಿಫ್ಟ್‍, ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಆಲ್ಟ್‍)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1651 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" "%s: drag to shape the path, click to select only this node. (more: " "Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" "%s: ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಆಕಾರ ನೀಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಈ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ " "(ಇನ್ನಷ್ಟು: ಶಿಫ್ಟ್‍, ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಆಲ್ಟ್‍)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1659 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" "BSpline node (%.3g power): drag to shape the path, click to select " "only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" "%s: ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಆಕಾರ ನೀಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಈ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ " "(ಇನ್ನಷ್ಟು: ಶಿಫ್ಟ್‍, ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಆಲ್ಟ್‍)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1678 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು %s, %s ನಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1689 #, fuzzy msgid "Corner node" msgstr "ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕಿಳಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1693 msgid "Symmetric node" msgstr "ಅನುರೂಪ ನೋಡ್" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1695 msgid "Auto-smooth node" msgstr "ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂ-ನವಿರುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:292 msgid "Add node" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:937 msgid "Scale handle" msgstr "ಹಿಡಿಕೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:961 msgid "Rotate handle" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1660 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 ../share/ui/dialog-xml.glade:138 msgid "Delete node" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1668 msgid "Cycle node type" msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನೋಡ್ ಬಗೆ" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1683 msgid "Drag handle" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1692 msgid "Retract handle" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಹಿಂತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍+ಆಲ್ಟ್‍: ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರದ ಸುತ್ತ ಏಕರೂಪವಾಗಿ ಗಾತ್ರಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: scale uniformly" msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್: ಏಕರೂಪವಾಗಿ ಗಾತ್ರಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "" "ಶಿಫ್ಟ್‍+ಆಲ್ಟ್‍: ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರದ ಸುತ್ತ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: scale from the rotation center" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍: ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರದಿಂದ ಗಾತ್ರಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:220 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Alt: scale using an integer ratio" msgstr "ಆಲ್ಟ್‍: ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಗಾತ್ರಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale handle: drag to scale the selection" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿಕೆ: ಆಯ್ಕೆಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:227 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "%.2f%% x %.2f%% ನಿಂದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " "increments" msgstr "" "ಶಿಫ್ಟ್‍+ಕಂಟ್ರೋಲ್: ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನ ಮೂಲೆಯ ಸುತ್ತಲೂ ತಿರುಗಿಸಿ ಹಾಗು ಕೋನವನ್ನು %f° " "ಏರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: rotate around the opposite corner" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍: ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನ ಮೂಲೆಯ ಸುತ್ತಲೂ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:442 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್: ಕೋನವನ್ನು %f° ಏರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " "center" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಹಿಡಿಕೆ: ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರದ ಸುತ್ತ ತಿರುಗಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ " #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" msgstr "%.2f° ಇಂದ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:565 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " "increments" msgstr "" "ಶಿಫ್ಟ್‍+ಕಂಟ್ರೋಲ್: %f° ಏರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯುವುದರೊಂದಿಗೆ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರದ ಸುತ್ತ " "ತಿರುಚಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:568 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: skew about the rotation center" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍: ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರದ ಸುತ್ತ ತಿರುಚಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:572 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್: ತಿರುಚುವ ಕೋನವನ್ನು %f° ಏರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:575 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "" "ಹಿಡಿಕೆ ತಿರುಚಿ: ವಿರುದ್ಧದ ಹಿಡಿಕೆಯಿಂದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತಿರುಚಲು (ವಿರೂಪ) ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" msgstr "%.2f° ಯಷ್ಟು ಸಮತಲವಾಗಿ ತಿರುಚಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" msgstr "%.2f° ಯಷ್ಟು ಲಂಬವಾಗಿ ತಿರುಚಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:634 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ: ರೂಪಾಂತರಗಳ ಮೂಲವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:71 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:456 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:64 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:320 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:58 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:224 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:54 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:473 msgid "New:" msgstr "ಹೊಸ:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:83 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:131 #: ../share/ui/object-attributes.glade:291 #: ../share/ui/object-attributes.glade:781 msgid "Rx:" msgstr "ಆರ್-ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:84 ../share/ui/object-attributes.glade:792 #, fuzzy msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ ಮೂಲೆಗಳ ಅಡ್ಡ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:102 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:151 #: ../share/ui/object-attributes.glade:318 #: ../share/ui/object-attributes.glade:808 msgid "Ry:" msgstr "ಆರ್-ವೈ:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:103 #: ../share/ui/object-attributes.glade:819 #, fuzzy msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" msgstr "ವೃತ್ತಗಳನ್ನು, ದೀರ್ಘವೃತ್ತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಂಸಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:116 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:161 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:116 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:309 #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:112 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:159 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:268 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:405 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:431 ../share/ui/dialog-export.glade:475 msgid "Units" msgstr "ಏಕಮಾನಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:126 #: ../share/ui/object-attributes.glade:849 msgid "Start:" msgstr "ಆರಂಭ" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:127 #: ../share/ui/object-attributes.glade:871 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "ಸಮತಲದಿಂದ ವಕ್ರರೇಖೆಯ ಆರಂಭ ಬಿಂದುವಿನ ನಡುವಿನ ಕೋನ (ಡಿಗ್ರಿಗಳು)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136 #: ../share/ui/object-attributes.glade:860 msgid "End:" msgstr "ಅಂತ್ಯ:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:137 #: ../share/ui/object-attributes.glade:886 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "ಸಮತಲದಿಂದ ವಕ್ರರೇಖೆಯ ಅಂತ್ಯ ಬಿಂದುವಿನ ನಡುವಿನ ಕೋನ (ಡಿಗ್ರಿಗಳು)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:153 #: ../share/ui/object-attributes.glade:907 #, fuzzy msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" msgstr "ಖಂಡಾಕೃತಿಗೆ ಬದಲಿಸಿ (ಎರಡು ವ್ಯಾಸಗಳೊಂದಿಗೆ ಮುಚ್ಚಿದ ಆಕೃತಿ)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:157 msgid "Arc (Open)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:158 #: ../share/ui/object-attributes.glade:922 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "ವಕ್ರರೇಖೆಗೆ ಬದಲಿಸಿ (ಮುಚ್ಚದೆ ಇರುವ ಆಕೃತಿ)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:163 #: ../share/ui/object-attributes.glade:938 #, fuzzy msgid "Switch to chord (closed shape)" msgstr "ವಕ್ರರೇಖೆಗೆ ಬದಲಿಸಿ (ಮುಚ್ಚದೆ ಇರುವ ಆಕೃತಿ)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:187 msgid "Make whole" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:188 #: ../share/ui/object-attributes.glade:968 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "ಆಕೃತಿಯನ್ನು ವಕ್ರರೇಖೆ ಅಥವ ಖಂಡವಾಗಿಸದೆ ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ದೀರ್ಘವೃತ್ತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:276 msgid "Ellipse: Change radius" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:329 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "ಕಂಸ: ಆರಂಭ/ಅಂತ್ಯವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:384 #, fuzzy msgid "Arc: Change arc type" msgstr "ಕಂಸ: ಆರಂಭ/ಅಂತ್ಯವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:473 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:324 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:339 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:226 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:237 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:475 msgid "Change:" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಿ:" #. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:66 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಪಿಎಲ್‌ಗಳ ಕೋನ" #. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:83 msgid "State of VP in X direction" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ವಿಪಿಯ ಸ್ಥಿತಿ" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:84 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ವಿಪಿಯನ್ನು ಪರಿಮಿತ ಹಾಗು ಅಪರಿಮಿತದ ನಡುವೆ ಬದಲಿಸಿ (=ಸಮಾನಾಂತರ)" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:95 msgid "Angle Y:" msgstr "ಕೋನ ವೈ:" #. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "ವೈ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಪಿಎಲ್‌ಗಳ ಕೋನ" #. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:115 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "ವೈ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ವಿಪಿಯ ಸ್ಥಿತಿ" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:116 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "ವೈ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ವಿಪಿಯನ್ನು ಪರಿಮಿತ ಹಾಗು ಅಪರಿಮಿತದ ನಡುವೆ ಬದಲಿಸಿ (=ಸಮಾನಾಂತರ)" #. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "ಜೆಡ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಪಿಎಲ್‌ಗಳ ಕೋನ" #. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:147 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "ಜೆಡ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ವಿಪಿಯ ಸ್ಥಿತಿ" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:148 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "ಜೆಡ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ವಿಪಿಯನ್ನು ಪರಿಮಿತ ಹಾಗು ಅಪರಿಮಿತದ ನಡುವೆ ಬದಲಿಸಿ (=ಸಮಾನಾಂತರ)" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:193 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "೩ಡಿ ಚೌಕ: ಯಥಾದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ (ಅನಂತ ಅಕ್ಷದ ಕೋನ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:77 msgid "Choose a preset" msgstr "ಒಂದು ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Add/Edit Profile" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯ ಪ್ರೊಫೈಲ್" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 #, fuzzy msgid "Add or edit calligraphic profile" msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿಕ್ ಗೆರೆಗಳ ಶೈಲಿ" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 msgid "(hairline)" msgstr "(ಕೂದಲಿನಂತಿರುವ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 msgid "(default)" msgstr "(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 msgid "(broad stroke)" msgstr "(ಅಗಲ ಗೆರೆ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿಕ್ ಲೇಖನಿಯ ಅಗಲ (ಗೋಚರಿಸುವ ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಜಾಗದ ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:128 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:113 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "ಲೇಖನಿಯ ಅಗಲವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆದಾನ ಸಾಧನದ ಒತ್ತಡವನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:139 msgid "Trace Background" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ರೇಖಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:140 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" msgstr "" "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಲೇಖನಿಯ ಅಗಲದಿಂದ ರೇಖಿಸಿ (ಬಿಳಿ - ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಕಪ್ಪು - ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(ವೇಗವು ಗೆರೆಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 msgid "(slight widening)" msgstr "(ಕೊಂಚ ಅಗಲಗೊಳಿಕೆ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 msgid "(constant width)" msgstr "(ಸ್ಥಿರವಾದ ಅಗಲ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(ಸ್ವಲ್ಪ ತೆಳುವಾಗಿಸುವಿಕೆ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(ವೇಗವು ಗೆರೆಯನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128 msgid "Thinning:" msgstr "ತೆಳುವಾಗಿಸುವಿಕೆ:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 msgid "(no inertia)" msgstr "(ಜಡತ್ವ ಇಲ್ಲ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(ಸ್ವಲ್ಪ ನವಿರುಗೊಳಿಕೆ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(ಗಮನಕ್ಕೆ ಬರಬಹುದಾದಂತಹ ಹಿಂದುಳಿಕೆ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(ಗರಿಷ್ಟ ಜಡತ್ವ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:171 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 msgid "Mass:" msgstr "ರಾಶಿ:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:172 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "ಜಡತ್ವದಿಂದ ನಿಧಾನಗೊಂಡಿರುವಂತೆ ಲೇಖನಿಯು ಹಿಂದೆ ಉಳಿಯಲು ಇದನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 msgid "(left edge up)" msgstr "(ಎಡ ಅಂಚು ಮೇಲಕ್ಕೆ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 msgid "(horizontal)" msgstr "(ಅಡ್ಡ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 msgid "(right edge up)" msgstr "(ಬಲ ಅಂಚು ಮೇಲಕ್ಕೆ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:190 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" "ಲೇಖನಿಯ ಮುಳ್ಳಿನ ಕೋನ (ಡಿಗ್ರಿಗಳು; ೦ = ಸಮತಲ; ನಾಟುವಿಕೆ = ೦ ಆಗಿದ್ದರೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ " "ಇರುವುದಿಲ್ಲ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:201 msgid "Tilt" msgstr "ವಾಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:202 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "ಲೇಖನಿಯ ತುದಿಯ ಕೋನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆದಾನ ಸಾಧನದ ವಾಲಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(ಗೆರೆಗೆ ಲಂಬವಾಗಿ, \"ಕುಂಚ\")" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(ಬಹುಮಟ್ಟಿಗೆ ನಿಗದಿತ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(ಕೋನದಿಂದ ನಿಶ್ಚಿತವಾದ, \"ಲೇಖನಿ\")" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217 msgid "Fixation:" msgstr "ನಾಟುವಿಕೆ:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:218 #, fuzzy msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle, -100 = fixed angle in opposite direction)" msgstr "" "ಕೋನದ ವರ್ತನೆ (೦ = ಲೇಖನಿಯ ಮುಳ್ಳು ಯಾವಾಗಲೂ ಗೆರೆಯ ದಿಕ್ಕಿಗೆ ಲಂಬವಾಗಿರುತ್ತದೆ, ೧೦೦ = " "ನಿಶ್ಚಿತ ಕೋನ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(ಮೊಂಡು ಟೊಪ್ಪಿಗಳು, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(ಸ್ವಲ್ಪ ಉಬ್ಬಿರುವ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 msgid "(approximately round)" msgstr "(ಬಹುಮಟ್ಟಿಗೆ ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(ಉದ್ದನೆಯ ಹೊರಚಾಚಿರುವ ಟೊಪ್ಪಿಗಳು)" #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:235 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 msgid "Caps:" msgstr "ಟೊಪ್ಪಿಗಳು:" #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:148 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" msgstr "" "ಗೆರೆಗಳ ತುದಿಗಳ ಟೊಪ್ಪಿಗಳು ಹೆಚ್ಚು ಹೊರ ಚಾಚುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ (೦ = ಯಾವುದೆ " "ಟೊಪ್ಪಿಗಳಿಲ್ಲ, ೧ = ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಟೊಪ್ಪಿಗಳು)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 msgid "(smooth line)" msgstr "(ನವಿರು ರೇಖೆ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 msgid "(slight tremor)" msgstr "(ಕೊಂಚ ಕಂಪನ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(ಗಮನಾರ್ಹ ಕಂಪನ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(ಗರಿಷ್ಟ ಕಂಪನ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165 msgid "Tremor:" msgstr "ಕಂಪನ:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:256 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:166 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "ಗೆರೆಗಳು ಏರುಪೇರು ಹಾಗು ಕಂಪಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 msgid "(no wiggle)" msgstr "(ಓಲಾಡುವಿಕೆ ಇಲ್ಲ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 msgid "(slight deviation)" msgstr "(ಸ್ವಲ್ಪ ವಾಲಿಕೆ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(ಒರಟು ಅಲೆಗಳು ಹಾಗು ಸುರುಳಿಗಳು)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:271 msgid "Wiggle:" msgstr "ಓಲಾಡುವಂತೆ ಮಾಡಿ:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:272 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "ಲೇಖನಿಯನ್ನು ಅಲ್ಲಾಡುವಂತೆ ಹಾಗು ಓಲಾಡುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:436 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:537 msgid "No preset" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:62 msgid "Avoid" msgstr "ನಿವಾರಣೆ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:63 #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1290 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಜೋಡಕಗಳು ತಪ್ಪಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:70 msgid "Ignore" msgstr "ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸು" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:71 #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1291 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಜೋಡಕಗಳು ಕಡೆಗಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:79 msgid "Orthogonal" msgstr "ಲಂಬ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:80 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "ಜೋಡಕವನ್ನು ಲಂಬ ಅಥವ ಬಹುರೇಖೀಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:93 msgid "Curvature:" msgstr "ವಕ್ರತೆ:" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "ಜೋಡಕದ ವಕ್ರತೆಯ ಪ್ರಮಾಣ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:102 msgid "Spacing:" msgstr "ಅಂತರ:" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:103 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "ಜೋಡಕಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂ-ರೌಟ್ ಆಗುವಂತೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ವಸ್ತುಗಳ ಸುತ್ತ ಉಳಿಯುವ ಖಾಲಿ ಜಾಗ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:110 msgid "Graph" msgstr "ನಕ್ಷೆ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:120 msgid "Length:" msgstr "ಉದ್ದ:" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:121 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "ಒಂದು ರೂಪವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದಾಗ ಜೋಡಕಗಳ ಯೋಗ್ಯವಾದ ಉದ್ದ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:128 msgid "Downwards" msgstr "ಕೆಳಮುಖ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:129 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "ಅಂತ್ಯದ-ಗುರುತುಗಳು (ಬಾಣಗಳು) ಕೆಳಕ್ಕೆ ಮುಖಮಾಡಿರುವಂತೆ ಜೋಡಕಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:142 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "ಆಕೃತಿಗಳು ಒಂದರ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ಹೇರಲು ಅನುಮತಿಸಬೇಡಿ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:230 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "ಜೋಡಕದ ಬಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ: ಲಂಬ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:230 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "ಜೋಡಕದ ಬಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ: ಬಹುರೇಖೆ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:275 msgid "Change connector curvature" msgstr "ಜೋಡಕದ ವಕ್ರತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:320 msgid "Change connector spacing" msgstr "ಜೋಡಕದ ಅಂತರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:344 msgid "Arrange connector network" msgstr "ಜೋಡಕದ ಜಾಲವನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 msgid "Pick" msgstr "ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:70 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣ ಹಾಗು ಆಲ್ಫಾ (ಪಾರದರ್ಶಕತೆ) ಎರಡನ್ನೂ ಆರಿಸಿ; ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, " "ಆಲ್ಫಾದಿಂದ ಪೂರ್ವಗುಣಿತವಾದ ಗೋಚರಿಸುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 msgid "Assign" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:73 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಆರಿಸಲಾದರೆ, ಅದನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಅಥವ ಗೆರೆಯ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗಯಾಗಿ " "ನಿಯೋಜಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 #, fuzzy msgid "Delete objects touched by eraser" msgstr "ಉಜ್ಜುಗದಿಂದ ಸ್ಪರ್ಶಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 #, fuzzy msgid "Cut out from paths and shapes" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ತುಂಡುಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 #, fuzzy msgid "Clip" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತುಂಡರಿಸಿ:" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 #, fuzzy msgid "Clip from objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 #, fuzzy msgid "(no width)" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲ" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:101 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "ಉಜ್ಜುಗ ಲೇಖನಿಯ ಅಗಲ (ಗೋಚರಿಸುವ ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಜಾಗದ ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112 #, fuzzy msgid "Eraser Pressure" msgstr "ಉಜ್ಜುಗದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:129 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" "ಗೆರೆಯನ್ನು ತೆಳುವಾಗಿಸಲು ಎಷ್ಟು ವೇಗ ಹೊಂದಿರಬೇಕು (> ೦ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಗೆರೆಗಳು ತೆಳ್ಳಗಿರುತ್ತವೆ, < " "೦ ಯು ಅವುಗಳನ್ನು ಅಗಲವಾಗಿಸುತ್ತವೆ, ೦ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅಗಲವು ವೇಗದ ಮೇಲೆ ನಿರ್ಧರಿತವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ)" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "ಜಡತ್ವದಿಂದ ನಿಧಾನಗೊಂಡಿರುವಂತೆ ಲೇಖನಿಯು ಹಿಂದೆ ಉಳಿಯಲು ಇದನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:200 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:201 #, fuzzy msgid "Break apart cut items" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ವಿಭಜಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:131 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:151 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:403 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:997 #, fuzzy msgid "No gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1008 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009 msgid "Nothing selected" msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:160 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:984 #, fuzzy msgid "Multiple gradients" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:340 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:161 msgid "New:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 #, fuzzy msgid "linear" msgstr "ರೇಖೀಯ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:345 msgid "Create linear gradient" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349 msgid "radial" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:350 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "ರೇಡಿಯಲ್ (ದೀರ್ಘವೃತ್ತಾಕಾರದ ಅಥವ ವೃತ್ತಾಕಾರದ) ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:370 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:190 #, fuzzy msgid "fill" msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:371 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:191 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "ತುಂಬಿಸಿದಲ್ಲಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:195 #, fuzzy msgid "stroke" msgstr "ಗೆರೆ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:376 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:196 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "ಗೆರೆಯಲ್ಲಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:425 #, fuzzy msgid "Link gradients" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:426 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:437 #: ../share/ui/gradient-edit.glade:175 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ನ ನಿಲುಗಡೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 #, fuzzy msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:451 #: ../share/ui/gradient-edit.glade:44 #, fuzzy msgid "Reflected" msgstr "ಪ್ರತಿಫಲಿಸಿದ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:452 #: ../share/ui/gradient-edit.glade:36 #, fuzzy msgid "Direct" msgstr "ನೇರ" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:463 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ವೆಕ್ಟರಿನ ತುದಿಗಳ ನಂತರವೂ ಚಪ್ಪಟೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ " "(spreadMethod=\"pad\"), ಅಥವ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ಅದೆ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತಿಸಬೇಕೆ " "(spreadMethod=\"repeat\"), ಅಥವ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ಪರ್ಯಾಯ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತಿಸಬೇಕೆ " "(spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:488 #, fuzzy msgid "No stops" msgstr "ಗೆರೆ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:494 #: ../share/ui/gradient-edit.glade:273 #, fuzzy msgid "Stops" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:514 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:515 #: ../share/ui/gradient-edit.glade:304 #, fuzzy msgid "Offset of selected stop" msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಹೊರಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:524 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:525 #: ../share/ui/gradient-edit.glade:393 #, fuzzy msgid "Insert new stop" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:534 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:535 #: ../share/ui/gradient-edit.glade:407 msgid "Delete stop" msgstr "ತಡೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:600 msgid "Assign gradient to object" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ವಸ್ತುವಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:646 #: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:483 #, fuzzy msgid "Set gradient repeat" msgstr "ಗೆರೆಯಲ್ಲಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಡ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:773 #: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:614 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತಡೆ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1007 msgid "No stops in gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ತಡೆ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1133 #, fuzzy msgid "Multiple stops" msgstr "ಅನೇಕ ಶೈಲಿಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:71 msgid "All inactive" msgstr "ಎಲ್ಲವೂ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:72 msgid "No geometric tool is active" msgstr "ಯಾವುದೆ ಜ್ಯಾಮಿತಿ ಉಪಕರಣಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:102 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "ಮಿತಿಯ ಸೀಮಾ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:103 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸಿ (ಅಪರಿಮಿತ ಸಂಖ್ಯೆಯ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:112 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಮಿತಿಯ ಸೀಮಾ ಚೌಕವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:113 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಯ ಸೀಮಾ ಚೌಕಕ್ಕೆ ಮಿತಿಯ ಸೀಮಾ ಚೌಕವನ್ನು (ಅಪರಿಮಿತ ಸಂಖ್ಯೆಯ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲು " "ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ) ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139 #, fuzzy msgid "Line Type" msgstr "ರೇಖೆಯ ಬಗೆ:" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139 #, fuzzy msgid "Choose a line segment type" msgstr "ಒಂದು ರೇಖೆ ಖಂಡದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:152 msgid "Display measuring info" msgstr "ಅಳೆಯುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಂಶಗಳ ಅಳೆಯುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:172 msgid "Open LPE dialog" msgstr "ಎಲ್‌ಪಿಇ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:173 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "ಎಲ್‌ಪಿಇ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ (ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಅಂಕೀಯವಾಗಿ ಅಳವಡಿಸಲು)" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:77 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:78 msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:88 ../share/extensions/measure.inx:51 msgid "Precision:" msgstr "ನಿಖರತೆ:" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:89 msgid "Decimal precision of measure" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:99 #, fuzzy msgid "Scale %:" msgstr "ಅಳತೆ ಸರಿಪಡಿಕೆ:" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:100 msgid "Scale the results" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:108 #: ../share/extensions/render_gears.inx:9 msgid "Units:" msgstr "ಏಕಮಾನಗಳು:" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:109 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:116 msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:125 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:126 #, fuzzy msgid "Measure only selected" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:134 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:135 #, fuzzy msgid "Ignore first and last" msgstr "ಈ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ ಹಾಗು ರಫ್ತು ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ?" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:143 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Show measures between items" msgstr "ಪ್ರತಿಗಳ ನಡುವೆ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶ:" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:152 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:153 #, fuzzy msgid "Show hidden intersections" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಛೇದನ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:161 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Measure all layers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:172 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:173 #, fuzzy msgid "Reverse measure" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:181 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:182 msgid "Phantom measure" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:190 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:191 #, fuzzy msgid "To guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು (_g)" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:199 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:200 #, fuzzy msgid "Convert to item" msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:208 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:209 #, fuzzy msgid "Mark Dimension" msgstr "ಆಯಾಮಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:220 #, fuzzy msgid "Mark dimension offset" msgstr "ಆಯಾಮಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:311 #, fuzzy msgid "Measures only selected." msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:313 #, fuzzy msgid "Measure all." msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅಳೆ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:328 msgid "Start and end measures inactive." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:330 msgid "Start and end measures active." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:345 #, fuzzy msgid "Compute all elements." msgstr "tutorial-elements.svg" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:347 #, fuzzy msgid "Compute max length." msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಉದ್ದ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362 #, fuzzy msgid "Show all crossings." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:364 msgid "Show visible crossings." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:379 msgid "Use all layers in the measure." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:381 #, fuzzy msgid "Use current layer in the measure." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:165 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:166 #, fuzzy msgid "Create mesh gradient" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:170 msgid "conical" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:171 #, fuzzy msgid "Create conical gradient" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:216 ../share/ui/color-palette.glade:351 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:15 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:80 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 msgid "Rows:" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:217 #, fuzzy msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "ಅಡ್ಡ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:230 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:79 #, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು (_C):" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:231 #, fuzzy msgid "Number of columns in new mesh" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:245 #, fuzzy msgid "Edit Fill" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:246 #, fuzzy msgid "Edit fill mesh" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:254 #, fuzzy msgid "Edit Stroke" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:255 #, fuzzy msgid "Edit stroke mesh" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:263 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:357 msgid "Show Handles" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:274 #, fuzzy msgid "Toggle Sides" msgstr "ಬೋಲ್ಡನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:275 msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:282 #, fuzzy msgid "Make elliptical" msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:283 msgid "" "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " "handles already approximate ellipse." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:290 #, fuzzy msgid "Pick colors:" msgstr "ತಿಂಗಳಿನ ಬಣ್ಣ:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:291 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:299 #, fuzzy msgid "Scale mesh to bounding box:" msgstr "ಮಿತಿಯ ಸೀಮಾ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:300 #, fuzzy msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." msgstr "ಮಿತಿಯ ಸೀಮಾ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:310 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:311 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 msgctxt "Type" msgid "Coons" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 msgid "Bicubic" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:332 #, fuzzy msgid "Smoothing" msgstr "ನವಿರುಗೊಳಿಕೆ:" # # File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329 #. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:334 msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:532 msgid "" "Mesh gradients are part of SVG 2:\n" "* Syntax may change.\n" "* Web browser implementation is not guaranteed.\n" "\n" "For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" "For print: export to PDF." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:563 #, fuzzy msgid "Set mesh type" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 msgid "Insert node" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:98 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಖಂಡಗಳಿಗೆ ಹೊಸ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 #, fuzzy msgid "Insert node at min X" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:109 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಖಂಡಗಳಿಗೆ ಹೊಸ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Insert node at max X" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:118 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಖಂಡಗಳಿಗೆ ಹೊಸ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 #, fuzzy msgid "Insert node at min Y" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:127 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಖಂಡಗಳಿಗೆ ಹೊಸ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 #, fuzzy msgid "Insert node at max Y" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:136 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಖಂಡಗಳಿಗೆ ಹೊಸ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:148 msgid "Delete selected nodes" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:158 msgid "Join selected nodes" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:166 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತುಂಡರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 msgid "Join with segment" msgstr "ಖಂಡದಿಂದ ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:176 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "ಆಯ್ದ ಅಂತ್ಯ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಖಂಡದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 msgid "Delete segment" msgstr "ಖಂಡವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:184 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "ಎರಡು ಅಂತ್ಯವಲ್ಲದ ಬಿಂದು ನೋಡ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ಖಂಡವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 msgid "Node Cusp" msgstr "ನೋಡ್ ಚೂಪುತುದಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:194 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳ ಅಂಚನ್ನು ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 msgid "Node Smooth" msgstr "ನೋಡ್ ನವಿರಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:202 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳ ನವಿರಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 msgid "Node Symmetric" msgstr "ನೋಡ್ ಅನುರೂಪತೆ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:210 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುರೂಪಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 msgid "Node Auto" msgstr "ನೋಡ್ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:218 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳು ತಾನಾಗಿಯೆ ನವಿರಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 msgid "Node Line" msgstr "ನೋಡ್ ರೇಖೆಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:228 #, fuzzy msgid "Straighten lines" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 msgid "Node Curve" msgstr "ನೋಡ್ ವಕ್ರರೇಖೆ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:236 #, fuzzy msgid "Add curve handles" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:245 #, fuzzy msgid "_Add corners" msgstr "ಮೂಲೆ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:246 #, fuzzy msgid "Add corners live path effect" msgstr "ಲೈವ್ ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:256 ../share/ui/menus.ui:962 msgid "_Object to Path" msgstr "ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗ (_O)" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:257 msgid "Convert selected object to path" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:265 ../share/ui/menus.ui:967 msgid "_Stroke to Path" msgstr "ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಗೆರೆಗೆ (_S)" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:266 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವಿನ ಗೆರೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಗಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:281 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ನ(ಗಳ) ಎಕ್ಸ್ ಅಕ್ಷಾಂಶ:" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ನ(ಗಳ) ವೈ ಅಕ್ಷಾಂಶ:" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:316 msgid "Edit clipping paths" msgstr "ಕತ್ತರಿಸುವ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:317 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ(ಗಳ) ಕತ್ತರಿಸುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:326 msgid "Edit masks" msgstr "ಮುಸುಕನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:327 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವಿನ(ಗಳ) ಮುಸುಕನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:347 msgid "Show Transform Handles" msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:348 msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳ ರೂಪಾಂತರ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:358 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳ ಬೇಝಿಯರ್ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:367 msgid "Show Outline" msgstr "ಹೊರ ರೇಖೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:368 msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ (ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮಗಳಿಲ್ಲದೆ)" #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:128 msgid "ex.: 100x100cm" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:129 msgid "" "Type in width & height of a page. (ex.: 15x10cm, 10in x 100mm)\n" "or choose preset from dropdown." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:135 #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:321 #, fuzzy msgid "Resize Page" msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಬಹುದಾದ" #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:238 #, fuzzy msgid "Relabel Page" msgstr "ಅನುಗುಣವಾದ ಬದಲಾವಣೆ (_t)" #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:252 #, fuzzy msgid "Edit page bleed" msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:269 #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:298 #, fuzzy msgid "Edit page margin" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:440 #, fuzzy msgid "Page label" msgstr "ಪಠ್ಯ ಗುರುತು" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the page we are on, and "%2" is the total number of pages. #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:457 msgid "%1/%2" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:471 #, fuzzy msgid "Single Page Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:472 ../share/ui/toolbar-page.ui:172 #, fuzzy msgid "1/-" msgstr "೧/೨" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:68 msgid "Fill by" msgstr "ಇದರಿಂದ ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:83 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" "ತುಂಬಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಹಾಗು ಪಕ್ಕದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ನಡುವೆ " "ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಗರಿಷ್ಟ ವ್ಯತ್ಯಾಸ" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "ಇಷ್ಟು ವರ್ಧಿಸು/ಕ್ಷೀಣಿಸು:" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "ರಚಿಸಲಾದ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಮಾರ್ಗವು ಬೆಳೆಯುವಿಕೆ (ಧನಮೌಲ್ಯ) ಅಥವ ಕಿರಿದಾಗುವಿಕೆಯ (ಋಣಮೌಲ್ಯ) ಪ್ರಮಾಣ" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:130 msgid "Close gaps" msgstr "ಅಂತರಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:144 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:113 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:165 msgid "Defaults" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:145 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" msgstr "" "ಬಣ್ಣದ ಬಕೆಟ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ " "ಬದಲಾಯಿಸಲು ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಟ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು > ಉಪಕರಣಗಳು ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:71 #, fuzzy msgid "Use pressure input" msgstr "ಉಜ್ಜುಗದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:82 msgid "Min:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Min percent of pressure" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯದ ಬಗೆಗಿನ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ವಿವರಣೆ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:94 msgid "Max:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:95 #, fuzzy msgid "Max percent of pressure" msgstr "ಹೀರುಹಾಳೆಯ ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಮೇಣದ ಅಚ್ಚು" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(ಹಲವು ನೋಡ್‌ಗಳು, ಒರಟು)" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(ಕೆಲವು ನೋಡ್‌ಗಳು, ನವಿರು)" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:115 msgid "Smoothing:" msgstr "ನವಿರುಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:116 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "ರೇಖೆಗೆ ಎಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ ನವಿರುಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು (ಸರಳಗೊಳಿಕೆ) ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕು" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:125 msgid "LPE based interactive simplify" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134 msgid "LPE simplify flatten" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:214 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "ಈ ಉಪಕರಣದಿಂದ ರಚಿಸಲಾದ ಹೊಸ ರೇಖೆಗಳ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:218 msgid "Bezier" msgstr "ಬೇಜಿಯರ್" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:219 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಬೇಜಿಯರ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:224 msgid "Create Spiro path" msgstr "ಸ್ಪೈರೊ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:228 #, fuzzy msgid "BSpline" msgstr "ರೇಖೆಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:229 #, fuzzy msgid "Create BSpline path" msgstr "ಸ್ಪೈರೊ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:234 msgid "Zigzag" msgstr "ಅಡ್ಡಾದಿಡ್ಡಿ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:235 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "ಅನುಕ್ರಮವಾದ ನೇರ ರೇಖೆಯ ಖಂಡಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:239 msgid "Paraxial" msgstr "ಬೆಳಕಿನ ರೇಖೆಗೆ ಸಮಾನಾಂತರ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:240 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "ಬೆಳಕಿನ ರೇಖೆಗೆ ಸಮಾನಾಂತರವಾಗಿರುವ ಅನುಕ್ರಮ ರೇಖೆಯ ಖಂಡಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:257 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258 #, fuzzy msgid "Flatten Spiro or BSpline LPE" msgstr "ಸ್ಪೈರೊ ಸ್ಪ್ಲೈನ್‌" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:406 #, fuzzy msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:407 msgid "Triangle in" msgstr "ಒಳಮುಖವಾದ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:408 msgid "Triangle out" msgstr "ಹೊರಮುಖವಾದ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:410 msgid "From clipboard" msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಿಂದ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:411 #, fuzzy msgid "Bend from clipboard" msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಿಂದ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:412 #, fuzzy msgid "Last applied" msgstr "ಕೊನೆಯ ಜಾರುಫಲಕ:" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:421 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "ಈ ಉಪಕರಣದಿಂದ ರಚಿಸಲಾದ ಹೊಸ ಮಾರ್ಗಗಳ ಆಕೃತಿ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 #, fuzzy msgid "Scale of the width of the power stroke shape." msgstr "ಹೊಲಿಗೆ ಮಾರ್ಗದ ಅಗಲದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488 #, fuzzy msgctxt "Cap" msgid "Butt" msgstr "ಗುಂಡಿ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:496 #, fuzzy msgid "Caps" msgstr "ಟೊಪ್ಪಿಗಳು:" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:496 msgid "Line endings when drawing with pressure-sensitive PowerPencil" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:81 #: ../share/ui/object-attributes.glade:223 msgid "W:" msgstr "ಡಬ್ಲೂ:" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:84 msgid "Width of rectangle" msgstr "ಆಯತದ ಅಗಲ" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:110 #: ../share/ui/object-attributes.glade:250 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1020 msgid "H:" msgstr "ಎಚ್:" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:113 msgid "Height of rectangle" msgstr "ಆಯತದ ಎತ್ತರ" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:120 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 msgid "not rounded" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಲ್ಲದ" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:133 #: ../share/ui/object-attributes.glade:302 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ ಮೂಲೆಗಳ ಅಡ್ಡ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:153 #: ../share/ui/object-attributes.glade:329 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ ಮೂಲೆಗಳ ಲಂಬ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 msgid "Not rounded" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಲ್ಲದ" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:164 #: ../share/ui/object-attributes.glade:350 msgid "Make corners sharp" msgstr "ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಮೊನಚಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:241 msgid "Change rectangle" msgstr "ಆಯತವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:71 ../share/ui/menus.ui:274 msgid "Select Al_l" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸಿ (_l)" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:72 #, fuzzy msgid "Select all objects" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:80 ../share/ui/menus.ui:279 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (_y)" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:89 ../share/ui/menus.ui:319 msgid "D_eselect" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ (_e)" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Deselect any selected objects" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಥವ ನೋಡ್‌ಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:98 #, fuzzy msgid "Select by touch" msgstr "ಹೊಸ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:99 #, fuzzy msgid "Toggle selection box to select all touched objects." msgstr "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಆಯ್ಕೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:109 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CCW" msgstr "_೯೦° ತಿರುಗಿಸಿ; ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:119 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "_೯೦° ತಿರುಗಿಸಿ; ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:129 ../share/ui/menus.ui:920 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಮಗುಚಿ (_H)" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:139 ../share/ui/menus.ui:926 msgid "Flip _Vertical" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚಿ (_V)" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 ../share/ui/menus.ui:882 msgid "Raise to _Top" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ (_T)" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:161 ../share/ui/menus.ui:888 msgid "_Raise" msgstr "ಏರಿಸಿ (_R)" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:171 ../share/ui/menus.ui:894 msgid "_Lower" msgstr "ಇಳಿಸಿ (_L)" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:181 ../share/ui/menus.ui:900 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ (_B)" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:202 msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:207 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಅಡ್ಡ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:218 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "ವೈ:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:223 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಲಂಬ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:234 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "ಡಬ್ಲೂ:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:239 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width of selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಅಗಲ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:244 msgid "Lock width and height" msgstr "ಅಗಲ ಹಾಗು ಎತ್ತರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:245 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "ಬಂಧಿಸಿದಾಗ, ಅಗಲ ಹಾಗು ಎತ್ತರ ಎರಡನ್ನೂ ಒಂದೆ ಅನುಪಾತದಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:258 msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "ಎಚ್:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:263 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height of selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಎತ್ತರ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:280 msgid "Scale rounded corners" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ ಮೂಲಗಳ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:287 msgid "Move gradients" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:294 msgid "Move patterns" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:458 msgid "Transform by toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ರೂಪಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:596 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" "ಈಗ ವಸ್ತುಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಗೆರೆಯ ಅಗಲಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:598 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" "ಈಗ ವಸ್ತುಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಗೆರೆಯ ಅಗಲಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:609 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." msgstr "" "ಈಗ ಆಯತಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಆಯತದ ಮೂಲೆಗಳ ಗಾತ್ರ " "ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:611 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." msgstr "" "ಈಗ ಆಯತಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಆಯತದ ಮೂಲೆಗಳ ಗಾತ್ರ " "ಬದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:622 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "ಈಗ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ರೂಪಾಂತರಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ಜೊತೆಗೆ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳು ಕೂಡ ರೂಪಾಂತರವಾಗುತ್ತವೆ (ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿದಾಗ, ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ, ತಿರುಗಿಸಿದಾಗ, ಅಥವ ಓರೆಯಾಗಿಸಿದಾಗ)." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:624 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "ಈಗ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ರೂಪಾಂತರಿಸಿದಾಗ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳು ನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿಯೆ ಉಳಿಯುತ್ತವೆ " "(ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿದಾಗ, ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ, ತಿರುಗಿಸಿದಾಗ, ಅಥವ ಓರೆಯಾಗಿಸಿದಾಗ)." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:635 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "ಈಗ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ರೂಪಾಂತರಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ಜೊತೆಗೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು ಕೂಡ ರೂಪಾಂತರವಾಗುತ್ತವೆ (ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿದಾಗ, ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ, ತಿರುಗಿಸಿದಾಗ, ಅಥವ ಓರೆಯಾಗಿಸಿದಾಗ)." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:637 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "ಈಗ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ರೂಪಾಂತರಿಸಿದಾಗ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು ನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿಯೆ ಉಳಿಯುತ್ತವೆ " "(ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿದಾಗ, ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ, ತಿರುಗಿಸಿದಾಗ, ಅಥವ ಓರೆಯಾಗಿಸಿದಾಗ)." #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:65 msgid "just a curve" msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ವಕ್ರರೇಖೆ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:65 msgid "one full revolution" msgstr "ಒಂದು ಸಂಪೂರ್ಣ ಸುತ್ತು" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:69 msgid "Turns:" msgstr "ಸುತ್ತುಗಳು:" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:70 msgid "Number of revolutions" msgstr "ಸುತ್ತುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 msgid "circle" msgstr "ವೃತ್ತ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 msgid "edge is much denser" msgstr "ಅಂಚು ಬಹಳ ದಟ್ಟವಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 msgid "edge is denser" msgstr "ಅಂಚು ದಟ್ಟವಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 msgid "even" msgstr "ಸರಿ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 msgid "center is denser" msgstr "ಕೇಂದ್ರ ದಟ್ಟವಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 msgid "center is much denser" msgstr "ಕೇಂದ್ರ ಬಹಳ ದಟ್ಟವಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 msgid "Divergence:" msgstr "ವಿಭೇದ:" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:86 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "ಹೊರಗಿನ ಸುತ್ತುಗಳು ಎಷ್ಟು ನಿಬಿಡ/ವಿರಳವಾಗಿರಬೇಕು; ೧ = ಒಂದೇ ರೀತಿಯ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96 msgid "starts from center" msgstr "ಕೇಂದ್ರದಿಂದ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96 msgid "starts mid-way" msgstr "ನಡುವಿನಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96 msgid "starts near edge" msgstr "ಅಂಚಿಗೆ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 msgid "Inner radius:" msgstr "ಒಳಗಿನ ತ್ರಿಜ್ಯ:" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಒಳಭಾಗದ ಸುತ್ತಿನ ವ್ಯಾಸ (ಸುರುಳಿಯ ಗಾತ್ರದ ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:167 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" "ಆಕಾರದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು " "ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು > ಉಪಕರಣಗಳು ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:181 msgid "Change spiral" msgstr "ಸುರುಳಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:78 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1356 msgid "Spray with copies" msgstr "ಪ್ರತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಿಂಪಡಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:79 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಆಯ್ಕೆಯ ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಸಿಂಪಡಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:83 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 msgid "Spray with clones" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಿಂಪಡಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:84 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಆಯ್ಕೆಯ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಸಿಂಪಡಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:89 msgid "Spray single path" msgstr "ಏಕ ಮಾರ್ಗ ಸಿಂಪಡಣೆ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಏಕ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಸಿಂಪಡಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:95 #, fuzzy msgid "Delete sprayed items" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತಡೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:96 #, fuzzy msgid "Delete sprayed items from selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ವಕ್ರರೇಖೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..." #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 msgid "(narrow spray)" msgstr "(ಕಿರಿದಾದ ಸಿಂಪಡಣೆ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 msgid "(broad spray)" msgstr "(ಅಗಲ ಸಿಂಪಡಣೆ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:117 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "ಸಿಂಪಡಣಾ ಸ್ಥಳದ ಅಗಲ (ಗೋಚರಿಸುವ ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಜಾಗದ ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:128 #, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" msgstr "ಲೇಖನಿಯ ಅಗಲವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆದಾನ ಸಾಧನದ ಒತ್ತಡವನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 msgid "(low population)" msgstr "(ಕನಿಷ್ಟ ದಟ್ಟಣೆ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 msgid "(high population)" msgstr "(ಗರಿಷ್ಟ ದಟ್ಟಣೆ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:142 #, fuzzy msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "ಪ್ರತಿ ಕ್ಲಿಕ್‌ನಲ್ಲಿಯೂ ಸಿಂಪಡಿಸಲಾಗುವ ಅಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ." #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:153 #, fuzzy msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "ಸಿಂಪಡಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆದಾನ ಸಾಧನದ ಒತ್ತಡವನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164 msgid "(high rotation variation)" msgstr "(ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಬದಲಾವಣೆ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:168 msgid "Rotation:" msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆ:" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " "than the original object" msgstr "" "ಸಿಂಪಡಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಪರಿಭ್ರಮಣೆಯಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಪಾಟು. ೦% ಎನ್ನುವುದು ಮೂಲ ವಸ್ತುವಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದಲ್ಲಿ " "ಅದೆ ಪರಿಭ್ರಮಣೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179 msgid "(high scale variation)" msgstr "(ಹೆಚ್ಚು ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಮಾರ್ಪಾಟು)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:183 #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "ಅಳತೆ ಸರಿಪಡಿಕೆ:" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " "the original object" msgstr "" "ಸಿಂಪಡಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಪಾಟು. ೦% ಎನ್ನುವುದು ಮೂಲ ವಸ್ತುವಿಗೆ " "ಹೋಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅದೆ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:196 #, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" msgstr "ಲೇಖನಿಯ ಅಗಲವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆದಾನ ಸಾಧನದ ಒತ್ತಡವನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 msgid "(minimum scatter)" msgstr "(ಕನಿಷ್ಟ ಚದುರುವಿಕೆ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 msgid "(maximum scatter)" msgstr "(ಗರಿಷ್ಟ ಚದುರುವಿಕೆ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:210 #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" msgstr "ಚದುರಿದ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:211 #, fuzzy msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "ಸಿಂಪಡಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಚದುರುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221 msgid "(maximum mean)" msgstr "(ಗರಿಷ್ಟ ಮಧ್ಯಮ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:225 msgid "Focus:" msgstr "ಕೇಂದ್ರೀಕರಣ:" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:226 #, fuzzy msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "ಒಂದು ಚುಕ್ಕಿಯನ್ನು ಸಿಂಪಡಿಸಲು ೦ ಬಳಸಿ. ವೃತ್ತದ ವ್ಯಾಸವನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಲು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:238 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:239 msgid "Apply over no transparent areas" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:249 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:250 msgid "Apply over transparent areas" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:260 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:261 msgid "No overlap between colors" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:271 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:272 #, fuzzy msgid "Prevent overlapping objects" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 #, fuzzy msgid "(minimum offset)" msgstr "(ಕನಿಷ್ಟ ಬಲ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 #, fuzzy msgid "(maximum offset)" msgstr "(ಗರಿಷ್ಟ ಬಲ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:284 #, fuzzy msgid "Offset %:" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:285 msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:296 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297 msgid "" "Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " "advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 #, fuzzy msgid "Apply picked color to fill" msgstr "ತುಂಬಿಸಲು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಆರಿಸಿದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:316 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:317 #, fuzzy msgid "Apply picked color to stroke" msgstr "ಗೆರೆಗೆ ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಆರಿಸಿದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:327 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:328 msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339 msgid "Pick from center instead of average area." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 #: ../share/ui/object-attributes.glade:564 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "ಒಂದು ನಕ್ಷತ್ರದ ಬದಲು ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿ (ಒಂದು ಹಿಡಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ)" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:72 #: ../share/ui/object-attributes.glade:579 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿದ (ಒಂದು ಹಿಡಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ) ಬದಲು ಒಂದು ನಕ್ಷತ್ರ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:92 msgid "triangle/tri-star" msgstr "ತ್ರಿಕೋನ/ತ್ರಿ-ನಕ್ಷತ್ರ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:93 msgid "square/quad-star" msgstr "ಚೌಕ/ಚತುರ್-ನಕ್ಷತ್ರ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:94 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "ಪಂಚಭುಜಾಕೃತಿ/ಐದು-ಮೊನೆಯ ನಕ್ಷತ್ರ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:95 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "ಷಡ್ಭುಜಾಕೃತಿ/ಆರು-ಮೊನೆಯ ನಕ್ಷತ್ರ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:104 msgid "Corners:" msgstr "ಮೂಲೆಗಳು:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 #: ../share/ui/object-attributes.glade:514 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "ಒಂದು ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿ ಅಥವ ನಕ್ಷತ್ರದ ಮೂಲೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 msgid "thin-ray star" msgstr "ತೆಳೆ-ಕಿರಣದ ನಕ್ಷತ್ರ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 msgid "pentagram" msgstr "ಪೆಂಟಾಗ್ರಾಮ್" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 msgid "hexagram" msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಗ್ರಾಮ್" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 msgid "heptagram" msgstr "ಹೆಪ್ಟಾಗ್ರಾಮ್" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 msgid "octagram" msgstr "ಆಕ್ಟಾಗ್ರಾಮ್" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 msgid "regular polygon" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:119 #: ../share/ui/object-attributes.glade:629 msgid "Spoke ratio:" msgstr "ವ್ಯಾಸದ ಅನುಪಾತ:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:122 #: ../share/ui/object-attributes.glade:640 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯಾಸಕ್ಕೂ ತುದಿಯ ವ್ಯಾಸಕ್ಕೂ ಇರುವ ಅನುಪಾತ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 msgid "stretched" msgstr "ಎಳೆಯಲಾದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 msgid "twisted" msgstr "ತಿರುಚಲಾದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 msgid "slightly pinched" msgstr "ಕೊಂಚ ಚಿವುಟಲಾದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 msgid "NOT rounded" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಲ್ಲದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 msgid "slightly rounded" msgstr "ಸ್ವಲ್ಪ ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 msgid "visibly rounded" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವಷ್ಟು ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 msgid "well rounded" msgstr "ಉತ್ತಮ ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 msgid "amply rounded" msgstr "ಬಹಳ ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 msgid "blown up" msgstr "ಸ್ಫೋಟಿಸಲಾದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 #: ../share/ui/object-attributes.glade:491 msgid "Rounded:" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 #: ../share/ui/object-attributes.glade:528 #, fuzzy msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "ಮೂಲೆಗಳು ಎಷ್ಟು ವೃತ್ತಾಕಾರವಾಗಿವೆ (೦ ಎಂದರೆ ಮೊನಚು)" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 msgid "NOT randomized" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 msgid "slightly irregular" msgstr "ಸ್ವಲ್ಪ ಅಸಮ ರೂಪದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 msgid "visibly randomized" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವಷ್ಟು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 msgid "strongly randomized" msgstr "ಅತಿಯಾಗಿ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:152 #: ../share/ui/object-attributes.glade:503 msgid "Randomized:" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾದ:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 #: ../share/ui/object-attributes.glade:543 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕೋನಗಳನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿ ಚದುರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:244 msgid "Make polygon" msgstr "ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:244 msgid "Make star" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರ ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:285 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರ: ಮೂಲೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:333 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರ: ಕಡ್ಡಿಯ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:369 msgid "Star: Change rounding" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರ: ವೃತ್ತಾಕಾರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:406 msgid "Star: Change randomization" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರ: ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:239 #, fuzzy msgid "Select Font Collections" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:269 msgid "Open the Font Collections Manager dialog" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:270 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:46 #, fuzzy msgid "Open Collections Editor" msgstr "ವೇದದ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು " #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:281 #, fuzzy msgid "Show all available fonts" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:316 msgid "Font Family" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಕುಟುಂಬ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:317 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಆರಿಸಿ (ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಆಲ್ಟ್‍-ಎಕ್ಸ್ ಬಳಸಿ)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:325 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:329 msgid "Font not found on system" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:360 #, fuzzy msgid "Font Style" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:361 #, fuzzy msgid "Font style" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:386 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1960 #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:33 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:241 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390 msgid "Font Size" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 msgid "Smaller spacing" msgstr "ಸಣ್ಣ ಅಂತರ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 msgid "Larger spacing" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಅಂತರ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:420 #, fuzzy msgid "Spacing between baselines" msgstr "ಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ (ಟೈಮ್ಸ್‍ ಅಕ್ಷರ ಗಾತ್ರ)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:446 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:447 msgid "Align left" msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:452 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:453 msgid "Align center" msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:458 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459 msgid "Align right" msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:464 msgid "Justify" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:465 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ (ಕೇವಲ ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:470 ../share/ui/toolbar-snap.ui:312 #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1048 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1570 msgid "Alignment" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:471 msgid "Text alignment" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:487 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:488 msgid "Toggle superscript" msgstr "ಮೇಲ್ಬರಹವನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:499 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:500 msgid "Toggle subscript" msgstr "ಅಡಿಬರಹವನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:516 msgid "Kerning, word spacing, character positioning" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:517 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "ಅಂತರ:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548 msgid "Negative spacing" msgstr "ಋಣ ಅಂತರ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548 msgid "Positive spacing" msgstr "ಧನ ಅಂತರ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534 msgid "Letter:" msgstr "ಅಕ್ಷರ:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:535 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:552 msgid "Word:" msgstr "ಪದ:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:553 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "ಪದಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569 msgid "Kern:" msgstr "ಕರ್ನ್:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:571 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "ಅಡ್ಡ ಕರ್ನಿಂಗ್ (ಪಿಎಕ್ಸ್)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586 msgid "Vert:" msgstr "ಲಂಬ:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587 #, fuzzy msgid "Vertical kerning (px)" msgstr "ಅಡ್ಡ ಕರ್ನಿಂಗ್ (ಪಿಎಕ್ಸ್)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:602 msgid "Rot:" msgstr "ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:603 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ (ಡಿಗ್ರಿಗಳು)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:625 msgid "Horizontal text" msgstr "ಸಮತಲ ಪಠ್ಯ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:630 #, fuzzy msgid "Vertical — RL" msgstr "ಲಂಬ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:631 msgid "Vertical text — lines: right to left" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:636 #, fuzzy msgid "Vertical — LR" msgstr "ಲಂಬ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:637 msgid "Vertical text — lines: left to right" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:642 #, fuzzy msgid "Writing mode" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:643 msgid "Block progression" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:666 #, fuzzy msgid "Auto glyph orientation" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ವಾಲಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:671 #, fuzzy msgid "Upright" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರಕಾಶ ಹೊಂದಿದ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:672 #, fuzzy msgid "Upright glyph orientation" msgstr "ಪಠ್ಯದ ವಾಲಿಕೆ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:677 msgid "Sideways" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:678 #, fuzzy msgid "Sideways glyph orientation" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ವಾಲಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:683 msgid "Text orientation" msgstr "ಪಠ್ಯದ ವಾಲಿಕೆ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:684 msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:706 msgid "LTR" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:707 #, fuzzy msgid "Left to right text" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ (೦)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:712 msgid "RTL" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:713 #, fuzzy msgid "Right to left text" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ (೧೮೦)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:718 #, fuzzy msgid "Text direction" msgstr "ಗುರುತಿನ ದಿಕ್ಕು:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:719 msgid "Text direction for normally horizontal text." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:821 msgid "Text: Change font family" msgstr "ಪಠ್ಯ: ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:896 msgid "Text: Change font size" msgstr "ಪಠ್ಯ: ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:929 msgid "Text: Change font style" msgstr "ಪಠ್ಯ: ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1012 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "ಪಠ್ಯ: ಶಿರೋಲೇಖ ಅಥವ ಅಡಿಲೇಖವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1142 msgid "Text: Change alignment" msgstr "ಪಠ್ಯ: ಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Text: Change writing mode" msgstr "ಪಠ್ಯ: ನಿಲುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1224 msgid "Text: Change orientation" msgstr "ಪಠ್ಯ: ನಿಲುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1258 #, fuzzy msgid "Text: Change direction" msgstr "ಪಠ್ಯ: ನಿಲುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1359 msgid "Text: Change line-height" msgstr "ಪಠ್ಯ: ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1590 #, fuzzy msgid "Text: Change line-height unit" msgstr "ಪಠ್ಯ: ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1634 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "ಪಠ್ಯ: ಪದಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1660 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "ಪಠ್ಯ: ಅಕ್ಷರಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1697 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "ಪಠ್ಯ: ಡಿಎಕ್ಸ್ (ಕರ್ನ್) ಅನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1731 msgid "Text: Change dy" msgstr "ಪಠ್ಯ: ಡಿವೈ ಅನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1766 msgid "Text: Change rotate" msgstr "ಪಠ್ಯ: ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(ಚಿವುಟು ತಿರುಚು)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 msgid "(broad tweak)" msgstr "(ಅಗಲ ತಿರುಚಿ)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:61 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "ತಿರುಚಿನ ಜಾಗದ ಅಗಲ (ಗೋಚರಿಸುವ ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಜಾಗದ ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 msgid "(minimum force)" msgstr "(ಕನಿಷ್ಟ ಬಲ)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 msgid "(maximum force)" msgstr "(ಗರಿಷ್ಟ ಬಲ)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 msgid "Force:" msgstr "ಬಲ:" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 msgid "The force of the tweak action" msgstr "ತಿರುಚು ಕ್ರಿಯೆಯ ಒತ್ತಡ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "ತಿರುಚು ಕ್ರಿಯೆಯ ಒತ್ತಡವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆದಾನ ಸಾಧನದ ಒತ್ತಡವನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:100 msgid "Move mode" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 msgid "Move objects in any direction" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಯಾವುದೆ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:105 msgid "Move in/out mode" msgstr "ಒಳಗೆ/ಹೊರಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತೆರೆಸೂಚಕದತ್ತ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ; ಶಿಫ್ಟಿನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:110 msgid "Move jitter mode" msgstr "ನಡುಗುವ ಕ್ರಮವನ್ನು ಜರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 msgid "Move objects in random directions" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಮನಬಂದ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:115 msgid "Scale mode" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸಿ, ಶಿಫ್ಟಿನೊಂದಿಗೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:120 msgid "Rotate mode" msgstr "ತಿರುಗಿಸುವ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ, ಶಿಫ್ಟಿನೊಂದಿಗೆ ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:125 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "ನಕಲಿಸುವ/ಅಳಿಸುವ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍ ಡಿಲೀಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ ವಸ್ತುಗಳ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:130 msgid "Push mode" msgstr "ನೂಕುವ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಯಾವುದೆ ದಿಕ್ಕಿನತ್ತ ನೂಕಿ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:135 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸುವ/ಬೆಳೆಸುವ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "" "ಮಾರ್ಗಗಳ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಿ (ಒಳಹೊಂದಿಸಿದ); ಶಿಫ್ಟಿನೊಂದಿಗೆ ಬೆಳಸಿ (ಹೊರಹೊಂದಿಸಿದ)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:140 msgid "Attract/repel mode" msgstr "ಆಕರ್ಷಣ/ವಿಕರ್ಷಣ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳ ಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆರೆಸೂಚಕದತ್ತ ಸೆಳೆಯಿರಿ; ಶಿಫ್ಟನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:145 msgid "Roughen mode" msgstr "ಒರಟುಗೊಳಿಸುವ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಒರಟಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:150 msgid "Color paint mode" msgstr "ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚುವ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "ಉಪಕರಣದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಮೇಲೆ ಹಚ್ಚಿ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:155 msgid "Color jitter mode" msgstr "ಬಣ್ಣ ನಡುಗುವ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ನಡುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:160 msgid "Blur mode" msgstr "ಮಬ್ಬು ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಿ; ಶಿಫ್ಟಿನೊಂದಿಗೆ, ಕಡಿಮೆ ಮಬ್ಬು" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(ಒರಟು, ಸರಳಗೊಳಿಸಲಾದ)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(ಸೂಕ್ಷ್ಮ, ಆದರೆ ಹಲವಾರು ನೋಡ್‌ಗಳು)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185 msgid "Fidelity:" msgstr "ಫಿಡಿಲಿಟಿ:" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" msgstr "" "ಕಡಿಮೆ ಫಿಡಿಲಿಟಿಯು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ; ಹೆಚ್ಚು ಫಿಡಿಲಿಟಿಯು ಮಾರ್ಗದ ಸೌಕರ್ಯಗಳನ್ನು " "ಸಂರಕ್ಷಿಸಬಹುದು ಆದರೆ ಹಲವಾರು ಹೊಸ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:196 msgid "Channels:" msgstr "ವಾಹಿನಿಗಳು:" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:203 #, fuzzy msgctxt "Hue" msgid "H" msgstr "ಎಚ್" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 #, fuzzy msgid "In color mode, act on object's hue" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ, ವಸ್ತುವಿನ ವರ್ಣಛಾಯೆಯ ಮೇರೆಗೆ ವರ್ತಿಸಿ" #. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:210 #, fuzzy msgctxt "Saturation" msgid "S" msgstr "ಎಸ್" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 #, fuzzy msgid "In color mode, act on object's saturation" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ, ವಸ್ತುವಿನ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ಮೇರೆಗೆ ವರ್ತಿಸಿ" #. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:217 #, fuzzy msgctxt "Lightness" msgid "L" msgstr "ಎಲ್" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 #, fuzzy msgid "In color mode, act on object's lightness" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ, ವಸ್ತುವಿನ ಹಗುರತೆಯ ಮೇರೆಗೆ ವರ್ತಿಸಿ" #. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:224 #, fuzzy msgctxt "Opacity" msgid "O" msgstr "ಒ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 #, fuzzy msgid "In color mode, act on object's opacity" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ, ವಸ್ತುವಿನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ಮೇರೆಗೆ ವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:222 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "ಕಂಟ್ರೋಲ್: ವೃತ್ತ ಅಥವ ಪೂರ್ಣಾಂಕ-ಅನುಪಾತವನ್ನು ದೀರ್ಘ ವೃತ್ತವಾಗಿಸುತ್ತದೆ, ಕಂಸ/ಖಂಡದ " "ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:246 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍: ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಎಳೆಯುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:385 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " "to draw around the starting point" msgstr "" "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ: %s × %s (%d:%d ಅನುಪಾತಕ್ಕೆ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ); ಆರಂಭದ " "ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಎಳೆಯಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ " #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:390 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "ಆಯತ: %s × %s (ಚಿನ್ನದ ಅನುಪಾತವಾದ ೧.೬೧೮:೧ ಕ್ಕೆ " "ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ); ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:394 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "ಆಯತ: %s × %s (ಚಿನ್ನದ ಅನುಪಾತವಾದ ೧:೧.೬೧೮ ಕ್ಕೆ " "ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ); ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:399 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle, integer-" "ratio, or golden-ratio ellipse; with Shift to draw around the " "starting point" msgstr "" "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ: %s × %s ; ಚೌಕ ಅಥವ ಪೂರ್ಣಾಂಕ-ಅನುಪಾತದ ದೀರ್ಘವೃತ್ತವನ್ನು ರಚಿಸಲು " "ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ; ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಎಳೆಯಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:417 msgid "Create ellipse" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/booleans-tool.cpp:81 #, fuzzy msgid "You must select some objects to use the Shape Builder tool." msgstr "ಅನೇಕ ಬಾರಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ" #: ../src/ui/tools/booleans-tool.cpp:83 msgid "The Shape Builder requires regular shapes to be selected." msgstr "" #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:331 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:337 #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:343 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:349 #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:355 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:361 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "ಯಥಾದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ (ಪಿಎಲ್‌ಗಳ ಕೋನ)" #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:529 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "೩ಡಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ; ಜೆಡ್ ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಹೊರತಳ್ಳಿ" #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:551 msgid "Create 3D box" msgstr "೩ಡಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:482 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ " "ಮುಖಾಂತರ ರಚಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:485 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:620 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "ಜಾಡು ಇರಿಸುವಿಕೆ: ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ!" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:620 msgid "Tracking a guide path" msgstr "ಒಂದು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಮಾರ್ಗದ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:623 msgid "Drawing a calligraphic stroke" msgstr "ಒಂದು ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿಕ್ ಗೆರೆಯನ್ನು ಬರೆಯುವಿಕೆ" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:940 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿಕ್ ಗೆರೆಯನ್ನು ಬರೆಯುವಿಕೆ" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:463 msgid "Creating new connector" msgstr "ಹೊಸ ಜೋಡಕವನ್ನು ರಚಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:704 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "ಜೋಡಕದ ಅಂತ್ಯಬಿಂದುವನ್ನು ಎಳೆಯುವುದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:750 msgid "Reroute connector" msgstr "ಜೋಡಕದ ಪಥವನ್ನು ಮರು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:897 msgid "Create connector" msgstr "ಜೋಡಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:916 msgid "Finishing connector" msgstr "ಜೋಡಕವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:942 msgid "Click to join at this point" msgstr "" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1166 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "ಜೋಡಕದ ಅಂತ್ಯ ಬಿಂದು: ಹೊಸ ಆಕೃತಿಗಳಿಗೆ ಮರುಮಾರ್ಗವಾಗಿಸಲು ಹಾಗು ಜೋಡಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1285 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಜೋಡಕವಲ್ಲದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:314 msgid "Set picked color" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:349 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " ಅಲ್ಫಾ %.3g" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:351 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", ಸರಾಸರಿ %d ತ್ರಿಜ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:351 msgid " under cursor" msgstr " ತೆರೆಸೂಚಕದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:353 msgid "Release mouse to set color." msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಮೌಸ್‌ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:402 msgid "Drawing an eraser stroke" msgstr "ಒಂದು ಉಜ್ಜುಗ ಗೆರೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:448 msgid "Draw eraser stroke" msgstr "ಒಂದು ಉಜ್ಜುಗ ಗೆರೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:767 #, fuzzy msgid "Some objects could not be cut." msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:1086 msgid "Cannot cut out from a bitmap, use Clip mode instead." msgstr "" #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:1089 msgid "" "Cannot cut out from a path with zero area, use Clip mode instead." msgstr "" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81 msgid "Visible Colors" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಬಣ್ಣಗಳು" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "ಮಧ್ಯಮ" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "ದೊಡ್ಡದು" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:417 msgid "Too much inset, the result is empty." msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಒಳಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ, ಫಲಿತಾಂಶವು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:457 #, c-format msgid "" "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." msgid_plural "" "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr[0] "" "ಜಾಗವನ್ನು ತುಂಬಿಸಲಾಗಿದೆ, %d ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು " "ಆಯ್ಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "" "ಜಾಗವನ್ನು ತುಂಬಿಸಲಾಗಿದೆ, %d ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು " "ಆಯ್ಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:463 #, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." msgstr[0] "" "ಜಾಗವನ್ನು ತುಂಬಿಸಲಾಗಿದೆ, %d ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "" "ಜಾಗವನ್ನು ತುಂಬಿಸಲಾಗಿದೆ, %d ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:735 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ತುಂಬಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045 msgid "" "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" "ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಲಾದ ಜಾಗದ ಕೇವಲ ಗೋಚರಿಸುವ ಭಾಗವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಾ " "ಸ್ಥಳವನ್ನು ನೀವು ತುಂಬಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ, ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಿ, ಹಾಗು ನಂತರ ಪುನಃ " "ತುಂಬಿಸಿ." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1206 msgid "Fill bounded area" msgstr "ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1076 msgid "Set style on object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1136 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸ್ಥಳಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಿ, ಸ್ಪರ್ಶ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಗಾಗಿ " "ಆಲ್ಟ್‍ ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:718 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:781 msgid "Path is closed." msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ." #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:732 msgid "Closing path." msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಮಾರ್ಗ." #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:868 msgid "Draw path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:989 msgid "Creating single dot" msgstr "ಒಂದು ಚುಕ್ಕಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:990 msgid "Create single dot" msgstr "ಒಂದು ಚುಕ್ಕಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "%s ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:135 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" msgstr[0] " %d ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" msgstr[1] " %d ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆಗಳು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:136 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:152 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:160 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:168 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" msgstr[0] " ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %d ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ" msgstr[1] " ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %d ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" msgid_plural "" "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" msgstr[0] "" "ಒಂದು ಹಿಡಿಕೆ ವಿಲೀನಗೊಳಿಕೆಯು %d ನಿಲುಗಡೆಯನ್ನು (ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ " "ಎಳೆಯಿರಿ) ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr[1] "" "ಒಂದು ಹಿಡಿಕೆ ವಿಲೀನಗೊಳಿಕೆಯು %d ನಿಲುಗಡೆಗಳನ್ನು (ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ " "ಎಳೆಯಿರಿ) ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 #, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" msgstr[0] "%d (%d ರಲ್ಲಿ) ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr[1] "%d (%d ರಲ್ಲಿ) ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:157 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" "%d ಯಲ್ಲಿನ %d ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಯಾವುದೆ ಗ್ರೇಡಿಯೆಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" msgstr[1] "" "%d ಯಲ್ಲಿನ %d ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಯಾವುದೆ ಗ್ರೇಡಿಯೆಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:401 msgid "Simplify gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:453 msgid "Create default gradient" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:589 msgid "Draw around handles to select them" msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಅವುಗಳ ಸುತ್ತ ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:618 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl: ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:619 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:800 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:949 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "%d ವಸ್ತುವಿಗಾಗಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್; ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್ ಬಳಸಿ" msgstr[1] "%d ವಸ್ತುಗಳಿಗಾಗಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್; ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:804 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:953 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "ಯಾವ ವಸ್ತುಗಳ ಮೇಲೆ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೊ ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:170 #, fuzzy msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಉಪಸಲಕರಣೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:295 msgid "Measure start, Shift+Click for position dialog" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:305 msgid "Measure end, Shift+Click for position dialog" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:664 msgid "Measure" msgstr "ಅಳೆ" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:670 msgid "Base" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:679 msgid "Add guides from measure tool" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:694 msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:713 #, fuzzy msgid "Convert measure to items" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:757 msgid "Add global measure line" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1111 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1111 #, fuzzy msgid "Not selected" msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1125 msgid "Press 'CTRL' to measure into group" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1315 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1317 #, fuzzy, c-format msgid "Crossing %lu" msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ಮಬ್ಬು" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:148 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid " out of %d mesh handle" msgid_plural " out of %d mesh handles" msgstr[0] " %d ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" msgstr[1] " %d ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆಗಳು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "%d mesh handle selected out of %d" msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" msgstr[0] "%d (%d ರಲ್ಲಿ) ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr[1] "%d (%d ರಲ್ಲಿ) ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:173 #, fuzzy, c-format msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" "%d ಯಲ್ಲಿನ %d ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಯಾವುದೆ ಗ್ರೇಡಿಯೆಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" msgstr[1] "" "%d ಯಲ್ಲಿನ %d ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಯಾವುದೆ ಗ್ರೇಡಿಯೆಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:241 msgid "Split mesh row/column" msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:328 msgid "Toggled mesh path type." msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:333 msgid "Approximated arc for mesh side." msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:338 msgid "Toggled mesh tensors." msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:343 #, fuzzy msgid "Smoothed mesh corner color." msgstr "ನವಿರು ಶೇಡರ್ ಬಾಹ್ಯರೇಖೆ" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:348 #, fuzzy msgid "Picked mesh corner color." msgstr "ಬಣ್ಣದ ವರ್ಣಛಾಯೆ ಘಟಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:353 #, fuzzy msgid "Inserted new row or column." msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಿ:" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:416 #, fuzzy msgid "Fit mesh inside bounding box" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:943 #, fuzzy msgid "Create mesh" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:462 #, fuzzy, c-format msgid "" "Draw over lines to select their nodes; release %s to switch to " "rubberband selection" msgstr "" "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಚಿತ್ರಿಸಿ; ರಬ್ಬರ್-ಬ್ಯಾಂಡ್ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು " "ಆಲ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:465 #, fuzzy, c-format msgid "" "Drag around nodes to select them; press %s to switch to box " "selection" msgstr "" "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಎಳೆಯಿರಿ; ಸ್ಪರ್ಶ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆಲ್ಟ್‍ " "ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:686 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " "selection" msgstr "" "ಶಿಫ್ಟ್‍: ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ವಸ್ತುವಿನ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 msgctxt "Node tool tip" msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍: ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703 #, c-format msgid "%u of %u node selected." msgid_plural "%u of %u nodes selected." msgstr[0] "%u (%u ರಲ್ಲಿ) ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%u (%u ರಲ್ಲಿ) ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:722 #, fuzzy msgid "Angle: %1°." msgstr "ಕೋನ ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:729 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "" "%s ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಕೇವಲ ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ (ಇನ್ನಷ್ಟು: " "ಶಿಫ್ಟ್‍)" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:735 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "%s ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:743 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಕೇವಲ ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:746 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:751 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ (ಇನ್ನಷ್ಟು: " "ಶಿಫ್ಟ್‍)" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:754 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:59 #, fuzzy msgid "Resize page" msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಬಹುದಾದ" #: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:70 #, fuzzy msgid "Set page margin" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:167 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:511 msgid "Drawing cancelled" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:392 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211 msgid "Continuing selected path" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರಿಯುವಿಕೆ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:402 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:219 #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:225 msgid "Creating new path" msgstr "ಹೊಸ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:404 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:228 msgid "Appending to selected path" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಗದ ಎದುರಿಗೆ ಸೇರಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:568 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:570 #, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to close and finish the path. " "Shift+Click make a cusp node" msgstr "" "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:582 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "ಈ ಬಿಂದುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ " "ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:584 #, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point. " "Shift+Click make a cusp node" msgstr "" "ಈ ಬಿಂದುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ " "ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1712 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°; Shift+Click creates cusp " "node, ALT moves previous, Enter or Shift+Enter to finish" msgstr "" "ವಕ್ರರೇಖೆ ಖಂಡ: ಕೋನ %3.2f°, ಉದ್ದ %s; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು " "ಸೆಳೆಯಿರಿ, ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಎಂಟರ್ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1713 #, fuzzy, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°; Shift+Click creates cusp " "node, ALT moves previous, Enter or Shift+Enter to finish" msgstr "" "ರೇಖೆಯ ಖಂಡ: ಕೋನ %3.2f°, ಉದ್ದ %s; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು " "ಸೆಳೆಯಿರಿ, ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಎಂಟರ್ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1717 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" msgstr "" "ವಕ್ರರೇಖೆ ಖಂಡ: ಕೋನ %3.2f°, ಉದ್ದ %s; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು " "ಸೆಳೆಯಿರಿ, ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಎಂಟರ್ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1718 #, fuzzy, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" msgstr "" "ರೇಖೆಯ ಖಂಡ: ಕೋನ %3.2f°, ಉದ್ದ %s; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು " "ಸೆಳೆಯಿರಿ, ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಎಂಟರ್ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1741 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" "ವಕ್ರರೇಖೆ ಹಿಡಿಕೆ: ಕೋನ %3.2f°, ಉದ್ದ %s; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು " "ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1772 #, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" "ವಕ್ರರೇಖೆ ಹಿಡಿಕೆ, ಅನುರೂಪತೆ: ಕೋನ %3.2f°, ಉದ್ದ %s; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ, ಕೇವಲ ಈ ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1773 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" "ವಕ್ರರೇಖೆ ಹಿಡಿಕೆ: ಕೋನ %3.2f°, ಉದ್ದ %s; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು " "ಸೆಳೆಯಿರಿ, ಕೇವಲ ಈ ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1947 msgid "Drawing finished" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:338 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಬಿಡಿ." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:346 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "ಮುಕ್ತಹಸ್ತ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:352 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "ಈ ಬಿಂದುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:456 msgid "Finishing freehand" msgstr "ಮುಕ್ತಹಸ್ತವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:558 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" "ರೇಖಾಚಿತ್ರರಚನೆ ಕ್ರಮ: ಆಲ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ರಚಿಸಲಾದ " "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತಿಮಗೊಳಿಸಲು ಅಲ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:583 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "ಮುಕ್ತಹಸ್ತ ರೇಖಾಚಿತ್ರವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:245 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" msgstr "" "ಕಂಟ್ರೋಲ್: ಚೌಕ ಅಥವ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಅನುಪಾತದ ಆಯತವನ್ನು ರಚಿಸಿ, ವೃತ್ತಾಕಾರ ಮೂಲೆಯ ವೃತ್ತವನ್ನು " "ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:394 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" "ಆಯತ: %s × %s (%d:%d ಅನುಪಾತಕ್ಕೆ ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ); ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:399 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "ಆಯತ: %s × %s (ಚಿನ್ನದ ಅನುಪಾತವಾದ ೧.೬೧೮:೧ ಕ್ಕೆ " "ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ); ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:403 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "ಆಯತ: %s × %s (ಚಿನ್ನದ ಅನುಪಾತವಾದ ೧:೧.೬೧೮ ಕ್ಕೆ " "ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ); ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:409 #, fuzzy, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square, integer-" "ratio, or golden-ratio rectangle; with Shift to draw around the " "starting point" msgstr "" "ಆಯತ: %s × %s; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಚೌಕ ಅಥವ ಪೂರ್ಣಾಂಕ-ಅನುಪಾತದ " "ಆಯತವನ್ನು ಮಾಡಿ; ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:428 msgid "Create rectangle" msgstr "ಆಯತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:85 #, fuzzy, c-format msgid "" "No objects selected. Click, %s+click, %s+scroll mouse on top of objects, or " "drag around objects to select." msgstr "" "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಶಿಫ್ಟ್‍+ಕ್ಲಿಕ್, ಆಲ್ಟ್+ವಸ್ತುಗಳ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಚಲಿಸಿ, ಅಥವ " "ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಲು ಅವುಗಳ ಸುತ್ತ ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:91 #, fuzzy msgid "Click selection again to toggle scale/rotation handles" msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ/ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆಯ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161 msgid "Move canceled." msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169 msgid "Selection canceled." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:605 #, fuzzy, c-format msgid "" "Draw over objects to select them; release %s to switch to " "rubberband selection" msgstr "" "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಚಿತ್ರಿಸಿ; ರಬ್ಬರ್-ಬ್ಯಾಂಡ್ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು " "ಆಲ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:608 #, fuzzy, c-format msgid "" "Drag near objects to select them; press %s to switch to touch " "selection" msgstr "" "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಎಳೆಯಿರಿ; ಸ್ಪರ್ಶ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆಲ್ಟ್‍ " "ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:611 #, fuzzy, c-format msgid "" "Drag around objects to select them; press %s to switch to " "touch selection" msgstr "" "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಎಳೆಯಿರಿ; ಸ್ಪರ್ಶ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆಲ್ಟ್‍ " "ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1039 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುವು ಒಂದು ಗುಂಪು ಅಲ್ಲ. ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:220 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl: ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:222 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "ಆಲ್ಟ್‍: ಸುರುಳಿ ತ್ರಿಜ್ಯವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:352 #, fuzzy, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "ಸುರುಳಿ: ತ್ರಿಜ್ಯ %s, %5g°; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:373 msgid "Create spiral" msgstr "ಸುರುಳಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:226 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" msgstr[0] "%i ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr[1] "%i ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:228 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152 msgid "Nothing selected" msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " "selection." msgstr "" "%s. ಆರಂಭಿಕ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸಿಂಪಡಣಾ ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ " "ಸ್ಕ್ರಾಲ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:236 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " "selection." msgstr "" "%s. ಆರಂಭಿಕ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸಿಂಪಡಣಾ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ " "ಸ್ಕ್ರಾಲ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " "initial selection." msgstr "" "%s. ಆರಂಭಿಕ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿನ ಏಕ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಸಿಂಪಡಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ " "ಸ್ಕ್ರಾಲ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1282 msgid "Nothing selected! Select objects to spray." msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ! ಸಿಂಪಡಿಸಲು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1362 msgid "Spray in single path" msgstr "ಏಕ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಸಿಂಪಡಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:231 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್: ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆ; ಕಿರಣಗಳನ್ನು ತ್ರಿಜ್ಯದಂತೆ ಇರಿಸು" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:365 #, fuzzy, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿ: ವ್ಯಾಸ %s, ಕೋನ %5g°; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು " "ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:366 #, fuzzy, c-format msgid "" "Star: radius %s, angle %.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರ: ವ್ಯಾಸ %s, ಕೋನ %5g°; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:392 msgid "Create star" msgstr "ತಾರೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:333 msgid "Create text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:358 msgid "Non-printable character" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲಾಗದ ಚಿಹ್ನೆ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 msgid "Insert Unicode character" msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:407 #, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್ (ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ನಮೂದಿಸಿ): %s: %s" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:409 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:787 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್ (ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ನಮೂದಿಸಿ):" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:485 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯದ ಚೌಕಟ್ಟು: %s × %s" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:547 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಪಠ್ಯದ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:551 msgid "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಪಠ್ಯದ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಲು " "ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:605 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ; ಹೊಸ ಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಎಂಟರ್ ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:628 msgid "Flowed text is created." msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:629 msgid "Create flowed text" msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:632 msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಚೌಕಟ್ಟು ಬಹಳ ಸಣ್ಣದಾಗಿದೆ. ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು " "ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:773 msgid "No-break space" msgstr "ತಡೆ ಇಲ್ಲದ ಜಾಗ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:774 msgid "Insert no-break space" msgstr "ತಡೆ ಇಲ್ಲದ ಜಾಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:810 msgid "Make bold" msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:827 msgid "Make italic" msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:871 msgid "New line" msgstr "ಹೊಸ ಸಾಲು" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:912 msgid "Backspace" msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:966 msgid "Kern to the left" msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಕರ್ನ್" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990 msgid "Kern to the right" msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಕರ್ನ್" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014 msgid "Kern up" msgstr "ಮೇಲಿನ ಕರ್ನ್" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038 msgid "Kern down" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಕರ್ನ್" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1110 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1130 msgid "Rotate clockwise" msgstr "ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1146 msgid "Contract line spacing" msgstr "ಸಾಲಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1152 msgid "Contract letter spacing" msgstr "ಅಕ್ಷರದ ನಡುವಿನ ಅಂತರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1169 msgid "Expand line spacing" msgstr "ಸಾಲಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1175 msgid "Expand letter spacing" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323 msgid "Paste text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1642 #, fuzzy, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." msgid_plural "" "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." msgstr[0] "" "ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (%d ಅಕ್ಷರಗಳು%s); ಹೊಸ ಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಎಂಟರ್ " "ಬಳಸಿ." msgstr[1] "" "ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (%d ಅಕ್ಷರಗಳು%s); ಹೊಸ ಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಎಂಟರ್ " "ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1643 #, fuzzy, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " "paragraph." msgid_plural "" "Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " "paragraph." msgstr[0] "" "ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (%d ಅಕ್ಷರಗಳು%s); ಹೊಸ ವಾಕ್ಯವೃಂದವನ್ನು " "ಆರಂಭಿಸಲು ಎಂಟರ್ ಬಳಸಿ." msgstr[1] "" "ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (%d ಅಕ್ಷರಗಳು%s); ಹೊಸ ವಾಕ್ಯವೃಂದವನ್ನು " "ಆರಂಭಿಸಲು ಎಂಟರ್ ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:752 #, fuzzy msgid "Space+mouse move to pan canvas" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಅನ್ನು ಅಗಲವಾಗಿಸಲು ಸ್ಪೇಸ್+ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 #, c-format msgid "%s. Drag to move." msgstr "%s. ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." msgstr "" "%s. ಒಳಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ; ಹೊರಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ " "ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." msgstr "%s.ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿ ಜರುಗಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "" "%s. ಗಾತ್ರ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ; ಗಾತ್ರ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ " "ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " "counterclockwise." msgstr "" "%s. ಪ್ರದಕ್ಷಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಲು; ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ; ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ " "ತಿರುಗಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "%s. ನಕಲು ಮಾಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ; ಅಳಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197 #, c-format msgid "%s. Drag to push paths." msgstr "%s. ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ನೂಕಲು ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." msgstr "" "%s. ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಒಳಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ; ಹೊರಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" "%s. ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ; ವಿಕರ್ಷಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ " "ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217 #, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." msgstr "%s. ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಒರಟುಗೊಳಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." msgstr "%s. ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." msgstr "%s. ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" "%s. ಮಬ್ಬನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ; ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು " "ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1170 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ! ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1203 msgid "Move tweak" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಜರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1206 msgid "Move in/out tweak" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಒಳಗೆ/ಹೊರಗೆ ಜರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1209 msgid "Move jitter tweak" msgstr "ನಡುಗುವ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212 msgid "Scale tweak" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1215 msgid "Rotate tweak" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1218 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ನಕಲಿಸಿ/ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1221 msgid "Push path tweak" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ನೂಕಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1224 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸಿ/ಬೆಳಸಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸಿ/ಪ್ರತಿಕರ್ಷಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1230 msgid "Roughen path tweak" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಒರಟುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 msgid "Color paint tweak" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಗೆ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1236 msgid "Color jitter tweak" msgstr "ನಡುಗುವ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 msgid "Blur tweak" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಮಬ್ಬಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:113 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜು ಕಿಟಕಿಗಾಗಿ ಬಣ್ಣ-ನಿರ್ವಹಣಾ ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕೆ ಅಂತರಣಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:128 #, fuzzy msgid "Display options" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಏಕಮಾನಗಳು (_u):" #: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೆಕ್ಸಾಡಿಸಿಮಲ್ ಆರ್ ಜಿ ಬಿ ಎ ಮೌಲ್ಯ" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:591 msgid "_R:" msgstr "ಆರ್ (_R):" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:594 msgid "_G:" msgstr "ಜಿ (_G):" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:597 msgid "_B:" msgstr "ಬಿ (_B):" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 #, fuzzy msgid "G:" msgstr "ಜಿ (_G):" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 #: ../share/extensions/nicechart.inx:69 msgid "Gray" msgstr "ಬೂದು" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:618 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:654 msgid "_H:" msgstr "ಎಚ್ (_H):" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:623 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:659 msgid "_S:" msgstr "ಎಸ್ (_S):" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:627 msgid "_L:" msgstr "ಎಲ್ (_L):" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:689 msgid "_C:" msgstr "ಸಿ (_C):" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:693 msgid "_M:" msgstr "ಎಮ್ (_M):" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:697 msgid "_Y:" msgstr "ವೈ (_Y):" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:701 msgid "_K:" msgstr "ಕೆ (_K):" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:295 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 msgid "CMS" msgstr "ಸಿಎಮ್‌ಎಸ್" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:357 msgid "Fix" msgstr "ಸರಿಪಡಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:361 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "ಐಸಿಸಿ-ಬಣ್ಣ() ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಂತೆ ಆರ್ ಜಿ ಬಿ ಫಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ." #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:452 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:601 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:632 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:668 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:706 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:742 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:782 msgid "_A:" msgstr "ಎ (_A):" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:464 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:476 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:602 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:603 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:633 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:634 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:669 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:670 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:707 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:708 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:743 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:744 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:783 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:784 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "ಆಲ್ಫಾ (ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ)" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:125 #, fuzzy msgid "Choose style of color selection" msgstr "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:174 msgid "Color Managed" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:181 msgid "Out of gamut!" msgstr "ಪೂರ್ಣ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ತೀರಿದೆ!" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:188 msgid "Too much ink!" msgstr "ಶಾಯಿ ಅತಿಯಾಗಿದೆ!" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:203 msgid "RGBA_:" msgstr "ಆರ್ ಜಿ ಬಿ ಎ (_A):" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134 msgid "RGB" msgstr "ಆರ್ ಜಿ ಬಿ" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134 msgid "HSL" msgstr "ಎಚ್ ಎಸ್ ಎಲ್" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135 msgid "CMYK" msgstr "ಸಿ ಎಮ್ ವೈ ಕೆ" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135 #, fuzzy msgid "HSV" msgstr "ಎಚ್ ಎಸ್ ಎಲ್" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135 msgid "HSLuv" msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135 msgid "OKHSL" msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:230 #, fuzzy msgid "Color Wheel" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು:" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:663 #, fuzzy msgid "_V:" msgstr "ವಿ (_V):" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:728 msgid "_H*:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:733 msgid "_S*:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:737 msgid "_L*:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:768 msgid "_HOK:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:773 msgid "_SOK:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:777 msgid "_LOK:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:50 msgid "Dash pattern" msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:61 ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:239 msgid "Pattern offset" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಆಫ್‌ಸೆಟ್" #: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:174 #, fuzzy msgid "Add Export" msgstr "ರಫ್ತು" #: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:180 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:220 msgid "Suffix" msgstr "" #: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:184 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "ಶೈಲಿ:" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:282 msgid "Change fill rule" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯ ನಿಯಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:355 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:433 msgid "Set fill color" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:355 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:433 msgid "Set stroke color" msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:425 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:520 msgid "Remove fill" msgstr "ತುಂಬಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:425 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 msgid "Remove stroke" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:506 msgid "Set gradient on fill" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:506 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "ಗೆರೆಯಲ್ಲಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಡ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:599 #, fuzzy msgid "Set mesh on fill" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:599 #, fuzzy msgid "Set mesh on stroke" msgstr "ಗೆರೆಯಲ್ಲಿ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:681 msgid "Set pattern on fill" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:681 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "ಗೆರೆಯಲ್ಲಿ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:711 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 msgid "Unset fill" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸದಿರಿ" #: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:711 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:552 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 msgid "Unset stroke" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸದಿರಿ" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Darken" msgstr "ಗಾಢವಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Multiply" msgstr "ಗುಣಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Color Burn" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪಟ್ಟಿಗಳು" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:31 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Lighten" msgstr "ತಿಳಿಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Screen" msgstr "ತೆರೆ" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Color Dodge" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೊರರೇಖೆ" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Overlay" msgstr "ಹೊದಿಕೆಗಳು" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Soft Light" msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳದ ಬೆಳಕು" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Hard Light" msgstr "ಕಠಿಣ ಬೆಳಕು:" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Difference" msgstr "ವ್ಯತ್ಯಾಸ" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Exclusion" msgstr "ಹೊರತುಪಡಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Hue" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:43 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Saturation" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:44 #, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Color" msgstr "ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:45 msgctxt "BlendMode" msgid "Luminosity" msgstr "" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:59 #, fuzzy msgid "Blur (%)" msgstr "ಮಬ್ಬು" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:60 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1016 msgid "Opacity (%)" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (%)" #: ../src/ui/widget/font-collection-selector.cpp:469 msgid "Are you sure want to delete the \"%1\" font collection?\n" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 msgid "Select all text with this text family" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 #, fuzzy msgid "Font not found on system: " msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 msgid "Font family" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕುಲ" #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "ಶೈಲಿ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153 msgctxt "Font feature" msgid "Ligatures" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Common" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Discretionary" msgstr "ದಿಕ್ಕು" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Historical" msgstr "ಬೋಧನೆಗಳು" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Contextual" msgstr "ವೈದೃಶ್ಯ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Subscript" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Superscript" msgstr "ಮೇಲ್ಬರಹವನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:164 msgctxt "Font feature" msgid "Capitals" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Small" msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "All small" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆಕೃತಿಗಳು" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Petite" msgstr "ಎಲ್ಲವೂ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "All petite" msgstr "ಎಲ್ಲವೂ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Unicase" msgstr "ಪಿಕಾಗಳು" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Titling" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173 msgctxt "Font feature" msgid "Numeric" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Lining" msgstr "ತೆಳುವಾಗಿಸುವಿಕೆ:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Old Style" msgstr "ಶೈಲಿ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Style" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Proportional" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಅನುಪಾತ:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 msgctxt "Font feature" msgid "Tabular" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Width" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Diagonal" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Stacked" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Fractions" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚೌಕಜಾಲ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 msgctxt "Font feature" msgid "Ordinal" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 msgctxt "Font feature" msgid "Slashed Zero" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "East Asian" msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ಮಬ್ಬು" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 msgctxt "Font feature" msgid "JIS78" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 msgctxt "Font feature" msgid "JIS83" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 msgctxt "Font feature" msgid "JIS90" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 msgctxt "Font feature" msgid "JIS04" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Simplified" msgstr "ಸರಳಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Traditional" msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆಗಳು" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Full Width" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 msgctxt "Font feature" msgid "Ruby" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:199 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Feature Settings" msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 msgctxt "Font feature" msgid "Selection has different Feature Settings!" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223 msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:278 #, fuzzy msgid "Normal position." msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಸ್ಥಾನ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:279 msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:280 msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 #, fuzzy msgid "Normal capitalization." msgstr "ಪ್ರಾದೇಶೀಕರಣ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 msgid "" "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:311 msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:312 msgid "" "All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:313 msgid "" "Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " "'unic'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:314 msgid "" "Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " "'titl'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 #, fuzzy msgid "Normal style." msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 #, fuzzy msgid "Normal widths." msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಬೆಳಕು:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 msgid "Normal fractions." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:361 msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:362 msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:363 msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:364 msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 #, fuzzy msgid "Default variant." msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:433 #, fuzzy msgid "Default width." msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:434 msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:435 msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:436 msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:486 msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." msgstr "" #: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:223 #, fuzzy msgid "Stop color" msgstr "ತಡೆ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:69 #: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:192 msgid "Gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:125 #, fuzzy msgid "Create a duplicate gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ ಹಾಗು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:135 #, fuzzy msgid "Delete unused gradient" msgstr "ಖಂಡವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:146 #, fuzzy msgid "Edit gradient" msgstr "ರೇಡಿಯಲ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:181 #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:172 msgid "Swatch" msgstr "ಚೂರು" #: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:215 #, fuzzy msgid "Rename gradient" msgstr "ವಿಲೋಮ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌" #: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:210 #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:791 msgid "No document selected" msgstr "ಯಾವುದೆ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:214 msgid "No gradients in document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:218 msgid "No gradient selected" msgstr "ಯಾವುದೆ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:65 #, fuzzy msgid "Change Image" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:83 #, fuzzy msgid "Change image" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:105 #, fuzzy msgid "Preserve image aspect ratio" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ: %s" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:152 #, fuzzy msgid "Embed image" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಿಂಬಗಳು" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:209 #, fuzzy msgid "Embedded" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:213 #, fuzzy msgid "Linked" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:218 #, fuzzy msgid "Color profile:" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:222 #, fuzzy msgid "Missing image" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:88 msgid "Current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರ" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:97 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:106 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ ಅಥವ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188 msgid "Lock layer" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188 msgid "Unlock layer" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197 msgid "Hide layer" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197 msgid "Unhide layer" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸದಿರಿ" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" msgstr "ಮಾಲಿಕತ್ವದ" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "MetadataLicence" msgid "Other" msgstr "ಇತರೆ" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 #, fuzzy msgid "Document license updated" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:133 #, fuzzy msgid "Change blur/blend filter" msgstr "ಮಬ್ಬನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:194 #, fuzzy msgid "Change isolation" msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:106 #, fuzzy msgid "Border and shadow color" msgstr "ಅಂಚಿನ ಬಣ್ಣ (_c):" #: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:39 #, fuzzy msgid "Move to previous page" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:44 #, fuzzy msgid "Move to next page" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:47 #, fuzzy msgid "Current page" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರ" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:161 msgid "No paint" msgstr "ಬಣ್ಣವಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:162 msgid "Flat color" msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:164 ../share/ui/gradient-edit.glade:131 msgid "Linear gradient" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:166 ../share/ui/gradient-edit.glade:146 msgid "Radial gradient" msgstr "ರೇಡಿಯಲ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:169 #, fuzzy msgid "Mesh gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 msgid "Pattern" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:174 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "" "ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ (ಅದನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವಂತೆ ಮಾಡಿ ಆಗ ಅದು ಮರಳಿ " "ಪಡೆಯುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:187 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" msgstr "" "ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗದ ಸ್ವಯಂ-ಛೇಧನ ಅಥವ ಉಪಮಾರ್ಗಗಳು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ರಂಧ್ರಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತವೆ " "(ತುಂಬಿಸುವ-ನಿಯಮ: ಸರಿಬೆಸ)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:200 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "ಉಪಮಾರ್ಗವು ದಿಕ್ಕಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯು ಘನವಾಗಿರುತ್ತದೆ (ತುಂಬಿಸುವ-" "ನಿಯಮ: ಶೂನ್ಯವಲ್ಲ)" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:503 #, fuzzy msgid "No objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳತ್ತ ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:511 #, fuzzy msgid "Multiple styles" msgstr "ಅನೇಕ ಶೈಲಿಗಳು" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:519 #, fuzzy msgid "Paint is undefined" msgstr "ಬಣ್ಣವು ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:527 #, fuzzy msgid "No paint" msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಸ್ತಾರ" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:597 #, fuzzy msgid "Flat color" msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:911 msgid "Use the Mesh tool to modify the mesh." msgstr "" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:922 #, fuzzy msgid "Mesh fill" msgstr "ಚೂರನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Hatch fill" msgstr "ಚೂರನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1171 #, fuzzy msgid "Swatch fill" msgstr "ಚೂರನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/pattern-editor.cpp:107 #, fuzzy msgid "Pattern color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842 msgid "_Browse..." msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು (_B)..." #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:928 msgid "Select a bitmap editor" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/random.cpp:76 msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " "random numbers." msgstr "" "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಸಂಖ್ಯೆ ಉತ್ಪಾದಕವನ್ನು ಮರು ಸೀಡ್ ಮಾಡಿ; ಇದು ಯಾದೃಚ್ಚಿಕ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ " "ಸರಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:689 #, fuzzy msgid "Distance:" msgstr "ವಿರೂಪ" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 msgid "Backend" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 msgid "Vector" msgstr "ಸದಿಶ" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 msgid "Bitmap" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 msgid "Bitmap options" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "ನಿರೂಪಣೆಯ ಬಯಸುವ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ, ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನಲ್ಲಿನ ಚುಕ್ಕಿಗಳು." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 msgid "" "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " "will not be correctly rendered." msgstr "" "ಕೈರೋ ವೆಕ್ಟರ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿರೂಪಣೆ. ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾಗುವ ಚಿತ್ರವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ " "ಸಣ್ಣ ಕಡತ ಗಾತ್ರವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಸ್ವೇಚ್ಛಾನುಸಾರವಾಗಿ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ, " "ಆದರೆ ಕೆಲವು ಶೋಧಕ ಪರಿಣಾಮಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ನಿರೂಪಣೆಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 msgid "" "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದನ್ನು ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಆಗಿ ನಿರೂಪಿಸಿ. ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾಗುವ ಚಿತ್ರವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ದೊಡ್ಡ ಕಡತ " "ಗಾತ್ರವಾಗಿರುತ್ತಿದೆ ಹಾಗು ನಷ್ಟವಿಲ್ಲದೆ ಸ್ವೇಚ್ಛಾನುಸಾರವಾಗಿ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುವುದು " "ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ, ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳು ತೋರಿಸಲಾಗುವಂತೆ ನಿರೂಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:116 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 msgid "Fill:" msgstr "ತುಂಬಿಸು:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:118 msgid "O:" msgstr "ಒ:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 msgid "N/A" msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 #, fuzzy msgctxt "Fill" msgid "None" msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 #, fuzzy msgctxt "Stroke" msgid "None" msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill, middle-click for black fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke, middle-click for black stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 #, fuzzy msgid "Pattern (fill)" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 #, fuzzy msgid "Pattern (stroke)" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಗೆರೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 #, fuzzy msgid "Hatch" msgstr "ಚೂರು" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 #, fuzzy msgid "Hatch (fill)" msgstr "ಕಪ್ಪು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 #, fuzzy msgid "Hatch (stroke)" msgstr "ಕಪ್ಪು ಗೆರೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 msgid "L" msgstr "ಎಲ್" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Linear gradient (fill)" msgstr "ಸರಳರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, fuzzy msgid "Linear gradient (stroke)" msgstr "ಸರಳರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಗೆರೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 msgid "R" msgstr "ಆರ್" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 #, fuzzy msgid "Radial gradient (fill)" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯದಂತೆ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 #, fuzzy msgid "Radial gradient (stroke)" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯದಂತೆ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಗೆರೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 #, fuzzy msgid "M" msgstr "ಎಲ್" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 #, fuzzy msgid "Mesh gradient (fill)" msgstr "ಸರಳರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 #, fuzzy msgid "Mesh gradient (stroke)" msgstr "ಸರಳರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಗೆರೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 msgid "≠" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 msgid "Different fills" msgstr "ವಿಭಿನ್ನವಾದ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 msgid "Different strokes" msgstr "ವಿಭಿನ್ನವಾದ ಗೆರೆಗಳು" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 msgid "Unset" msgstr "ಹೊಂದಿಸದಿರಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 #, fuzzy msgid "Flat color (fill)" msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ ಬಣ್ಣದ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 #, fuzzy msgid "Flat color (stroke)" msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ ಬಣ್ಣದ ಗೆರೆ" #. TRANSLATORS: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "a" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಸರಾಸರಿ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "ಗೆರೆಯು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಸರಾಸರಿ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #. TRANSLATORS: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "m" msgstr "ಎಮ್" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "ಅನೇಕ ಬಾರಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "ಅನೇಕ ಬಾರಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಗೆರೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 msgid "Edit fill..." msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 msgid "Edit stroke..." msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Last set color" msgstr "ಕೊನೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 msgid "Last selected color" msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 msgid "Copy color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಕಲಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 msgid "Paste color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 msgid "Make fill opaque" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಅಪಾರದರ್ಶಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 msgid "Make stroke opaque" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಅಪಾರದರ್ಶಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಗೆರೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "ತುಂಬಿಸಲು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಆರಿಸಿದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "ಗೆರೆಗೆ ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಆರಿಸಿದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:635 msgid "Invert fill" msgstr "ವಿಲೋಮ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:658 msgid "Invert stroke" msgstr "ವಿಲೋಮ ಗೆರೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669 msgid "White fill" msgstr "ಬಿಳಿ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:680 msgid "White stroke" msgstr "ಬಿಳಿ ಗೆರೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:691 msgid "Black fill" msgstr "ಕಪ್ಪು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:702 msgid "Black stroke" msgstr "ಕಪ್ಪು ಗೆರೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:744 msgid "Paste fill" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761 msgid "Paste stroke" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:866 msgid "Change stroke width" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:968 msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1038 #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:179 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:332 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335 #, fuzzy msgid "Hairline" msgstr "(ಕೂದಲಿನಂತಿರುವ)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1038 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335 #, fuzzy msgid "Stroke width: %1" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲ:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲ: %.5g%s%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 msgid " (averaged)" msgstr " (ಸರಾಸರಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089 msgid "0 (transparent)" msgstr "೦ (ಪಾರದರ್ಶಕ)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 msgid "100% (opaque)" msgstr "೧೦೦% (ಅಪಾರದರ್ಶಕ)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1250 #, fuzzy msgid "Adjust alpha" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1252 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" "ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ: %.3g ಆಗಿತ್ತು, ಈಗ %.3g ಆಗಿದೆ (ವ್ಯತ್ಯಾಸ " "%.3g); ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ಮಾರ್ಪಡಕ ಇಲ್ಲದೆ ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು " "ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1255 msgid "Adjust saturation" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1257 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ: %.3g ಆಗಿತ್ತು, ಈಗ %.3g ಆಗಿದೆ " "(ವ್ಯತ್ಯಾಸ %.3g); ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ಮಾರ್ಪಡಕ ಇಲ್ಲದೆ ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ " "ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1260 msgid "Adjust lightness" msgstr "ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1262 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" "ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ: %.3g ಆಗಿತ್ತು, ಈಗ %.3g ಆಗಿದೆ (ವ್ಯತ್ಯಾಸ " "%.3g); ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ಮಾರ್ಪಡಕ ಇಲ್ಲದೆ ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು " "ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1265 msgid "Adjust hue" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " "to adjust lightness" msgstr "" "ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ: %.3g ಆಗಿತ್ತು, ಈಗ %.3g ಆಗಿದೆ (ವ್ಯತ್ಯಾಸ " "%.3g); ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ, ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ " "ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 msgid "Adjust stroke width" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" "ಗೆರೆಯ ಅಗಲವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ: %.3g ಆಗಿತ್ತು, ಈಗ %.3g ಆಗಿದೆ " "(ವ್ಯತ್ಯಾಸ %.3g)" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:167 msgid "Stroke width" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲ" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:169 msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "ಅಗಲ (_W):" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:195 msgid "Dashes:" msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳು:" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:213 #, fuzzy msgid "_Pattern:" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:214 msgid "Repeating \"dash gap ...\" pattern" msgstr "" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:236 #, fuzzy msgid "Markers:" msgstr "ಗುರುತುಗಾರ" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:242 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "ಆರಂಭದ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗ ಅಥವ ಆಕೃತಿಯ ಮೊದಲಿನ ನೋಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:250 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" msgstr "" "ನಡುವಿನ ಗುರುತುಗಳನ್ನು, ಒಂದು ಮಾರ್ಗ ಅಥವ ಆಕೃತಿಯ ಮೊದಲಿನ ಹಾಗು ಕೊನೆಯ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು " "ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ನೋಡ್‌ನಲ್ಲಿಯೂ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:258 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "ಒಂದು ಮಾರ್ಗದ ಅಥವ ಆಕೃತಿಯ ಕೊನೆಯ ನೋಡ್‌ನ ಮೇಲೆ ಅಂತ್ಯದ ಗುರುತುಗಳು" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:281 msgid "Bevel join" msgstr "ಇಳಿಜಾರು ಜೋಡಣೆ" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:289 msgid "Round join" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಜೋಡಣೆ" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:297 msgid "Miter join" msgstr "ಮಿಟರ್ ಜೋಡಣೆ" #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:321 msgid "Cap:" msgstr "ತುದಿ:" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:339 msgid "Round cap" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರ ತುದಿ" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:346 msgid "Square cap" msgstr "ಚೌಕ ತುದಿ" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:360 #, fuzzy msgid "Fill, Stroke, Markers" msgstr "ಆರಂಭದ ಗುರುತುಗಳು (_S):" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:364 #, fuzzy msgid "Stroke, Fill, Markers" msgstr "ಆರಂಭದ ಗುರುತುಗಳು (_S):" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:368 #, fuzzy msgid "Fill, Markers, Stroke" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಗೆರೆ (_F)..." #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:376 #, fuzzy msgid "Markers, Fill, Stroke" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಗೆರೆ (_F)..." #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:380 #, fuzzy msgid "Stroke, Markers, Fill" msgstr "ಆರಂಭದ ಗುರುತುಗಳು (_S):" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:384 msgid "Markers, Stroke, Fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:515 msgid "Set markers" msgstr "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:563 #, fuzzy msgid "Remove hairline stroke" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:963 #, fuzzy msgid "Set stroke width" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸು" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1004 #, fuzzy msgid "Set stroke dash" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1026 #, fuzzy msgid "Set stroke miter" msgstr "ಗೆರೆಯ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1083 msgid "Set stroke style" msgstr "ಗೆರೆಯ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 msgid "L Gradient" msgstr "ಎಲ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "R Gradient" msgstr "ಆರ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "ತುಂಬಿಸು: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "ಗೆರೆ: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "None" msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "ಗೆರೆ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:354 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲ: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371 #, c-format msgid "O: %2.0f" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:379 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ: %.3g" #: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:42 #, fuzzy msgid "Swatch color" msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:71 msgid "Change swatch color" msgstr "ಚೂರಿನ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/util/font-collections.h:34 msgid "Recently Used Fonts" msgstr "" #: ../src/util/font-collections.h:35 #, fuzzy msgid "Document Fonts" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_D)..." #: ../src/util/paper.cpp:35 #, fuzzy msgid "Failed to create the page file." msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/vanishing-point.cpp:125 msgid "Split vanishing points" msgstr "ಅದೃಶ್ಯವಾಗುವ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ" #: ../src/vanishing-point.cpp:171 msgid "Merge vanishing points" msgstr "ಅದೃಶ್ಯವಾಗುವ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/vanishing-point.cpp:238 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "೩ಡಿ ಚೌಕ: ಅದೃಶ್ಯವಾಗುವ ಬಿಂದುವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/vanishing-point.cpp:320 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "%d ಚೌಕದಿಂದ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಪರಿಮಿತ ಅದೃಶ್ಯ ಬಿಂದು" msgstr[1] "" "%d ಚೌಕಗಳಿಂದ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಪರಿಮಿತ ಅದೃಶ್ಯ ಬಿಂದು; ಆಯ್ದ ಚೌಕವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) " "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/vanishing-point.cpp:329 #, fuzzy, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by the box" msgid_plural "" "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " "Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "%d ಚೌಕದಿಂದ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಅಪರಿಮಿತ ಅದೃಶ್ಯ ಬಿಂದು" msgstr[1] "" "%d ಚೌಕಗಳಿಂದ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಅಪರಿಮಿತ ಅದೃಶ್ಯ ಬಿಂದು; ಆಯ್ದ ಚೌಕವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) " "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/vanishing-point.cpp:338 #, fuzzy, c-format msgid "" "Collection of %d vanishing points shared by the box; drag with " "Shift to separate" msgid_plural "" "Collection of %d vanishing points shared by %d boxes; drag " "with Shift to separate" msgstr[0] "" "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಬಿಂದು %d ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಂಡಿದೆ; ಗಮನವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು " "ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ" msgstr[1] "" "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಬಿಂದು %d ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಂಡಿದೆ; ಗಮನವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು " "ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ಗೆ ಸ್ವಾಗತ!ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಆಕೃತಿ ಅಥವ ಮುಕ್ತಹಸ್ತ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ; " "ಅವುಗಳನ್ನು ಜರುಗಿಸಲು ಅಥವ ರೂಪಾಂತರಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಾರನನ್ನು (ಬಾಣ) ಬಳಸಿ." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:340 ../share/ui/dialog-symbols.glade:94 msgid "Zoom" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372 msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400 msgid "Cursor coordinates" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು" #. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas zoom level #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:415 #, fuzzy msgctxt "canvas" msgid "Z:" msgstr "ಜಡ್:" #. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas rotation #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:418 #, fuzzy msgctxt "canvas" msgid "R:" msgstr "ಆರ್ (_R):" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:587 #, fuzzy msgid "outline" msgstr "ಬಾಹ್ಯರೇಖೆ" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:589 #, fuzzy msgid "no filters" msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೋಧಕಗಳಿಲ್ಲ (_F)" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 #, fuzzy msgid "enhance thin lines" msgstr "ವರ್ಧಿಸಲಾದ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:593 #, fuzzy msgid "outline overlay" msgstr "ಹೇರಿಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:602 #, fuzzy msgid "grayscale" msgstr "ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:604 #, fuzzy msgid "print colors preview" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ (_w)" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777 #, fuzzy msgid "Locked all guides" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777 #, fuzzy msgid "Unlocked all guides" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792 msgid "Color-managed display is enabled in this window" msgstr "ಬಣ್ಣ-ನಿರ್ವಹಣಾ ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794 msgid "Color-managed display is disabled in this window" msgstr "ಬಣ್ಣ-ನಿರ್ವಹಣಾ ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ನಿಷ್ಕ್ರಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 msgid "Note:" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1460 ../share/ui/dialog-export.glade:100 #: ../share/ui/page-properties.glade:799 ../share/ui/align-and-distribute.ui:60 #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:15 msgid "Page" msgstr "ಪುಟ " #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1472 #, fuzzy msgid "Centre Page" msgstr "ಒಳಭಾಗದ ಪುಟಗಳು" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1813 msgid "Create guide" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:270 msgid "Set attribute" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:119 msgid "Style of new rectangles" msgstr "ಹೊಸ ಆಯತಗಳ ಶೈಲಿ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:120 msgid "Style of new ellipses" msgstr "ಹೊಸ ದೀರ್ಘವೃತ್ತಗಳ ಶೈಲಿ " #: ../src/widgets/toolbox.cpp:121 msgid "Style of new stars" msgstr "ಹೊಸ ನಕ್ಷತ್ರಗಳ ಶೈಲಿ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:122 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "ಹೊಸ ೩ಡಿ ಚೌಕಗಳ ಶೈಲಿ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:123 msgid "Style of new spirals" msgstr "ಹೊಸ ಸುರಳಿಗಳ ಶೈಲಿ " #: ../src/widgets/toolbox.cpp:124 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "ಪೆನ್ಸಿಲ್‌ನಿಂದ ರಚಿಸಲಾದ ಹೊಸ ಮಾರ್ಗಗಳ ಶೈಲಿ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:125 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "ಲೇಖನಿಯಿಂದ ರಚಿಸಲಾದ ಹೊಸ ಮಾರ್ಗಗಳ ಶೈಲಿ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:126 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿಕ್ ಗೆರೆಗಳ ಶೈಲಿ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:133 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ತಿರುಚಲು ಬಳಸಲಾದ ಬಣ್ಣ/ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:137 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಬಕೆಟ್‌ ತುಂಬಿಸುವ ವಸ್ತುಗಳ ಶೈಲಿ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:138 ../src/widgets/toolbox.cpp:139 msgid "TBD" msgstr "ಟಿಬಿಡಿ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 #, fuzzy msgid "Open tool preferences" msgstr "ನೋಡ್ ಉಪಕರಣ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #. This symbolizes precision of 0 digits after the decimal separator. #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:99 #, fuzzy msgctxt "Precision" msgid "N" msgstr "ಎನ್‌ಕೊ" #. This symbolizes precision of 1 digit after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,N). #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:107 msgctxt "Precision" msgid "N.N" msgstr "" #. This symbolizes precision of 2 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NN). #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:115 msgctxt "Precision" msgid "N.NN" msgstr "" #. This symbolizes precision of 3 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNN). #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:123 msgctxt "Precision" msgid "N.NNN" msgstr "" #. This symbolizes precision of 4 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNNN). #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:131 msgctxt "Precision" msgid "N.NNNN" msgstr "" #. This symbolizes precision of 5 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNNNN). #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:139 #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:221 msgctxt "Precision" msgid "N.NNNNN" msgstr "" #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:194 #, fuzzy msgid "Round selected numbers to n digits" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:264 msgid "Shift+Return to close" msgstr "" #: ../share/ui/color-palette.glade:65 #, fuzzy msgid "Configure..." msgstr "ಸಂರಚನೆ" #: ../share/ui/color-palette.glade:294 ../share/ui/pattern-edit.glade:95 #, fuzzy msgid "Tile size:" msgstr "ಚುಕ್ಕಿಯ ಗಾತ್ರ:" #: ../share/ui/color-palette.glade:323 #, fuzzy msgid "Border:" msgstr "ಕ್ರಮ:" #: ../share/ui/color-palette.glade:380 #, fuzzy msgid "Aspect:" msgstr "ಪರಿಣಾಮ:" #: ../share/ui/color-palette.glade:404 #, fuzzy msgid "Use scrollbar" msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ (_b)" #: ../share/ui/color-palette.glade:417 #, fuzzy msgid "Stretch to fill" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/ui/color-palette.glade:431 #, fuzzy msgid "Enlarge pinned colors" msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../share/ui/color-palette.glade:445 #, fuzzy msgid "Show color labels" msgstr "ನವಿರು ಬಣ್ಣಗಳು" #: ../share/ui/command-palette-operation.glade:73 #, fuzzy msgid "Click to Copy" msgstr "ನಕಲಿಗೆ ಮರುಸಂಪರ್ಕಿಸಿ" #: ../share/ui/command-palette-operation.glade:99 #, fuzzy msgid "Label " msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ (_L):" #: ../share/ui/command-palette-operation.glade:154 msgid "Ctrl+F" msgstr "" #: ../share/ui/completion-box.glade:61 #, fuzzy msgid "Add item" msgstr "ಶೋಧಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-crash.glade:34 #, fuzzy msgid "Inkscape has crashed and will now close." msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆಂತರಿಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.\n" #: ../share/ui/dialog-crash.glade:35 msgid "" "If you can reproduce this crash, please file a bug and include the backtrace from the area below." msgstr "" #: ../share/ui/dialog-css.glade:41 msgid "Selector" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:43 #, fuzzy msgid "Overview" msgstr "ಲೈವ್ ಮುನ್ನೋಟ" #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:109 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:51 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 #: ../share/extensions/merge_styles.inx:13 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27 #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22 #: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:20 #, fuzzy msgid "Styles" msgstr "ಶೈಲಿ (_S):" #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:160 #, fuzzy msgid "Edit label" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..." #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:175 msgid "" "Select this on canvas (if applicable) or in the XML dialog (e.g. a pattern " "in the 'defs' section)" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:190 #, fuzzy msgid "Delete selected item from the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:236 #, fuzzy msgid "Remove unused definitions" msgstr "ಕೆಂಪನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:353 #, fuzzy msgid "Property" msgstr "%s ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:366 #, fuzzy msgid "Count" msgstr "ಮೊತ್ತ" #: ../share/ui/dialog-export-prefs.glade:26 #, fuzzy msgid "Export Format Options" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತಿಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ:" #: ../share/ui/dialog-export.glade:70 #, fuzzy msgid "Export selected objects" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-export.glade:88 msgid "Export everything inside document" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-export.glade:106 #, fuzzy msgid "Export cropped content inside the page" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಜಾಗವು ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವಾಗಿದೆ" #: ../share/ui/dialog-export.glade:124 msgid "Export custom area by specifying coordinates" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-export.glade:254 #, fuzzy msgid "Image Size" msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತ" #: ../share/ui/dialog-export.glade:355 ../share/extensions/restack.inx:32 #: ../share/extensions/text_extract.inx:19 #: ../share/extensions/text_merge.inx:19 msgid "Bottom" msgstr "ಕೆಳಗೆ" #: ../share/ui/dialog-export.glade:369 ../share/extensions/restack.inx:30 #: ../share/extensions/text_extract.inx:17 #: ../share/extensions/text_merge.inx:17 msgid "Top" msgstr "ಮೇಲೆ" #: ../share/ui/dialog-export.glade:382 #, fuzzy msgid "" "Width\n" "(px)" msgstr "ಅಗಲ" #: ../share/ui/dialog-export.glade:396 #, fuzzy msgid "" "Height\n" "(px)" msgstr "ಬಲ:" #: ../share/ui/dialog-export.glade:580 #, fuzzy msgid "Export Selected only" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಸ್ತುಗಳ ಮಾತ್ರ" #: ../share/ui/dialog-export.glade:672 #, fuzzy msgid "Browse export directory" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆ ಕೋಶವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ ನಿರ್ಗಮಿಸು" #: ../share/ui/dialog-export.glade:684 #, fuzzy msgid "Select export format" msgstr "ವಿರೂಪಗೊಳಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿನ್ಯಾಸದ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ" #: ../share/ui/dialog-export.glade:777 ../share/ui/dialog-export.glade:1179 #, fuzzy msgid "Cancel Export" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" #: ../share/ui/dialog-export.glade:798 #, fuzzy msgid "Export a part of document" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ವಿಸ್ತಾರ ಅಥವ ವ್ಯಾಪ್ತಿ" #: ../share/ui/dialog-export.glade:799 #, fuzzy msgid "Single File" msgstr "ಏಕ" #: ../share/ui/dialog-export.glade:888 #, fuzzy msgid "Export selected objects to separate files" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-export.glade:905 #, fuzzy msgid "Export layers as separate files" msgstr "ಎಚ್‌ಪಿ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಭಾಷೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #: ../share/ui/dialog-export.glade:923 #, fuzzy msgid "Export pages as separate files" msgstr "ಎಚ್‌ಪಿ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಭಾಷೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #: ../share/ui/dialog-export.glade:943 msgid "Preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" #: ../share/ui/dialog-export.glade:971 #, fuzzy msgid "Export Selected Only" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" #: ../share/ui/dialog-export.glade:1203 msgid "Export to multiple files and file formats" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-export.glade:1204 #, fuzzy msgid "Batch Export" msgstr "ರಫ್ತು" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:29 msgid "R_ename" msgstr "ಹೆಸರು ಬದಲಾವಣೆ (_e)" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:37 #, fuzzy msgid "Select filter elements" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಕ್ರಮ" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:138 #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:403 #, fuzzy msgid "Create a new filter" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಪದರವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:153 #, fuzzy msgid "Duplicate current filter" msgstr "ನಕಲಿ ಶೋಧಕ" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:168 #, fuzzy msgid "Delete current filter" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:194 #, fuzzy msgid "Select objects that use this filter" msgstr "ನೀವು ತುಂಬಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:216 #, fuzzy msgid "Add stock filter" msgstr "ಶೋಧಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:324 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "ಫಿಲ್ಟರುಗಳು" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:328 #, fuzzy msgid "Apply filter to selection" msgstr "ರೂಪಾಂತರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:357 msgid "-" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:419 #, fuzzy msgid "General filter parameters" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯನ್ನು ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:499 #, fuzzy msgid "label" msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ (_L):" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:543 #, fuzzy msgid "Duplicate effect" msgstr "ನಕಲಿ ಶೋಧಕ" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:558 #, fuzzy msgid "Remove effect" msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:638 msgid "Show all filter input sources" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:24 #, fuzzy msgid "Search fonts present in the font list" msgstr "ಬೀಳಿಕೆ-ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಮಾದರಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:40 #, fuzzy msgid "Reset the font list" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:112 #, fuzzy msgid "Create new collection" msgstr "ಹೊಸ ಘಟಕ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:126 #, fuzzy msgid "Edit selected collection" msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣ" #: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:141 #, fuzzy msgid "Delete selected item" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 #, fuzzy msgid "Live Path Effects Selector" msgstr "ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:262 #, fuzzy msgid "Show Experimental" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:287 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 #, fuzzy msgid "LPEName" msgstr "ಹೆಸರು" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:20 #, fuzzy msgid "Move up" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:28 #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಕ್ರಮ" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:36 msgid "" "Apply this effect, and all effects above this one, to the path. This removes " "those effects from the stack." msgstr "" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:45 msgid "Use the current values as custom defaults for this LPE" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:46 #, fuzzy msgid "Set custom defaults" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:54 #, fuzzy msgid "Reset default settings of this LPE to Inkscape's default values" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:55 #, fuzzy msgid "Forget custom defaults" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:246 #, fuzzy msgid "Show/hide this Live Path Effect" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (~E)" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:274 #, fuzzy msgid "Remove this Live Path Effect" msgstr "ಲೈವ್ ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:311 msgid "Menu with options related to this Live Path Effect" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:344 #, fuzzy msgid "Reorder this Live Path Effect" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (~E)" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect.glade:49 #, fuzzy msgid "Open LPE Gallery" msgstr "ಎಲ್‌ಪಿಇ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../share/ui/dialog-objects.glade:52 #, fuzzy msgid "Blend mode" msgstr "ಹದಗೊಳಿಕೆ ಕ್ರಮ:" #: ../share/ui/dialog-objects.glade:127 #, fuzzy msgid "Only show layers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆರಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-objects.glade:142 #, fuzzy msgid "Expand to display selection" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ದಿಕ್ಕು" #: ../share/ui/dialog-objects.glade:254 msgid "Layers and Objects dialog settings" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:18 msgid "Server:" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:56 ../share/extensions/frame.inx:25 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17 msgid "Fill" msgstr "ತುಂಬಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:60 #, fuzzy msgid "Apply the paint to the fill of objects" msgstr "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:72 ../share/extensions/frame.inx:22 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21 msgid "Stroke" msgstr "ಗೆರೆ" #: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:76 #, fuzzy msgid "Apply the paint to the stroke of objects" msgstr "ಒಂದು ವಸ್ತುವಿಗೆ ನೀವು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಸೂಚಿಸಿದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-save-template.glade:9 #, fuzzy msgid "Save Document as Template" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹೊಸ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-save-template.glade:45 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "ಹೆಸರು:" #: ../share/ui/dialog-save-template.glade:57 #, fuzzy msgid "Author: " msgstr "ಕತೃಗಳು (_A)" #: ../share/ui/dialog-save-template.glade:69 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "ವಿವರಣೆ:" #: ../share/ui/dialog-save-template.glade:81 #, fuzzy msgid "Keywords: " msgstr "ಕೀಲಿಪದಗಳು:" #: ../share/ui/dialog-save-template.glade:138 #, fuzzy msgid "Set as default template" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:61 ../share/ui/pattern-edit.glade:71 #, fuzzy msgid "Show names" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:76 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:159 #, fuzzy msgid "Symbol set" msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:170 #, fuzzy msgid "Search for symbol set" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆರಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:279 #, fuzzy msgid "Search for symbol" msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಶೋಧಿಸಿ:" #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:360 #, fuzzy msgid "Convert selected object(s) to symbol" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:375 msgid "" "Convert selected symbol to object, and all symbols of this type to clones of " "this object" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:50 msgid "Open the Font Collections Manager dialogue" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:108 msgid "Reset filters and show all available fonts" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:183 msgid "_Font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_F)" #: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:223 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆಗಳು" #: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:277 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:74 msgid "" "This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector " "paths. Several options are available for different use cases:\n" " * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " "value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" " * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " "in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " "potrace).\n" " * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " "colors, and separates them with a path (using potrace).\n" " * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" " * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " "autotrace).\n" " * \"Multicolor\" options separate the image into a number of scans, " "depending on brightness, color separation, or gray levels (using potrace), " "or using the autotrace algorithm, and create several paths for those.\n" " * The \"Pixel art\" tab allows to use an algorithm for pixel recognition or " "one for depixelizing to vectorize pixel art images.\n" "\n" " * NOTE:\n" " 1) Save your work before tracing\n" " 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates up to one path per " "pixel. It is not recommended for images that are not pixel art.\n" " 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " "Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" " 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " "always best." msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:175 ../share/ui/dialog-trace.glade:756 #, fuzzy msgid "Speckles" msgstr "ಸಣ್ಣಕಲೆ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:179 ../share/ui/dialog-trace.glade:760 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಣ್ಣ ಗುರುತುಗಳನ್ನು (ಕಲೆಗಳು) ಕಡೆಗಣಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:191 ../share/ui/dialog-trace.glade:830 #, fuzzy msgid "Smooth corners" msgstr "ನವಿರು ಮೂಲೆಗಳು" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:195 ../share/ui/dialog-trace.glade:834 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "ರೇಖಿಸುವಿಕೆಯ ಮೊನಚು ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ನವಿರುಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:237 ../share/ui/dialog-trace.glade:772 #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1227 #, fuzzy msgid "Optimize" msgstr "ಸೂಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:241 ../share/ui/dialog-trace.glade:776 #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1231 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" "ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದ ಬೇಜ಼ಿಯರ್ ವಕ್ರರೇಖೆ ಖಂಡಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸೂಕ್ತವಾಗಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:282 #, fuzzy msgid "Edge threshold" msgstr "ಮಿತಿ:" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:306 #, fuzzy msgid "Filter iterations" msgstr "ಶೋಧಕದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:318 #, fuzzy msgid "Error threshold" msgstr "ಮಿತಿ:" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:327 #, fuzzy msgid "Invert image" msgstr "ವಿಲೋಮ ಚಿತ್ರ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:331 msgid "Invert black and white regions" msgstr "ಕಪ್ಪು ಹಾಗು ಬಿಳುಪು ಜಾಗಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:347 ../share/ui/dialog-trace.glade:715 msgid "Details:" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:429 #, fuzzy msgid "Brightness cutoff" msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆಯ ಮಿತಿ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:430 #, fuzzy msgid "Edge detection" msgstr "ಅಂಚು ಪತ್ತೆಮಾಡುವಿಕೆ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:431 #, fuzzy msgid "Color quantization" msgstr "ವರ್ಣ ವಿನಿಯೋಗ ನಿರ್ದೇಶನ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:432 #, fuzzy msgid "Autotrace" msgstr "ಸ್ವಯಂ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:433 msgid "Centerline tracing (autotrace)" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:447 ../share/ui/dialog-trace.glade:655 #, fuzzy msgid "Detection mode:" msgstr "ಜೋಡಕದ ಉದ್ದ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:520 ../share/ui/dialog-trace.glade:745 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಲೆಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:532 ../share/ui/dialog-trace.glade:804 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ನವಿರಾಗಿಸಲು ಇದನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 ../share/ui/dialog-trace.glade:848 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" msgstr "" "ರೇಖಿಸುವಲ್ಲಿನ ನೋಡ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಹೆಚ್ಚು ಆವೇಗದ ಸೂಕ್ತಗೊಳಿಕೆಯ ಮೂಲಕ ಇದನ್ನು " "ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:557 ../share/ui/dialog-trace.glade:860 msgid "User-assisted trace" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:561 ../share/ui/dialog-trace.glade:864 #, fuzzy msgid "" "Cover the area you want to select as the foreground then select both objects" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆಯಾಗಿ ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಆವರಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:596 #, fuzzy msgid "Single scan" msgstr "ಏಕ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:626 #, fuzzy msgid "Brightness steps" msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆಯ ಹಂತಗಳು" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:628 #, fuzzy msgid "Grays" msgstr "ಬೂದುಬಣ್ಣಗಳು" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:629 #, fuzzy msgid "Autotrace (slower)" msgstr "ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟ (ನಿಧಾನಗತಿ)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:643 msgid "Scans" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:672 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "ರೇಖಿಸುವ ಮೊದಲು ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗೆ ಗಾಸಿಯನ್ ಮಬ್ಬನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:683 #, fuzzy msgid "Remove background" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:687 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ನಂತರ ಕೆಳಗಿನ (ಹಿನ್ನೆಲೆ) ಪದರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:701 msgid "The desired number of scans" msgstr "ಬಯಸುವ ಶೋಧನೆಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:891 #, fuzzy msgid "Stack" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:895 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" msgstr "" "ಸ್ಕ್ಯಾನ್‌ಗಳನ್ನು ಅಕ್ಕಪಕ್ಕ ಜೋಡಿಸುವ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅಂತರಗಳೊಂದಿಗೆ) ಬದಲು ಒಂದರ ಮೇಲೊಂದನ್ನು " "ಇರಿಸಿ (ಅಂತರಗಳಿಲ್ಲದೆ)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:981 #, fuzzy msgid "Multicolor" msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ ಬಣ್ಣ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1010 msgid "Favors connections that are part of a long curve (multiplier)" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1012 #, fuzzy msgid "Curves" msgstr "ನೋಡ್ ವಕ್ರರೇಖೆ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1023 msgid "Avoid single disconnected pixels (weight)" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1025 msgid "Islands" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1036 ../share/ui/dialog-trace.glade:1245 #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1258 msgid "Favors connections that are part of foreground color" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1039 #, fuzzy msgid "Sparse pixels:" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1051 ../share/ui/dialog-trace.glade:1094 msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1066 #, fuzzy msgid "A constant vote value" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಕೋನ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1080 msgid "The radius of the window analyzed" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1110 msgid " Heuristics:" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1177 #, fuzzy msgid "B-splines" msgstr "ರೇಖೆಗಳು" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1181 msgid "Preserve staircasing artifacts" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1194 #, fuzzy msgid "Voronoi" msgstr "ವೊರೊನೊಯಿ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1198 msgid "Output composed of straight lines" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1214 #, fuzzy msgid " Output:" msgstr "ಇಎಮ್ಎಫ್ ಪ್ರದಾನ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1247 #, fuzzy msgid "Multiplier" msgstr "ಗುಣಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1260 #, fuzzy msgid "Window radius" msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳು" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1302 #, fuzzy msgid "Pixel art" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಲೇಪನ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1363 #, fuzzy msgid "Live updates" msgstr "ಲೈವ್ ಮುನ್ನೋಟ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1377 #, fuzzy msgid "Update preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1404 #, fuzzy msgid "Preview:" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1434 #, fuzzy msgid "Instructions" msgstr "ಛೇದನ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:1512 #, fuzzy msgid "Abort trace operation" msgstr "ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿರುವ ರೇಖಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-xml.glade:52 msgid "Automatic layout" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-xml.glade:61 #, fuzzy msgid "Horizontal layout" msgstr "ಅಡ್ಡ ಬಿಂದು:" #: ../share/ui/dialog-xml.glade:71 #, fuzzy msgid "Vertical layout" msgstr "ಲಂಬ ಬಿಂದು:" #: ../share/ui/dialog-xml.glade:93 msgid "New element node" msgstr "ಹೊಸ ಘಟಕ ನೋಡ್" #: ../share/ui/dialog-xml.glade:108 msgid "New text node" msgstr "ಹೊಸ ಪಠ್ಯ ನೋಡ್" #: ../share/ui/dialog-xml.glade:123 msgid "Duplicate node" msgstr "ನಕಲಿ ನೋಡ್" #: ../share/ui/dialog-xml.glade:153 msgid "Unindent node" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡದಿರಿ" #: ../share/ui/dialog-xml.glade:168 msgid "Indent node" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಿ" #: ../share/ui/dialog-xml.glade:183 msgid "Raise node" msgstr "ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಎತ್ತರಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-xml.glade:249 msgid "Lower node" msgstr "ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕಿಳಿಸಿ" #: ../share/ui/display-popup.glade:37 #, fuzzy msgid "Display mode:" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಕ್ರಮ (_D)" #: ../share/ui/display-popup.glade:90 #, fuzzy msgid "Outline overlay" msgstr "ಹೇರಿಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/ui/display-popup.glade:108 #, fuzzy msgid "Enhance thin lines" msgstr "ವರ್ಧಿಸಲಾದ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../share/ui/display-popup.glade:126 #, fuzzy msgid "No filters" msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೋಧಕಗಳಿಲ್ಲ (_F)" #: ../share/ui/display-popup.glade:140 #, fuzzy msgid "Quick zoom:" msgstr "ತಿಂಗಳಿನ ಬಣ್ಣ:" #: ../share/ui/display-popup.glade:152 #, fuzzy msgid "Quick preview:" msgstr "ಲೈವ್ ಮುನ್ನೋಟ" #: ../share/ui/display-popup.glade:187 #, fuzzy msgid "Zoom with window size" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../share/ui/display-popup.glade:191 #, fuzzy msgid "Zoom drawing when window size changes" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರವು ಬದಲಾದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರರಚನೆಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಿ" #: ../share/ui/display-popup.glade:204 msgid "Hold this key to activate quick zoom" msgstr "" #: ../share/ui/display-popup.glade:208 #, fuzzy msgid "Q" msgstr "ಎಲ್" #: ../share/ui/display-popup.glade:225 msgid "Hold this key for document preview, hiding grids, guides, handles etc." msgstr "" #: ../share/ui/display-popup.glade:229 #, fuzzy msgid "F" msgstr "ಎಲ್" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:19 #, fuzzy msgid "Media Box" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚೌಕ" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:23 #, fuzzy msgid "Clip Box" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತುಂಡರಿಸಿ:" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:27 #, fuzzy msgid "Trim Box" msgstr "ಓರಣ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:31 #, fuzzy msgid "Bleed Box" msgstr "ಸೋರುವ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:35 #, fuzzy msgid "Art Box" msgstr "೩ಡಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:95 #, fuzzy msgid "Draw missing fonts" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:99 #, fuzzy msgid "Substitute missing fonts" msgstr "ಅದೃಶ್ಯವಾಗುವ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:103 msgid "Keep missing fonts' names" msgstr "" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:107 #, fuzzy msgid "Delete missing font text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸು" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:111 #, fuzzy msgid "Draw all text" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉತ್ಪಾದನೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:115 #, fuzzy msgid "Delete all text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸು" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:136 #, fuzzy msgid "Draw to Shapes" msgstr "ವಿನಿಮಯವಿಲ್ಲ" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:140 msgid "Use Substitute Font" msgstr "" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:144 msgid "Keep Original Font Name" msgstr "" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:148 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸು" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:176 msgid "" "Import via internal library. Editable text is reconstructed. Pages, " "layers and margins are preserved, object fills and strokes are recombined " "and gradient meshes are converted to tiles." msgstr "" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:218 #, fuzzy msgid "Family Name" msgstr "ಕುಟುಂಬದ ಹೆಸರು:" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:236 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64 msgid "Style" msgstr "ಶೈಲಿ" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:248 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "ಎತ್ತರ" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:272 #, fuzzy msgid "Strategy" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:295 #, fuzzy msgid "List of all PDF Fonts" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:308 #: ../share/extensions/image_embed.inx:3 msgid "Embed Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:328 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "ಅಂದಾಜು ಮಾಡುವ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಜಾಲರಿಗಳ ನಿಖರತೆ:" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:359 msgid "rough" msgstr "ಒರಟು" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:394 #, fuzzy msgid "Fonts:" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_F)" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:409 #, fuzzy msgid "Pages:" msgstr "ಪುಟ " #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:422 msgid "" "Type in the page range you want to import using the format 1-4 or 1,2,3,4 or " "the keyword 'all' to specifiy all pages." msgstr "" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:438 msgid "Clip to:" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತುಂಡರಿಸಿ:" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:473 #, fuzzy msgid "Internal import" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:491 msgid "" "Import via external library. Text consists of groups containing cloned " "glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " "cause entire document to be rendered as a raster image." msgstr "" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:505 #, fuzzy msgid "Cairo import" msgstr "ರಚನೆ" #: ../share/ui/gradient-edit.glade:68 #, fuzzy msgid "Gradient:" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #: ../share/ui/gradient-edit.glade:82 #, fuzzy msgid "Gradient library" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಸಂಪಾದಕ" #: ../share/ui/gradient-edit.glade:190 #, fuzzy msgid "Repeat:" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ:" #: ../share/ui/gradient-edit.glade:292 #, fuzzy msgid "Stop Offset:" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../share/ui/image-properties.glade:31 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರ" #: ../share/ui/image-properties.glade:89 msgid "" "123 x 345 px\n" "RGBA\n" "Linked" msgstr "" #: ../share/ui/image-properties.glade:114 msgid "URL:" msgstr "ಯುಆರ್ಎಲ್:" #: ../share/ui/image-properties.glade:137 #, fuzzy msgid "Change image..." msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/ui/image-properties.glade:156 #, fuzzy msgid "Embed image in the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" #: ../share/ui/image-properties.glade:168 #, fuzzy msgid "Save copy..." msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ (_y)..." #: ../share/ui/image-properties.glade:172 #, fuzzy msgid "Save a copy of this image to a file" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಹೊಸ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ" #: ../share/ui/image-properties.glade:194 #, fuzzy msgid "Aspect ratio:" msgstr "ವ್ಯಾಸದ ಅನುಪಾತ:" #: ../share/ui/image-properties.glade:210 #, fuzzy msgid "Preserve" msgstr "ಕಾದಿರಿಸಿದ" #: ../share/ui/image-properties.glade:225 #, fuzzy msgid "Stretch image" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../share/ui/image-properties.glade:251 #, fuzzy msgid "Rendering:" msgstr "ರೆಂಡರಿಂಗ್" #: ../share/ui/image-properties.glade:265 #, fuzzy msgid "Optimize speed" msgstr "ಸೂಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../share/ui/image-properties.glade:266 #, fuzzy msgid "Optimize quality" msgstr "ಗುಣಮಟ್ಟ:" #: ../share/ui/image-properties.glade:267 #, fuzzy msgid "Crisp edges" msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/ui/image-properties.glade:268 #, fuzzy msgid "Pixelated" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಲೇಪನ" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:19 #, fuzzy msgid "Inkscape. Draw freely." msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್‌ನ ಆದ್ಯತೆಗಳು (_k)..." #: ../share/ui/inkscape-about.glade:55 msgid "Official splash artwork of this version" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:57 ../share/extensions/hershey.inx:80 #: ../share/extensions/layer2png.inx:14 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:4 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:8 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:34 #: ../share/extensions/output_scour.inx:95 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17 #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12 msgid "About" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:73 msgid "" "Do you want to get involved with Inkscape? Check this page!" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:118 msgid "List of authors who contributed to the code" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:120 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "ಕತೃಗಳು (_A)" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:137 msgid "" "Do you want to contribute to translation activities? Join us here!" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:183 #, fuzzy msgid "List of translators" msgstr "ಅನುವಾದಕರು (_T)" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:185 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "ಅನುವಾದಕರು (_T)" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:202 msgid "" "See the full details about the Inkscape licenses here!" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:228 msgid "License file failed to load." msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:257 #, fuzzy msgid "Inkscape license" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ಮೂಲಭೂತ (_B)" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:286 #, fuzzy msgctxt "" "Brief copyright notice at the footer of the About screen; the placeholder " "'%1' represents the year as a 4-digit number." msgid "© %1 Inkscape Developers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಕಡತಗಳು" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:303 msgid "Link to the official website" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:332 #, fuzzy msgid "Click to copy the version number to the clipboard" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಿ" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:353 #, fuzzy msgid "Version Copied!" msgstr "ನಕಲಿಗೆ ಮರುಸಂಪರ್ಕಿಸಿ" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:372 msgid "Debug Info Copied!" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:393 #, fuzzy msgid "Click to copy debug info to the clipboard" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಿ" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:60 ../share/ui/inkscape-start.glade:640 #, fuzzy msgid "Dark" msgstr "ಗಾಢವಾಗಿಸಿ" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:70 #, fuzzy msgid "Light Checkerboard" msgstr "ಚದುರಂಗದಮನೆ" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:80 #, fuzzy msgid "Dark Checkerboard" msgstr "ಚದುರಂಗದಮನೆ" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:90 #, fuzzy msgid "Solid White" msgstr "ಬಿಳಿ" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:109 #, fuzzy msgid "Inkscape (default)" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:192 #, fuzzy msgid "Colorful" msgstr "ಬಣ್ಣ" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:206 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 msgid "Grayscale" msgstr "ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:220 #, fuzzy msgid "Classic Symbolic" msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:234 #, fuzzy msgid "Compacted (Small Screens)" msgstr "tutorial-elements.svg" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:248 #, fuzzy msgid "System Default" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:262 #, fuzzy msgid "Classic Inkscape" msgstr "%s %s- ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:344 msgid "" "Warning: Using a non-standard shortcut keyboard layout could make it " "harder to follow tutorials." msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:404 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "ಗೋಚರ" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:605 msgid "Select the default color background for the canvas" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:652 #, fuzzy msgid "Set to dark theme" msgstr "ಓರಣಗೊಳಿಕೆಯ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:751 msgid "Quick Setup" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:771 msgid "" "The Inkscape project is supported by users like you. Through our " "collective time, money and skill, we have made this software for everyone in " "the world to enjoy free from restrictions and free from costs. \n" "If you would like to get involved and make the next version of Inkscape even " "better, please consider joining the Inkscape project today." msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:833 #, fuzzy msgid "" "Learn how to\n" "Contribute Time" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಣದ ಹೆಸರು" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:891 msgid "" "Learn how to\n" "Fund Inkscape" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:939 msgid "Thanks!" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:973 msgid "Supported by You" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:1008 #, fuzzy msgctxt "Welcome dialog" msgid "Recent Files" msgstr "ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:1042 #, fuzzy msgctxt "Welcome dialog" msgid "Existing Files" msgstr "%d ಕಡತಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:1082 #, fuzzy msgid "Show this every time" msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಹೊರಗಿನ ಇಳಿಜಾರು" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:1098 #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜು %d" #: ../share/ui/inkscape-start.glade:1129 #, fuzzy msgid "Time to Draw" msgstr "ನಿಯಾನ್ ರಚನೆ, ಕಸ್ಟಮ್" #. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg #: ../share/ui/inkscape-start.glade:1179 msgid "Welcome!" msgstr "" #. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg #: ../share/ui/inkscape-start.glade:1185 msgid "Let's set up a few things..." msgstr "" #: ../share/ui/marker-popup.glade:140 ../share/extensions/layout_nup.inx:14 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:25 #, fuzzy msgid "Size X:" msgstr "ಗಾತ್ರ ಎಕ್ಸ್(_X):" #: ../share/ui/marker-popup.glade:166 ../share/extensions/layout_nup.inx:15 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:26 #, fuzzy msgid "Size Y:" msgstr "ಗಾತ್ರ ವೈ(_Y):" #: ../share/ui/marker-popup.glade:189 #, fuzzy msgid "Scale with stroke" msgstr "ಗೆರೆಯಲ್ಲಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../share/ui/marker-popup.glade:208 ../share/ui/page-properties.glade:185 #: ../share/ui/pattern-edit.glade:457 msgid "Orientation:" msgstr "ಅಭಿಮುಖ:" #: ../share/ui/marker-popup.glade:226 msgid "Orient along the path, reversing at the start" msgstr "" #: ../share/ui/marker-popup.glade:246 #, fuzzy msgid "Orient along the path" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಅಗಲ" #: ../share/ui/marker-popup.glade:266 #, fuzzy msgid "Fixed specified angle" msgstr "ಲೇಖನಿಯ ಕೋನ" #: ../share/ui/marker-popup.glade:311 #, fuzzy msgid "Fixed angle:" msgstr "ಲೇಖನಿಯ ಕೋನ" #: ../share/ui/marker-popup.glade:337 ../share/ui/pattern-edit.glade:499 #, fuzzy msgid "Offset X:" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../share/ui/marker-popup.glade:351 ../share/ui/pattern-edit.glade:513 #, fuzzy msgid "Offset Y:" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../share/ui/marker-popup.glade:387 ../share/ui/pattern-edit.glade:609 #, fuzzy msgid "Edit on canvas" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../share/ui/object-attributes.glade:210 ../share/extensions/dimension.inx:3 msgid "Dimensions" msgstr "ಆಯಾಮಗಳು" #: ../share/ui/object-attributes.glade:234 #, fuzzy msgid "Width of rectangle (without stroke)" msgstr "ಆಯತದ ಅಗಲ" #: ../share/ui/object-attributes.glade:261 #, fuzzy msgid "Height of rectangle (without stroke)" msgstr "ಆಯತದ ಎತ್ತರ" #: ../share/ui/object-attributes.glade:278 #, fuzzy msgid "Corner radius" msgstr "ಒಳಗಿನ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: ../share/ui/object-attributes.glade:380 #, fuzzy msgid "Make corners independent (path effect)" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಏರಿಸಿ" #: ../share/ui/object-attributes.glade:402 #: ../share/ui/object-attributes.glade:992 msgid "Round numbers to nearest integer" msgstr "" #: ../share/ui/object-attributes.glade:479 #, fuzzy msgid "Corner:" msgstr "ಮೂಲೆಗಳು:" #: ../share/ui/object-attributes.glade:609 #, fuzzy msgid "Level shape" msgstr "ಹಂತಗಳು:" #: ../share/ui/object-attributes.glade:768 #, fuzzy msgid "Radii" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ:" #: ../share/ui/object-attributes.glade:836 #, fuzzy msgid "Angles" msgstr "ಕೋನ:" #: ../share/ui/page-properties.glade:90 #, fuzzy msgid "Front page" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ:" #: ../share/ui/page-properties.glade:132 #, fuzzy msgid "Width of front page" msgstr "ಆಯತದ ಅಗಲ" #: ../share/ui/page-properties.glade:147 #, fuzzy msgid "Height of front page" msgstr "ಆಯತದ ಎತ್ತರ" #: ../share/ui/page-properties.glade:164 #, fuzzy msgid "Resize to content:" msgstr "ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ (_z)..." #: ../share/ui/page-properties.glade:244 #, fuzzy msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there's no selection." msgstr "" "ಯಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟವನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಅಥವ ಚಿತ್ರರಚನೆಗೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ " "ಮಾಡಿ" #: ../share/ui/page-properties.glade:292 msgid "" "Document scale establishes size of user units.\n" "SVG element positions are expressed in user units." msgstr "" #: ../share/ui/page-properties.glade:457 msgid "Predefined paper sizes to choose from" msgstr "" #: ../share/ui/page-properties.glade:468 msgid "A4" msgstr "" #: ../share/ui/page-properties.glade:484 msgid "Document's units used to specify document size only" msgstr "" #: ../share/ui/page-properties.glade:504 #, fuzzy msgid "Advanced viewbox scaling options" msgstr "ಆಧುನಿಕ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಷಯಗಳು" #: ../share/ui/page-properties.glade:505 #, fuzzy msgid "Viewbox" msgstr "ನೋಟ (_V)" #: ../share/ui/page-properties.glade:543 #, fuzzy msgid "Non-uniform scale!" msgstr "ಏಕಪ್ರಕಾರದ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../share/ui/page-properties.glade:585 #, fuzzy msgid "per user unit" msgstr "ಮೂಲ ಆವರ್ತನೆ:" #: ../share/ui/page-properties.glade:608 #, fuzzy msgid "Unsupported percentage size!" msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/ui/page-properties.glade:698 #, fuzzy msgid "Display units:" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಏಕಮಾನಗಳು (_u):" #: ../share/ui/page-properties.glade:710 msgid "Units used throughout the user interface" msgstr "" #: ../share/ui/page-properties.glade:748 msgid "Page background color used during editing and exporting" msgstr "" #: ../share/ui/page-properties.glade:761 #, fuzzy msgid "Page border and drop shadow color" msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚಿನ ಬಣ್ಣ" #: ../share/ui/page-properties.glade:774 #, fuzzy msgid "Desk background color surrounding pages" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಆಲ್ಫಾ" #: ../share/ui/page-properties.glade:787 ../share/ui/page-properties.glade:849 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "ಕ್ರಮ:" #: ../share/ui/page-properties.glade:811 msgid "Desk" msgstr "" #: ../share/ui/page-properties.glade:836 msgid "If set, use a colored checkerboard for the desk background." msgstr "" #: ../share/ui/page-properties.glade:853 #, fuzzy msgid "If set, a rectangular page border is shown." msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಆಯತಾಕಾರವಾದ ಪುಟದ ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../share/ui/page-properties.glade:866 #, fuzzy msgid "Always on top" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಸೆಳೆ" #: ../share/ui/page-properties.glade:870 #, fuzzy msgid "If set, the page border is always on top of the drawing." msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಚನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../share/ui/page-properties.glade:886 #, fuzzy msgid "Show shadow" msgstr "ಅಂಚಿನ ನೆರಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" #: ../share/ui/page-properties.glade:890 #, fuzzy msgid "If set, the page border shows a shadow on its right and lower side." msgstr "" "ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಪುಟದ ಅಂಚಿನ ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಕೆಳ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೆರಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../share/ui/page-properties.glade:906 #, fuzzy msgid "Show big page labels" msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು (_b)" #: ../share/ui/page-properties.glade:910 msgid "Show the big page labels below the page border." msgstr "" #: ../share/ui/page-properties.glade:942 msgid "Anything that is not on a page will not be displayed" msgstr "" #: ../share/ui/page-properties.glade:954 #, fuzzy msgid "Use antialiasing" msgstr "ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಕರಿಸಿ" #: ../share/ui/page-properties.glade:958 #, fuzzy msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing." msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಚನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../share/ui/pattern-edit.glade:168 msgid "Pattern fill" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../share/ui/pattern-edit.glade:404 #, fuzzy msgid "Scale X:" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../share/ui/pattern-edit.glade:430 #, fuzzy msgid "Scale Y:" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../share/ui/pattern-edit.glade:586 msgid "Gap X:" msgstr "" #: ../share/ui/pattern-edit.glade:599 msgid "Gap Y:" msgstr "" #: ../share/ui/pattern-edit.glade:714 #, fuzzy msgid "Color: " msgstr "ಬಣ್ಣ ೧" #: ../share/ui/pattern-edit.glade:727 #, fuzzy msgid "Apply color to the current pattern" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಒಂಟಿಯಾಗಿಸಿ" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:14 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:44 msgid "Last selected" msgstr "ಕೊನೆಗೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದು" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:18 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:48 msgid "First selected" msgstr "ಮೊದಲಿಗೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದು" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:22 #, fuzzy msgid "Middle of selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಅಗಲ" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:26 #, fuzzy msgid "Min value" msgstr "ಕರ್ನಿಂಗ್ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:30 #, fuzzy msgid "Max value" msgstr "ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:52 msgid "Biggest object" msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ ಆಯ್ಕೆ" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:56 msgid "Smallest object" msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ ಆಯ್ಕೆ" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:68 #, fuzzy msgid "Selection Area" msgstr "ಆಯ್ಕೆ" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:353 ../share/extensions/frame.inx:10 #, fuzzy msgid "Treat selection as group" msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಒಂದು ಗುಂಪಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಿ (_T):" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:365 msgid "Alignment handles with third click" msgstr "" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:378 #, fuzzy msgid "Move/align selection as group" msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಒಂದು ಗುಂಪಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಿ (_T):" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:401 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1149 #, fuzzy msgid "Relative to:" msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ:" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:450 #, fuzzy msgid "Align right edges of objects to the left edge of anchor" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಲಂಗರಿನ ಎಡ ಭಾಗದ ಅಂಚಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:465 msgid "Align left edges" msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:480 msgid "Center on vertical axis" msgstr "ಲಂಬ ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯ ಭಾಗದಲ್ಲಿ" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:495 #, fuzzy msgid "Align right edges" msgstr "ಬಲ ಬದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:510 #, fuzzy msgid "Align left edges of objects to the right edge of anchor" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಲಂಗರಿನ ಬಲ ಭಾಗದ ಅಂಚಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:525 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "ಪಠ್ಯಗಳ ಮೂಲರೇಖೆಗಳ ಲಂಗರನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:540 #, fuzzy msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of anchor" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಕೆಳಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಲಂಗರಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಅಂಚಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:555 msgid "Align top edges" msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:570 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "ಅಡ್ಡ ಅಕ್ಷದ ಮಧ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:585 msgid "Align bottom edges" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:600 #, fuzzy msgid "Align top edges of objects to bottom edge of anchor" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಲಂಗರಿನ ಕೆಳಭಾಗದ ಅಂಚಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:615 msgid "Align baselines of texts" msgstr "ಪಠ್ಯಗಳ ಮೂಲ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1035 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal gap (in pixel units) between bounding boxes" msgstr "ಮಿತಿಯಿರುವ ಚೌಕಗಳ ನಡುವಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1048 #, fuzzy msgid "V:" msgstr "ವಿ (_V):" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1063 #, fuzzy msgid "Minimum vertical gap (in pixel units) between bounding boxes" msgstr "ಮಿತಿಯಿರುವ ಚೌಕಗಳ ನಡುವಿನ ಲಂಬ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1080 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "" "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚೌಕಗಳು ಒಂದರ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ಹೇರದಂತೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಆದಷ್ಟು ಹತ್ತಿರ ತನ್ನಿ" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1198 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಅಡ್ಡ ಸಾಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1213 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಲಂಬ ಸಾಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1236 #, fuzzy msgid "Align Nodes" msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1318 #, fuzzy msgid "Distribute Nodes" msgstr "ವಿತರಣೆ" #: ../share/ui/menus.ui:10 msgid "_New" msgstr "ಹೊಸ (_N)" #: ../share/ui/menus.ui:15 msgid "New from _Template..." msgstr "" #: ../share/ui/menus.ui:20 msgid "_Open..." msgstr "ತೆರೆ (_O)..." #: ../share/ui/menus.ui:26 msgid "Open _Recent" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನದ್ದನ್ನು ತೆರೆ (~R)" #: ../share/ui/menus.ui:30 msgid "Re_vert" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿ (_v)" #: ../share/ui/menus.ui:40 msgid "Save _As..." msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸಿ (_A)..." #: ../share/ui/menus.ui:45 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ (_y)..." #: ../share/ui/menus.ui:49 #, fuzzy msgid "Save Template..." msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ (_y)..." #: ../share/ui/menus.ui:55 msgid "_Import..." msgstr "ಆಮದು (_I)..." #: ../share/ui/menus.ui:60 #, fuzzy msgid "Import _Web Image..." msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/ui/menus.ui:65 #, fuzzy msgid "_Export..." msgstr "ರಫ್ತು" #: ../share/ui/menus.ui:73 msgid "_Print..." msgstr "ಮುದ್ರಿಸಿ (_P)..." #: ../share/ui/menus.ui:80 #, fuzzy msgid "Clean _Up Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../share/ui/menus.ui:85 #, fuzzy msgid "Document Resources" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../share/ui/menus.ui:93 msgid "_Document Properties..." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_D)..." #: ../share/ui/menus.ui:106 msgid "_Quit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ (_Q)" #: ../share/ui/menus.ui:115 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" #: ../share/ui/menus.ui:118 msgid "_Undo" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" #: ../share/ui/menus.ui:123 msgid "_Redo" msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಮಾಡು (_R)" #: ../share/ui/menus.ui:128 msgid "Undo _History..." msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಇತಿಹಾಸ (_H)..." #: ../share/ui/menus.ui:152 #, fuzzy msgid "P_aste..." msgstr "ಅಂಟಿಸು" #: ../share/ui/menus.ui:155 #, fuzzy msgid "_In Place" msgstr "ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅಂಟಿಸಿ (_I)" #: ../share/ui/menus.ui:160 #, fuzzy msgid "_On Page" msgstr "ಪುಟ (_P)" #: ../share/ui/menus.ui:171 #, fuzzy msgid "Si_ze" msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ (_z)" #: ../share/ui/menus.ui:176 #, fuzzy msgid "_Width" msgstr "ಅಗಲ (_W):" #: ../share/ui/menus.ui:181 #, fuzzy msgid "_Height" msgstr "ಎತ್ತರ (_H):" #: ../share/ui/menus.ui:188 #, fuzzy msgid "Size Separately" msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಅಂಟಿಸಿ" #: ../share/ui/menus.ui:193 #, fuzzy msgid "Width Separately" msgstr "ಅಗಲವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಅಂಟಿಸಿ" #: ../share/ui/menus.ui:198 #, fuzzy msgid "Height Separately" msgstr "ಎತ್ತರವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಅಂಟಿಸಿ" #: ../share/ui/menus.ui:206 #, fuzzy msgid "_Find/Replace..." msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕಿ ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸಿ (_R)..." #: ../share/ui/menus.ui:219 msgid "Clo_ne" msgstr "ತದ್ರೂಪು (_n)" #: ../share/ui/menus.ui:222 msgid "Create Clo_ne" msgstr "ತದ್ರೂಪನ್ನು ರಚಿಸಿ (~n)" #: ../share/ui/menus.ui:227 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "ಚೌಕದಂತೆ ಜೋಡಿಸಲಾದ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ..." #: ../share/ui/menus.ui:233 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕಿ (_k)" #: ../share/ui/menus.ui:238 #, fuzzy msgid "Unlink Clones _recursively" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕಿ (_k)" #: ../share/ui/menus.ui:248 msgid "Select _Original" msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ (_O)" #: ../share/ui/menus.ui:260 #, fuzzy msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "ಒಂದು ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ನಕಲನ್ನು ಮಾಡಿ (_M)" #: ../share/ui/menus.ui:314 msgid "In_vert Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ (_v)" #: ../share/ui/menus.ui:326 #, fuzzy msgid "_Resize Page to Selection" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/ui/menus.ui:332 #, fuzzy msgid "Create _Guides Around the Current Page" msgstr "ಪುಟದ ಸುತ್ತಲಿನ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು (_G)" #: ../share/ui/menus.ui:346 msgid "_XML Editor..." msgstr "ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ಸಂಪಾದಕ (_X)..." #: ../share/ui/menus.ui:354 msgid "_Input Devices..." msgstr "ಆದಾನ ಸಾಧನಗಳು (_I)..." #: ../share/ui/menus.ui:371 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" #: ../share/ui/menus.ui:373 msgid "_Zoom" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು (_Z)" #: ../share/ui/menus.ui:425 #, fuzzy msgid "Center Page" msgstr "ಒಳಭಾಗದ ಪುಟಗಳು" #: ../share/ui/menus.ui:432 #, fuzzy msgid "Zoom Previous" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" #: ../share/ui/menus.ui:444 #, fuzzy msgid "_Orientation" msgstr "ಅಭಿಮುಖ" #: ../share/ui/menus.ui:451 #, fuzzy msgid "Rotate Counter-Clockwise" msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../share/ui/menus.ui:465 #, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಮಗುಚು" #: ../share/ui/menus.ui:469 #, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚು" #: ../share/ui/menus.ui:479 msgid "_Display Mode" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಕ್ರಮ (_D)" #: ../share/ui/menus.ui:492 #, fuzzy msgid "Outline Overlay" msgstr "ಹೊದಿಕೆಗಳು" #: ../share/ui/menus.ui:497 #, fuzzy msgid "Enhance Thin Lines" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ವರ್ಧಿಸಿ" #: ../share/ui/menus.ui:502 #, fuzzy msgid "No Filters" msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೋಧಕಗಳಿಲ್ಲ (_F)" #: ../share/ui/menus.ui:509 msgid "Cycle" msgstr "" #: ../share/ui/menus.ui:513 #, fuzzy msgid "Toggle" msgstr "ಅಂತರಣ (_T)" #: ../share/ui/menus.ui:519 #, fuzzy msgid "_Split Mode" msgstr "ಗಮನದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಂತರಣಗೊಳಿಸಿ (_F)" #: ../share/ui/menus.ui:527 #, fuzzy msgid "Split" msgstr "ವಿಭಜಿಸಿ:" #: ../share/ui/menus.ui:532 msgid "X-Ray" msgstr "" #: ../share/ui/menus.ui:540 #, fuzzy msgid "Gray Scale" msgstr "ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್" #: ../share/ui/menus.ui:544 msgid "Color Management" msgstr "ಬಣ್ಣದ ನಿರ್ವಹಣೆ" #: ../share/ui/menus.ui:549 #, fuzzy msgid "Page _Grid" msgstr "ಪುಟದ ಅಗಲ (_W)" #: ../share/ui/menus.ui:553 msgid "G_uides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು (_u)" #: ../share/ui/menus.ui:558 #, fuzzy msgid "Sh_ow/Hide" msgstr "ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು" #: ../share/ui/menus.ui:561 #, fuzzy msgid "_Commands Bar" msgstr "ಆದೇಶ ಪಟ್ಟಿ" #: ../share/ui/menus.ui:565 #, fuzzy msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../share/ui/menus.ui:569 #, fuzzy msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "ಉಪಕರಣ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #: ../share/ui/menus.ui:573 msgid "_Toolbox" msgstr "ಉಪಕರಣಪೆಟ್ಟಿಗೆ (_T)" #: ../share/ui/menus.ui:577 msgid "_Rulers" msgstr "ಅಳತೆ ಕೋಲುಗಳು (_R)" #: ../share/ui/menus.ui:581 msgid "Scroll_bars" msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ (_b)" #: ../share/ui/menus.ui:585 msgid "_Palette" msgstr "ವರ್ಣಫಲಕ (_P)" #: ../share/ui/menus.ui:589 msgid "_Statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆ(_S)" #: ../share/ui/menus.ui:595 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ/ಅಡಗಿಸಿ (_i)" #: ../share/ui/menus.ui:600 #, fuzzy msgid "_Command Palette" msgstr "ಆದೇಶ ಪಟ್ಟಿ" #: ../share/ui/menus.ui:606 msgid "S_watches..." msgstr "ಬಣ್ಣದ ನಮೂನೆಗಳು (_w)..." #: ../share/ui/menus.ui:612 msgid "_Messages..." msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು (_M)..." #: ../share/ui/menus.ui:620 msgid "P_revious Window" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಕಿಟಕಿ (~r)" #: ../share/ui/menus.ui:625 msgid "N_ext Window" msgstr "ಮುಂದಿನ ಕಿಟಕಿ (~e)" #: ../share/ui/menus.ui:638 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ (_a)" #: ../share/ui/menus.ui:645 msgid "_Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ (_F)" #: ../share/ui/menus.ui:652 #, fuzzy msgid "Wide Screen" msgstr "ತೆರೆ" #: ../share/ui/menus.ui:659 msgid "_Layer" msgstr "ಪದರ (_L)" #: ../share/ui/menus.ui:682 #, fuzzy msgid "_Show/Hide Current Layer" msgstr "ಇತರೆ ಪದರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ/ಅಡಗಿಸಿ (_S)" #: ../share/ui/menus.ui:686 #, fuzzy msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ ಅಥವ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/ui/menus.ui:692 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "ಮೇಲಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ (_e)" #: ../share/ui/menus.ui:698 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ (_w)" #: ../share/ui/menus.ui:706 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮೇಲಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ (_v)" #: ../share/ui/menus.ui:712 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಕೆಳಗಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ (_o)" #: ../share/ui/menus.ui:726 msgid "Layer to _Top" msgstr "ಪದರ ಮೇಲಕ್ಕೆ (_T)" #: ../share/ui/menus.ui:744 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "ಪದರ ಕೆಳಕ್ಕೆ (_B)" #: ../share/ui/menus.ui:752 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರ ನಕಲಿಸಿ (_u)" #: ../share/ui/menus.ui:757 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರ ಅಳಿಸಿ (_D)" #: ../share/ui/menus.ui:765 msgid "_Object" msgstr "ವಸ್ತು (_O)" #: ../share/ui/menus.ui:786 msgid "S_ymbols..." msgstr "" #: ../share/ui/menus.ui:792 #, fuzzy msgid "_Paint Servers..." msgstr "ಆದಾನ ಸಾಧನಗಳು (_I)..." #: ../share/ui/menus.ui:798 #, fuzzy msgid "_Selectors and CSS..." msgstr "ಆಯ್ಕೆ" #: ../share/ui/menus.ui:816 #, fuzzy msgid "_Pop Selected Objects out of Group" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ" #: ../share/ui/menus.ui:823 msgid "Cli_p" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ (_p)" #: ../share/ui/menus.ui:826 #, fuzzy msgid "_Set Clip" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಪನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ (_C)" #: ../share/ui/menus.ui:830 #, fuzzy msgid "_Set Inverse Clip (LPE)" msgstr "ವಿಲೋಮ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../share/ui/menus.ui:834 #, fuzzy msgid "_Release Clip" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಪನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸಿ (_l)" #: ../share/ui/menus.ui:841 msgid "Mas_k" msgstr "ಮುಸುಕು (_k)" #: ../share/ui/menus.ui:844 #, fuzzy msgid "_Set Mask" msgstr "ಮುಸುಕನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/ui/menus.ui:848 msgid "_Set Inverse Mask (LPE)" msgstr "" #: ../share/ui/menus.ui:852 #, fuzzy msgid "_Release Mask" msgstr "ಮುಸುಕನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿ" #: ../share/ui/menus.ui:858 msgid "Patter_n" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ (_n)" #: ../share/ui/menus.ui:861 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ವಿನ್ಯಾಸ (_n)" #: ../share/ui/menus.ui:865 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದಿಂದ ವಸ್ತುಗಳು (_O)" #: ../share/ui/menus.ui:872 msgid "Objects to _Marker" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ಗುರುತುಗಳು (_M)" #: ../share/ui/menus.ui:876 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು (_i)" #: ../share/ui/menus.ui:944 msgid "Transfor_m..." msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ (_m)..." #: ../share/ui/menus.ui:950 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "ಹೊಂದಿಸಿ ಹಾಗು ವಿತರಿಸಿ (_A)..." #: ../share/ui/menus.ui:959 msgid "_Path" msgstr "ಮಾರ್ಗ (_P)" #: ../share/ui/menus.ui:980 msgid "_Union" msgstr "ಸಂಯೋಗ (_U)" #: ../share/ui/menus.ui:986 msgid "_Difference" msgstr "ವ್ಯತ್ಯಾಸ (_D)" #: ../share/ui/menus.ui:992 msgid "_Intersection" msgstr "ಛೇದ (_I)" #: ../share/ui/menus.ui:998 msgid "E_xclusion" msgstr "ಹೊರತುಪಡಿಕೆ (_x)" #: ../share/ui/menus.ui:1004 msgid "Di_vision" msgstr "ವಿಭಜನೆ (_v)" #: ../share/ui/menus.ui:1010 msgid "Cut _Path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ (_P)" #: ../share/ui/menus.ui:1018 msgid "_Combine" msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸಿ (_C)" #: ../share/ui/menus.ui:1024 msgid "Break _Apart" msgstr "ತುಂಡಾಗಿಸಿ (_A)" #: ../share/ui/menus.ui:1030 #, fuzzy msgid "Split Pat_h" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ವಿಭಜಿಸಿ" #: ../share/ui/menus.ui:1036 #, fuzzy msgid "_Fracture" msgstr "ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆಗಳು" #: ../share/ui/menus.ui:1042 #, fuzzy msgid "_Flatten" msgstr "ಬೇಝಿಯರುಗಳನ್ನು ಚಪ್ಪಟೆಯಾಗಿಸಿ" #: ../share/ui/menus.ui:1050 msgid "I_nset" msgstr "ಒಳಹೊಂದಿಸಿ (_n)" #: ../share/ui/menus.ui:1056 msgid "Outs_et" msgstr "ಹೊರಹೊಂದಿಸಿ (_e)" #: ../share/ui/menus.ui:1062 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ (_y)" #: ../share/ui/menus.ui:1068 msgid "_Linked Offset" msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಲಾದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ (_L)" #: ../share/ui/menus.ui:1082 msgid "Si_mplify" msgstr "ಸರಳಗೊಳಿಸಿ (_m)" #: ../share/ui/menus.ui:1087 msgid "_Reverse" msgstr "ವಿಲೋಮ (_R)" #: ../share/ui/menus.ui:1094 #, fuzzy msgid "Path E_ffects..." msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮದ ಸಂಪಾದಕ (_f)..." #: ../share/ui/menus.ui:1100 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ (~E)" #: ../share/ui/menus.ui:1104 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (~E)" #: ../share/ui/menus.ui:1120 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಸಂಪಾದಕ..." #: ../share/ui/menus.ui:1125 #, fuzzy msgid "_Unicode Characters..." msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../share/ui/menus.ui:1133 msgid "_Put on Path" msgstr "ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ (_P)" #: ../share/ui/menus.ui:1138 msgid "_Remove from Path" msgstr "ಮಾರ್ಗದಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (_R)" #: ../share/ui/menus.ui:1145 msgid "_Flow into Frame" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿಗೆ ಹರಿವು (_F)" #: ../share/ui/menus.ui:1150 #, fuzzy msgid "Set _Subtraction Frames" msgstr "ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/ui/menus.ui:1155 msgid "_Unflow" msgstr "ಹರಿವು ಬೇಡ (_U)" #: ../share/ui/menus.ui:1160 msgid "_Convert to Text" msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ (_C)" #: ../share/ui/menus.ui:1167 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "ಕೈಯಾರೆ ಹಾಕಲಾದ ಕರ್ನ್-ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (_K)" #: ../share/ui/menus.ui:1183 msgid "Filter_s" msgstr "ಸೋಸುಗಗಳು (_s)" #: ../share/ui/menus.ui:1187 #, fuzzy msgid "Filter _Editor..." msgstr "ಶೋಧಕದ ಸಂಪಾದನೆ..." #: ../share/ui/menus.ui:1193 #, fuzzy msgid "_Remove Filters" msgstr "ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/ui/menus.ui:1200 msgid "Exte_nsions" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು (_n)" #: ../share/ui/menus.ui:1203 #, fuzzy msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಿಸ್ತರಣೆ" #: ../share/ui/menus.ui:1207 #, fuzzy msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು..." #: ../share/ui/menus.ui:1214 #: ../share/extensions/other/inkman/manage_extensions.inx:3 #, fuzzy msgid "Manage Extensions..." msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು (_E)..." #: ../share/ui/menus.ui:1221 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" #: ../share/ui/menus.ui:1236 msgid "Tutorials" msgstr "ಬೋಧನೆಗಳು" #: ../share/ui/menus.ui:1238 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ಮೂಲಭೂತ (_B)" #: ../share/ui/menus.ui:1242 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ಆಕೃತಿಗಳು (_S)" #: ../share/ui/menus.ui:1246 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ಆಧುನಿಕ (_A)" #: ../share/ui/menus.ui:1250 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ರೇಖಿಸುವಿಕೆ (_r)" #: ../share/ui/menus.ui:1258 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿ (_C)" #: ../share/ui/menus.ui:1262 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ಪ್ರಕ್ಷೇಪಣೆ (_I)" #: ../share/ui/menus.ui:1266 msgid "_Elements of Design" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಘಟಕಗಳು (_E)" #: ../share/ui/menus.ui:1270 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "ಸಲಹೆಗಳು ಹಾಗು ಉಪಾಯಗಳು (_T)" #: ../share/ui/menus.ui:1311 msgid "_About Inkscape" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಕುರಿತು (_A)" #: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:12 #, fuzzy msgid "Add to the Shape" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲ" #: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:28 #, fuzzy msgid "Remove from Shape" msgstr "ಮಾರ್ಗದಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (_R)" #: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:60 #, fuzzy msgid "Finish:" msgstr "ಫಿನ್ನಿಶ್ (fi)" #: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:74 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು (_A)" #: ../share/ui/toolbar-page.ui:128 #, fuzzy msgid "Page Margins" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" #: ../share/ui/toolbar-page.ui:130 ../share/ui/toolbar-page.ui:272 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 #, fuzzy msgid "Margins" msgstr "ಸೋರಿಕೆ ಅಂಚು" #: ../share/ui/toolbar-page.ui:202 #, fuzzy msgid "Page Label" msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ (_L):" #: ../share/ui/toolbar-page.ui:239 #, fuzzy msgid "Move Objects" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳಿಲ್ಲ" #: ../share/ui/toolbar-page.ui:365 msgid "e.g. 1.2mm 2mm" msgstr "" #: ../share/ui/toolbar-page.ui:372 #, fuzzy msgid "Page Bleed" msgstr "ಶಾಯಿ ಸೋರಿಕೆ" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:20 ../share/ui/toolbar-snap.ui:963 msgid "Enable snapping" msgstr "ಸೆಳೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:36 ../share/ui/toolbar-snap.ui:996 #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1252 #, fuzzy msgid "Bounding boxes" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:52 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1267 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 msgid "Edges" msgstr "ಅಂಚುಗಳು" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:67 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1282 msgid "Corners" msgstr "ಮೂಲೆಗಳು" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:82 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1297 #, fuzzy msgid "Edge midpoints" msgstr "ಸೀಮಾಚೌಕ ಅಂಚಿನ ಮಧ್ಯಬಿಂದುಗಳು" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:97 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1312 #, fuzzy msgid "Centers" msgstr "ಮಧ್ಯ" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:112 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1022 #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1338 msgid "Nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳು" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:143 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1368 msgid "Path intersections" msgstr "ಮಾರ್ಗ ಛೇದನಗಳು" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:158 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1383 #, fuzzy msgid "Cusp nodes" msgstr "ಚೂಪು ನೋಡ್" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:173 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1398 msgid "Smooth nodes" msgstr "ನವಿರು ನೋಡ್‌ಗಳು" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:188 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1413 #, fuzzy msgid "Line midpoints" msgstr "ರೇಖೆಯ ಮಧ್ಯಬಿಂದು" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:203 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1484 #, fuzzy msgid "Object midpoints" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಮಧ್ಯಬಿಂದು" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:218 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1469 #, fuzzy msgid "Other points" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ಮಾರ್ಗ" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:234 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1499 #, fuzzy msgid "Object rotation centers" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:249 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1514 #, fuzzy msgid "Text baselines and anchors" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮೂಲರೇಖೆ" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:280 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1641 #, fuzzy msgid "Guide lines" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿರೇಖೆ" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:296 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1656 #, fuzzy msgid "Page borders" msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚು" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:328 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1585 #, fuzzy msgid "Nodes in same path" msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:343 msgid "Reset to simple snapping mode" msgstr "" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:553 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1529 #, fuzzy msgid "Masks" msgstr "ಮುಸುಕನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:568 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1544 #, fuzzy msgid "Clips" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತುಂಡರಿಸಿ:" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:609 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1600 #, fuzzy msgid "Same distances" msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ದೂರ (_d)" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:657 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1428 #, fuzzy msgid "Perpendicular lines" msgstr "ಲಂಬ ವಿಭಜಕ" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:672 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1443 #, fuzzy msgid "Tangential lines" msgstr "ಲಂಬ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:787 ../share/extensions/layout_nup.inx:16 #, fuzzy msgid "Page margins" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1071 #, fuzzy msgid "Advanced mode" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" #: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:137 msgid "SELECTING" msgstr "" #: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:239 msgid "SHAPES" msgstr "" #: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:385 msgid "CREATING NEW" msgstr "" #: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:509 msgid "COLORS AND STYLES" msgstr "" #: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:633 msgid "OTHER" msgstr "" #: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:779 msgid "CANVAS TOOLS" msgstr "" #: ../share/extensions/barcode/Base.py:49 msgid "Error encoding '{}' as {} barcode: {}\n" msgstr "" #: ../share/extensions/barcode/Base.py:77 msgid "No string specified for barcode." msgstr "" #: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:142 msgid "Not a Number, must be digits 0-9 only" msgstr "" #: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:162 msgid "Wrong size {:d}, must be {} digits" msgstr "" #: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:171 msgid "Checksum failed, omit for new sum" msgstr "" #: ../share/extensions/barcode/Code25i.py:47 msgid "CODE25 can only encode numbers." msgstr "" #: ../share/extensions/barcode/Upce.py:70 #: ../share/extensions/barcode/Upce.py:96 #, fuzzy msgid "Invalid UPC Number" msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಎಸ್‌ಐಓಎಕ್ಸ್ ಫಲಿತಾಂಶ" #: ../share/extensions/barcode/__init__.py:53 msgid "No barcode encoder: {}" msgstr "" #: ../share/extensions/barcode/__init__.py:63 msgid "No barcode format given." msgstr "" #: ../share/extensions/barcode/__init__.py:72 msgid "Invalid type of barcode: {}.{}" msgstr "" #: ../share/extensions/barcode/__init__.py:76 msgid "Barcode module is missing barcode class: {}.{}" msgstr "" #: ../share/extensions/color_randomize.py:80 msgid "Ignoring unusual opacity value: {}" msgstr "" #: ../share/extensions/convert2dashes.py:42 msgid "Total number of objects not converted: {}\n" msgstr "" #: ../share/extensions/dhw_input.py:63 msgid "Could not load file, not a ACECAD DHW file!" msgstr "" #: ../share/extensions/dhw_input.py:78 msgid "Unsupported tag: {}\n" msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.py:107 ../share/extensions/voronoi_fill.py:81 #, fuzzy msgid "Please select an object" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../share/extensions/distribute_along_path.py:149 #: ../share/extensions/patternalongpath.py:116 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗಾಗಿ ಎರಡು ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/distribute_along_path.py:169 #: ../share/extensions/patternalongpath.py:135 #, fuzzy msgid "Please convert texts to path first" msgstr "ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../share/extensions/distribute_along_path.py:172 #: ../share/extensions/patternalongpath.py:147 #, fuzzy msgid "" "The total length of the pattern is too small\n" "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" msgstr "" "ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಟ್ಟು ಉದ್ದವು ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ :\n" "ದಯವಿಟ್ಟು ದೊಡ್ಡ ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ ಅಥವ 'ಪ್ರತಿಗಳ ನಡುವಿನ ಸ್ಥಳ' > ೦ ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/extensions/docinfo.py:42 #, fuzzy msgid "New Document (unsaved)" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../share/extensions/docinfo.py:81 #, fuzzy msgid "This is a single page document." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" #: ../share/extensions/dxf_input.py:1320 msgid "" "Inkscape cannot read binary DXF files. \n" "Please convert to ASCII format first." msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.py:1621 msgid "" "An object that has the extrude parameter set was detected. The imported " "figure may be displayed incorrectly." msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:217 #, fuzzy msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by the ROBO option.Please install them and try again." msgstr "" "ನಂಪಿ (numpy) ಅಥವ numpy.linalg ಘಟಕಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಘಟಕಗಳು " "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:367 msgid "" "Too many nested groups. Please use the \"Deep Ungroup\" extension first." msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:382 msgid "" "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " "option" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:449 #, fuzzy msgid "Warning: Layer '{}' not found!" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಪದರ" #: ../share/extensions/extrude.py:110 #, fuzzy msgid "Need at least 2 paths selected" msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../share/extensions/frame.py:170 #, fuzzy msgid "Select at least one object." msgstr "ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/extensions/funcplot.py:64 msgid "" "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.py:81 msgid "" "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " "value of rectangle's bottom'" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.py:112 msgid "Invalid function specification" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.py:296 #, fuzzy msgid "Please select a rectangle" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:128 #, fuzzy msgid "This extension requires at least one non empty layer." msgstr "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗಾಗಿ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಮಾರ್ಗವನ್ನಾದರೂ ಆರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/guides_creator.py:175 #, fuzzy msgid "Unknown guide preset: {}" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ನಿರ್ಮಾಣಗಾರ" #: ../share/extensions/guillotine.py:129 #, fuzzy msgid "Please enter an image name" msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು" #: ../share/extensions/guillotine.py:144 msgid "" "To use the export hints option, you need to have previously exported the " "document. Otherwise no export hints exist!" msgstr "" #: ../share/extensions/guillotine.py:191 msgid "" "The sliced bitmaps have been saved as:\n" "\n" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.py:386 msgid "Width or height attribute missing on toplevel tag" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.py:731 msgid "Error parsing SVG font at {}" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.py:804 msgid "Font not found; Unable to generate glyph table." msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.py:1379 msgid "Unable to process text. Consider unlinking cloned text." msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.py:2007 msgid "Warning: unable to load SVG stroke fonts." msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.py:2012 msgid "" "Warning: unable to render text.\n" "Please use Text > Remove Manual Kerns to remove kerning prior to using this " "extension." msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.py:2020 msgid "" "Warning: unable to convert text flowed into a frame.\n" "Please use Text > Unflow to convert it prior to use.\n" "If you are unable to identify the object in question, please contact " "technical support for help." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl2_input.py:98 msgid "Unsupported commands encountered. The following commands were ignored:" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.py:79 #, fuzzy msgid "No convertible objects were found" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../share/extensions/image_embed.py:71 msgid "Attribute \"xlink:href\" not set on node {}." msgstr "" #: ../share/extensions/image_embed.py:93 ../share/extensions/media_zip.py:106 msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." msgstr "" #: ../share/extensions/image_embed.py:114 #, python-format msgid "" "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " "or image/x-icon" msgstr "" "%s ಎನ್ನುವುದು ಚಿತ್ರ/ಪಿಎನ್‌ಜಿ, ಚಿತ್ರ/ಜೆಪಿಇಜಿ, ಚಿತ್ರ/ಬಿಎಮ್‌ಪಿ, ಚಿತ್ರ/ಜಿಐಎಫ್, ಚಿತ್ರ/" "ಟಿಐಎಫ್ಎಫ್, ಅಥವ ಚಿತ್ರ/ಎಕ್ಸ್-ಐಕಾನ್" #: ../share/extensions/image_extract.py:124 msgid "{} error occurred" msgid_plural "{} errors occurred." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../share/extensions/image_extract.py:146 #, fuzzy msgid "Unable to create directory {}." msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ %s ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../share/extensions/image_extract.py:168 msgid "Unable to extract image, is it maybe already linked?" msgstr "" #: ../share/extensions/image_extract.py:178 msgid "Invalid image format found." msgstr "" #: ../share/extensions/image_extract.py:182 msgid "Unable to decode encoding {}." msgstr "" #: ../share/extensions/image_extract.py:195 msgid "Unable to extract image, file {} already exists." msgstr "" #: ../share/extensions/image_extract.py:203 msgid "Unable to write to {}" msgstr "" #: ../share/extensions/image_extract.py:206 #, fuzzy msgid "Image extracted to: {}" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ: %s" #: ../share/extensions/ink2canvas_lib/svg.py:313 msgid "TextPath elements are not supported" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/bezier.py:457 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:63 msgid "{} is deprecated and should be removed" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:76 msgid "" "{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`. You must " "change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " "arguments are similar." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108 #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:102 msgid "" "{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " "it does nothing." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:112 msgid "" "{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." "get_current_layer()` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:123 msgid "" "{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." "get_center_position()` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:134 msgid "" "{} is now a dict in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.selected`." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:145 msgid "" "{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.get_ids()` " "instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:155 msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:161 msgid "{} has been removed" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:167 msgid "" "{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." "getElementById(eid)` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:177 msgid "" "{} is now a new method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." "getElement(path)` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:186 msgid "{} is no longer in use. Use the lxml `.getparent()` method instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:194 msgid "" "{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." "namedview` to access this element." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:206 msgid "" "{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." "add(Guide().move_to(x, y, a))` instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178 #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:217 msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:224 msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:229 msgid "self.svg_file is now self.options.input_file." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:245 msgid "" "{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." "get_unique_id(old_id)` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:255 msgid "" "{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.width` " "instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:265 msgid "" "{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.height` " "instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:275 msgid "" "{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.unit` " "instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:285 msgid "" "{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." "unittouu(str)` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:295 msgid "" "{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." "uutounit(value, unit)` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:305 msgid "" "{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." "add_unit(value)` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:102 msgid "" "A parsing error occurred, which means you are likely working with a non-" "conformant SVG file. The following errors were found:\n" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:108 msgid "{}. Line {}, column {}" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:114 msgid "" "\n" "Processing will continue; however we encourage you to fix your file manually." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/extensions.py:146 msgid "An error occurred during document preparation" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.py:78 #, fuzzy msgid "At least two paths need to be selected" msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:140 msgid "Unable to set attribute {} to {}" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:158 #, fuzzy msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲವೂ ಕೊನೆಯದರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತವೆ" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:185 #, fuzzy msgid "There is no selection to interpolate" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #: ../share/extensions/jessyink_autotexts.py:36 #, fuzzy msgid "" "To assign an effect, please select an object.\n" "\n" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../share/extensions/jessyink_effects.py:43 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " "and then press apply.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_install.py:37 msgid "" "The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " "version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " "from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " "update the JessyInk script.\n" "\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:48 msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:53 msgid "" "More than one layer with this name found. Removed current master slide " "selection.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:39 msgid "JessyInk script version {} installed." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:41 msgid "JessyInk script installed." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:53 #, fuzzy msgid "" "\n" "Master slide:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಜಾರುಫಲಕ" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:61 msgid "" "\n" "Slide {0!s}:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:67 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{prefix}Layer name: {node.label}" msgstr "ಪದರದ ಹೆಸರು:" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:82 #, fuzzy msgid "{0}Transition {1}: {2} ({3!s} s)" msgstr "ಪರಿಣಾಮದ ಒಳಗೆ ಪರಿವರ್ತನೆ" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:88 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{prefix}Transition {transition}: {name}" msgstr "ಪರಿಣಾಮದ ಒಳಗೆ ಪರಿವರ್ತನೆ" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:95 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Auto-texts:" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಪಠ್ಯಗಳು" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:101 #, python-brace-format msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:115 #, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Initial effect (order number {1}):" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:119 #, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Effect {1} (order number {2}):" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:126 #, python-brace-format msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:130 #, python-brace-format msgid "{0}\tObject \"{1}\"" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:133 msgid " will appear" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:135 msgid " will disappear" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:138 #, python-brace-format msgid " using effect \"{0}\"" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_summary.py:141 msgid " in {0!s} s" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:41 #, fuzzy msgid "Please enter a layer name." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು" #: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:49 #, fuzzy msgid "Layer '{}' not found." msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಪದರ" #: ../share/extensions/jessyink_video.py:40 msgid "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_video.py:48 msgid "" "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" "\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyink_view.py:42 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign a view to " "and then press apply.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/layer2png.py:98 #, fuzzy msgid "Slice: '{}' does not exist." msgstr "ಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../share/extensions/layer2png.py:195 msgid "Export exists ({}), not overwriting" msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.py:163 msgid "No padding or margin available." msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:127 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "ಗುರುತುಗಾರನನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: ../share/extensions/measure.py:108 #: ../share/extensions/path_number_nodes.py:46 #, fuzzy msgid "Please select at least one path object." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../share/extensions/media_zip.py:176 ../share/extensions/replace_font.py:128 msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ/ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." #: ../share/extensions/media_zip.py:179 ../share/extensions/replace_font.py:131 #, python-format msgid "Found the following font only: %s" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಮಾತ್ರ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s" #: ../share/extensions/media_zip.py:182 ../share/extensions/replace_font.py:133 #, python-format msgid "" "Found the following fonts:\n" "%s" msgstr "" "ಕೆಳಗಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ:\n" "%s" #: ../share/extensions/merge_styles.py:58 msgid "There are no common styles between these elements." msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.py:113 #, fuzzy msgid "Chart-Layer: {}" msgstr "ಛಾಯೆಗಳು:" #: ../share/extensions/nicechart.py:228 msgid "Negative values are currently not supported!" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.py:234 msgid "Filename not specified!" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.py:256 msgid "Unknown input type" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.py:304 msgid "No data to render into a chart." msgstr "" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.py:198 msgid "" "You enabled \"Layers as resources\", but there are visual elements that are " "not part of a layer and instead contained in the root element directly. " "These elements will be missing in the export. \n" "\n" "Consider moving them to a layer or disabling this option." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.py:15 msgid "" "Failed to import module 'packaging'.\n" "Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install packaging'\n" "or 'sudo apt-get install python3-packaging') and try again.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.py:28 msgid "" "Failed to import module 'scour'.\n" "Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install scour'\n" " or 'sudo apt-get install python3-scour') and try again.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/path_envelope.py:31 #, fuzzy msgid "You must select two objects only." msgstr "ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಎರಡು ಘಟಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/path_envelope.py:49 #: ../share/extensions/perspective.py:92 #, fuzzy msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using Object->Ungroup." msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎರಡನೆಯ ವಸ್ತು ಒಂದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿರದೆ ಒಂದು ಗುಂಪಾಗಿದೆ.\n" "ವಸ್ತು->ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸಿ ಎಂಬ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../share/extensions/path_envelope.py:55 #: ../share/extensions/perspective.py:98 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎರಡನೆಯ ವಸ್ತು ಒಂದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿಲ್ಲ.\n" "ಮಾರ್ಗ->ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗ ಎಂಬ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../share/extensions/path_envelope.py:62 #: ../share/extensions/perspective.py:105 #, fuzzy msgid "" "The first selected object is neither a path nor a group.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎರಡನೆಯ ವಸ್ತು ಒಂದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿಲ್ಲ.\n" "ಮಾರ್ಗ->ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗ ಎಂಬ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../share/extensions/path_envelope.py:72 msgid "Second selected path is too short. Must be four or more nodes." msgstr "" #: ../share/extensions/path_envelope.py:92 msgid "The points for the selected envelope must not all be in a line." msgstr "" #: ../share/extensions/patternalongpath.py:198 msgid "" "The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" "Please edit the pattern width." msgstr "" #: ../share/extensions/pdflatex.py:75 #, fuzzy msgid "An exception occurred during LaTeX compilation: " msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಆಕ್ಷೇಪಣೆ ಎದುರಾಗಿದೆ." #: ../share/extensions/perspective.py:44 #, fuzzy msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" "ನಂಪಿ (numpy) ಅಥವ numpy.linalg ಘಟಕಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಘಟಕಗಳು " "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. " "ಡಿಬಿಯನ್-ರೀತಿಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು sudo apt-get install python-numpy ಎಂಬ " "ಆದೇಶವನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../share/extensions/perspective.py:52 #, fuzzy msgid "This extension requires two selected objects." msgstr "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗಾಗಿ ಎರಡು ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/perspective.py:66 #, fuzzy msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಆರಿಸಲಾದ ಎರಡನೆಯ ಮಾರ್ಗವು ನಾಲ್ಕು ನೋಡ್‌ಗಳಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು ಎಂದು ಬಯಸುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/pixelsnap.py:175 msgid "Selection contains non-symetric scaling" msgstr "" #: ../share/extensions/pixelsnap.py:305 msgid "TR: Selection contains transformations with skew/rotation" msgstr "" #: ../share/extensions/pixelsnap.py:322 msgid "Selection contains non-symetric scaling, can't snap stroke width" msgstr "" #: ../share/extensions/pixelsnap.py:340 msgid "Path: Selection contains transformations with skew/rotation" msgstr "" #: ../share/extensions/pixelsnap.py:408 msgid "Rect: Selection contains transformations with skew/rotation" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.py:100 #, fuzzy msgid "No paths where found. Please convert objects to paths." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಮೊದಲು ವಸ್ತುವನ್ನು ಮಾರ್ಗಗಳಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ! ([%s] ದೊರಕಿದೆ.)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:232 msgid "Can't find wavefront object file {}" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347 #, fuzzy msgid "This extension requires the numpy library." msgstr "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗಾಗಿ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಮಾರ್ಗವನ್ನಾದರೂ ಆರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:420 #, fuzzy msgid "Face data not found." msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಪದರ" #: ../share/extensions/print_win32_vector.py:275 #, fuzzy msgid "Failed to open default printer" msgstr "CairoRenderContext ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../share/extensions/printing_marks.py:239 #, fuzzy msgid "Selection is empty" msgstr "ಆಯ್ಕೆ" #: ../share/extensions/ps_input.py:74 msgid "No GhostScript executable was found" msgstr "" #: ../share/extensions/ps_input.py:94 msgid "" "Ghostscript was unable to read the file. \n" "The following error message was returned:" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_png.py:44 msgid "" "The optipng command failed, possibly due to a mismatch of theinterlacing and " "compression level options. Please try to disable \"Interlaced\" or set " "\"Level\" to 1 or higher." msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_png.py:51 msgid "The optipng command failed with the following message:" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:528 #, fuzzy msgid "Invalid symbol size." msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಎಸ್‌ಐಓಎಕ್ಸ್ ಫಲಿತಾಂಶ" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:536 #, fuzzy msgid "Please enter an input string." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:582 msgid "Invalid bit value, {}!" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:321 msgid "The string is too large to represent as QR code" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:630 msgid "" "Wrong symbol '{}' in alphanumeric representation: Should be [A-Z, 0-9] or {}" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1112 #, fuzzy msgid "Please enter an input text" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1114 #, fuzzy msgid "Please enter symbol id" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1253 #, fuzzy msgid "Please select an element to clone" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1260 msgid "Can't find symbol {}" msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:117 msgid "" "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " "spacing is correct." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:176 #, fuzzy msgid "There was nothing selected" msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ" #: ../share/extensions/replace_font.py:215 #, fuzzy msgid "Nothing to do, no action specified." msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಅಂಚು ದತ್ತಾಂಶ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." #: ../share/extensions/replace_font.py:227 msgid "Please enter a search string in the find box." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:233 msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:240 msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." msgstr "" #: ../share/extensions/restack.py:57 #, fuzzy msgid "There is no selection to restack." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:93 msgid "You need at least 7mm bleed to show cutting marks or color marks" msgstr "" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:152 msgid "Could not detect Scribus version ()" msgstr "" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:159 msgid "Found Scribus {}. This extension requires Scribus 1.5.x." msgstr "" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:170 msgid "Please select a color profile in the document settings." msgstr "" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:175 msgid "" "Please only link a single color profile in the document settings. No output " "generated." msgstr "" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:71 #, fuzzy msgid "xheight" msgstr "ಎತ್ತರ" #: ../share/extensions/svgcalendar.py:389 #: ../share/extensions/svgcalendar.py:413 #, fuzzy msgid "You must select a correct system encoding." msgstr "ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಎರಡು ಘಟಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/synfig_prepare.py:50 #, python-format msgid "" "SVG document is invalid or contains unsupported features\n" "\n" "Error message: %s\n" "\n" "The SVG to Synfig converter is designed to handle SVG files that were " "created using Inkscape. Unsupported features are most likely to occur in SVG " "files written by other programs.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/text_split.py:176 msgid "" "Element {} uses a flow region that is not a rectangle. First unflow text." msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.py:126 msgid "Invalid Triangle Specifications." msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.py:163 #, fuzzy msgid "Please select objects!" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.py:37 #, fuzzy msgid "" "You must select at least two elements. The last one is the object you want " "to go to." msgstr "ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಎರಡು ಘಟಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/web_set_att.py:54 #: ../share/extensions/web_transmit_att.py:42 msgid "You must select at least two elements." msgstr "ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಎರಡು ಘಟಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:41 msgid "" "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:50 #, python-brace-format msgid "The element \"{key}\" is not in the Web Slicer layer" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:44 msgid "You must give a directory to export the slices." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 msgid "Can't create '{}': {}." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:61 msgid "Dir doesn't exist '{}'." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:66 #, fuzzy msgid "No slicer layer found." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಪದರವಿಲ್ಲ." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:348 msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." msgstr "" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:88 msgid "Please enter an even number of lines of longitude." msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx:3 msgid "Add Nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../share/extensions/addnodes.inx:5 msgid "Division method:" msgstr "ವಿಭಜನೆ ವಿಧಾನ:" #: ../share/extensions/addnodes.inx:6 msgid "By max. segment length" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಖಂಡದ ಉದ್ದದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ" #: ../share/extensions/addnodes.inx:7 msgid "By number of segments" msgstr "ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯಿಂದ" #: ../share/extensions/addnodes.inx:9 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:9 #, fuzzy msgid "Maximum segment length:" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಖಂಡದ ಉದ್ದ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/addnodes.inx:10 #, fuzzy msgid "Unit of maximum segment length:" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಖಂಡದ ಉದ್ದ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/addnodes.inx:17 msgid "Number of segments:" msgstr "ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../share/extensions/addnodes.inx:22 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8 #: ../share/extensions/flatten.inx:9 ../share/extensions/fractalize.inx:10 #: ../share/extensions/inset_shadow.inx:15 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:25 #: ../share/extensions/path_envelope.inx:8 #: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:8 #: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:18 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10 #: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/twirl.inx:10 msgid "Modify Path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/aisvg.inx:3 msgid "AI SVG Input" msgstr "ಎಐ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಇನ್‌ಪುಟ್" #: ../share/extensions/aisvg.inx:8 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" msgstr "ಆಡೋಬ್ ಇಲಸ್ಟ್ರೇಟರ್ ಎಸ್‌ವಿಜಿ (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx:9 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "ಆಡೋಬ್ ಇಲ್‌ಸ್ಟ್ರೇಟರ್ ಎಸ್‌ವಿಜಿಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುವ ಮೊದಲು ಕ್ರಫ್ಟ್ ಅನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 msgid "Black and White" msgstr "ಕಪ್ಪು ಮತ್ತು ಬಿಳುಪು" # # File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:5 msgid "Threshold Color (1-255):" msgstr "" #: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 msgid "Brighter" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರಕಾಶ ಹೊಂದಿದ" #: ../share/extensions/color_custom.inx:7 msgid "Red Function:" msgstr "ಕೆಂಪು ಕಾರ್ಯಭಾರ:" #: ../share/extensions/color_custom.inx:8 msgid "Green Function:" msgstr "ಹಸಿರು ಕಾರ್ಯಭಾರ:" #: ../share/extensions/color_custom.inx:9 msgid "Blue Function:" msgstr "ನೀಲಿ ಕಾರ್ಯಭಾರ:" #: ../share/extensions/color_custom.inx:10 msgid "Input (r,g,b) Color Range:" msgstr "ಆದಾನ (ಆರ್,ಜಿ,ಬಿ) ಬಣ್ಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿ:" #: ../share/extensions/color_custom.inx:11 msgid "0 - 1" msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx:12 msgid "0 - 255" msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx:16 #, fuzzy msgid "" "\n" "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" "r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " "The resulting RGB values are automatically clamped.\n" "\n" "Example (half the red, swap green and blue):\n" " Red Function: r*0.5\n" " Green Function: b\n" " Blue Function: g\n" " " msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಾಹಿನಿಗೂ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಾರ್ಯಭಾರಗಳ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ.\n" "ಆರ್, ಜಿ ಹಾಗು ಬಿ ಎನ್ನುವುದು ಕೆಂಪು, ಹಸಿರು ಹಾಗು ನೀಲಿ ವಾಹಿನಿಗಳ ಸಾಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸಲಾದ " "ಮೌಲ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಫಲಿತಾಂಶದ ಆರ್ ಜಿ ಬಿ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಹೇರಲಾಗುತ್ತದೆ.\n" " \n" "ಉದಾಹರಣೆಗೆ (ಅರ್ಧ ಕೆಂಪು, ಹಸಿರು ಹಾಗು ನೀಲಿಯನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ):\n" " ಕೆಂಪು ಕಾರ್ಯಭಾರ: r*0.5 \n" " ಹಸಿರು ಕಾರ್ಯಭಾರ: b \n" " ನೀಲಿ ಕಾರ್ಯಭಾರ: g" #: ../share/extensions/color_darker.inx:3 msgid "Darker" msgstr "ಗಾಢವಾದ" #: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 msgid "Desaturate" msgstr "ಅಸಂಪೂರಣ" #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:3 #, fuzzy msgid "HSL Adjust" msgstr "ಎಚ್ಎಸ್‌ಬಿ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ" #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8 #, fuzzy msgid "Hue (°)" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ ಪರಿಭ್ರಮಣ:" #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8 msgid "Rotate hue by degrees (wraps around)" msgstr "" #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:9 #, fuzzy msgid "Random hue" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ವೃಕ್ಷ" #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11 #, fuzzy msgid "Saturation (%)" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ" #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11 msgid "add/subtract percentage to/from saturation (min=-100, max=100)." msgstr "" #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:12 #, fuzzy msgid "Random saturation" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14 #, fuzzy msgid "Lightness (%)" msgstr "ಹಗುರತೆ" #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14 msgid "add/subtract percentage to/from lightness (min=-100, max=100)." msgstr "" #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:15 #, fuzzy msgid "Random lightness" msgstr "ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:18 msgid "" "\n" "Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " "selected objects's color.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 msgid "Less Hue" msgstr "ಕಡಿಮೆ ವರ್ಣಛಾಯೆ" #: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 msgid "Less Light" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಬೆಳಕು" #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 msgid "Less Saturation" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ" #: ../share/extensions/color_list.inx:3 #, fuzzy msgid "List All" msgstr "ಪಟ್ಟಿ" #: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 msgid "More Hue" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ವರ್ಣಛಾಯೆ" #: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 msgid "More Light" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಬೆಳಕು" #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 msgid "More Saturation" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ" #: ../share/extensions/color_negative.inx:3 msgid "Negative" msgstr "ಋಣಾತ್ಮಕ" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 #, fuzzy msgid "Hue range (%)" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ ಪರಿಭ್ರಮಣ:" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 #, fuzzy msgid "Saturation range (%)" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 #, fuzzy msgid "Lightness range (%)" msgstr "ಹಗುರತೆ" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 #, fuzzy msgid "Opacity range (%)" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (%)" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 msgid "" "Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " "only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " "between the original color and the randomized one." msgstr "" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 msgid "Remove Blue" msgstr "ನೀಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 msgid "Remove Green" msgstr "ಹಸಿರನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/color_removered.inx:3 msgid "Remove Red" msgstr "ಕೆಂಪನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/color_replace.inx:3 #, fuzzy msgid "Replace Color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/color_replace.inx:6 #, fuzzy msgid "Color to replace" msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ." #: ../share/extensions/color_replace.inx:7 #, fuzzy msgid "From color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬೀಳಿಸು" #: ../share/extensions/color_replace.inx:9 msgid "Ignore opacity when searching for colors to replace" msgstr "" #: ../share/extensions/color_replace.inx:11 msgid "New color" msgstr "ಹೊಸ ಬಣ್ಣ" #: ../share/extensions/color_replace.inx:12 #, fuzzy msgid "To color" msgstr "ತಿಂಗಳಿನ ಬಣ್ಣ:" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 msgid "RGB Barrel" msgstr "ಆರ್ ಜಿ ಬಿ ಬ್ಯಾರಲ್" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:3 #, fuzzy msgid "Construct from Triangle" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:6 msgid "Common Objects" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಸ್ತುಗಳು" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:7 msgid "Circumcircle" msgstr "ಸುತ್ತಲಿನ-ವೃತ್ತ" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:8 msgid "Circumcentre" msgstr "ಸುತ್ತಲಿನ-ಕೇಂದ್ರ" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:9 msgid "Incircle" msgstr "ಒಳವೃತ್ತ" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:10 msgid "Incentre" msgstr "ಒಳಕೇಂದ್ರ" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:11 msgid "Contact Triangle" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:12 msgid "Excircles" msgstr "ಹೊರವೃತ್ತಗಳು" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:13 msgid "Excentres" msgstr "ಹೊರಕೇಂದ್ರಗಳು" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:14 msgid "Extouch Triangle" msgstr "ಹೊರಸ್ಪರ್ಶ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:15 msgid "Excentral Triangle" msgstr "ಹೊರಕೇಂದ್ರೀಯ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:16 msgid "Orthocentre" msgstr "ಆರ್ತೊಸೆಂಟರ್" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:17 msgid "Orthic Triangle" msgstr "ಆರ್ತಿಕ್ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:18 msgid "Altitudes" msgstr "ಎತ್ತರಗಳು" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:19 msgid "Angle Bisectors" msgstr "ಕೋನ ವಿಭಜಕಗಳು" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:20 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 msgid "Centroid" msgstr "ತ್ರಿಕೋನ-ಕೇಂದ್ರ" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:21 msgid "Nine-Point Centre" msgstr "ನವ-ಬಿಂದು ಕೇಂದ್ರ" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:22 msgid "Nine-Point Circle" msgstr "ನವ-ಬಿಂದು ತ್ರಿಕೋನ" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:23 msgid "Symmedians" msgstr "ಸಿಮಿಡಿಯನ್‌ಗಳು" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:24 msgid "Symmedian Point" msgstr "ಸಿಮಿಡಿಯನ್‌ ಬಿಂದು" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:25 msgid "Symmedial Triangle" msgstr "ಸಿಮಿಡಿಯನ್‌ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:26 msgid "Gergonne Point" msgstr "ಗೆರ್ಗಾನ್ ಬಿಂದು" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:27 msgid "Nagel Point" msgstr "ನೇಗಲ್ ಬಿಂದು" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:29 msgid "Custom Points and Options" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಬಿಂದುಗಳು ಹಾಗು ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:30 msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "ಇದರಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕಸ್ಟಮ್ ಬಿಂದು:" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:31 msgid "Trilinear Coordinates" msgstr "ತ್ರಿರೇಖೀಯ (ಟ್ರೈಲೀನಿಯರ್) ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:32 msgid "Triangle Function" msgstr "ತ್ರಿಕೋನ ಕಾರ್ಯಭಾರ" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:34 #, fuzzy msgid "Point At:" msgstr "ಇಲ್ಲಿನ ಬಿಂದುಗಳು" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:35 msgid "Draw Marker At This Point" msgstr "ಈ ಬಿಂದುವಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗುರುತನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:36 msgid "Draw Circle Around This Point" msgstr "ಈ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ವೃತ್ತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:37 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 msgid "Radius (px):" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:38 msgid "Draw Isogonal Conjugate" msgstr "ಐಸೊಗೋನಲ್ ಕಾಂಜುಗೇಟ್ ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:39 msgid "Draw Isotomic Conjugate" msgstr "ಐಸೊಟೊಮಿನಕ್ ಕಾಂಜುಗೇಟ್ ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:42 #, fuzzy msgid "" "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " "your own ones.\n" " \n" "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " "function.\n" "Enter as functions of the side length or angles.\n" "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" "\n" "You can use any standard Python math function:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" "\n" "Also available are the inverse trigonometric functions:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" "You can specify the radius of a circle around a custom point using a " "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" " " msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಗದ ಮೊದಲ ೩ ನೋಡ್‌ಗಳಿಂದ ಸೂಚಿತವಾದ ಒಂದು ತ್ರಿಕೋನವನ್ನು " "ನಿರ್ಮಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮದೆ ಆದ ಒಂದನ್ನು ರಚಿಸಲು ನೀವು ಪೂರ್ವಹೊಂದಿತ " "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n" " \n" "ಎಲ್ಲಾ ಏಕಮಾನಗಳು ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ ಏಕಮಾನಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ. ಕೋನಗಳು ರೇಡಿಯನ್ಸಿನಲ್ಲಿರುತ್ತವೆ.\n" "ಒಂದು ಬಿಂದುವನ್ನು ನೀವು ತ್ರಿರೇಖೀಯ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳಿಂದ ಅಥವ ಒಂದು ತ್ರಿಕೋನ ಕೇಂದ್ರ " "ಕಾರ್ಯಭಾರದಿಂದ ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n" "ಬದಿಯ ಉದ್ದ ಅಥವ ಕೋನಗಳ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಭಾರಗಳಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿ.\n" "ತ್ರಿರೇಖೀಯ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಒಂದು ವಿವರಣ ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸಬೇಕು: ':'.\n" "ಬದಿಯ ಉದ್ದಗಳನ್ನು 's_a', 's_b' ಹಾಗು 's_c' ಇಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n" "ಇವುಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಕೋನಗಳು 'a_a', 'a_b', ಹಾಗು 'a_c' ಆಗಿರುತ್ತವೆ.\n" "ನೀವು ಅರೆ-ಸುತ್ತಳತೆ ಹಾಗು ತ್ರಿಕೋನದ ವಿಸ್ತೀರ್ಣವನ್ನು ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳಾಗಿಯೂ ಸಹ ಬಳಸಬಹುದು. " "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ 'area' (ವಿಸ್ತೀರ್ಣ) ಅಥವ 'semiperim' (ಅರೆ-ಸುತ್ತಳತೆ) ಎಂದು ಬರೆಯಿರಿ.\n" "\n" "ನೀವು ಯಾವುದೆ ಶಿಷ್ಟ ಪೈತಾನ್ ಮ್ಯಾತ್ ಕಾರ್ಯಭಾರವನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" "\n" "ವಿಲೋಮ ಟ್ರಿಗ್ನೋಮೆಟ್ರಿಕ್ ಕಾರ್ಯಭಾರಗಳೂ ಸಹ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತವೆ:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" "ವೃತ್ತದ ತ್ರಿಜ್ಯವನ್ನು ಒಂದು ಸಮೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಕಸ್ಟಮ್ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ " "ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಇದು ಬದಿಯ ಉದ್ದಗಳು, ಕೋನಗಳು ಮುಂತಾದವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು " "ಬಿಂದುವಿನ ಐಸೋಗೋನಲ್ ಹಾಗು ಐಸೊಟೋಮಿಕ್ ಕಾಂಜುಗೇಟ್‌ ಅನ್ನೂ ಸಹ ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಇದು " "ಕೆಲವು ಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಶೂನ್ಯದಿಂದ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆಯ ದೋಷಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು " "ನೆನಪಿಡಿ.\n" " " #: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 #, fuzzy msgid "Convert Dashes to Path" msgstr "ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 #, fuzzy msgid "DHW file input" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತ ಆದಾನ" #: ../share/extensions/dhw_input.inx:8 msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" msgstr "" #: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 msgid "Open files from ACECAD Digimemo" msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.inx:5 msgid "X Offset:" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../share/extensions/dimension.inx:6 msgid "Y Offset:" msgstr "ವೈ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../share/extensions/dimension.inx:7 #, fuzzy msgid "Bounding box type:" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಬಗೆ:" #: ../share/extensions/dimension.inx:8 msgid "Geometric" msgstr "ಜ್ಯಾಮಿತೀಯ" #: ../share/extensions/dimension.inx:9 msgid "Visual" msgstr "ದೃಗ್ಗೋಚರ" #: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8 #: ../share/extensions/measure.inx:67 #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24 msgid "Visualize Path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಊಹಿಸಿ" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:3 #, fuzzy msgid "Distribute Along Path" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಗುಂಟ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:8 msgid "Follow path orientation" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ವಾಲಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:9 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "ಹಂದರ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಖಾಲಿ ಜಾಗವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಿ" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:10 #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:19 msgid "Space between copies:" msgstr "ಪ್ರತಿಗಳ ನಡುವೆ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶ:" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:11 #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:20 msgid "Normal offset:" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:12 msgid "Tangential offset (percentage of pattern length):" msgstr "" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:13 #, fuzzy msgid "Rotate pattern 90° clockwise" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ೯೦° ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:14 msgid "Original pattern will be:" msgstr "ಮೂಲ ವಿನ್ಯಾಸವು ಹೀಗಿರುತ್ತದೆ:" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:15 msgid "Moved" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:16 #, fuzzy msgid "Duplicated" msgstr "ನಕಲಿ" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:17 msgid "Cloned" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:19 msgid "If pattern is a group, pick group members" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸವು ಒಂದು ಗುಂಪು ಆಗಿದ್ದರೆ, ಗುಂಪಿನ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:19 msgid "Only for options 'moved' and 'duplicated'" msgstr "" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:20 msgid "Pick group members:" msgstr "ಗುಂಪಿನ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:21 msgid "Randomly" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿ" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:22 msgid "Sequentially" msgstr "ಅನುಕ್ರಮವಾಗಿ" #: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:26 msgid "" "This extension drops copies of a pattern object along one or more paths " "without deforming it. The pattern object must be a single path or a group of " "paths, shapes or clones. It must be the topmost object in the selection. All " "other selected objects must be paths. You can also put a set of different " "objects (alternating or randomly) on the path, if you select the option for " "picking group members." msgstr "" #: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:3 #: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:5 #, fuzzy msgid "Process Illustrator SVG" msgstr "ಆಡೋಬ್ ಇಲಸ್ಟ್ರೇಟರ್ ಎಸ್‌ವಿಜಿ (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:6 msgid "" "\n" "Apply this extension after opening an SVG file\n" " exported from Adobe Illustrator to:\n" "\n" "(1) Recognize and import named layers.\n" "\n" "(2) Correct document scale, if necessary.\n" " (Illustrator may export SVG at 75% of correct size.)\n" msgstr "" #: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:18 msgid "How to export SVG from Illustrator" msgstr "" #: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:19 msgid "" "For best results when exporting from AI:\n" "* When naming layers in AI, either:\n" " * Use just a number as the layer name, or\n" " * Include a space in each layer name\n" "* Use File > Export > Export As...\n" "* Check the \"Use Artboards\" option\n" "* Select the SVG format option and click Export\n" "* Styling: Presentation attributes\n" "* Object IDs: Layer names\n" "* Minify, Responsive: Both off\n" msgstr "" #: ../share/extensions/docinfo.inx:3 msgid "DOC Info" msgstr "" #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 msgid "DPI 90 to 96" msgstr "" #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6 msgid "DPI Switch from 90 to 96" msgstr "" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 msgid "DPI 96 to 90" msgstr "" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:6 msgid "DPI Switch from 96 to 90" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 #, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter R12" msgstr "ಡೆಸ್ಕ್‍ಟಾಪ್ ಕಟಿಂಗ್ ಪ್ಲಾಟರ್" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 #, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" msgstr "ಡೆಸ್ಕ್‍ಟಾಪ್ ಕಟಿಂಗ್ ಪ್ಲಾಟರ್ (ಆರ್೧೩) (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 #, fuzzy msgid "DXF R12 Output" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಪ್ರದಾನ" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 msgid "DXF Input" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಆದಾನ" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 msgid "Method of Scaling:" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 #, fuzzy msgid "Manual scale" msgstr "ಅಥವ, ಕೈಯಾರೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸುವ ಅಂಶವನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 #, fuzzy msgid "Automatic scaling to size A4" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಎ೪ ಗೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಗೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 #, fuzzy msgid "Read from file" msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:12 #, fuzzy msgid "Manual scale factor:" msgstr "ಅಥವ, ಕೈಯಾರೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸುವ ಅಂಶವನ್ನು ಬಳಸಿ" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 msgid "Manual x-axis origin (mm):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 msgid "Manual y-axis origin (mm):" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 #, fuzzy msgid "Text scale factor:" msgstr "ಅಥವ, ಕೈಯಾರೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸುವ ಅಂಶವನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:16 msgid "Gcodetools compatible point import" msgstr "ಜಿಕೋಡ್‌ಟೂಲ್ಸ್‍ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ ಬಿಂದು ಆಮದು" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:18 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:60 #, fuzzy msgid "Character encoding:" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಸಂಕೇತೀಕರಣ" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:25 #, fuzzy msgid "Text Font:" msgstr "ಪಠ್ಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:28 #, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" "- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" "- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" "- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" "- to determine text scale factor cf. dxf_input_text_scale_factor.svg \n" "- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" "- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" "- ಆಟೋಕ್ಯಾಡ್ ಬಿಡುಗಡೆ ೧೩ ಅಥವ ಹೊಸತು.\n" "- ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಚಿತ್ರರಚನೆಯನ್ನು ಮಿ.ಮಿ.ಯಲ್ಲಿ ಊಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ\n" "- ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಚಿತ್ರರಚನೆಯನ್ನು ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಊಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ, ೯೦ ಡಿಪಿಐಯಲ್ಲಿ.\n" "- ಪದರಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಕಡತ->ತೆರೆ ಎಂಬಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆಮದಿನಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲ.\n" "- BLOCKS ಗೆ ನಿಯಮಿತ ಬೆಂಬಲ, ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ, ಬದಲಿಗೆ ಆಟೊಕ್ಯಾಡ್ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ಲೋಡ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../share/extensions/dxf_input.inx:42 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "ಆಟೋಕ್ಯಾಡ್ ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಆರ್೧೩ (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:43 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "ಆಟೊಕ್ಯಾಡ್‌ನ ದಸ್ತಾವೇಜು ವಿನಿಮಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 #, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter R14" msgstr "ಡೆಸ್ಕ್‍ಟಾಪ್ ಕಟಿಂಗ್ ಪ್ಲಾಟರ್" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 msgid "ROBO-Master compatible spline output (may distort some shapes)" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 msgid "" "Unlike Bézier curves, ROBO-Master compatible splines have zero curvature at " "the end points. This may lead to distorted shapes." msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 #, fuzzy msgid "Use LWPOLYLINE type of line output" msgstr "ರೇಖೆ ಪ್ರದಾನದ LWPOLYLINE ಬಗೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 #, fuzzy msgid "Flatten Béziers" msgstr "ಬೇಝಿಯರುಗಳನ್ನು ಚಪ್ಪಟೆಯಾಗಿಸಿ" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 msgid "" "Some tools do not support curves in DXF files. Enabling this will export " "curves as series of straight line segments." msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 #, fuzzy msgid "Use Document unit as base unit" msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 #, fuzzy msgid "Base unit:" msgstr "ಮೂಲ ಆವರ್ತನೆ:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 msgid "" "Only takes effect if the previous parameter is disabled. 1 user unit in the " "SVG file will correspond to 1 (selected unit) in the DXF file." msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 #, fuzzy msgid "px (unitless)" msgstr "ಪಠ್ಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 msgid "ft" msgstr "ft" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:85 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:32 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:44 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:37 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:73 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:66 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:19 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 #: ../share/extensions/render_gears.inx:11 msgid "in" msgstr "in" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:84 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:31 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:43 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:36 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:72 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:65 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:18 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 #: ../share/extensions/render_gears.inx:12 msgid "mm" msgstr "mm" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20 msgid "m" msgstr "m" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22 #, fuzzy msgid "Character Encoding:" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಸಂಕೇತೀಕರಣ" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 #, fuzzy msgid "Layer export selection:" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಿ:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 #, fuzzy msgid "All (default)" msgstr "(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:31 #, fuzzy msgid "Visible only" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಬಣ್ಣಗಳು" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32 msgid "By name match" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 #, fuzzy msgid "Layer match name:" msgstr "ಪದರದ ಹೆಸರು:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:37 #, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" "- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " "(96 px = 1 in).\n" "- Supported element types\n" " - paths (lines and splines)\n" " - rectangles\n" " - clones (the crossreference to the original is lost)\n" "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " "legacy version of the LINE output.\n" "- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " "(case insensitive and use comma ',' as separator)" msgstr "" "- ಆಟೋಕ್ಯಾಡ್ ೧೩ ವಿನ್ಯಾಸ.\n" "- ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಚಿತ್ರರಚನೆಯನ್ನು ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಊಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ೯೦ ಡಿಪಿಐಯಲ್ಲಿ.\n" "- ಕೇವಲ ರೇಖೆಯ ಹಾಗು ಸ್ಪ್ಲೈನ್ ಘಟಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ.\n" "- ರೊಬೊ-ಮಾಸ್ಟರ್ ಪ್ರದಾನವು ಕೇವಲ ರೊಬೊ-ಮಾಸ್ಟರ್ ಹಾಗು ಆಟೋಡೆಸ್ಕ್‍ ನೋಡುಗಗಳಿಂದ ಮಾತ್ರ ಓದಬಹುದಾದ " "ವಿಶೇಷವಾದ ಸ್ಪ್ಲೈನ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಇದನ್ನು ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ನಿಂದ ಓದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n" "- LWPOLYLINE ಪ್ರದಾನವು ಬಹು-ಸಂಪರ್ಕಿತ ಬಹುರೇಖೆಯಾಗಿದ್ದು, ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ LINE ಪ್ರದಾನ " "ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಇದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:51 #, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" msgstr "ಡೆಸ್ಕ್‍ಟಾಪ್ ಕಟಿಂಗ್ ಪ್ಲಾಟರ್ (ಆರ್೧೩) (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:52 msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "ಡೆಸ್ಕ್‍ಟಾಪ್ ಕಟಿಂಗ್ ಪ್ಲಾಟರ್" #: ../share/extensions/eps_input.inx:3 msgid "EPS Input" msgstr "ಇಪಿಎಸ್ ಆದಾನ" #: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8 msgid "Determine page orientation from text direction" msgstr "" #: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8 msgid "" "The PS/EPS importer can try to determine the page orientation such that the " "majority of the text runs left-to-right." msgstr "" #: ../share/extensions/eps_input.inx:11 ../share/extensions/ps_input.inx:10 #, fuzzy msgid "Page by page" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 msgid "Export as GIMP Palette" msgstr "ಗಿಂಪ್ ವರ್ಣಫಲಕವಾಗಿ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8 msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "ಗಿಂಪ್ ವರ್ಣಫಲಕ (*.gpl)" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಗಿಂಪ್ ವರ್ಣಫಲಕವಾಗಿ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/extrude.inx:3 msgid "Extrude Between Two Paths" msgstr "" #: ../share/extensions/extrude.inx:8 msgid "Lines" msgstr "ರೇಖೆಗಳು" #: ../share/extensions/extrude.inx:9 msgid "Polygons" msgstr "ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿಗಳು" #: ../share/extensions/extrude.inx:10 #, fuzzy msgid "Follow curves" msgstr "ನವಿರು ಮೂಲೆಗಳು" #: ../share/extensions/extrude.inx:14 #, fuzzy msgid "Combine lines to single path" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಏಕ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಸಿಂಪಡಿಸಿ" #: ../share/extensions/extrude.inx:14 msgid "" "If true, connecting lines will be inserted as subpaths of a single path. If " "false, they will be inserted in newly created group. Only applies to " "mode=lines." msgstr "" #: ../share/extensions/extrude.inx:17 msgid "" "\n" "This effect draws lines between each nth node of each selected\n" "path. It therefore works best if all selected paths have the\n" "same number of nodes.\n" "\n" "There are 3 main options:\n" "- lines: segments are created between the corresponding nodes.\n" " It is possible to select the option \"Combine lines to single\n" " path\" so that the segments that are created are subpaths of a\n" " single path; otherwise, the segments that are created are\n" " separate paths grouped together.\n" "- polygons: Polygons with straight lines are created between\n" " corresponding pairs of nodes of each path. The polygons are\n" " grouped together.\n" "- follow curves: the same as polygons, but the 'segments' of the\n" " path that lie on top of the original paths will follow the\n" " same curves as on the original path.\n" "\n" "The lines will be inserted above the bottom of the two elements.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/fig_input.inx:3 msgid "XFIG Input" msgstr "ಎಕ್ಸ್ಎಫ್ಐಜಿ ಆದಾನ" #: ../share/extensions/fig_input.inx:9 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" msgstr "ಎಕ್ಸ್ಎಫ್ಐಜಿ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಕಡತ (*.fig)" #: ../share/extensions/fig_input.inx:10 msgid "Open files saved with XFIG" msgstr "ಎಕ್ಸ್ಎಫ್ಐಜಿ ಇಂದ ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆ" #: ../share/extensions/flatten.inx:3 #, fuzzy msgid "Approximate Curves by Straight Lines" msgstr "ಬೇಜ಼ಿಯರ್ ವಕ್ರರೇಖೆಗಳನ್ನು ಹಾಗು ನೇರ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../share/extensions/flatten.inx:5 msgid "Flatness:" msgstr "ಚಪ್ಪಟೆತನ:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 msgid "Foldable Box" msgstr "ಮಡಚಬಹುದಾದ ಚೌಕ" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 msgid "Depth:" msgstr "ಆಳ:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 msgid "Tab Proportion:" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಅನುಪಾತ:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:16 msgid "Add Guide Lines" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../share/extensions/fractalize.inx:3 msgid "Fractalize" msgstr "ಫ್ರಾಕ್ಟಲೈಸ್" #: ../share/extensions/fractalize.inx:5 msgid "Subdivisions:" msgstr "ಉಪವಿಭಾಗಗಳು:" #: ../share/extensions/frame.inx:3 msgid "Frame" msgstr "" #: ../share/extensions/frame.inx:5 #, fuzzy msgid "Frame type" msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಬಗೆ:" #: ../share/extensions/frame.inx:9 #, fuzzy msgid "Rectangle corner radius" msgstr "ಆಯತದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../share/extensions/frame.inx:13 msgid "Absolute offset (user units)" msgstr "" #: ../share/extensions/frame.inx:13 msgid "" "A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the " "selected object(s)." msgstr "" #: ../share/extensions/frame.inx:17 #, fuzzy msgid "Relative offset (percentage)" msgstr "ಶೇಕಡ" #: ../share/extensions/frame.inx:17 msgid "" "A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the " "selected object(s). Relative offset is usually preferable over absolute " "offset if the selection height and width differ significantly." msgstr "" #: ../share/extensions/frame.inx:19 #, fuzzy msgid "Style of the frame:" msgstr "ಹೊಸ ಆಯತಗಳ ಶೈಲಿ" #: ../share/extensions/frame.inx:23 #, fuzzy msgid "Stroke Color:" msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ" #: ../share/extensions/frame.inx:26 #, fuzzy msgid "Fill Color:" msgstr "ಬಣ್ಣ ತುಂಬಿಸಿ" #: ../share/extensions/frame.inx:29 #, fuzzy msgid "Stroke width (user units)" msgstr "ಗೆರೆ ಅಗಲ (ಪಿಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/frame.inx:30 #, fuzzy msgid "Stacking order" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುರುತುಗಳು" #: ../share/extensions/frame.inx:31 #, fuzzy msgid "Frame below object(s)" msgstr "ವಸ್ತುವಿನಿಂದ" #: ../share/extensions/frame.inx:32 msgid "Fill below, stroke above object(s)" msgstr "" #: ../share/extensions/frame.inx:33 #, fuzzy msgid "Frame on top of object(s)" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../share/extensions/frame.inx:36 #, fuzzy msgid "Clip framed object(s) to frame" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಿ" #: ../share/extensions/frame.inx:37 #, fuzzy msgid "Group frame and framed object(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:3 msgid "Function Plotter" msgstr "ಕಾರ್ಯಭಾರ ನಕ್ಷೆಗಾರ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:6 msgid "Range and sampling" msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ ಹಾಗು ಮಾದರಿ ತೆಗೆಯುವಿಕೆ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:7 msgid "Start X value:" msgstr "ಆರಂಭದ ಎಕ್ಸ್ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:8 msgid "End X value:" msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಎಕ್ಸ್ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:9 msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ೨*ಪೈ ಇಂದ ಗುಣಿಸಿ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:10 msgid "Y value of rectangle's bottom:" msgstr "ಆಯತದ ಕೆಳಭಾಗದ ವೈ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:11 msgid "Y value of rectangle's top:" msgstr "ಆಯತದ ಮೇಲ್ಭಾಗದ ವೈ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:12 msgid "Number of samples:" msgstr "ಮಾದರಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15 msgid "Isotropic scaling" msgstr "ಸಮರೂಪದ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 msgid "" "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" msgstr "" "ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ, ಸಮರೂಪಿ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯು ಅತ್ಯಂತ ಕಡಿಮೆ ಅಗಲ/ಎಕ್ಸ್‍ವ್ಯಾಪ್ತಿ ಅಥವ ಎತ್ತರ/" "ವೈವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:15 msgid "Use polar coordinates" msgstr "ಧ್ರುವದ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18 msgid "Use" msgstr "ಬಳಸಿ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:18 #, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" "it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" "axis endpoints.\n" "\n" "With polar coordinates:\n" " Start and end X values define the angle range in radians.\n" " X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" " Isotropic scaling is disabled.\n" " First derivative is always determined numerically." msgstr "" "ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಕರೆಯುವ ಮೊದಲು ಒಂದು ಆಯತವನ್ನು ಆರಿಸಿ,\n" "ಅದು ಎಕ್ಸ್ ಹಾಗು ವೈ ಅಳತೆಗೋಲುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ ಜಾಗವನ್ನು ತುಂಬಿಸಲು " "ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಎಕ್ಸ್-ಅಕ್ಷದ ಅಂತ್ಯಬಿಂದುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ.\n" "\n" "ಧ್ರುವದ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳೊಂದಿಗೆ:\n" " ಆರಂಭ ಹಾಗು ಅಂತ್ಯ ಎಕ್ಸ್ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಕೋನದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ರೇಡಿಯನ್ಸುಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n" " ಎಕ್ಸ್ ಅಳತೆಗೋಲನ್ನು ಹಾಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಆಯತದ ಎಡ ಹಾಗು ಬಲ ಅಂಚುಗಳು +/-೧ " "ಆಗಿರುತ್ತದೆ.\n" " ಸಮರೂಪದ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" " ಮೊದಲ ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಅಂಕೀಯವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22 msgid "Functions" msgstr "ಕಾರ್ಯಭಾರಗಳು" #: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 msgid "Standard Python math functions are available:" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx:42 ../share/extensions/param_curves.inx:37 msgid "The constants pi, e and tau are also available." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:39 msgid "" "Functions from the random library may also be used, eg. random(); randint(a, " "b); uniform(a, b)." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx:48 #, fuzzy msgid "This extension creates a plot of a function (in variable x)." msgstr "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗಾಗಿ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಮಾರ್ಗವನ್ನಾದರೂ ಆರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/param_curves.inx:45 msgid "" "In order to use the extension, select a rectangle first. The rectangle will " "serve as bounding box of the plot." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx:53 msgid "Function:" msgstr "ಕಾರ್ಯಭಾರ:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:54 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "ಮೊದಲ ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಗಣಿಸಿ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:55 msgid "First derivative:" msgstr "ಮೊದಲ ಉತ್ಪನ್ನ:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:56 #, fuzzy msgid "Clip with rectangle" msgstr "ಆಯತದ ಅಗಲ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:57 ../share/extensions/param_curves.inx:50 msgid "Remove rectangle" msgstr "ಆಯತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:58 ../share/extensions/param_curves.inx:51 msgid "Draw Axes" msgstr "ಅಕ್ಷಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:59 msgid "Add x-axis endpoints" msgstr "ಎಕ್ಸ್-ಅಂತ್ಯ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 msgid "GIMP XCF" msgstr "ಗಿಂಪ್ ಎಕ್ಸ್‌ಸಿಎಫ್" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 msgid "Save Guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 #, fuzzy msgid "Convert all guides to Gimp guides." msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತನೆ:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 msgid "Save Grid" msgstr "ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ಉಳಿಸು" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 msgid "" "Convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default " "Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp)." msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 msgid "Save Background" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 msgid "Add the document background to each converted layer." msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 #, fuzzy msgid "File Resolution:" msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 #, fuzzy msgid "XCF file resolution, in DPI." msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 #, fuzzy msgid "" "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " "following options:\n" "\n" "Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " "concatenated and converted with their first level parent layer into a single " "Gimp layer." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಕೆಳಗಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಗಿಂಪ್ ಎಕ್ಸ್‌ಸಿಎಫ್ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ " "ರಫ್ತುಮಾಡುತ್ತದೆ:\n" " * ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ: ಎಲ್ಲಾ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ಗಿಂಪ್ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸು.\n" " * ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ಉಳಿಸಿ: ಮೊದಲ ಆಯತಾಕರದ ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ಒಂದು ಗಿಂಪ್ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯಾಗಿ " "ಪರಿವರ್ತಿಸು (ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚೌಕಜಾಲವು ಗಿಂಪ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸದಾಗ ಬಹಳ ಕಿರಿದಾಗಿ " "ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ).\n" " * ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ: ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು " "ಪದರಕ್ಕೂ ಸೇರಿಸಿ.\n" "\n" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮೊದಲ ಹಂತದ ಪದರವನ್ನು ಒಂದು ಗಿಂಪ್ ಪದರವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಉಪಪದರಗಳನ್ನು " "ಅವುಗಳ ಮೊದಲ ಹಂತದ ಮೂಲ ಪದರದೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಗಿಂಪ್ ಪದರವಾಗಿ ಒಂದಾಗಿಸಿ ಹಾಗು ಪರಿವರ್ತಿಸಿ." #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:23 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:24 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" msgstr "ಗಿಂಪ್ ಎಕ್ಸ್‌ಸಿಎಫ್ ಕಾದಿರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಪದರಗಳು (*.xcf)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 msgid "Cartesian Grid" msgstr "ಕಾರ್ಟೀಸಿಯನ್ ಚೌಕಜಾಲ" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6 #, fuzzy msgid "Border Thickness:" msgstr "ಅಂಚಿನ ದಪ್ದ (ಪಿಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 #, fuzzy msgid "Border Thickness Unit:" msgstr "ಅಂಚಿನ ದಪ್ದ (ಪಿಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14 msgid "X Axis" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಅಕ್ಷ" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 msgid "Major X Divisions:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 #, fuzzy msgid "Major X Division Spacing:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 #, fuzzy msgid "Major X Division Spacing Unit:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23 msgid "Subdivisions per Major X Division:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆಯ ಉಪವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "ಲಾಗರಿತಮಿಕ್ ಎಕ್ಸ್ ಉಪವಿಭಜನೆ (ಬೇಸ್ ಅನ್ನು ಮೇಲಿನ ನಮೂದಿನಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಎಕ್ಸ್ ಉಪವಿಭಜನೆಯ ಉಪಉಪವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" "ಎಕ್ಸ್ ಉಪಉಪವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಅರ್ಧ ಮಾಡಿ. ಆವರ್ತನವು 'ಎನ್' ಉಪವಿಭಜನೆಗಳು ಆದ ನಂತರ. (ಲಾಗ್ ಮಾತ್ರ):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 #, fuzzy msgid "Major X Division Thickness:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 #, fuzzy msgid "Minor X Division Thickness:" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 #, fuzzy msgid "Subminor X Division Thickness:" msgstr "ಉಪಅಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 #, fuzzy msgid "X Division Thickness Unit:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37 msgid "Y Axis" msgstr "ವೈ ಅಕ್ಷ" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 msgid "Major Y Divisions:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವೈ ವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 #, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವೈ ವಿಭಜನೆ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 #, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing Unit:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವೈ ವಿಭಜನೆ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46 msgid "Subdivisions per Major Y Division:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಪ್ರಮುಖ ವೈ ವಿಭಜನೆಯ ಉಪವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "ಲಾಗರಿತಮಿಕ್ ವೈ ಉಪವಿಭಜನೆ (ಮೂಲವನ್ನು ಮೇಲಿನ ನಮೂದಿನಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" msgstr "ಪ್ರತಿ ವೈ ಉಪವಿಭಜನೆಯ ಉಪಉಪವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" "ವೈ ಉಪಉಪವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಅರ್ಧ ಮಾಡಿ. ಆವರ್ತನವು 'ಎನ್' ಉಪವಿಭಜನೆಗಳು ಆದ ನಂತರ. (ಲಾಗ್ ಮಾತ್ರ):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 #, fuzzy msgid "Major Y Division Thickness:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವೈ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 #, fuzzy msgid "Minor Y Division Thickness:" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ವೈ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 #, fuzzy msgid "Subminor Y Division Thickness:" msgstr "ಉಪಅಪ್ರಮುಖ ವೈ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 #, fuzzy msgid "Y Division Thickness Unit:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವೈ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 #, fuzzy msgid "Isometric Grid" msgstr "ಆಕ್ಸನೋಮೆಟ್ರಿಕ್ ಚೌಕಜಾಲ" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5 #, fuzzy msgid "X Divisions [x2]:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 #, fuzzy msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 #, fuzzy msgid "Division Spacing (px):" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 #, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Division:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆಯ ಉಪವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 #, fuzzy msgid "Subsubdivs per Subdivision:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಎಕ್ಸ್ ಉಪವಿಭಜನೆಯ ಉಪಉಪವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 #, fuzzy msgid "Major Division Thickness (px):" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 #, fuzzy msgid "Minor Division Thickness (px):" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 #, fuzzy msgid "Subminor Division Thickness (px):" msgstr "ಉಪಅಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 msgid "Border Thickness (px):" msgstr "ಅಂಚಿನ ದಪ್ದ (ಪಿಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 msgid "Polar Grid" msgstr "ಧ್ರುವ ಚೌಕಜಾಲ" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:6 msgid "Centre Dot Diameter (px):" msgstr "ಕೇಂದ್ರ ಚುಕ್ಕಿಯ ತ್ರಿಜ್ಯ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 msgid "Circumferential Labels:" msgstr "ಪರಿಧಿಯ ಗುರುತುಚೀಟಿಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57 msgid "Degrees" msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:11 msgid "Circumferential Label Size (px):" msgstr "ಪರಿಧಿಯ ಗುರುತುಚೀಟಿ ಗಾತ್ರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 msgid "Circumferential Label Outset (px):" msgstr "ಪರಿಧಿಯ ಗುರುತುಚೀಟಿ ಹೊರಹೊಂದಿಕೆ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:14 msgid "Circular Divisions" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರದ ವಿಭಜನೆಗಳು" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 msgid "Major Circular Divisions:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವೃತ್ತಾಕಾರ ವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 msgid "Major Circular Division Spacing (px):" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವೃತ್ತಾಕಾರ ವಿಭಜನೆ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವಕ್ರ ವಿಭಜನೆಯ ಉಪವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "ಲಾಗರಿತಮಿಕ್ ಉಪವಿಭಜನೆ (ಬೇಸ್ ಅನ್ನು ಮೇಲಿನ ನಮೂದಿನಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 msgid "Major Circular Division Thickness (px):" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವೃತ್ತಾಕಾರ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ವೃತ್ತಾಕಾರ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:22 msgid "Angular Divisions" msgstr "ವಕ್ರ ವಿಭಜನೆಗಳು" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 msgid "Angle Divisions:" msgstr "ಕೋನದ ವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 msgid "Angle Divisions at Centre:" msgstr "ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಕೋನದ ವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವೃತ್ತಾಕಾರ ವಿಭಜನೆಯ ಉಪವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಕೋನ ವಿಭಜನೆ ಅಂತ್ಯದ 'ಎನ್' ವಿಭಜನೆಗಳು. ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೂ ಮೊದಲು:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 msgid "Major Angular Division Thickness (px):" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವಕ್ರ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ವಕ್ರ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 #, fuzzy msgid "Guides Creator" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ನಿರ್ಮಾಣಗಾರ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 #, fuzzy msgid "Apply to pages" msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 msgid "" "On which pages the guides are created, e.g. \"1, 2, 4-6, 8-\". Default: All " "pages." msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 #, fuzzy msgid "Regular guides" msgstr "ಆಯತಾಕಾರದ ಚೌಕಜಾಲ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 #, fuzzy msgid "Guides preset:" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ನಿರ್ಮಾಣಗಾರ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 msgid "Custom..." msgstr "ಕಸ್ಟಮ್..." #: ../share/extensions/guides_creator.inx:12 msgid "Rule-of-third" msgstr "ಮೂರನೆಯ ನಿಯಮ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 #, fuzzy msgid "Diagonal guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 #, fuzzy msgid "Upper left corner" msgstr "ಪುಟದ ಮೂಲೆ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 #, fuzzy msgid "Upper right corner" msgstr "ಪುಟದ ಮೂಲೆ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 #, fuzzy msgid "Lower left corner" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಇಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:21 #, fuzzy msgid "Lower right corner" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಇಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 #, fuzzy msgid "Margins preset:" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ನಿರ್ಮಾಣಗಾರ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 #, fuzzy msgid "Left book page" msgstr "ಎಡ-ಕೋನ:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:27 #, fuzzy msgid "Right book page" msgstr "ಬಲ-ಕೋನ:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:28 msgid "Book pages, starting with right" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:29 msgid "Book pages, starting with left" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:31 #, fuzzy msgid "Header margin:" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:41 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:53 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:65 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 #, fuzzy msgctxt "Margin" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:43 #, fuzzy msgid "Footer margin:" msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚು (~o):" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:55 #, fuzzy msgid "Left margin:" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:67 #, fuzzy msgid "Right margin:" msgstr "ಬಲ ಅಂಚು" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:83 msgid "Start from edges" msgstr "ಅಂಚುಗಳಿಂದ ಆರಂಭಿಸಿ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:84 msgid "Delete existing guides" msgstr "ಈಗಿರುವ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:85 #, fuzzy msgid "Omit duplicated guides" msgstr "ನಕಲಿ ನೋಡ್" #: ../share/extensions/guillotine.inx:3 msgid "Guillotine" msgstr "ಗಿಲೋಟಿನ್" #: ../share/extensions/guillotine.inx:8 #, fuzzy msgid "Directory to save images to:" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೋಶ" #: ../share/extensions/guillotine.inx:9 #, fuzzy msgid "Image name (without extension):" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಹೆಸರು (ವಿಸ್ತರಣೆಗಳೊಂದಿಗೆ)" #: ../share/extensions/guillotine.inx:10 #, fuzzy msgid "Ignore these settings and use export hints" msgstr "ಈ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ ಹಾಗು ರಫ್ತು ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ?" #: ../share/extensions/handles.inx:3 msgid "Draw Handles" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../share/extensions/hershey.inx:3 msgid "Hershey Text" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 12 #: ../share/extensions/hershey.inx:9 msgid "" "\n" "Hershey Text\n" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:13 msgid "A tool to replace text with stroke fonts" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:19 #, fuzzy msgid "Font face:" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ:" #: ../share/extensions/hershey.inx:20 #, fuzzy msgctxt "Font name" msgid "Hershey Sans 1-stroke" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸದಿರಿ" #: ../share/extensions/hershey.inx:24 #, fuzzy msgctxt "Font name" msgid "Hershey Serif medium italic" msgstr "ಮಧ್ಯಮ" #: ../share/extensions/hershey.inx:26 #, fuzzy msgctxt "Font name" msgid "Hershey Serif bold" msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/hershey.inx:27 #, fuzzy msgctxt "Font name" msgid "Hershey Serif bold italic" msgstr "ಮಧ್ಯಮ" #: ../share/extensions/hershey.inx:29 #, fuzzy msgctxt "Font name" msgid "Hershey Script 1-stroke" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/extensions/hershey.inx:30 #, fuzzy msgctxt "Font name" msgid "Hershey Script medium" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍: " #: ../share/extensions/hershey.inx:45 msgctxt "Font name" msgid "EMS Readability Italic" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 #. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License #: ../share/extensions/hershey.inx:49 msgid "Other (given below)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 #: ../share/extensions/hershey.inx:52 msgid "" "\n" "Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:55 #, fuzzy msgid "Name/Path:" msgstr "ಹೆಸರು:" #: ../share/extensions/hershey.inx:57 ../share/extensions/text_split.inx:13 msgid "Preserve original text" msgstr "ಮೂಲ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 #: ../share/extensions/hershey.inx:61 msgid "Utilities" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 #: ../share/extensions/hershey.inx:62 msgid "" "\n" "Hershey Text Utility Functions\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:66 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:32 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 msgid "Action:" msgstr "ಕ್ರಿಯೆ:" #: ../share/extensions/hershey.inx:67 #, fuzzy msgid "Generate font table" msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಿ" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 #: ../share/extensions/hershey.inx:68 msgid "Generate glyph table in selected font" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 #: ../share/extensions/hershey.inx:71 msgid "" "\n" "\n" "Sample text to use when generating font table:" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:74 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5 msgid "Text:" msgstr "ಪಠ್ಯ:" #: ../share/extensions/hershey.inx:81 msgid "" "\n" "This extension renders all text (or all selected text)\n" "in your document into using specialized \"stroke\" or\n" "\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" "\n" "Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" "by filling in the region inside an invisible outline,\n" "engraving fonts are composed only of individual lines\n" "or strokes; much like human handwriting.\n" "\n" "Engraving fonts are used for creating text paths that\n" "computer controlled drawing and cutting machines (from\n" "pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" "\n" "A complete user guide is available to download at:\n" " http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" "\n" "For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" "\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:104 msgid "Credits" msgstr "ಮನ್ನಣೆಗಳು" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 #: ../share/extensions/hershey.inx:105 msgid "" "\n" "The classic Hershey fonts included are derived from\n" "work by Dr. A. V. Hershey.\n" "\n" "Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" "derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" "Open Font License.\n" "\n" "For full credits and license information, please read the\n" "credits embedded within the SVG fonts included with this\n" "distribution.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 #, fuzzy msgid "HPGL2 Input" msgstr "WPG ಇನ್‌ಪುಟ್‌" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 #, fuzzy msgid "Resolution (dpi):" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ (ಡಿಪಿಐ)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 msgid "" "The number of steps (plotter units) the plotter moves if it moves by 1 inch " "(Default: 1016.0)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 #, fuzzy msgid "Width (in):" msgstr "ಅಗಲದ ಏಕಮಾನ:" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 #, fuzzy msgid "Width of the PCL picture frame" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲ" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 #, fuzzy msgid "Height (in):" msgstr "ಎತ್ತರದ ಏಕಮಾನ:" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 #, fuzzy msgid "Height of the PCL picture frame" msgstr "ಆಯತದ ಎತ್ತರ" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 #, fuzzy msgid "Bake transforms" msgstr "ರೂಪಾಂತರಗಳು" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 msgid "" "Disabling is helpful for debugging IP/IR/SC commands, but leads to direction-" "dependent pen size for anisotropic scaling, and pattern lengths may be " "incorrect" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:12 #, fuzzy msgid "Break apart subpaths" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ವಿಭಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:17 ../share/extensions/hpgl_output.inx:39 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" msgstr "ಎಚ್‌ಪಿ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಭಾಷೆ ಕಡತ (*.hpgl)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:18 #, fuzzy msgid "Import an HP Graphics Language file" msgstr "ಎಚ್‌ಪಿ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಭಾಷೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 msgid "HPGL Output" msgstr "ಎಚ್‌ಪಿಜಿಎಲ್ ಪ್ರದಾನ" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7 msgid "" "Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " "Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " "serial connection." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67 #, fuzzy msgid "Plotter Settings" msgstr "PDF ಆಮದು ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68 #, fuzzy msgid "Resolution X (dpi):" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ (ಡಿಪಿಐ)" # # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 ../share/extensions/plotter.inx:69 #, fuzzy msgid "Resolution Y (dpi):" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ (ಡಿಪಿಐ)" # # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70 #, fuzzy msgid "Pen number:" msgstr "ಲೇಖನಿಯ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 msgid "" "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')Can be defined in the " "layer name. eg. (Pen 1)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 msgid "Pen force (g):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 msgid "" "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " "most plotters ignore this command (Default: 0)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " "ignore this command (Default: 0)Can be defined in the layer name together " "with the pen number. eg. (Pen3 Speed10)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 #, fuzzy msgid "Rotation (°, Clockwise):" msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆಯು ಪ್ರದಕ್ಷಣೆಯ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿದೆ" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79 #, fuzzy msgid "Mirror X axis" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ವೈ-ಅಕ್ಷ" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 #, fuzzy msgid "Mirror Y axis" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ವೈ-ಅಕ್ಷ" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 #, fuzzy msgid "Center zero point" msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 msgid "" "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25 msgid "" "If you want to use multiple pens and speeds on your pen plotter create one " "layer for each pen, name the layers \"Pen1 Speed10\", \"Pen2\", etc., and " "put your drawings in the corresponding layers. This overrules the pen number " "and speed value from the menu option above." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85 #, fuzzy msgid "Plot Features" msgstr "ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆಗಳು" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 msgid "Overcut (mm):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 #, fuzzy msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" msgstr "ಸಮತಲ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 msgid "" "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " "command (Default: 0.25)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 msgid "Precut" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 msgid "" "Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " "align the tool orientation. (Default: Checked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 #, fuzzy msgid "Curve flatness:" msgstr "ಚಪ್ಪಟೆತನ:" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 msgid "" "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " "be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 #, fuzzy msgid "Auto align" msgstr "ಹೊಂದಿಸು" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 msgid "" "Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " "if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " "are within the document border! (Default: Checked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:35 ../share/extensions/plotter.inx:94 msgid "" "All these settings depend on the plotter you use, for more information " "please consult the manual or homepage for your plotter." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:40 #, fuzzy msgid "Export an HP Graphics Language file" msgstr "ಎಚ್‌ಪಿ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಭಾಷೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 #, fuzzy msgid "Set Image Attributes" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:11 msgid "" "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:14 msgid "Support non-uniform scaling" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:15 msgid "Render images blocky" msgstr "" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:19 #, fuzzy msgid "Image Aspect Ratio" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ: %s" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:20 msgid "preserveAspectRatio attribute:" msgstr "" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "ಅಳವಡಿಸಲಾದ" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:33 msgid "meetOrSlice:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 40 # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 56 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:38 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:54 msgid "Scope:" msgstr "" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:39 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:55 #, fuzzy msgid "Change only selected image(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 #, fuzzy msgid "Change all images in selection" msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 #, fuzzy msgid "Change all images in document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:46 #, fuzzy msgid "Image Rendering Quality" msgstr "ರೆಂಡರಿಂಗ್" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:47 #, fuzzy msgid "Image rendering attribute:" msgstr "ರೇಖೆಯೊಳಗಿನ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 #, fuzzy msgid "Apply attribute to parent group of selection" msgstr "ರೂಪಾಂತರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 #, fuzzy msgid "Apply attribute to SVG root" msgstr "ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿರುವ ಗುಣವಿಶೇಷ:" #: ../share/extensions/image_embed.inx:5 #: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:5 msgid "Embed only selected images" msgstr "ಆಯ್ದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:3 #, fuzzy msgid "Embed Selected Images" msgstr "ಆಯ್ದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/image_extract.inx:3 #, fuzzy msgid "Extract Images" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ" #: ../share/extensions/image_extract.inx:5 #, fuzzy msgid "Extract only selected images" msgstr "ಆಯ್ದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/image_extract.inx:6 #, fuzzy msgid "Choose directory:" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಜಿಪ್ ಕೋಶ:" #: ../share/extensions/image_extract.inx:6 msgid "" "Relative paths are interpreted with respect to the current file location. " "Missing folders are created automatically." msgstr "" #: ../share/extensions/image_extract.inx:7 #, fuzzy msgid "File name base:" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು:" #: ../share/extensions/image_extract.inx:7 msgid "" "Image file name prefix; will be suffixed with a counter. Leave empty to use " "image id for the file names. The file extension will be appended " "automatically." msgstr "" #: ../share/extensions/image_extract.inx:9 #: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10 #, fuzzy msgid "Link extracted images" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ ಅಥವ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರ:" #: ../share/extensions/image_extract.inx:9 #: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10 msgid "" "After saving the image file, the image data is replaced with a link to that " "file." msgstr "" #: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6 #, fuzzy msgid "Enter filename:" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಹೆಸರು:" #: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6 msgid "" "Relative paths are interpreted with respect to the current file location. If " "a folder is given instead of a filename, the image id is used as filename. " "The file extension is appended or corrected automatically." msgstr "" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 #, fuzzy msgid "Convert to html5 canvas" msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8 msgid "HTML 5 canvas (*.html)" msgstr "" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 msgid "HTML 5 canvas code" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 #, fuzzy msgid "Follow Link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ (_F)" #: ../share/extensions/inset_shadow.inx:3 #, fuzzy msgid "Inset Shadow" msgstr "ಒಳಗಿನ ನೆರಳು" #: ../share/extensions/inset_shadow.inx:5 msgid "Illumination Angle:" msgstr "ಬೆಳಗುವ ಕೋನ:" #: ../share/extensions/inset_shadow.inx:6 msgid "Shades:" msgstr "ಛಾಯೆಗಳು:" #: ../share/extensions/inset_shadow.inx:7 #, fuzzy msgid "Only black and white:" msgstr "ಕಪ್ಪು ಮತ್ತು ಬಿಳುಪು" #: ../share/extensions/inset_shadow.inx:9 msgid "Blur stdDeviation:" msgstr "ಮಬ್ಬು ಸ್ಟಾಂಡರ್ಡ್ ಡೀವಿಯೇಶನ್:" #: ../share/extensions/inset_shadow.inx:10 msgid "Blur width:" msgstr "ಮಸುಕಿನ ಅಗಲ:" #: ../share/extensions/inset_shadow.inx:11 msgid "Blur height:" msgstr "ಮಸುಕಿನ ಎತ್ತರ:" #: ../share/extensions/interp.inx:3 #, fuzzy msgid "Interpolate Between Paths" msgstr "ಉಪ-ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../share/extensions/interp.inx:6 msgid "Interpolation steps:" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸುವ ಹಂತಗಳು:" #: ../share/extensions/interp.inx:7 msgid "Interpolation method:" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸುವ ವಿಧಾನ:" #: ../share/extensions/interp.inx:7 msgid "" "The first option rediscretizes both paths before the interpolation with the " "other path's node positions. The second option removes extra nodes of the " "longer path." msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx:8 msgid "Split paths into segments of equal lengths" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx:9 msgid "Discard extra nodes of longer path" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx:11 msgid "Duplicate endpaths" msgstr "ನಕಲಿ ಅಂತ್ಯಮಾರ್ಗಗಳು" #: ../share/extensions/interp.inx:12 msgid "Interpolate style" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸುವ ಶೈಲಿ" #: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42 #, fuzzy msgid "Use Z-order" msgstr "ಎತ್ತರಿಸಲಾದ ಅಂಚು" # # File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45 #: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42 msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 #, fuzzy msgid "Interpolate Attribute in a Group" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಒಂದು ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 msgid "Attribute to Interpolate:" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಬೇಕಿರುವ ಗುಣವಿಶೇಷ:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 msgid "Translate X" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಿ" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 msgid "Translate Y" msgstr "ವೈ ಅನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಿ" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18 #, fuzzy msgid "Other Attribute" msgstr "ಇತರೆ ಗುಣವಿಶೇಷ:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 #, fuzzy msgid "" "If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " "\"other\" here." msgstr "" "\"ಇತರೆ\" ಅನ್ನು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲಿರುವ \"ಇತರೆ\"ಯಲ್ಲಿ ಗುರುತಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಎಸ್‌ವಿಜಿ " "ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು ಗೊತ್ತಿರಬೇಕು." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 msgid "Other Attribute:" msgstr "ಇತರೆ ಗುಣವಿಶೇಷ:" # # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 msgid "Other Attribute type:" msgstr "ಇತರೆ ಗುಣವಿಶೇಷದ ಬಗೆ:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳು" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25 msgid "Apply to:" msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26 msgid "Tag" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 msgid "Transformation" msgstr "ರೂಪಾಂತರ" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 msgid "Start Value:" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಮೌಲ್ಯ:" # # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34 # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 msgid "End Value:" msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 msgid "No Unit" msgstr "ಯಾವುದೆ ಏಕಮಾನವಿಲ್ಲ" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 msgid "" "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " "elements inside the selected group or for all elements in a multiple " "selection." msgstr "" "ಈ ಪರಿಣಾಮವು ಆಯ್ದ ಗುಂಪಿನ ಒಳಗಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಘಟಕಗಳಿಗಾಗಿನ ಅಥವ ಬಹು ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ " "ಘಟಕಗಳಿಗಾಗಿನ ಯಾವುದೆ ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಬಹುದಾದ ಗುಣವಿಶೇಷಕ್ಕೆ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:3 msgid "Auto-texts" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಪಠ್ಯಗಳು" #: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:7 msgid "Auto-Text:" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಪಠ್ಯ:" #: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:8 msgid "None (remove)" msgstr "ಯಾವುದೂ ಅಲ್ಲ (ತೆಗೆದುಹಾಕಿ)" #: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:9 msgid "Slide title" msgstr "ಜಾರುಫಲಕದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:10 msgid "Slide number" msgstr "ಜಾರುಫಲಕದ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:11 msgid "Number of slides" msgstr "ಜಾರುಫಲಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:15 msgid "" "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಜೆಸ್ಸಿಲಿಂಕ್ ಪ್ರಸ್ತುತಿಗಾಗಿ ಸ್ವಯಂ-ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು, ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಹಾಗು " "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code.google.com/p/jessyink ಅನ್ನು " "ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:21 #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:33 #: ../share/extensions/jessyink_install.inx:14 #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:63 #: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:17 #: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:20 #: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:13 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:32 #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:22 #: ../share/extensions/jessyink_video.inx:13 #: ../share/extensions/jessyink_view.inx:19 #, fuzzy msgid "JessyInk" msgstr "ಜೆಸ್ಸಿಲಿಂಕ್" #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:3 msgid "Effects" msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳು" #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:7 #, fuzzy msgid "Built-in effect" msgstr "ಒಳ-ನಿರ್ಮಿತ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:9 #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:18 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:9 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:17 #: ../share/extensions/jessyink_view.inx:8 msgid "Duration in seconds:" msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:11 #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:20 msgid "None (default)" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:12 #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:21 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:12 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:20 msgid "Appear" msgstr "ಗೋಚರ" #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:13 msgid "Fade in" msgstr "ಮಸುಕನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು" #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:14 #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:23 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:14 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:22 msgid "Pop" msgstr "ಪಾಪ್" #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:16 msgid "Build-out effect" msgstr "ಹೊರ-ನಿರ್ಮಿತ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:22 msgid "Fade out" msgstr "ಮಸುಕಾಗು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸು" #: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:27 msgid "" "This extension allows you to install, update and remove object effects for a " "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಜೆಸ್ಸಿಲಿಂಕ್ ಪ್ರಸ್ತುತಿಗಾಗಿ ವಸ್ತು ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು, ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು " "ಹಾಗು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code.google.com/p/jessyink " "ಅನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jessyink_export.inx:3 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" msgstr "ಜೆಸ್ಸಿಲಿಂಕ್ ಝಿಪ್ ಮಾಡಲಾದ ಪಿಡಿಎಫ್ ಅಥವ ಪಿಎನ್‌ಜಿ ಪ್ರದಾನ" #: ../share/extensions/jessyink_export.inx:9 msgid "PDF" msgstr "ಪಿಡಿಎಫ್" #: ../share/extensions/jessyink_export.inx:10 msgid "PNG" msgstr "ಪಿಎನ್‌ಜಿ" #: ../share/extensions/jessyink_export.inx:12 msgid "Resolution:" msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್:" #: ../share/extensions/jessyink_export.inx:15 msgid "" "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " "more details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ನೀವು ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ರಫ್ತು ಪದರವನ್ನು ರಚಿಸಿದ ನಂತರ ಜೆಸ್ಸಿಲಿಂಕ್ " "ಪ್ರಸ್ತುತಿಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code.google.com/" "p/jessyink ಅನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jessyink_export.inx:21 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" msgstr "ಜೆಸ್ಸಿಲಿಂಕ್ ಝಿಪ್ ಮಾಡಲಾದ ಪಿಡಿಎಫ್ ಅಥವ ಪಿಎನ್‌ಜಿ ಪ್ರದಾನ (*.zip)" #: ../share/extensions/jessyink_export.inx:22 msgid "" "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " "presentation." msgstr "" "ಜೆಸ್ಸಿಲಿಂಕ್ ಪ್ರಸ್ತುತಿಯ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಲೈಡ್‌ಗಳನ್ನು ಪಿಡಿಎಫ್ ಅಥವ ಪಿಎನ್‌ಜಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಝಿಪ್ " "ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/jessyink_install.inx:3 msgid "Install/update" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ/ನವೀಕರಿಸಿ" #: ../share/extensions/jessyink_install.inx:8 msgid "" "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" "jessyink for more details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ನಿಮ್ಮ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಕಡತವನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರಸ್ತುತಿಯಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಜೆಸ್ಸಿಲಿಂಕ್ " "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಹಾಗು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code." "google.com/p/jessyink ಅನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:3 msgid "Key bindings" msgstr "ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್‌ಗಳು" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:6 msgid "Slide mode" msgstr "ಸ್ಲೈಡ್ ಕ್ರಮ" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:7 msgid "Back (with effects):" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ (ಪರಿಣಾಮಗಳೊಂದಿಗೆ):" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:8 msgid "Next (with effects):" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (ಪರಿಣಾಮಗಳೊಂದಿಗೆ):" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:9 msgid "Back (without effects):" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ (ಪರಿಣಾಮವಿಲ್ಲದೆ):" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:10 msgid "Next (without effects):" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (ಪರಿಣಾಮಗಳಿಲ್ಲದೆ):" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:11 #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:49 msgid "First slide:" msgstr "ಮೊದಲನೆಯ ಜಾರುಫಲಕ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:12 #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:50 msgid "Last slide:" msgstr "ಕೊನೆಯ ಜಾರುಫಲಕ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:13 msgid "Switch to index mode:" msgstr "ಸೂಚಿ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:14 msgid "Switch to drawing mode:" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆಯ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:15 msgid "Set duration:" msgstr "ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:16 msgid "Add slide:" msgstr "ಜಾರುಫಲಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:17 msgid "Toggle progress bar:" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:18 msgid "Reset timer:" msgstr "ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:19 msgid "Export presentation:" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತಿಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:22 #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:51 msgid "Switch to slide mode:" msgstr "ಸ್ಲೈಡ್ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:23 msgid "Set path width to default:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಅಗಲವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:24 msgid "Set path width to 1:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಅಗಲವನ್ನು ೧ ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:25 msgid "Set path width to 3:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಅಗಲವನ್ನು ೩ ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:26 msgid "Set path width to 5:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಅಗಲವನ್ನು ೫ ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:27 msgid "Set path width to 7:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಅಗಲವನ್ನು ೭ ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:28 msgid "Set path width to 9:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಅಗಲವನ್ನು ೯ ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:29 msgid "Undo last path segment:" msgstr "ಕೊನೆಯ ಮಾರ್ಗ ಖಂಡವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:31 #, fuzzy msgid "Path Colors" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:32 msgid "Set path color to blue:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ನೀಲಿ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:33 msgid "Set path color to cyan:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ನೀಲಿಹಸುರಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:34 msgid "Set path color to green:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹಸಿರು ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:35 msgid "Set path color to black:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:36 msgid "Set path color to magenta:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕೆನ್ನೇರಳೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:37 msgid "Set path color to orange:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕಿತ್ತಳೆ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:38 msgid "Set path color to red:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:39 msgid "Set path color to white:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:40 msgid "Set path color to yellow:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹಳದಿ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:42 msgid "Index mode" msgstr "ಸೂಚಿ ಕ್ರಮ" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:43 msgid "Select the slide to the left:" msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಜಾರುಫಲಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:44 msgid "Select the slide to the right:" msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಜಾರುಫಲಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:45 msgid "Select the slide above:" msgstr "ಮೇಲಿನ ಜಾರುಫಲಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:46 msgid "Select the slide below:" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಜಾರುಫಲಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:47 msgid "Previous page:" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:48 msgid "Next page:" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:52 msgid "Decrease number of columns:" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:53 msgid "Increase number of columns:" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:54 msgid "Set number of columns to default:" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:57 #, fuzzy msgid "" "This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಜೆಸ್ಸಿಇಂಕ್ ಬಳಸುವ ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ " "ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code.google.com/p/jessyink ಅನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:3 msgid "Master slide" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಜಾರುಫಲಕ" #: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:7 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:7 msgid "Name of layer:" msgstr "ಪದರದ ಹೆಸರು:" #: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:8 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." msgstr "ಯಾವುದೆ ಪದರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗದೆ ಇದ್ದರೆ, ಪ್ರಮುಖ ಜಾರುಫಲಕವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:11 msgid "" "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಜೆಸ್ಸಿಇಂಕ್ ಬಳಸುವ ಪ್ರಮುಖ ಜಾರುಫಲಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ " "ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code.google.com/p/jessyink ಅನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:3 #: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:6 msgid "Mouse handler" msgstr "ಮೌಸ್ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್" #: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:7 msgid "Mouse settings:" msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:" #: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:9 msgid "No-click" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಇಲ್ಲ" #: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:10 msgid "Dragging/zoom" msgstr "ಎಳೆಯುವಿಕೆ/ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" #: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:14 #, fuzzy msgid "" "This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಜೆಸ್ಸಿಇಂಕ್ ಬಳಸುವ ಮೌಸ್‌ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ " "ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code.google.com/p/jessyink ಅನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:3 msgid "Summary" msgstr "ಸಾರಾಂಶ" #: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:7 msgid "" "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." "com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಈ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಇರುವ ಜೆಸ್ಸಿಇಂಕ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍, ಪರಿಣಾಮಗಳು ಹಾಗು ಪರಿವರ್ತನೆಗಳ " "ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿಯಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code.google.com/p/" "jessyink ಅನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:3 msgid "Transitions" msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆಗಳು" #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:8 msgid "Transition in effect" msgstr "ಪರಿಣಾಮದ ಒಳಗೆ ಪರಿವರ್ತನೆ" #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:13 #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:21 msgid "Fade" msgstr "ಮಬ್ಬು" #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:16 msgid "Transition out effect" msgstr "ಪರಿಣಾಮದ ಹೊರಗೆ ಪರಿವರ್ತನೆ" #: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:26 msgid "" "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಜೆಸ್ಸಿಇಂಕ್ ಆಯ್ದ ಪದರದಲ್ಲಿ ಬಳಸುವ ಪರಿವರ್ತನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ " "ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code.google.com/p/jessyink ಅನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:3 msgid "Uninstall/remove" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:7 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." msgstr "" "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನೀವು ಬಯಸುವ ಜೆಸ್ಸಿಇಂಕ್‌ನ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:8 msgid "Remove script" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:9 msgid "Remove effects" msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:10 msgid "Remove master slide assignment" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಜಾರುಫಲಕ ನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:11 msgid "Remove transitions" msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:12 msgid "Remove auto-texts" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:13 msgid "Remove views" msgstr "ನೋಟಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:16 msgid "" "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." "google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಜೆಸ್ಸಿಇಂಕ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. " "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code.google.com/p/jessyink ಅನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jessyink_video.inx:3 msgid "Video" msgstr "ವೀಡಿಯೊ" #: ../share/extensions/jessyink_video.inx:7 msgid "" "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " "This element allows you to integrate a video into your JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಒಂದು ಜೆಸ್ಸಿಲಿಂಕ್ ವೀಡಿಯೊ ಘಟಕವನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಲೈಡ್‌ಗೆ (ಪದರಕ್ಕೆ) ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ. " "ಈ ಘಟಕವು ನಿಮ್ಮ ಜೆಸ್ಸಿಲಿಂಕ್ ಪ್ರಸ್ತುತಿಗೆ ಒಂದು ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುವು " "ಮಾಡುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code.google.com/p/jessyink ಅನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jessyink_view.inx:3 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32 msgid "View" msgstr "ನೋಟ" #: ../share/extensions/jessyink_view.inx:9 msgid "Remove view" msgstr "ನೋಟವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/jessyink_view.inx:10 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." msgstr "ಸ್ಲೈಡ್‌ನ ಆರಂಭದ ನೋಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆ ೦ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../share/extensions/jessyink_view.inx:13 msgid "" "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಒಂದು ಜೆಸ್ಸಿಇಂಕ್ ಪ್ರಸ್ತುತಿಗಾಗಿನ ನೋಟಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು, ನವೀಕರಿಸಲು ಹಾಗು " "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code.google.com/p/jessyink ಅನ್ನು " "ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 #, fuzzy msgid "Jitter Nodes" msgstr "ಕಂಪಿಸುವ ನೋಡ್‌ಗಳು" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 msgid "Maximum displacement in X (px):" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 msgid "Maximum displacement in Y (px):" msgstr "ವೈನಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:9 msgid "Shift nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 msgid "Shift node handles" msgstr "ನೋಡ್‌ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" # # File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 msgid "Distribution of the displacements:" msgstr "" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 #, fuzzy msgid "Uniform" msgstr "ಕ್ಯುನಿಫಾರ್ಮ್" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 msgid "Pareto" msgstr "" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 #, fuzzy msgid "Gaussian" msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ಮಬ್ಬು" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 #, fuzzy msgid "Log-normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." msgstr "" "ಈ ಪರಿಣಾಮವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು (ಹಾಗು ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ನೋಡ್ " "ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು) ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/layer2png.inx:3 msgid "Export Layer Slices" msgstr "" #: ../share/extensions/layer2png.inx:7 #, fuzzy msgid "Icon mode" msgstr "ಸೂಚಿ ಕ್ರಮ" #: ../share/extensions/layer2png.inx:8 #, fuzzy msgid "Sizes" msgstr "ಗಾತ್ರ" #: ../share/extensions/layer2png.inx:9 #, fuzzy msgid "Layer with Slices:" msgstr "ಪ್ರತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಿಂಪಡಿಸಿ" #: ../share/extensions/layer2png.inx:10 #, fuzzy msgid "Overwrite existing exports" msgstr "ಈಗಿರುವ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/layer2png.inx:11 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "ಕೋಶ:" #: ../share/extensions/layer2png.inx:15 #, fuzzy msgid "Layer Slicer" msgstr "ಸ್ಲೈಸರ್" #: ../share/extensions/layer2png.inx:16 msgid "" "If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this " "extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with " "the name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)." msgstr "" #: ../share/extensions/layer2png.inx:17 msgid "" "If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. " "If the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was " "previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that " "did not previously exist, the rectangle will be GREEN." msgstr "" #: ../share/extensions/layer2png.inx:18 msgid "" "If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon " "mode\". Icon mode will create a square export for each dimension in " "\"Sizes\"." msgstr "" #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" msgstr "" #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8 #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9 #: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13 #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9 #, fuzzy msgid "Typography" msgstr "ಸ್ಪೈರೋಗ್ರಾಫ್" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 msgid "N-up layout" msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:6 #, fuzzy msgid "Page dimensions" msgstr "ಆಯಾಮಗಳು" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 msgid "Top:" msgstr "ಮೇಲೆ:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 msgid "Bottom:" msgstr "ಕೆಳಗೆ:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 msgid "Left:" msgstr "ಎಡ:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 msgid "Right:" msgstr "ಬಲ:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:22 #, fuzzy msgid "Layout dimensions" msgstr "ರೂಪವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರವೃತ್ತಿ:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 msgid "Cols:" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು:" # # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:27 msgid "Auto calculate layout size" msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 #, fuzzy msgid "Layout padding" msgstr "ರೂಪವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರವೃತ್ತಿ:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:33 #, fuzzy msgid "Layout margins" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:39 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:7 msgid "Marks" msgstr "ಗುರುತುಗಳು" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 #, fuzzy msgid "Place holder" msgstr "ಕಪ್ಪು ರಂಧ್ರ" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 #, fuzzy msgid "Cutting marks" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುರುತುಗಳು" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 #, fuzzy msgid "Padding guide" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 #, fuzzy msgid "Margin guide" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 #, fuzzy msgid "Padding box" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 #, fuzzy msgid "Margin box" msgstr "ಕಲೆ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" # # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:48 msgid "" "\n" "Parameters:\n" " * Page size: width and height.\n" " * Page margins: extra space around each page.\n" " * Layout rows and cols.\n" " * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" " * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" " * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" " * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21 msgid "Layout" msgstr "ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 msgid "L-system" msgstr "ಎಲ್-ವ್ಯವಸ್ಥೆ" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6 msgid "Axiom and rules" msgstr "ಸಿದ್ಧಸೂತ್ರಗಳು ಹಾಗು ನಿಯಮಗಳು" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 msgid "Axiom:" msgstr "ಸಿದ್ಧಸೂತ್ರ:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 msgid "Rules:" msgstr "ನಿಯಮಗಳು:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 msgid "Step length (px):" msgstr "ಹಂತದ ಉದ್ದ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 msgid "Randomize step (%):" msgstr "ಹಂತವನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿಸಿ (%):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 msgid "Left angle:" msgstr "ಎಡ-ಕೋನ:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 msgid "Right angle:" msgstr "ಬಲ-ಕೋನ:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 msgid "Randomize angle (%):" msgstr "ಕೋನವನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿಸಿ (%):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 #, fuzzy msgid "" "\n" "The path is generated by applying the \n" "substitutions of Rules to the Axiom, \n" "Order times. The following commands are \n" "recognized in Axiom and Rules:\n" "\n" "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" "\n" "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" "\n" "+: turn left\n" "\n" "-: turn right\n" "\n" "|: turn 180 degrees\n" "\n" "[: remember point\n" "\n" "]: return to remembered point\n" "\n" "Multiple rules can be provided by \n" "separating them with a semicolon (;).\n" msgstr "" "\n" "ಸಿದ್ಧಸೂತ್ರ, ಆರ್ಡರ್ ಟೈಮ್ಸ್‍ ಬದಲಿಗೆ ನಿಯಮವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವ \n" "ಮೂಲಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n" "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆದೇಶಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಸೂತ್ರಗಳು ಹಾಗು \n" "ನಿಯಮಗಳಿಂದ ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" "\n" "ಎ,ಬಿ,ಸಿ,ಡಿ,ಇ,ಎಫ್ ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು: ಮುಂದಕ್ಕೆ ಚಿತ್ರಿಸಿ \n" "\n" "ಜಿ,ಎಚ್,ಐ,ಜೆ,ಕೆ,ಎಲ್ ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು: ಮುಂದಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಿ \n" "\n" "+: ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿ\n" "\n" "-: ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿ\n" "\n" "|: ೧೮೦ ಡಿಗ್ರಿಗಳಷ್ಟು ತಿರುಗಿ\n" "\n" "[: ಬಿಂದುವನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ\n" "\n" "]: ನೆನಪಿಡಲಾದ ಬಿಂದುವಿಗೆ ಮರಳಿ\n" #: ../share/extensions/long_shadow.inx:3 #, fuzzy msgid "Long Shadow" msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಬೀಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/long_shadow.inx:5 #, fuzzy msgid "Length (document units):" msgstr "ಉದ್ದದ ಏಕಮಾನ:" #: ../share/extensions/long_shadow.inx:8 #, fuzzy msgid "Fill shadow with stroke color of selected object(s) if set" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ನಡುಗಿಸಿ" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 #, fuzzy msgid "Lorem Ipsum" msgstr "ಲೋರೆಮ್ ಇಪ್ಸಮ್" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 msgid "Number of paragraphs:" msgstr "ವಾಕ್ಯವೃಂದಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 msgid "Sentences per paragraph:" msgstr "ಪ್ರತಿ ವಾಕ್ಯವೃಂದದಲ್ಲಿನ ವಾಕ್ಯಗಳು:" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" msgstr "ವಾಕ್ಯವೃಂದದ ಉದ್ದದಲ್ಲಿ ಏರಿಳಿತ (ವಾಕ್ಯಗಳು):" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10 #, fuzzy msgid "Use SVG2 flowed text" msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 #, fuzzy msgid "" "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " "a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " "shape instead of the page." msgstr "" "ಈ ಪರಿಣಾಮವು ಶಿಷ್ಟವಾದ \"ಲೋರೆಮ್ ಇಪ್ಸಮ್\" ಸೂಡೋಲ್ಯಾಟಿನ್ ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ. " "ಒಂದು ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಲೋರೆಮ್ ಇಪ್ಸಮ್ ಅನ್ನು ಅದಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲದೆ " "ಹೋದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಪದರದಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೊಂದುವಂತಹ ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುವವನ್ನು " "ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 msgid "Color Markers" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಗುರುತುಗಳು" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7 msgid "From object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನಿಂದ" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 msgid "Marker type:" msgstr "ಗುರುತಿನ ಬಗೆ:" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 msgid "solid" msgstr "ಘನ" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 msgid "filled" msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12 msgid "Invert fill and stroke colors" msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಹಾಗು ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 msgid "Assign alpha" msgstr "ಆಲ್ಪಾವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 msgid "Assign fill color" msgstr "ಭರ್ತಿ ಮಾಡುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 msgid "Assign stroke color" msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28 #, fuzzy msgid "Modify in Place" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/measure.inx:3 msgid "Measure Path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅಳೆ" #: ../share/extensions/measure.inx:5 #, fuzzy msgid "Measurement Type:" msgstr "ಅಳತೆಯ ಬಗೆ: " #: ../share/extensions/measure.inx:7 msgctxt "measure extension" msgid "Area" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ" #: ../share/extensions/measure.inx:8 #, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Center of Mass" msgstr "ಲೇಖನಿ ರಾಶಿ" #: ../share/extensions/measure.inx:11 #, fuzzy msgid "Text Presets" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../share/extensions/measure.inx:14 #, fuzzy msgid "Text on Path, Start" msgstr "ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ (_P)" #: ../share/extensions/measure.inx:15 #, fuzzy msgid "Text on Path, Middle" msgstr "ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ (_P)" #: ../share/extensions/measure.inx:16 #, fuzzy msgid "Text on Path, End" msgstr "ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ (_P)" #: ../share/extensions/measure.inx:17 msgid "Fixed Text, Start of Path" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx:18 msgid "Fixed Text, Center of BBox" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx:19 #, fuzzy msgid "Fixed Text, Center of Mass" msgstr "ಲೇಖನಿ ರಾಶಿ" #: ../share/extensions/measure.inx:22 #, fuzzy msgid "Text on Path" msgstr "ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ (_P)" #: ../share/extensions/measure.inx:24 #, fuzzy msgid "Offset (%)" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ (ಆಫ್‌ಸೆಟ್):" #: ../share/extensions/measure.inx:25 #, fuzzy msgid "Text anchor:" msgstr "ಪಠ್ಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: ../share/extensions/measure.inx:26 #, fuzzy msgid "Left (Start)" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ (೦)" #: ../share/extensions/measure.inx:27 #, fuzzy msgid "Center (Middle)" msgstr "ತ್ರಿಕೋನ-ಕೇಂದ್ರ" #: ../share/extensions/measure.inx:28 #, fuzzy msgid "Right (End)" msgstr "ಬಲ:" #: ../share/extensions/measure.inx:31 #, fuzzy msgid "Fixed Text" msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ" #: ../share/extensions/measure.inx:33 #, fuzzy msgid "Start of Path" msgstr "ಹೊಲಿಗೆ ಮಾರ್ಗ:" #: ../share/extensions/measure.inx:34 #, fuzzy msgid "Center of BBox" msgstr "ಲೇಖನಿ ರಾಶಿ" #: ../share/extensions/measure.inx:35 #, fuzzy msgid "Center of Mass" msgstr "ಲೇಖನಿ ರಾಶಿ" #: ../share/extensions/measure.inx:37 #, fuzzy msgid "Angle (°):" msgstr "ಕೋನ ಎಕ್ಸ್:" #: ../share/extensions/measure.inx:40 #, fuzzy msgid "" "This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " "paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " "Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" "\n" " * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " "specified angle.\n" " * The number of significant digits can be controlled by the Precision " "field.\n" " * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" " * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " "For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " "must be set to 250.\n" " * When calculating area, the result should be precise for polygons and " "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " "0.03%." msgstr "" "ಈ ಪರಿಣಾಮವು ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗದ ಉದ್ದ ಅಥವ ವಿಸ್ತೀರ್ಣವನ್ನು ಅಳೆಯುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಆಯ್ದ " "ಏಕಮಾನದೊಂದಿಗೆ ಮಾರ್ಗದ-ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುವಿಗೆ ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ .\n" " \n" " * ನಿಖರತೆ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಗಮನಾರ್ಹ ಅಂಕಿಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ.\n" " * ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಸ್ಥಳವು ಪಠ್ಯದಿಂದ ಮಾರ್ಗದ ದೂರವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ.\n" " * ಮಾಪನ ಅಂಶವನ್ನು ಅಳತೆಯುಕ್ತ ಚಿತ್ರರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಳತೆ ಮಾಡಲು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. " "ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಚಿತ್ರರಚನೆಯಲ್ಲಿ ೧ ಸೆ.ಮೀ. ನಿಜ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ೨.೫ ಮೀ. ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮಾಪನವನ್ನು " "೨೫೦ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಬೇಕು.\n" " * ವಿಸ್ತೀರ್ಣವನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುವಾಗ, ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿಗಳಿಗೆ ಹಾಗು ಬೇಝಿಯರ್ ವಕ್ರರೇಖೆಗಳಿಗೆ " "ಫಲಿತಾಂಶವು ನಿಖರವಾಗಿರಬೇಕು. ಒಂದು ವೃತ್ತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ವಿಸ್ತೀರ್ಣವು ೦.೦೩% ದಷ್ಟು " "ಅತ್ಯಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿರುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ." #: ../share/extensions/measure.inx:49 msgid "Font size (px):" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/measure.inx:50 msgid "Offset (px):" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ (ಆಫ್‌ಸೆಟ್):" #: ../share/extensions/measure.inx:52 #, fuzzy msgid "Scale Factor (Real:Drawing Length):" msgstr "ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ (ಚಿತ್ರರಚನೆ:ನೈಜ ಉದ್ದ) = ೧:" #: ../share/extensions/measure.inx:53 #, fuzzy msgid "Length Unit:" msgstr "ಉದ್ದದ ಏಕಮಾನ:" #: ../share/extensions/media_zip.inx:3 msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ರಫ್ತಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಎಸ್‌ವಿಜಿ" #: ../share/extensions/media_zip.inx:6 msgid "Image zip directory:" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಜಿಪ್ ಕೋಶ:" #: ../share/extensions/media_zip.inx:7 msgid "Add font list" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../share/extensions/media_zip.inx:11 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಎಸ್‌ವಿಜಿ (*.zip)" #: ../share/extensions/media_zip.inx:12 msgid "" "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " "files" msgstr "" "ಝಿಪ್‌ನಿಂದ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಎಲ್ಲಾ ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್‌ನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ " "ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 msgid "Merge Styles into CSS" msgstr "" #: ../share/extensions/merge_styles.inx:6 msgid "" "All selected nodes will be grouped together and their common style " "attributes will create a new class, this class will replace the existing " "inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " "objects and their common context for best effect." msgstr "" # # File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9 #: ../share/extensions/merge_styles.inx:8 msgid "New Class Name:" msgstr "" #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 #, fuzzy msgid "2 - Add Glyph Layer" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5 #, fuzzy msgid "Unicode character:" msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 #, fuzzy msgid "View next Glyph" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟ:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:29 msgid "NiceCharts" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31 #: ../share/extensions/nicechart.inx:32 msgid "Data" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:34 #, fuzzy msgid "Data from file" msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/nicechart.inx:35 #, fuzzy msgid "Enter the full path to a CSV file:" msgstr "ದಾಖಲೆಯ ಕಡತದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:36 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:77 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:24 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:36 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:65 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:58 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 msgid "File:" msgstr "ಕಡತ:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:37 #, fuzzy msgid "Delimiter:" msgstr "ಮಿಟರ್ ಮಿತಿ (_l):" #: ../share/extensions/nicechart.inx:38 #, fuzzy msgid "Column that contains the keys:" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಕೋನ" #: ../share/extensions/nicechart.inx:39 #, fuzzy msgid "Column that contains the values:" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಕೋನ" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39 #: ../share/extensions/nicechart.inx:40 msgid "File encoding (e.g. utf-8):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40 #: ../share/extensions/nicechart.inx:41 msgid "First line contains headings" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:43 #, fuzzy msgid "Direct input" msgstr "ದಿಕ್ಕು" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 #: ../share/extensions/nicechart.inx:44 msgid "Type in comma separated values:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46 #: ../share/extensions/nicechart.inx:45 msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 #: ../share/extensions/nicechart.inx:46 msgid "Data:" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:50 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ (_L):" #: ../share/extensions/nicechart.inx:51 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: ../share/extensions/nicechart.inx:52 #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8 msgid "Font size:" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:53 #, fuzzy msgid "Font color:" msgstr "ತಿಂಗಳಿನ ಬಣ್ಣ:" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54 #: ../share/extensions/nicechart.inx:55 msgid "Charts" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:56 #, fuzzy msgid "Draw horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../share/extensions/nicechart.inx:57 #, fuzzy msgid "Bar length:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಉದ್ದ:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:58 #, fuzzy msgid "Bar width:" msgstr "ಮಸುಕಿನ ಅಗಲ:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:59 #, fuzzy msgid "Pie radius:" msgstr "ಒಳಗಿನ ತ್ರಿಜ್ಯ:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:60 #, fuzzy msgid "Bar offset:" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61 #: ../share/extensions/nicechart.inx:62 msgid "Offset between chart and labels:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62 #: ../share/extensions/nicechart.inx:63 msgid "Offset between chart and chart title:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63 #: ../share/extensions/nicechart.inx:64 msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:66 #, fuzzy msgid "Color scheme:" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು:" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72 #: ../share/extensions/nicechart.inx:71 msgid "SAP" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:74 #, fuzzy msgid "Custom colors:" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬೀಳಿಸು" #: ../share/extensions/nicechart.inx:76 #, fuzzy msgid "Reverse color scheme" msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/nicechart.inx:77 #, fuzzy msgid "Drop shadow" msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಬೀಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/nicechart.inx:80 #, fuzzy msgid "Show values" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../share/extensions/nicechart.inx:87 #, fuzzy msgid "Chart type:" msgstr "ಛಾಯೆಗಳು:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:88 #, fuzzy msgid "Bar chart" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಎತ್ತರ:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:89 #, fuzzy msgid "Pie chart" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಎತ್ತರ:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:90 #, fuzzy msgid "Pie chart (percentage)" msgstr "ಶೇಕಡ" #: ../share/extensions/nicechart.inx:91 #, fuzzy msgid "Stacked bar chart" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಎತ್ತರ:" #: ../share/extensions/other/clipart/import_web_image.inx:3 #, fuzzy msgid "Import Web Image..." msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:3 msgid "XAML Output" msgstr "ಎಕ್ಸ್ಎಎಮ್ಎಲ್ ಪ್ರದಾನ" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:5 #, fuzzy msgid "Export framework:" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:9 #, fuzzy msgid "Export mode:" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:13 msgid "" "DrawingGroup supports less complex SVG features, but generally has better " "performance, making it suitable for icon dictionaries. Primitives cannot be " "animated. Canvas is more suitable for complex drawings where individual " "elements should be animated, or user controls be added into." msgstr "" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:17 #, fuzzy msgid "Referencing type:" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆ ಹದಗೊಳಿಕೆ:" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:17 msgid "" "An element of this type will be added for each top-level drawing (i.e. each " "layer if 'Layers as Resources' is enabled, the entire drawing otherwise) to " "facilitate using the drawing as Image source or Brush." msgstr "" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:25 msgid "" "For most texts, there is support for exporting as (editable) TextBlock / " "Span elements for WPF Canvas mode. Texts are always converted to path in " "DrawingGroup mode or when targeting Avalonia." msgstr "" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:30 msgid "Export layers as separate top-level resources" msgstr "" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:30 msgid "" "This option can be used to export ready-to-use icon libraries. Each layer " "(independent of visibility) will be a separate DrawingGroup (DrawingImage) / " "Canvas (wrapped in a ViewBox). The layer name will be used as x:Key." msgstr "" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:31 msgid "Treat solid swatches as" msgstr "" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:36 msgid "Number of spaces per indentation level:" msgstr "" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:40 #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:8 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ ಎಕ್ಸ್ಎಎಮ್ಎಲ್ (*.xaml)" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:41 #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:9 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟಿನ ಜಿಯುಐ ವಿವರಣಾ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:3 msgid "XAML Input" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ಎಮ್‌ಎಲ್‌ ಆದಾನ" # # File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:9 msgid "" "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " "is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " "allows you to use Inkscape as CAM program.\n" "\n" "It can be used with a lot of machine types:\n" " Mills\n" " Lathes\n" " Laser and Plasma cutters and engravers\n" " Mill engravers\n" " Plotters\n" " etc.\n" "\n" "To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:23 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:103 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:50 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:62 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:91 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:84 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 #, fuzzy msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in:\n" "Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " "and engraves sharp corners using cone cutters.\n" "This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " "linear motion when needed.\n" "\n" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" "\n" "and Russian support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" "\n" "Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " "Chris Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" msgstr "" "ಜಿಕೋಡ್‌ಟೂಲ್ಸ್‍ ಪ್ಲಗ್‌-ಇನ್: ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಜಿಕೋಡ್ ಆಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ (ವೃತ್ತಾಕಾರ ಪ್ರಕ್ಷೇಪಣೆಯಿಂದ), " "ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಶಂಕು ಕತ್ತರಿಸುವ ಸಲಕರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಮೊನಚು " "ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಕೊರೆಯುತ್ತದೆ. ಈ ಪ್ಲಗ್‌-ಇನ್ ಅಗತ್ಯ ಬಿದ್ದಾಗಲೆಲ್ಲ ಮಾರ್ಗಗಳಿಗಾಗಿನ ಜಿಕೋಡ್ ಅನ್ನು " "ವೃತ್ತಾಕಾರ ಪ್ರಕ್ಷೇಪಣೆ ಅಥವ ರೇಖಿಯ ಚಲನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ಸ್‍, " "ಕೈಪಿಡಿಗಳು ಹಾಗು ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು: http://www.cnc-" "club.ru/gcodetools ಹಾಗು ರಶಿಯನ್ ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆ: http://www.cnc-club.ru/" "gcodetoolsru ಮನ್ನಣೆಗಳು: ನಿಕ್ ಡ್ರೊಬ್‌ಚೆಂಕೊ, ವ್ಲಾಡಿಮಿರ್ಕಲ್ಯಾಯೆವ್, ಜಾನ್ ಬ್ರೂಕರ್, ಹೆನ್ರಿ " "ನಿಕೋಲಸ್. ಜಿಕೋಡ್‌ಟೂಲ್ಸ್‍ ಆವೃತ್ತಿ ೧.೬.೦೧" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:46 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:126 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:73 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:85 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:114 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:107 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:51 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:87 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:56 #, fuzzy msgid "Gcodetools" msgstr "ಜಿಕೋಡ್‌ಟೂಲ್ಸ್‍" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:4 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:8 msgid "Area" msgstr "ವಿಸ್ತೀರ್ಣ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:9 msgid "Maximum area cutting curves:" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ವಿಸ್ತೀರ್ಣ ಕತ್ತರಿಸುವ ವಕ್ರರೇಖೆಗಳು:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:10 msgid "Area width:" msgstr "ಪ್ರದೇಶದ ಅಗಲ:" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:11 msgid "Area tool overlap (0..0.9):" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:13 #, fuzzy msgid "" "\n" "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " "original path's area up to \"Area radius\" value.\n" "\n" "Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " "steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " "value).\n" "Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 " "D\".\n" " " msgstr "" "\"ವಿಸ್ತೀರ್ಣದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ\": ಮೂಲ ಮಾರ್ಗದ ವಿಸ್ತೀರ್ಣವನ್ನು \"ವಿಸ್ತೀರ್ಣ ತ್ರಿಜ್ಯ\"ದ " "ಮೌಲ್ಯದವರೆಗೆ ತುಂಬಿಸಲು ಹಲವಾರು ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್‌ ಮಾರ್ಗ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ. ಹೊರರೇಖೆಗಳು " "\"೧/೨ ಡಿ\" ಇಂದ ಆರಂಭಗೊಂಡು ಒಟ್ಟು \"ಡಿ\" ಹಂತಗಳ ಮೂಲಕ \"ವಿಸ್ತೀರ್ಣದ ಅಗಲ\"ದ ವರೆಗೆ " "ಇರುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲಿ ಡಿ ಅನ್ನು ಹತ್ತಿರದ ಉಪಕರಣ ವಿವರಣೆಯಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ (\"ಉಪಕರಣ ವ್ಯಾಸ\"ದ " "ಮೌಲ್ಯ). \"ವಿಸ್ತೀರ್ಣದ ಅಗಲ\"ವು \"೧/೨ ಡಿ\" ಆಗಿದ್ದರೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ " "ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:21 #, fuzzy msgid "Fill area" msgstr "ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:22 #, fuzzy msgid "Area fill angle" msgstr "ಎಡ-ಕೋನ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:23 #, fuzzy msgid "Area fill shift" msgstr "ಎಡ-ಕೋನ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:24 #, fuzzy msgid "Filling method" msgstr "ವಿಭಜನೆ ವಿಧಾನ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:25 msgid "Zig zag" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:30 #, fuzzy msgid "Area artifacts" msgstr "ಮಾನವಕೃತ ಸಾಧನಗಲ ವಿಸ್ತೀರ್ಣ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:31 #, fuzzy msgid "Artifact diameter:" msgstr "ಮಾನವಕೃತ ಸಾಧನದ ವ್ಯಾಸ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:33 msgid "mark with an arrow" msgstr "ಒಂದು ಬಾಣದಿಂದ ಗುರುತುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:34 msgid "mark with style" msgstr "ಶೈಲಿಯಿಂದ ಗುರುತುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:35 msgid "delete" msgstr "ಅಳಿಸು" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:37 #, fuzzy msgid "" "\n" "Usage:\n" "1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" "2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" "3. Press Apply\n" "\n" "Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" " " msgstr "" "ಬಳಕೆ: ೧. ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರದೇಶ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ (ಬೂದು ಹೊರರೇಖೆಗಳು) ೨. ವಸ್ತು/ಗುಂಪು " "ಚದುರಿಸುವಿಕೆ (ಶಿಫ್ಟ್‍+ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಜಿ) ೩. ಅನುಮಾನ ಇರುವುದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ. ಚಿಕ್ಕ " "ವಸ್ತುಗಳು ಬಣ್ಣದ ಬಾಣದಿಂದ ಗುರುತುಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:47 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:28 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:8 msgid "Path to Gcode" msgstr "ಜಿಕೋಡ್‌ಗೆ ಮಾರ್ಗ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:48 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:29 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 msgid "Biarc interpolation tolerance:" msgstr "ಜೋಡಿವಕ್ರರೇಖೆ (ಬೈಆರ್ಕ್) ಪ್ರಕ್ಷೇಪಣಾ ಸಹಿಷ್ಣುತೆ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:49 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:30 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 msgid "Maximum splitting depth:" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ವಿಭಜನಾ ಆಳ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:50 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:31 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 #, fuzzy msgid "Cutting order:" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುರುತುಗಳು" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:51 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:32 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 msgid "Subpath by subpath" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:52 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:33 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 #, fuzzy msgid "Path by path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:53 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:34 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 msgid "Pass by Pass" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:56 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:37 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:17 #, fuzzy msgid "Depth function:" msgstr "ಕೆಂಪು ಕಾರ್ಯಭಾರ:" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:57 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:38 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 msgid "Sort paths to reduce rapid distance" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:59 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:40 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:20 #, fuzzy msgid "" "\n" "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " "approximation.\n" "The segment will be split into two segments if the distance between path's " "segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" "For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " "the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " "points.\n" msgstr "" "ಜೋಡಿವಕ್ರರೇಖೆ (ಬೈಆರ್ಕ್) ಪ್ರಕ್ಷೇಪಣಾ ಸಹಿಷ್ಣುತೆಯು ಮಾರ್ಗ ಹಾಗು ಅದರ ಅಂದಾಜಿನ ನಡುವಿನ ಗರಿಷ್ಟ " "ದೂರ. ಮಾರ್ಗದ ಖಂಡ ಹಾಗು ಅದರ ಅಂದಾಜಿನ ನಡುವಿನ ದೂರವು ಜೋಡಿವಕ್ರರೇಖೆ (ಬೈಆರ್ಕ್) ಪ್ರಕ್ಷೇಪಣಾ " "ಸಹಿಷ್ಣುತೆಯನ್ನು ಮೀರಿದಲ್ಲಿ ಖಂಡವು ಎರಡು ಭಾಗಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸಲ್ಪಡಿಸುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:67 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:26 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:55 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:48 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 msgid "Scale along Z axis:" msgstr "ಜಡ್ ಅಕ್ಷದ ಗುಂಟ ಗಾತ್ರಬದಲಾಯಿಸಿ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:68 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:27 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:56 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:49 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 msgid "Offset along Z axis:" msgstr "ಜಡ್ ಅಕ್ಷದ ಮೂಲಕದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:69 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:28 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:57 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:50 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 msgid "Select all paths if nothing is selected" msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:70 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:29 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:58 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:51 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 msgid "Minimum arc radius:" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ವಕ್ರರೇಖೆಯ ವ್ಯಾಸ:" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:71 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:30 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:59 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:52 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 msgid "Comment Gcode:" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:72 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:31 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:60 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:53 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 #, fuzzy msgid "Get additional comments from object's properties" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನಂತರದ ಸಂಸ್ಕಾರಕ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:78 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:25 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:37 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:66 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:59 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 msgid "Add numeric suffix to filename" msgstr "ಕಡತದಹೆಸರಿನ ಅಂಕೀಯ ಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:80 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:27 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:39 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:68 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:61 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:41 msgid "Directory:" msgstr "ಕೋಶ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:82 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:29 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:41 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:70 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:63 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:43 msgid "Z safe height for G00 move over blank:" msgstr "G00 ಗಾಗಿನ ಜಡ್ ಸುರಕ್ಷಿತ ಎತ್ತರವು ಖಾಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:83 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:30 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:42 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:35 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:71 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:64 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:17 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 msgid "Units (mm or in):" msgstr "ಏಕಮಾನಗಳು (ಮಿಮಿ ಅಥವ ಇಂಚು):" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:87 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:34 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:46 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:75 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:68 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:48 msgid "Post-processor:" msgstr "ನಂತರದ-ಸಂಸ್ಕಾರಕ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:88 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:35 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:47 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:76 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:69 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 #, fuzzy msgctxt "GCode postprocessor" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:89 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:36 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:48 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:77 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:70 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 #, fuzzy msgid "Parameterize Gcode" msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳು" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:90 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:37 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:49 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:78 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:71 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:91 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:38 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:50 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:79 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:72 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 msgid "Round all values to 4 digits" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:92 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:39 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:51 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:80 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:73 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 msgid "Fast pre-penetrate" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:94 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:41 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:53 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:82 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:75 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:55 msgid "Additional post-processor:" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನಂತರದ ಸಂಸ್ಕಾರಕ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:97 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:44 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:56 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:85 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:78 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:58 msgid "Generate log file" msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಿ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:98 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:45 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:57 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:86 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:79 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 msgid "Full path to log file:" msgstr "ದಾಖಲೆಯ ಕಡತದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:4 msgid "DXF Points" msgstr "ಡಿಎಫ್‌ಎಕ್ಸ್ ಬಿಂದುಗಳು" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:8 #, fuzzy msgid "DXF points" msgstr "ಡಿಎಫ್‌ಎಕ್ಸ್ ಬಿಂದುಗಳು" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:9 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " "you can save original shape. Only the start point of each curve will be " "used.\n" "\n" "Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " "or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" " " msgstr "" "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕೊರೆಯುವ ಬಿಂದುಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ (ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್_ಇಂಪೋರ್ಟ್ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ " "ಮಾಡುವಂತೆ). ಜೊತೆಗೆ ನೀವು ಮೂಲ ಆಕಾರದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಕ್ರರೇಖೆಯ " "ಕೇವಲ ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಜೊತೆಗೆ ನೀವು ವಸ್ತುವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಸೇರಿಸಲು, " "ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲು (ಶಿಫ್ಟ್‍+ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಎಕ್ಸ್) ಹಾಗು 'ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್‌ಪಾಯಿಂಟ್' ಎಂಬ " "ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ಗುರುತುಚೀಟಿಯನ್ನು ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯದಿಂದ ಸೇರಿಸಲು ಅಥವ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:15 msgid "Convert selection:" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಿ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:16 msgid "set as dxfpoint and save shape" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್‌ಪಾಯಿಂಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ ಹಾಗು ಆಕೃತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:17 msgid "set as dxfpoint and draw arrow" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್‌ಪಾಯಿಂಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ ಹಾಗು ಬಾಣವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:18 msgid "clear dxfpoint sign" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್‌ಪಾಯಿಂಟ್ ಸಂಕೇತವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:4 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:8 msgid "Engraving" msgstr "ಕೊರೆಯುವಿಕೆ" # # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:9 msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:10 #, fuzzy msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" msgstr "ಕೊರೆಯುವ ಸಲುವಾಗಿನ ಗರಿಷ್ಟ ದೂರ:" # # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:11 msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:12 #, fuzzy msgid "Draw additional graphics to see engraving path" msgstr "ಕೊರೆಯುವ ಮಾರ್ಗದ ದೋಷ ನಿದಾನಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:14 #, fuzzy msgid "" "\n" "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " "angles.\n" "Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" "Depth may be any Python expression. For instance:\n" "\n" "cone....(45 degrees)......................: w\n" "cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" "sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" "ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" "ಈ ಕಾರ್ಯಭಾರವು ಮೊನಚು ಕೋನಗಳನ್ನು ಕೆತ್ತಲು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ. ಕಟ್ಟರಿನ ಆಕಾರ ಕಾರ್ಯಭಾರವು " "ಉಪಕರಣದಿಂದ ನಿರ್ಧರಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಕೆಲವು ಸರಳ ಆಕಾರಗಳೆಂದರೆ: ಶಂಕು....(೪೫ " "ಡಿಗ್ರಿಗಳು)...........: w ಶಂಕು....(ಎತ್ತರ/ವ್ಯಾಸ=10/3).: ೧೦/೩ w ಗೋಳ..(\"r\" " "ವ್ಯಾಸ).........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ದೀರ್ಘವೃತ್ತ.(R1=r ಹಾಗು " "R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:4 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:8 msgid "Graffiti" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:10 #, fuzzy msgid "Minimal connector radius:" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ವಕ್ರರೇಖೆಯ ವ್ಯಾಸ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:11 #, fuzzy msgid "Start position (x;y):" msgstr "ರೂಪವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರವೃತ್ತಿ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:12 #, fuzzy msgid "Create preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:13 #, fuzzy msgid "Create linearization preview" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:14 #, fuzzy msgid "Preview's size (px):" msgstr "ಚೌಕದ ಗಾತ್ರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:15 #, fuzzy msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" msgstr "ಚೌಕದ ಗಾತ್ರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:20 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:9 msgid "Orientation type:" msgstr "ವಾಲಿಕೆಯ ಬಗೆ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:21 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:10 msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" msgstr "೨-ಬಿಂದುಗಳ ಕ್ರಮ (ಜರುಗಿಸಿ ಹಾಗು ತಿರುಗಿಸಿ, ಪಾಲಿಸಲಾದ ರೂಪ ಅನುಪಾತ ಎಕ್ಸ್/ವೈ)" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:25 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:11 msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" msgstr "೩-ಬಿಂದುಗಳ ಕ್ರಮ (ಜರುಗಿಸಿ, ತಿರುಗಿಸಿ ಹಾಗು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸಿ, ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಎಕ್ಸ್/ವೈ ಮಾಪಕ)" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:29 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:12 #, fuzzy msgid "graffiti points" msgstr "ಅಭಿಮುಖದ ಬಿಂದುಗಳು" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:30 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:13 #, fuzzy msgid "in-out reference point" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:33 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:15 msgid "Z surface:" msgstr "ಜೆಡ್ ಮೇಲ್ಮೈ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:34 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:16 msgid "Z depth:" msgstr "ಜೆಡ್ ಆಳ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:40 #, fuzzy msgid "" "\n" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," "rotation in XY plane) of the path.\n" "3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " "instead).\n" "\n" "You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " "coordinates).\n" "\n" "If there are no orientation points inside current layer they are taken from " "the upper layer.\n" "\n" "Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " "enter the group or by Ctrl+Click.\n" "\n" "Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" " " msgstr "" "ಮಾರ್ಗದ ರೂಪಾಂತರವನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಲು ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ (ಎಕ್ಸ್‍ವೈ ಸಮತಲದಲ್ಲಿ " "ಆಫ್‌ಸೆಟ್,ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ,ಪ್ರತಿಬಿಂದ,ಪರಿಭ್ರಮಣ). ೩-ಬಿಂದುಗಳ ಕ್ರಮವು ಮಾತ್ರ: ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಒಂದೇ " "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಡಿ (ಬದಲಿಗೆ ೨-ಬಿಂದುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಿ). ನೀವು ಪಠ್ಯ ಉಪಕರಣವನ್ನು " "ಬಳಸಿಕೊಂಡು (೩ನೆಯ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು) ಜಡ್ ಮೇಲ್ಮೈ ಅನ್ನು, ಜಡ್ ಆಳದ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳು ಇರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಅವನ್ನು ಮೇಲಿನ " "ಪದರದಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸಬೇಡಿ! ಜೋಡಿ ಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಗುಂಪಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ಅಥವ ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ. ನಿಯಂತ್ರಣ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು " "ಅನ್ವಯಿಸು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ (ಪ್ರತಿ ಪದರದ ಸ್ವತಂತ್ರ ಸೆಟ್)." #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:4 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:8 msgid "Lathe" msgstr "ಲೇತ್" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:9 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:24 msgid "Lathe width:" msgstr "ಲೇತ್‌ ಅಗಲ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:10 msgid "Fine cut width:" msgstr "ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಕತ್ತರಿಸುವಿಕೆಯ ಅಗಲ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:11 msgid "Fine cut count:" msgstr "ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಕತ್ತರಿಸುವಿಕೆಯ ಎಣಿಕೆ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:12 msgid "Create fine cut using:" msgstr "ಇದನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸೂಕ್ಷ್ನವಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸಿ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:13 #, fuzzy msgid "Move path" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:14 msgid "Offset path" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ಮಾರ್ಗ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:16 msgid "Lathe X axis remap:" msgstr "ಲೇತ್ ಎಕ್ಸ್ ಅಕ್ಷದ ಮರುನಕ್ಷೆ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:17 msgid "Lathe Z axis remap:" msgstr "ಲೇತ್ ಜ಼ಡ್ ಅಕ್ಷದ ಮರುನಕ್ಷೆ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:20 #, fuzzy msgid "Lathe modify path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" # # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:21 msgid "" "\n" " This function modifies path so it will be possible to be cut it " "with a rectangular cutter.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:4 #, fuzzy msgid "Orientation Points" msgstr "ಅಭಿಮುಖದ ಬಿಂದುಗಳು" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:24 #, fuzzy msgid "" "\n" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," "rotation in XY plane) of the path.\n" "3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " "instead).\n" "You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " "coordinates).\n" "If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " "the upper layer.\n" "Do not ungroup orientation points!\n" "You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " "Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" " " msgstr "" "ಮಾರ್ಗದ ರೂಪಾಂತರವನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಲು ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ (ಎಕ್ಸ್‍ವೈ ಸಮತಲದಲ್ಲಿ " "ಆಫ್‌ಸೆಟ್,ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ,ಪ್ರತಿಬಿಂದ,ಪರಿಭ್ರಮಣ). ೩-ಬಿಂದುಗಳ ಕ್ರಮವು ಮಾತ್ರ: ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಒಂದೇ " "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಡಿ (ಬದಲಿಗೆ ೨-ಬಿಂದುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಿ). ನೀವು ಪಠ್ಯ ಉಪಕರಣವನ್ನು " "ಬಳಸಿಕೊಂಡು (೩ನೆಯ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು) ಜಡ್ ಮೇಲ್ಮೈ ಅನ್ನು, ಜಡ್ ಆಳದ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳು ಇರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಅವನ್ನು ಮೇಲಿನ " "ಪದರದಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸಬೇಡಿ! ಜೋಡಿ ಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಗುಂಪಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ಅಥವ ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ. ನಿಯಂತ್ರಣ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು " "ಅನ್ವಯಿಸು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ (ಪ್ರತಿ ಪದರದ ಸ್ವತಂತ್ರ ಸೆಟ್)." #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:35 #, fuzzy msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in:\n" "Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " "and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " "for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" "\n" "Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" "www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" "gcodetoolsru\n" "\n" "Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " "Chris Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" " " msgstr "" "ಜಿಕೋಡ್‌ಟೂಲ್ಸ್‍ ಪ್ಲಗ್‌-ಇನ್: ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಜಿಕೋಡ್ ಆಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ (ವೃತ್ತಾಕಾರ ಪ್ರಕ್ಷೇಪಣೆಯಿಂದ), " "ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಶಂಕು ಕತ್ತರಿಸುವ ಸಲಕರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಮೊನಚು " "ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಕೊರೆಯುತ್ತದೆ. ಈ ಪ್ಲಗ್‌-ಇನ್ ಅಗತ್ಯ ಬಿದ್ದಾಗಲೆಲ್ಲ ಮಾರ್ಗಗಳಿಗಾಗಿನ ಜಿಕೋಡ್ ಅನ್ನು " "ವೃತ್ತಾಕಾರ ಪ್ರಕ್ಷೇಪಣೆ ಅಥವ ರೇಖಿಯ ಚಲನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ಸ್‍, " "ಕೈಪಿಡಿಗಳು ಹಾಗು ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು: http://www.cnc-" "club.ru/gcodetools ಹಾಗು ರಶಿಯನ್ ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆ: http://www.cnc-club.ru/" "gcodetoolsru ಮನ್ನಣೆಗಳು: ನಿಕ್ ಡ್ರೊಬ್‌ಚೆಂಕೊ, ವ್ಲಾಡಿಮಿರ್ಕಲ್ಯಾಯೆವ್, ಜಾನ್ ಬ್ರೂಕರ್, ಹೆನ್ರಿ " "ನಿಕೋಲಸ್. ಜಿಕೋಡ್‌ಟೂಲ್ಸ್‍ ಆವೃತ್ತಿ ೧.೬.೦೧" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 msgid "Prepare Path for Plasma" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8 msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 #, fuzzy msgid "Create in-out paths" msgstr "ಸ್ಪೈರೊ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 #, fuzzy msgid "In-out path length:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಉದ್ದ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 #, fuzzy msgid "In-out path max distance to reference point:" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 #, fuzzy msgid "In-out path type:" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸುವ ಶೈಲಿ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 #, fuzzy msgid "Perpendicular" msgstr "ಲಂಬ ವಿಭಜಕ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 #, fuzzy msgid "Tangent" msgstr "ಕೆನ್ನೇರಳೆ" # # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17 msgid "In-out path radius for round path:" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 #, fuzzy msgid "Replace original path" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 #, fuzzy msgid "Do not add in-out reference points" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21 msgid "-------------------------------------------------" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 #, fuzzy msgid "Prepare corners" msgstr "ಪುಟದ ಮೂಲೆ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 #, fuzzy msgid "Stepout distance for corners:" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಸೆಳೆ" # # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25 #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:4 #, fuzzy msgid "Tools Library" msgstr "ಉಪಕರಣಗಳ ಭಂಡಾರ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:8 msgid "Tools library" msgstr "ಉಪಕರಣಗಳ ಭಂಡಾರ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:10 msgid "Tools type:" msgstr "ಉಪಕರಣಗಳ ಬಗೆ:" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:11 msgid "default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:12 msgid "cylinder" msgstr "ಸ್ತಂಭಾಕೃತಿ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:13 msgid "cone" msgstr "ಶಂಖಾಕೃತಿ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:14 msgid "plasma" msgstr "ಪ್ಲಾಸ್ಮಾ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:15 msgid "tangent knife" msgstr "ಸ್ಪರ್ಶರೇಖೆಯ ಚಾಕು" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:16 msgid "lathe cutter" msgstr "ಲೇತ್ ಕತ್ತರಿಸುವವ" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:17 msgid "graffiti" msgstr "" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:20 msgid "Just check tools" msgstr "ಕೇವಲ ಪರೀಕ್ಷಿಸುವ ಉಪಕರಣಗಳು" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:24 #, fuzzy msgid "" "\n" "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " "values using the Text tool later on.\n" "\n" "The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " "inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" "\n" "Press Apply to create new tool.\n" " " msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಉಪಕರಣದ ಬಗೆಯು ಸೂಕ್ತವಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ " "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಂತರ ಪಠ್ಯ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಸಕ್ರಿಯ ಪದರದಲ್ಲಿನ " "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ (ಜಡ್ ಕ್ರಮ) ಉಪಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಉಪಕರಣವು ಇಲ್ಲದೆ " "ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಮೇಲಿನ ಪದರದಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ಹೊಸ ಉಪಕರಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅನ್ವಯಿಸು " "ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:34 #, fuzzy msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " "makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" "This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " "linear motion when needed.\n" "\n" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" "\n" "and Russian support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" "\n" "Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " "Chris Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" msgstr "" "ಜಿಕೋಡ್‌ಟೂಲ್ಸ್‍ ಪ್ಲಗ್‌-ಇನ್: ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಜಿಕೋಡ್ ಆಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ (ವೃತ್ತಾಕಾರ ಪ್ರಕ್ಷೇಪಣೆಯಿಂದ), " "ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಶಂಕು ಕತ್ತರಿಸುವ ಸಲಕರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಮೊನಚು " "ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಕೊರೆಯುತ್ತದೆ. ಈ ಪ್ಲಗ್‌-ಇನ್ ಅಗತ್ಯ ಬಿದ್ದಾಗಲೆಲ್ಲ ಮಾರ್ಗಗಳಿಗಾಗಿನ ಜಿಕೋಡ್ ಅನ್ನು " "ವೃತ್ತಾಕಾರ ಪ್ರಕ್ಷೇಪಣೆ ಅಥವ ರೇಖಿಯ ಚಲನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ಸ್‍, " "ಕೈಪಿಡಿಗಳು ಹಾಗು ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು: http://www.cnc-" "club.ru/gcodetools ಹಾಗು ರಶಿಯನ್ ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆ: http://www.cnc-club.ru/" "gcodetoolsru ಮನ್ನಣೆಗಳು: ನಿಕ್ ಡ್ರೊಬ್‌ಚೆಂಕೊ, ವ್ಲಾಡಿಮಿರ್ಕಲ್ಯಾಯೆವ್, ಜಾನ್ ಬ್ರೂಕರ್, ಹೆನ್ರಿ " "ನಿಕೋಲಸ್. ಜಿಕೋಡ್‌ಟೂಲ್ಸ್‍ ಆವೃತ್ತಿ ೧.೬.೦೧" #: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:3 msgid "Shape Builder Prefab" msgstr "" #: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:9 #, fuzzy msgid "Template:" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ (_y)..." #: ../share/extensions/output_scour.inx:3 msgid "Optimized SVG Output" msgstr "ಸೂಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಪ್ರದಾನ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10 #: ../share/extensions/output_scour.inx:10 msgid "Number of significant digits for coordinates:" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:10 msgid "" "Specifies the number of significant digits that should be output for " "coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " "but the overall number of digits in the output. For example if a value of " "\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " "coordinate 123.675 is output as 124." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:14 #, fuzzy msgid "Shorten color values" msgstr "ನವಿರು ಬಣ್ಣಗಳು" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14 #: ../share/extensions/output_scour.inx:14 msgid "" "Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " "format." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17 #: ../share/extensions/output_scour.inx:17 msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:17 msgid "" "Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " "attributes." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:21 #, fuzzy msgid "Collapse groups" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸಿ (_r)" #: ../share/extensions/output_scour.inx:21 msgid "" "Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " "\"Remove unused IDs\" to be set." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:24 #, fuzzy msgid "Create groups for similar attributes" msgstr "ಈ ತ್ರಿಕೋನದ ಗುಣಗಳನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24 #: ../share/extensions/output_scour.inx:24 msgid "" "Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " "(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:28 msgid "Keep editor data" msgstr "ಸಂಪಾದಕ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28 #: ../share/extensions/output_scour.inx:28 msgid "" "Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " "Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 #: ../share/extensions/output_scour.inx:31 msgid "Keep unreferenced definitions" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 #: ../share/extensions/output_scour.inx:31 msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 #: ../share/extensions/output_scour.inx:35 msgid "Work around renderer bugs" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 #: ../share/extensions/output_scour.inx:35 msgid "" "Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " "slightly larger SVG file." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:38 #, fuzzy msgid "Document options" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_D)..." #: ../share/extensions/output_scour.inx:41 #, fuzzy msgid "Remove the XML declaration" msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41 #: ../share/extensions/output_scour.inx:41 msgid "" "Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " "especially if special characters are used in the document) from the file " "header." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:44 #, fuzzy msgid "Remove metadata" msgstr "ಕೆಂಪನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44 #: ../share/extensions/output_scour.inx:44 msgid "" "Remove metadata tags along with all the contained information, which may " "include license and author information, alternate versions for non-SVG-" "enabled browsers, etc." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:47 #, fuzzy msgid "Remove comments" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47 #: ../share/extensions/output_scour.inx:47 msgid "Remove all XML comments from output." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:50 #, fuzzy msgid "Embed raster images" msgstr "ರಾಸ್ಟರುಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50 #: ../share/extensions/output_scour.inx:50 msgid "" "Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" "encoded data URLs." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:53 msgid "Enable viewboxing" msgstr "ವೀವ್‌ಬಾಕ್ಸಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53 #: ../share/extensions/output_scour.inx:53 msgid "" "Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " "introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:55 #, fuzzy msgid "Pretty-printing" msgstr "ಪೇಂಟಿಂಗ್" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 #: ../share/extensions/output_scour.inx:58 msgid "Format output with line-breaks and indentation" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 #: ../share/extensions/output_scour.inx:58 msgid "" "Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " "to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " "size even more at the cost of clarity." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:61 #, fuzzy msgid "Indentation characters:" msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../share/extensions/output_scour.inx:61 msgid "" "The type of indentation used for each level of nesting in the output. " "Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " "\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:62 msgid "Space" msgstr "ಸ್ಥಳಾವಕಾಶ" #: ../share/extensions/output_scour.inx:63 msgid "Tab" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್" #: ../share/extensions/output_scour.inx:64 #, fuzzy msgctxt "Indent" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../share/extensions/output_scour.inx:68 #, fuzzy msgid "Depth of indentation:" msgstr "ಕೆಂಪು ಕಾರ್ಯಭಾರ:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:68 msgid "" "The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " "nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:71 msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:71 msgid "" "This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " "root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " "the document at all (and therefore overrides the options above)." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:73 #, fuzzy msgid "IDs" msgstr "ಐಡಿ" #: ../share/extensions/output_scour.inx:76 #, fuzzy msgid "Remove unused IDs" msgstr "ಕೆಂಪನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76 #: ../share/extensions/output_scour.inx:76 msgid "" "Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " "rendering." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80 #: ../share/extensions/output_scour.inx:80 msgid "Shorten IDs" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:80 msgid "" "Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " "shortest values to the most-referenced elements. For instance, " "\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 #: ../share/extensions/output_scour.inx:83 msgid "Prefix shortened IDs with:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 #: ../share/extensions/output_scour.inx:83 msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 #: ../share/extensions/output_scour.inx:87 msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 #: ../share/extensions/output_scour.inx:87 msgid "" "Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " "elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " "preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " "including Inkscape) will be removed/shortened." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:90 #, fuzzy msgid "Preserve the following IDs:" msgstr "" "ಕೆಳಗಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ:\n" "%s" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 #: ../share/extensions/output_scour.inx:90 msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93 #: ../share/extensions/output_scour.inx:93 msgid "Preserve IDs starting with:" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:93 msgid "" "Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " "to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:101 #, fuzzy msgid "Optimized SVG Output is provided by" msgstr "ಸೂಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಪ್ರದಾನ" #: ../share/extensions/output_scour.inx:102 msgid "Scour - An SVG Scrubber" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:104 msgid "For details please refer to" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:105 msgid "https://github.com/scour-project/scour" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:110 msgid "This version of the extension is designed for" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:111 msgid "Scour 0.31+" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 #: ../share/extensions/output_scour.inx:115 msgid "Show warnings for older versions of Scour" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:122 msgid "Optimized SVG (*.svg)" msgstr "ಸೂಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ ಎಸ್‌ವಿಜಿ (*.svg)" #: ../share/extensions/param_curves.inx:3 msgid "Parametric Curves" msgstr "ನಿಯತಾಂಕ ವಕ್ರರೇಖೆಗಳು" #: ../share/extensions/param_curves.inx:6 msgid "Range and Sampling" msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ ಹಾಗು ಮಾದರಿ ತೆಗೆಯುವಿಕೆ" #: ../share/extensions/param_curves.inx:7 msgid "Start t-value:" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಟಿ-ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:8 msgid "End t-value:" msgstr "ಕೊನೆಯ ಟಿ-ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:9 #, fuzzy msgid "Multiply t-range by 2*pi" msgstr "ಟಿ-ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ೨*ಪೈ ಇಂದ ಗುಣಿಸಿ:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:10 #, fuzzy msgid "X-value of rectangle's left:" msgstr "ಆಯತದ ಎಡಭಾಗದ ಎಕ್ಸ್-ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:11 #, fuzzy msgid "X-value of rectangle's right:" msgstr "ಆಯತದ ಎಡಭಾಗದ ವೈ-ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:12 #, fuzzy msgid "Y-value of rectangle's bottom:" msgstr "ಆಯತದ ಕೆಳಭಾಗದ ವೈ-ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:13 #, fuzzy msgid "Y-value of rectangle's top:" msgstr "ಆಯತದ ಮೇಲ್ಭಾಗದ ವೈ-ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:14 msgid "Samples:" msgstr "ಮಾದರಿಗಳು:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:19 #, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " "scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" "ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬಯಸುವ ಮೊದಲು ಒಂದು ಆಯತವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಇದು ಎಕ್ಸ್ ಹಾಗು ವೈ ಅಳತೆಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು " "ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ.\n" "ಮೊದಲ ಉತ್ಪನ್ನಗಳನ್ನು (ಡಿರೈವೇಟೀವ್ಸ್‍) ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಕೆಗಳ ಮೂಲಕ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/param_curves.inx:43 msgid "" "This extension creates a parametric plot of a vector valued function (in " "variable t)." msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx:48 #, fuzzy msgid "X-Function:" msgstr "ಎಕ್ಸ್-ಕಾರ್ಯಭಾರ:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:49 #, fuzzy msgid "Y-Function:" msgstr "ಎಕ್ಸ್-ಕಾರ್ಯಭಾರ:" #: ../share/extensions/path_envelope.inx:3 msgid "Envelope Deformation" msgstr "ಕವಚದ ವಿರೂಪ" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 #, fuzzy msgid "Mesh Gradient to Path" msgstr "ಸರಳರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಗೆರೆ" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 #, fuzzy msgid "Patches" msgstr "ಚೂರು" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 msgid "Faces" msgstr "ಮುಖಗಳು" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18 #, fuzzy msgid "Mesh to path" msgstr "ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗ" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 #, fuzzy msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28 #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23 #, fuzzy msgid "Mesh Gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 #, fuzzy msgid "Path to Mesh Gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9 #, fuzzy msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13 #, fuzzy msgid "Path to mesh" msgstr "ಜಿಕೋಡ್‌ಗೆ ಮಾರ್ಗ" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 #, fuzzy msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a Mesh Gradient" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3 msgid "Number Nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8 msgid "Size of the node number labels (20px, 12pt...)" msgstr "" #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10 msgid "Dot size:" msgstr "ಚುಕ್ಕಿಯ ಗಾತ್ರ:" #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10 msgid "Diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...)" msgstr "" #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12 msgid "Starting dot number:" msgstr "ಆರಂಭದ ಚುಕ್ಕಿ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12 msgid "First number in the sequence, assigned to the first node of the path." msgstr "" #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14 msgid "Step:" msgstr "ಹಂತ:" #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14 #, fuzzy msgid "Numbering increment between two nodes" msgstr "ಎರಡು ಅಂತ್ಯವಲ್ಲದ ಬಿಂದು ನೋಡ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ಖಂಡವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:17 #, fuzzy msgid "" "This extension replaces the paths in the selection with numbered dots in " "place of their nodes." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಆರಿಸಲಾದ ಎರಡನೆಯ ಮಾರ್ಗವು ನಾಲ್ಕು ನೋಡ್‌ಗಳಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು ಎಂದು ಬಯಸುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:3 msgid "To Absolute" msgstr "" #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:3 msgid "Pattern along Path" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಮೂಲಕ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:8 msgid "Copies of the pattern:" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರತಿಗಳು:" #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:15 msgid "Deformation type:" msgstr "ವಿರೂಪತೆಯ ಬಗೆ:" #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:15 msgid "" "There are two different deformation modes. \"Snake\" means that the pattern " "will rotate along with the path direction. With \"Ribbon\", the pattern will " "stay upright, so the result will look like a printed ribbon." msgstr "" #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:17 msgid "Ribbon" msgstr "ಪಟ್ಟಿ" #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:21 msgid "Tangential offset:" msgstr "ಸ್ಪರ್ಶರೇಖೀಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:22 msgid "Pattern is vertical" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸವು ಲಂಬವಾಗಿದೆ" #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:22 msgid "" "The option \"Pattern is vertical\" rotates the pattern by 90 degrees before " "applying it to the path." msgstr "" #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:23 msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "ವಿರೂಪಗೊಳಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿನ್ಯಾಸದ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:26 #, fuzzy msgid "" "This extension bends a pattern along the curvature of selected path objects." msgstr "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗಾಗಿ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಮಾರ್ಗವನ್ನಾದರೂ ಆರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:27 #, fuzzy msgid "" "There must only be a single pattern object. The pattern object must be the " "topmost object in the selection. For the pattern, groups of paths, shapes or " "clones are allowed. Text must be converted to path before using it as a " "pattern." msgstr "" "ಈ ಪರಿಣಾಮವು ವಿನ್ಯಾಸ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮನಬಂದ \"ಹಂದರ\" (ಸ್ಕೆಲಿಟನ್) ಮಾರ್ಗಗಳ ಮೂಲಕ ಚದುರಿಸುತ್ತದೆ. " "ವಿನ್ಯಾಸವು ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿನ ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ವಸ್ತುವಾಗಿರಬೇಕು. ಮಾರ್ಗಗಳ, ಆಕೃತಿಗಳ, ತದ್ರೂಪುಗಳ " "ಸಮೂಹಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆ." #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:28 msgid "" "The pattern can be bent along multiple paths at once, the only condition is " "that these must be path objects, no other object types are allowed." msgstr "" #: ../share/extensions/patternalongpath.inx:30 msgid "" "If your paths have sharp bends that the pattern is supposed to follow, the " "result may not look as you expected. This is because the extension cannot " "add any new nodes to your pattern objects. To avoid this, either add more " "nodes to your pattern objects, or convert all segments to curves beforehand." msgstr "" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 msgid "Formula (pdflatex)" msgstr "" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:8 #, fuzzy msgid "Basic settings" msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:9 #, fuzzy msgid "LaTeX input:" msgstr "ಲೇಟೆಕ್ಸ್‍ ಮುದ್ರಣ" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:10 #, fuzzy msgid "Font size (pt)" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ (ಪಿಎಕ್ಸ್)" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 #, fuzzy msgid "Advanced settings" msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:17 msgid "Use standalone document class" msgstr "" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:17 msgid "" "Without the standalone document class, font sizes other than 10pt are " "achieved by scaling the resulting PDF output (internally, the document class " "'minimal' is used). More correct spacing for all font sizes can be achieved " "by using 'standalone'. However, the required packages might not be available " "on all systems." msgstr "" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:19 msgid "Custom preamble code" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 msgid "Perfect-Bound Cover Template" msgstr "ಪರ್ಫೆಕ್ಟ್-ಬೌಂಡ್ ಹೊದಿಕೆ ನಮೂನೆ" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5 msgid "Book Properties" msgstr "ಪುಸ್ತಕದ ಗುಣಗಳು" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 msgid "Book Width (inches):" msgstr "ಪುಸ್ತಕದ ಅಗಲ (ಇಂಚುಗಳು):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 msgid "Book Height (inches):" msgstr "ಪುಸ್ತಕದ ಎತ್ತರ (ಇಂಚುಗಳು):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 msgid "Number of Pages:" msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 msgid "Remove existing guides" msgstr "ಈಗಿರುವ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 msgid "Interior Pages" msgstr "ಒಳಭಾಗದ ಪುಟಗಳು" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 msgid "Paper Thickness Measurement:" msgstr "ಕಾಗದದ ದಪ್ಪದ ಅಳತೆ:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 msgid "Pages Per Inch (PPI)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು (ಪಿಪಿಐ)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 msgid "Caliper (inches)" msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಪರ್ (ಇಂಚುಗಳು)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 msgid "Points" msgstr "ಬಿಂದುಗಳು" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 msgid "Bond Weight #" msgstr "ಬಾಂಡ್ ತೂಕ #" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 msgid "Specify Width" msgstr "ಅಗಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27 msgid "Value:" msgstr "ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 msgid "Cover" msgstr "ಹೊದಿಕೆ" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 msgid "Cover Thickness Measurement:" msgstr "ಹೊದಿಕೆಯ ದಪ್ಪ ಅಳೆಯುವಿಕೆ:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 msgid "Bleed (in):" msgstr "ಸೋರಿಕೆ (ಇನ್):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "ಸೂಚನೆ: ಬಾಂಡ್ ತೂಕ # ಅಳೆಯುವಿಕೆಗಳು ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಅಂದಾಜು ನಿರ್ಣಯವಾಗಿರುತ್ತವೆ." #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 msgid "PixelSnap" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಸೆಳೆ" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5 msgid "" "Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " "with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" msgstr "" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7 msgid "" "Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " "first" msgstr "" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 msgid "" "Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " "document height offset)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10 msgid "Maximum slope to consider straight (%)" msgstr "" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11 #, fuzzy msgid "Origin of the coordinate system:" msgstr "ತ್ರಿರೇಖೀಯ (ಟ್ರೈಲೀನಿಯರ್) ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:12 #, fuzzy msgid "Top left corner" msgstr "ಪುಟದ ಮೂಲೆ" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:13 #, fuzzy msgid "Bottom left corner" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಇಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/plotter.inx:3 msgid "Plot" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:7 msgid "" "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:9 #, fuzzy msgid "Connection Settings" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳು" #: ../share/extensions/plotter.inx:10 #, fuzzy msgid "Port type:" msgstr "ಛಾಯೆಗಳು:" #: ../share/extensions/plotter.inx:11 #, fuzzy msgid "Serial" msgstr "ಸಾಮಗ್ರಿಗಳು" #: ../share/extensions/plotter.inx:14 #, fuzzy msgid "Parallel port:" msgstr "ಸಮಾನಾಂತರ" #: ../share/extensions/plotter.inx:14 msgid "" "The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " "Linux something like: '/dev/usb/lp2' (default: /dev/usb/lp2)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:15 #, fuzzy msgid "Serial port:" msgstr "ಲಂಬ ಬಿಂದು:" #: ../share/extensions/plotter.inx:15 msgid "" "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " "Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (default: COM1)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:16 #, fuzzy msgid "Serial baud rate:" msgstr "ಲಂಬ ಮಬ್ಬು:" #: ../share/extensions/plotter.inx:16 msgid "The Baud rate of your serial connection (default: 9600)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:33 #, fuzzy msgid "Serial byte size:" msgstr "ಫಲಕದ ಗಾತ್ರ:" #: ../share/extensions/plotter.inx:33 msgid "" "The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (default: 8 Bits)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:39 #, fuzzy msgid "Serial stop bits:" msgstr "ಫಲಕದ ಗಾತ್ರ:" #: ../share/extensions/plotter.inx:39 msgid "" "The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (default: 1 Bit)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:44 #, fuzzy msgid "Serial parity:" msgstr "ಲಂಬ ಮಬ್ಬು:" #: ../share/extensions/plotter.inx:44 msgid "" "The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (default: None)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52 #: ../share/extensions/plotter.inx:51 msgid "Serial flow control:" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:51 msgid "" "The software / hardware flow control of your serial connection (default: " "Software)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:52 msgid "Software (XON/XOFF)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:53 #, fuzzy msgid "Hardware (RTS/CTS)" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ" #: ../share/extensions/plotter.inx:54 msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:57 #, fuzzy msgid "Command language:" msgstr "ಎರಡನೆಯ ಭಾಷೆ:" #: ../share/extensions/plotter.inx:57 msgid "The command language to use (default: HPGL)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:58 msgid "HPGL" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:59 msgid "DMPL" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:60 msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:63 msgid "" "Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " "freeze. Always save your work before plotting!" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:64 msgid "" "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " "plotter manufacturer for drivers if needed." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:65 msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:68 msgid "" "The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the X axis " "(default: 1016.0)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:69 msgid "" "The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the Y axis " "(default: 1016.0)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:70 msgid "" "The number of the pen (tool) to use (standard: '1'). Can also be defined in " "the layer name (e.g. 'Pen 1')" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:71 msgid "" "The force pushing down the pen in grams. Set to 0 to omit command; most " "plotters ignore this command (default: 0)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:72 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " "(depending on your plotter model). Set to 0 to omit command. Most plotters " "ignore this command (default: 0). Can be defined in the layer name together " "with the pen number (e.g. 'Pen 3 Speed 10')." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:73 #, fuzzy msgid "Rotation (°, clockwise):" msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆಯು ಪ್ರದಕ್ಷಣೆಯ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿದೆ" #: ../share/extensions/plotter.inx:73 msgid "Rotation of the drawing (default: 0°)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:79 msgid "Check this to mirror the X axis (default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:80 msgid "Check this to mirror the Y axis (default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:81 #, fuzzy msgid "Center origin" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಮಾರ್ಗ." #: ../share/extensions/plotter.inx:81 msgid "Check this if your plotter uses a centered origin (default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:83 msgid "" "If you want to use multiple pens and speeds with your pen plotter, create " "one layer for each pen number and speed value, name the layers \"Pen 1 Speed " "10\", \"Pen 2 Speed 20\" etc. and put your drawings on the corresponding " "layers. This overrides the pen number and pen speed options in the menu " "above." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:86 msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths. Set to 0.0 to omit command (default: 1.00)." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:87 #, fuzzy msgid "Tool (knife) offset correction (mm):" msgstr "ಸಮತಲ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/plotter.inx:87 msgid "" "The offset from the tool tip to the tool axis in mm. Set to 0.0 to omit " "command (default: 0.25)." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:88 msgid "" "Check this to cut a small line to correctly align the tool orientation " "before the real drawing starts (default: Checked)." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:89 msgid "" "Curves are divided into lines. This number controls how fine the curves will " "be reproduced, the smaller the finer (default: 1.2)." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:90 msgid "" "Check this to auto align the drawing to the origin (plus the tool offset if " "used). If unchecked, you have to make sure that all parts of your drawing " "are within the document border! (default: Checked)" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 msgid "3D Polyhedron" msgstr "೩ಡಿ ಬಹುಮುಖ ಘನಾಕೃತಿ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6 msgid "Model file" msgstr "ಮಾದರಿ ಕಡತ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 msgid "Object:" msgstr "ವಸ್ತು:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 msgid "Cube" msgstr "ಘನಾಕೃತಿ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 msgid "Truncated Cube" msgstr "ತುಂಡರಿಸಿದ ಘನಾಕೃತಿ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 msgid "Snub Cube" msgstr "ಸ್ನಬ್ ಘನ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 msgid "Cuboctahedron" msgstr "ಕ್ಯೂಬಕ್ಟೋಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 msgid "Tetrahedron" msgstr "ಟೆಟ್ರಾಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 msgid "Truncated Tetrahedron" msgstr "ತುಂಡರಿಸಿದ ಟೆಟ್ರಾಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 msgid "Octahedron" msgstr "ಆಕ್ಟೊಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 msgid "Truncated Octahedron" msgstr "ತುಂಡರಿಸಿದ ಆಕ್ಟೊಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 msgid "Icosahedron" msgstr "ಐಕೋಸಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 msgid "Truncated Icosahedron" msgstr "ತುಂಡರಿಸಿದ ಐಕೋಸಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 msgid "Small Triambic Icosahedron" msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಟ್ರಿಯಾಂಬಿಕ್ ಐಕೋಸಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 msgid "Dodecahedron" msgstr "ಡೊಡೆಕೊಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 msgid "Truncated Dodecahedron" msgstr "ತುಂಡರಿಸಿದ ಡೊಡೆಕೊಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "ಸ್ನಬ್ ಡೊಡೆಕಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 msgid "Great Dodecahedron" msgstr "ಉಚ್ಛ ಡೊಡೆಕೊಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 msgid "Great Stellated Dodecahedron" msgstr "ಉಚ್ಛ ಚುಕ್ಕಿಯುಕ್ತ ಡೊಡೆಕೊಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 msgid "Load from file" msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26 msgid "Filename:" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 msgid "Object Type:" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಬಗೆ:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 msgid "Face-Specified" msgstr "ಮುಖವನ್ನು-ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 msgid "Edge-Specified" msgstr "ಅಂಚನ್ನು-ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 msgid "Clockwise wound object" msgstr "ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಲ್ಲಿ ಸುತ್ತಲಾದ ವಸ್ತು" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 msgid "Rotate around:" msgstr "ಸುತ್ತಲೂ ತಿರುಗಿಸಿ:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 msgid "X-Axis" msgstr "ಎಕ್ಸ್-ಅಕ್ಷ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 msgid "Y-Axis" msgstr "ವೈ-ಅಕ್ಷ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 msgid "Z-Axis" msgstr "ಜಡ್-ಅಕ್ಷ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 #: ../share/extensions/spirograph.inx:12 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 msgid "Rotation (deg):" msgstr "ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ (ಡಿಗ್ರಿ):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 msgid "Then rotate around:" msgstr "ನಂತರ ಸುತ್ತಲೂ ತಿರುಗಿಸಿ:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 msgid "Scaling factor:" msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಅಂಶ:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 msgid "Fill color, Red:" msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಬಣ್ಣ, ಕೆಂಪು:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 msgid "Fill color, Green:" msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಬಣ್ಣ, ಹಸಿರು:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 msgid "Fill color, Blue:" msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಬಣ್ಣ, ನೀಲಿ:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 msgid "Fill opacity (%):" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 msgid "Stroke opacity (%):" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 msgid "Stroke width (px):" msgstr "ಗೆರೆ ಅಗಲ (ಪಿಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 msgid "Shading" msgstr "ಮಬ್ಬಾಗಿಸುವಿಕೆ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 msgid "Light X:" msgstr "ಬೆಳಕು ಎಕ್ಸ್:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 msgid "Light Y:" msgstr "ಬೆಳಕು ವೈ:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 msgid "Light Z:" msgstr "ಬೆಳಕು ಜಡ್:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 msgid "Vertices" msgstr "ಶೃಂಗಗಳು" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81 msgid "Draw back-facing polygons" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಮುಖಮಾಡಿರುವ ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 msgid "Z-sort faces by:" msgstr "ಇದರಿಂದ ಜಡ್-ವಿಂಗಡಣೆ ಮುಖಗಳು:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 msgid "Maximum" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 msgid "Minimum" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15 #, fuzzy msgid "3D" msgstr "ಐಡಿ" #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 #, fuzzy msgid "View Previous Glyph" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟ:" #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 #, fuzzy msgid "Win32 Vector Print" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ೩೨-ಬಿಟ್ ಪ್ರಿಂಟ್" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 msgid "Printing Marks" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುರುತುಗಳು" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 msgid "Crop Marks" msgstr "ಓರಣಗೊಳಿಕೆಯ ಗುರುತುಗಳು" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 msgid "Bleed Marks" msgstr "ಸೋರಿಕೆ ಗುರುತಗಳು" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 msgid "Registration Marks" msgstr "ನೋಂದಣಿ ಗುರುತುಗಳು" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 msgid "Star Target" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರದ ಗುರಿ" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 msgid "Color Bars" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪಟ್ಟಿಗಳು" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 msgid "Page Information" msgstr "ಪುಟದ ಮಾಹಿತಿ" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:15 msgid "Positioning" msgstr "ಇರಿಸುವಿಕೆ" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 msgid "Set crop marks to:" msgstr "ಓರಣಗೊಳಿಕೆಯ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 msgid "Bleed Margin" msgstr "ಸೋರಿಕೆ ಅಂಚು" #: ../share/extensions/ps_input.inx:3 msgid "PostScript Input" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಆದಾನ" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:3 #, fuzzy msgid "Export to JPEG" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತಿಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ:" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:11 #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23 #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 #, fuzzy msgid "Quality:" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ:" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:11 #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23 msgid "Quality between 0 and 100" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15 #, fuzzy msgid "Progressive" msgstr "ಆಕ್ರಮಣಕಾರಿ" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15 msgid "Store image as a progressive JPEG file." msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:17 #, fuzzy msgid "Low Quality Warning" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಗುಣಮಟ್ಟ (ವೇಗವಾಗಿ)" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:18 msgid "Your artwork may lose quality and any transparency." msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:20 msgid "This is a high compression example for demonstration." msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:22 msgid "Learn more details about JPEG:" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:23 #, fuzzy msgid "https://inkscape.org/learn/jpg/" msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:30 msgid "JPEG (*.jpg)" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:31 msgid "Render to JPEG file format" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:3 #, fuzzy msgid "Optimized PNG" msgstr "ಸೂಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:7 msgid "Optimize PNG with 'optipng'" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:9 msgid "Lossless" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:10 #, fuzzy msgid "Interlaced" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:12 msgid "Level:" msgstr "ಹಂತ:" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:13 msgid "Minimal Effort" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:14 #, fuzzy msgid "Single Compression Trial" msgstr "ನಿಖರತೆ:" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:15 #, fuzzy msgid "Two Compression Trials" msgstr "ನಿಖರತೆ:" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:16 #, fuzzy msgid "Five Compression Trials" msgstr "ನಿಖರತೆ:" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:17 #, fuzzy msgid "Ten Compression Trials" msgstr "ನಿಖರತೆ:" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:21 #, fuzzy msgid "Lossy Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:22 #, fuzzy msgid "Allow bit depth reduction" msgstr "ನಾಯ್ಸ್‍ ತಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ:" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:23 msgid "Allow color type reduction" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:24 #, fuzzy msgid "Allow palette reduction" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ವಾಲಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:31 #, fuzzy msgid "Optimized PNG (*.png)" msgstr "ಸೂಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ ಎಸ್‌ವಿಜಿ (*.svg)" #: ../share/extensions/raster_output_png.inx:32 #, fuzzy msgid "Optimize PNG output for file size." msgstr "ಸೂಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಪ್ರದಾನ" #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:3 #, fuzzy msgid "Export to TIFF" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತಿಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ:" #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:8 #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:16 #, fuzzy msgid "Speed:" msgstr "ವೇಗ:" #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:10 msgid "CCITT" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:11 #, fuzzy msgid "Group 3" msgstr "ಗುಂಪು" #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:12 #, fuzzy msgid "Group 4" msgstr "ಗುಂಪು" #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:13 msgid "JPEG" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:14 #, fuzzy msgid "Deflate" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:15 msgid "SGI Log" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:16 msgid "SGI Log 24" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:17 msgid "Raw 16" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:30 msgid "TIFF (*.tiff)" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:31 msgid "Render to TIFF file format" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:3 #, fuzzy msgid "Export to WebP" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತಿಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ:" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11 msgid "Lossless:" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11 msgid "Do not use lossy compression." msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15 msgid "Quality between 1 and 100" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:17 #, fuzzy msgid "Fastest" msgstr "ಅಂಟಿಸು" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:18 #, fuzzy msgid "Faster" msgstr "ರಾಸ್ಟರ್" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:19 msgid "Fast" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:20 #, fuzzy msgid "Balanced" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:21 msgid "Good" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:22 #, fuzzy msgid "Better" msgstr "ಅಕ್ಷರ:" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:23 msgid "Best" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:31 msgid "WebP (*.webp)" msgstr "" #: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:32 msgid "Export to WebP file format." msgstr "" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 msgid "Alphabet Soup" msgstr "ವರ್ಣಮಾಲೆ ಸೂಪ್" #: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 msgid "Classic" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode.inx:5 msgid "Barcode Type:" msgstr "ಬಾರ್-ಕೋಡ್ ಬಗೆ:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx:19 msgid "Barcode Data:" msgstr "ಬಾರ್-ಕೋಡ್ ದತ್ತಾಂಶ:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 msgid "Bar Height:" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಎತ್ತರ:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:100 #, fuzzy msgid "Barcode / QR Code" msgstr "ಬಾರ್-ಕೋಡ್ - ಕ್ಯೂಆರ್ ಸಂಕೇತ" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 #, fuzzy msgid "Datamatrix" msgstr "ಬಾರ್ಕೋಡ್ - ಡೇಟಮ್ಯಾಟ್ರಿಕ್ಸ್" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 msgid "Size, in unit squares:" msgstr "ಗಾತ್ರ,, ಏಕಮಾನ ಚದರಗಳಲ್ಲಿ: " #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38 msgid "Square Size (px):" msgstr "ಚೌಕದ ಗಾತ್ರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 msgid "QR Code" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5 msgid "The content of the QR code, most commonly a web link." msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 #, fuzzy msgid "" "With 'Auto', the extension will choose the best size, depending upon the " "length of the text and the selected error correction level." msgstr "" "\"ಸ್ವಯಂ\"ನೊಂದಿಗೆ, ಬಾರ್-ಕೋಡ್‌ನ ಗಾತ್ರವು ಪಠ್ಯದ ಉದ್ದ ಹಾಗು ದೋಷ ಸರಿಪಡಿಕೆ ಹಂತದ ಮೇಲೆ " "ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49 msgid "" "If your QR code is likely to get smudged or readability will be reduced in " "some other way, choose a high error correction level. Higher error " "correction levels mean that the text that can be encoded must be shorter." msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49 msgid "Error correction level:" msgstr "ತಪ್ಪು ಸರಿಪಡಿಸುವ ಹಂತ:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:50 msgid "L (Approx. 7%)" msgstr "ಎಲ್ (ಸುಮಾರು. ೭%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51 msgid "M (Approx. 15%)" msgstr "ಎಮ್ (ಸುಮಾರು. ೧೫%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 msgid "Q (Approx. 25%)" msgstr "ಕ್ಯೂ (ಸುಮಾರು. ೨೫%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53 msgid "H (Approx. 30%)" msgstr "ಎಚ್ (ಸುಮಾರು. ೩೦%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55 #, fuzzy msgid "QR Mode:" msgstr "ಕ್ರಮ:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55 msgid "" "'Bytes array': can encode any text, 'Only numbers': can only encode numbers, " "'ALPHAnum': can only encode capital letters and some symbols, sufficient for " "most web urls." msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:56 msgid "Bytes array" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:57 #, fuzzy msgid "Only numbers" msgstr "ಲೇಖನಿಯ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66 #, fuzzy msgid "Invert QR code:" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66 msgid "Invert the colors, may fail for symbols option" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:67 msgid "Square size (px):" msgstr "ಚೌಕದ ಗಾತ್ರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:68 #, fuzzy msgid "Drawing type:" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆ ಹದಗೊಳಿಕೆ:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:71 #, fuzzy msgid "Smooth type:" msgstr "ಛಾಯೆಗಳು:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:72 msgid "Neutral" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:73 #, fuzzy msgid "Greedy" msgstr "ಹಸಿರು" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:74 msgid "Proud" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:79 #, fuzzy msgid "Use predefined shape:" msgstr "ಉಜ್ಜುಗದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:85 #, fuzzy msgid "The first selected object will be cloned." msgstr "ಮೊದಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು ಇತರೆ ಎಲ್ಲವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88 msgid "" "The ID of the selected symbol. Open the XML editor to find it as the value " "for 'xlink:href' for a selected instance of the symbol." msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88 #, fuzzy msgid "Symbol ID:" msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:91 msgid "Smooth square value (0-1):" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:92 msgid "" "Manually define the group ID of the generated QR code. Leave blank to have " "it auto-generated." msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:93 #, fuzzy msgid "Group ID:" msgstr "ಗುಂಪು" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:94 msgid "For details about QR codes, see:" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:95 msgid "https://www.qrcode.com" msgstr "" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 #, fuzzy msgid "Rack Gear" msgstr "ಸಾಮಗ್ರಿ" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5 #, fuzzy msgid "Rack Length:" msgstr "ಉದ್ದ:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 #, fuzzy msgid "Tooth Spacing:" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಜಾಗ:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 #, fuzzy msgid "Contact Angle:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 #: ../share/extensions/render_gears.inx:3 #: ../share/extensions/render_gears.inx:19 msgid "Gear" msgstr "ಸಾಮಗ್ರಿ" #: ../share/extensions/render_gears.inx:5 msgid "Number of teeth:" msgstr "ಹಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../share/extensions/render_gears.inx:6 msgid "Circular pitch (tooth size):" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಪಿಚ್ (ಹಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ):" #: ../share/extensions/render_gears.inx:7 msgid "Pressure angle (degrees):" msgstr "ಒತ್ತಡದ ಕೋನ (ಡಿಗ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ):" #: ../share/extensions/render_gears.inx:8 msgid "Diameter of center hole (0 for none):" msgstr "ನಡುವಿನ ರಂಧ್ರದ ವ್ಯಾಸ (೦ ಎಂದರೆ ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ):" #: ../share/extensions/render_gears.inx:10 msgid "px" msgstr "px" #: ../share/extensions/render_gears.inx:14 msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx:3 #, fuzzy msgid "Replace Font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/replace_font.inx:9 msgid "Find and Replace font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಿ ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/replace_font.inx:10 #, fuzzy msgid "Find font:" msgstr "ಈ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಿ: " #: ../share/extensions/replace_font.inx:11 #, fuzzy msgid "Replace with:" msgstr "ಹಾಗು ಇದರಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಿ: " #: ../share/extensions/replace_font.inx:13 msgid "Replace font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/replace_font.inx:14 #, fuzzy msgid "Replace all fonts with:" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಇದರಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಿ:" #: ../share/extensions/replace_font.inx:16 msgid "List all fonts" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #: ../share/extensions/replace_font.inx:17 msgid "" "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." msgstr "" "ಬಳಸಲಾದ/ಕಂಡುಬಂದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ನೀವು ನೋಡಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../share/extensions/replace_font.inx:21 msgid "Work on:" msgstr "ಇದರ ಮೇಲೆ ಕೆಲಸ:" #: ../share/extensions/replace_font.inx:22 msgid "Entire drawing" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರ" #: ../share/extensions/replace_font.inx:23 msgid "Selected objects only" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಸ್ತುಗಳ ಮಾತ್ರ" #: ../share/extensions/restack.inx:3 msgid "Restack" msgstr "ಮರಳಿಪೇರಿಸು" #: ../share/extensions/restack.inx:6 #, fuzzy msgid "Based on Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ" #: ../share/extensions/restack.inx:7 #, fuzzy msgid "Restack Direction" msgstr "ಮರಳಿಪೇರಿಸುವ ದಿಕ್ಕು:" #: ../share/extensions/restack.inx:9 #, fuzzy msgid "Presets" msgstr "ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆ:" #: ../share/extensions/restack.inx:11 msgid "Left to Right (0)" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ (೦)" #: ../share/extensions/restack.inx:12 msgid "Bottom to Top (90)" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ (೯೦)" #: ../share/extensions/restack.inx:13 msgid "Right to Left (180)" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ (೧೮೦)" #: ../share/extensions/restack.inx:14 msgid "Top to Bottom (270)" msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಗೆ (೨೭೦)" #: ../share/extensions/restack.inx:15 msgid "Radial Outward" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯದಂತೆ ಹೊರಮುಖವಾಗಿ" #: ../share/extensions/restack.inx:16 msgid "Radial Inward" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯದಂತೆ ಒಳಮುಖವಾಗಿ" #: ../share/extensions/restack.inx:23 #, fuzzy msgid "Object Reference Point" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../share/extensions/restack.inx:24 #, fuzzy msgid "Horizontal:" msgstr "ಅಡ್ಡ (_H):" #: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31 #: ../share/extensions/text_extract.inx:13 #: ../share/extensions/text_extract.inx:18 #: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18 msgid "Middle" msgstr "ಮಧ್ಯ" #: ../share/extensions/restack.inx:29 #, fuzzy msgid "Vertical:" msgstr "ಲಂಬ (_V):" #: ../share/extensions/restack.inx:35 #, fuzzy msgid "Based on Z-Order" msgstr "ಎತ್ತರಿಸಲಾದ ಅಂಚು" #: ../share/extensions/restack.inx:36 #, fuzzy msgid "Restack Mode" msgstr "ಮರಳಿಪೇರಿಸು" #: ../share/extensions/restack.inx:37 #, fuzzy msgid "Reverse Z-Order" msgstr "ವಿಲೋಮ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌" #: ../share/extensions/restack.inx:38 msgid "Shuffle Z-Order" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx:42 msgid "" "\n" "This extension changes the z-order of objects based on their position\n" "on the canvas or their current z-order.\n" "The extension restacks all the selected objects. Groups are treated as\n" "a single object.\n" "If elements of a group are selected together with external objects,\n" "the elements of the group are extracted and positioned next to the other\n" "objects being restacked (elements on different layers are brought together\n" "to the same layer).\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx:57 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12 msgid "Arrange" msgstr "ಜೋಡಿಸಿ" #: ../share/extensions/rtree.inx:3 msgid "Random Tree" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ವೃಕ್ಷ" #: ../share/extensions/rtree.inx:5 msgid "Initial size:" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಗಾತ್ರ:" #: ../share/extensions/rtree.inx:6 msgid "Minimum size:" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ:" #: ../share/extensions/rtree.inx:7 #, fuzzy msgid "Omit redundant segments" msgstr "ಖಂಡಗಳನ್ನು ನೇರವಾಗಿಸಿ" # # File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8 #: ../share/extensions/rtree.inx:7 msgid "Lift pen for backward steps" msgstr "" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 msgid "Rubber Stretch" msgstr "ರಬ್ಬರ್ ಎಳೆಯುವಿಕೆ" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5 msgid "Strength (%):" msgstr "ಬಲ (%):" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 msgid "Curve (%):" msgstr "ವಕ್ರರೇಖೆ (%):" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:3 msgid "Export to PDF via Scribus" msgstr "" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:7 #, fuzzy msgid "PDF version:" msgstr "ಪಿಡಿಎಫ್ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿ:" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:8 msgid "PDF/X-1a" msgstr "" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:9 msgid "PDF/X-3" msgstr "" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:10 #, fuzzy msgid "PDF 1.3" msgstr "ಪಿಡಿಎಫ್‌ 1.5" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:14 msgid "PDF title (mandatory for PDF/X):" msgstr "" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15 msgid "Bleed added around the document (mm):" msgstr "" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15 msgid "" "Include an area of the given size around the Inkscape page in the final " "document." msgstr "" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:16 #, fuzzy msgid "Show bleed marks" msgstr "ಸೋರಿಕೆ ಗುರುತಗಳು" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:17 #, fuzzy msgid "Show color reference" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:19 #, fuzzy msgid "Rendering intent:" msgstr "ಸಾಧನದ ನಿರೂಪಣೆ ಉದ್ಧೇಶ:" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:34 msgid "Scribus CMYK PDF (*.PDF)" msgstr "" #: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:35 #, fuzzy msgid "Exports the document to PDF using Scribus" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಒಂದು ಪಿಡಿಎಫ್ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 #, fuzzy msgid "Caps Height:" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಎತ್ತರ:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 #, fuzzy msgid "X-Height:" msgstr "ಎತ್ತರ:" #: ../share/extensions/spirograph.inx:3 msgid "Spirograph" msgstr "ಸ್ಪೈರೋಗ್ರಾಫ್" #: ../share/extensions/spirograph.inx:5 msgid "R - Ring Radius (px):" msgstr "ಆರ್ - ಉಂಗುರದ ತ್ರಿಜ್ಯ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/spirograph.inx:6 msgid "r - Gear Radius (px):" msgstr "ಆರ್ - ಗಿಯರ್ ತ್ರಿಜ್ಯ (px):" #: ../share/extensions/spirograph.inx:7 msgid "d - Pen Radius (px):" msgstr "ಡಿ - ಲೇಖನಿಯ ತ್ರಿಜ್ಯ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/spirograph.inx:8 msgid "Gear Placement:" msgstr "ಗಿಯರ್ ಸ್ಥಳ ನಿಯೋಜನೆ:" #: ../share/extensions/spirograph.inx:9 msgid "Inside (Hypotrochoid)" msgstr "ಒಳಭಾಗ (ಹೈಪೊಟ್ರೊಕಾಯ್ಡ್‍)" #: ../share/extensions/spirograph.inx:10 msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "ಹೊರಭಾಗ (ಎಪಿಟ್ರೊಕಾಯ್ಡ್‍)" #: ../share/extensions/spirograph.inx:13 msgid "Quality (Default = 16):" msgstr "ಗುಣಮಟ್ಟ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ = ೧೬):" #: ../share/extensions/straightseg.inx:3 msgid "Straighten Segments" msgstr "ಖಂಡಗಳನ್ನು ನೇರವಾಗಿಸಿ" #: ../share/extensions/straightseg.inx:5 msgid "Percent:" msgstr "ಶೇಕಡ:" #: ../share/extensions/straightseg.inx:6 msgid "Behavior:" msgstr "ವರ್ತನೆ:" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 msgid "FXG Output" msgstr "ಎಫ್‌ಎಕ್ಸ್‍ಜಿ ಪ್ರದಾನ" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಶ್ ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ (*.fxg)" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 msgid "Adobe's XML Graphics file format" msgstr "ಆಡೋಬ್‌ನ ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 msgid "Calendar" msgstr "ದಿನದರ್ಶಿಕೆ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 msgid "Year (4 digits):" msgstr "ವರ್ಷ (೪ ಅಂಕಿಗಳು):" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 msgid "Month (0 for all):" msgstr "ತಿಂಗಳು (೦ ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ):" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "ಖಾಲಿ ಚೌಕಗಳನ್ನು ಮುಂದಿನ ತಿಂಗಳಿನ ದಿನಗಳಿಂದ ಭರ್ತಿ ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 #, fuzzy msgid "Show week number" msgstr "ಜಾರುಫಲಕದ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 #, fuzzy msgid "Week start day:" msgstr "ವಾರದ ಆರಂಭದ ದಿನ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 msgid "Sunday" msgstr "ಭಾನುವಾರ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 msgid "Monday" msgstr "ಸೋಮವಾರ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15 msgid "Weekend:" msgstr "ವಾರಾಂತ್ಯ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 msgid "Saturday and Sunday" msgstr "ಶನಿವಾರ ಹಾಗು ಭಾನುವಾರ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 msgid "Saturday" msgstr "ಶನಿವಾರ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 msgid "Automatically set size and position" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "" "ಮೇಲಿರುವುದನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕಿದಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 msgid "Months per line:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ ತಿಂಗಳುಗಳು:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 msgid "Month Width:" msgstr "ತಿಂಗಳಿನ ಅಂಚು:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 msgid "Month Margin:" msgstr "ತಿಂಗಳು ಅಂಚು:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 msgid "Year color:" msgstr "ವರ್ಷದ ಬಣ್ಣ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 msgid "Month color:" msgstr "ತಿಂಗಳಿನ ಬಣ್ಣ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 msgid "Weekday name color:" msgstr "ವಾರದ ದಿನದ ಬಣ್ಣ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 msgid "Day color:" msgstr "ದಿನದ ಬಣ್ಣ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 msgid "Weekend day color:" msgstr "ವಾರಾಂತ್ಯ ದಿನದ ಬಣ್ಣ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 msgid "Next month day color:" msgstr "ಮುಂದಿನ ತಿಂಗಳ ದಿನದ ಬಣ್ಣ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 #, fuzzy msgid "Week number color:" msgstr "ವಾರದ ದಿನದ ಬಣ್ಣ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 #, fuzzy msgid "Year font:" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 #, fuzzy msgid "Month font:" msgstr "ತಿಂಗಳಿನ ಅಂಚು:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 #, fuzzy msgid "Weekday name font:" msgstr "ವಾರದ ದಿನದ ಬಣ್ಣ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 #, fuzzy msgid "Day font:" msgstr "ದಿನದ ಬಣ್ಣ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43 msgid "Localization" msgstr "ಪ್ರಾದೇಶೀಕರಣ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 msgid "You may change the names for other languages:" msgstr "ಬೇರೆ ಭಾಷೆಗಳಿಗೋಸ್ಕರ ನೀವು ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 msgid "Month names:" msgstr "ತಿಂಗಳಿನ ಹೆಸರುಗಳು:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" "ಜನವರಿ ಫೆಬ್ರವರಿ ಮಾರ್ಚ್ ಏಪ್ರಿಲ್ ಮೇ ಜೂನ್ ಜುಲೈ ಆಗಸ್ಟ್‍ ಸಪ್ಟೆಂಬರ್ ಅಕ್ಟೋಬರ್ ನವೆಂಬರ್ ಡಿಸೆಂಬರ್" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 msgid "Day names:" msgstr "ದಿನದ ಹೆಸರುಗಳು:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "ಸೋ ಮಂ ಬು ಗು ಶು ಶ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 #, fuzzy msgid "The day names list must start with Sunday." msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವಾರದ ಹೆಸರುಗಳು ಭಾನುವಾರದಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 #, fuzzy msgid "Week number column name:" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 msgid "Wk" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 msgid "Char Encoding:" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಸಂಕೇತಿಕರಣ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105 msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119 msgid "Windows - Central and Eastern Europe" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 #, fuzzy msgid "Windows - Russian and more" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 #, fuzzy msgid "Windows - Western Europe" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 #, fuzzy msgid "Windows - Greek" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 #, fuzzy msgid "Windows - Turkish" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 #, fuzzy msgid "Windows - Hebrew" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 #, fuzzy msgid "Windows - Arabic" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 #, fuzzy msgid "Windows - Baltic languages" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 #, fuzzy msgid "Windows - Vietnamese" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 msgid "UTF-32 - All languages" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 msgid "UTF-16 - All languages" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 msgid "UTF-8 - All languages" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132 msgid "" "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" "library/codecs.html#standard-encodings." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂಕೇತೀಕರಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು http://docs.python." "org/library/codecs.html#standard-encodings ಎಂಬಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು." #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 #, fuzzy msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5 msgid "Stop after (30 Recommended)" msgstr "" #: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 #, fuzzy msgid "Synfig Output" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಇನ್‌ಪುಟ್‌" #: ../share/extensions/synfig_output.inx:10 msgid "Synfig Animation (*.sif)" msgstr "" #: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" msgstr "" #: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 msgid "Collection of SVG files One per root layer" msgstr "" #: ../share/extensions/tar_layers.inx:9 msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" msgstr "" #: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 msgid "" "Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " "file)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_business_card.inx:3 msgid "Business Card" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 7 #: ../share/extensions/template_business_card.inx:9 msgid "Business card size:" msgstr "" #: ../share/extensions/template_business_card.inx:10 msgid "74mm x 52mm (A8)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_business_card.inx:11 msgid "ISO Card (ISO 7810)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_business_card.inx:12 msgid "85mm x 55mm (Europe)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_business_card.inx:13 msgid "55mm x 55mm (Europe Square)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_business_card.inx:14 msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_business_card.inx:15 msgid "91mm x 55mm (Japan)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_business_card.inx:16 msgid "90mm x 54mm (China, ...)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_business_card.inx:17 msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_business_card.inx:18 msgid "3.5in x 2in (US/Canada)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_business_card.inx:19 msgid "2in x 2in (US Square)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3 #, fuzzy msgid "DVD Cover" msgstr "ಹೊದಿಕೆ" #: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9 #, fuzzy msgid "DVD spine width:" msgstr "ರೇಖೆಯ ಅಗಲ:" #: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10 #, fuzzy msgid "Normal (14mm)" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:11 msgid "Slim (9mm)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:12 msgid "Super Slim (7mm)" msgstr "" #: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13 msgid "Ultra Slim (5mm)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14 #: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:16 msgid "DVD cover bleed (mm):" msgstr "" #: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3 #, fuzzy msgid "Seamless Pattern" msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು" #: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:9 #, fuzzy msgid "Custom Width (px):" msgstr "ಗೆರೆ ಅಗಲ (ಪಿಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:10 #, fuzzy msgid "Custom Height (px):" msgstr "ಹಂತದ ಉದ್ದ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/text_braille.inx:3 msgid "Convert to Braille" msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../share/extensions/text_extract.inx:3 #, fuzzy msgid "Extract from Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ" #: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5 #, fuzzy msgid "Text direction:" msgstr "ಗುರುತಿನ ದಿಕ್ಕು:" #: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 #, fuzzy msgid "Left to right" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ (೦)" #: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 #, fuzzy msgid "Bottom to top" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ (೯೦)" #: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 #, fuzzy msgid "Right to left" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ (೧೮೦)" #: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 #, fuzzy msgid "Top to bottom" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ." #: ../share/extensions/text_extract.inx:11 #: ../share/extensions/text_merge.inx:11 #, fuzzy msgid "Horizontal point:" msgstr "ಅಡ್ಡ ಬಿಂದು:" #: ../share/extensions/text_extract.inx:16 #: ../share/extensions/text_merge.inx:16 #, fuzzy msgid "Vertical point:" msgstr "ಲಂಬ ಬಿಂದು:" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 msgid "fLIP cASE" msgstr "ಕೇಸ್ ಅನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx:9 #, fuzzy msgid "Change Case" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 msgid "lowercase" msgstr "ಸಣ್ಣಕ್ಷರ" #: ../share/extensions/text_merge.inx:21 #, fuzzy msgid "Flow text" msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ" #: ../share/extensions/text_merge.inx:22 #, fuzzy msgid "Keep style" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 msgid "rANdOm CasE" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಕೇಸ್" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 msgid "Sentence case" msgstr "ವಾಕ್ಯದ ಕೇಸ್" #: ../share/extensions/text_split.inx:3 #, fuzzy msgid "Split Text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ವಿಭಜಿಸಿ" #: ../share/extensions/text_split.inx:7 msgid "Split:" msgstr "ವಿಭಜಿಸಿ:" #: ../share/extensions/text_split.inx:8 msgctxt "split" msgid "Lines" msgstr "ಸಾಲುಗಳು" #: ../share/extensions/text_split.inx:9 #, fuzzy msgctxt "split" msgid "Words" msgstr "ಪದಗಳು" #: ../share/extensions/text_split.inx:10 #, fuzzy msgctxt "split" msgid "Letters" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳು" #: ../share/extensions/text_split.inx:12 msgid "" "Threshold for separating manual kerns into words (multiples of font size)" msgstr "" #: ../share/extensions/text_split.inx:16 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." msgstr "ಈ ಪರಿಣಾಮವು ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಸಾಲುಗಳು, ಪದಗಳು ಹಾಗು ಅಕ್ಷರಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/text_split.inx:17 msgid "" "Doing so leads the text to lose a lot of its semantics. Only use this effect " "if you know what you're doing!" msgstr "" #: ../share/extensions/text_split.inx:19 msgid "" "This extension can work with standard text elements, both SVG2 and SVG1.2 " "flowed text elements and manual kerns. It does not work for TextPath " "elements." msgstr "" #: ../share/extensions/text_split.inx:21 msgid "" "Note that the extension only uses a very rough estimate of the position of " "each word/letter. Text with different writing mode (e.g. tb-rl) is " "processed, but will be misaligned. Automatic line breaks in legacy flowtext " "(flowroot elements) are ignored." msgstr "" #: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 msgid "Title Case" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕೇಸ್" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 msgid "UPPERCASE" msgstr "ದೊಡ್ಡಕ್ಷರ" #: ../share/extensions/triangle.inx:3 msgid "Triangle" msgstr "ತ್ರಿಕೋನ" #: ../share/extensions/triangle.inx:5 msgid "Side Length a (px):" msgstr "ಬದಿಯ ಉದ್ದ ಎ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/triangle.inx:6 msgid "Side Length b (px):" msgstr "ಬದಿಯ ಉದ್ದ ಬಿ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/triangle.inx:7 msgid "Side Length c (px):" msgstr "ಬದಿಯ ಉದ್ದ ಸಿ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/triangle.inx:8 msgid "Angle a (deg):" msgstr "ಕೋನ ಎ (ಡಿಗ್ರಿ):" #: ../share/extensions/triangle.inx:9 msgid "Angle b (deg):" msgstr "ಕೋನ ಬಿ (ಡಿಗ್ರಿ):" #: ../share/extensions/triangle.inx:10 msgid "Angle c (deg):" msgstr "ಕೋನ ಸಿ (ಡಿಗ್ರಿ):" #: ../share/extensions/triangle.inx:12 msgid "From Three Sides" msgstr "ಮೂರು ಬದಿಗಳಿಂದ" #: ../share/extensions/triangle.inx:13 msgid "From Sides a, b and Angle c" msgstr "ಎ, ಬಿ ಬದಿಗಳು ಹಾಗು ಸಿ ಕೋನದಿಂದ" #: ../share/extensions/triangle.inx:14 msgid "From Sides a, b and Angle a" msgstr "ಎ, ಬಿ ಬದಿಗಳು ಹಾಗು ಎ ಕೋನದಿಂದ" #: ../share/extensions/triangle.inx:15 msgid "From Side a and Angles a, b" msgstr "ಎ ಬದಿ ಹಾಗು ಎ, ಬಿ ಕೋನಗಳಿಂದ" #: ../share/extensions/triangle.inx:16 msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "ಸಿ ಬದಿ ಹಾಗು ಎ, ಬಿ ಕೋನಗಳಿಂದ" #: ../share/extensions/twirl.inx:3 #, fuzzy msgid "Twirl" msgstr "ಸುರುಳಿಸುತ್ತು" #: ../share/extensions/twirl.inx:5 #, fuzzy msgid "Amount of twirl:" msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆಯ ಪ್ರಮಾಣ:" #: ../share/extensions/twirl.inx:6 msgid "Rotation is clockwise" msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆಯು ಪ್ರದಕ್ಷಣೆಯ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿದೆ" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 #, fuzzy msgid "Deep Ungroup" msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸು" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5 #, fuzzy msgid "Ungroup all groups in the selected object." msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 #, fuzzy msgid "Starting Depth" msgstr "ಹೊಲಿಗೆ ಮಾರ್ಗ:" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 #, fuzzy msgid "Stopping Depth (from top)" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಕತ್ತರಿಸುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" # # File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9 #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 msgid "Depth to Keep (from bottom)" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:3 #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:9 #, fuzzy msgid "Voronoi Diagram" msgstr "ವೊರೊನೊಯಿ ವಿನ್ಯಾಸ" # # File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9 #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:8 msgid "Type of diagram:" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:10 msgid "Delaunay Triangulation" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:11 #, fuzzy msgid "Voronoi and Delaunay" msgstr "ವೊರೊನೊಯಿ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:13 msgid "Options for Voronoi diagram" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:14 #, fuzzy msgid "Bounding box of the diagram:" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಬಗೆ:" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:16 #, fuzzy msgid "Automatic from selected objects" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:18 #, fuzzy msgid "Show the bounding box" msgstr "ಮಿತಿಯ ಸೀಮಾ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:19 msgid "Options for Delaunay Triangulation" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:20 #, fuzzy msgid "Triangles color" msgstr "ಹೊರಮುಖವಾದ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:21 msgid "Default (Stroke black and no fill)" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:22 #, fuzzy msgid "Triangles with item color" msgstr "ಚೂರಿನ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:23 msgid "Triangles with item color (random on apply)" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:27 msgid "" "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " "Voronoi diagram. Text objects are not handled." msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:3 #, fuzzy msgid "Voronoi Pattern Fill" msgstr "ವೊರೊನೊಯಿ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:8 msgid "Average size of cell (px):" msgstr "ಕೋಶದ ಸರಾಸರಿ ಗಾತ್ರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:9 msgid "Size of Border (px):" msgstr "ಅಂಚಿನ ಗಾತ್ರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:12 #, fuzzy msgid "" "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" "\n" "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " "of the pattern and get an empty border." msgstr "" "ವೊರೊನೊಯಿ ಕೋಶಗಳ ಒಂದು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ. ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ " "ಹಾಗು ಗೆರೆ ಸಂವಾದಚೌಕದಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಒಂದು ವಸ್ತು ಅಥವ ಒಂದು " "ಗುಂಪನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು.\n" "\n" "ಅಂಚು ಶೂನ್ಯವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ವಿನ್ಯಾಸವು ಅಂಚುಗಳ ನಂತರ ಮುಂದುವರೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ " "ಸುಲಲಿತವಾದ ಜೋಡಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು, ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕೋಶದ " "ಆಕಾರಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಒಂದು ಧನಾತ್ಮಕ ಅಂಚನ್ನು ಬಳಸಿ. ವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ ಹಾಗು " "ಅಂಚನ್ನು ಖಾಲಿಯಾಗಿಸಲು ಋಣಾತ್ಮಕ ಅಂಚನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 #, fuzzy msgid "Interactive Mockup" msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕತೆ (_I)" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 #, fuzzy msgid "click" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಇಲ್ಲ" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 msgid "focus (e.g. with tab key)" msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 msgid "remove focus (e.g. with tab key)" msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 #, fuzzy msgid "activate" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 msgid "press left mouse button down" msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 msgid "let left mouse button go" msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 #, fuzzy msgid "move cursor into object" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ರೂಪಾಂತರಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 #, fuzzy msgid "move cursor within object" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ರೂಪಾಂತರಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 #, fuzzy msgid "move cursor out of object" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ರೂಪಾಂತರಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 #, fuzzy msgid "element is loaded by browser" msgstr "ಘಟಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದಾಗ" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 msgid "" "This extension allows you to create interactive elements in your drawing. " "These will react to user actions when the file is viewed in a web browser." msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 msgid "" "When the interaction is triggered (e.g. by a click on an object that looks " "like a button), the view will shift to another element. This is achieved by " "changing the viewbox of the SVG with JavaScript." msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 msgid "" "To add interactivity to one or more elements in the drawing, select these " "first. Add the element that the user will see after the interaction to the " "selection. Select which action a user must do to make the interactivity " "happen and click on Apply. Each element can respond to multiple (different) " "actions." msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:42 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19 msgid "Web" msgstr "ಜಾಲ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 msgid "Set Attributes" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 msgid "Attribute to set:" msgstr "ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿರುವ ಗುಣವಿಶೇಷ:" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 msgid "When should the set be done:" msgstr "ಸೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಯಾವಾಗ ಮಾಡಬೇಕು:" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 msgid "on click" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 msgid "on focus" msgstr "ಗಮನಹರಿಸಿದಾಗ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 msgid "on blur" msgstr "ಮಸುಕಾದಾಗ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 msgid "on activate" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಾಗ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 msgid "on mouse down" msgstr "ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಮಾಡಿದಾಗ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 msgid "on mouse up" msgstr "ಮೌಸ್‌ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿದಾಗ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 msgid "on mouse over" msgstr "ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತಂದಾಗ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 msgid "on mouse move" msgstr "ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಜರುಗಿಸಿದಾಗ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 msgid "on mouse out" msgstr "ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಹೊರಗೊಯ್ದಾಗ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 msgid "on element loaded" msgstr "ಘಟಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದಾಗ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:20 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." msgstr "ಮೌಲ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯು ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 msgid "Value to set:" msgstr "ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿರುವ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20 msgid "Compatibility with previews code to this event:" msgstr "ಈ ಸನ್ನಿವೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಅವಲೋಕನಗಳ ಸಂಕೇತದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ:" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 msgid "Run it after" msgstr "ಇದರ ನಂತರ ಚಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 msgid "Run it before" msgstr "ಇದರ ಮೊದಲು ಚಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:27 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" msgstr "ನೀವು ಎರಡಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ಮುಂದಿನ ನಿಯತಾಂಕವು ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 msgid "Source and destination of setting:" msgstr "ಹೊಂದಿಸಲು ಮೂಲ ಹಾಗು ನಿಗದಿತ ಸ್ಥಳ:" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲವೂ ಕೊನೆಯದರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತವೆ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 msgid "The first selected sets an attribute in all others" msgstr "ಮೊದಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು ಇತರೆ ಎಲ್ಲವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 msgid "" "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " "browser (like Firefox)." msgstr "" "ಈ ಪರಿಣಾಮವು ಕೇವಲ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಗೋಚರಿಸುವ (ಅಥವ " "ಬಳಸಬಹುದಾದ) ಒಂದು ಸೌಕರ್ಯವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 msgid "" "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " "a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" "ಮೊದಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸೂಚಿಸಲಾದ ಘಟನೆಯು ಸಂಭವಿಸಿದಾಗ ಈ ಪರಿಣಾಮವು " "ಎರಡನೆಯದಾಗಿ ಆರಿಸಲಾದ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 msgid "" "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " "space, and only with a space." msgstr "" "ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಒಂದು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳದಿಂದ " "ಬೇರ್ಪಡಿಸಬೇಕು, ಹಾಗು ಕೇವಲ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬೇಕು." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 #, fuzzy msgid "JavaScript" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍: " #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 msgid "Transmit Attributes" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಪ್ರಸರಣೆ ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 msgid "Attribute to transmit:" msgstr "ರವಾನಿಸಬೇಕಿರುವ ಗುಣವಿಶೇಷ:" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 msgid "When to transmit:" msgstr "ಯಾವಾಗ ಪ್ರಸರಣೆ ಮಾಡಬೇಕು:" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 msgid "Source and destination of transmitting:" msgstr "ಪ್ರಸರಣೆಯ ಮೂಲ ಹಾಗು ಗುರಿ:" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 msgid "All selected ones transmit to the last one" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲವೂ ಕೊನೆಯದಕ್ಕೆ ಪ್ರಸರಿಸುತ್ತವೆ" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "ಮೊದಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು ಮಿಕ್ಕೆಲ್ಲವುಗಳಿಗೆ ಪ್ರಸರಣ ಮಾಡುತ್ತದೆ" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 msgid "" "This effect transmits one or more attributes from the first selected element " "to the second when an event occurs." msgstr "" "ಈ ಪರಿಣಾಮವು ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಒಂದು ಘಟನೆ ಸಂಭವಿಸಿದಾಗ ಮೊದಲು ಆಯ್ಕೆ " "ಮಾಡಲಾದ ಘಟಕದಿಂದ ಎರಡನೆಯದಕ್ಕೆ ಪ್ರಸರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 msgid "" "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " "with a space, and only with a space." msgstr "" "ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಪ್ರಸರಣ ಮಾಡಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದನ್ನು ನೀವು ಕೇವಲ ಒಂದು " "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಬೇಕು." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 #, fuzzy msgid "Set a Layout Group" msgstr "ಒಂದು ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಗುಂಪನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 msgid "HTML id attribute:" msgstr "ಎಚ್‌ಟಿಎಮ್‌ಎಲ್ ಐಡಿ ಗುಣವಿಶೇಷ:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 msgid "HTML class attribute:" msgstr "ಎಚ್‌ಟಿಎಮ್‌ಎಲ್ ವರ್ಗ ಗುಣವಿಶೇಷ:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 msgid "Width unit:" msgstr "ಅಗಲದ ಏಕಮಾನ:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 msgid "Pixel (fixed)" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ (ನಿಶ್ಚಿತ)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 msgid "Percent (relative to parent size)" msgstr "ಶೇಕಡ (ಮೂಲ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ತುಲನಾತ್ಮಕವಾದ)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" msgstr "ಸೂಚಿಸದ (ತೇಲದ ವಿಷಯದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ತುಲನಾತ್ಮಕವಾದ)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15 msgid "Height unit:" msgstr "ಎತ್ತರದ ಏಕಮಾನ:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 msgid "Background color:" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಬಣ್ಣ:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 msgid "" "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" "ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಗುಂಪು ಕೇವಲ ಉತ್ತಮ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ (ನಿಮಗೆ " "ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ). ಇದನ್ನು ಬಳಸಲು, ನೀವು ಮೊದಲು ಕೆಲವು \"ಸ್ಲೈಸರ್ ಆಯತಗಳು\" ಅನ್ನು " "ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 msgid "Slicer" msgstr "ಸ್ಲೈಸರ್" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 #, fuzzy msgid "Create a Slicer Rectangle" msgstr "ಒಂದು ಸ್ಲೈಸರ್ ಆಯತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12 msgid "DPI:" msgstr "ಡಿಪಿಐ:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 msgid "Force Dimension:" msgstr "ಒತ್ತಾಯದ ಆಯಾಮ:" #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15 #, fuzzy msgid "Force Dimension must be set as x" msgstr "ಒತ್ತಾಯದ ಆಯಾಮವನ್ನು x ಆಗಿ ಹೊಂದಿಸಬೇಕು" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 msgid "If set, this will replace DPI." msgstr "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಇದು ಡಿಪಿಐ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19 #, fuzzy msgid "JPG" msgstr "ಪಿಎನ್‌ಜಿ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 msgid "JPG specific options" msgstr "ಜೆಪಿಜಿ ನಿಶ್ಚಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 msgid "" "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " "quality but least effective compression" msgstr "" "೦ ಎಂದರೆ ಚಿತ್ರವು ಅತಿ ಕಡಿಮೆ ಗುಣಮಟ್ಟ ಹಾಗು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚು ಸಂಕುಚನೆಯನ್ನು ಮತ್ತು ೧೦೦ ಎಂದರೆ " "ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟ ಹಾಗು ಕನಿಷ್ಟ ಪರಿಣಾಮಕಾರಿ ಸಂಕುಚನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" # # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24 msgid "GIF" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 msgid "GIF specific options" msgstr "ಜಿಐಎಫ್ ನಿಶ್ಚಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30 msgid "Palette size:" msgstr "ಫಲಕದ ಗಾತ್ರ:" # # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32 msgid "HTML" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 msgid "Options for HTML export" msgstr "ಎಚ್‌ಟಿಎಮ್‌ಎಲ್ ರಫ್ತಿಗಾಗಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 msgid "Layout disposition:" msgstr "ರೂಪವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರವೃತ್ತಿ:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 msgid "Positioned html block element with the image as Background" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹಿನ್ನೆಲೆಯಾಗಿಸಿಕೊಂಡ ಸ್ಥಾನ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಎಚ್‌ಟಿಎಮ್‌ಎಲ್ ಖಂಡ ಘಟಕ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 msgid "Tiled Background (on parent group)" msgstr "ಚೌಕದಂತೆ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಹಿನ್ನೆಲೆ (ಮೂಲ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ — ಅಡ್ಡ ಪುನರಾವರ್ತನೆ (ಮೂಲ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ — ಲಂಬ ಪುನರಾವರ್ತನೆ (ಮೂಲ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 msgid "Background — no repeat (on parent group)" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ — ಪುನರಾವರ್ತನೆ ಇಲ್ಲ (ಮೂಲ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 msgid "Positioned Image" msgstr "ಸ್ಥಾನ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 msgid "Non Positioned Image" msgstr "ಸ್ಥಾನ ನಿಯೋಜಿಸದ ಚಿತ್ರ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 msgid "Left Floated Image" msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ತೇಲಿಸಿದ ಚಿತ್ರ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 msgid "Right Floated Image" msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ತೇಲಿಸಿದ ಚಿತ್ರ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47 msgid "Position anchor:" msgstr "ಸ್ಥಾನ ಲಂಗರು:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 msgid "Top and Left" msgstr "ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಎಡ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 msgid "Top and Center" msgstr "ಮೇಲೆ ಹಾಗು ನಡುವೆ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 msgid "Top and right" msgstr "ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಬಲ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 msgid "Middle and Left" msgstr "ಮಧ್ಯ ಹಾಗು ಎಡ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 msgid "Middle and Center" msgstr "ಮಧ್ಯ ಹಾಗು ನಡುವೆ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 msgid "Middle and Right" msgstr "ಮಧ್ಯ ಹಾಗು ಬಲ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 msgid "Bottom and Left" msgstr "ಕೆಳಗೆ ಮತ್ತು ಎಡಭಾಗ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 msgid "Bottom and Center" msgstr "ಕೆಳಗೆ ಮತ್ತು ಮಧ್ಯ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 msgid "Bottom and Right" msgstr "ಕೆಳಗೆ ಮತ್ತು ಬಲಭಾಗ" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 #, fuzzy msgid "Export Layout Pieces and HTML+CSS code" msgstr "ರೂಪವಿನ್ಯಾಸದ ತುಣುಕುಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಎಚ್‌ಟಿಎಮ್‌ಎಲ್+ಸಿಎಸ್‌ಎಸ್ ಸಂಕೇತವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 msgid "Directory path to export:" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಕೋಶದ ಮಾರ್ಗ:" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 msgid "Create directory, if it does not exists" msgstr "ಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 msgid "With HTML and CSS" msgstr "ಎಚ್‌ಟಿಎಮ್‌ಎಲ್+ಸಿಎಸ್‌ಎಸ್‌ನೊಂದಿಗೆ" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 #, fuzzy msgid "" "All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " "configured and saved to one directory." msgstr "" "ಸ್ಲೈಸ್ ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಂಕೇತವನ್ನು ನೀವು ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ " "ಸಂರಚಿಸಿ ಹಾಗು ಉಳಿಸಿದ್ದೀರೊ ಹಾಗು ಉತ್ಪಾದಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 msgid "Wireframe Sphere" msgstr "ವೈರ್ಫ್ರೇಮ್ ಗೋಳಾಕಾರ" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5 msgid "Lines of latitude:" msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶದ ರೇಖೆಗಳು:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 msgid "Lines of longitude:" msgstr "ರೇಖಾಂಶದ ರೇಖೆಗಳು:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 msgid "Tilt (deg):" msgstr "ವಾಲಿಕೆ (ಡಿಗ್ರಿ):" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 msgid "Hide lines behind the sphere" msgstr "ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಗೋಳಾಕೃತಿಯ ಹಿಂದೆ ಅಡಗಿಸಿ" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:8 msgid "The Inkscape Community" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 msgid "Inkscape" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:12 #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 msgid "Vector Graphics Editor" msgstr "ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಸಂಪಾದಕ" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:14 msgid "" "A Free and open source vector graphics editor. It offers a rich set of " "features and is widely used for both artistic and technical illustrations " "such as cartoons, clip art, logos, typography, diagramming and flowcharting." msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:17 msgid "" "It uses vector graphics to allow for sharp printouts and renderings at " "unlimited resolution and is not bound to a fixed number of pixels like " "raster graphics. Inkscape uses the standardized SVG file format as its main " "format, which is supported by many other applications including web browsers." msgstr "" # # File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18 #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:20 msgid "" "Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " "blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " "interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " "trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " "developer community by using open, community-oriented development." msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:43 #, fuzzy msgid "Main application window" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ (_a)" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:49 #, fuzzy msgid "Inkscape 1.3" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:51 msgid "Shape builder tool" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:52 msgid "On-canvas pattern editing" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:53 #, fuzzy msgid "Pattern editor" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಆಫ್‌ಸೆಟ್" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:54 #, fuzzy msgid "Pages margins and bleed" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:55 #, fuzzy msgid "Document resources dialog" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:56 #, fuzzy msgid "Font collections" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:57 msgid "Syntax highlighting in XML Editor" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:58 msgid "LPE dialog user interface redesign" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:59 msgid "Lots of performance improvements and bugfixes" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:66 #, fuzzy msgid "Inkscape 1.2" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:68 #, fuzzy msgid "Multiple pages support" msgstr "ಅನೇಕ ಶೈಲಿಗಳು" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:69 msgid "Editable markers and dash patterns" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:70 #, fuzzy msgid "On-canvas alignment and snapping" msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ ಹಾಗು ಮಾದರಿ ತೆಗೆಯುವಿಕೆ" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:71 msgid "Selectable origin for numerical transforms" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:72 msgid "Single dialog for alignment options" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:73 #, fuzzy msgid "Gradient editing in Fill and Stroke dialog" msgstr "ತುಂಬಿಸು ಹಾಗು ಗೆರೆ ಸಂವಾದಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಮಸಕು ಸ್ಲೈಡರಿನಂತಹ ಸರಳ ಗಾಸಿಯನ್ ಮಸಕು " #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:74 msgid "Layers and Objects dialog merged" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:75 #, fuzzy msgid "New UI for Snap settings" msgstr "ಆಮದು ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:76 #, fuzzy msgid "More customization options" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಬಿಂದುಗಳು ಹಾಗು ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:77 msgid "Various performance improvements and bugfixes" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:84 #, fuzzy msgid "Inkscape 1.1" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:86 msgid "Welcome dialog" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:87 msgid "Command palette to search for functions" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:88 #, fuzzy msgid "Copypaste parts of paths" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಒರಟಾಗಿಸಿ" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:89 msgid "Complete rework of the dialog docking system" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:90 #, fuzzy msgid "New outline overlay mode" msgstr "ಹೊರರೇಖೆ (ತಂತಿಚೌಕಟ್ಟು) ಪ್ರದರ್ಶನದ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:91 #, fuzzy msgid "Search field in Preferences dialog" msgstr "ಪೆನ್ಸಿಲ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:92 msgid "Improved Export PNG dialog" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:93 msgid "Ability to directly export JPG, TIFF, optimized PNG, and WebP" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:94 #, fuzzy msgid "Paste now pastes directly above selected object" msgstr "ಗೆರೆಯು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಸರಾಸರಿ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:95 #, fuzzy msgid "Beta Extension Manager" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:102 #, fuzzy msgid "Inkscape 1.0" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:104 msgid "Theming support and more new customization options" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:105 msgid "Better HiDPI (high resolution) screen support" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:106 msgid "Native support for macOS with a signed and notarized .dmg file" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:107 msgid "Coordinate origin in top left corner by default" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:108 msgid "Canvas rotation and mirroring" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:109 #, fuzzy msgid "On-Canvas alignment of objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಪರಿಭ್ರಮಣದ ಕೇಂದ್ರದಿಂದ ಹಾಗು ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:110 #, fuzzy msgid "Split view and X-Ray modes" msgstr "ಗಮನದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಂತರಣಗೊಳಿಸಿ (_F)" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:111 msgid "" "PowerPencil for drawing editable, variable width strokes with a pressure " "sensitive graphics tablet" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:112 #, fuzzy msgid "New PNG export options" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತಿಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ:" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:113 msgid "Integrated centerline tracing for vectorizing line drawings" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:114 msgid "Searchable Symbols dialog" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:115 #, fuzzy msgid "New Live Path Effect (LPE) selection dialog" msgstr "ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:116 msgid "" "New Corners (Fillet/chamfer) LPE, (lossless) Boolean Operation LPE " "(experimental), Offset LPE and Measure Segments LPE (and more!)" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:117 msgid "" "Path operations, deselection of a large number of paths as well as grouping/" "ungrouping are much faster now" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:118 msgid "Much improved text line-height settings" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:119 msgid "" "Variable fonts support (only if compiled with pango library version >= " "1.41.1)" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:120 #, fuzzy msgid "Browser-compatible flowed text" msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:121 msgid "" "Extensions programming interface updated, with many new options - Note: this " "introduces breaking changes, some third-party extensions will have to be " "updated to work with Inkscape 1.0" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:122 #, fuzzy msgid "Python 3 support for extensions" msgstr "ಧ್ವನಿಶಾಸ್ತ್ರದ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:130 msgid "Bugfix release" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:131 msgid "More python3 compatibility for extensions" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:138 #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:151 #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:164 msgid "New 0.92.x bugfix release." msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:140 msgid "Improvements to the align and distribute tool" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:141 msgid "Support for piping standard input and output" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:142 msgid "The color slider can be constrained to stepped values" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:143 msgid "Performance improvements" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:144 #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:157 msgid "And many more bugfixes" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:153 msgid "New command-line options to control page size when exporting to SVG" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:154 msgid "Support for left-to-right languages in the text tool" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:155 #, fuzzy msgid "Improvements to the circle/ellipse/arc tool" msgstr "ವೃತ್ತಗಳನ್ನು, ದೀರ್ಘವೃತ್ತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಂಸಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:156 msgid "Support for multi-line text when exporting to PDF+LaTeX" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:166 msgid "Better importing and exporting" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:167 msgid "Greater stability when printing on Windows" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:168 #, fuzzy msgid "Improved fill and stroke HSL color selection" msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಹಾಗು ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:169 msgid "Greater stability when reverting and saving files" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:170 msgid "An additional handle at the center of shapes" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:171 msgid "A command line option for updating the file's DPI" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:172 msgid "Improvements to user-defined shortcuts" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:173 msgid "Migration to Gitlab to make contribution easier" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:174 msgid "And many more bugfixes!" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "ಸ್ಕೇಲೆಬಲ್ ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ ಹಾಗು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 msgid "image;editor;vector;drawing;" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:22 #, fuzzy msgid "New Drawing" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆ" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:27 #, fuzzy msgid "Open a New Window" msgstr "ಮುಕ್ತ ಅಂತ್ಯ" #: ../share/ui/units.xml:8 #, fuzzy msgid "Percentage" msgstr "ಶೇಕಡ" #: ../share/ui/units.xml:11 #, fuzzy msgid "pixel" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 15 #: ../share/ui/units.xml:15 msgid "CSS Pixels (96/inch)" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:18 #, fuzzy msgid "point" msgstr "ಬಿಂದು" #: ../share/ui/units.xml:19 #, fuzzy msgid "points" msgstr "ಬಿಂದುಗಳು" #: ../share/ui/units.xml:22 #, fuzzy msgid "PostScript points (72/inch)" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ (*.ps)" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 25 #: ../share/ui/units.xml:25 msgid "pica" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:26 #, fuzzy msgid "picas" msgstr "ಪಿಕಾಗಳು" #: ../share/ui/units.xml:29 #, fuzzy msgid "12 points" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಬಿಂದುಗಳು" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 32 #: ../share/ui/units.xml:32 msgid "inch" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:33 #, fuzzy msgid "inches" msgstr "ಇಂಚುಗಳು" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 36 #: ../share/ui/units.xml:36 msgid "Inches (96 px/in)" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:39 #, fuzzy msgid "millimeter" msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರ್" #: ../share/ui/units.xml:40 #, fuzzy msgid "millimeters" msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು" #: ../share/ui/units.xml:43 #, fuzzy msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು" #: ../share/ui/units.xml:46 #, fuzzy msgid "centimeter" msgstr "ಸೆಂಟಿಮೀಟರ್" #: ../share/ui/units.xml:47 #, fuzzy msgid "centimeters" msgstr "ಸೆಂಟಿಮೀಟರುಗಳು" #: ../share/ui/units.xml:50 #, fuzzy msgid "Centimeters (10 mm/cm)" msgstr "ಸೆಂಟಿಮೀಟರುಗಳು" #: ../share/ui/units.xml:53 #, fuzzy msgid "degree" msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು" #: ../share/ui/units.xml:60 #, fuzzy msgid "radian" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #: ../share/ui/units.xml:61 #, fuzzy msgid "radians" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 64 #: ../share/ui/units.xml:64 msgid "Radians (180/pi deg/rad)" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:67 #, fuzzy msgid "gradian" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../share/ui/units.xml:68 #, fuzzy msgid "gradians" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 71 #: ../share/ui/units.xml:71 msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" msgstr "" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 74 #: ../share/ui/units.xml:74 msgid "turn" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:75 #, fuzzy msgid "turns" msgstr "ಸುತ್ತುಗಳು:" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 78 #: ../share/ui/units.xml:78 msgid "Turns (360 deg/turn)" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:81 #, fuzzy msgid "font-height" msgstr "ಬಿಂದು ಬೆಳಕು" #: ../share/ui/units.xml:82 #, fuzzy msgid "font-heights" msgstr "ಬಿಂದು ಬೆಳಕು" #: ../share/ui/units.xml:85 #, fuzzy msgid "Font height" msgstr "ಬಿಂದು ಬೆಳಕು" #: ../share/ui/units.xml:89 #, fuzzy msgid "x-heights" msgstr "ಎತ್ತರ" #: ../share/ui/units.xml:92 #, fuzzy msgid "Height of letter 'x'" msgstr "ಕಾಗದದ ಎತ್ತರ" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 95 #: ../share/ui/units.xml:95 msgid "half-em" msgstr "" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 96 #: ../share/ui/units.xml:96 msgid "half-ems" msgstr "" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 99 #: ../share/ui/units.xml:99 msgid "Half of font height" msgstr "" #~ msgid "Stripes 1:1 white" #~ msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೧ ಬಿಳಿ" #~ msgid "Stripes 1:1.5" #~ msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೧.೫" #~ msgid "Stripes 1:1.5 white" #~ msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೧.೫ ಬಿಳಿ" #~ msgid "Stripes 1:2 white" #~ msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೨ ಬಿಳಿ" #~ msgid "Stripes 1:3 white" #~ msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೩ ಬಿಳಿ" #~ msgid "Stripes 1:4 white" #~ msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೪ ಬಿಳಿ" #~ msgid "Stripes 1:5 white" #~ msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೫ ಬಿಳಿ" #~ msgid "Stripes 1:8 white" #~ msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೮ ಬಿಳಿ" #~ msgid "Stripes 1:10 white" #~ msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೧೦ ಬಿಳಿ" #~ msgid "Stripes 1:16 white" #~ msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೧೬ ಬಿಳಿ" #~ msgid "Stripes 1:32 white" #~ msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೩೨ ಬಿಳಿ" #~ msgid "Stripes 2:1" #~ msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೨:೧" #~ msgid "Stripes 2:1 white" #~ msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೨:೧ ಬಿಳಿ" #~ msgid "Stripes 4:1" #~ msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೪:೧" #~ msgid "Stripes 4:1 white" #~ msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೪:೧ ಬಿಳಿ" #~ msgid "Checkerboard white" #~ msgstr "ಚದುರಂಗದಮನೆ ಬಿಳಿ" #~ msgid "Polka dots, small white" #~ msgstr "ಪೋಲ್ಕಾ ಚುಕ್ಕಿಗಳು, ಚಿಕ್ಕ ಬಿಳಿ" #~ msgid "Polka dots, medium white" #~ msgstr "ಪೋಲ್ಕಾ ಚುಕ್ಕಿಗಳು, ಮಧ್ಯಮ ಬಿಳಿ" #~ msgid "Polka dots, large white" #~ msgstr "ಪೋಲ್ಕಾ ಚುಕ್ಕಿಗಳು, ದೊಡ್ಡದು ಬಿಳಿ" #~ msgid "Wavy white" #~ msgstr "ಅಲೆಯುಕ್ತ ಬಿಳಿ" #~ msgid "Ermine" #~ msgstr "ಉರ್ಮಿನ್" #, fuzzy #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು (_n)" #~ msgid "" #~ "One or more extensions failed to " #~ "load\n" #~ "\n" #~ "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " #~ "normally but those extensions will be unavailable. For details to " #~ "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " #~ msgstr "" #~ "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಸ್ತರನೆಗಳು ಲೋಡ್ " #~ "ಆಗುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿವೆ\n" #~ "\n" #~ "ವಿಫಲಗೊಂಡ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಸಾಮಾನ್ಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ " #~ "ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ನಿವಾರಿಸುವ " #~ "ಕುರಿತಾದ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, ಇಲ್ಲಿರುವ ದೋಷದ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ:" #, c-format #~ msgid "'%s' working, please wait..." #~ msgstr "'%s' ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..." #, fuzzy #~ msgid "Output page size" #~ msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Bleed/margin (mm):" #~ msgstr "ಸೋರಿಕೆ ಅಂಚು" #~ msgid "Limit export to the object with ID:" #~ msgstr "ಐಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಸ್ತುವಿಗೆ ರಫ್ತನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ:" #, fuzzy #~ msgid "Bleed/margin (mm)" #~ msgstr "ಸೋರಿಕೆ ಅಂಚು" #, fuzzy #~ msgid "Output page size:" #~ msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #~ msgid "crop box" #~ msgstr "ಕತ್ತರಿಸುವ ಚೌಕ" #~ msgid "" #~ "Note: setting the precision too high may result in a large SVG " #~ "file and slow performance." #~ msgstr "" #~ "ಸೂಚನೆ: ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುವುದರಿಂದ ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರದ " #~ "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಕಡತಕ್ಕೆ ಹಾಗು ನಿಧಾನ ಗತಿಯ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." #~ msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." #~ msgstr "" #~ "ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಕಡತವನ್ನು ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಆಗಿ " #~ "ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ." #, fuzzy #~ msgid "Import Clip Art" #~ msgstr "ಆಮದು/ರಫ್ತು" #~ msgid "Destination" #~ msgstr "ಗಮ್ಯ ಸ್ಥಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Destination Over" #~ msgstr "ಗಮ್ಯ ಸ್ಥಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Destination In" #~ msgstr "ಗಮ್ಯ ಸ್ಥಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Destination Out" #~ msgstr "ಗಮ್ಯ ಸ್ಥಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Destination Atop" #~ msgstr "ಗಮ್ಯ ಸ್ಥಾನ" #~ msgid "Autosaving documents..." #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #~ msgid "Autosave complete." #~ msgstr "ಸ್ವಯಂಉಳಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." #, fuzzy #~ msgid "Move the pattern stroke inside the object" #~ msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಒಳಗಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Scale the pattern stroke; uniformly if with Ctrl" #~ msgstr "" #~ "ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗಾದರೆ " #~ "ಏಕರೂಪವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #, fuzzy #~ msgid "Rotate the pattern stroke; with Ctrl to snap angle" #~ msgstr "" #~ "ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ; ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ ಬಳಸಿ" #~ msgid "Circle (by center and radius)" #~ msgstr "ವೃತ್ತ (ಕೇಂದ್ರ ಹಾಗು ತ್ರಿಜ್ಯದಿಂದ)" #, c-format #~ msgid "" #~ "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" #~ msgstr "" #~ "ದಯವಿಟ್ಟು LPE '%s' ಗಾಗಿ %d ಮೌಸ್‌ ಕ್ಲಿಕ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ನಿಯತಾಂಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Default value: " #~ msgstr " ರಚಿಸು (_C) " #, fuzzy #~ msgid "Update" #~ msgstr "ನವೀಕರಿಸಿ" #~ msgid "Set" #~ msgstr "ಹೊಂದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "cut" #~ msgstr "ಹೊರಗೆ" #, fuzzy #~ msgid "cut inside" #~ msgstr "ಹೊರಹೊಂದಿಸಿ (_e)" #, fuzzy #~ msgid "cut outside" #~ msgstr "ಹೊರಹೊಂದಿಸಿ (_e)" #, fuzzy #~ msgid "Hide Linked:" #~ msgstr "ನೋಡ್ ರೇಖೆಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "No ellipse found for specified points" #~ msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಅಂಚು ದತ್ತಾಂಶ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." #, fuzzy #~ msgid "Fuse coincident points" #~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕದ ಬಿಂದು" #, fuzzy #~ msgid "_Both gaps" #~ msgstr "ಅಂತರಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" #, fuzzy #~ msgid "Width scale:" #~ msgstr "ಆಯತದ ಅಗಲ" #, fuzzy #~ msgid "Width scale all points" #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #, fuzzy #~ msgid "Slice the arc" #~ msgstr "ರೇಖಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ" #~ msgid "Frequency randomness:" #~ msgstr "ಆವರ್ತನ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕತೆ:" #~ msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" #~ msgstr "ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಗಳ ನವಿರುಗೊಳಿಕೆ; ೧ನೆ ಬದಿ, ಇಲ್ಲಿ:" #~ msgid "1st side, out:" #~ msgstr "೧ನೆ ಬದಿ, ಹೊರಗೆ:" #~ msgid "2nd side, in:" #~ msgstr "೨ನೆ ಬದಿ, ಒಳಗೆ:" #~ msgid "2nd side, out:" #~ msgstr "೨ನೆ ಬದಿ, ಹೊರಗೆ:" #~ msgid "Magnitude jitter: 1st side:" #~ msgstr "ಬೃಹತ್ ಕಂಪನ: ೧ನೆ ಬದಿ:" #~ msgid "2nd side:" #~ msgstr "೨ನೆ ಬದಿ:" #~ msgid "Parallelism jitter: 1st side:" #~ msgstr "ಸಮಾನಾಂತರತೆ ಕಂಪನ: ೧ನೆ ಬದಿ:" #~ msgid "Variance: 1st side:" #~ msgstr "ಬದಲಾವಣೆ: ೧ನೆ ಬದಿ:" #~ msgid "Generate thick/thin path" #~ msgstr "ದಪ್ಪ/ತೆಳು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #~ msgid "Thickness: at 1st side:" #~ msgstr "ದಪ್ಪ: ೧ನೆಯ ಬದಿಯಲ್ಲಿ:" #, fuzzy #~ msgid "At 2nd side:" #~ msgstr "೨ನೆಯ ಬದಿಯಲ್ಲಿ:" #, fuzzy #~ msgid "From 2nd to 1st side:" #~ msgstr "೨ರಿಂದ ೧ನೆಯ ಬದಿಗೆ:" #, fuzzy #~ msgid "From 1st to 2nd side:" #~ msgstr "೧ರಿಂದ ೨ನೆಯ ಬದಿಗೆ:" #, fuzzy #~ msgid "By max. segment size" #~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಖಂಡದ ಉದ್ದದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ" #, fuzzy #~ msgid "Rand" #~ msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿ" #, fuzzy #~ msgid "Division method" #~ msgstr "ವಿಭಜನೆ ವಿಧಾನ:" #, fuzzy #~ msgid "Max. displacement in Y" #~ msgstr "ವೈನಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #, fuzzy #~ msgid "Handles" #~ msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್" #, fuzzy #~ msgid "Handles options" #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #~ msgid "Steps:" #~ msgstr "ಹಂತಗಳು:" #, fuzzy #~ msgid "Change number of simplify steps " #~ msgstr "ನಕ್ಷತ್ರ: ಮೂಲೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Roughly threshold:" #~ msgstr "ಮಿತಿ:" #, fuzzy #~ msgid "Smooth angles:" #~ msgstr "ನುಣುಪುಗೊಳಿಕೆ:" #, fuzzy #~ msgid "Simplifying paths (separately)" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸುವಿಕೆ (ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ):" #~ msgid "Max. overlap:" #~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಹೇರಿಕೆ:" #~ msgid "Overlap variation:" #~ msgstr "ಹೇರುವಿಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆ:" #~ msgid "Max. end tolerance:" #~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಂತ್ಯ ಸಹಿಷ್ಣುತೆ:" #~ msgid "Average offset:" #~ msgstr "ಸರಾಸರಿ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #~ msgid "Max. tremble:" #~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಲುಗಾಟ:" #~ msgid "Tremble frequency:" #~ msgstr "ಅಲುಗಾಟದ ಆವರ್ತನೆ:" #~ msgid "Construction lines:" #~ msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ ರೇಖೆಗಳು:" #~ msgid "Max. length:" #~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ:" #~ msgid "Length variation:" #~ msgstr "ಉದ್ದದ ಬದಲಾವಣೆ:" #~ msgid "Placement randomness:" #~ msgstr "ಸ್ಥಳನಿಯೋಜನೆ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕತೆ:" #, fuzzy #~ msgid "Change index of knot" #~ msgstr "ನೋಡ್‌ ಬಗೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Link item parameter to item" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಿ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "of %d objects" #~ msgstr "%d ವಸ್ತುವಿನ ಗುಂಪು" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%i nodes%s" #~ msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "with %d vertices" #~ msgstr "%d ಶೃಂಗದೊಂದಿಗೆ ನಕ್ಷತ್ರ" #, fuzzy #~ msgid "Select a symbol to extract objects from." #~ msgstr "" #~ "ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸದ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗಿನ ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು " #~ "ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ." #~ msgid "Fit Page to Selection or Drawing" #~ msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಅಥವ ಚಿತ್ರರಚನೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #~ msgid "" #~ "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " #~ "with Shift to scale around rotation center" #~ msgstr "" #~ "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹಿಚುಕಿ ಅಥವ ಹಿಗ್ಗಿಸಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಏಕರೂಪವಾಗಿ ಅಳತೆ " #~ "ಬದಲಾಯಿಸಿ; ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರದ ಸುತ್ತ ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #~ msgid "Simplifying paths (separately):" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸುವಿಕೆ (ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ):" #~ msgid "Simplifying paths:" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸುವಿಕೆ:" #, c-format #~ msgid "%s %d of %d paths simplified..." #~ msgstr "%s %d, ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಒಟ್ಟು %d ನಲ್ಲಿ ..." #, fuzzy #~ msgid "Trace: %1. %2 nodes" #~ msgstr "ರೇಖಿಸಿ: %d. %ld ನೋಡ್‌ಗಳು" #~ msgid "Trace: No active desktop" #~ msgstr "ರೇಖಿಸುವಿಕೆ: ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಗಣಕತೆರೆ ಇಲ್ಲ" #~ msgid "Invalid SIOX result" #~ msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಎಸ್‌ಐಓಎಕ್ಸ್ ಫಲಿತಾಂಶ" #~ msgid "Go to parent" #~ msgstr "ಮೂಲಕ್ಕೆ ತೆರಳು" #, fuzzy #~ msgid "Select Same" #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ:" #, fuzzy #~ msgid "Create _Link" #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ (_C)" #~ msgid "_Follow Link" #~ msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ (_F)" #, fuzzy #~ msgid "Remove link" #~ msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ (_R)" #, fuzzy #~ msgctxt "Interface setup" #~ msgid "Default" #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #, fuzzy #~ msgctxt "Interface setup" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್" #, fuzzy #~ msgid "Setup for custom task" #~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgctxt "Interface setup" #~ msgid "Wide" #~ msgstr "ಅಗಲವಾದ" #~ msgid "Setup for widescreen work" #~ msgstr "ಅಗಲವಾದ ತೆರೆಯ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" #~ "Draw Freely." #~ msgstr "ಸ್ಕೇಲೆಬಲ್ ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ ಹಾಗು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #~ msgid "about.svg" #~ msgstr "about.kn.svg" #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "savitha (savithasprasad@yahoo.co.in)" #~ msgctxt "Gap" #~ msgid "_H:" #~ msgstr "ಎಚ್ (_H):" #~ msgctxt "Gap" #~ msgid "_V:" #~ msgstr "ವಿ (_V):" #~ msgid "Exchange Positions" #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಅದಲು ಬದಲು ಮಾಡಿ" #~ msgid "Align text baselines" #~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮೂಲರೇಖೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #~ msgid "Make horizontal gaps between objects equal" #~ msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ನಡುವಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂತರಗಳನ್ನು ಸಮನಾಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #~ msgid "Distribute left edges equidistantly" #~ msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಸಮಾನ ದೂರದಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಹರಡಿ" #~ msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" #~ msgstr "ಕೇಂದ್ರವನ್ನು ಸಮಾನ ದೂರದಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಹರಡಿ" #~ msgid "Distribute right edges equidistantly" #~ msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಸಮಾನ ದೂರದಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಹರಡಿ" #~ msgid "Make vertical gaps between objects equal" #~ msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ನಡುವಿನ ಲಂಬ ಅಂತರಗಳನ್ನು ಸಮನಾಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #~ msgid "Distribute top edges equidistantly" #~ msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಸಮಾನ ದೂರದಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಹರಡಿ" #~ msgid "Distribute centers equidistantly vertically" #~ msgstr "ಕೇಂದ್ರಗಳನ್ನು ಸಮಾನ ದೂರದಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಹರಡಿ" #~ msgid "Distribute bottom edges equidistantly" #~ msgstr "ಕೆಳಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಸಮಾನ ದೂರದಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಹರಡಿ" #~ msgid "Distribute baselines of texts vertically" #~ msgstr "ಪಠ್ಯಗಳ ಮೂಲರೇಖೆ ಲಂಗರುಗಳನ್ನು ಲಂಬಲಾಗಿ ಹರಡಿ" #~ msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" #~ msgstr "" #~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಅದಲು ಬದಲು ಮಾಡಿ - ಪ್ರದಕ್ಷಣೆಯಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #~ msgid "Remove stroke color" #~ msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #~ msgid "Remove fill color" #~ msgstr "ಭರ್ತಿ ಮಾಡಲಾದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #, fuzzy #~ msgid "Checkerboard background" #~ msgstr "ಚದುರಂಗದಮನೆ" #~ msgid "Border on _top of drawing" #~ msgstr "ಚಿತ್ರ ರಚನೆಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಅಂಚು (_t)" #, fuzzy #~ msgid "Back_ground color:" #~ msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಬಣ್ಣ:" #~ msgid "Color of the page border" #~ msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚಿನ ಬಣ್ಣ" #~ msgid "Snap only when _closer than:" #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹತ್ತಿರವಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆ (_c):" #~ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" #~ msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ದೂರ, ತೆರೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ, ವಸ್ತುಗಳತ್ತ ಸೆಳೆಯುವ ಸಲುವಾಗಿ" #~ msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" #~ msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ನಡುವಿನ ದೂರ ಎಷ್ಟೇ ಇದ್ದರೂ ಸಹ ಯಾವಾಗಲೂ ಅವುಗಳತ್ತ ಸೆಳೆ" #~ msgid "" #~ "If set, objects only snap to another object when it's within the range " #~ "specified below" #~ msgstr "" #~ "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾದರೆ, ವಸ್ತುಗಳು ಈ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ " #~ "ಬೇರೊಂದು ವಸ್ತುವಿನತ್ತ ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುತ್ತವೆ" #~ msgid "Snap d_istance" #~ msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ದೂರ (_i)" #~ msgid "Snap only when c_loser than:" #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹತ್ತಿರವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆ (_l):" #~ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" #~ msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ದೂರ, ತೆರೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ, ಚೌಕಜಾಲದತ್ತ ಸೆಳೆಯುವ ಸಲುವಾಗಿ" #~ msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" #~ msgstr "ಯಾವಗಲೂ ಚೌಕಜಾಲಗಳತ್ತ ಸೆಳೆ, ಅವುಗಳು ಎಷ್ಟೇ ದೂರ ಇದ್ದರೂ ಸಹ" #~ msgid "" #~ "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " #~ "specified below" #~ msgstr "" #~ "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆಯು ಈ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗೆಯೆ ಇದ್ದರೆ ಕೇವಲ " #~ "ಮಾತ್ರ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅದಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ" #~ msgid "Snap dist_ance" #~ msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ದೂರ (_a)" #~ msgid "Snap only when close_r than:" #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹತ್ತಿರವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆ (_r):" #~ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" #~ msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ದೂರ, ತೆರೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ, ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳತ್ತ ಸೆಳೆಯುವ ಸಲುವಾಗಿ" #~ msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" #~ msgstr "ಯಾವಗಲೂ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳತ್ತ ಸೆಳೆ, ಅವುಗಳು ಎಷ್ಟೇ ದೂರ ಇದ್ದರೂ ಸಹ" #~ msgid "" #~ "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " #~ "below" #~ msgstr "" #~ "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆಯು ಈ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗೆಯೆ ಇದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ " #~ "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅದಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" #~ msgid "Snap" #~ msgstr "ಸೆಳೆ" #~ msgid "General" #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #~ msgid "Page Size" #~ msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರ" #, fuzzy #~ msgid "Background" #~ msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" #~ msgid "Border" #~ msgstr "ಅಂಚು" #, fuzzy #~ msgid "Display" #~ msgstr "" #~ msgid "Snap to objects" #~ msgstr "ವಸ್ತುಗಳತ್ತ ಸೆಳೆ" #~ msgid "Snap to grids" #~ msgstr "ಚೌಕಜಾಲಗಳತ್ತ ಸೆಳೆ" #~ msgid "Snap to guides" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳತ್ತ ಸೆಳೆ" #, fuzzy #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "ಇತರೆ" #~ msgid "Link Profile" #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯ ಪ್ರೊಫೈಲ್" #, fuzzy #~ msgid "Script id" #~ msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍: " #~ msgid "_Drawing" #~ msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆ (_D)" #~ msgid "_Selection" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ (_S)" #~ msgid "_Custom" #~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ (_C)" #, fuzzy #~ msgid "_Export As..." #~ msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ರಫ್ತು (_E)..." #, fuzzy #~ msgid "Hide all except selected" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಡಗಿಸು (_l)" #, fuzzy #~ msgid "Close when complete" #~ msgstr "ಸ್ವಯಂಉಳಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." #~ msgid "" #~ "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if " #~ "any (caution, overwrites without asking!)" #~ msgstr "" #~ "ಯಾವುದಾದರೂ ರಫ್ತು ಸುಳಿವು ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು " #~ "ಅದರದೆ ಆದ ಪಿಎನ್‌ಜಿ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತುಮಾಡಿ (ಎಚ್ಚರಿಕೆ, ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಕೇಳದೆ " #~ "ತಿದ್ದಿಬರೆಯುತ್ತದೆ!)" #~ msgid "" #~ "In the exported image, hide all objects except those that are selected" #~ msgstr "" #~ "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #~ msgid "_x0:" #~ msgstr "_x0:" #~ msgid "x_1:" #~ msgstr "x_1:" #~ msgid "Wid_th:" #~ msgstr "ಅಗಲ (_t):" #~ msgid "_y0:" #~ msgstr "_y0:" #~ msgid "y_1:" #~ msgstr "y_1:" #~ msgid "Hei_ght:" #~ msgstr "ಎತ್ತರ (_g):" #~ msgid "pixels at" #~ msgstr "ಇಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" #~ msgid "dp_i" #~ msgstr "ಡಿಪಿಐ (_i)" #, fuzzy #~ msgid "_Filename" #~ msgstr "ಕಡತದಹೆಸರು (_F)" #~ msgid "Export the bitmap file with these settings" #~ msgstr "ಈ ಸಂಯೋಜನೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಕಡತವ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #, c-format #~ msgid "B_atch export %d selected object" #~ msgid_plural "B_atch export %d selected objects" #~ msgstr[0] "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %d ವಸ್ತುವನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #~ msgstr[1] "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %d ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #~ msgid "Export in progress" #~ msgstr "ರಫ್ತು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Exporting file %s..." #~ msgstr "%d ಕಡತಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #, c-format #~ msgid "Could not export to filename %s.\n" #~ msgstr "%s ಎಂಬ ಕಡತದ ಹೆಸರಿಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" #~ msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." #~ msgstr "ಈ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಶೋಧಕ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #~ msgid "No effect selected" #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #~ msgid "Effect parameters" #~ msgstr "ಪರಿಣಾಮದ ನಿಯತಾಂಕಗಳು" #~ msgid "Filter General Settings" #~ msgstr "ಶೋಧಕದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #~ msgid "Kernel Unit Length:" #~ msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಘಟಕದ ಉದ್ದ: " #~ msgid "Flood Color:" #~ msgstr "ಹೊನಲು ಬಣ್ಣ:" #~ msgid "Standard Deviation:" #~ msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಡೀವಿಯೇಶನ್:" #~ msgid "Base Frequency:" #~ msgstr "ಮೂಲ ಆವರ್ತನೆ:" #~ msgid "Octaves:" #~ msgstr "ಅಷ್ಟಕ:" #~ msgid "" #~ "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation " #~ "to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning " #~ "object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue." #~ msgstr "" #~ "feColorMatrix ಶೋಧಕ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ನಿರೂಪಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ನ ಬಣ್ಣಕ್ಕೂ " #~ "ಸಹ ಮಾತೃಕೆ ರೂಪಾಂತರವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್ ಆಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸುವ, " #~ "ಬಣ್ಣದ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಹಾಗು ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಂತಹ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು " #~ "ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. " #~ msgid "" #~ "The feComposite filter primitive composites two images using one " #~ "of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " #~ "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " #~ "between the corresponding pixel values of the images." #~ msgstr "" #~ "feComposite ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಶಿಷ್ಟತೆಯಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿರುವಂತೆ " #~ "ಪೋರ್ಟರ್-ಡಫ್ ಹದಗೊಳಿಕೆ ಕ್ರಮಗಳು ಅಥವ ಗಣಿತೀಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಬಳಸುವ ಎರಡು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು " #~ "ಸಮ್ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಪೋರ್ಟರ್-ಡಫ್ ಹದಗೊಳಿಸುವ ಕ್ರಮಗಳು ಅವುಗಳಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದುವ ಚಿತ್ರಗಳ " #~ "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ ಮೌಲ್ಯಗಳ ನಡುವಿನ ತಾರ್ಕಿಕ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ." #~ msgid "" #~ "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied " #~ "on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " #~ "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur " #~ "can be created using this filter primitive, the special gaussian blur " #~ "primitive is faster and resolution-independent." #~ msgstr "" #~ "feConvolveMatrix ಎನ್ನುವುದು ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಸುತ್ತುವಿಕೆಯನ್ನು " #~ "ಸೂಚಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ಕಾನ್ವುಲೇಶನ್ ಮಾತೃಕೆಗಳಿಂದ ರಚಿಸಲಾಗುವ ಸಾಮಾನ್ಯ " #~ "ಪರಿಣಾಮಗಳೆಂದರೆ, ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಕೆ, ಮೊನಚುಗೊಳಿಕೆ, ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರ ರಚನೆ ಹಾಗು ಅಂಚು " #~ "ಪತ್ತೆಮಾಡುವಿಕೆ ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಶೋಧನ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯಿಂದ ಗಾಸಿಯನ್ ಮಬ್ಬನ್ನು ರಚಿಸಲು " #~ "ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದರೂ ಸಹ ವಿಶೇಷವಾದ ಗಾಸಿಯನ್ ಮಬ್ಬು ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ವೇಗವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು " #~ "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್-ಮುಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ." #~ msgid "" #~ "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " #~ "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is " #~ "in a slightly different position than the actual object." #~ msgstr "" #~ "feOffset ಶೋಧಕ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಬಳಕೆದಾರ-ಸೂಚಿತ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ " #~ "ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಇದು ನೆರಳುಗಳನ್ನು ಬೀಳಿಸಲು ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲಿ ನೆರಳು " #~ "ಇರುವ ಸ್ಥಾನವು ನಿಜವಾದ ವಸ್ತುವಿಗಿಂತ ಸ್ವಲ್ಪ ಭಿನ್ನವಾಗಿರುತ್ತದೆ." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter " #~ "primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is " #~ "used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward " #~ "the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." #~ msgstr "" #~ "feDiffuseLighting ಹಾಗು feSpecularLighting ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು " #~ "\"ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರ\"ದ ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ. ಆದಾನದ ಆಲ್ಫಾ ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ಆಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು " #~ "ಒದಗಿಸಲು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ: ಹೆಚ್ಚು ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಜಾಗಗಳನ್ನು ನೋಡುಗರತ್ತ " #~ "ಎತ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಕಡಿಮೆ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಇರುವ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ನೋಡುಗರಿಂದ ದೂರಕ್ಕೆ " #~ "ಸರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #~ msgid "" #~ "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind " #~ "of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, " #~ "fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." #~ msgstr "" #~ "feTurbulence ಶೋಧಕ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಪರ್ಲಿನ್ ನಾಯ್ಸನ್ನು ನಿರೂಪಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಬಗೆಯ " #~ "ನಾಯ್ಸ್‍ ಮೋಡಗಳು, ಬೆಂಕಿ ಹಾಗು ಹೊಗೆಯಂತಹ ಹಲವಾರು ನೈಸರ್ಗಿಕ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಅಮೃತಶಿಲೆ " #~ "ಅಥವ ಗ್ರಾನೈಟ್‌ನಂತಹ ಸಂಕೀರ್ಣ ರಚನೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ " #, fuzzy #~ msgid "Bamum. " #~ msgstr "ಬಾಮುಮ್" #~ msgid "Width is in absolute units" #~ msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ ಅಗಲ" #~ msgid "Node" #~ msgstr "ನೋಡ್" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Measure" #~ msgstr "ಅಳೆ" #~ msgid "" #~ "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " #~ "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" #~ msgstr "" #~ "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ, ಲೇಖನಿಯ ಅಗಲವು ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿರದ ಸಂಪೂರ್ಣ " #~ "ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ (ಪಿಎಕ್ಸ್); ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಅಗಲವು ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆಯ ಮೇಲೆ " #~ "ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಯಾವುದೆ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇದು ಒಂದೆ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Text" #~ msgstr "ಪಠ್ಯ" #~ msgid "Spray" #~ msgstr "ಸಿಂಪಡಣೆ" #, fuzzy #~ msgid "Use legacy Gradient Editor" #~ msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಸಂಪಾದಕ" #~ msgid "Language (requires restart):" #~ msgstr "ಭಾಷೆ (ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ):" #~ msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" #~ msgstr "ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ವಿಭಾಗಗಳಿಗಾಗಿ ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಮರುವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #~ msgid "" #~ "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " #~ "finished being refactored" #~ msgstr "" #~ "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪೂರ್ತಿಯಾಗಿರದ ಘಟಕಗಳ ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು " #~ "ಮರಳಿವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡುತ್ತದೆ" #, fuzzy #~ msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" #~ msgstr "ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆ ಮಾಹಿತಿಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #~ msgid "" #~ "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " #~ "filter effects dialog" #~ msgstr "" #~ "ಶೋಧಕ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಸಂವಾದ ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಗಳಿಗಾಗಿನ ಲಾಂಛನಗಳು ಹಾಗು " #~ "ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Icons only" #~ msgstr "ಬಣ್ಣ ಮಾತ್ರ" #, fuzzy #~ msgid "Icons and text" #~ msgstr "ಒಳಗೆ ಹಾಗು ಹೊರಗೆ" #, fuzzy #~ msgid "Dockbar style (requires restart):" #~ msgstr "ಭಾಷೆ (ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ):" #, fuzzy #~ msgid "Switcher style (requires restart):" #~ msgstr "(ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #, fuzzy #~ msgid "Highlights" #~ msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶದ ಬಣ್ಣ (_H):" #, fuzzy #~ msgctxt "Icon size" #~ msgid "Larger" #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು" #, fuzzy #~ msgctxt "Icon size" #~ msgid "Large" #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು" #, fuzzy #~ msgctxt "Icon size" #~ msgid "Small" #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" #, fuzzy #~ msgctxt "Icon size" #~ msgid "Smaller" #~ msgstr "ಅತಿಚಿಕ್ಕದು" #~ msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" #~ msgstr "ಉಪಕರಣ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ (ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #~ msgid "" #~ "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires " #~ "restart)" #~ msgstr "" #~ "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಉಪಕರಣದ ನಿಯಂತ್ರಣ ಪಟ್ಟಿಗಳಲ್ಲಿ ಲಾಂಛನದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ (ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ " #~ "ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #~ msgid "" #~ "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" #~ msgstr "" #~ "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಅಪ್ರಮುಖ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಗಳಲ್ಲಿ ಲಾಂಛನದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ (ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ " #~ "ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #~ msgid "Dockable" #~ msgstr "ಡಾಕ್‌ ಮಾಡಬಹುದಾದ" #~ msgid "Dialog behavior (requires restart)" #~ msgstr "ಸಂವಾದದ ವರ್ತನೆ (ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #~ msgid "Dialog Transparency" #~ msgstr "ಸಂವಾದ ಚೌಕದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #, fuzzy #~ msgid "_Opacity when focused:" #~ msgstr "ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ:" #, fuzzy #~ msgid "Opacity when _unfocused:" #~ msgstr "ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇರುವಾಗ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ:" #, fuzzy #~ msgid "_Time of opacity change animation:" #~ msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಜೀವನದ ಸಮಯ:" #~ msgid "Add label comments to printing output" #~ msgstr "ಮುದ್ರಣ ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ ಒಂದು ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #~ msgid "" #~ "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " #~ "rendered output for an object with its label" #~ msgstr "" #~ "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನಿರೂಪಿಸಲಾದ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ಅದರ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಒಂದು " #~ "ವಸ್ತುವಿಗಾಗಿ ಗುರುತು ಹಾಕುವುದರೊಂದಿಗೆ, ಕಚ್ಛಾ ಮುದ್ರಣ ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ ಒಂದು ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು " #~ "ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #, fuzzy #~ msgid "pixels (requires restart)" #~ msgstr "(ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #~ msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" #~ msgstr "(ಸೂಚನೆ: ಈ ನಿರ್ಮಾಣದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣದ ನಿರ್ವಹಣೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ)" #~ msgid "Preserve black" #~ msgstr "ಕಪ್ಪನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ" #~ msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" #~ msgstr "(LittleCMS ೧.೧೫ ಅಥವ ಮುಂದಿನದು ಅಗತ್ಯವಿದೆ)" #~ msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" #~ msgstr "ಸಿಎಮ್‌ವೈಕೆ -> ಸಿಎಮ್‌ವೈಕೆ ರೂಪಾಂತರದಲ್ಲಿ ಕೆ ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ" #~ msgid "Enable autosave (requires restart)" #~ msgstr "ಸ್ವಯಂಉಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #, fuzzy #~ msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" #~ msgstr "ಓಪನ್ ಕ್ಲಿಪ್ ಆರ್ಟ್ ಲೈಬ್ರರಿ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು:" #~ msgid "" #~ "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by " #~ "the Import and Export to OCAL function" #~ msgstr "" #~ "ಓಪನ್ ಕ್ಲಿಪ್ ಆರ್ಟ್ ಲೈಬ್ರರಿ ವೆಬ್‌ಡೆವ್‌ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು; ಇದನ್ನು ಒಸಿಎಎಲ್ ಕಾರ್ಯಭಾರಕ್ಕಾಗಿ ಆಮದು " #~ "ಹಾಗು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #, fuzzy #~ msgid "Open Clip Art Library _Username:" #~ msgstr "ಓಪನ್ ಕ್ಲಿಪ್ ಆರ್ಟ್ ಲೈಬ್ರರಿ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:" #~ msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" #~ msgstr "ಓಪನ್ ಕ್ಲಿಪ್ ಆರ್ಟ್ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು" #, fuzzy #~ msgid "Open Clip Art Library _Password:" #~ msgstr "ಓಪನ್ ಕ್ಲಿಪ್ ಆರ್ಟ್ ಲೈಬ್ರರಿ ಗುಪ್ತಪದ:" #~ msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" #~ msgstr "ಓಪನ್ ಕ್ಲಿಪ್ ಆರ್ಟ್ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಗುಪ್ತಪದ" #, fuzzy #~ msgid "Dashes" #~ msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳು:" #~ msgid "Mouse wheel zooms by default" #~ msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಚಕ್ರವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಗಾತ್ರ ಹಿಗ್ಗಿಸುತ್ತದೆ" #~ msgid "" #~ "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; " #~ "when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" #~ msgstr "" #~ "ಚಾಲಿತವಾಗಿದ್ದರೆ, ಮೌಸ್‌ನ ಚಕ್ರವು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ ಇಲ್ಲದೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು " #~ "ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ; ಚಾಲಿತವಾಗಿರದಿದ್ದರೆ, ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಗಾತ್ರ " #~ "ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ ಇಲ್ಲದೆ ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ" #, fuzzy #~ msgid "Snap defaults" #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Rendering XRay radius:" #~ msgstr "ಒಳಗಿನ ತ್ರಿಜ್ಯ:" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "ಇತರೆ" #, fuzzy #~ msgctxt "Spellchecker language" #~ msgid "None" #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #~ msgid "Set the main spell check language" #~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #~ msgid "Second language:" #~ msgstr "ಎರಡನೆಯ ಭಾಷೆ:" #~ msgid "" #~ "Set the second spell check language; checking will only stop on words " #~ "unknown in ALL chosen languages" #~ msgstr "" #~ "ಎರಡನೆಯ ಕಾಗುಣಿತ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ; ಆರಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳಿಗೂ ತಿಳಿಯದೆ ಇದ್ದ ಪದ " #~ "ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ ಪರಿಶೀಲನೆಯು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ" #~ msgid "Third language:" #~ msgstr "ಮೂರನೆಯ ಭಾಷೆ:" #~ msgid "" #~ "Set the third spell check language; checking will only stop on words " #~ "unknown in ALL chosen languages" #~ msgstr "" #~ "ಮೂರನೆಯ ಕಾಗುಣಿತ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ; ಆರಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳಿಗೂ ತಿಳಿಯದೆ ಇದ್ದ ಪದ " #~ "ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ ಪರಿಶೀಲನೆಯು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ" #, fuzzy #~ msgid "Latency _skew:" #~ msgstr "ಸುಪ್ತತೆಯ ತಿರುಚುವಿಕೆ:" #~ msgid "" #~ "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " #~ "some systems)" #~ msgstr "" #~ "ಘಟನೆಯ ಗಡಿಯಾರವನ್ನು ನಿಜವಾದ ಸಮಯದಿಂದ ಯಾವ ಅಂಶದಿಂದ ತಿರುಚಲಾಗುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಅಂಶ " #~ "(ಕೆಲವೊಂದು ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ೦.೯೭೬೬)" #~ msgid "Pre-render named icons" #~ msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಪೂರ್ವ-ನಿರೂಪಣೆ" #~ msgid "" #~ "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is " #~ "for working around bugs in GTK+ named icon notification" #~ msgstr "" #~ "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ, ಯುಐ ಅನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲೆ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು " #~ "ನಿರೂಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದು ಜಿಟಿಕೆ+ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆ ಸೂಚನೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷಗಳಿಗಾಗಿನ ಪರ್ಯಾಯ " #~ "ಮಾರ್ಗವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #, fuzzy #~ msgid "Move layer" #~ msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪದರ" #~ msgctxt "Layers" #~ msgid "New" #~ msgstr "ಹೊಸ" #~ msgctxt "Layers" #~ msgid "Dn" #~ msgstr "ಕೆಳಗೆ" #~ msgctxt "Layers" #~ msgid "Up" #~ msgstr "ಮೇಲೆ" #~ msgctxt "Layers" #~ msgid "Top" #~ msgstr "ಮೇಲೆ" #, fuzzy #~ msgid "Add path effect" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Delete current path effect" #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರ ಅಳಿಸಿ (_D)" #, fuzzy #~ msgid "Lower the current path effect" #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಇಳಿಸಿ" #~ msgid "Unknown effect is applied" #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿದೆ" #~ msgid "Only one item can be selected" #~ msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" #~ msgid "Unknown effect" #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪರಿಣಾಮ" #, fuzzy #~ msgid "Create and apply Clone original path effect" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ರಚಿಸಿ ಹಾಗು ಅನ್ವಯಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Lock objects" #~ msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Set object opacity" #~ msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Set object blur" #~ msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgctxt "Lock" #~ msgid "L" #~ msgstr "ಎಲ್" #, fuzzy #~ msgctxt "Clip and mask" #~ msgid "CM" #~ msgstr "ಸಿಎಮ್‌ಎಸ್" #, fuzzy #~ msgctxt "Highlight" #~ msgid "HL" #~ msgstr "ಎಚ್ ಎಸ್ ಎಲ್" #, fuzzy #~ msgid "Add layer..." #~ msgstr "ಪದರ ಸೇರಿಸಿ (_A)..." #, fuzzy #~ msgid "Remove object" #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #, fuzzy #~ msgid "Move To Bottom" #~ msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ (_B)" #, fuzzy #~ msgid "Move To Top" #~ msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಕ್ರಮ" #, fuzzy #~ msgid "Collapse All" #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸಿ (_r)" #, fuzzy #~ msgid "Select Highlight Color" #~ msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶದ ಬಣ್ಣ (_H):" #, fuzzy #~ msgid "Could not download image" #~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not download thumbnail file" #~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #, fuzzy #~ msgid "No description" #~ msgstr " ವಿವರಣೆ: " #, fuzzy #~ msgid "Searching clipart..." #~ msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #, fuzzy #~ msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" #~ msgstr "ಓಪನ್ ಕ್ಲಿಪ್ ಆರ್ಟ್ ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" #, fuzzy #~ msgid "Could not parse search results" #~ msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" #~ msgid "Search" #~ msgstr "ಹುಡುಕು" #, fuzzy #~ msgid "Edit Full Stylesheet" #~ msgstr "ಶೈಲಿ" #, fuzzy #~ msgid "Horiz. Origin X" #~ msgstr "ಮೂಲ ಎಕ್ಸ್:" #, fuzzy #~ msgid "Average horizontal origin location for each letter." #~ msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಪರಿಭ್ರಮಣ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಪರ್ಯಾಯಗೊಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Horiz. Origin Y" #~ msgstr "ಮೂಲ ವೈ:" #, fuzzy #~ msgid "Average vertical origin location for each letter." #~ msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಪರಿಭ್ರಮಣ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಪರ್ಯಾಯಗೊಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Units per em" #~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ ತಿಂಗಳುಗಳು:" #, fuzzy #~ msgid "Ascent:" #~ msgstr "ರೆಂಡರ್" #, fuzzy #~ msgid "Cap Height:" #~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಎತ್ತರ:" #~ msgid "glyph" #~ msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರ" #~ msgid "Glyph name" #~ msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರದ ಹೆಸರು" #~ msgid "Add Glyph" #~ msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #~ msgid "First Unicode range" #~ msgstr "ಮೊದಲನೆಯ ಯೂನಿಕೋಡ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿ" #~ msgid "Second Unicode range" #~ msgstr "ಎರಡನೆಯ ಯೂನಿಕೋಡ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿ" #~ msgctxt "Swatches" #~ msgid "Size" #~ msgstr "ಗಾತ್ರ" #~ msgctxt "Swatches height" #~ msgid "Tiny" #~ msgstr "ಅತಿಚಿಕ್ಕ" #~ msgctxt "Swatches height" #~ msgid "Small" #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" #~ msgctxt "Swatches height" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ" #~ msgctxt "Swatches height" #~ msgid "Large" #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು" #~ msgctxt "Swatches height" #~ msgid "Huge" #~ msgstr "ಬೃಹತ್" #~ msgctxt "Swatches" #~ msgid "Width" #~ msgstr "ಅಗಲ" #~ msgctxt "Swatches width" #~ msgid "Narrower" #~ msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಕಿರಿದಾದ" #~ msgctxt "Swatches width" #~ msgid "Narrow" #~ msgstr "ಕಿರಿದಾದ" #~ msgctxt "Swatches width" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ" #~ msgctxt "Swatches width" #~ msgid "Wide" #~ msgstr "ಅಗಲ" #~ msgctxt "Swatches width" #~ msgid "Wider" #~ msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಅಗಲ" #, fuzzy #~ msgctxt "Swatches border" #~ msgid "None" #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #, fuzzy #~ msgctxt "Swatches border" #~ msgid "Solid" #~ msgstr "ಘನ" #, fuzzy #~ msgctxt "Swatches border" #~ msgid "Wide" #~ msgstr "ಅಗಲವಾದ" #~ msgctxt "Swatches" #~ msgid "Wrap" #~ msgstr "ಆವರಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "Add Symbol from the current document." #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಒಂಟಿಯಾಗಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Display more icons in row." #~ msgstr "ಅಳೆಯುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Display fewer icons in row." #~ msgstr "ಅಳೆಯುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Searching..." #~ msgstr "ಹುಡುಕು" #, fuzzy #~ msgid "No results found" #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #, fuzzy #~ msgid "More info" #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಬೆಳಕು" #, fuzzy #~ msgid "no template selected" #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೋಧಕವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #, fuzzy #~ msgid "Keywords" #~ msgstr "ಕೀಲಿಪದಗಳು:" #, fuzzy #~ msgctxt "Arrange dialog" #~ msgid "Rectangular grid" #~ msgstr "ಆಯತಾಕಾರದ ಚೌಕಜಾಲ" #, fuzzy #~ msgctxt "Arrange dialog" #~ msgid "Polar Coordinates" #~ msgstr "ತ್ರಿರೇಖೀಯ (ಟ್ರೈಲೀನಿಯರ್) ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Show attributes" #~ msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #~ msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." #~ msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ, ಸರಿಯಾಗಿ ಜೋಡಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ." #, fuzzy #~ msgctxt "Undo History / XML dialog" #~ msgid "Duplicate node" #~ msgstr "ನಕಲಿ ನೋಡ್" #, fuzzy #~ msgctxt "Undo History / XML dialog" #~ msgid "Delete node" #~ msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgctxt "Undo History / XML dialog" #~ msgid "Raise node" #~ msgstr "ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಎತ್ತರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgctxt "Undo History / XML dialog" #~ msgid "Lower node" #~ msgstr "ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕಿಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgctxt "Undo History / XML dialog" #~ msgid "Indent node" #~ msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಿ" #, fuzzy #~ msgctxt "Undo History / XML dialog" #~ msgid "Unindent node" #~ msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡದಿರಿ" #, fuzzy, c-format #~ msgctxt "Path handle tip" #~ msgid "%s: " #~ msgstr "ಎಲ್" #, fuzzy, c-format #~ msgctxt "Path handle tip" #~ msgid "%s: drag to make smooth, " #~ msgstr "%s: ಖಂಡಕ್ಕೆ ಆಕಾರ ನೀಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ (%s)" #, fuzzy, c-format #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "%s: " #~ msgstr "ಎಲ್" #, fuzzy #~ msgid "Nothing Selected" #~ msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ" #~ msgid "Make selected segments lines" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಖಂಡಗಳನ್ನು ರೇಖೆಗಳಾಗಿ ಮಾಡಿ" #~ msgid "Make selected segments curves" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಖಂಡಗಳನ್ನು ವಕ್ರರೇಖೆಗಳಾಗಿ ಮಾಡಿ" #~ msgid "Fill by:" #~ msgstr "ಇದರಿಂದ ತುಂಬಿಸಿ:" #~ msgid "Close gaps:" #~ msgstr "ಅಂತರಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ:" #~ msgid "Shape:" #~ msgstr "ಆಕೃತಿ:" #, fuzzy #~ msgid "Cap for powerstroke pressure" #~ msgstr "ಹೀರುಹಾಳೆಯ ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಮೇಣದ ಅಚ್ಚು" #~ msgid "Bounding box edges" #~ msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಅಂಚುಗಳು" #~ msgid "Snap to edges of a bounding box" #~ msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಅಂಚುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ" #~ msgid "Bounding box corners" #~ msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆಗಳು" #~ msgid "BBox Centers" #~ msgstr "ಸೀಮಾಚೌಕ ಕೇಂದ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Snap nodes, paths, and handles" #~ msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳು ಅಥವ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೆಳೆ" #, fuzzy #~ msgid "Snap an item's rotation center" #~ msgstr "ಒಂದು ಅಂಶದ ಪರಿಭ್ರಮಣದ ಕೇಂದ್ರದಿಂದ ಹಾಗು ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #, fuzzy #~ msgid "Snap text anchors and baselines" #~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮೂಲರೇಖೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #~ msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" #~ msgstr "" #~ "ಕಂಟ್ರೋಲ್: ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿನ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ; ಅಡ್ಡ/ಲಂಬವಾಗಿ " #~ "ಜರುಗಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" #~ msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" #~ msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍; ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ; ರಬ್ಬರ್-ಬ್ಯಾಂಡ್ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ" #~ msgid "" #~ "Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; " #~ "drag to move selected or select by touch" #~ msgstr "" #~ "ಆಲ್ಟ್‍: ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ; ಆವರ್ತನ-ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ ಮೌಸ್‌ನ-ಚಕ್ರವನ್ನು " #~ "ಚಲಿಸಿ; ಆಯ್ದುದನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಸ್ಪರ್ಶದ ಮೂಲಕ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #~ msgid "(root)" #~ msgstr "(ಮೂಲ)" #~ msgid "U_nits:" #~ msgstr "ಏಕಮಾನಗಳು (_n):" #~ msgid "Height of paper" #~ msgstr "ಕಾಗದದ ಎತ್ತರ" #, fuzzy #~ msgid "Loc_k margins" #~ msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" #, fuzzy #~ msgid "Lock margins" #~ msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" #~ msgid "Top margin" #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚು" #~ msgid "L_eft:" #~ msgstr "ಎಡ (_e):" #~ msgid "Left margin" #~ msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" #~ msgid "Ri_ght:" #~ msgstr "ಬಲ (_g):" #~ msgid "Right margin" #~ msgstr "ಬಲ ಅಂಚು" #~ msgid "Botto_m:" #~ msgstr "ಕೆಳಗೆ (_m):" #~ msgid "Bottom margin" #~ msgstr "ಕೆಳ ಅಂಚು" #, fuzzy #~ msgid "Scale _x:" #~ msgstr "ಅಳತೆ ಸರಿಪಡಿಕೆ:" #, fuzzy #~ msgid "Scale _y:" #~ msgstr "ಅಳತೆ ಸರಿಪಡಿಕೆ:" #~ msgid "Custom size" #~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಗಾತ್ರ" #, fuzzy #~ msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" #~ msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಚಿತ್ರರಚನೆಗೆ ಅಥವ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ (_R)" #~ msgid "" #~ "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if " #~ "there is no selection" #~ msgstr "" #~ "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಗೆ, ಅಥವ ಯಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆ ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರರಚನೆಗೆ ಹೊಂದುವಂತೆ " #~ "ಪುಟವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ" #~ msgid "Different" #~ msgstr "ವಿಭಿನ್ನ" #~ msgctxt "Sliders" #~ msgid "Link" #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ" #, c-format #~ msgid "" #~ "shared by %d box; drag with Shift to separate selected " #~ "box(es)" #~ msgid_plural "" #~ "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " #~ "box(es)" #~ msgstr[0] "" #~ "%d ಚೌಕದಿಂದ ಹಂಚಲಾದುದು; ಆಯ್ದ ಚೌಕವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ" #~ msgstr[1] "" #~ "%d ಚೌಕಗಳಿಂದ ಹಂಚಲಾದುದು; ಆಯ್ದ ಚೌಕವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ" #, fuzzy #~ msgid "Context" #~ msgstr "ವೈದೃಶ್ಯ" #, fuzzy #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗಲೊಗ್" #~ msgid "Unlock all objects in all layers" #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಬಂಧಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #~ msgid "Unhide all objects in all layers" #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #, fuzzy #~ msgctxt "Verb" #~ msgid "None" #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #~ msgid "Does nothing" #~ msgstr "ಏನನ್ನೂ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ" #, fuzzy #~ msgid "Import Clip Art..." #~ msgstr "ಆಮದು (_I)..." #, fuzzy #~ msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" #~ msgstr "ಓಪನ್ ಕ್ಲಿಪ್ ಆರ್ಟ್ ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿ" #~ msgid "Quit Inkscape" #~ msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ" #~ msgid "Delete selection" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #~ msgid "Delete all objects from document" #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #~ msgid "Select Next" #~ msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #~ msgid "Select previous object or node" #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಸ್ತು ಅಥವ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "_Stack up" #~ msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" #, fuzzy #~ msgid "Stack selection one step up" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಹಂತ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "_Stack down" #~ msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" #~ msgid "Ungroup selected groups" #~ msgstr "ಆಯ್ದ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಚದುರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "_Double size" #~ msgstr "ಚುಕ್ಕಿಯ ಗಾತ್ರ:" #, fuzzy #~ msgid "Double the size of selected objects" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ನಡುಗಿಸಿ" #~ msgid "O_utset Path by 1 px" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ೧ ಪಿಎಕ್ಸ್‌ನಷ್ಟು ಹೊರಹೊಂದಿಸಿ (_u)" #~ msgid "O_utset Path by 10 px" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ೧೦ ಪಿಎಕ್ಸ್‌ನಷ್ಟು ಹೊರಹೊಂದಿಸಿ (_u)" #~ msgid "Outset selected paths by 10 px" #~ msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ೧೦ ಪಿಎಕ್ಸ್‌ನಷ್ಟು ಹೊರಹೊಂದಿಸಿ" #~ msgid "I_nset Path by 1 px" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ೧ ಪಿಎಕ್ಸ್‌ನಷ್ಟು ಒಳಹೊಂದಿಸಿ (_n)" #~ msgid "I_nset Path by 10 px" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ೧೦ ಪಿಎಕ್ಸ್‌ನಷ್ಟು ಒಳಹೊಂದಿಸಿ (_n)" #~ msgid "Inset selected paths by 10 px" #~ msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ೧೦ ಪಿಎಕ್ಸ್‌ನಷ್ಟು ಒಳಹೊಂದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "_Stroke to Path Legacy" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಗೆರೆಗೆ (_S)" #, fuzzy #~ msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" #~ msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವಿನ ಗೆರೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಗಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "_Arrange..." #~ msgstr "ಜೋಡಿಸಿ (_A)" #, fuzzy #~ msgid "Arrange selected objects in a table or circle" #~ msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" #~ msgid "Duplicate an existing layer" #~ msgstr "ಈಗಿರುವ ಪದರದ ಒಂದು ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ" #, fuzzy #~ msgid "Show all the layers" #~ msgstr "ಇತರೆ ಪದರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ/ಅಡಗಿಸಿ (_S)" #, fuzzy #~ msgid "Lock all the layers" #~ msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Lock all the other layers" #~ msgstr "ಇತರೆ ಪದರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ/ಅಡಗಿಸಿ (_S)" #, fuzzy #~ msgid "Unlock all the layers" #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Rotate 9_0° CCW" #~ msgstr "೯_೦° ತಿರುಗಿಸಿ; ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ" #~ msgid "Remove _Transformations" #~ msgstr "ರೂಪಾಂತರಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (_T)" #~ msgid "Edit mask" #~ msgstr "ಮುಸುಕನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #~ msgid "_Release" #~ msgstr "ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸಿ (_R)" #, fuzzy #~ msgid "Create Cl_ip Group" #~ msgstr "ತದ್ರೂಪನ್ನು ರಚಿಸಿ (~n)" #, fuzzy #~ msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" #~ msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" #~ msgid "Edit clipping path" #~ msgstr "ಕತ್ತರಿಸುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Select" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Node Edit" #~ msgstr "ನೋಡ್ ಸಂಪಾದನೆ" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Tweak" #~ msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Spray" #~ msgstr "ಸಿಂಪಡಣೆ" #~ msgid "Spray objects by sculpting or painting" #~ msgstr "ಕೆತ್ತುವುದರ ಅಥವ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚುವ ಮೂಲಕ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಸಿಂಪಡಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Rectangle" #~ msgstr "ಆಯತ" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "3D Box" #~ msgstr "೩ಡಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Ellipse" #~ msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Star" #~ msgstr "ತಾರೆ" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Spiral" #~ msgstr "ಸುರುಳಿ" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Pencil" #~ msgstr "ಪೆನ್ಸಿಲ್" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Pen" #~ msgstr "ಲೇಖನಿ" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Calligraphy" #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿ" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Gradient" #~ msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Dropper" #~ msgstr "ಡ್ರಾಪರ್" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Connector" #~ msgstr "ಜೋಡಕ" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Paint Bucket" #~ msgstr "ಬಣ್ಣದ ಬಕೆಟ್" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "LPE Edit" #~ msgstr "ಎಲ್‌ಪಿಇ ಸಂಪಾದನೆ" #~ msgid "Edit Path Effect parameters" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "Eraser" #~ msgstr "ಉಜ್ಜುಗ" #, fuzzy #~ msgctxt "ContextVerb" #~ msgid "LPE Tool" #~ msgstr "ಎಲ್‌ಪಿಇ ಉಪಕರಣ" #~ msgid "Open Preferences for the Selector tool" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "Open Preferences for the Node tool" #~ msgstr "ನೋಡ್ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "Tweak Tool Preferences" #~ msgstr "ತಿರುಚು ಉಪಕರಣದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #~ msgid "Open Preferences for the Tweak tool" #~ msgstr "ತಿರುಚು ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "Spray Tool Preferences" #~ msgstr "ಸಿಂಪಡಿಸುವ ಉಪಕರಣದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #~ msgid "Open Preferences for the Spray tool" #~ msgstr "ಸಿಂಪಡಣಾ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" #~ msgstr "ಆಯತದ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "3D Box Preferences" #~ msgstr "೩ಡಿ ಚೌಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #~ msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" #~ msgstr "೩ಡಿ ಚೌಕದ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "Ellipse Preferences" #~ msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #~ msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" #~ msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "Star Preferences" #~ msgstr "ನಕ್ಷತ್ರ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #~ msgid "Open Preferences for the Star tool" #~ msgstr "ನಕ್ಷತ್ರ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "Spiral Preferences" #~ msgstr "ಸುರಳಿ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #~ msgid "Open Preferences for the Spiral tool" #~ msgstr "ಸುರಳಿ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "Open Preferences for the Pencil tool" #~ msgstr "ಪೆನ್ಸಿಲ್ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "Open Preferences for the Pen tool" #~ msgstr "ಲೇಖನಿ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "Calligraphic Preferences" #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿಕ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #~ msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "Text Preferences" #~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #~ msgid "Open Preferences for the Text tool" #~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "Gradient Preferences" #~ msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #~ msgid "Open Preferences for the Gradient tool" #~ msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #, fuzzy #~ msgid "Mesh Preferences" #~ msgstr "ಲೇಖನಿ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Open Preferences for the Mesh tool" #~ msgstr "ಲೇಖನಿ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "Open Preferences for the Zoom tool" #~ msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #, fuzzy #~ msgid "Measure Preferences" #~ msgstr "ಉಜ್ಜುಗದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Open Preferences for the Measure tool" #~ msgstr "ಉಜ್ಜುಗದ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "Dropper Preferences" #~ msgstr "ಡ್ರಾಪರ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #~ msgid "Open Preferences for the Dropper tool" #~ msgstr "ಡ್ರಾಪರ್ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "Connector Preferences" #~ msgstr "ಜೋಡಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #~ msgid "Open Preferences for the Connector tool" #~ msgstr "ಜೋಡಕ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "Paint Bucket Preferences" #~ msgstr "ಬಣ್ಣದ ಬಕೆಟ್‌ನ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #~ msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" #~ msgstr "ಬಣ್ಣದ ಬಕೆಟ್‌ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "Eraser Preferences" #~ msgstr "ಉಜ್ಜುಗದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #~ msgid "Open Preferences for the Eraser tool" #~ msgstr "ಉಜ್ಜುಗದ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "LPE Tool Preferences" #~ msgstr "ಎಲ್‌ಪಿಇ ಉಪಕರಣದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #~ msgid "Open Preferences for the LPETool tool" #~ msgstr "ಎಲ್‌ಪಿಇ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "Nex_t Zoom" #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ (_t)" #~ msgid "Pre_vious Zoom" #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ (_v)" #, fuzzy #~ msgid "Show or hide the page grid" #~ msgstr "ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಅಥವ ಅಡಗಿಸಿ" #~ msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" #~ msgstr "" #~ "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಅಥವ ಅಡಗಿಸಿ (ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅಳತೆ ಕೋಲಿನಿಂದ " #~ "ಎಳೆಯಿರಿ)" #~ msgid "_Normal" #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ (_N)" #~ msgid "Switch to normal display mode" #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಪ್ರದರ್ಶನದ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #~ msgid "Switch to normal display without filters" #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೋಧಕಗಳಿಲ್ಲದೆ ಸಾಮಾನ್ಯ ಪ್ರದರ್ಶನದ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #~ msgid "_Outline" #~ msgstr "ಹೊರರೇಖೆ (_O)" #, fuzzy #~ msgid "Visible _Hairlines" #~ msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಬಣ್ಣಗಳು" #~ msgid "Switch to normal color display mode" #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಣ್ಣ ಪ್ರದರ್ಶನ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #~ msgid "_Grayscale" #~ msgstr "ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್ (_G)" #, fuzzy #~ msgid "Split canvas in 2 to show outline" #~ msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #, fuzzy #~ msgid "_XRay Mode" #~ msgstr "ಗಮನದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಂತರಣಗೊಳಿಸಿ (_F)" #, fuzzy #~ msgid "XRay around cursor" #~ msgstr " ತೆರೆಸೂಚಕದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ" #~ msgid "Color-Managed View" #~ msgstr "ಬಣ್ಣ-ನಿರ್ವಹಣಾ ನೋಟ" #~ msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" #~ msgstr "" #~ "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಚಿಹ್ನೆ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಅವಲೋಕಿಸಲು ಒಂದು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #, fuzzy #~ msgid "P_references..." #~ msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" #~ msgid "Document _Metadata..." #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಘನದತ್ತ (_M)..." #~ msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" #~ msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಘನದತ್ತವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ)" #~ msgid "_Spray options..." #~ msgstr "ಸಿಂಪಡಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_S)..." #~ msgid "Some options for the spray" #~ msgstr "ಸಿಂಪಡಣೆಗಾಗಿನ ಕೆಲವು ಆಯ್ಕೆಗಳು" #~ msgid "Query information about extensions" #~ msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡಿ" #~ msgid "Layer_s..." #~ msgstr "ಪದರಗಳು (_s)..." #~ msgid "Print Colors..." #~ msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ..." #~ msgid "" #~ "Select which color separations to render in Print Colors Preview " #~ "rendermode" #~ msgstr "" #~ "ಮುದ್ರಣ ಬಣ್ಣಗಳ ಮುನ್ನೋಟ ಎಂಬ ನಿರೂಪಣಾಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ನಿರೂಪಿಸಲು ಯಾವ ಬಣ್ಣ ವಿಭಜನೆಗಳು ಎಂದು " #~ "ಆರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "_Export PNG Image..." #~ msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ರಫ್ತು (_E)..." #~ msgid "About E_xtensions" #~ msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಕುರಿತು (_x)" #~ msgid "Information on Inkscape extensions" #~ msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #~ msgid "Memory usage information" #~ msgstr "ಸ್ಮೃತಿ ಬಳಕೆ ಮಾಹಿತಿ" #~ msgid "Unlock All in All Layers" #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #~ msgid "Unhide All in All Layers" #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #~ msgid "Link an ICC color profile" #~ msgstr "ಒಂದು ಐಸಿಸಿ ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಿ" #~ msgid "Remove Color Profile" #~ msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #~ msgid "Remove a linked ICC color profile" #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಐಸಿಸಿ ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #, fuzzy #~ msgid "Add External Script" #~ msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಕಿಪ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ..." #, fuzzy #~ msgid "Add an external script" #~ msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಕಿಪ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ..." #, fuzzy #~ msgid "Remove External Script" #~ msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಕಿಪ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #, fuzzy #~ msgid "Remove an external script" #~ msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಕಿಪ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #, fuzzy #~ msgid "Remove Embedded Script" #~ msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #, fuzzy #~ msgid "Remove an embedded script" #~ msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #, fuzzy #~ msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" #~ msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಲಂಗರಿನ ಎಡ ಭಾಗದ ಅಂಚಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" #~ msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಲಂಗರಿನ ಬಲ ಭಾಗದ ಅಂಚಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" #~ msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಲಂಗರಿನ ಕೆಳಭಾಗದ ಅಂಚಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" #~ msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಲಂಗರಿನ ಕೆಳಭಾಗದ ಅಂಚಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Center on horizontal and vertical axis" #~ msgstr "ಅಡ್ಡ ಅಕ್ಷದ ಮಧ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ" #, fuzzy #~ msgid "visible hairlines" #~ msgstr "ಗೋಚರಿಸುವಷ್ಟು ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ" #~ msgid "remove" #~ msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #~ msgid "Add stop" #~ msgstr "ತಡೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #~ msgid "Delete current control stop from gradient" #~ msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗೆ ಇನ್ನೊಂದು ನಿಯಂತ್ರಣ ತಡೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Linear gradient" #~ msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #, fuzzy #~ msgid "Radial gradient" #~ msgstr "ರೇಡಿಯಲ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #~ msgid "" #~ "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " #~ "pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern " #~ "to create a new pattern from selection." #~ msgstr "" #~ "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್‌ನಲ್ಲಿ ವಿನ್ಯಾಸದ ಸ್ಥಾನವನ್ನು, ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಕೆಯನ್ನು, ಹಾಗು ತಿರುಗುವಿಕೆಯನ್ನು " #~ "ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ನೋಡ್ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ. ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಹೊಸ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಲು " #~ "ವಸ್ತು > ವಿನ್ಯಾಸ > ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿ." #, fuzzy #~ msgid "Pattern fill" #~ msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #~ msgid "Unnamed" #~ msgstr "ಹೆಸರಿಡದ" #, fuzzy #~ msgctxt "Marker" #~ msgid "None" #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #, fuzzy #~ msgid "Create a single path or create a group of paths" #~ msgstr "ಅನೇಕ ಸ್ಕ್ತಾನ್‌ಗಳು: ಮಾರ್ಗಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ" #, fuzzy #~ msgid "Brightness threshold" #~ msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆಯ ಹಂತಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Multiple scans" #~ msgstr "ಅನೇಕ ಶೈಲಿಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Output\n" #~ msgstr "ಉತ್ಪನ್ನ" #, fuzzy #~ msgid "Pen " #~ msgstr "ಲೇಖನಿ ರಾಶಿ" #, fuzzy, python-brace-format #~ msgid "{0}Transition out: {1}" #~ msgstr "ಪರಿಣಾಮದ ಹೊರಗೆ ಪರಿವರ್ತನೆ" #, fuzzy #~ msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" #~ msgstr "" #~ "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಅನೇಕ ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ಶೈಲಿಯನ್ನು " #~ "ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #, python-format #~ msgid "No style attribute found for id: %s" #~ msgstr "ಐಡಿಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s" #~ msgid "No face data found in specified file." #~ msgstr "ಕಡತದಲ್ಲಿ ಮೇಲ್ಮೈ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." #~ msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" #~ msgstr "ಮಾದರಿ ಕಡತ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಿಂದ \"ಅಂಚು ಸೂಚಿಸಲಾದ\" ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.\n" #~ msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" #~ msgstr "ಮಾದರಿ ಕಡತ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಿಂದ \"ಮೇಲ್ಮೈ ಸೂಚಿಸಲಾದ\" ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.\n" #~ msgid "" #~ "Failed to import the numpy module. This module is required by this " #~ "extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " #~ "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." #~ msgstr "" #~ "ನಂಪಿ (numpy) ಘಟಕವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗಾಗಿ ಈ ಘಟಕದ " #~ "ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ಡಿಬಿಯನ್-" #~ "ರೀತಿಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು sudo apt-get install python-numpy ಎಂಬ " #~ "ಆದೇಶವನ್ನು ಬಳಸಿ." #~ msgid "" #~ "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file " #~ "is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" #~ msgstr "" #~ "ಮೇಲ್ಮೈ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಕಡತವು ಮೇಲ್ಮೈ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, \"ಮಾದರಿ ಕಡತ\" " #~ "ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿ \"ಮೇಲ್ಮೈ ಸೂಚಿಸಲಾದ\" ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು " #~ "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n" #~ msgid "Internal Error. No view type selected\n" #~ msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ. ಯಾವುದೆ ನೋಟದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ\n" #~ msgid "" #~ "This extension requires two selected paths. \n" #~ "The second path must be exactly four nodes long." #~ msgstr "" #~ "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎರಡು ಮಾರ್ಗಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. \n" #~ "ಎರಡನೆ ಮಾರ್ಗವು ನಿಖರವಾಗಿ ನಾಲ್ಕು ನೋಡ್‌ಗಳಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಿರಬೇಕು." #, python-format #~ msgid "" #~ "The first selected object is of type '%s'.\n" #~ "Try using the procedure Path->Object to Path." #~ msgstr "" #~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೊದಲನೆಯ ವಸ್ತು '%s' ಎಂಬ ಬಗೆಯದ್ದಾಗಿದೆ.\n" #~ "ಮಾರ್ಗ->ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗ ಎಂಬ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #~ msgid "" #~ "This extension requires that the second selected path be four nodes long." #~ msgstr "" #~ "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಆರಿಸಲಾದ ಎರಡನೆಯ ಮಾರ್ಗವು ನಾಲ್ಕು ನೋಡ್‌ಗಳಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು ಎಂದು " #~ "ಬಯಸುತ್ತದೆ." #~ msgid "" #~ "The second selected object is a group, not a path.\n" #~ "Try using the procedure Object->Ungroup." #~ msgstr "" #~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎರಡನೆಯ ವಸ್ತು ಒಂದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿರದೆ ಒಂದು ಗುಂಪಾಗಿದೆ.\n" #~ "ವಸ್ತು->ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸಿ ಎಂಬ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #~ msgid "Maximum segment length (px):" #~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಖಂಡದ ಉದ್ದ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #~ msgid "Replace color (RRGGBB hex):" #~ msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ (ಆರ್ ಆರ್ ಜಿ ಜಿ ಬಿ ಬಿ ಹೆಕ್ಸ್):" #~ msgid "By color (RRGGBB hex):" #~ msgstr "ಬಣ್ಣದಿಂದ (ಆರ್ ಆರ್ ಜಿ ಜಿ ಬಿ ಬಿ ಹೆಕ್ಸ್):" #~ msgid "Convert to Dashes" #~ msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Show page info" #~ msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು (_b)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Choose this tab if you would like to see page info previously to apply " #~ "DPI Switcher." #~ msgstr "" #~ "ಬಳಸಲಾದ/ಕಂಡುಬಂದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ನೀವು ನೋಡಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This extension replaces the selection's nodes with numbered dots " #~ "according to the following options:\n" #~ " * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" #~ " * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, " #~ "2mm...).\n" #~ " * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " #~ "first node of the path.\n" #~ " * Step: numbering step between two nodes." #~ msgstr "" #~ "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಈ ಕೆಳಗೆ ವಿವರಿಸಿದಂತೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂಖ್ಯೆಯುಕ್ತ ಚುಕ್ಕಿಗಳಿಂದ " #~ "ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ :\n" #~ " * ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ: ನೋಡ್ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ಗಾತ್ರ (20px, 12pt...).\n" #~ " * ಚುಕ್ಕಿಯ ಗಾತ್ರ: ಮಾರ್ಗದ ನೋಡ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾದ ಚುಕ್ಕಿಗಳ ವ್ಯಾಸ (10px, 2mm...).\n" #~ " * ಆರಂಭದ ಚುಕ್ಕಿ ಸಂಖ್ಯೆ: ಸರಣಿಯ ಮೊದಲ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು, ಮಾರ್ಗದ ಮೊದಲ ನೋಡ್‌ಗೆ " #~ "ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n" #~ " * ಹಂತ: ಎರಡು ನೋಡ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಂಖ್ಯೆ ನೀಡಿಕೆ ಹಂತ." #~ msgid "Draw From Triangle" #~ msgstr "ತ್ರಿಕೋನದಿಂದ ರಚಿಸಿ" #~ msgid "Report this triangle's properties" #~ msgstr "ಈ ತ್ರಿಕೋನದ ಗುಣಗಳನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ" #~ msgid "use ROBO-Master type of spline output" #~ msgstr "ಸ್ಪ್ಲೈನ್ ಪ್ರದಾನದ ರೊಬೊ-ಮಾಸ್ಟರ್ ಬಗೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ" #~ msgid "pt" #~ msgstr "pt" #~ msgid "pc" #~ msgstr "pc" #, fuzzy #~ msgid "Latin 1" #~ msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್" #~ msgid "Edge 3D" #~ msgstr "ಅಂಚು ೩ಡಿ" #, fuzzy #~ msgid "Desktop size:" #~ msgstr "ಚುಕ್ಕಿಯ ಗಾತ್ರ:" #, fuzzy #~ msgid "Custom Width:" #~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಗಾತ್ರ" #, fuzzy #~ msgid "Custom Height:" #~ msgstr "ಎತ್ತರ:" #, fuzzy #~ msgid "Desktop..." #~ msgstr "ಚುಕ್ಕಿಯ ಗಾತ್ರ:" #, fuzzy #~ msgid "DVD Cover..." #~ msgstr "ಹೊದಿಕೆ" #~ msgid "Envelope" #~ msgstr "ಲಕೋಟೆ" #, fuzzy #~ msgid "Envelope size:" #~ msgstr "ಫಲಕದ ಗಾತ್ರ:" #, fuzzy #~ msgid "Envelope..." #~ msgstr "ಲಕೋಟೆ" #, fuzzy #~ msgid "Generic Canvas" #~ msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್" #, fuzzy #~ msgid "SVG Unit:" #~ msgstr "ಏಕಮಾನ:" #, fuzzy #~ msgid "Canvas background:" #~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು" #, fuzzy #~ msgid "Black Opaque" #~ msgstr "ಕಪ್ಪು ವಾಹಿನಿ" #, fuzzy #~ msgid "Gray Opaque" #~ msgstr "ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್" #, fuzzy #~ msgid "Hide border" #~ msgstr "ಎತ್ತರಿಸಿದ ಅಂಚು" #, fuzzy #~ msgid "Generic canvas..." #~ msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್" #, fuzzy #~ msgid "empty generic canvas" #~ msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್" #, fuzzy #~ msgid "Icon size:" #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ:" #, fuzzy #~ msgid "Icon..." #~ msgstr "ಲಾಂಛನಗೊಳಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "empty icon" #~ msgstr "ಖಾಲಿ ಆಯ್ಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "Page size:" #~ msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Page orientation:" #~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ವಾಲಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "Page background:" #~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು" #, fuzzy #~ msgid "Blank Page..." #~ msgstr "ಪುಟ " #, fuzzy #~ msgid "Video..." #~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ" #~ msgid "Path to save image:" #~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಮಾರ್ಗ:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Standard Python math functions are available:\n" #~ "\n" #~ "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" #~ "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" #~ "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" #~ "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" #~ "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" #~ "\n" #~ "The constants pi and e are also available." #~ msgstr "" #~ "ಶಿಷ್ಟವಾದ ಪೈಥಾನ್ ಗಣಿತ ಕಾರ್ಯಭಾರಗಳು ಲಭ್ಯವಿವೆ:\n" #~ "\n" #~ "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" #~ "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" #~ "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" #~ "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" #~ "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" #~ "\n" #~ "ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳಾದ pi ಹಾಗು e ಗಳೂ ಸಹ ಲಭ್ಯವಿವೆ." #, fuzzy #~ msgid "Hershey Serif medium" #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ" #, fuzzy #~ msgid "Hershey Gothic English" #~ msgstr "ಗೋತಿಕ್" #, fuzzy #~ msgid "Show movements between paths" #~ msgstr "ಪ್ರತಿಗಳ ನಡುವೆ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶ:" #, fuzzy #~ msgid "https://inkscape.org/en/ask/" #~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #, fuzzy #~ msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" #~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #, fuzzy #~ msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" #~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #, fuzzy #~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" #~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #~ msgid "Float Number" #~ msgstr "ತೇಲುವ ಸಂಖ್ಯೆ" #, fuzzy #~ msgid "Stylesheet" #~ msgstr "ಶೈಲಿ" #~ msgid "Motion" #~ msgstr "ಚಲನೆ" #~ msgid "Magnitude:" #~ msgstr "ಪರಿಮಾಣ:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" " #~ "paths. The pattern is the topmost object in the selection. Groups of " #~ "paths, shapes or clones are allowed." #~ msgstr "" #~ "ಈ ಪರಿಣಾಮವು ವಿನ್ಯಾಸ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮನಬಂದ \"ಹಂದರ\" (ಸ್ಕೆಲಿಟನ್) ಮಾರ್ಗಗಳ ಮೂಲಕ " #~ "ಚದುರಿಸುತ್ತದೆ. ವಿನ್ಯಾಸವು ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿನ ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ವಸ್ತುವಾಗಿರಬೇಕು. ಮಾರ್ಗಗಳ, " #~ "ಆಕೃತಿಗಳ, ತದ್ರೂಪುಗಳ ಸಮೂಹಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆ." #~ msgid "Copied" #~ msgstr "ನಕಲು ಪ್ರತಿಮಾಡಲಾದ" #, fuzzy #~ msgid "Additional packages (comma-separated):" #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಂಗ್ರಹಗಳು (ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ-ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾದ)" #, fuzzy #~ msgid "Mathematics" #~ msgstr "ಗಣಿತ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕಗಳು" #~ msgid "Mean" #~ msgstr "ಸರಾಸರಿ" #~ msgid "Barcode" #~ msgstr "ಬಾರ್-ಕೋಡ್" #~ msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" #~ msgstr "ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html ಅನ್ನು ನೋಡಿ" #, fuzzy #~ msgid "Smooth: neutral" #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನವಿರಾಗಿಸು" #, fuzzy #~ msgid "Smooth: greedy" #~ msgstr "ನವಿರಾಗಿಸಿದ" #, fuzzy #~ msgid "Path: simple" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ:" #, fuzzy #~ msgid "Path: circle" #~ msgstr "ಒತ್ತೊತ್ತಾದ ವೃತ್ತಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Path: custom" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ:" #, fuzzy #~ msgid "This extension overwrites the current document" #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಒಂಟಿಯಾಗಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Seamless Pattern..." #~ msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Create seamless patterns." #~ msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "live seamless patterns" #~ msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Extract" #~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ" #, fuzzy #~ msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." #~ msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸುವಾಗ, ಅದೇ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಗೆರೆಗಳ ಅಗಲವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು" #~ msgid "Whirl" #~ msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆ" #~ msgid "_Color Display Mode" #~ msgstr "ಬಣ್ಣ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಕ್ರಮ (_C)" #~ msgid " location: " #~ msgstr " ಸ್ಥಳ: " #~ msgid "Extension \"" #~ msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆ \"" #, fuzzy #~ msgid "Elliptic Pen" #~ msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ" #, fuzzy #~ msgid "Choose pen type" #~ msgstr "ಒಂದು ರೇಖೆ ಖಂಡದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Pen width:" #~ msgstr "ಲೇಖನಿಯ ಅಗಲ" #, fuzzy #~ msgid "Maximal stroke width" #~ msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸು" #, fuzzy #~ msgid "Pen roundness:" #~ msgstr "ಸ್ಥಳನಿಯೋಜನೆ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕತೆ:" #, fuzzy #~ msgid "Choose start capping type" #~ msgstr "ಒಂದು ರೇಖೆ ಖಂಡದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Choose end capping type" #~ msgstr "ಒಂದು ರೇಖೆ ಖಂಡದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Grow for:" #~ msgstr "ಬೆಳವಣಿಗೆ:" #, fuzzy #~ msgid "Fade for:" #~ msgstr "ಮಸುಕಾಗು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸು" #, fuzzy #~ msgid "Round ends" #~ msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ" #, fuzzy #~ msgid "Strokes end with a round end" #~ msgstr "ಸುತ್ತಲಾದ ತುದಿಯೊಂದಿಗೆ ಒತ್ತಲಾದ ಲೋಹ" #, fuzzy #~ msgid "left capping" #~ msgstr "ಸೆಳೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 0:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 0" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 1:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 1" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 2:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 2" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 3:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 3" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 4:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 4" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 5:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 5" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 6:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 6" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 7:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 7" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 8:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 8" #~ msgstr "ಚೂಪುತುದಿ ನೋಡ್ ಹಿಡಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 9:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 9" #~ msgstr "ಚೂಪುತುದಿ ನೋಡ್ ಹಿಡಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 10:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 10" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 11:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 11" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 12:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 12" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 13:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 13" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 14:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 14" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 15:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 15" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Display unit" #~ msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಏಕಮಾನಗಳು (_u):" #, fuzzy #~ msgid "Print unit after path length" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಉದ್ದ" #, fuzzy #~ msgid "Iterations:" #~ msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ:" #, fuzzy #~ msgid "Float parameter" #~ msgstr "ಪರಿಣಾಮದ ನಿಯತಾಂಕಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Stack step:" #~ msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" #, fuzzy #~ msgid "Point param:" #~ msgstr "ಇಲ್ಲಿನ ಬಿಂದು:" #, fuzzy #~ msgid "Path param:" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗದ ದತ್ತ" #, fuzzy #~ msgid "Label:" #~ msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ (_L):" #, fuzzy #~ msgid "Text label attached to the path" #~ msgstr "ಹಂದರ ಮಾರ್ಗದ ಗುಂಟ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗ" #~ msgid "Pixel" #~ msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್" #~ msgid "Pica" #~ msgstr "ಪಿಕಾ" #~ msgid "Millimeter" #~ msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರ್" #~ msgid "Centimeter" #~ msgstr "ಸೆಂಟಿಮೀಟರ್" #~ msgid "Inch" #~ msgstr "ಇಂಚು" #~ msgid "Em square" #~ msgstr "Em ಚೌಕ" #~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" #~ msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" #~ msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #~ msgid "MetadataLicence|Other" #~ msgstr "ಘನದತ್ತಪರವಾನಗಿ|ಇತರೆ" #~ msgid "an ID was not defined for it." #~ msgstr "ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಐಡಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #~ msgid "there was no name defined for it." #~ msgstr "ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #~ msgid "" #~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on " #~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions " #~ "regarding this extension." #~ msgstr "" #~ "ಪ್ರಸಕ್ತ ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ನೆರವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ " #~ "ನೆರವು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ನೋಡಿ ಅಥವ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟುಗಳಲ್ಲಿ " #~ "ಕೇಳಿ." #, fuzzy #~ msgid "Text size unit type:" #~ msgstr "ಪಠ್ಯ: ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Path: " #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ:" #~ msgid "Line:" #~ msgstr "ರೇಖೆ:" #, fuzzy #~ msgid "Unset line height" #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Adaptive" #~ msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ:" #, fuzzy #~ msgid "Adjustable ☠" #~ msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Text: Change line spacing mode" #~ msgstr "ಪಠ್ಯ: ನಿಲುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Text: Unset line height." #~ msgstr "ಪಠ್ಯ: ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Offset)" #~ msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌" #, fuzzy #~ msgid "Searching...." #~ msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #, fuzzy #~ msgid "Threshold (1)" #~ msgstr "ಮಿತಿ" #, fuzzy #~ msgid "Threshold (2)" #~ msgstr "ಮಿತಿ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Inkscape bitmap tracing \n" #~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n" #~ "and on autotrace" #~ msgstr "" #~ "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ರೇಖಿಸುವಿಕೆಯು\n" #~ "ಪೊಟ್ರೇಸ್ ಮೇಲೆ ಆಧರಿತವಾಗಿದೆ,\n" #~ "ಇದರ ಕತೃ ಪೀಟರ್ ಸೆಲಿಂಜರ್ ಆಗಿದ್ದಾರೆ \n" #~ "\n" #~ "http://potrace.sourceforge.net" #, fuzzy #~ msgid "odd-even" #~ msgstr "ಸರಿ" #, fuzzy #~ msgid "from curve" #~ msgstr "ವಕ್ರರೇಖೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ" #~ msgid "Link to path" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Rename" #~ msgstr "ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಿ (_R)" #, fuzzy #~ msgid "Show All" #~ msgstr "ತೋರಿಸಿ:" #, fuzzy #~ msgid "Hide All" #~ msgstr "ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #, fuzzy #~ msgid "Lock Others" #~ msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Lock All" #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Up" #~ msgstr "ಮೇಲೆ" #, fuzzy #~ msgid "Down" #~ msgstr "ಕೆಳಮುಖ" #, fuzzy #~ msgid "Unset Clip" #~ msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಪನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ (_C)" #, fuzzy #~ msgid "Unset Mask" #~ msgstr "ಮುಸುಕನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Knot gap:" #~ msgstr "ಅಂತರಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" #, fuzzy #~ msgid "Pressure steps for new knot" #~ msgstr "ಒತ್ತಡದ ಕೋನ (ಡಿಗ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ):" #~ msgid "" #~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point " #~ "to an existing file! Unable to embed image." #~ msgstr "" #~ "ಯಾವುದೆ xlink:href ಅಥವ sodipodi:absref ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ, ಅಥವ ಅವು " #~ "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕಡತಕ್ಕೆ ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ! ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #~ msgid "Sorry we could not locate %s" #~ msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, %s ಅನ್ನು ನಮ್ಮಿಂದ ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" #~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " #~ "home directory." #~ msgstr "" #~ "* ಕಡತದ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಡಿ, ಅದು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.\n" #~ "* ಒಂದು ತುಲನಾತ್ಮಕ ಕಡತಮಾರ್ಗ (ಅಥವ ಕಡತಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲದೆ ಕೇವಲ ಕಡತದ ಹೆಸರು) ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ " #~ "ಕೋಶಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿರುತ್ತದೆ." #, fuzzy #~ msgid "_Voronoi diagram" #~ msgstr "ವೊರೊನೊಯಿ ವಿನ್ಯಾಸ" #, fuzzy #~ msgid "Convert to _B-spline curves" #~ msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #~ msgid "Execute the trace" #~ msgstr "ರೇಖಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Trace pixel art" #~ msgstr "ಇಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" #~ msgid "Trace by a given brightness level" #~ msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ರಕಾಶತೆಯ ಮಟ್ಟದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ" #~ msgid "Brightness cutoff for black/white" #~ msgstr "ಕಪ್ಪು/ಬಿಳುಪಿಗಾಗಿನ ಪ್ರಕಾಶತೆಯ ಮಿತಿ" #~ msgid "Single scan: creates a path" #~ msgstr "ಏಕ ಶೋಧ: ಒಂದು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ" #~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" #~ msgstr "ಜೆ.ಕ್ಯಾನಿ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸೂಕ್ತವಾದ ಅಂಚನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" #~ msgstr "ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಿಗಾಗಿನ ಪ್ರಕಾಶತೆಯ ಮಿತಿ (ಅಂಚಿನ ದಪ್ಪವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ)" #, fuzzy #~ msgid "T_hreshold:" #~ msgstr "ಮಿತಿ:" #~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" #~ msgstr "ಕಡಿಮೆಗೊಂಡ ಬಣ್ಣಗಳ ಅಂಚುಗಳ ಗುಂಟ ರೇಖಿಸಿ" #~ msgid "The number of reduced colors" #~ msgstr "ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #, fuzzy #~ msgid "_Colors:" #~ msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು:" #~ msgid "Trace the given number of brightness levels" #~ msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ರಕಾಶತೆಯ ಹಂತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ರೇಖಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Sc_ans:" #~ msgstr "ಶೋಧನೆಗಳು:" #, fuzzy #~ msgid "Co_lors" #~ msgstr "ಬಣ್ಣ (_l)" #~ msgid "Trace the given number of reduced colors" #~ msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡಿಮೆಗೊಂಡ ಬಣ್ಣಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಿ" #~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" #~ msgstr "ಬಣ್ಣಗಳಂತೆ, ಆದರೆ ಫಲಿತಾಂಶವು ಬೂದುಬಣ್ಣವಾಗಿ (ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್) ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ" #, fuzzy #~ msgid "S_mooth" #~ msgstr "ನವಿರು" #, fuzzy #~ msgid "Stac_k scans" #~ msgstr "ಸ್ಕ್ಯಾನ್‌ಗಳನ್ನು ರಾಶಿಹಾಕಿ" #, fuzzy #~ msgid "_Mode" #~ msgstr "ಕ್ರಮ" #, fuzzy #~ msgid "Suppress _speckles" #~ msgstr "ಕಲೆಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು" #, fuzzy #~ msgid "S_ize:" #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:" #, fuzzy #~ msgid "Optimize p_aths" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಪ್ರಶಸ್ತವಾಗಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "To_lerance:" #~ msgstr "ಸಹಿಷ್ಣುತೆ:" #, fuzzy #~ msgid "O_ptions" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "SIOX _foreground selection" #~ msgstr "ಎಸ್‌ಐಓಎಕ್ಸ್ ಮುನ್ನೆಲೆ ಆಯ್ಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "Live Preview" #~ msgstr "ಲೈವ್ ಮುನ್ನೋಟ" #, fuzzy #~ msgid "_Update" #~ msgstr "ನವೀಕರಿಸಿ" #~ msgid "" #~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " #~ "tracing" #~ msgstr "" #~ "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿಜವಾದ ರೇಖಿಸುವಿಕೆ ಇಲ್ಲದೆ ನಡುವಣ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ ಅನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Trace Pixel Art..." #~ msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಅನ್ನು ರೇಖಿಸಿ (_T)..." #, fuzzy #~ msgid "#000000" #~ msgstr "ಕಪ್ಪು (#000000)" #, fuzzy #~ msgid "#808080" #~ msgstr "ಬೂದು (#808080)" #, fuzzy #~ msgid ".ai.svg" #~ msgstr "about.kn.svg" #, fuzzy #~ msgid ".svg" #~ msgstr "about.kn.svg" #, fuzzy #~ msgid "1.2" #~ msgstr "೧/೨" #~ msgid "1/10" #~ msgstr "೧/೧೦" #~ msgid "1/3" #~ msgstr "೧/೩" #~ msgid "1/4" #~ msgstr "೧/೪" #~ msgid "1/5" #~ msgstr "೧/೫" #~ msgid "1/6" #~ msgstr "೧/೬" #~ msgid "1/7" #~ msgstr "೧/೭" #~ msgid "1/8" #~ msgstr "೧/೮" #~ msgid "1/9" #~ msgstr "೧/೯" #, fuzzy #~ msgid "10" #~ msgstr "೧/೧೦" #, fuzzy #~ msgid "110" #~ msgstr "೧/೧೦" #, fuzzy #~ msgid "12" #~ msgstr "೧/೨" #, fuzzy #~ msgid "127" #~ msgstr "೧/೨" #, fuzzy #~ msgid "140" #~ msgstr "೧/೪" #, fuzzy #~ msgid "16" #~ msgstr "೧/೬" #~ msgid "16x16" #~ msgstr "೧೬x೧೬" #, fuzzy #~ msgid "175" #~ msgstr "೧/೫" #, fuzzy #~ msgid "18" #~ msgstr "೧/೮" #, fuzzy #~ msgid "180" #~ msgstr "೧/೮" #, fuzzy #~ msgid "19" #~ msgstr "೧/೯" #, fuzzy #~ msgid "1cm" #~ msgstr "cm" #, fuzzy #~ msgid "6cm" #~ msgstr "cm" #, fuzzy #~ msgid "816" #~ msgstr "೧/೬" #, fuzzy #~ msgid "Click CSS property to edit." #~ msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #, fuzzy #~ msgid "Add a new style property" #~ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ಬಿಂದುವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Apply color" #~ msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಕಲಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Arial" #~ msgstr "ಸಾಮಗ್ರಿಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Astrology" #~ msgstr "ರಚನೆ" #, fuzzy #~ msgid "Code39 Extended" #~ msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಗ್ರೀಕ್" #, fuzzy #~ msgid "Css Dialog..." #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗಲೊಗ್" #, fuzzy #~ msgid "EAN13 +Extensions" #~ msgstr "ಐಪಿಎ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "EAN2 Extension" #~ msgstr "ಐಪಿಎ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "EAN5 Extension" #~ msgstr "ಐಪಿಎ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "GUI: Console only." #~ msgstr "ಬಣ್ಣ ಮಾತ್ರ" #, fuzzy #~ msgid "Gothic German" #~ msgstr "ಗೋತಿಕ್" #, fuzzy #~ msgid "Gothic Italian" #~ msgstr "ಗೋತಿಕ್" #, fuzzy #~ msgid "Greek 1-stroke" #~ msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Greek medium" #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ" #, fuzzy #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "ಜಾವನೀಸ್" #~ msgid "Kerning" #~ msgstr "ಕರ್ನಿಂಗ್" #~ msgid "Letter rotation" #~ msgstr "ಅಕ್ಷರ ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ" #~ msgid "Letter spacing" #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರ" #, fuzzy #~ msgid "Lower limit of ruler" #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Max Size" #~ msgstr "ಗಾತ್ರ" #, fuzzy #~ msgid "Meteorology" #~ msgstr "ರಚನೆ" #, fuzzy #~ msgid "Odd" #~ msgstr "ಸೇರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "PDF-Level" #~ msgstr "ಮಟ್ಟಗೊಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." #~ msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ ಅನ್ನು ತೆರೆದಾಗ ಕರೆಯಬೇಕಿರುವ ವರ್ಬ್." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " #~ "commit changes." #~ msgstr "" #~ "%s ಎಂಬ ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಂಪಾದಿಸುವಿಕೆ " #~ "ಮುಗಿದ ನಂತರ ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಎಂಟರ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ." #, fuzzy #~ msgid "RIGHT" #~ msgstr "ಎತ್ತರ" #, fuzzy #~ msgid "Sans bold" #~ msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ ಮಾಡಿ" #~ msgid "" #~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " #~ "fills to full points." #~ msgstr "" #~ "ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ. ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಅರ್ಧ-ಬಿಂದುಗಳಿಗೆ " #~ "ಹಾಗು ಪೂರ್ಣ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸುತ್ತದೆ." #, fuzzy #~ msgid "The orientation of the ruler" #~ msgstr "ಡಾಕಿಂಗ್ ವಸ್ತುವಿನ ಅಭಿಮುಖ" #~ msgid "Toggle Subscript" #~ msgstr "ಅಡಿಬರಹವನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #~ msgid "Toggle Superscript" #~ msgstr "ಮೇಲ್ಬರಹವನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Typeset that text" #~ msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ" #, fuzzy #~ msgid "Unit of the ruler" #~ msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲ" #, fuzzy #~ msgid "Upper" #~ msgstr "ಡ್ರಾಪರ್" #~ msgid "Vertical Shift" #~ msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ" #~ msgid "Vertical shift (px)" #~ msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ (ಪಿಎಕ್ಸ್)" #~ msgid "Word spacing" #~ msgstr "ಪದದ ಅಂತರ" #, fuzzy #~ msgid "Write glyph table" #~ msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರದ ಹೆಸರನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "XVERBS-FILENAME" #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" #, fuzzy #~ msgid "Z" #~ msgstr "ಜಡ್:" #, fuzzy #~ msgid "_Nodes" #~ msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "addnodes.py" #~ msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "application/x-zip" #~ msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ (_a)" #, fuzzy #~ msgid "arabic" #~ msgstr "ಅರೇಬಿಕ್" #, fuzzy #~ msgid "arial" #~ msgstr "ಕೆರೈನ್" #, fuzzy #~ msgid "c" #~ msgstr "pc" #, fuzzy #~ msgid "chinese" #~ msgstr "ಬುಗಿನೀಸ್" #, fuzzy #~ msgid "color_blackandwhite.py" #~ msgstr "ಕೇವಲ ಕಪ್ಪು ಹಾಗು ಬಿಳುಪು ಮಾತ್ರ:" #, fuzzy #~ msgid "color_darker.py" #~ msgstr "ಬಣ್ಣದ ಗುರುತುಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "color_desaturate.py" #~ msgstr "ಅಸಂಪೂರಣ" #, fuzzy #~ msgid "color_grayscale.py" #~ msgstr "ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್" #, fuzzy #~ msgid "color_lesssaturation.py" #~ msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ಮುನ್ನ:" #, fuzzy #~ msgid "color_moresaturation.py" #~ msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ಮುನ್ನ:" #, fuzzy #~ msgid "color_randomize.py" #~ msgstr "ಗೋಚರಿಸುವಷ್ಟು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾದ" #, fuzzy #~ msgid "color_replace.py" #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ" #, fuzzy #~ msgid "coloreffect.py" #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಇಲ್ಲ" #, fuzzy #~ msgid "convert2dashes.py" #~ msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "custom" #~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್" #, fuzzy #~ msgid "cyrillic" #~ msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್" #, fuzzy #~ msgid "cyrillic-asian" #~ msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್" #, fuzzy #~ msgid "dimension.py" #~ msgstr "ಆಯಾಮಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "draw_from_triangle.py" #~ msgstr "ತ್ರಿಕೋನದಿಂದ ರಚಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "dxf_outlines.py" #~ msgstr "ಬಾಹ್ಯರೇಖೆ" #, fuzzy #~ msgid "e" #~ msgstr "kn" #, fuzzy #~ msgid "embedimage.py" #~ msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಿಂಬಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "extractimage.py" #~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ" #, fuzzy #~ msgid "extrude.py" #~ msgstr "ಹೊರದಬ್ಬು" #, fuzzy #~ msgid "fill stroke stroke-width" #~ msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸು" #, fuzzy #~ msgid "flatten.py" #~ msgstr "ಬೇಝಿಯರುಗಳನ್ನು ಚಪ್ಪಟೆಯಾಗಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "foldablebox.py" #~ msgstr "ಮಡಚಬಹುದಾದ ಚೌಕ" #, fuzzy #~ msgid "fractalize.py" #~ msgstr "ಫ್ರಾಕ್ಟಲೈಸ್" #, fuzzy #~ msgid "greek" #~ msgstr "ಗ್ರೀಕ್" #, fuzzy #~ msgid "guides_creator.py" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ನಿರ್ಮಾಣಗಾರ" #, fuzzy #~ msgid "guillotine.py" #~ msgstr "ಗಿಲೋಟಿನ್" #, fuzzy #~ msgid "guillotined" #~ msgstr "ಗಿಲೋಟಿನ್" #, fuzzy #~ msgid "handles.py" #~ msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್" #, fuzzy #~ msgid "hebrew" #~ msgstr "ಹೀಬ್ರೂ" #, fuzzy #~ msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/" #~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #, fuzzy #~ msgid "i" #~ msgstr "ಇ" #, fuzzy #~ msgid "il.datamatrix" #~ msgstr "ಬಾರ್ಕೋಡ್ - ಡೇಟಮ್ಯಾಟ್ರಿಕ್ಸ್" #, fuzzy #~ msgid "il.fromtriangle" #~ msgstr "ತ್ರಿಕೋನ" #, fuzzy #~ msgid "il.wireframesphere" #~ msgstr "ವೈರ್ಫ್ರೇಮ್ ಗೋಳಾಕಾರ" #, fuzzy #~ msgid "image/sif" #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "image/x-encapsulated-postscript" #~ msgstr "ಎನ್‌ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಟೆಡ್ ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍" #, fuzzy #~ msgid "image_attributes.py" #~ msgstr "ರೇಖೆಯೊಳಗಿನ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "images" #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "inherit" #~ msgstr "ಪಾರಂಪರ್ಯವಾದ" #, fuzzy #~ msgid "jessyink.transitions" #~ msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "jitternodes.py" #~ msgstr "ಕಂಪಿಸುವ ನೋಡ್‌ಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "km" #~ msgstr "m" #, fuzzy #~ msgid "latin1" #~ msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್" #, fuzzy #~ msgid "latin2" #~ msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್" #, fuzzy #~ msgid "latin3" #~ msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್" #, fuzzy #~ msgid "latin4" #~ msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್" #, fuzzy #~ msgid "latin5" #~ msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್" #, fuzzy #~ msgid "latin6" #~ msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್" #, fuzzy #~ msgid "latin8" #~ msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್" #, fuzzy #~ msgid "lorem_ipsum.py" #~ msgstr "ಲೋರೆಮ್ ಇಪ್ಸಮ್" #, fuzzy #~ msgid "macgreek" #~ msgstr "ಗ್ರೀಕ್" #, fuzzy #~ msgid "math.triangle" #~ msgstr "ತ್ರಿಕೋನ" #, fuzzy #~ msgid "measure.py" #~ msgstr "ಅಳೆ" #, fuzzy #~ msgid "n" #~ msgstr "ಒಳಗೆ" #, fuzzy #~ msgid "nicechart.py" #~ msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "o" #~ msgstr "ಎನ್‌ಕೊ" #, fuzzy #~ msgid "org.inkscape.help.manual" #~ msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ನ ಕೈಪಿಡಿ" #, fuzzy #~ msgid "org.inkscape.output.xaml" #~ msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಎಸ್‌ವಿಜಿ (*.svg)" #, fuzzy #~ msgid "org.inkscape.web.set-att" #~ msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ಮೂಲಭೂತ (_B)" #, fuzzy #~ msgid "output.ngc" #~ msgstr "ಉತ್ಪನ್ನ" #, fuzzy #~ msgid "p" #~ msgstr "ಮೇಲೆ" #, fuzzy #~ msgid "param_curves.py" #~ msgstr "ನಿಯತಾಂಕ ವಕ್ರರೇಖೆಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "pathalongpath.py" #~ msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಮಾರ್ಗ." #, fuzzy #~ msgid "pathscatter.py" #~ msgstr "ಲೇತ್ ಕತ್ತರಿಸುವವ" #, fuzzy #~ msgid "perfectboundcover.py" #~ msgstr "ಪರ್ಫೆಕ್ಟ್-ಬೌಂಡ್ ಹೊದಿಕೆ ನಮೂನೆ" #, fuzzy #~ msgid "perspective.py" #~ msgstr "ಯಥಾದೃಷ್ಟಿ" #, fuzzy #~ msgid "pixelsnap.py" #~ msgstr "ಇಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "polyhedron_3d.py" #~ msgstr "೩ಡಿ ಬಹುಮುಖ ಘನಾಕೃತಿ" #, fuzzy #~ msgid "printing_marks.py" #~ msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುರುತುಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "rect" #~ msgstr "ನೇರ" #, fuzzy #~ msgid "replace_font.py" #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "restack.py" #~ msgstr "ಮರಳಿಪೇರಿಸು" #, fuzzy #~ msgid "rubberstretch.py" #~ msgstr "ರಬ್ಬರ್ ಎಳೆಯುವಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "seamless_pattern.py" #~ msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "slice" #~ msgstr "ಸ್ಲೈಸರ್" #, fuzzy #~ msgid "spirograph.py" #~ msgstr "ಸ್ಪೈರೋಗ್ರಾಫ್" #, fuzzy #~ msgid "straightseg.py" #~ msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆ" #, fuzzy #~ msgid "svgcalendar.py" #~ msgstr "ದಿನದರ್ಶಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "synfig_output.py" #~ msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಇನ್‌ಪುಟ್‌" #, fuzzy #~ msgid "t" #~ msgstr "pt" #, fuzzy #~ msgid "text" #~ msgstr "ವೈದೃಶ್ಯ" #, fuzzy #~ msgid "text/plain" #~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮೂಲರೇಖೆ" #, fuzzy #~ msgid "text_lowercase.py" #~ msgstr "ಸಣ್ಣಕ್ಷರ" #, fuzzy #~ msgid "text_sentencecase.py" #~ msgstr "ವಾಕ್ಯದ ಕೇಸ್" #, fuzzy #~ msgid "triangle.py" #~ msgstr "ತ್ರಿಕೋನ" #, fuzzy #~ msgid "whirl.py" #~ msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "wireframe_sphere.py" #~ msgstr "ವೈರ್ಫ್ರೇಮ್ ಗೋಳಾಕಾರ" #, fuzzy #~ msgid "x" #~ msgstr "px" #~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" #~ msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಸಂಪಾದಕ" #~ msgid "" #~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " #~ "grids." #~ msgstr "" #~ "ಚೌಕಜಾಲಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಅಗೋಚರ ಚೌಕಜಾಲಗಳಿಗೆ " #~ "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿ ಇಡಬಹುದು." #~ msgid "JavaFX Output" #~ msgstr "ಜಾವಾಎಫ್‌ಎಕ್ಸ್ ಪ್ರದಾನ" #~ msgid "JavaFX (*.fx)" #~ msgstr "ಜಾವಾಎಫ್‌ಎಕ್ಸ್ (*.fx)" #~ msgid "JavaFX Raytracer File" #~ msgstr "ಜಾವಾಎಫ್‌ಎಕ್ಸ್ ರೇಟ್ರೇಸರ್ ಕಡತ" #, fuzzy #~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" #~ msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಸಂಪಾದಕ" #, fuzzy #~ msgid "Orientation method" #~ msgstr "ಅಭಿಮುಖ" #, fuzzy #~ msgid "Text top/bottom" #~ msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ." #, fuzzy #~ msgid "Blacklist" #~ msgstr "ಕಪ್ಪು" #, fuzzy #~ msgid "Show measure number" #~ msgstr "ಜಾರುಫಲಕದ ಸಂಖ್ಯೆ" #, fuzzy #~ msgid "Rotate Annotation" #~ msgstr "ಅಕ್ಷರ ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "Linked items:" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Free from reflection line" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಮುಸುಕನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #, fuzzy #~ msgid "Symmetry move mode" #~ msgstr "ಅನುರೂಪ ನೋಡ್" #, fuzzy #~ msgctxt "Profile name" #~ msgid "None" #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #~ msgid "Left edge of source" #~ msgstr "ಮೂಲದ ಎಡ ಅಂಚು" #~ msgid "Top edge of source" #~ msgstr "ಮೂಲದ ಮೇಲಿನ ಅಂಚು" #~ msgid "Right edge of source" #~ msgstr "ಮೂಲದ ಬಲ ಅಂಚು" #~ msgid "Bottom edge of source" #~ msgstr "ಮೂಲದ ಕೆಳಗಿನ ಅಂಚು" #~ msgid "Source width" #~ msgstr "ಮೂಲದ ಅಗಲ" #~ msgid "Destination height" #~ msgstr "ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನದ ಎತ್ತರ" #~ msgid "Resolution (dots per inch)" #~ msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ (ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನಲ್ಲಿರುವ ಚುಕ್ಕಿಗಳು)" #, fuzzy #~ msgctxt "Export dialog" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್" #~ msgid "Source" #~ msgstr "ಮೂಲ" #~ msgid "Cairo" #~ msgstr "ಕೈರೊ" #~ msgid "Amharic (am)" #~ msgstr "ಅಮ್ಹೇರಿಕ್ (am)" #~ msgid "Kerning Setup" #~ msgstr "ಕರ್ನಿಂಗ್ ಸಿದ್ಧತೆ" #, fuzzy #~ msgid "Remove from selection set" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಮುಸುಕನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #, fuzzy #~ msgid "Moved sets" #~ msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Remove Item/Set" #~ msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #, fuzzy #~ msgctxt "Path handle tip" #~ msgid "more: Ctrl" #~ msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು: ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಆಲ್ಟ್‍" #~ msgctxt "Path handle tip" #~ msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" #~ msgstr "ಸ್ವಯಂ ನೋಡ್ ಹಿಡಿಕೆ: ಮೃದು ನೋಡ್ ಆಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ (%s)" #~ msgid "T_op margin:" #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚು (~o):" #, fuzzy #~ msgid "Set %d" #~ msgstr "ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ:" #~ msgid "Find and _Replace Text..." #~ msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕಿ ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸಿ (_R)..." #~ msgid "Find and replace text in document" #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕಿ ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "View Tags" #~ msgstr "ಪದರಗಳನ್ನು ನೋಡಿ" #~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." #~ msgstr "" #~ "ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಅದನ್ನು ಮೊದಲು ಒಂದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು " #~ "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #, fuzzy #~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" #~ msgstr "ಬದಿಯ ಉದ್ದ 'ಎ' (ಪಿಎಕ್ಸ್): " #, fuzzy #~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" #~ msgstr "ಬದಿಯ ಉದ್ದ 'ಬಿ' (ಪಿಎಕ್ಸ್): " #, fuzzy #~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" #~ msgstr "ಬದಿಯ ಉದ್ದ 'ಸಿ' (ಪಿಎಕ್ಸ್): " #, fuzzy #~ msgid "Angle 'A' (radians): {}" #~ msgstr "ಕೋನ 'ಎ' (ರೇಡಿಯನ್ಸ್): " #, fuzzy #~ msgid "Angle 'B' (radians): {}" #~ msgstr "ಕೋನ 'ಬಿ' (ರೇಡಿಯನ್ಸ್): " #, fuzzy #~ msgid "Angle 'C' (radians): {}" #~ msgstr "ಕೋನ 'ಸಿ' (ರೇಡಿಯನ್ಸ್)" #, fuzzy #~ msgid "Semiperimeter (px): {}" #~ msgstr "ಅರ್ಧ ಸುತ್ತಳತೆ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #, fuzzy #~ msgid "Area ({0}^2): {1}" #~ msgstr "ವಿಸ್ತೀರ್ಣ (ಪಿಎಕ್ಸ್‌^೨):" #~ msgid "Unable to find image data." #~ msgstr "ಚಿತ್ರದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." #~ msgstr "" #~ "ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ! ಲಭ್ಯವಿರುವ ಮಾರ್ಗಗಳ ಮೇಲೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #, fuzzy #~ msgid "Nothing is selected. Please select something." #~ msgstr "" #~ "ಏನನ್ನೂ ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಕೊರೆಯುವ ಬಿಂದುವನ್ನು (dxfpoint) ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು " #~ "ಏನನ್ನಾದರೂ ಆರಿಸಿ ಅಥವ ಬಿಂದುವಿನ ಸಂಕೇತವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ." #~ msgid "" #~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " #~ "Preferences tab!" #~ msgstr "" #~ "ಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ! ದಯವಿಟ್ಟು ಆದ್ಯತೆಗಳ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕೋಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ!" #~ msgid "" #~ "Can not write to specified file!\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ನಿಶ್ಚಿತ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " #~ "orientation points using Orientation tab!" #~ msgstr "" #~ "'%s' ಪದರಕ್ಕಾಗಿನ ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ! ವಾಲಿಕೆ ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " #~ "ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ!" #~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" #~ msgstr "'%s' ಪದರದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದು ಸಮೂಹಗಳಿವೆ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " #~ "should not be the same. If there are three orientation points they should " #~ "not be in a straight line.)" #~ msgstr "" #~ "ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳು ತಪ್ಪಾಗಿವೆ! (ಎರಡು ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅವುಗಳು ಒಂದೇ ರೀತಿ " #~ "ಇರಬಾರದು. ಮೂರು ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅವುಗಳು ಒಂದೇ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದು.)" #~ msgid "" #~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode " #~ "could be corrupt!" #~ msgstr "" #~ "ಎಚ್ಚರಿಕೆ! '%s' ಪದರದಲ್ಲಿ ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿವೆ. ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ " #~ "ಜಿಕೋಡ್ ಹಾಳಾಗಿರುತ್ತದೆ!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting " #~ "Gcode could be corrupt!" #~ msgstr "" #~ "ಎಚ್ಚರಿಕೆ! '%s' ಪದರದಲ್ಲಿ ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿವೆ. ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ " #~ "ಜಿಕೋಡ್ ಹಾಳಾಗಿರುತ್ತದೆ!" #~ msgid "" #~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them " #~ "only! All other objects will be ignored!\n" #~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" #~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" #~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->." #~ "ps) and File->Import this file." #~ msgstr "" #~ "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಕೇವಲ ಮಾರ್ಗಗಳು ಹಾಗು ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳ " #~ "ಗುಂಪುಗಳೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತವೆ! ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ!\n" #~ "ಪರಿಹಾರ ೧: ಮಾರ್ಗ->ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗ ಅನ್ನು ಅಥವ ಶಿಫ್ಟ್‍+ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಸಿ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ.\n" #~ "ಪರಿಹಾರ ೨: ಮಾರ್ಗ->ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಅಥವ ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಜೆ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ.\n" #~ "ಪರಿಹಾರ ೩: ಎಲ್ಲಾ ಆಕಾರರೇಖೆಗಳನ್ನು ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಹಂತ ೨ ಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ (ಕಡತ->ಹೀಗೆ " #~ "ಉಳಿಸಿ->.ps) ಮತ್ತು ಕಡತ -> ಈ ಕಡತವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿ." #~ msgid "" #~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the " #~ "same ( type('%s') != type('%s') )." #~ msgstr "" #~ "ಎಚ್ಚರಿಕೆ! ಉಪಕರಣದ ಹಾಗು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣದ ನಿಯತಾಂಕದ (%s) ಬಗೆಗಳು ಒಂದೇ ಆಗಿಲ್ಲ " #~ "( ಬಗೆ('%s') != ಬಗೆ('%s') )." #~ msgid "" #~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." #~ msgstr "" #~ "ಎಚ್ಚರಿಕೆ! ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣವು ಹೊಂದಿರದೆ ಇರುವ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಉಪಕರಣವು ಹೊಂದಿದೆ " #~ "( '%s': '%s' )." #~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" #~ msgstr "ಪದರ '%s' ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ!" #~ msgid "" #~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" #~ msgstr "'%s' ಪದರಕ್ಕಾಗಿ ಉಪಕರಣವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ! ಭಂಡಾರ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಿಂದ ಒಂದನ್ನು ಸೇರಿಸಿ!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup " #~ "(Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" #~ msgstr "" #~ "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾರ್ಗಗಳು 'ಡಿ' ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ, ಗುಂಪನ್ನು " #~ "ಚದುರಿಸಲು(ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಶಿಫ್ಟ್‍+ಜಿ) ಹಾಗು ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗ (ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಶಿಫ್ಟ್‍+ಸಿ) ಅನ್ನು ಬಳಸಿ " #~ "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ !" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " #~ "(dxfpoint) or clear point sign." #~ msgstr "" #~ "ಏನನ್ನೂ ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಕೊರೆಯುವ ಬಿಂದುವನ್ನು (dxfpoint) ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು " #~ "ಏನನ್ನಾದರೂ ಆರಿಸಿ ಅಥವ ಬಿಂದುವಿನ ಸಂಕೇತವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ." #~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" #~ msgstr "ಉಪಕರಣದ ವ್ಯಾಸವು > 0 ಆಗಿರಬೇಕು ಆದರೆ '%s' ಪದರದಲ್ಲಿನ ಉಪಕರಣವು ಹಾಗಿಲ್ಲ !" #~ msgid "Warning: omitting non-path" #~ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಮಾರ್ಗವಲ್ಲದೆ ಇರುವುದನ್ನು ಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #, fuzzy #~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." #~ msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಸಂಯೋಗವನ್ನು ಕನಿಷ್ಟ ೧ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #, fuzzy #~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" #~ msgstr "ಉಪಕರಣವು '%s' ಆಕೃತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ!" #~ msgid "No need to engrave sharp angles." #~ msgstr "ಮೊನಚು ಕೋನಗಳನ್ನು ಕೆತ್ತುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ." #~ msgid "" #~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select " #~ "another layer!" #~ msgstr "" #~ "ಸಕ್ರಿಯ ಪದರವು ಈಗಾಗಲೆ ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ! ಅವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಅಥವ " #~ "ಬೇರೊಂದು ಪದರವನ್ನು ಆರಿಸಿ!" #~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" #~ msgstr "" #~ "ಸಕ್ರಿಯ ಪದರವು ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ! ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಅಥವ ಬೇರೊಂದು " #~ "ಪದರವನ್ನು ಆರಿಸಿ!" #~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಖಾಲಿ ಇದೆ! ಸಂಪೂರ್ಣ ರೇಖಾಚಿತ್ರವನ್ನು ಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #~ msgid "" #~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n" #~ "English support forum:\n" #~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" #~ "and Russian support forum:\n" #~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" #~ msgstr "" #~ "ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್‌ಗಳು, ಕೈಪಿಡಿಗಳು ಹಾಗು ಬೆಂಬಲವನ್ನು \n" #~ "ಈ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು:\n" #~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" #~ "ಹಾಗು ಈ ರಶಿಯನ್ ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆಯಲ್ಲಿ:\n" #~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" #~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." #~ msgstr "" #~ "ಲೇತ್ ಎಕ್ಸ್ ಹಾಗು ಜೆಡ್ ಅಕ್ಷಾಂಶದ ಮರುನಕ್ಷೆಯು 'ಎಕ್ಸ್', 'ವೈ' ಅಥವ 'ಜೆಡ್' ಆಗಿರಬೇಕು. " #~ "ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." #~ msgstr "" #~ "ಲೇತ್ ಎಕ್ಸ್ ಹಾಗು ಜೆಡ್ ಅಕ್ಷಾಂಶದ ಮರುನಕ್ಷೆಯು ಒಂದೇ ರೀತಿ ಇರಬೇಕು. ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF " #~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" #~ " Current active tab id is %s" #~ msgstr "" #~ "ಸಕ್ರಿಯ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ - ಜಿಕೋಡ್‌ಗೆ ಮಾರ್ಗ, ಕ್ಷೇತ್ರ, ಕೆತ್ತುವಿಕೆ, ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ " #~ "ಬಿಂದುಗಳು, ವಾಲಿಕೆ, ಆಫ್‌ಸೆಟ್, ಲೇತ್ ಅಥವ ಉಪಕರಣಗಳ ಲೈಬ್ರರಿ." #~ msgid "" #~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " #~ "points has been automatically added." #~ msgstr "" #~ "ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ! ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು " #~ "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #~ msgid "" #~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " #~ "added." #~ msgstr "" #~ "ಕತ್ತರಿಸುವ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ! ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " #~ "ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " #~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system " #~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." #~ msgstr "" #~ "ನಂಪಿ (numpy) ಅಥವ numpy.linalg ಘಟಕಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಈ " #~ "ಘಟಕಗಳು ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ " #~ "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ಡಿಬಿಯನ್-ರೀತಿಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು sudo apt-get install python-" #~ "numpy ಎಂಬ ಆದೇಶವನ್ನು ಬಳಸಿ." #~ msgid "Could not locate file: %s" #~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #, fuzzy #~ msgid "The directory \"%s\" does not exists." #~ msgstr "ಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ರಚಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgctxt "Custom color extension" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್" #~ msgid "Dia Input" #~ msgstr "ಡಯಾ ಆದಾನ" #~ msgid "" #~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " #~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " #~ "wrong with your Inkscape installation." #~ msgstr "" #~ "ನಿಮ್ಮ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿತರಣೆಯೊಂದಿಗೆ dia2svg.sh ಎನ್ನುವ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು. " #~ "ಹಾಗೆ ಆಗಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಏನೋ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ ಎಂದರ್ಥ." #~ msgid "" #~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " #~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" #~ msgstr "" #~ "ಡಯಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು, ಡಯಾ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಡಯಾವನ್ನು " #~ "http://live.gnome.org/Dia ಇಂದ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು" #~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" #~ msgstr "ಡಯಾ ರೇಖಾಚಿತ್ರ (*.dia)" #~ msgid "A diagram created with the program Dia" #~ msgstr "ಡಯಾ ಕ್ರಮವಿಧಿಯಿಂದ ರಚಿಸಲಾದ ಒಂದು ರೇಖಾಚಿತ್ರ " #, fuzzy #~ msgid "LaTeX" #~ msgstr "ಲೇಟೆಕ್ಸ್‍ ಮುದ್ರಣ" #~ msgid "" #~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." #~ msgstr "" #~ "ಜಿಕೋಡ್‌ಟೂಲ್ಸಿನ ಇತ್ತೀಚಿನ ಸ್ಥಿರವಾದ ಆವೃತ್ತಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ ಹಾಗು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #, fuzzy #~ msgid "Action: " #~ msgstr "ಕ್ರಿಯೆ:" #~ msgid "Sketch Input" #~ msgstr "ಸ್ಕೆಚ್ ಆದಾನ" #~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" #~ msgstr "ಸ್ಕೆಚ್ ಡಯಾಗ್ರಾಮ್ (*.sk)" #~ msgid "A diagram created with the program Sketch" #~ msgstr "ಸ್ಕೆಚ್ ಎಂಬ ಕ್ರಮವಿಧಿಯಿಂದ ರಚಿಸಲಾದ ಒಂದು ಚಿತ್ರ" #~ msgid "default.svg" #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ.svg" #~ msgid "Stroke Thinning" #~ msgstr "ಗೆರೆ ತೆಳ್ಳಗಾಗಿಸುವಿಕೆ" #~ msgid "Pen Angle" #~ msgstr "ಲೇಖನಿಯ ಕೋನ" #~ msgid "Cap rounding" #~ msgstr "ಟೊಪ್ಪಿಗಳ ವೃತ್ತಾಕಾರಗೊಳಿಕೆ" #~ msgid "Stroke Tremor" #~ msgstr "ಗೆರೆ ಕಂಪನ:" #~ msgid "Pen Wiggle" #~ msgstr "ಲೇಖನಿ ಓಲಾಡುವಿಕೆ" #~ msgid "Pen Mass" #~ msgstr "ಲೇಖನಿ ರಾಶಿ" #~ msgid "Connector Curvature" #~ msgstr "ಜೋಡಕದ ವಕ್ರತೆ" #~ msgid "Connector Length" #~ msgstr "ಜೋಡಕದ ಉದ್ದ" #, fuzzy #~ msgid "Make elliptical:" #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #, fuzzy #~ msgid "Fit mesh" #~ msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..." #~ msgid "Focus" #~ msgstr "ಕೇಂದ್ರೀಕರಣ" #, fuzzy #~ msgctxt "Spray tool" #~ msgid "Scatter" #~ msgstr "ಚದುರಿದ" #, fuzzy #~ msgctxt "Spray tool" #~ msgid "Scale" #~ msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #~ msgid "tutorial-basic.svg" #~ msgstr "tutorial-basic.svg" #~ msgid "tutorial-shapes.svg" #~ msgstr "tutorial-shapes.svg" #~ msgid "tutorial-advanced.svg" #~ msgstr "tutorial-advanced.svg" #~ msgid "tutorial-tracing.svg" #~ msgstr "tutorial-tracing.svg" #, fuzzy #~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" #~ msgstr "tutorial-tracing.svg" #~ msgid "tutorial-calligraphy.svg" #~ msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #~ msgid "tutorial-interpolate.svg" #~ msgstr "tutorial-interpolate.svg" #~ msgid "tutorial-elements.svg" #~ msgstr "tutorial-elements.svg" #~ msgid "tutorial-tips.svg" #~ msgstr "tutorial-tips.svg" #~ msgid "Verb \"%s\" Unknown" #~ msgstr "\"%s\" ಎನ್ನುವ ಕ್ರಿಯಾಪದ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" #~ msgid "Horizontal radius" #~ msgstr "ಅಡ್ಡ ತ್ರಿಜ್ಯ" #~ msgid "Vertical radius" #~ msgstr "ಲಂಬ ತ್ರಿಜ್ಯ" #~ msgid "Angle in X direction" #~ msgstr "ಎಕ್ಸ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಕೋನ" #~ msgid "Angle in Y direction" #~ msgstr "ವೈ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಕೋನ" #~ msgid "Angle in Z direction" #~ msgstr "ಜೆಡ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಕೋನ" #, fuzzy #~ msgid "Eraser Stroke Thinning" #~ msgstr "ಗೆರೆ ತೆಳ್ಳಗಾಗಿಸುವಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "Eraser Cap rounding" #~ msgstr "ಟೊಪ್ಪಿಗಳ ವೃತ್ತಾಕಾರಗೊಳಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "EraserStroke Tremor" #~ msgstr "ಗೆರೆ ಕಂಪನ:" #, fuzzy #~ msgid "Eraser Mass" #~ msgstr "ಉಜ್ಜುಗ" #~ msgid "Insert" #~ msgstr "ಸೇರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Insert min X" #~ msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Insert max X" #~ msgstr "ಸೇರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Insert min Y" #~ msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Insert max Y" #~ msgstr "ಸೇರಿಸಿ" #~ msgid "X coordinate:" #~ msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಅಕ್ಷಾಂಶ:" #~ msgid "Y coordinate:" #~ msgstr "ವೈ ಅಕ್ಷಾಂಶ:" #~ msgid "Fill Threshold" #~ msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಿತಿ" #, fuzzy #~ msgid "Min pressure" #~ msgstr "ಒತ್ತಡ" #, fuzzy #~ msgid "Max pressure" #~ msgstr "ಒತ್ತಡ" #~ msgid "" #~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " #~ "change defaults)" #~ msgstr "" #~ "ಪೆನ್ಸಿಲ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು " #~ "ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು > ಉಪಕರಣಗಳು ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)" #~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Y position" #~ msgstr "ವೈ ಸ್ಥಾನ" #~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Width" #~ msgstr "ಅಗಲ" #~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Height" #~ msgstr "ಎತ್ತರ" #~ msgid "Number of turns" #~ msgstr "ಸುತ್ತುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #~ msgid "Divergence" #~ msgstr "ವಿಭೇದ" #~ msgid "Spoke ratio" #~ msgstr "ವ್ಯಾಸದ ಅನುಪಾತ" #~ msgid "Force" #~ msgstr "ಬಲ" #~ msgid "Fidelity" #~ msgstr "ಫಿಡಿಲಿಟಿ" #~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" #~ msgstr "" #~ "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ '%s' ಎಂಬ ವರ್ಬ್ ಐಡಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" #~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" #~ msgstr "ನೋಡ್ ID ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: '%s'\n" #~ msgid "New element node..." #~ msgstr "ಹೊಸ ಘಟಕ ನೋಡ್..." #~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" #~ msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಡ (ಕಡತಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಕನ್ಸೋಲಿನಿಂದ ಮಾತ್ರ ಸಂಸ್ಕರಿಸು)" #~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" #~ msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸು ($DISPLAY ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಇದ್ದರೂ ಸಹ)" #~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" #~ msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ತೆರೆ (ಆಯ್ಕೆಯ ವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಹೊರತಾಗಿಸಬಹುದು)" #~ msgid "" #~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" #~ msgstr "" #~ "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ನಿಶ್ಚಿತ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಡತಕ್ಕೆ ಮುದ್ರಿಸು (ಪೈಪ್‌ಗಾಗಿ '| ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್' ಅನ್ನು " #~ "ಬಳಸಿ)" #~ msgid "Export document to a PNG file" #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪಿಎನ್‌ಜಿ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #~ msgid "" #~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " #~ "corner)" #~ msgstr "" #~ "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಬಳಕೆದಾರ ಘಟಕಗಳದಲ್ಲಿನ ರಫ್ತುಮಾಡಲಾದ ಸ್ಥಳ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು ಪುಟವಾಗಿರುತ್ತದೆ; " #~ "೦,೦ ಎನ್ನುವುದು ಕೆಳಗಿನ-ಎಡಮೂಲೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ)" #~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" #~ msgstr "" #~ "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನ ಎತ್ತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ (ರಫ್ತು-ಡಿಪಿಐ ಅನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ)" #~ msgid "" #~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-" #~ "id)" #~ msgstr "" #~ "ರಫ್ತು-ಐಡಿಯೊಂದಿಗೆ ವಸ್ತುವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ, ಮಿಕ್ಕೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಹ ಅಡಗಿಸಿ (ರಫ್ತು-" #~ "ಐಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ)" #, fuzzy #~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" #~ msgstr "" #~ "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಒಂದು ಸರಳ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ (ಸೋಡಿಪೋಡಿ ಅಥವ ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್ " #~ "ನೇಮ್‌ಸ್ಪೇಸ್‌ಗಳಿಲ್ಲದೆ)" #~ msgid "" #~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" #~ msgstr "" #~ "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಒಂದು ಸರಳ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ (ಸೋಡಿಪೋಡಿ ಅಥವ ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್ " #~ "ನೇಮ್‌ಸ್ಪೇಸ್‌ಗಳಿಲ್ಲದೆ)" #~ msgid "Export document to a PS file" #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಒಂದು ಪಿಎಸ್‌ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #~ msgid "Export document to an EPS file" #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಒಂದು ಇಪಿಎಸ್‌ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #~ msgid "" #~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " #~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the " #~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" #~ msgstr "" #~ "ಪಿಡಿಎಫ್/ಪಿಎಸ್/ಇಪಿಎಸ್ ಅನ್ನು ಪಠ್ಯವಿಲ್ಲದೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ. ಪಿಡಿಎಫ್/ಪಿಎಸ್/ಇಪಿಎಸ್ ನ ಜೊತೆಗೆ, " #~ "ಒಂದು ಲೇಟೆಕ್ಸ್ ಕಡತವನ್ನು ಪಿಡಿಎಫ್/ಪಿಎಸ್/ಇಪಿಎಸ್ ಕಡತದ ಮೇಲೆ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ರಫ್ತು " #~ "ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಲೇಟೆಕ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಈ ರೀತಿ ಸೇರಿಸಿ: \\input{latexfile.tex}" #~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಎನ್‌ಹ್ಯಾನ್ಸಡ್ ಮೆಟಾಫೈಲ್ (ಇಎಮ್‌ಎಫ್) ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #, fuzzy #~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಎನ್‌ಹ್ಯಾನ್ಸಡ್ ಮೆಟಾಫೈಲ್ (ಇಎಮ್‌ಎಫ್) ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಎನ್‌ಹ್ಯಾನ್ಸಡ್ ಮೆಟಾಫೈಲ್ (ಇಎಮ್‌ಎಫ್) ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects" #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳಿಗಾಗಿ ಪಟ್ಟಿ ಐಡಿ, ಎಕ್ಸ್, ವೈ, ಡಬ್ಲೂ, ಎಚ್" #~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" #~ msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಬುಗಳ ಐಡಿಯನ್ನು ಪಟ್ಟಿ" #~ msgid "VERB-ID" #~ msgstr "ವರ್ಬ್-ಐಡಿ" #~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens." #~ msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಅನ್ನು ತೆರೆದಾಗ ಆರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಸ್ತು-ಐಡಿ." #~ msgid "OBJECT-ID" #~ msgstr "ವಸ್ತು-ಐಡಿ" #~ msgid "" #~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" #~ "\n" #~ "Available options:" #~ msgstr "" #~ "[ಆಯ್ಕೆಗಳು...] [ಕಡತ...]\n" #~ "\n" #~ "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" #, fuzzy #~ msgid "Inkscape Options" #~ msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #, fuzzy #~ msgid "Default program options" #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚೌಕಜಾಲ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Could not open file" #~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #, fuzzy #~ msgid "- display SVG files" #~ msgstr "ಎಚ್‌ಪಿಜಿಎಲ್ ನಕ್ಷೆಗಾರ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #, fuzzy #~ msgid "Radius (unit or %):" #~ msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #, fuzzy #~ msgid "Mirror Knots" #~ msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ವೈ-ಅಕ್ಷ" #, fuzzy #~ msgid "Helper path size with direction to node:" #~ msgstr "ಎಕ್ಸ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಕೋನ" #, fuzzy #~ msgid "Helper path size with direction to node" #~ msgstr "ಎಕ್ಸ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಕೋನ" #, fuzzy #~ msgid "Fi_xed width:" #~ msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾದ ಅಗಲ:" #~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" #~ msgstr "'ತಡೆ ಅಗಲ'ವನ್ನು ಗೆರೆಯ ಅಗಲದ ಅನುಪಾತ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "St_roke width" #~ msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲ" #~ msgid "Add the stroke width to the interruption size" #~ msgstr "ತಡೆಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಗೆರೆಯ ಅಗಲವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "_Crossing path stroke width" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಅಡ್ಡ ಹಾಯುವಿಕೆ ಗೆರೆಯ ಅಗಲ" #~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" #~ msgstr "ತಡೆಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅಡ್ಡ ಗೆರೆಯ ಅಗಲವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" #~ msgstr "ಅಡ್ಡ ಹಾಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಹೊರಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #, fuzzy #~ msgid "Convert clips to paths, undoable" #~ msgstr "ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" #~ msgstr "ಪಿಗ್ ಲ್ಯಾಟಿನ್ (en_US@piglatin)" #, fuzzy #~ msgid "Bitmap link:" #~ msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಸಂಪಾದಕ:" #~ msgid "Bitmaps" #~ msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "_Variants" #~ msgstr "ಕೆರೈನ್" #, fuzzy #~ msgctxt "Font variant" #~ msgid "Position" #~ msgstr "ಸ್ಥಾನ" #, fuzzy #~ msgctxt "Font variant" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #, fuzzy #~ msgctxt "Font variant" #~ msgid "Small" #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" #~ msgid ", drag to adjust" #~ msgstr ", ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" #~ msgid "_New View Preview" #~ msgstr "ಹೊಸ ನೋಟ ಅವಲೋಕನ (_N)" #~ msgid "New View Preview" #~ msgstr "ಹೊಸ ನೋಟದ ಅವಲೋಕನ" #, fuzzy #~ msgid "Gl_yphs..." #~ msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರಗಳು..." #, fuzzy #~ msgid "Change arc" #~ msgstr "ಮಬ್ಬನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #~ msgid "Pick opacity" #~ msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" #~ msgid "Assign opacity" #~ msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ" #~ msgid "Type text in a text node" #~ msgstr "ಪಠ್ಯ ನೋಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #~ msgid "" #~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest " #~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/." #~ msgstr "" #~ "export_gpl.py ಘಟಕಕ್ಕಾಗಿ ಪೈಎಕ್ಸ್‍ಎಮ್ಎಲ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅದರ ಇತ್ತೀಚಿನ " #~ "ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು http://pyxml.sourceforge.net/ ಇಂದ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ." #, fuzzy #~ msgid "Python version is: " #~ msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತನೆ:" #, fuzzy #~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting." #~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಮೊದಲು ವಸ್ತುವನ್ನು ಮಾರ್ಗಗಳಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ! ([%s] ದೊರಕಿದೆ.)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and " #~ "therefore this extension.Please download and install the latest version " #~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your " #~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" #~ "\n" #~ "Technical details:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ಲಿಬ್‌ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್೨ಗಾಗಿ inkex.py ಗೆ ಅದ್ಭುತವಾದ ಎಲ್‌ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ಹೊದಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ " #~ "ಆದ್ದರಿಂದ ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇತ್ತೀಚಿನ ಒಂದು ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು http://" #~ "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ ಇಂದ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ, ಅಥವ ಈ " #~ "ಆದೇಶದ ರೀತಿಯದ್ದನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿಮ್ಮ ತಂತ್ರಾಂಶಕಟ್ಟು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದ ಮೂಲಕ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ: " #~ "sudo apt-get install python-lxml\n" #~ "\n" #~ "ತಾಂತ್ರಿಕ ವಿವರಗಳು:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open specified file: %s" #~ msgstr "" #~ "ನಿಶ್ಚಿತ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open object member file: %s" #~ msgstr "ಗುರುತುಗಾರನನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #~ msgid "No matching node for expression: %s" #~ msgstr "ಸಂಕೇತವಿಧಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ನೋಡ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s" #~ msgid "AI 8.0 Input" #~ msgstr "ಏಐ ೮.೦ ಆದಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)" #~ msgstr "ಆಡೋಬ್ ಇಲಸ್ಟ್ರೇಟರ್ ೮.೦ ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ (*.ai)" #~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" #~ msgstr "ಆಡೋಬ್ ಇಲಸ್ಟ್ರೇಟರ್ ೮.೦ ಅಥವ ಹಳೆಯದರೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" #~ msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾನಲ್ಲಿ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ವಿನಿಮಯ ಕಡತಗಳ ಆದಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" #~ msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾನಲ್ಲಿ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ವಿನಿಮಯ ಕಡತಗಳು (.ccx)" #, fuzzy #~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" #~ msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ವಿನಿಮಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW Input (UC)" #~ msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ಆದಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" #~ msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ೭-ಎಕ್ಸ್೪ ಕಡತಗಳು (*.cdr)" #, fuzzy #~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" #~ msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ೭-ಎಕ್ಸ್೪ ರಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)" #~ msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ನಮೂನೆಗಳ ಆದಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" #~ msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ೭-೧೩ ನಮೂನೆ ಕಡತಗಳು (.cdt)" #, fuzzy #~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" #~ msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ೭-೧೩ರಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "Computer Graphics Metafile files input" #~ msgstr "ಗಣಕ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಘನಕಡತ ಕಡತಗಳ ಆದಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)" #~ msgstr "ಗಣಕ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಘನಕಡತ ಕಡತಗಳು (.cgm)" #~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files" #~ msgstr "ಗಣಕ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಘನಕಡತ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" #~ msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ವಿನಿಮಯ (ಪ್ರೆಸೆಂಟೇಶನ್ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್) ಕಡತಗಳ ಆದಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" #~ msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ವಿನಿಮಯ (ಪ್ರೆಸೆಂಟೇಶನ್ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್) ಕಡತಗಳು (.cmx)" #, fuzzy #~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" #~ msgstr "" #~ "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ವಿನಿಮಯ (ಪ್ರೆಸೆಂಟೇಶನ್ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್) ಅನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "AutoCAD Plot Input" #~ msgstr "ಆಟೋಕ್ಯಾಡ್ ನಕಾಶೆ ಆದಾನ" #, fuzzy #~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)" #~ msgstr "ಎಚ್‌ಪಿ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಭಾಷೆ ನಕಾಶೆ ಕಡತ [ಆಟೋಕ್ಯಾಡ್] (*.plt)" #~ msgid "AutoCAD Plot Output" #~ msgstr "ಆಟೋಕ್ಯಾಡ್ ನಕಾಶೆ ಪ್ರದಾನ" #~ msgid "Save a file for plotters" #~ msgstr "ನಕ್ಷೆಗಾರನಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print" #~ msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ೩೨-ಬಿಟ್ ಪ್ರಿಂಟ್" #~ msgid "sK1 vector graphics files input" #~ msgstr "sK1 ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಕಡತಗಳ ಆದಾನ" #, fuzzy #~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)" #~ msgstr "sK1 ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಕಡತಗಳು (.sk1)" #~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" #~ msgstr "sK1 ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಸಂಪಾದಕದಿಂದ ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "sK1 vector graphics files output" #~ msgstr "sK1 ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಕಡತಗಳ ಪ್ರದಾನ" #~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" #~ msgstr "sK1 ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತದ ವಿನ್ಯಾಸ" #~ msgid "Windows Metafile Input" #~ msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತ ಆದಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" #~ msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತ (*.wmf)" #~ msgid "A popular graphics file format for clipart" #~ msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಆರ್ಟಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಜನಪ್ರಿಯ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸ" #, fuzzy #~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." #~ msgstr "ವರ್ಣಫಲಕಗಳ ಕೋಶವು (%s) ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." #~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಾಹ್ಯ ಘಟಕ ಕೋಶ ಹೆಸರಿಲ್ಲ. ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #~ msgid "" #~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that " #~ "directory will not be loaded." #~ msgstr "" #~ "ಘಟಕಗಳ ಕೋಶ (%s) ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಆ ಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಬಾಹ್ಯ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." #~ msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಕೋಶದ ಹೆಸರು ಶೂನ್ಯವಾಗಿದೆ. ಶೋಧಕಗಳು ಲೋಡ್ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." #~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" #~ msgstr "ಆಡೋಬ್ PDF (*.pdf)" #, fuzzy #~ msgid "Measure Line" #~ msgstr "ಅಳೆ" #, fuzzy #~ msgid "Ignore 0 radius knots" #~ msgstr "ಒಳಗಿನ ತ್ರಿಜ್ಯ" #, fuzzy #~ msgid "Fillets methods" #~ msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಿತಿ" #, fuzzy #~ msgid "Unit*" #~ msgstr "ಏಕಮಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Curve on origin" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಮೂಲಕ" #, fuzzy #~ msgid "Precision*" #~ msgstr "ನಿಖರತೆ:" #, fuzzy #~ msgid "Positon*" #~ msgstr "ಸ್ಥಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Positon" #~ msgstr "ಸ್ಥಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Text top/bottom*" #~ msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ." #, fuzzy #~ msgid "Text right/left*" #~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "Text right/left" #~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "Helpline distance*" #~ msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ದೂರ (_d)" #, fuzzy #~ msgid "Scale*" #~ msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Rotate Anotation*" #~ msgstr "ಅಕ್ಷರ ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "CSS anotation*" #~ msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ" #, fuzzy #~ msgid "CSS arrows*" #~ msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಬಾಣಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Save '*' as default" #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." #~ msgstr "ವರ್ಣಫಲಕಗಳ ಕೋಶವು (%s) ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." #, fuzzy #~ msgid "Segment" #~ msgstr "ರೇಖೆಯ ಭಾಗ" #~ msgid "_Splash" #~ msgstr "ಎರಚಿ (_S)" #~ msgid "_License" #~ msgstr "ಪರವಾನಗಿ (_L)" #~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" #~ msgstr "" #~ "ಸಂವಾದ ಕಿಟಕಿಗಳು ಮುಚ್ಚು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆಯೆ (ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." #~ msgstr "ವರ್ಣಫಲಕಗಳ ಕೋಶವು (%s) ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." #~ msgid "Vertical text" #~ msgstr "ಲಂಬ ಪಠ್ಯ" #, fuzzy #~ msgid "Text path offset" #~ msgstr "ಸ್ಪರ್ಶರೇಖೀಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #~ msgid "_Blur:" #~ msgstr "ಮಬ್ಬು (_B):" #~ msgid "Arc: Change open/closed" #~ msgstr "ಕಂಸ: ತೆರೆದುದನ್ನು/ಮುಚ್ಚಿದುದನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #~ msgid "Closed arc" #~ msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ಕಂಸ" #, fuzzy #~ msgid ", grayscale" #~ msgstr "ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್" #, fuzzy #~ msgid ", print colors preview" #~ msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ (_w)" #, fuzzy #~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d %s- ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #, fuzzy #~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d %s- ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #, fuzzy #~ msgid "%s%s: %d - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d %s- ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #, fuzzy #~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s %s- ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #, fuzzy #~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s %s- ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #, fuzzy #~ msgid "Face" #~ msgstr "ಮುಖಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "on:" #~ msgstr "ಚಾಲಿತ" #, fuzzy #~ msgid "Choose a gradient" #~ msgstr "ಒಂದು ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Select:" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" #, fuzzy #~ msgid "Select a stop for the current gradient" #~ msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ನ ನಿಲುಗಡೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Stops:" #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" #, fuzzy #~ msgid "Image widget" #~ msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತ" #, fuzzy #~ msgid "Use stock" #~ msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Accel Group" #~ msgstr "ಗುಂಪು" #, fuzzy #~ msgid "The offset size" #~ msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಆಫ್‌ಸೆಟ್" #, fuzzy #~ msgid "Area (" #~ msgstr "ವಿಸ್ತೀರ್ಣ" #~ msgid "" #~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" #~ msgstr "" #~ "pstoedit ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಅದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ; http://www.pstoedit.net/" #~ "pstoedit ಅನ್ನು ನೋಡಿ" #~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" #~ msgstr "ಆಟೋಕ್ಯಾಡ್ ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಆರ್೧೨ (*.dxf)" #~ msgid "DXF file written by pstoedit" #~ msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಕಡತವನ್ನು pstoedit ಇಂದ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ" #~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" #~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" #~ msgid "Master" #~ msgstr "ಮಾಸ್ಟರ್" #~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" #~ msgstr "ಡಾಕ್‌ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ GdlDockMaster ವಸ್ತುವು " #~ msgid "Dockbar style" #~ msgstr "ಡಾಕ್‌ಪಟ್ಟಿ ಶೈಲಿ" #~ msgid "Dockbar style to show items on it" #~ msgstr "ಡಾಕ್‌ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅದರ ಶೈಲಿ" #~ msgid "Iconify this dock" #~ msgstr "ಈ ಡಾಕ್ ಅನ್ನು ಲಾಂಛನಗೊಳಿಸಿ" #~ msgid "Close this dock" #~ msgstr "ಈ ಡಾಕ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚು" #~ msgid "Controlling dock item" #~ msgstr "ಡಾಕ್ ಅಂಶವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವಿಕೆ" #~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" #~ msgstr "ಈ ಹಿಡಿತವನ್ನು 'ಹೊಂದಿರುವ' ಡಾಕ್ಅಂಶ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" #~ msgstr "" #~ "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಡಾಕ್ ಅಂಶವನ್ನು ಫಲಕಕ್ಕೆ ಡಾಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" #~ msgid "" #~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " #~ "locked, etc.)" #~ msgstr "" #~ "ಡಾಕ್ ಅಂಶದ ಸಾಮಾನ್ಯ ವರ್ತನೆ (ಅಂದರೆ, ಅದು ತೇಲಬಲ್ಲದೆ, ಅದನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೆ, " #~ "ಇತ್ಯಾದಿ.)" #~ msgid "" #~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" #~ msgstr "" #~ "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಡಾಕ್ ಅಂಶವನ್ನು ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಎಳೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದು ಒಂದು " #~ "ಹಿಡಿತವನ್ನು ತೋರಿಸುವುದಿಲ್ಲ" #~ msgid "Preferred width" #~ msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ" #~ msgid "Preferred width for the dock item" #~ msgstr "ಡಾಕ್ ಅಂಶಕ್ಕಾಗಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ" #~ msgid "Preferred height" #~ msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಎತ್ತರ" #~ msgid "Preferred height for the dock item" #~ msgstr "ಡಾಕ್ ಅಂಶಕ್ಕಾಗಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಎತ್ತರ" #~ msgid "" #~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " #~ "some other compound dock object." #~ msgstr "" #~ "ನೀವು ಒಂದು ಡಾಕ್‌ ವಸ್ತುವನ್ನು (%p %s ಬಗೆಯದು) %s ನ ಒಳಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. " #~ "ಒಂದು GdlDock ಅಥವ ಬೇರಾವುದೆ ಸಂಯುಕ್ತ ಡಾಕ್ ವಸ್ತುವನ್ನು ಬಳಸಿ." #~ msgid "" #~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain " #~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s" #~ msgstr "" #~ "%s ಬಗೆಯ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ ಅದು ಒಂದು ಬಾರಿಗೆ " #~ "ಕೇವಲ ಒಂದು ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ; ಅದು ಈಗಾಗಲೆ %s ಬಗೆಯ ಒಂದು ವಿಜೆಟ್ " #~ "ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" #~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಡಾಕಿಂಗ್ ತಂತ್ರ %s, %s ಬಗೆಯ ಡಾಕ್ ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ" #~ msgid "UnLock" #~ msgstr "ಬಂಧಮುಕ್ತ" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "ಅಡಗಿಸು" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "ಬಂಧನ" #~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p" #~ msgstr "ಬದ್ಧವಾಗಿರದ ಅಂಶ %p ಅನ್ನು ಬದ್ಧವಾಗಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನ" #~ msgid "Default title for newly created floating docks" #~ msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ತೇಲುವ ಡಾಕ್‌ಗಳಿಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #~ msgid "" #~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if " #~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" #~ msgstr "" #~ "ಇದನ್ನು ೧ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಮಾಸ್ಟರಿಗೆ ಬದ್ಧವಾದ ಎಲ್ಲಾ ಡಾಕ್ ಅಂಶಗಳನ್ನು " #~ "ಬಂಧಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ; ಇದು ೦ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; -೧ ಎನ್ನುವುದು " #~ "ಅಂಶಗಳಲ್ಲಿನ ಅಸ್ಥಿರತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" #~ msgid "Switcher Style" #~ msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಾರನ ಶೈಲಿ" #~ msgid "Switcher buttons style" #~ msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಾರ ಗುಂಡಿಯ ಶೈಲಿ" #~ msgid "" #~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " #~ "item with that name (%p)." #~ msgstr "" #~ "ಮಾಸ್ಟರ್ %p: %p[%s] ವಸ್ತುವನ್ನು ಹ್ಯಾಶ್‌ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಆ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಅಂಶವು " #~ "ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ (%p)." #~ msgid "" #~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should " #~ "be named controller." #~ msgstr "" #~ "ಹೊಸ ಡಾಕ್ ನಿಯಂತ್ರಕ %p ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿದೆ. ಕೇವಲ ಮ್ಯಾನುವಲ್ ಡಾಕ್ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮಾತ್ರ " #~ "ನಿಯಂತ್ರಕದಿಂದ ಹೆಸರಿಸಬೇಕು." #~ msgid "The index of the current page" #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟದ ಸೂಚಿ" #~ msgid "Unique name for identifying the dock object" #~ msgstr "ಡಾಕ್ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಹೆಸರು" #~ msgid "Long name" #~ msgstr "ಉದ್ದನೆಯ ಹೆಸರು" #~ msgid "Human readable name for the dock object" #~ msgstr "ಡಾಕ್ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಮನುಷ್ಯರು ಓದಬಹುದಾದ ಹೆಸರು" #~ msgid "Stock Icon" #~ msgstr "ಶೇಖರಿಸಲಾದ ಲಾಂಛನ" #~ msgid "Stock icon for the dock object" #~ msgstr "ಡಾಕ್‌ ವಸ್ತುವಿಗಾಗಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಲಾಂಛನ" #~ msgid "Pixbuf Icon" #~ msgstr "ಪಿಕ್ಸ್‌ಬಫ್ ಲಾಂಛನ" #~ msgid "Pixbuf icon for the dock object" #~ msgstr "ಡಾಕ್‌ ವಸ್ತುವಿಗಾಗಿ ಪಿಕ್ಸ್‌ಬಫ್ ಲಾಂಛನ" #~ msgid "Dock master" #~ msgstr "ಡಾಕ್ ಮಾಸ್ಟರ್" #~ msgid "Dock master this dock object is bound to" #~ msgstr "ಈ ಡಾಕ್‌ ವಸ್ತು ಬದ್ಧವಾಗಿರುವ ಡಾಕ್ ಮಾಸ್ಟರ್" #~ msgid "" #~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) " #~ "which hasn't implemented this method" #~ msgstr "" #~ "ಈ ವಿಧಾನವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಡಾಕ್ ವಸ್ತು %p (ವಸ್ತುವಿನ ಬಗೆ %s) ಯಲ್ಲಿ " #~ "gdl_dock_object_dock ಅನ್ನು ಕರೆಯಿರಿ" #~ msgid "" #~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " #~ "crash" #~ msgstr "" #~ "ಬದ್ಧವಾಗಿರದ %p ಎಂಬ ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ ಡಾಕ್ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ಅನ್ವಯವು ಕುಸಿದು " #~ "ಹೋಗಬಹುದು" #~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" #~ msgstr "" #~ "%p ಅನ್ನು %p ಗೆ ಡಾಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅವುಗಳು ಭಿನ್ನವಾದ ಮಾಸ್ಟರುಗಳಿಗೆ " #~ "ಸಂಬಂಧಿಸಿವೆ" #~ msgid "" #~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" #~ msgstr "" #~ "%p ಗಾಗಿ ಒಂದು ಬದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಅದು ಈಗಾಗಲೆ ಡಾಕ್ ವಸ್ತು %p " #~ "ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ (ಪ್ರಸಕ್ತ ಮಾಸ್ಟರ್: %p)" #~ msgid "Position of the divider in pixels" #~ msgstr "ವಿಭಜಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ " #~ msgid "Sticky" #~ msgstr "ಅಂಟುವ" #~ msgid "" #~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy " #~ "when the host is redocked" #~ msgstr "" #~ "ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಮರಳಿ ಡಾಕ್‌ ಮಾಡಿದಾಗ ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್ ತನ್ನ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ " #~ "ಶ್ರೇಣಿವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಜರುಗುತ್ತದೆಯೆ" #~ msgid "The dock object this placeholder is attached to" #~ msgstr "ಈ ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಡಾಕ್ ವಸ್ತು" #~ msgid "Next placement" #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಸ್ಥಳನಿಯೋಜನೆ" #~ msgid "" #~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to " #~ "dock to us" #~ msgstr "" #~ "ನಮಗೆ ಡಾಕ್ ಮಾಡುವಂತೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ನಮ್ಮ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಡಾಕ್ " #~ "ಮಾಡಲಾಗುವ ಸ್ಥಾನ" #~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" #~ msgstr "ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರಿಗೆ ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿದಾಗ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಅಗಲ" #~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" #~ msgstr "ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರಿಗೆ ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿದಾಗ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಎತ್ತರ" #~ msgid "Floating Toplevel" #~ msgstr "ತೇಲುವ ಮೇಲಿನ ಹಂತ" #~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" #~ msgstr "ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್ ಒಂದು ತೇಲುವ ಮೇಲಿನ ಹಂತದ ಡಾಕ್‌ಗಾಗಿ ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆಯೆ" #, fuzzy #~ msgid "X Coordinate" #~ msgstr "ಎಕ್ಸ್-ಅಕ್ಷಾಂಶ" #~ msgid "X coordinate for dock when floating" #~ msgstr "ತೇಲುವಾಗ ಡಾಕ್‌ಗಾಗಿನ ಎಕ್ಸ್ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" #, fuzzy #~ msgid "Y Coordinate" #~ msgstr "ವೈ-ಅಕ್ಷಾಂಶ" #~ msgid "Y coordinate for dock when floating" #~ msgstr "ತೇಲುವಾಗ ಡಾಕ್‌ಗಾಗಿನ ವೈ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" #~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" #~ msgstr "" #~ "ಒಂದು ಡಾಕ್‌ ಅನ್ನು ಬದ್ಧವಾಗಿರದ ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರಿಗೆ ಒಂದು ಡಾಕ್ ವಸ್ತುವನ್ನು ಡಾಕ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನ" #~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" #~ msgstr "" #~ "ಒಂದು ವಸ್ತುವಿನಿಂದ (%p) ಬೇರ್ಪಡಿಸುವ ಸಂಕೇತ ಬಂದಿದೆ, ಆದರೆ ಅದು ನಮ್ಮ ಆತಿಥೇಯ %p ದಲ್ಲಿ " #~ "ಇಲ್ಲ" #~ msgid "" #~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from " #~ "parent %p" #~ msgstr "" #~ "%p ಗಾಗಿ %p ಎಂಬ ಮೂಲದಿಂದ ಉಪ ಸ್ಥಳನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಾಗ ಏನೋ ವಿಚಿತ್ರ ಸಂಭವಿಸಿದೆ" #~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" #~ msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಬ್‌ಲೇಬಲ್ \"ಮಾಲಿಕತ್ವ\"ವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಡಾಕ್‌ಅಂಶ" #~ msgid "Whether the dock is floating in its own window" #~ msgstr "ಡಾಕ್‌ ತನ್ನದೆ ಆದ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೇಲುತ್ತಿದೆಯೆ" #~ msgid "Default title for the newly created floating docks" #~ msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ತೇಲುವ ಡಾಕ್‌ಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #~ msgid "Width for the dock when it's of floating type" #~ msgstr "ಡಾಕ್‌ ತೇಲುವ ರೀತಿಯದ್ದಾಗಿದ್ದಾಗ ಅದರ ಅಗಲ" #~ msgid "Height for the dock when it's of floating type" #~ msgstr "ಡಾಕ್‌ ತೇಲುವ ರೀತಿಯದ್ದಾಗಿದ್ದಾಗ ಅದರ ಎತ್ತರ" #~ msgid "Float X" #~ msgstr "ತೇಲು ಎಕ್ಸ್" #~ msgid "X coordinate for a floating dock" #~ msgstr "ತೇಲುವ ಡಾಕ್‌ನ ಎಕ್ಸ್ ಅಕ್ಷಾಂಶ" #~ msgid "Float Y" #~ msgstr "ತೇಲು ವೈ" #~ msgid "Y coordinate for a floating dock" #~ msgstr "ತೇಲುವ ಡಾಕ್‌ನ ವೈ ಅಕ್ಷಾಂಶ" #~ msgid "Dock #%d" #~ msgstr "ಡಾಕ್ #%d" #, fuzzy #~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ (ಟೈಮ್ಸ್‍ ಅಕ್ಷರ ಗಾತ್ರ)" #, fuzzy #~ msgid "Create default mesh" #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" #~ msgstr "Ctrl: ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆ" #, fuzzy #~ msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" #~ msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍: ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಎಳೆಯುತ್ತದೆ" #, fuzzy #~ msgid "Show side and tensor handles" #~ msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Mesh gradient" #~ msgstr "ಖಂಡ" #~ msgid "" #~ "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path " #~ "cut." #~ msgstr "" #~ "ವ್ಯತ್ಯಾಸ, ವಿಭಜನೆ ಅಥವ ಮಾರ್ಗದ ಕತ್ತರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ನಡೆಸಲು ಕನಿಷ್ಟ ೨ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು " #~ "ಆರಿಸಿ." #~ msgid "" #~ "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" #~ msgstr "" #~ "feTile ಶೋಧಕ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಒಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಅದರ ಆದಾನ ಗ್ರಾಫಿಕ್‌ನಿಂದ ಚೌಕವಾಗಿ " #~ "ಜೋಡಿಸುತ್ತದೆ" #~ msgid "Miter _limit:" #~ msgstr "ಮಿಟರ್ ಮಿತಿ (_l):" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The selected object is not a path.\n" #~ "Try using the procedure Path->Object to Path." #~ msgstr "" #~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎರಡನೆಯ ವಸ್ತು ಒಂದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿಲ್ಲ.\n" #~ "ಮಾರ್ಗ->ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗ ಎಂಬ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #~ msgid "" #~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " #~ "converts it back to RGB." #~ msgstr "" #~ "ಎಚ್‌ಎಸ್‌ಎಲ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ, ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಹಾಗು/ಅಥವ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ ಹಾಗು/ಅಥವ ಹಗುರತೆಯನ್ನು " #~ "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಆರ್ ಜಿ ಬಿಗೆ ಮರಳಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ." #, fuzzy #~ msgid "Text Orientation: " #~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ವಾಲಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgctxt "Flow control" #~ msgid "None" #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #~ msgid "Use normal distribution" #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿತರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ" #~ msgid "Arbitrary Angle" #~ msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಕೋನ" #~ msgid "Horizontal Point:" #~ msgstr "ಅಡ್ಡ ಬಿಂದು:" #~ msgid "Vertical Point:" #~ msgstr "ಲಂಬ ಬಿಂದು:" #~ msgid "Group collapsing" #~ msgstr "ಗುಂಪು ಬೀಳಿಸುವಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "Help (Options)" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Ignore cusp nodes" #~ msgstr "ಚೂಪಾದ ನೋಡ್‌ಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ" #, fuzzy #~ msgid "Change ignoring cusp nodes" #~ msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತಡೆ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" #~ msgstr "ನೀವು ಯೂನಿಕನ್ವರ್ಟರ್ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ.\n" #~ msgid "ABCs" #~ msgstr "ಎಬಿಸಿಗಳು" #~ msgid "Motion blur, horizontal" #~ msgstr "ಮಬ್ಬು ಚಲನೆ, ಸಮತಲ" #~ msgid "" #~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " #~ "vary force" #~ msgstr "" #~ "ವಸ್ತುಗಳ ಸಮತಲವಾಗಿ ಹಾರಿ ಹೋಗುತ್ತವೆಯೇನೋ ಎಂಬುವಂತಹ ಮಬ್ಬು; ಒತ್ತಡವನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಕಡಿಮೆ " #~ "ಮಾಡಲು ಶಿಷ್ಟ ವಿಚಲನೆಯನ್ನು (ಸ್ಟಾಂಡರ್ಡ್ ಡೀವಿಯೇಶನ್) ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #~ msgid "Motion blur, vertical" #~ msgstr "ಮಬ್ಬು ಚಲನೆ, ಲಂಬ" #~ msgid "" #~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " #~ "force" #~ msgstr "" #~ "ವಸ್ತುಗಳ ಲಂಬವಾಗಿ ಹಾರಿ ಹೋಗುತ್ತವೆಯೇನೋ ಎಂಬುವಂತಹ ಮಬ್ಬು; ಒತ್ತಡವನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಕಡಿಮೆ " #~ "ಮಾಡಲು ಶಿಷ್ಟ ವಿಚಲನೆಯನ್ನು (ಸ್ಟಾಂಡರ್ಡ್ ಡೀವಿಯೇಶನ್) ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" #~ msgstr "ಆಕಾರದ ಕಟೌಟ್‌ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ನೆರಳು ಬೀಳುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #~ msgid "Detect horizontal color edges in object" #~ msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಸಮತಲದಲ್ಲಿರುವ ಬಣ್ಣದ ತುದಿಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ" #~ msgid "Detect vertical color edges in object" #~ msgstr "ವಸ್ತುವಿಗೆ ಲಂಬವಾಗಿರುವ ಬಣ್ಣದ ತುದಿಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ" #~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" #~ msgstr "ಸಂಪೂರಣವನ್ನು ಶೂನ್ಯಕ್ಕೆ ಇಳಿಸುವ ಮೂಲಕ ಛಾಯೆಯನ್ನು ಬೂದು ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಿ" #~ msgid "Sepia" #~ msgstr "ಕೆಂಪುಕಂದು" #~ msgid "Render in warm sepia tones" #~ msgstr "ಕೆಂಪುಕಂದು ಛಾಯೆಯಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಿ" #~ msgid "HSL Bumps" #~ msgstr "ಎಚ್ಎಸ್ಎಲ್ ಉಬ್ಬುಗಳು" #~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" #~ msgstr "" #~ "ಚದುರಿದ ಹಾಗು ಪ್ರತಿಫಲಿತ ಬೆಳಕುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಅತ್ಯಂತ ಸುಲಭವಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ ಉಬ್ಬು" #~ msgid "Blur inner borders and intersections" #~ msgstr "ಮಬ್ಬಾದ ಒಳಗಿನ ಅಂಚುಗಳು ಹಾಗು ಛೇದಗಳು" #~ msgid "" #~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" #~ msgstr "" #~ "ಬಣ್ಣದ ಹೊನಲಿನಿಂದ ಚಿತ್ರ ಅಥವ ವಸ್ತುವನ್ನು ಸಮ್ಮಿಶ್ರಣಗೊಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಹೊಳಪು ಹಾಗು ವೈದೃಶ್ಯವನ್ನು " #~ "ಹೊಂದಿಸಿ " #~ msgid "Parallel hollow" #~ msgstr "ಸಮಾನಾಂತರ ಟೊಳ್ಳು" #~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" #~ msgstr "ಮಸುಕಾದ ಟೊಳ್ಳು ಆಕೃತಿಯು ಅಂಚಿಗೆ ಸಮಾನಾಂತರವಾಗಿ ಒಳಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ" #~ msgid "Hole" #~ msgstr "ರಂಧ್ರ" #~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape" #~ msgstr "ಆಕೃತಿಯ ಒಳಗೆ ಮೃದುವಾದ ರಂಧ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ" #~ msgid "Smooth outline" #~ msgstr "ನವಿರು ಬಾಹ್ಯರೇಖೆ" #~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" #~ msgstr "" #~ "ರೇಖೆಗಳ ಹೊರರೇಖೆಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಅವುಗಳು ಸಂಧಿಸುವಿಕೆಗಳನ್ನು " #~ "ನವಿರುಗೊಳಿಸುವಿಕೆ" #~ msgid "Invert hue, or rotate it" #~ msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ ಅದನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ" #~ msgid "Outline, double" #~ msgstr "ಬಾಹ್ಯರೇಖೆ, ಜೋಡಿ" #~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" #~ msgstr "" #~ "ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ಸ್ಥಳದ ಒಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಮೃದುವಾದ ರೇಖೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದರ ಹೊದಿಕೆಗೆ " #~ "ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚುತ್ತದೆ" #~ msgid "Fancy blur" #~ msgstr "ಮೋಹಕ ಮಸುಕು" #~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" #~ msgstr "" #~ "ಡಿಸ್ಯಾಚುರೇಶನ್ ಹಾಗು ವರ್ಣಛಾಯೆಯ ಪರಿಭ್ರಮಣವನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವ ನವಿರಾದ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಲಾದ " #~ "ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುತ್ತದೆ" #~ msgid "Glow of object's own color at the edges" #~ msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ತನ್ನದೆ ಆದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿಸುತ್ತದೆ" #~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" #~ msgstr "ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ಮಸುಕನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಆಕಾರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ" #~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" #~ msgstr "" #~ "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಅಥವ ಬಣ್ಣಯುಕ್ತ ಉಬ್ಬು ಪರಿಣಾಮ; ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್, ಬಣ್ಣದ ಅಥವ ೩ಡಿ ಉಬ್ಬುಕೆತ್ತನೆ" #~ msgid "Classical photographic solarization effect" #~ msgstr "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಫೋಟೊಗ್ರಫಿಯ ಹೆಚ್ಚು ಬೆಳಕಿಗೆ ಒಡ್ಡುವ ಪರಿಣಾಮ" #~ msgid "" #~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " #~ "lights" #~ msgstr "" #~ "ಆಕಾಶ ಹಾಗು ಬೆಳಕಿನ ದೀಪಗಳನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸುವ ಹೆಚ್ಚು ಬೆಳಕಿಗೆ ಒಡ್ಡುವ ಹಾಗು ವಿಲೋಮದ " #~ "ನಡುವಿನ ಪರಿಣಾಮ" #~ msgid "Image effects, transparent" #~ msgstr "ಚಿತ್ರದ ಪರಿಣಾಮಗಳು, ಪಾರದರ್ಶಕ" #~ msgid "Smooth edges" #~ msgstr "ನವಿರು ಅಂಚುಗಳು" #~ msgid "" #~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" #~ msgstr "ಆಕೃತಿಗಳ ಹಾಗು ಚಿತ್ರಗಳ ಒಳಭಾಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸದೆ ಹೊರ ಭಾಗವನ್ನು ನವಿರುಗೊಳಿಸಿ" #~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" #~ msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಬಾಹ್ಯರೇಖೆಯನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿಕೊಂಡು ಒಳಭಾಗವನ್ನು ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಿ" #~ msgid "Noise transparency" #~ msgstr "ಕ್ಷೋಭೆ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #~ msgid "HSL Bumps, matte" #~ msgstr "ಎಚ್ಎಸ್ಎಲ್ ಉಬ್ಬುಗಳು, ಮ್ಯಾಟ್" #~ msgid "" #~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" #~ msgstr "ಎಚ್ಎಸ್ಎಲ್ ಉಬ್ಬುಗಳಂತೆ ಆದರೆ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತದ ಬದಲು ಚದುರಿದ ಪ್ರತಿಫಲನದೊಂದಿಗೆ" #~ msgid "" #~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified " #~ "by Blend" #~ msgstr "" #~ "ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರ ಪರಿಣಾಮ: ಸಮ್ಮಿಶ್ರಣದಿಂದಾಗಿ ಮೂಲ ಚಿತ್ರಗಳ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಅಥವ " #~ "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #~ msgid "Inkblot" #~ msgstr "ಶಾಯಿಚಿತ್ತು" #~ msgid "Color outline, in" #~ msgstr "ಬಣ್ಣದ ಬಾಹ್ಯರೇಖೆ, ಒಳಗೆ" #~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" #~ msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸಬಹುದಾದ ಅಗಲ ಹಾಗು ಮಸಕಿನೊಂದಿಗೆ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ಆಂತರಿಕ ಬಾಹ್ಯರೇಖೆ" #~ msgid "Smooth shader" #~ msgstr "ನವಿರು ಶೇಡರ್" #~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" #~ msgstr "ಗ್ರಾಫೈಟ್ ಪೆನ್ಸಿಲ್ ಬೂದುಬಣ್ಣದೊಂದಿಗೆ ನವಿರು ವರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" #~ msgid "Smooth shader dark" #~ msgstr "ಗಾಢವಾದ ಮೃದು ಶೇಡರ್" #~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" #~ msgstr "ನೈಜವಲ್ಲದ ನವಿರುವ ವರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯ ಗಾಢವಾದ ರೂಪ" #~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" #~ msgstr "ಕಪ್ಪು ಮತ್ತು ಬಿಳುಪು ವರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯ ಅನುಕರಣೆ" #~ msgid "Silky close to mother of pearl shading" #~ msgstr "ರೇಷ್ಮೆಯಂತಹ ಕಪ್ಪೆಚಿಪ್ಪಿಗೆ ಹತ್ತಿರದ ವರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" #~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" #~ msgstr "ನೈಜವಲ್ಲದ ಹಿಮದಿಂದ ಕೂಡಿದ ಗಾಜಿನ ಅನುಕರಣ" #~ msgid "Brushed aluminium shader" #~ msgstr "ಕುಂಚಯುಕ್ತ ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಂ ಶೇಡರ್" #~ msgid "Comics fluid" #~ msgstr "ಕಾಮಿಕ್ಸ್ ದ್ರವ" #~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" #~ msgstr "ದೃಢವಾದ ಪ್ರತಿಬಿಂಬದೊಂದಿಗೆ ನೈಜವಲ್ಲದ ಕ್ರೋಮ್ ಶೇಡರ್" #~ msgid "Chrome dark" #~ msgstr "ಕ್ರೋಮ್ ಗಾಢ" #~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" #~ msgstr "ನೆಲದ ಪ್ರತಿಫಲನವನ್ನು ಅನುಕರಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಕ್ರೋಮ್ ವರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯ ಗಾಢ ರೂಪ" #~ msgid "3D wood" #~ msgstr "೩ಡಿ ಮರ" #~ msgid "Transparency utilities" #~ msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಸೌಕರ್ಯಗಳು" #~ msgid "Noisy blur" #~ msgstr "ನಾಯ್ಸಿನೊಂದಿಗೆ ಮಬ್ಬು" #~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" #~ msgstr "" #~ "ಸಣ್ಣ-ಪ್ರಮಾಣದ ಒರಟುಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ತುದಿಗಳತ್ತ ಹಾಗು ಒಳಅಂಶದತ್ತ ಮಸಕುಗೊಳಿಸುವಿಕೆ" #~ msgid "HSL Bumps, transparent" #~ msgstr "ಎಚ್ಎಸ್ಎಲ್ ಉಬ್ಬುಗಳು, ಪಾರದರ್ಶಕ" #~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" #~ msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯೊಂದಿಗೆ, ಅತ್ಯಂತ ಸುಲಭವಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತ ಉಬ್ಬು" #~ msgid "" #~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " #~ "images and material filled objects" #~ msgstr "" #~ "ಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಹಾಗು ಸಾಮಗ್ರಿಗಳಿಂದ ತುಂಬಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಸೀಸದ ಪೆನ್ಸಿಲ್ ಅಥವ ವರ್ಣಶಿಲಾ " #~ "ಮುದ್ರಣ ಅಥವ ಕೆತ್ತುವಿಕೆ ಅಥವ ಇತರೆ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ" #~ msgid "Alpha draw" #~ msgstr "ಆಲ್ಫಾ ಚಿತ್ರರಚನೆ" #~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" #~ msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗಳು ಹಾಗು ಸಾಮಗ್ರಿಗಳಿಗೆ ಪಾರದರ್ಶಕ ಚಿತ್ರರಚನಾ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ" #~ msgid "Alpha draw, color" #~ msgstr "ಆಲ್ಫಾ ಚಿತ್ರರಚನೆ, ಬಣ್ಣ" #~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" #~ msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗಳು ಹಾಗು ಸಾಮಗ್ರಿಗಳಿಗೆ ಪಾರದರ್ಶಕ ಬಣ್ಣ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ" #~ msgid "Black outline" #~ msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಾಹ್ಯರೇಖೆ" #~ msgid "Draws a black outline around" #~ msgstr "ಸುತ್ತಲೂ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುತ್ತದೆ" #~ msgid "Draws a colored outline around" #~ msgstr "ಸುತ್ತಲೂ ಬಣ್ಣದಿಂದ ಕೂಡಿದ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತದೆ" #~ msgid "Fuzzy Glow" #~ msgstr "ಅಸ್ಪಷ್ಟ ಹೊಳಪು" #~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" #~ msgstr "" #~ "ಅರೆ-ಪಾರದರ್ಶಕ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಮಸುಕುಗೊಳಿಸಲಾಗಿರುದರ ಮೇಲೆ ಹೇರುತ್ತದೆ" #~ msgid "Change colors to a duotone palette" #~ msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಡ್ಯುವೋಟೋನ್ ವರ್ಣಫಲಕಕ್ಕೆ ಬದಲಿಸಿ" #~ msgid "Light eraser, negative" #~ msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಉಜ್ಜುಗ, ಋಣಾತ್ಮಕ (ನೆಗೆಟೀವ್)" #~ msgid "Like Light eraser but converts to negative" #~ msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಉಜ್ಜುಗದಂತೆ ಆದರೆ ಋಣಾತ್ಮಕಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತದೆ" #~ msgid "Repaint anything monochrome" #~ msgstr "ಯಾವದನ್ನಾದರೂ ಏಕವರ್ಣದಲ್ಲಿ ಮರುಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಿ" #~ msgid "Copper and chocolate" #~ msgstr "ತಾಮ್ರ ಹಾಗು ಚಾಕೊಲೇಟ್" #~ msgid "" #~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " #~ "plastic effects" #~ msgstr "" #~ "ಲೋಹದ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಮೋಲ್ಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್‌ ಪರಿಣಾಮಗಳಾಗಿ ಸುಲಭವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ " #~ "ಪ್ರತಿಫಲಿತ ಉಬ್ಬು" #~ msgid "Adds a colorizable glow inside" #~ msgstr "ಒಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ಪ್ರಕಾಶತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" #~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" #~ msgstr "ಹೊನಲಿನಿಂದ ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಟ್ರೈಟೋನ್ ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #~ msgid "Move a connection point" #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಬಿಂದುವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #~ msgid "Remove a connection point" #~ msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ಬಿಂದುವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #~ msgid "Linked flowed text (%d character%s)" #~ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" #~ msgstr[0] "ಕೊಂಡಿಮಾಡಲಾದ ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ (%d ಅಕ್ಷರ%s)" #~ msgstr[1] "ಕೊಂಡಿಮಾಡಲಾದ ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ (%d ಅಕ್ಷರಗಳು%s)" #~ msgid "3D Box" #~ msgstr "೩ಡಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" #~ msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" #~ msgstr "" #~ "ಸಂಪರ್ಕ ಬಿಂದು: ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ ಎಳೆಯಿರಿ" #~ msgid "Connection point: click to select, drag to move" #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಬಿಂದು: ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಜರುಗಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" #~ msgid "Connection point drag cancelled." #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಬಿಂದುವನ್ನು ಎಳೆಯುವುದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #~ msgid "Fade out:" #~ msgstr "ಮಸುಕಾಗು:" #~ msgid "Bitmap size" #~ msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ ಗಾತ್ರ" #~ msgid "T_ype: " #~ msgstr "ಪ್ರಕಾರ (_y): " #~ msgid "Search all shapes" #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆಕೃತಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #~ msgid "_Text:" #~ msgstr "ಪಠ್ಯ (_T):" #~ msgid "" #~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" #~ "ಐಡಿ ಗುಣವಿಶೇಷ ಮೌಲ್ಯದ ಆಧಾರದ ಮೇರೆಗೆ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ (ನಿಖರವಾದ ಅಥವ ಭಾಗಶಃ " #~ "ಹೊಂದಿಕೆ)" #~ msgid "" #~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" #~ "ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷ ಮೌಲ್ಯದ ಆಧಾರದ ಮೇರೆಗೆ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ (ನಿಖರವಾದ ಅಥವ ಭಾಗಶಃ " #~ "ಹೊಂದಿಕೆ)" #~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" #~ "ಗುಣವಿಶೇಷದ ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದ ಮೇರೆಗೆ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ (ನಿಖರವಾದ ಅಥವ ಭಾಗಶಃ ಹೊಂದಿಕೆ)" #~ msgid "Search in current _layer" #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿ (_l)" #~ msgid "Link Properties" #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #~ msgid "Image Properties" #~ msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #~ msgid "A_dd to dictionary:" #~ msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು (_d):" #~ msgid "Align lines left" #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #~ msgid "Justify lines" #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #~ msgid "Grid line _color:" #~ msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣ (_c):" #~ msgid "convex hull corner" #~ msgstr "ಉಬ್ಬಿದ ಹೊರಭಾಗದ ಮೂಲೆ" #~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" #~ msgstr "ಪಿಎಸ್+ಲೇಟೆಕ್ಸ್: ಪಿಎಸ್‌ನಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ, ಹಾಗು ಲೇಟೆಕ್ಸ್ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" #~ msgstr "" #~ "ಇಪಿಎಸ್+ಲೇಟೆಕ್ಸ್‍: ಇಪಿಎಸ್‌ನಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ, ಹಾಗು ಲೇಟೆಕ್ಸ್‍ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #~ msgid "Blur, custom (ABCs)" #~ msgstr "ಮಬ್ಬು, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Clean edges, custom (ABCs)" #~ msgstr "ಸ್ವಚ್ಛ ಅಂಚುಗಳು, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Color shift, custom (ABCs)" #~ msgstr "ಬಣ್ಣದ ಸ್ಥಳಾಂತರ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" #~ msgstr "ಹರಡಿಸಿಲಾದ ಬೆಳಕು, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Feather, custom (ABCs)" #~ msgstr "ಪುಕ್ಕ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Matte jelly, custom (ABCs)" #~ msgstr "ಮ್ಯಾಟ್ ಜೆಲ್ಲಿ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Noise fill, custom (ABCs)" #~ msgstr "ನಾಯ್ಸ್‍ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Outline, custom (ABCs)" #~ msgstr "ಹೊರರೇಖೆ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Melt:" #~ msgstr "ಕರಗು:" #~ msgid "Roughen, custom (ABCs)" #~ msgstr "ಒರಟುಗೊಳಿಸಿ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)" #~ msgstr "ನೆರಳುಚಿತ್ರ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Blur:" #~ msgstr "ಮಬ್ಬು:" #~ msgid "Specular light, custom (ABCs)" #~ msgstr "ಲಂಬಪ್ರತಿಫಲಿತ ಬೆಳಕು, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Colorize, custom (Color)" #~ msgstr "ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಿ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Duochrome, custom (Color)" #~ msgstr "ದ್ವಿವರ್ಣ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Electrize, custom (Color)" #~ msgstr "ವಿದ್ಯುದೀಕರಣ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" #~ msgstr "ಚತುರ್ವರ್ಣ ಭ್ರಮೆ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Solarize, custom (Color)" #~ msgstr "ಬೆಳಕಿಗೆ ಒಡ್ಡಿ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Tritone, custom (Color)" #~ msgstr "ತ್ರಿವರ್ಣ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Glow:" #~ msgstr "ಹೊಳಪು:" #~ msgid "Opacity (%):" #~ msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (%):" #~ msgid "Black, blurred drop shadow" #~ msgstr "ಕಪ್ಪು, ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಲಾದ ಬೀಳಿಕೆ ನೆರಳು" #~ msgid "Drop Glow" #~ msgstr "ಹೊಳಪನ್ನು ಬೀಳಿಸಿ" #~ msgid "White, blurred drop glow" #~ msgstr "ಬಿಳಿ, ಮಬ್ಬಾದ ಬೀಳಿಸಿದ ಹೊಳಪು" #~ msgid "Lightness:" #~ msgstr "ಹಗುರತೆ:" #~ msgid "Y frequency:" #~ msgstr "ವೈ ಆವರ್ತನ:" #~ msgid "Cross engraving, custom" #~ msgstr "ಅಡ್ಡ ಉಬ್ಬು ಚಿತ್ರಕೆ, ಕಸ್ಟಮ್" #~ msgid "Drawing, custom" #~ msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆ, ಕಸ್ಟಮ್" #~ msgid "Transluscent" #~ msgstr "ಅರೆಪಾರದರ್ಶಕ" #~ msgid "Dark mode" #~ msgstr "ಗಾಢ ಕ್ರಮ" #~ msgid "Poster paint, custom" #~ msgstr "ಪೋಸ್ಟರ್ ಬಣ್ಣ, ಕಸ್ಟಮ್" #~ msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)" #~ msgstr "ಅಡ್ಡ-ನವಿರು, ಕಸ್ಟಮ್ (ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆ)" #~ msgid "%s GDK pixbuf Input" #~ msgstr "%s ಜಿಡಿಕೆ ಪಿಕ್ಸ್‍ಬಫ್ ಆದಾನ" #~ msgid "link" #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ" #~ msgid "Text handling:" #~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲಿಂಗ್:" #~ msgid "Import text as text" #~ msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಆಮದು ಮಾಡಿ" #~ msgid "Vacuum <defs>" #~ msgstr "<defs> ಅನ್ನು ತೆರವು ಮಾಡಿ" #~ msgid "drawing-%d%s" #~ msgstr "ಡ್ರಾಯಿಂಗ್-%d%s" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Pt" #~ msgstr "Pt" #~ msgid "Pc" #~ msgstr "Pc" #~ msgid "Px" #~ msgstr "Px" #~ msgid "Percents" #~ msgstr "ಶೇಕಡಾಗಳು" #~ msgid "Meter" #~ msgstr "ಮೀಟರ್" #~ msgid "Meters" #~ msgstr "ಮೀಟರುಗಳು" #~ msgid "Foot" #~ msgstr "ಅಡಿ" #~ msgid "Feet" #~ msgstr "ಅಡಿಗಳು" #~ msgid "em" #~ msgstr "em" #~ msgid "Em squares" #~ msgstr "Em ಚೌಕಗಳು" #~ msgid "Ex square" #~ msgstr "Ex ಚೌಕ" #~ msgid "ex" #~ msgstr "ex" #~ msgid "Ex squares" #~ msgstr "Ex ಚೌಕಗಳು" #~ msgid "" #~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " #~ "the given direction" #~ msgstr "" #~ "ಮಾಸ್ಟರಿನ ಡಾಕ್ ಅಂಶಗಳು ತಮ್ಮ ಕಂಟೈನರಿನಲ್ಲಿನ ಡಾಕ್ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ " #~ "ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಅನುಮತಿಸಿ" #~ msgid "Boolops" #~ msgstr "ಬೂಲೂಪ್‌ಗಳು" #~ msgid "Whiteboa_rd" #~ msgstr "ಶ್ವೇತಫಲಕ (_r)" #~ msgid "Name by which this document is formally known" #~ msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಹಿಂದೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದ್ದ ಹೆಸರು" #~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" #~ msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ನಿರ್ಮಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ (ವವವವ-ತಿಂತಿಂ-ದಿದಿ)" #~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" #~ msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಭೌತಿಕ ಅಥವ ಡಿಜಿಟಲ್ ರೂಪದ ವಿಶದಪಡಿಕೆ (ಮೈಮ್ ಬಗೆ)" #~ msgid "Type of document (DCMI Type)" #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಬಗೆ (ಡಿಸಿಎಮ್‌ಐ ಬಗೆ)" #~ msgid "" #~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" #~ msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಭೌದ್ಧಿಕ ಸ್ವತ್ತಿನ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಂಸ್ಥೆ ಯಾ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಹೆಸರು" #~ msgid "Unique URI to reference this document" #~ msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುವ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಯುಆರ್ಐ" #~ msgid "Unique URI to reference the source of this document" #~ msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಮೂಲವನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುವ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಯುಆರ್ಐ" #~ msgid "Unique URI to a related document" #~ msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಯುಆರ್ಐ" #~ msgid "" #~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " #~ "document (e.g. 'en-GB')" #~ msgstr "" #~ "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಐಚ್ಛಿಕ ಉಪಟ್ಯಾಗ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಎರಡು ಅಕ್ಷರದ ಭಾಷೆಯ ಟ್ಯಾಗ್ " #~ "(ಉದಾ. 'en-GB')" #~ msgid "" #~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " #~ "classifications" #~ msgstr "" #~ "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ವಿಷಯವಾದ ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಮುಖ್ಯ ಪದಗಳು, ವಾಕ್ಯಾಂಶಗಳು ಅಥವ " #~ "ವರ್ಗೀಕರಣಗಳು" #~ msgid "Polyline" #~ msgstr "ಬಹುರೇಖೆ" #~ msgctxt "Object" #~ msgid "Clone" #~ msgstr "ತದ್ರೂಪು" #~ msgid "%i object of type %s" #~ msgid_plural "%i objects of type %s" #~ msgstr[0] "%i ವಸ್ತು, %s ಬಗೆಯದು" #~ msgstr[1] "%i ವಸ್ತುಗಳು, %s ಬಗೆಯವು" #~ msgid "%i object of types %s, %s" #~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s" #~ msgstr[0] "%i ವಸ್ತು %s ಬಗೆಯವು, %s" #~ msgstr[1] "%i ವಸ್ತುಗಳು %s ಬಗೆಯವು, %s" #~ msgid "%i object of types %s, %s, %s" #~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" #~ msgstr[0] "%i ವಸ್ತು %s ಬಗೆಯವು, %s, %s" #~ msgstr[1] "%i ವಸ್ತುಗಳು %s ಬಗೆಯವು, %s, %s" #~ msgid "%i object of %i types" #~ msgid_plural "%i objects of %i types" #~ msgstr[0] "%i ವಸ್ತು, %i ಬಗೆಯವುಗಳು" #~ msgstr[1] "%i ವಸ್ತುಗಳು, %i ಬಗೆಯವುಗಳು" #~ msgid "%s%s. %s." #~ msgstr "%s%s. %s." #~ msgid "Link to %s" #~ msgstr "%s ಗೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಿ" #~ msgid "Ellipse" #~ msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "ವೃತ್ತ" #~ msgid "Arc" #~ msgstr "ಕಂಸ" #~ msgid "Image with bad reference: %s" #~ msgstr "ತಪ್ಪು ಉಲ್ಲೇಖವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚಿತ್ರ: %s" #~ msgid "Line" #~ msgstr "ರೇಖೆ" #~ msgid "Linked offset, %s by %f pt" #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್, %s %f pt ಇಂದ" #~ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" #~ msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಆಫ್‌ಸೆಟ್, %s %f pt ಇಂದ" #~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" #~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" #~ msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ (%i ನೋಡ್, ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮ: %s)" #~ msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ (%i ನೋಡ್‌ಗಳು, ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮ: %s)" #~ msgid "Path (%i node)" #~ msgid_plural "Path (%i nodes)" #~ msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ (%i ನೋಡ್)" #~ msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ (%i ನೋಡ್‌ಗಳು)" #~ msgid "Rectangle" #~ msgstr "ಆಯತ" #~ msgid "Polygon with %d vertex" #~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" #~ msgstr[0] "%d ಶೃಂಗದೊಂದಿಗೆ ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿ" #~ msgstr[1] "%d ಶೃಂಗಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿ" #~ msgid "<no name found>" #~ msgstr "<ಯಾವುದೆ ಹೆಸರು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ>" #~ msgid "Orphaned cloned character data" #~ msgstr "ಅನಾಥವಾದ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರ ದತ್ತಾಂಶ" #~ msgid "Clone of: %s" #~ msgstr "ಇದರ ತದ್ರೂಪು: %s" #~ msgid "Orphaned clone" #~ msgstr "ಅನಾಥ ತದ್ರೂಪು" #~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." #~ msgstr "ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸಿಂಪಡಿಸಲು, ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ ನಂತರ ಅದರ ಮೂಲಕ ಎಳೆಯಿರಿ." #~ msgid "" #~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " #~ "export)" #~ msgstr "" #~ "ಪುಟದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಬಣ್ಣ ಹಾಗು ಪಾರದರ್ಶಕತೆ (ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ರಫ್ತಿನಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ)" #~ msgid "Default _units:" #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಏಕಮಾನಗಳು (_u):" #~ msgid "_Snap guides while dragging" #~ msgstr "ಎಳೆಯುವಾಗ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ಸೆಳೆ (_S)" #~ msgid "" #~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " #~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " #~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" #~ msgstr "" #~ "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಾಗ, ವಸ್ತುವಿನ ನೋಡ್‌ಗಳಿಗೆ ಅಥವ ಮಿತಿಯಿರುವ ಚೌಕದ ಮೂಲೆಗಳಿಗೆ " #~ "ಸೆಳೆಯಿರಿ ('ನೋಡ್‌ಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ' ಅಥವ ಮಿತಿಯಿರುವ ಚೌಕದ ಮೂಲೆಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ' ಅನ್ನು " #~ "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸರಬೇಕು; ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಹತ್ತಿರವಿರುವ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಭಾಗವನ್ನು ಮಾತ್ರ " #~ "ಸೆಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ)" #~ msgid "" #~ "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " #~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " #~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " #~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." #~ msgstr "" #~ "feDiffuseLighting ಹಾಗು feSpecularLighting ಶೋಧಕ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಗಳು " #~ "\"ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರ\"ದ ರೀತಿಯ ವರ್ಣಛಾಯೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ. ಆದಾನದ ಆಲ್ಫಾ ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ಆಳದ " #~ "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ: ಹೆಚ್ಚು ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಜಾಗಗಳನ್ನು ನೋಡುಗರತ್ತ " #~ "ಎತ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಕಡಿಮೆ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಇರುವ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ನೋಡುಗರಿಂದ ದೂರಕ್ಕೆ " #~ "ಸರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #~ msgid "Angle (degrees):" #~ msgstr "ಕೋನ (ಡಿಗ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ):" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "ಮೌಸ್" #~ msgid "" #~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " #~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " #~ "switches to Selector tool (default)" #~ msgstr "" #~ "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿದು ಹಾಗು ಮೌಸ್‌ನ ಎಡಗುಂಡಿಯನ್ನು ಎಳೆಯುವುದರಿಂದ " #~ "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸನ್ನು ಹರಡುತ್ತದೆ (ಆಡೋಬ್‌ ಇಲ್‌ಸ್ಟ್ರೇಟರಿನಲ್ಲಿರುವಂತೆ); ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ, " #~ "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಉಪಕರಣಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" #~ msgid "When the original is deleted, its clones:" #~ msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಅಳಿಸಿದಾಗ, ಅದರ ತದ್ರೂಪುಗಳು:" #~ msgid "Major grid line emphasizing" #~ msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಗೆ ಪ್ರಾಧಾನ್ಯತೆ ಕೊಡಿ" #~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" #~ msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಮುಖ ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಗಳಿಗೆ ಪ್ರಾಧಾನ್ಯತೆ ಕೊಡಬೇಡಿ" #~ msgid "Grid line color:" #~ msgstr "ಚೌಕ ಜಾಲದ ಬಣ್ಣ:" #~ msgid "Allow relative coordinates" #~ msgstr "ತುಲನಾತ್ಮಕ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ" #~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" #~ msgstr "" #~ "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ತುಲನಾತ್ಮಕ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗದ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ" #~ msgid "The directory where autosaves will be written" #~ msgstr "ಸ್ವಯಂಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬರೆಯಬೇಕಾದ ಕೋಶ" #~ msgid "2x2" #~ msgstr "೨x೨" #~ msgid "4x4" #~ msgstr "೪x೪" #~ msgid "8x8" #~ msgstr "೮x೮" #~ msgid "Oversample bitmaps:" #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುನಮೂನೆಯ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗಳು:" #~ msgid "System config: " #~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂರಚನೆ:" #~ msgid "PIXMAP: " #~ msgstr "ಪಿಕ್ಸ್‍ಮ್ಯಾಪ್: " #~ msgid "DATA: " #~ msgstr "ದತ್ತ: " #~ msgid "UI: " #~ msgstr "ಯುಐ:" #~ msgid "General system information" #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿ" #~ msgid "Apply new effect" #~ msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ" #~ msgid "Effect list" #~ msgstr "ಪರಿಣಾಮ ಪಟ್ಟಿ" #~ msgid "No effect applied" #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #~ msgid "" #~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " #~ "preferences.xml" #~ msgstr "" #~ "preferences.xml ನಲ್ಲಿನ dialogs.debug 'redirct' ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ೧ ಕ್ಕೆ " #~ "ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ದಾಖಲೆ ತೋರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" #~ msgstr "ಓಪನ್ ಕ್ಲಿಪ್ ಆರ್ಟ್ ಆರ್ಎಸ್ಎಸ್ ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #~ msgid "" #~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " #~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." #~ "org)" #~ msgstr "" #~ "ಓಪನ್ ಕ್ಲಿಪ್ ಆರ್ಟ್ ಲೈಬ್ರರಿ ಆರ್ಎಸ್ಎಸ್ ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಸಂರಚನೆ->ಆಮದು/" #~ "ರಫ್ತು ಎಂಬಲ್ಲಿ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ (ಉದಾ.: openclipart." #~ "org)" #~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" #~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕವು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಕ್ಲಿಪ್ ಆರ್ಟ್ ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿದೆ" #~ msgid "Files found" #~ msgstr "ಕಡತಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" #~ msgid "_Execute Javascript" #~ msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು (_E)" #~ msgid "_Execute Python" #~ msgstr "ಪೈತಾನ್‌ ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು (_E)" #~ msgid "_Execute Ruby" #~ msgstr "ರೂಬಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು (_E)" #~ msgid "Align:" #~ msgstr "ಹೊಂದಿಸು:" #~ msgid "_Blend mode:" #~ msgstr "ಹದಗೊಳಿಸುವ ಕ್ರಮ (_B):" #~ msgid "_Opacity (%):" #~ msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (_O) (%):" #~ msgid "O:%.3g" #~ msgstr "O:%.3g" #~ msgid "O:.%d" #~ msgstr "O:.%d" #~ msgid "Vac_uum Defs" #~ msgstr "ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ (_u)" #~ msgid "Preview document printout" #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಮುದ್ರಣ ಉತ್ಪನ್ನದ ಮುನ್ನೋಟ" #~ msgid "Ro_ws and Columns..." #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲುಗಳು (_w)..." #~ msgid "_Grid" #~ msgstr "ಚೌಕಜಾಲ (_G)" #~ msgid "_Find..." #~ msgstr "ಹುಡುಕಿ (_F)..." #~ msgid "S_cripts..." #~ msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು (_c)..." #~ msgid "Run scripts" #~ msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ" #~ msgid "%s: %d (outline%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d (ಹೊರರೇಖೆ%s) - ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #~ msgid "%s: %d (no filters%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d (ಶೋಧಕಗಳಿಲ್ಲ%s) - ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #~ msgid "%s (outline%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s (ಹೊರರೇಖೆ%s) - ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #~ msgid "%s (no filters%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s (ಶೋಧಕಗಳಿಲ್ಲ%s) - ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #~ msgid "Nothing selected" #~ msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ" #~ msgid "No gradients in selection" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಇಲ್ಲ" #~ msgid "Multiple gradients" #~ msgstr "ಬಹು ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳು" #~ msgid "" #~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " #~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" #~ msgstr "" #~ "ಗೆರೆಗಳ ಅಗಲಗಳ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಬೇಕೆ, ಆಯತದ ಮೂಲೆಗಳ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಬೇಕೆ, ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ " #~ "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಗಳನ್ನು ರೂಪಾಂತರಿಸಬೇಕೆ, ಹಾಗು ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಗಳನ್ನು " #~ "ರೂಪಾಂತರಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ" #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷ" #~ msgid "_Mid Markers:" #~ msgstr "ನಡುವಿನ ಗುರುತುಗಳು (_M):" #~ msgid "_End Markers:" #~ msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಗುರುತುಗಳು (_E):" #~ msgid "(minimum mean)" #~ msgstr "(ಕನಿಷ್ಟ ಮಧ್ಯಮ)" #~ msgid "Toolbox|Scatter" #~ msgstr "ಉಪಕರಣಪೆಟ್ಟಿಗೆ|ಚದುರಿದ" #~ msgid "Toolbox|Scatter:" #~ msgstr "ಉಪಕರಣಪೆಟ್ಟಿಗೆ|ಚದುರಿದ:" #~ msgid "(low rotation variation)" #~ msgstr "(ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಬದಲಾವಣೆ)" #~ msgid "(low scale variation)" #~ msgstr "(ಕಡಿಮೆ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಮಾರ್ಪಾಟು)" #~ msgid "Toolbox|Scale" #~ msgstr "ಉಪಕರಣಪೆಟ್ಟಿಗೆ|ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ" #~ msgid "Toolbox|Scale:" #~ msgstr "ಉಪಕರಣಪೆಟ್ಟಿಗೆ|ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ:" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "ಉಳಿಸು..." #~ msgid "Toggle bold or normal weight" #~ msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ ಅಥವ ಸಾಮಾನ್ಯ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #~ msgid "Toggle Italic/Oblique" #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕೆ/ಓರೆಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #~ msgid "EditMode" #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆಕ್ರಮ" #~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" #~ msgstr "ಜೋಡಕದ ಬಿಂದುವಿನ ಸಂಪಾದನೆ ಹಾಗು ಜೋಡಕದ ಚಿತ್ರಿಸುವ ಕ್ರಮದ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಂಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ಬಿಂದುವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #~ msgid "Remove the currently selected connection point" #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ಬಿಂದುವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #~ msgid "LaTeX formula: " #~ msgstr "ಲೇಟೆಕ್ಸ್ ಸಮೀಕರಣ:" #~ msgid "All in one" #~ msgstr "ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದರಲ್ಲಿ" #~ msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" #~ msgstr "ಕೊರೆಯುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ದೋಷ ನಿದಾನ ಮಾಡಲು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಿ" #~ msgid "Number of sample points used to calculate distance:" #~ msgstr "ದೂರವನ್ನು ಅಳೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ನಮೂನೆ ಬಿಂದುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #~ msgid "Sharp angle tolerance:" #~ msgstr "ತೀಕ್ಷ್ಣ ಕೋನದ ಸಹಿಷ್ಣುತೆ:" #~ msgid "Horizontal guide each:" #~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಸಮತಲ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ:" #~ msgid "Vertical guide each:" #~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಲಂಬ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ:" #~ msgid "Plot invisible layers" #~ msgstr "ಅಗೋಚರ ಪದರಗಳನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಿ" #~ msgid "X-origin (px)" #~ msgstr "ಎಕ್ಸ್-ಮೂಲ (ಪಿಎಕ್ಸ್)" #~ msgid "Y-origin (px)" #~ msgstr "ವೈ-ಮೂಲ (ಪಿಎಕ್ಸ್)" #~ msgid "hpgl output flatness" #~ msgstr "ಎಚ್‌ಪಿಜಿಎಲ್‌ ಪ್ರದಾನದ ಸಮತಲ" #~ msgid "ASCII Text with outline markup" #~ msgstr "ಹೊರರೇಖೆಯ ಗುರುತಿನೊಂದಿಗೆ ಎಎಸ್‌ಸಿಐಐ ಪಠ್ಯ" #~ msgid "Text Outline File (*.outline)" #~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಹೊರರೇಖೆ ಕಡತ (*.outline)" #~ msgid "Text Outline Input" #~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಹೊರರೇಖೆ ಆದಾನ" #~ msgid "y-Function:" #~ msgstr "ವೈ-ಕಾರ್ಯಭಾರ:" #~ msgid "" #~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " #~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" #~ "shapes/clones... allowed)." #~ msgstr "" #~ "ಈ ಪರಿಣಾಮವು ವಿನ್ಯಾಸ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮನಬಂದ \"ಹಂದರ\" (ಸ್ಕೆಲಿಟನ್) ಮಾರ್ಗಗಳ ಮೂಲಕ " #~ "ಬಾಗಿಸುತ್ತದೆ. ವಿನ್ಯಾಸವು ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿನ ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ವಸ್ತುವಾಗಿರುತ್ತದೆ (ಮಾರ್ಗಗಳು/" #~ "ಆಕೃತಿಗಳು/ತದ್ರೂಪುಗಳು ... ಮುಂತಾದವುಗಳ ಸಮೂಹಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆ)." #~ msgid "Random Seed:" #~ msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಸೀಡ್:" #~ msgid "Enable id stripping" #~ msgstr "ಐಡಿ ಕಳಚುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆ" #~ msgid "Indent" #~ msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್" #~ msgid "Strip xml prolog" #~ msgstr "ಎಕ್ಸ್ಎಮ್‌ಎಲ್ ಪ್ರೊಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಕಳಚಿ" #~ msgid "Style to xml" #~ msgstr "ಶೈಲಿಯಿಂದ ಎಕ್ಸ್ಎಮ್‌ಎಲ್" #~ msgid "" #~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " #~ "options:\n" #~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" #~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" #~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n" #~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" #~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" #~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " #~ "Illustrator elements and attributes.\n" #~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " #~ "viewBox.\n" #~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" #~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" #~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: " #~ "space)." #~ msgstr "" #~ "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ:\n" #~ " * ಬಣ್ಣಗಳ ಸರಳಗೊಳಿಕೆ: ಎಲ್ಲಾ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು #RRGGBB ಶೈಲಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ.\n" #~ " * ಶೈಲಿಯಿಂದ ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್‌ಗೆ: ಶೈಲಿಗಳನ್ನು XML ಗುಣವಿಶೇಷಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ.\n" #~ " * ಗುಂಪನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆ: ಎಲ್ಲಾ ಗುಂಪು ಘಟಕಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸುವಿಕೆ.\n" #~ " * ಐಡಿ ಕಳಚುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆ: ಉಲ್ಲೇಖವಿರದ ಎಲ್ಲಾ ಐಡಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು " #~ "ತೆಗೆದುಹಾಕು.\n" #~ " * ರಾಸ್ಟರುಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸು: ರಾಸ್ಟರುಗಳನ್ನು ಬೇಸ್‌೬೪-ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ದತ್ತಾಂಶವಾಗಿ " #~ "ಅಡಕಗೊಳಿಕೆ.\n" #~ " * ಸಂಪಾದಕ ದತ್ತವನ್ನು ಇರಿಸು: ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್, ಸೋಡಿಪುಡಿ ಅಥವ ಆಡೋಬ್ ಇಲ್‌ಸ್ಟ್ರೇಟರ್ ಘಟಕಗಳು " #~ "ಹಾಗು ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಡ.\n" #~ " * ವೀವ್‌ಬಾಕ್ಸಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ: ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ೧೦೦%/೧೦೦% ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ " #~ "ಹಾಗು ಒಂದು ವೀವ್‌ಬಾಕ್ಸನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸು.\n" #~ " * ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್: ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ಪ್ರೊಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಬೇಡ.\n" #~ " * ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ: ಗಮನಾರ್ಹ ಅಂಕಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು " #~ "(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ: ೫).\n" #~ " * ಇಂಡೆಂಟ್: ಪ್ರದಾನದ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್: ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ, ಖಾಲಿಸ್ಥಳ, ಟ್ಯಾಬ್ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ: " #~ "ಖಾಲಿಸ್ಥಳ)." #~ msgid "By:" #~ msgstr "ಇಂದ:" #~ msgid "ASCII Text" #~ msgstr "ಎಎಸ್‌ಸಿಐಐ ಪಠ್ಯ" #~ msgid "Text File (*.txt)" #~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಕಡತ (*.txt)"